Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,728 --> 00:00:12,727
-=Sync&Corrected by Misiek666=-
2
00:00:12,751 --> 00:00:15,651
-=Podnapisi.net=-
3
00:00:16,675 --> 00:00:21,675
Fordította: IRO
4
00:00:39,428 --> 00:00:41,127
Szóval, most vagyunk félúton.
5
00:00:41,152 --> 00:00:43,274
Nagyszerűen érezzük magunkat!
Várjuk, hogy felérjünk.
6
00:00:46,675 --> 00:00:47,981
Elkaplak!
7
00:00:48,836 --> 00:00:50,370
Vik, mi a véleményed a csapatunkról?
8
00:00:50,395 --> 00:00:53,005
Elképesztő! Szuper! Imádom!
Kivéve, hogy Den egy idióta.
9
00:00:54,176 --> 00:00:56,176
- Haver, mekkora segge van!
- Ennyi!
10
00:00:57,345 --> 00:00:59,179
Ó, hát adásban vagyunk?
11
00:01:00,515 --> 00:01:02,148
Hé, hölgyeim!
12
00:01:02,173 --> 00:01:03,214
Sziasztok!
13
00:01:03,239 --> 00:01:05,218
Roman Michalych áll rendelkezésetekre.
14
00:01:05,243 --> 00:01:07,404
Egyedülálló, jó megjelenésű,
és sikeres vállalkozó.
15
00:01:07,429 --> 00:01:08,435
Ezt se felejtsük el, oké?
16
00:01:08,460 --> 00:01:10,325
Ó, igen, Roma nemrég autómosót nyitott.
17
00:01:10,350 --> 00:01:12,092
Hé, tudna valaki segíteni?
18
00:01:12,163 --> 00:01:14,160
- És ez itt a díszvendégünk!
- Hozd a fát!
19
00:01:14,185 --> 00:01:15,369
A cuccaink mindjárt mennek!
20
00:01:15,394 --> 00:01:18,060
És itt van a csapatvezetőnk.
Ő a mi hősünk.
21
00:01:19,167 --> 00:01:20,667
Látjátok, mennyire komoly?
22
00:01:21,236 --> 00:01:22,869
Még mindig szervezi a dolgokat.
23
00:01:23,738 --> 00:01:26,251
Nos, ne is zavarjuk!
24
00:01:26,738 --> 00:01:28,951
Szeretlek benneteket,
és találkozunk egy óra múlva,
25
00:01:28,976 --> 00:01:31,364
ott azon a hegyen,
szilveszter este alkalmából.
26
00:01:31,389 --> 00:01:32,467
Addig is viszlát!
27
00:01:55,096 --> 00:01:56,589
Milyen messze van még a felvonó?
28
00:01:58,140 --> 00:01:59,205
Egész közel vagyunk.
29
00:02:03,358 --> 00:02:04,358
Ijesztő.
30
00:02:05,380 --> 00:02:07,247
Ja, ez a helyi művészet, mi?
31
00:02:07,890 --> 00:02:08,989
Seggfejek.
32
00:02:11,219 --> 00:02:14,164
Na, te aztán tudod, hogy lehet
beindítani egy bulit, Kirill!
33
00:02:14,295 --> 00:02:16,222
Felveszlek buliszervezőnek.
34
00:02:16,434 --> 00:02:18,314
Te fogod szórakoztatni a vendégeimet.
35
00:02:19,194 --> 00:02:21,194
Egyébként mi a fenéért megyünk fel oda?
36
00:02:21,296 --> 00:02:23,518
Erre gyorsabb.
Mondtam, hogy késésben vagyunk.
37
00:02:25,493 --> 00:02:28,099
Roma, siess kicsit, oké?
38
00:02:28,372 --> 00:02:29,469
Mindenkit feltartasz.
39
00:02:29,557 --> 00:02:31,538
Hogy érted, hogy mindenkit feltartok?
40
00:02:31,563 --> 00:02:33,239
Ki szerzett karácsonyfát?
41
00:02:33,241 --> 00:02:34,707
Roma, nem igaz?
42
00:02:34,732 --> 00:02:36,609
Ki szerzett piát zárás után?
Én voltam!
43
00:02:36,634 --> 00:02:38,211
Mit is csinálnánk nélküled?
44
00:02:38,236 --> 00:02:40,517
Hé, még egy cicust is
szereztem a szülinapodra.
45
00:02:40,542 --> 00:02:42,924
Ó, hát itt tartunk!
Roma kedvenc története.
46
00:02:42,949 --> 00:02:44,002
Ne is mondd!
47
00:02:44,027 --> 00:02:45,218
Bébi, miről beszélnek?
48
00:02:45,243 --> 00:02:47,903
Én voltam az, aki összehozta
őket Kirill születésnapi partiján.
49
00:02:47,928 --> 00:02:50,215
Ja, miután Roma próbálta felszedni...
50
00:02:50,240 --> 00:02:52,326
már három hónapja...
51
00:02:53,166 --> 00:02:54,299
de nem jött össze.
52
00:03:00,217 --> 00:03:02,212
Hé, ezt nézzétek! Ez gyönyörű!
53
00:03:09,097 --> 00:03:10,097
Rendben srácok...
54
00:03:10,439 --> 00:03:11,817
- Családi fotó!
- Igen!
55
00:03:12,135 --> 00:03:13,163
Igen, igen! Csináljuk!
56
00:03:13,188 --> 00:03:15,504
- Nem, srácok. Nincs erre időnk!
- Rajta, gyerünk!
57
00:03:15,529 --> 00:03:17,208
Várj egy kicsit! Gyorsak leszünk.
58
00:03:19,387 --> 00:03:21,617
- Kitartás! Csak egy perc!
- Ó, de hideg van!
59
00:03:23,210 --> 00:03:24,276
Tessék.
60
00:03:24,560 --> 00:03:26,426
Nekem nem kell.
Most csináltam meg a hajamat.
61
00:03:26,451 --> 00:03:27,550
Képet, képet, képet!
62
00:03:27,762 --> 00:03:29,395
Tedd ezt fel! Tartsd! Szuper.
63
00:03:30,858 --> 00:03:32,080
Bébi, tedd ezt fel!
64
00:03:32,105 --> 00:03:33,373
- Így?
- Igen, tökéletes.
65
00:03:33,584 --> 00:03:34,584
Szuper!
66
00:03:35,465 --> 00:03:36,465
Kész?
67
00:03:36,490 --> 00:03:38,943
- Gyerünk, mondjátok, hogy csíz!
- Csíz!
68
00:03:41,382 --> 00:03:42,408
Videóztam!
69
00:03:42,433 --> 00:03:44,379
Oké srácok, tényleg nincs sok időnk.
70
00:03:44,412 --> 00:03:46,598
Kir... várj, csináljunk egy szelfit!
71
00:03:46,623 --> 00:03:47,749
Látod, hogy minden rendben.
72
00:03:47,774 --> 00:03:50,629
Igen, ez az! Fagyasszuk oda
a seggünket egy szelfi kedvéért!
73
00:03:50,676 --> 00:03:52,220
Mondjuk, hogy fagyasztott csíz!
74
00:03:52,287 --> 00:03:54,014
Fagyasztott csíz!
75
00:03:56,236 --> 00:03:57,236
Elnézést!
76
00:03:58,149 --> 00:04:00,293
- Boldog új évet!
- Hé! Boldog új évet, Masha!
77
00:04:00,295 --> 00:04:01,466
Igen, neked is!
78
00:04:01,491 --> 00:04:02,811
De nagy zaj van nálad!
79
00:04:02,850 --> 00:04:03,983
Tapsolnak.
80
00:04:05,103 --> 00:04:06,103
Rendben, csináljuk!
81
00:04:06,128 --> 00:04:09,985
Épp most nézem végig a posztjaidat,
de nem úgy néz ki, mintha ide tartanál.
82
00:04:11,293 --> 00:04:13,541
Igen. Sajnálom, elfelejtettem üzenni.
83
00:04:13,566 --> 00:04:16,576
A vége az lett, hogy felmegyünk
a hegyre Kirill-el.
84
00:04:16,644 --> 00:04:18,777
Ezt hogy érted? Nem dobtad ki?
85
00:04:22,429 --> 00:04:25,944
Mash... olyan jól viselkedett,
én csak...
86
00:04:25,969 --> 00:04:28,021
nem akartam felzaklatni szilveszterkor.
87
00:04:29,197 --> 00:04:32,104
Rendben. Kat, elmentél orvoshoz?
88
00:04:32,694 --> 00:04:34,372
Ez most komoly? Megtartod a babát?
89
00:04:34,397 --> 00:04:35,477
Nem, dehogyis.
90
00:04:35,502 --> 00:04:38,564
Kaptam időpontot az ünnepek utánra.
91
00:04:39,154 --> 00:04:40,359
Rendben, ne izgulj miatta!
92
00:04:40,384 --> 00:04:43,660
Kirill meg fogja érteni,
hogy most nem jó az időzítés.
93
00:04:44,114 --> 00:04:45,800
Nem akarom, hogy Kirill tudja.
94
00:04:45,940 --> 00:04:47,826
Nekem így könnyebb lesz.
95
00:04:48,980 --> 00:04:50,461
Oké, puszillak!
96
00:04:50,486 --> 00:04:52,793
Találkozunk, ha leértünk
erről a hegyről. Viszlát!
97
00:04:54,746 --> 00:04:57,189
Siessünk, gyere! Masha hívott.
98
00:04:57,214 --> 00:04:58,646
Igen, erre rájöttem.
99
00:05:15,662 --> 00:05:16,841
Mi az, hülye vagy?
100
00:05:20,629 --> 00:05:22,795
Ez biztos egy horrorfilmből van.
101
00:05:32,487 --> 00:05:34,520
Mi ez, egy eredménytábla?
102
00:05:36,304 --> 00:05:37,507
Normális vagy?
103
00:05:38,071 --> 00:05:39,671
Ez egy kegyhely.
104
00:05:40,297 --> 00:05:42,628
Szent szar! Nagyon sokan meghaltak itt.
105
00:05:43,290 --> 00:05:46,210
Ahogy a mondás tartja:
"A hegy elveszi, ami az övé".
106
00:05:54,449 --> 00:05:55,481
"Ami az övé", mi?
107
00:06:15,397 --> 00:06:17,557
Gondolod, hogy felengednek minket?
Elég késő van.
108
00:06:19,296 --> 00:06:21,980
Kat, ezt legalább egy
hónapja leszerveztem.
109
00:06:23,471 --> 00:06:25,497
Kirill, van egy kis probléma!
110
00:06:25,522 --> 00:06:27,197
Hogy a fenébe szervezted ez meg?
111
00:06:28,155 --> 00:06:29,955
- Mi történt?
- Ó, semmi.
112
00:06:36,744 --> 00:06:38,464
Az állomás fél órája bezárt.
113
00:06:38,489 --> 00:06:40,248
Ennyi volt. Boldog új évet!
114
00:06:40,273 --> 00:06:42,730
Volt egy egyezségünk! Megígérted!
115
00:06:42,755 --> 00:06:44,794
Hé, haver, nézted az órát?
116
00:06:44,819 --> 00:06:47,892
Már egy óra sincs újévig.
Elkéstetek, én mentem. Viszlát!
117
00:06:47,921 --> 00:06:49,507
Várj! Hallgass meg!
118
00:06:50,121 --> 00:06:51,982
Vagy felviszel minket, vagy különben...
119
00:06:52,007 --> 00:06:53,032
Vagy mi lesz?
120
00:06:53,057 --> 00:06:54,601
- Na mi?
- Mi?
121
00:06:54,626 --> 00:06:55,735
Jobb, ha lenyugszol!
122
00:06:55,786 --> 00:06:57,437
- Hé, miért vagy ilyen pimasz?
- Mi?
123
00:06:57,466 --> 00:06:58,938
Roma, tessék, egyél egy mandarint!
124
00:06:59,078 --> 00:07:00,446
Beszélhetnék veled egy percre?
125
00:07:01,476 --> 00:07:03,819
Várj csak! Várj, várj, várj!
Miért akarsz balhét?
126
00:07:03,844 --> 00:07:04,844
Minden oké!
127
00:07:05,056 --> 00:07:06,716
Már egy hónapja leszervezted?
128
00:07:09,484 --> 00:07:11,050
Hadd kérdezzek valamit!
129
00:07:11,225 --> 00:07:12,958
Jártál már Jaroszlavlban?
130
00:07:13,101 --> 00:07:14,134
Hogy hol?
131
00:07:14,164 --> 00:07:16,621
Találtam egy képeslapot,
Jaroszlavlra néző kilátással,
132
00:07:16,624 --> 00:07:18,090
és gondoltam, hogy tetszene neked.
133
00:07:18,284 --> 00:07:20,357
Gyerünk, haver, tégy nekünk
egy nagy szívességet!
134
00:07:20,910 --> 00:07:22,123
Mi vagyok én, rendőr?
135
00:07:22,416 --> 00:07:24,896
- Vannak szabályok, érted?
- Igen, értem, szabályok.
136
00:07:24,921 --> 00:07:26,532
De gondban vagyunk.
137
00:07:26,954 --> 00:07:28,334
Ez jól el lett cseszve.
138
00:07:30,658 --> 00:07:32,071
Látod ezeket a srácokat?
139
00:07:34,482 --> 00:07:35,935
Nos, nyilvánvaló, hogy szerelmesek.
140
00:07:37,195 --> 00:07:39,645
Roma, hagyj békén!
Mit akarsz tőlem?
141
00:07:40,648 --> 00:07:43,568
Annak a fickónak ott,
Kaukázusi kapcsolatai vannak.
142
00:07:43,618 --> 00:07:46,484
Valaki épp ide tart, hogy
feloldozzon a bűneink alól,
143
00:07:46,633 --> 00:07:48,941
és megölnek minket,
ha nem megyünk fel.
144
00:07:51,104 --> 00:07:52,992
Van képeslapotok Habarovszkból is?
145
00:07:53,634 --> 00:07:54,634
Mi?
146
00:07:55,089 --> 00:07:56,188
Ötezer.
147
00:07:58,853 --> 00:08:00,221
Rendben, figyeljetek!
148
00:08:00,246 --> 00:08:03,536
A felvonó automatikus, ezért ne
nyúljatok semmihez a fülkében!
149
00:08:03,758 --> 00:08:04,758
Értettük.
150
00:08:05,890 --> 00:08:07,540
Ne hányjatok a padlóra!
151
00:08:08,029 --> 00:08:09,642
És ne ugorjatok ki a felvonóból!
152
00:08:09,667 --> 00:08:10,667
Rendben.
153
00:08:10,692 --> 00:08:12,254
És tartsátok zárva az ajtókat!
154
00:08:13,014 --> 00:08:14,080
Oké.
155
00:08:16,257 --> 00:08:18,081
És eszetekbe se jusson dugni benne!
156
00:08:20,193 --> 00:08:21,626
Megtesszük, ami tőlünk telik!
157
00:08:21,990 --> 00:08:23,222
Gyerünk, mozgás!
158
00:08:25,727 --> 00:08:27,733
Nem látta valaki a táskámat?
159
00:08:27,873 --> 00:08:28,928
Olyan barnás.
160
00:08:29,652 --> 00:08:31,010
- Nem.
- Nem.
161
00:08:31,759 --> 00:08:33,388
Lehet, hogy lent hagytam.
162
00:08:33,885 --> 00:08:35,640
Itt van valahol, én láttam.
163
00:08:35,719 --> 00:08:37,308
Van valami fontos benne?
164
00:08:37,371 --> 00:08:38,727
Pénztárca? Pénz?
165
00:08:38,919 --> 00:08:39,973
- Nem.
- Felejtsd el...
166
00:08:39,998 --> 00:08:41,384
Visszafelé felszedjük!
167
00:08:41,409 --> 00:08:42,605
Most mentek vagy nem?
168
00:08:42,630 --> 00:08:44,441
Kirill, veszek neked egy újat.
Menjünk, haver!
169
00:08:46,654 --> 00:08:48,967
Rendben, mindenki kifelé!
Elég volt ebből.
170
00:08:48,992 --> 00:08:51,522
Hé, hé, várj egy kicsit, öreg!
Megyünk, megyünk!
171
00:08:51,547 --> 00:08:52,973
Sehova nem megyünk a táskám nélkül.
172
00:08:52,998 --> 00:08:55,911
Mi a franc, haver? Elvesztetted
a táskádat és vége az ünneplésnek?
173
00:08:56,178 --> 00:08:57,178
Katya, szállj ki!
174
00:08:57,203 --> 00:08:58,275
Ezt hogy érted?
175
00:08:58,371 --> 00:08:59,708
Szállj ki! Nem megyünk sehova.
176
00:08:59,831 --> 00:09:02,167
Viccelsz? Megígértem, hogy
csinálok a csúcsról egy videót.
177
00:09:02,244 --> 00:09:05,131
Francba a videóval!
Csak megtennéd, amit kérek?
178
00:09:07,935 --> 00:09:10,261
Én itt maradok.
Te azt csinálsz amit akarsz.
179
00:09:10,851 --> 00:09:11,851
Katya!
180
00:09:12,920 --> 00:09:13,920
Katya!
181
00:09:14,048 --> 00:09:15,048
Srácok!
182
00:09:16,124 --> 00:09:17,557
Kirill, elég volt! Menjünk!
183
00:09:17,879 --> 00:09:19,252
Kész vagytok, vagy sem?
184
00:09:20,465 --> 00:09:22,778
- Katya!
- Hé, indíthatod, öreg!
185
00:09:23,451 --> 00:09:24,451
Kirill!
186
00:10:00,789 --> 00:10:01,789
Ti bolondok vagytok.
187
00:10:02,095 --> 00:10:03,168
Igen, srácok, eléggé!
188
00:10:03,415 --> 00:10:05,301
Én és Den ötször összeveszünk naponta.
189
00:10:05,326 --> 00:10:06,326
Nem is tudom.
190
00:10:06,561 --> 00:10:07,649
Minden okkal történik.
191
00:10:07,674 --> 00:10:09,241
Hé, Katya, ne aggódj emiatt!
192
00:10:09,266 --> 00:10:11,074
Vannak, akiknek lazább
csajokra van szüksége.
193
00:10:11,099 --> 00:10:12,798
Roma, ne szólj bele, rendben?
194
00:10:12,800 --> 00:10:15,701
Mi az? Azt hiszitek, hogy az
igazi férfiak nem viselkednek így?
195
00:10:21,098 --> 00:10:22,323
Katya, sajnálom...
196
00:10:23,168 --> 00:10:26,495
De Kirill helyében... én biztos,
hogy nem engednélek el, csajszi.
197
00:10:27,253 --> 00:10:29,629
Szilveszterkor... egyedül...
198
00:10:30,237 --> 00:10:31,904
egy helyes autómosó tulajdonossal?
199
00:10:33,641 --> 00:10:35,808
Igen, különben is,
minden, ami történik...
200
00:10:36,548 --> 00:10:38,134
annak oka van.
201
00:10:38,281 --> 00:10:40,326
Szeressétek magatokat,
maradjatok aktívak, mint én,
202
00:10:40,328 --> 00:10:41,540
és mutassátok ki a szeretetet!
203
00:10:41,767 --> 00:10:42,767
Ezt most komolyan mondod?
204
00:10:43,053 --> 00:10:44,747
Nézted a csatornámat valaha?
205
00:10:44,787 --> 00:10:46,927
Mit gondolsz, honnan van
az a sok lájk, mi?
206
00:11:03,030 --> 00:11:06,819
Szép emberek, mosolyogjatok!
Gyerünk, szilveszter van!
207
00:11:21,915 --> 00:11:22,915
Add azt ide!
208
00:11:26,274 --> 00:11:27,437
Hé, te nem kézzel csinálod?
209
00:11:28,876 --> 00:11:30,337
Roma, légy óvatos, rendben?
210
00:11:30,362 --> 00:11:32,576
Katya, minden rendben.
Most velem vagy.
211
00:11:33,881 --> 00:11:38,417
Ami azt jelenti, hogy ennél nagyobb
biztonságban nem is lehetnél.
212
00:11:39,313 --> 00:11:40,783
Ó, ezt nem kétlem.
213
00:11:45,276 --> 00:11:46,276
Elég lesz.
214
00:11:46,894 --> 00:11:47,894
Katjusha...
215
00:11:49,542 --> 00:11:51,075
legyünk együtt!
216
00:11:52,966 --> 00:11:53,999
Mi a baj?
217
00:11:54,869 --> 00:11:57,437
Amilyen a szilveszter estéd...
218
00:11:57,462 --> 00:11:59,002
olyan lesz az újéved.
219
00:12:00,195 --> 00:12:02,441
Csináljuk... oké?
220
00:12:06,646 --> 00:12:08,686
Talán egy kicsit le kellene lassítanod.
221
00:12:26,934 --> 00:12:28,134
A fenébe!
222
00:12:28,336 --> 00:12:30,542
Na, tessék! Ez valami vicc?
223
00:12:30,928 --> 00:12:32,625
Hát, úgy tűnik, elment áram.
224
00:12:33,293 --> 00:12:34,819
De ez a szar előfordulhat itt.
225
00:12:35,333 --> 00:12:36,594
Vajon meddig?
226
00:12:36,619 --> 00:12:38,160
Nem tudom. Talán reggelig.
227
00:12:38,185 --> 00:12:39,779
- Den!
- Most mi van?
228
00:12:40,578 --> 00:12:43,117
Semmi gond. Mindjárt bekapcsolják
a tartalék generátort.
229
00:12:43,346 --> 00:12:45,046
Ja, ha van nekik.
230
00:13:19,406 --> 00:13:21,821
Srácok, már körülbelül
15 perce vagyunk itt fent.
231
00:13:25,179 --> 00:13:27,893
Hé, Roma! Sétálni mész, vagy mi?
232
00:13:30,998 --> 00:13:31,998
Megőrültél?
233
00:13:32,520 --> 00:13:34,378
Hagynátok nyugodtan pisilni?
234
00:13:34,502 --> 00:13:36,161
Most komolyan, nem bírod tartani?
235
00:13:36,475 --> 00:13:38,450
Katjush, visszatartani,
236
00:13:38,475 --> 00:13:41,487
az nagyon-nagyon rossz
egy fiatalembernek, oké?
237
00:14:29,523 --> 00:14:32,144
Roma, zárd be az ajtót,
és add ide a kulcsot!
238
00:14:32,169 --> 00:14:33,292
Vedd el te!
239
00:14:34,167 --> 00:14:35,333
Nekem tele a kezem.
240
00:14:42,536 --> 00:14:44,319
Adhatok egyet a szobámhoz.
241
00:14:44,344 --> 00:14:46,095
Van egy jakuzzi a fürdőben.
242
00:14:51,224 --> 00:14:52,352
Rendben.
243
00:14:52,850 --> 00:14:53,988
Így sokkal jobb.
244
00:14:54,977 --> 00:14:57,271
Könnyű, mint a pehely és indulásra kész.
245
00:15:05,530 --> 00:15:06,532
Köszi, tesó!
246
00:15:07,703 --> 00:15:11,330
Csak brunyálni akartam, de a végén
majdnem összeszartam magam!
247
00:15:13,520 --> 00:15:14,720
Ez a dolgom, kicsim.
248
00:15:15,809 --> 00:15:17,108
Bassza meg!
249
00:15:26,220 --> 00:15:27,753
Egy kortyot valakinek?
250
00:15:37,063 --> 00:15:38,063
Kérsz egy kis chipset?
251
00:15:38,088 --> 00:15:39,558
Nem, nem.
252
00:15:40,328 --> 00:15:43,474
Hé, srácok, ez Kirillé?
253
00:15:47,101 --> 00:15:49,334
Úgy látom, szereted piszkálni,
ami nem a tiéd.
254
00:15:49,463 --> 00:15:50,529
A kalapomat keresem.
255
00:15:52,827 --> 00:15:54,127
Ez meg mi?
256
00:15:54,861 --> 00:15:56,227
Az istenit!
257
00:15:57,177 --> 00:15:58,177
Srácok...
258
00:16:00,170 --> 00:16:02,170
Na most már értem,
miért akadt ki annyira.
259
00:16:08,328 --> 00:16:09,594
Hé, Mikulás!
260
00:16:10,170 --> 00:16:12,138
Megtaláltuk a puttonyodat.
261
00:16:12,913 --> 00:16:14,514
Nagyszerű. Gratulálok.
262
00:16:16,030 --> 00:16:17,753
Nos, talán csatlakozol hozzánk?
263
00:16:17,778 --> 00:16:19,812
Javaslom, hogy készítsd elő a szánkódat!
264
00:16:22,036 --> 00:16:23,996
Hozhattál volna nagyobbat is!
265
00:16:27,682 --> 00:16:29,197
Mondd Katyának, hogy dobja ki!
266
00:16:34,608 --> 00:16:36,204
Miért dobnánk ki?
267
00:16:36,229 --> 00:16:38,022
Még szükségünk lehet rá.
268
00:16:41,155 --> 00:16:42,888
Idenézzetek! Szent szar!
269
00:16:44,304 --> 00:16:46,838
Hé, Kirill valóban komolyan
vette ezt a szart!
270
00:16:48,528 --> 00:16:50,674
Tényleg fel akarta repíteni
ezeket a valamiket?
271
00:16:50,874 --> 00:16:52,140
Miért ne? Nagyon aranyos.
272
00:16:53,167 --> 00:16:54,167
Add ide!
273
00:16:54,384 --> 00:16:55,802
Nyugi, Kat! Csak szórakozok.
274
00:16:55,826 --> 00:16:57,244
Csakhogy ez nem vicces.
275
00:17:20,587 --> 00:17:21,918
Jól néz ki?
276
00:17:28,628 --> 00:17:30,661
Nos, nem kellett volna ott maradnia.
277
00:17:48,778 --> 00:17:50,822
Oké, talán tényleg nem hallja.
278
00:17:50,847 --> 00:17:52,124
Gondolod, hogy megharagudott?
279
00:17:52,149 --> 00:17:54,569
Köszönöm. Neked is Boldog új évet, oké?
280
00:17:54,865 --> 00:17:56,122
Rendben, szeretlek.
281
00:17:56,430 --> 00:17:59,331
Hát, ez nagyon jó! Nincs térerő.
282
00:17:59,941 --> 00:18:01,038
Nekem se.
283
00:18:02,383 --> 00:18:03,715
Igen, az anyám, az anyám...
284
00:18:04,472 --> 00:18:06,210
Nagyon szeretne találkozni
a barátnőmmel.
285
00:18:06,860 --> 00:18:10,010
Szóval, mondd... nincs esetleg
egy aranyos barátnőd?
286
00:18:11,561 --> 00:18:14,340
Viszont van egy barátom,
és te pont az esete vagy.
287
00:19:13,201 --> 00:19:15,301
Ó, ne kezdd megint
ezt a szart! Elég volt!
288
00:19:16,014 --> 00:19:18,490
Ez tuti, hogy Kirill!
Szórakozik a vezérléssel.
289
00:19:59,019 --> 00:20:01,480
Hé, srácok, néhány perc múlva éjfél!
290
00:20:01,505 --> 00:20:03,180
Miért vagytok ilyen ünneprontók?
291
00:20:03,205 --> 00:20:04,489
Érezzük jól magunkat! Katya!
292
00:20:05,005 --> 00:20:06,646
- Ne légy ünneprontó!
- Kiről beszélsz?
293
00:20:06,671 --> 00:20:08,113
Gyerünk! Ünneprontó vagy! Francba!
294
00:20:08,138 --> 00:20:09,959
- Ó, tényleg?
- Így az életben csak egyszer...
295
00:20:09,984 --> 00:20:11,039
töltheted a szilvesztert!
296
00:20:11,064 --> 00:20:14,305
Csináljuk! Rajta!
Gyerünk, nyomj egy kis zenét!
297
00:20:14,330 --> 00:20:15,389
Várj! Várj egy percet!
298
00:20:15,414 --> 00:20:18,242
Az elnöki beszéd hamarosan
kezdődik. Gyerünk!
299
00:20:20,080 --> 00:20:21,680
- Ó, igen!
- Ez az!
300
00:20:30,284 --> 00:20:31,360
Tíz!
301
00:20:31,385 --> 00:20:32,417
Kilenc!
302
00:20:32,465 --> 00:20:33,478
Nyolc!
303
00:20:33,633 --> 00:20:34,766
Hét!
304
00:20:34,791 --> 00:20:35,879
Hat!
305
00:20:36,097 --> 00:20:38,400
A hívott szám nem kapcsolható.
306
00:20:38,425 --> 00:20:40,146
Három! Kettő!
307
00:20:40,171 --> 00:20:41,345
Egy!
308
00:20:43,022 --> 00:20:45,022
Boldog új évet!
309
00:20:45,047 --> 00:20:46,780
Boldog új évet mindenkinek!
310
00:20:51,345 --> 00:20:52,991
Boldog új évet!
311
00:21:04,570 --> 00:21:06,228
- Gyerünk, gyerünk!
- Siess!
312
00:21:06,253 --> 00:21:08,053
Gyerünk! Három, kettő, egy!
313
00:21:08,078 --> 00:21:10,539
Boldog új évet!
314
00:21:10,564 --> 00:21:12,266
- Boldog új évet!
- Gyere, igyál!
315
00:21:12,291 --> 00:21:14,819
- Hurrá! Hurrá!
- Hol a pezsgő?
316
00:21:14,844 --> 00:21:17,359
És ahogy megígértem,
egy videó a partinkról.
317
00:21:17,384 --> 00:21:19,272
Ez életem legjobb szilvesztere!
318
00:21:19,297 --> 00:21:20,845
Srácok, készítsünk képeket!
319
00:21:20,870 --> 00:21:22,501
Gyerünk, gyerünk!
320
00:21:22,526 --> 00:21:24,526
- Egy, kettő...
- Nézzetek vidáman!
321
00:21:26,239 --> 00:21:27,712
Itt rekedtünk egy felvonóban,
322
00:21:27,737 --> 00:21:29,474
és ha belegondoltok,
milyen magasan vagyunk,
323
00:21:29,476 --> 00:21:30,806
ez tulajdonképpen nagyon menő.
324
00:21:30,831 --> 00:21:32,090
Micsoda? Ez nagyon mókás!
325
00:21:32,115 --> 00:21:34,396
Bizony, rengeteg kajánk és piánk van!
326
00:21:34,421 --> 00:21:37,679
Túlélhetjük itt a világ végét is,
bébi, nem csak a szilvesztert!
327
00:21:37,704 --> 00:21:39,524
Itt a mi csodálatos büfénk.
328
00:21:39,653 --> 00:21:41,420
- Boldog új évet!
- Boldog új évet!
329
00:21:41,525 --> 00:21:43,010
Boldog új évet!
330
00:24:14,174 --> 00:24:15,474
Hé srácok, keljetek fel!
331
00:24:17,785 --> 00:24:18,850
Den!
332
00:24:20,110 --> 00:24:21,610
Srácok, jönnek értünk.
333
00:24:52,870 --> 00:24:54,472
Mi történt? Rosszat álmodtál?
334
00:24:54,648 --> 00:24:56,181
Miért kiabálsz, mi?
335
00:24:56,850 --> 00:24:58,129
Azt hittem, láttam valamit.
336
00:24:58,616 --> 00:25:00,385
Csak ne kiabálj többet, oké?
337
00:25:08,529 --> 00:25:09,895
Denis, hány óra van?
338
00:25:12,138 --> 00:25:13,204
Den?
339
00:25:14,748 --> 00:25:15,813
Den?
340
00:25:16,905 --> 00:25:17,970
Den?
341
00:25:18,238 --> 00:25:19,304
Den?
342
00:25:28,007 --> 00:25:29,741
Sziasztok! Felkeltetek, srácok?
343
00:25:31,084 --> 00:25:33,868
Bébi, megőrültél? Ne ijesztgess minket!
344
00:25:33,893 --> 00:25:34,993
Ezt hogy érted?
345
00:25:35,018 --> 00:25:36,740
Mit kellett volna tennem?
Hagyni egy cetlit?
346
00:25:37,798 --> 00:25:39,958
Nem úgy néz ki, mintha
bárki keresne minket, igaz?
347
00:25:40,330 --> 00:25:41,499
Talán csak korán van.
348
00:25:41,524 --> 00:25:42,838
Túl korán, mihez?
349
00:25:42,863 --> 00:25:44,628
Embereket megmenteni, Katya?
350
00:25:46,567 --> 00:25:49,280
Most ülhetnénk egy klassz
forró pezsgőfürdőben is.
351
00:25:49,603 --> 00:25:51,131
De nem, nekünk fel kellett jönnünk...
352
00:25:51,156 --> 00:25:52,170
Hagyd abba a nyafogást!
353
00:25:52,891 --> 00:25:54,970
Inkább azon gondolkodjunk,
hogy mit fogunk csinálni!
354
00:25:59,980 --> 00:26:01,253
Na, várj! Mondd meg nekem...
355
00:26:01,278 --> 00:26:05,216
Miért van az, hogy minden egyes
január elsején mi vagyunk műszakban?
356
00:26:05,320 --> 00:26:07,953
Ezt hívják diszkriminációnak.
Ki más jöhetne még szóba?
357
00:26:08,000 --> 00:26:09,433
A férfiak mind részegek.
358
00:26:09,458 --> 00:26:11,761
És akkor? Mi van, ha
én is be akarok rúgni?
359
00:26:11,786 --> 00:26:14,280
És ha nekem is van életem? Jellemző!
360
00:26:25,714 --> 00:26:27,304
Nos, nincs térerő.
361
00:26:28,425 --> 00:26:30,699
És úgy tűnik, észre sem vették,
hogy itt ragadtunk.
362
00:26:30,724 --> 00:26:32,143
Igen, igen, te egy zseni vagy!
363
00:26:32,271 --> 00:26:34,405
Hogy lehet, hogy senki sem keres minket?
364
00:26:35,488 --> 00:26:37,021
Mit látsz? Látsz bármit is?
365
00:26:41,007 --> 00:26:42,810
Egy felhőben vagyunk, srácok.
366
00:26:55,588 --> 00:26:56,654
Egy.
367
00:27:03,540 --> 00:27:05,093
Megpróbálhatunk végigmenni a kábelen.
368
00:27:05,118 --> 00:27:06,118
Megőrültél?
369
00:27:06,143 --> 00:27:07,628
Vik, mondd neki, hogy ez rossz ötlet!
370
00:27:08,206 --> 00:27:09,206
Bébi!
371
00:27:09,231 --> 00:27:10,497
Rendben, hallottam!
372
00:27:21,260 --> 00:27:23,894
Hát, azt hiszem ez nagyjából
100 méter, vagy még több.
373
00:27:24,918 --> 00:27:28,266
Srácok, lehet, hogy az öreg az
állomáson berúgott és elájult.
374
00:27:28,348 --> 00:27:30,481
Csak várjuk ki, amíg valaki ideér!
375
00:27:30,777 --> 00:27:33,672
Katya, a pálya csak reggel 8-kor nyit.
376
00:27:33,697 --> 00:27:36,450
Ez azt jelenti, hogy valakinek
észre kell venni a műszak elején.
377
00:27:36,810 --> 00:27:37,810
Délelőtt 9 óra van.
378
00:27:38,191 --> 00:27:40,391
Valójában már egy órája
megmentettek minket.
379
00:27:41,248 --> 00:27:43,659
Lehet, hogy valami elromlott,
és éppen javítják.
380
00:27:43,684 --> 00:27:46,015
Segítsen valaki! Segítség!
381
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
Vik!
382
00:27:47,216 --> 00:27:49,502
Segítség! Valaki segítsen!
383
00:27:49,773 --> 00:27:51,766
Kérem, segítsenek!
384
00:27:51,791 --> 00:27:52,791
Vika!
385
00:27:56,763 --> 00:27:59,218
Kiabálj kicsit hangosabban,
talán meghallja valaki!
386
00:27:59,322 --> 00:28:01,609
Fene egye meg! Nézd, micsoda
rendetlenséget hagyott itt!
387
00:28:01,634 --> 00:28:02,634
Ez nem normális!
388
00:28:14,253 --> 00:28:15,746
Még csak ki sem jelentkezett.
389
00:28:16,495 --> 00:28:18,046
Ó, nagyszerű!
390
00:28:18,311 --> 00:28:19,376
Mi folyik itt?
391
00:28:21,981 --> 00:28:22,990
Rendben.
392
00:28:23,015 --> 00:28:24,889
Be kell osztanunk az ételt, oké?
393
00:28:25,467 --> 00:28:27,492
És kérlek, ne piszkáld a
jelzőfényeket, rendben?
394
00:28:34,120 --> 00:28:36,965
Figyeljetek! Jeget olvasztunk
és kiadagoljuk a vizet.
395
00:28:36,990 --> 00:28:38,210
Csak ennyink maradt.
396
00:28:39,873 --> 00:28:41,439
Hé, ki tett meg téged felelősnek?
397
00:28:41,614 --> 00:28:43,220
Van jobb ötleted?
398
00:28:56,102 --> 00:28:57,860
Legalább a kaja bőven elég.
399
00:28:58,322 --> 00:29:00,315
Hát, persze!
Olyan hideg van, mint egy hűtőben.
400
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
Nyugi, Nyugi!
401
00:29:01,365 --> 00:29:03,205
Kell itt lennie valaminek
vészhelyzet esetére.
402
00:29:03,452 --> 00:29:04,852
Mint például? Egy pánikgomb?
403
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
Ó, ezt nézzétek!
404
00:29:07,451 --> 00:29:08,973
Ez biztos valami vészkijárat.
405
00:29:09,019 --> 00:29:10,835
Talán van valahol egy testheveder is.
406
00:29:10,877 --> 00:29:12,330
Igen, talán még egy ejtőernyő is.
407
00:29:14,039 --> 00:29:15,285
Nos, nézzük meg!
408
00:29:19,282 --> 00:29:21,169
Még ha találsz is, mihez kezdünk vele?
409
00:29:21,194 --> 00:29:22,194
Ennek semmi értelme!
410
00:29:22,219 --> 00:29:24,409
Igen, semmi értelme,
hogy itt vagyunk fent.
411
00:29:24,475 --> 00:29:26,138
Senki sem kényszerített, Roma.
412
00:29:29,088 --> 00:29:31,082
Mi folyik itt? Nem működik?
413
00:29:31,282 --> 00:29:33,408
A felvonó elakadt a pálya közepén.
414
00:29:33,575 --> 00:29:35,368
- Mi az oka?
- Ki tudja?
415
00:29:35,695 --> 00:29:38,032
Felhívom a karbantartókat,
találják ki ők.
416
00:29:38,057 --> 00:29:39,924
Hol találsz valakit újév napján?
417
00:29:39,991 --> 00:29:41,466
Talán nekünk kellene megnézni.
418
00:29:42,264 --> 00:29:46,077
Svetochka, nagyon sajnálom,
de kizárt, hogy én oda lemenjek.
419
00:29:46,777 --> 00:29:48,410
Rendben, kitaláljuk.
420
00:29:48,670 --> 00:29:49,850
Csak várj!
421
00:29:49,875 --> 00:29:50,943
Alig várom.
422
00:30:09,095 --> 00:30:10,095
Rendben.
423
00:30:12,451 --> 00:30:15,099
Igen, igen. Erről beszélek!
424
00:30:15,969 --> 00:30:17,569
Itt egy testheveder! Én megmondtam.
425
00:30:17,722 --> 00:30:19,341
Ezt használják az emberek lejuttatására.
426
00:30:19,372 --> 00:30:21,317
Rendben, már csak egy
kötélre van szükségünk.
427
00:30:21,341 --> 00:30:23,434
Miért? Hogy felakasszuk magunkat?
428
00:30:23,459 --> 00:30:24,987
Komolyan, srácok, ez hülyeség!
429
00:30:25,047 --> 00:30:27,614
Még ha az állomáson nincs is senki,
430
00:30:27,639 --> 00:30:29,180
Kirill biztosan keres minket.
431
00:30:29,182 --> 00:30:30,675
Lefoglalja az új barátnő keresése,
432
00:30:30,700 --> 00:30:32,195
meg az, hogy hogyan fektesse meg.
433
00:30:32,220 --> 00:30:34,606
Hé, elég ebből!
Csak keressetek egy kötelet!
434
00:31:08,188 --> 00:31:09,387
Igen?
435
00:31:09,442 --> 00:31:10,881
Igen, szia, szia!
436
00:31:11,181 --> 00:31:13,529
Ó, Kirjusha!
Gyere, kívánjunk boldog új évet!
437
00:31:13,554 --> 00:31:14,559
Boldog új évet!
438
00:31:14,584 --> 00:31:18,027
Kirjushenka, csodálatosan boldog
új évet kívánunk neked és Katyának!
439
00:31:18,031 --> 00:31:21,933
Kirjush, Kirjush, mondd el nekünk,
hol vagytok, rendben?
440
00:31:23,570 --> 00:31:25,043
Mikor nősülsz már meg?
441
00:31:25,068 --> 00:31:26,485
Mikor lesz az esküvő? Szeretnénk...
442
00:31:26,510 --> 00:31:27,510
Nem tudom.
443
00:31:29,503 --> 00:31:30,829
Úgy néz ki, soha.
444
00:31:31,210 --> 00:31:32,449
Miért? Mi történt?
445
00:31:32,796 --> 00:31:34,377
- Figyelj, anya!
- Kirjush, mi történt?
446
00:31:34,402 --> 00:31:35,402
Visszahívlak.
447
00:31:36,082 --> 00:31:37,187
Szeretlek.
448
00:31:53,200 --> 00:31:54,772
Nincs itt semmi, csak szemét.
449
00:32:03,756 --> 00:32:04,756
Hát ez csodálatos!
450
00:32:04,876 --> 00:32:07,590
Van egy rohadt hevederünk, de
nincs kötél, hogy leereszkedjünk.
451
00:32:08,281 --> 00:32:09,642
Te mit csinálsz ott?
452
00:32:10,227 --> 00:32:11,800
Csak a pánikgombot keresem.
453
00:32:19,511 --> 00:32:20,710
Rohadékok!
454
00:32:22,128 --> 00:32:23,248
Amikor lejutok oda...
455
00:32:24,030 --> 00:32:25,860
saját kezűleg fogom eltemetni őket.
456
00:32:56,529 --> 00:32:57,661
Két óra.
457
00:32:58,789 --> 00:33:01,522
A második műszak valószínűleg
épp most ebédel.
458
00:33:02,168 --> 00:33:04,535
Francba! Már soroknak kellene
állni a felvonónál.
459
00:33:04,716 --> 00:33:06,581
Főszezon van, az isten szerelmére!
460
00:33:07,566 --> 00:33:09,332
Egy órába telt, mire ideértünk.
461
00:33:14,700 --> 00:33:17,166
Ó, helló!
Mennyit kell várni a felvonóra?
462
00:33:17,350 --> 00:33:19,650
Felújítás miatt zárva.
463
00:33:21,021 --> 00:33:22,201
És most mit csináljunk?
464
00:33:22,226 --> 00:33:23,839
Ott lent. Menjenek lefelé!
465
00:33:23,903 --> 00:33:25,329
Van egy új felvonó.
466
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
Rendben.
467
00:33:26,575 --> 00:33:28,799
ÁTMENETILEG NEM ÜZEMEL
NYITÁS JANUÁR 10-ÉN!
468
00:34:02,501 --> 00:34:03,634
Nem, de tényleg...
469
00:34:04,510 --> 00:34:06,114
csak átdobjuk ezt a valamit...
470
00:34:07,133 --> 00:34:09,588
és a kábelen végigcsúszunk az állomásig.
471
00:34:09,761 --> 00:34:11,800
- Zseniális ötlet!
- Miért ne?
472
00:34:12,378 --> 00:34:14,087
A kábel így megy.
473
00:34:14,140 --> 00:34:16,460
Higgy nekem! Ott ragadsz,
és csak lógsz, mint egy idióta.
474
00:34:17,063 --> 00:34:19,100
- Srácok, csak nyugi, rendben?
- Igen, persze...
475
00:34:19,189 --> 00:34:20,984
csak meg kell nyugodnunk!
476
00:34:21,009 --> 00:34:23,464
Jön egy mágus egy kék helikopterrel,
477
00:34:23,489 --> 00:34:25,116
és bármelyik percben megmenthet minket.
478
00:34:25,184 --> 00:34:28,619
Igen, nos, ha lefelé nem tudunk menni,
akkor... talán mehetünk felfelé?
479
00:34:28,621 --> 00:34:30,288
Tudod, mint a thai népek,
480
00:34:30,290 --> 00:34:32,278
akik felmásznak a fára a kókuszdióért.
481
00:34:32,553 --> 00:34:34,098
- Jó lesz ez!
- Add ide!
482
00:34:34,913 --> 00:34:36,030
Mi az? Nem tetszik?
483
00:34:38,450 --> 00:34:39,450
Vik!
484
00:34:41,234 --> 00:34:43,120
- Na, várjunk csak!
- Vik, ne csináld!
485
00:34:46,272 --> 00:34:47,628
Itt már nézted, nem?
486
00:34:49,340 --> 00:34:50,760
Mi... mikor találtad meg?
487
00:34:50,785 --> 00:34:53,130
- Mit számít ez?
- Hogy érted, hogy mit számít?
488
00:34:53,155 --> 00:34:54,469
Elment az eszed?
489
00:34:54,667 --> 00:34:56,521
Esküszöm, azt hittem,
hogy kimentenek minket.
490
00:34:56,546 --> 00:34:57,820
Talán használd az agyadat!
491
00:34:57,845 --> 00:35:00,325
Ki fog itt megmenteni?
A jóképű kis barátod, Kirill?
492
00:35:00,350 --> 00:35:01,973
- Nyugodj meg!
- Miért nyugodjak meg?
493
00:35:02,000 --> 00:35:04,165
Ki a fasz vagy te?
Ki nevezett ki főnöknek?
494
00:35:04,190 --> 00:35:05,560
Nem, te ki a fasz vagy?
495
00:35:05,633 --> 00:35:07,415
Tudod, ez komolyabb,
mint a bungee jumping.
496
00:35:07,440 --> 00:35:08,939
Jobb, ha vigyázol a szádra!
497
00:35:09,863 --> 00:35:12,296
Hihetetlen! Meddig akartál még itt ülni?
498
00:35:12,940 --> 00:35:15,218
- Szóval inkább meghalsz?
- Oké, mindenki fogja be!
499
00:35:15,243 --> 00:35:16,468
Semmi szükség a veszekedésre.
500
00:35:16,493 --> 00:35:18,118
Ez az utolsó esélyünk, srácok.
501
00:35:26,205 --> 00:35:29,098
Szia. Hol vagy?
502
00:35:29,564 --> 00:35:34,394
A szobámban. Beszélnünk kell!
503
00:35:35,556 --> 00:35:40,200
Maradj ott, ahol az éjszakát töltötted!
504
00:35:49,969 --> 00:35:51,022
Négyen vagyunk.
505
00:35:52,113 --> 00:35:53,400
Nem lehet nehéz egyet leengedni.
506
00:35:53,682 --> 00:35:56,739
Igen. Úgy tűnik, hogy
a kötél elég hosszú.
507
00:35:58,785 --> 00:35:59,785
Szóval, mi lesz?
508
00:36:00,818 --> 00:36:02,424
Te úgyis olyan bátor vagy, nem?
509
00:36:05,318 --> 00:36:06,975
Nos, ő a legkönnyebb.
510
00:36:07,000 --> 00:36:09,371
Mi van a drága Katjusháddal?
Ő ne menjen?
511
00:36:09,640 --> 00:36:11,253
- Pofa be! Szerintem fair.
- Roma!
512
00:36:11,879 --> 00:36:13,453
Vigyázz a szádra! Hallod?
513
00:36:14,052 --> 00:36:15,152
Rendben van, megyek én.
514
00:36:15,762 --> 00:36:17,340
Amúgy is kifogytunk a mandarinból.
515
00:36:18,028 --> 00:36:19,548
- Rendben, király!
- Várjunk csak!
516
00:36:19,728 --> 00:36:20,800
Miért nem te mész?
517
00:36:21,601 --> 00:36:24,296
- Ezt hogy érted?
- Úgy, hogy vannak itt más férfiak is.
518
00:36:24,321 --> 00:36:25,728
- Bébi, elég!
- Mi?
519
00:36:26,387 --> 00:36:27,727
Milyen kényelmes!
520
00:36:27,894 --> 00:36:29,350
Ő könnyebb is, igaz?
521
00:36:29,616 --> 00:36:30,882
Van valami problémád velem?
522
00:36:30,907 --> 00:36:32,076
- Igen, van!
- Vik!
523
00:36:33,549 --> 00:36:35,956
Gyorsan kinyitottad az ajtót,
amikor pisilni kellett,
524
00:36:35,981 --> 00:36:37,715
de amikor le kell menni,
akkor beszari vagy?
525
00:36:37,740 --> 00:36:40,568
Figyelj, hugi, jobb, ha befogod
a szád, vagy én fogom be!
526
00:36:43,514 --> 00:36:44,740
Te picsa!
527
00:36:45,491 --> 00:36:47,557
- Hé! Hé! Hé!
- Denis, hagyd abba!
528
00:36:47,660 --> 00:36:48,660
Elég!
529
00:36:49,829 --> 00:36:51,662
Elég volt, srácok! Hagyjátok abba!
530
00:36:53,839 --> 00:36:54,905
Hagyjátok abba!
531
00:36:55,307 --> 00:36:57,299
Kidobom ezt a francba!
532
00:37:05,021 --> 00:37:06,221
Üdv mindenkinek!
533
00:37:06,246 --> 00:37:08,126
Második nap a felvonóban.
534
00:37:08,959 --> 00:37:10,941
És ez már nem annyira mókás,
535
00:37:10,966 --> 00:37:13,417
mert rohadtul hideg van ezen a helyen.
536
00:37:13,886 --> 00:37:15,786
De azt hiszem, kitaláltunk valamit.
537
00:37:16,039 --> 00:37:18,639
Igen. Den, mit is csinálunk?
538
00:37:19,349 --> 00:37:22,493
- Biztonsági heveder vagy...?
- Igen, egyfajta biztonsági heveder.
539
00:37:23,115 --> 00:37:25,314
Az a terv, hogy rám erősítjük
itt ezt a kötelet,
540
00:37:25,339 --> 00:37:27,932
és a srácok leengednek.
541
00:37:28,398 --> 00:37:30,570
A kötél közepét a sínhez fogjuk kötni.
542
00:37:30,595 --> 00:37:33,003
Abban az esetben, ha elengednének,
nem zuhanok le teljesen,
543
00:37:33,028 --> 00:37:35,481
és tudjátok, remélhetőleg túlélem.
544
00:37:35,575 --> 00:37:37,923
Nos, tudom, hogy jó mókának tűnik,
de nem az,
545
00:37:37,948 --> 00:37:41,468
szóval gyerekek, kérem,
ezt ne próbáljátok ki otthon!
546
00:37:41,634 --> 00:37:43,007
Csak ne próbáljátok ki!
547
00:37:43,034 --> 00:37:44,769
Igen, az újév nagyon veszélyes.
548
00:37:48,261 --> 00:37:51,589
Hé, tesó! Fel kell venned ezt a szart!
549
00:37:55,714 --> 00:37:58,187
Bébi, kérlek légy óvatos!
550
00:37:58,911 --> 00:38:01,390
Figyelj, ha egy óra múlva
nem érek vissza...
551
00:38:01,415 --> 00:38:02,797
csak hívd csak a zsarukat!
552
00:38:03,114 --> 00:38:04,180
Baromarc!
553
00:38:22,227 --> 00:38:23,967
Rendben, srácok, én lépek.
554
00:38:25,325 --> 00:38:27,193
Ne nyissatok ajtót idegeneknek!
555
00:38:29,404 --> 00:38:32,810
Oké, apu.
Kidobnád a szemetet kifelé menet?
556
00:38:35,335 --> 00:38:36,400
Várj, várj, várj!
557
00:39:30,449 --> 00:39:32,556
Húzzatok vissza! Nem elég a kötél!
558
00:39:33,705 --> 00:39:35,038
Miért olyan nehéz?
559
00:39:35,595 --> 00:39:37,128
Úgy tűnik, tényleg vissza akar jutni.
560
00:39:38,718 --> 00:39:40,398
Hé! Hé!
561
00:39:40,833 --> 00:39:42,420
Azt mondtam, húzzatok vissza!
562
00:41:42,795 --> 00:41:43,795
Den!
563
00:41:57,537 --> 00:41:58,577
A repülőtérre!
564
00:41:58,763 --> 00:42:00,247
Egyedül? Biztos benne?
565
00:42:00,272 --> 00:42:01,338
Egyedül.
566
00:42:12,990 --> 00:42:13,990
Gyilkos!
567
00:42:14,866 --> 00:42:15,866
Gyilkos!
568
00:42:16,215 --> 00:42:17,915
Gyilkos! Megölted!
569
00:42:18,047 --> 00:42:20,077
Miért ölted meg?
570
00:42:20,565 --> 00:42:22,160
Vik, leeshettünk volna.
571
00:42:22,348 --> 00:42:24,415
Miért tetted ezt?
572
00:42:25,255 --> 00:42:27,355
Megölted! Miért?
573
00:42:27,380 --> 00:42:28,847
Leestünk volna.
574
00:42:29,353 --> 00:42:30,959
Érted? Mindenki.
575
00:42:31,046 --> 00:42:32,780
Én, Katya. Érted?
576
00:42:32,805 --> 00:42:34,071
Hazudsz!
577
00:42:35,608 --> 00:42:36,674
Hazudsz!
578
00:42:36,976 --> 00:42:38,711
Gyerünk, mondd csak el!
579
00:42:38,736 --> 00:42:39,768
Mondd el!
580
00:42:41,614 --> 00:42:44,635
- Mondd el! Hogyan ölted meg?
- Vik, mi bajod van?
581
00:42:44,660 --> 00:42:46,374
Hogy ölted meg? Mondd el!
582
00:42:46,399 --> 00:42:47,399
Nem, Vik, ne!
583
00:42:51,810 --> 00:42:53,043
Ott a hó...
584
00:42:54,480 --> 00:42:55,912
Nagyon sok van odalent...
585
00:42:56,229 --> 00:42:58,043
és puha is.
586
00:42:58,068 --> 00:42:59,263
Életben van.
587
00:43:00,234 --> 00:43:01,794
Még él, biztos vagyok benne.
588
00:43:01,987 --> 00:43:03,088
Meg fogják menteni.
589
00:43:03,113 --> 00:43:04,919
Naná, hogy meg fogják menteni,
az tuti!
590
00:43:06,397 --> 00:43:08,657
Mit mondtál? Megmenteni?
591
00:43:09,630 --> 00:43:10,843
Szóval megteszed.
592
00:43:11,330 --> 00:43:13,298
Most azonnal menj le és mentsd meg!
593
00:43:13,443 --> 00:43:14,443
Vika...
594
00:43:15,010 --> 00:43:16,075
Most azonnal!
595
00:43:16,323 --> 00:43:18,549
Vik, mindketten leestünk volna.
596
00:43:20,502 --> 00:43:22,018
Mi a francért véded őt?
597
00:43:24,940 --> 00:43:27,148
Menj, vonszold a feneked az ajtóhoz!
598
00:43:28,414 --> 00:43:29,480
Vik...
599
00:43:48,781 --> 00:43:50,500
Oké. Mit csináljunk? Mit csináljunk?
600
00:43:54,126 --> 00:43:55,126
Rendben.
601
00:43:59,103 --> 00:44:00,970
Fázom...
602
00:44:02,662 --> 00:44:04,978
Ó, mit tegyünk? Mit tegyünk?
603
00:44:05,063 --> 00:44:07,495
A kezed! Hideg a kezed!
604
00:44:07,520 --> 00:44:09,100
Gyere, segíts már!
605
00:44:09,474 --> 00:44:10,793
Nem tudom hogyan.
606
00:44:11,971 --> 00:44:14,360
Valamivel el kell állítanunk a vérzést.
607
00:44:17,049 --> 00:44:18,144
Annyira fázom.
608
00:44:18,169 --> 00:44:19,530
- Sötét vagy világosabb?
- Tartsd!
609
00:44:19,555 --> 00:44:21,845
Véna vagy artéria? Milyen színű ez?
610
00:44:21,847 --> 00:44:23,240
Fogd már be!
611
00:44:27,313 --> 00:44:28,586
Ki kell lyukasztani!
612
00:44:29,071 --> 00:44:30,169
Annyira fázom.
613
00:44:31,862 --> 00:44:32,862
Francba!
614
00:44:40,680 --> 00:44:41,965
Ennek semmi értelme!
615
00:44:42,768 --> 00:44:44,034
Nem vagyunk orvosok.
616
00:44:44,576 --> 00:44:45,776
Vik, ne aludj el!
617
00:45:07,500 --> 00:45:10,780
Vik, ne aludj el! Hallod, Vik?
Nézz rám, gyerünk!
618
00:45:20,339 --> 00:45:23,050
Hé! Itt vagyunk!
619
00:45:27,213 --> 00:45:28,680
Den, maradjunk itthon!
620
00:45:28,981 --> 00:45:30,303
Itt vagyunk!
621
00:45:30,328 --> 00:45:31,560
Hé!
622
00:45:33,130 --> 00:45:34,608
- A francba!
- Den!
623
00:45:34,844 --> 00:45:36,109
Roma!
624
00:45:36,321 --> 00:45:38,318
Hozd a jelzőfényt! Siess!
Gyere fel a tetőre!
625
00:45:38,601 --> 00:45:40,860
Vik! Vik, jönnek értünk!
626
00:45:40,885 --> 00:45:41,885
Hallod őket?
627
00:45:43,651 --> 00:45:45,740
Katya, siess a jelzőfénnyel!
628
00:45:47,767 --> 00:45:48,966
Gyerünk, gyerünk!
629
00:45:51,503 --> 00:45:52,602
Vik, hallasz engem?
630
00:45:54,206 --> 00:45:55,338
Ide!
631
00:45:55,840 --> 00:45:57,073
Hé!
632
00:45:57,623 --> 00:45:58,798
Oké.
633
00:45:59,317 --> 00:46:00,317
Hé!
634
00:46:02,124 --> 00:46:03,678
Itt vagyunk!
635
00:46:03,916 --> 00:46:04,916
Hé!
636
00:46:35,374 --> 00:46:36,440
Hé!
637
00:46:37,349 --> 00:46:39,048
Itt vagyunk!
638
00:46:39,764 --> 00:46:40,964
Segítség!
639
00:46:41,887 --> 00:46:42,887
Hé!
640
00:46:43,380 --> 00:46:46,260
Segítsenek, kérem! Segítség!
641
00:46:47,078 --> 00:46:48,144
Hé!
642
00:46:48,591 --> 00:46:50,220
Kérem segítsenek!
643
00:46:53,899 --> 00:46:54,899
Ennyi volt.
644
00:47:00,940 --> 00:47:02,780
- Majd... visszajönnek.
- Katya...
645
00:47:04,200 --> 00:47:05,376
Katya, te hülye vagy?
646
00:47:05,785 --> 00:47:07,545
Ennyi volt, mind kurvára meghalunk!
647
00:47:08,580 --> 00:47:10,271
Megmondjam, kinek a hibája?
648
00:47:11,137 --> 00:47:12,236
Higgadj le!
649
00:47:13,598 --> 00:47:14,725
Biztosan visszajönnek.
650
00:47:14,750 --> 00:47:16,960
Higgadj le! Visszajönnek!
651
00:47:18,170 --> 00:47:19,957
Minden körülötted forog!
652
00:47:20,460 --> 00:47:21,420
Na, tűnj innen!
653
00:47:23,510 --> 00:47:25,218
Megőrültél? Hagyj békén!
654
00:47:25,490 --> 00:47:27,720
Kit érdekelsz? Tűnj el az ajtóból!
655
00:47:51,897 --> 00:47:53,296
Miért vagy ilyen feldúlt?
656
00:47:53,538 --> 00:47:55,258
Összevesztél a barátnőddel?
657
00:47:58,376 --> 00:48:00,442
Ne aggódj, még fiatal vagy!
658
00:48:01,623 --> 00:48:02,710
Találsz majd jobbat.
659
00:48:07,573 --> 00:48:09,573
Lehetetlen megérteni ezeket a nőket.
660
00:48:10,024 --> 00:48:12,191
Ma szeret téged, holnap nem.
661
00:48:47,372 --> 00:48:48,437
Vik!
662
00:48:50,470 --> 00:48:51,536
Hé, te kurva!
663
00:48:52,104 --> 00:48:53,169
Kurva!
664
00:48:54,100 --> 00:48:55,266
Már meghalt.
665
00:48:56,802 --> 00:49:00,270
Csak annyit kellett volna tenned,
hogy meggyújtod a rohadt jelzőfényt.
666
00:49:03,408 --> 00:49:06,109
Próbáljuk újra!
Próbáljuk meg együtt!
667
00:49:09,140 --> 00:49:10,425
Az ajtó...
668
00:49:10,450 --> 00:49:12,469
Kívülről kell kinyitnunk az ajtót!
669
00:49:22,839 --> 00:49:23,839
Túl magasan vagyunk.
670
00:49:24,740 --> 00:49:25,840
Nem érem el.
671
00:49:26,353 --> 00:49:28,880
Csak egy kicsit lejjebb kell kerülnöd.
672
00:49:30,761 --> 00:49:32,354
Rom, ez hülyeség! Rom!
673
00:49:32,379 --> 00:49:34,441
Igen, igen, szorosan foglak, ne aggódj!
674
00:49:34,872 --> 00:49:36,140
Rendben lesz. Bízz bennem!
675
00:49:37,810 --> 00:49:39,245
Foglak. Bízz bennem!
676
00:49:40,876 --> 00:49:43,020
Az ajtó már majdnem kinyílt.
Kérlek!
677
00:49:44,230 --> 00:49:45,956
Együtt még egyszer, gyerünk!
678
00:49:46,270 --> 00:49:47,480
- Rom!
- Menj!
679
00:49:48,320 --> 00:49:49,320
Rom, gyerünk!
680
00:49:50,790 --> 00:49:51,948
Menj!
681
00:49:55,421 --> 00:49:56,421
Menj!
682
00:50:04,569 --> 00:50:05,569
Rom!
683
00:50:05,877 --> 00:50:07,210
Rom! Kérlek, Rom!
684
00:50:11,200 --> 00:50:13,340
Ez az! Minden a te hibád, Katya.
685
00:50:16,254 --> 00:50:17,388
Vissza!
686
00:50:18,776 --> 00:50:20,163
Vissza! Gyerünk, mozgás!
687
00:50:20,730 --> 00:50:22,440
Gyerünk, mozgás! Rom!
688
00:50:39,358 --> 00:50:40,870
Ó, zaklatottak vagyunk?
689
00:51:24,136 --> 00:51:26,376
Katjusha, hova mész? Le fogsz esni.
690
00:51:27,889 --> 00:51:30,710
Katjush! Kapaszkodj,
különben le fogsz esni!
691
00:51:34,379 --> 00:51:37,247
Katjush, kapaszkodj, vagy leesel!
692
00:51:38,317 --> 00:51:40,372
Katjush, mi egy csapatban vagyunk, bébi.
693
00:51:40,397 --> 00:51:41,818
Gyere ide, bébi! Gyere!
694
00:51:41,843 --> 00:51:42,850
Gyere!
695
00:51:44,518 --> 00:51:45,518
Bassza meg!
696
00:51:50,870 --> 00:51:52,650
Te kurva! Elkaplak.
697
00:51:54,360 --> 00:51:56,493
Hová mész? Hová mész, mi?
698
00:51:56,518 --> 00:51:58,387
Hová mész? Gyere csak ide!
699
00:51:58,420 --> 00:51:59,450
Na gyerünk!
700
00:52:01,523 --> 00:52:02,523
Gyerünk!
701
00:52:02,548 --> 00:52:04,910
Gyere, Katjusha!
Na gyere, gyere!
702
00:52:06,723 --> 00:52:08,460
Gyerünk! Egy csapatban vagyunk.
Gyere ide!
703
00:52:53,292 --> 00:52:54,292
Vik!
704
00:52:54,317 --> 00:52:55,483
Vik, gyerünk!
705
00:53:22,370 --> 00:53:24,118
A francba!
706
00:53:54,459 --> 00:53:56,259
OK, nézzük csak!
707
00:53:57,058 --> 00:53:59,013
Ó, igen, nagyon szexi lábak.
708
00:53:59,038 --> 00:54:01,191
- Katya, remélem, hogy nem élőben megy!
- De igen.
709
00:54:01,216 --> 00:54:02,535
Mert még nem vagyok kész.
710
00:54:05,277 --> 00:54:08,178
Ó, nem rossz!
Gyere, adj egy puszit!
711
00:54:15,440 --> 00:54:16,798
Megérkeztünk a reptérre.
712
00:54:23,248 --> 00:54:25,195
Nem, senki nem jött a 237-es szobába.
713
00:54:25,220 --> 00:54:26,728
Köszönöm. Hogy érti, hogy senki?
714
00:54:26,753 --> 00:54:28,840
Ahogy mondtam. Az összes kulcs itt van.
715
00:54:28,841 --> 00:54:30,428
Igen. Várjon egy percet!
716
00:54:30,453 --> 00:54:33,246
A barátaim a 237-es szobából,
mi van velük?
717
00:54:33,271 --> 00:54:34,271
Helló? Helló?
718
00:54:34,296 --> 00:54:36,864
Igen, a barátaim a 237-es szobából,
ott vannak?
719
00:54:37,416 --> 00:54:39,442
A válasz ugyanaz, uram.
Nincs ott senki.
720
00:54:41,545 --> 00:54:43,400
Várjon, hadd ellenőrizzem még egyszer!
721
00:54:53,920 --> 00:54:55,533
Nem. Sajnálom, nincs itt senki.
722
00:54:56,227 --> 00:54:57,260
Rendben, köszönöm.
723
00:54:59,311 --> 00:55:00,610
Várjon! Várjon!
724
00:55:01,725 --> 00:55:03,158
Állj, állj, állj!
725
00:55:10,615 --> 00:55:11,615
Menjünk vissza!
726
00:55:47,452 --> 00:55:48,452
Nem!
727
00:55:54,866 --> 00:55:56,952
Nem!
728
00:57:01,152 --> 00:57:02,185
Kelj fel!
729
00:57:05,583 --> 00:57:06,583
Vik!
730
00:57:10,261 --> 00:57:11,361
Kérlek, Vik!
731
00:57:17,095 --> 00:57:18,495
Ne tedd ezt velem!
732
01:00:14,172 --> 01:00:15,271
Ez az!
733
01:00:17,636 --> 01:00:18,668
Sokkal jobb.
734
01:01:21,641 --> 01:01:22,641
Kérlek!
735
01:01:22,774 --> 01:01:24,140
Kérlek! Könyörgök!
736
01:01:24,609 --> 01:01:25,708
Kérlek!
737
01:01:31,696 --> 01:01:32,762
Nem.
738
01:01:37,068 --> 01:01:38,133
Nem.
739
01:02:17,922 --> 01:02:19,522
Nem, nem, nem!
740
01:02:25,134 --> 01:02:26,481
Szórakozol?
741
01:02:26,734 --> 01:02:28,814
Szórakozol velem?
742
01:02:48,953 --> 01:02:50,052
Hé, Kir!
743
01:02:52,230 --> 01:02:54,430
Remélem, hogy meg tudod
majd nézni ezt a felvételt.
744
01:02:58,075 --> 01:03:00,295
Azt akarom, hogy csak...
745
01:03:00,320 --> 01:03:01,910
egy megtekintés legyen. Tőled!
746
01:03:07,238 --> 01:03:08,538
Azt hiszem...
747
01:03:10,842 --> 01:03:13,476
ez tökéletes alkalom búcsút mondani.
748
01:03:15,580 --> 01:03:17,915
Ne gondold, hogy feladom,
vagy ilyesmi!
749
01:03:17,940 --> 01:03:20,717
Csak a telefonom hamarosan lemerül.
750
01:03:22,533 --> 01:03:23,733
Sajnálom, Kir.
751
01:03:25,957 --> 01:03:29,158
Tudom, hogy... néha nem volt igazam.
752
01:03:31,496 --> 01:03:34,330
Csak féltem olyan lenni,
mint mindenki más.
753
01:03:35,867 --> 01:03:38,495
Emlékszem, egyszer olvastam valahol,
754
01:03:38,520 --> 01:03:40,973
hogy az ember nem
születik különlegesnek.
755
01:03:42,106 --> 01:03:44,432
A szeretteid tesznek különlegessé.
756
01:03:48,880 --> 01:03:51,080
Te az voltál nekem.
Szeretném, ha tudnád.
757
01:03:55,019 --> 01:03:56,552
Mutatni akarok valamit.
758
01:04:07,057 --> 01:04:08,323
Igen, akarom.
759
01:04:11,236 --> 01:04:13,970
Mármint, ha még mindig
feleségül akarsz venni.
760
01:04:19,410 --> 01:04:20,543
Mert most...
761
01:04:21,478 --> 01:04:23,812
mi egy igazi család vagyunk, tudod?
762
01:04:25,516 --> 01:04:27,383
Egy anya, egy apa...
763
01:04:31,890 --> 01:04:33,089
és egy kisbaba.
764
01:04:36,060 --> 01:04:39,462
Nem tudom, hogy fiú vagy lány,
de nem is számít...
765
01:04:40,470 --> 01:04:41,470
mert...
766
01:04:43,334 --> 01:04:45,768
már most is nagyon szeretem.
767
01:04:50,150 --> 01:04:51,674
Kérlek, bocsáss meg!
768
01:04:51,699 --> 01:04:54,033
Bocsáss meg, hogy
nem mondtam el korábban!
769
01:04:55,446 --> 01:04:57,079
Ha meg tudsz, mert...
770
01:04:57,949 --> 01:04:59,715
én nem bocsátom meg magamnak.
771
01:05:06,024 --> 01:05:07,123
Kirill...
772
01:05:09,260 --> 01:05:11,928
Nagyon szeretlek.
773
01:05:15,099 --> 01:05:16,164
Viszlát, szerelmem!
774
01:05:31,475 --> 01:05:34,268
Azt hiszem, a mai időjárás igazán
embert próbáló lesz, srácok,
775
01:05:34,293 --> 01:05:35,973
az egész régió számára.
776
01:05:35,998 --> 01:05:37,214
Vigyázzatok magatokra!
777
01:05:37,239 --> 01:05:39,940
Alekszandr Pon-t és
Igor Pankovot hallottátok.
778
01:05:39,965 --> 01:05:41,314
Próbáljuk a hangulatot...
779
01:05:41,339 --> 01:05:43,125
Oké, köszönöm! Köszönöm!
780
01:07:28,252 --> 01:07:30,809
Muszáj feljutnom oda, kérem!
781
01:07:30,834 --> 01:07:32,433
Most? Az kizárt, haver!
782
01:07:32,458 --> 01:07:34,170
Nézd micsoda hóvihar jön!
783
01:07:37,594 --> 01:07:39,567
Kérlek, hadd menjek fel, most azonnal!
784
01:07:39,930 --> 01:07:42,600
Most nem, haver!
Majd felmész legközelebb.
785
01:07:44,282 --> 01:07:45,642
Hogy juthatok fel oda?
786
01:07:46,717 --> 01:07:48,683
Csak egyenesen, végig felfelé.
787
01:08:05,620 --> 01:08:08,918
Hé, jegesember! Állj meg!
788
01:08:48,665 --> 01:08:51,159
Apa, apa, nézd! Léggömbök!
789
01:09:05,020 --> 01:09:06,653
Tessék!
790
01:09:12,303 --> 01:09:14,937
- Oda nézz, nézd gyorsan!
- Nézd, apa!
791
01:09:16,507 --> 01:09:18,607
- Repülnek! Elrepülnek!
- Látod?
792
01:11:38,048 --> 01:11:39,048
Nem fogok...
793
01:11:39,850 --> 01:11:40,916
itt meghalni!
794
01:12:08,592 --> 01:12:10,879
Mi a fene? Nem érek el senkit.
795
01:12:11,015 --> 01:12:13,816
Halló? Sveta, hallasz engem? Sveta!
796
01:12:13,841 --> 01:12:16,830
Akadt egy kis gond, baleset történt.
Hallasz engem?
797
01:12:35,413 --> 01:12:38,274
Nem tudom.
A gépházban lógva találtam meg.
798
01:12:38,896 --> 01:12:40,783
Hívd azonnal a mentőcsapatot!
799
01:12:40,902 --> 01:12:42,230
Siess már!
800
01:12:42,255 --> 01:12:44,642
A felvonó leesett a kötélről!
801
01:12:44,719 --> 01:12:47,435
Hallasz? Hallasz engem, Sveta?
802
01:12:47,573 --> 01:12:51,086
- Voltak benne emberek?
- Nem látom, a hegy mögött van.
803
01:12:51,111 --> 01:12:52,997
Voltak emberek a felvonóban?
804
01:12:53,206 --> 01:12:54,370
Milyen emberek?
805
01:12:55,006 --> 01:12:58,332
Személyesen hoztam le mindenkit tegnap,
amikor elkezdtem a műszakomat.
806
01:12:58,357 --> 01:12:59,361
Nincs ott senki.
807
01:12:59,386 --> 01:13:01,830
Nem működik semmi december 31. óta.
808
01:13:03,901 --> 01:13:05,267
Hová mész?
809
01:16:59,909 --> 01:17:00,909
Katya!
810
01:17:16,232 --> 01:17:17,820
Figyelj, a kerék elakadt!
811
01:17:18,291 --> 01:17:20,088
A mentőcsapat már úton van!
812
01:17:20,518 --> 01:17:22,518
Francba! Nem működik!
813
01:18:00,450 --> 01:18:01,450
Csináld!
814
01:18:02,097 --> 01:18:03,510
Húzd! Gyerünk!
815
01:18:24,420 --> 01:18:25,830
Azt mondtam, csináld!
816
01:18:27,540 --> 01:18:28,740
Húzd erősebben!
817
01:18:39,737 --> 01:18:40,737
Gyerünk!
818
01:18:41,024 --> 01:18:42,190
Erősebben!
819
01:18:55,679 --> 01:18:56,845
Indítsd el!
820
01:20:36,796 --> 01:20:41,796
Fordította: IRO
56831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.