All language subtitles for Break.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,728 --> 00:00:12,727 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 2 00:00:12,751 --> 00:00:15,651 -=Podnapisi.net=- 3 00:00:16,675 --> 00:00:21,675 Fordította: IRO 4 00:00:39,428 --> 00:00:41,127 Szóval, most vagyunk félúton. 5 00:00:41,152 --> 00:00:43,274 Nagyszerűen érezzük magunkat! Várjuk, hogy felérjünk. 6 00:00:46,675 --> 00:00:47,981 Elkaplak! 7 00:00:48,836 --> 00:00:50,370 Vik, mi a véleményed a csapatunkról? 8 00:00:50,395 --> 00:00:53,005 Elképesztő! Szuper! Imádom! Kivéve, hogy Den egy idióta. 9 00:00:54,176 --> 00:00:56,176 - Haver, mekkora segge van! - Ennyi! 10 00:00:57,345 --> 00:00:59,179 Ó, hát adásban vagyunk? 11 00:01:00,515 --> 00:01:02,148 Hé, hölgyeim! 12 00:01:02,173 --> 00:01:03,214 Sziasztok! 13 00:01:03,239 --> 00:01:05,218 Roman Michalych áll rendelkezésetekre. 14 00:01:05,243 --> 00:01:07,404 Egyedülálló, jó megjelenésű, és sikeres vállalkozó. 15 00:01:07,429 --> 00:01:08,435 Ezt se felejtsük el, oké? 16 00:01:08,460 --> 00:01:10,325 Ó, igen, Roma nemrég autómosót nyitott. 17 00:01:10,350 --> 00:01:12,092 Hé, tudna valaki segíteni? 18 00:01:12,163 --> 00:01:14,160 - És ez itt a díszvendégünk! - Hozd a fát! 19 00:01:14,185 --> 00:01:15,369 A cuccaink mindjárt mennek! 20 00:01:15,394 --> 00:01:18,060 És itt van a csapatvezetőnk. Ő a mi hősünk. 21 00:01:19,167 --> 00:01:20,667 Látjátok, mennyire komoly? 22 00:01:21,236 --> 00:01:22,869 Még mindig szervezi a dolgokat. 23 00:01:23,738 --> 00:01:26,251 Nos, ne is zavarjuk! 24 00:01:26,738 --> 00:01:28,951 Szeretlek benneteket, és találkozunk egy óra múlva, 25 00:01:28,976 --> 00:01:31,364 ott azon a hegyen, szilveszter este alkalmából. 26 00:01:31,389 --> 00:01:32,467 Addig is viszlát! 27 00:01:55,096 --> 00:01:56,589 Milyen messze van még a felvonó? 28 00:01:58,140 --> 00:01:59,205 Egész közel vagyunk. 29 00:02:03,358 --> 00:02:04,358 Ijesztő. 30 00:02:05,380 --> 00:02:07,247 Ja, ez a helyi művészet, mi? 31 00:02:07,890 --> 00:02:08,989 Seggfejek. 32 00:02:11,219 --> 00:02:14,164 Na, te aztán tudod, hogy lehet beindítani egy bulit, Kirill! 33 00:02:14,295 --> 00:02:16,222 Felveszlek buliszervezőnek. 34 00:02:16,434 --> 00:02:18,314 Te fogod szórakoztatni a vendégeimet. 35 00:02:19,194 --> 00:02:21,194 Egyébként mi a fenéért megyünk fel oda? 36 00:02:21,296 --> 00:02:23,518 Erre gyorsabb. Mondtam, hogy késésben vagyunk. 37 00:02:25,493 --> 00:02:28,099 Roma, siess kicsit, oké? 38 00:02:28,372 --> 00:02:29,469 Mindenkit feltartasz. 39 00:02:29,557 --> 00:02:31,538 Hogy érted, hogy mindenkit feltartok? 40 00:02:31,563 --> 00:02:33,239 Ki szerzett karácsonyfát? 41 00:02:33,241 --> 00:02:34,707 Roma, nem igaz? 42 00:02:34,732 --> 00:02:36,609 Ki szerzett piát zárás után? Én voltam! 43 00:02:36,634 --> 00:02:38,211 Mit is csinálnánk nélküled? 44 00:02:38,236 --> 00:02:40,517 Hé, még egy cicust is szereztem a szülinapodra. 45 00:02:40,542 --> 00:02:42,924 Ó, hát itt tartunk! Roma kedvenc története. 46 00:02:42,949 --> 00:02:44,002 Ne is mondd! 47 00:02:44,027 --> 00:02:45,218 Bébi, miről beszélnek? 48 00:02:45,243 --> 00:02:47,903 Én voltam az, aki összehozta őket Kirill születésnapi partiján. 49 00:02:47,928 --> 00:02:50,215 Ja, miután Roma próbálta felszedni... 50 00:02:50,240 --> 00:02:52,326 már három hónapja... 51 00:02:53,166 --> 00:02:54,299 de nem jött össze. 52 00:03:00,217 --> 00:03:02,212 Hé, ezt nézzétek! Ez gyönyörű! 53 00:03:09,097 --> 00:03:10,097 Rendben srácok... 54 00:03:10,439 --> 00:03:11,817 - Családi fotó! - Igen! 55 00:03:12,135 --> 00:03:13,163 Igen, igen! Csináljuk! 56 00:03:13,188 --> 00:03:15,504 - Nem, srácok. Nincs erre időnk! - Rajta, gyerünk! 57 00:03:15,529 --> 00:03:17,208 Várj egy kicsit! Gyorsak leszünk. 58 00:03:19,387 --> 00:03:21,617 - Kitartás! Csak egy perc! - Ó, de hideg van! 59 00:03:23,210 --> 00:03:24,276 Tessék. 60 00:03:24,560 --> 00:03:26,426 Nekem nem kell. Most csináltam meg a hajamat. 61 00:03:26,451 --> 00:03:27,550 Képet, képet, képet! 62 00:03:27,762 --> 00:03:29,395 Tedd ezt fel! Tartsd! Szuper. 63 00:03:30,858 --> 00:03:32,080 Bébi, tedd ezt fel! 64 00:03:32,105 --> 00:03:33,373 - Így? - Igen, tökéletes. 65 00:03:33,584 --> 00:03:34,584 Szuper! 66 00:03:35,465 --> 00:03:36,465 Kész? 67 00:03:36,490 --> 00:03:38,943 - Gyerünk, mondjátok, hogy csíz! - Csíz! 68 00:03:41,382 --> 00:03:42,408 Videóztam! 69 00:03:42,433 --> 00:03:44,379 Oké srácok, tényleg nincs sok időnk. 70 00:03:44,412 --> 00:03:46,598 Kir... várj, csináljunk egy szelfit! 71 00:03:46,623 --> 00:03:47,749 Látod, hogy minden rendben. 72 00:03:47,774 --> 00:03:50,629 Igen, ez az! Fagyasszuk oda a seggünket egy szelfi kedvéért! 73 00:03:50,676 --> 00:03:52,220 Mondjuk, hogy fagyasztott csíz! 74 00:03:52,287 --> 00:03:54,014 Fagyasztott csíz! 75 00:03:56,236 --> 00:03:57,236 Elnézést! 76 00:03:58,149 --> 00:04:00,293 - Boldog új évet! - Hé! Boldog új évet, Masha! 77 00:04:00,295 --> 00:04:01,466 Igen, neked is! 78 00:04:01,491 --> 00:04:02,811 De nagy zaj van nálad! 79 00:04:02,850 --> 00:04:03,983 Tapsolnak. 80 00:04:05,103 --> 00:04:06,103 Rendben, csináljuk! 81 00:04:06,128 --> 00:04:09,985 Épp most nézem végig a posztjaidat, de nem úgy néz ki, mintha ide tartanál. 82 00:04:11,293 --> 00:04:13,541 Igen. Sajnálom, elfelejtettem üzenni. 83 00:04:13,566 --> 00:04:16,576 A vége az lett, hogy felmegyünk a hegyre Kirill-el. 84 00:04:16,644 --> 00:04:18,777 Ezt hogy érted? Nem dobtad ki? 85 00:04:22,429 --> 00:04:25,944 Mash... olyan jól viselkedett, én csak... 86 00:04:25,969 --> 00:04:28,021 nem akartam felzaklatni szilveszterkor. 87 00:04:29,197 --> 00:04:32,104 Rendben. Kat, elmentél orvoshoz? 88 00:04:32,694 --> 00:04:34,372 Ez most komoly? Megtartod a babát? 89 00:04:34,397 --> 00:04:35,477 Nem, dehogyis. 90 00:04:35,502 --> 00:04:38,564 Kaptam időpontot az ünnepek utánra. 91 00:04:39,154 --> 00:04:40,359 Rendben, ne izgulj miatta! 92 00:04:40,384 --> 00:04:43,660 Kirill meg fogja érteni, hogy most nem jó az időzítés. 93 00:04:44,114 --> 00:04:45,800 Nem akarom, hogy Kirill tudja. 94 00:04:45,940 --> 00:04:47,826 Nekem így könnyebb lesz. 95 00:04:48,980 --> 00:04:50,461 Oké, puszillak! 96 00:04:50,486 --> 00:04:52,793 Találkozunk, ha leértünk erről a hegyről. Viszlát! 97 00:04:54,746 --> 00:04:57,189 Siessünk, gyere! Masha hívott. 98 00:04:57,214 --> 00:04:58,646 Igen, erre rájöttem. 99 00:05:15,662 --> 00:05:16,841 Mi az, hülye vagy? 100 00:05:20,629 --> 00:05:22,795 Ez biztos egy horrorfilmből van. 101 00:05:32,487 --> 00:05:34,520 Mi ez, egy eredménytábla? 102 00:05:36,304 --> 00:05:37,507 Normális vagy? 103 00:05:38,071 --> 00:05:39,671 Ez egy kegyhely. 104 00:05:40,297 --> 00:05:42,628 Szent szar! Nagyon sokan meghaltak itt. 105 00:05:43,290 --> 00:05:46,210 Ahogy a mondás tartja: "A hegy elveszi, ami az övé". 106 00:05:54,449 --> 00:05:55,481 "Ami az övé", mi? 107 00:06:15,397 --> 00:06:17,557 Gondolod, hogy felengednek minket? Elég késő van. 108 00:06:19,296 --> 00:06:21,980 Kat, ezt legalább egy hónapja leszerveztem. 109 00:06:23,471 --> 00:06:25,497 Kirill, van egy kis probléma! 110 00:06:25,522 --> 00:06:27,197 Hogy a fenébe szervezted ez meg? 111 00:06:28,155 --> 00:06:29,955 - Mi történt? - Ó, semmi. 112 00:06:36,744 --> 00:06:38,464 Az állomás fél órája bezárt. 113 00:06:38,489 --> 00:06:40,248 Ennyi volt. Boldog új évet! 114 00:06:40,273 --> 00:06:42,730 Volt egy egyezségünk! Megígérted! 115 00:06:42,755 --> 00:06:44,794 Hé, haver, nézted az órát? 116 00:06:44,819 --> 00:06:47,892 Már egy óra sincs újévig. Elkéstetek, én mentem. Viszlát! 117 00:06:47,921 --> 00:06:49,507 Várj! Hallgass meg! 118 00:06:50,121 --> 00:06:51,982 Vagy felviszel minket, vagy különben... 119 00:06:52,007 --> 00:06:53,032 Vagy mi lesz? 120 00:06:53,057 --> 00:06:54,601 - Na mi? - Mi? 121 00:06:54,626 --> 00:06:55,735 Jobb, ha lenyugszol! 122 00:06:55,786 --> 00:06:57,437 - Hé, miért vagy ilyen pimasz? - Mi? 123 00:06:57,466 --> 00:06:58,938 Roma, tessék, egyél egy mandarint! 124 00:06:59,078 --> 00:07:00,446 Beszélhetnék veled egy percre? 125 00:07:01,476 --> 00:07:03,819 Várj csak! Várj, várj, várj! Miért akarsz balhét? 126 00:07:03,844 --> 00:07:04,844 Minden oké! 127 00:07:05,056 --> 00:07:06,716 Már egy hónapja leszervezted? 128 00:07:09,484 --> 00:07:11,050 Hadd kérdezzek valamit! 129 00:07:11,225 --> 00:07:12,958 Jártál már Jaroszlavlban? 130 00:07:13,101 --> 00:07:14,134 Hogy hol? 131 00:07:14,164 --> 00:07:16,621 Találtam egy képeslapot, Jaroszlavlra néző kilátással, 132 00:07:16,624 --> 00:07:18,090 és gondoltam, hogy tetszene neked. 133 00:07:18,284 --> 00:07:20,357 Gyerünk, haver, tégy nekünk egy nagy szívességet! 134 00:07:20,910 --> 00:07:22,123 Mi vagyok én, rendőr? 135 00:07:22,416 --> 00:07:24,896 - Vannak szabályok, érted? - Igen, értem, szabályok. 136 00:07:24,921 --> 00:07:26,532 De gondban vagyunk. 137 00:07:26,954 --> 00:07:28,334 Ez jól el lett cseszve. 138 00:07:30,658 --> 00:07:32,071 Látod ezeket a srácokat? 139 00:07:34,482 --> 00:07:35,935 Nos, nyilvánvaló, hogy szerelmesek. 140 00:07:37,195 --> 00:07:39,645 Roma, hagyj békén! Mit akarsz tőlem? 141 00:07:40,648 --> 00:07:43,568 Annak a fickónak ott, Kaukázusi kapcsolatai vannak. 142 00:07:43,618 --> 00:07:46,484 Valaki épp ide tart, hogy feloldozzon a bűneink alól, 143 00:07:46,633 --> 00:07:48,941 és megölnek minket, ha nem megyünk fel. 144 00:07:51,104 --> 00:07:52,992 Van képeslapotok Habarovszkból is? 145 00:07:53,634 --> 00:07:54,634 Mi? 146 00:07:55,089 --> 00:07:56,188 Ötezer. 147 00:07:58,853 --> 00:08:00,221 Rendben, figyeljetek! 148 00:08:00,246 --> 00:08:03,536 A felvonó automatikus, ezért ne nyúljatok semmihez a fülkében! 149 00:08:03,758 --> 00:08:04,758 Értettük. 150 00:08:05,890 --> 00:08:07,540 Ne hányjatok a padlóra! 151 00:08:08,029 --> 00:08:09,642 És ne ugorjatok ki a felvonóból! 152 00:08:09,667 --> 00:08:10,667 Rendben. 153 00:08:10,692 --> 00:08:12,254 És tartsátok zárva az ajtókat! 154 00:08:13,014 --> 00:08:14,080 Oké. 155 00:08:16,257 --> 00:08:18,081 És eszetekbe se jusson dugni benne! 156 00:08:20,193 --> 00:08:21,626 Megtesszük, ami tőlünk telik! 157 00:08:21,990 --> 00:08:23,222 Gyerünk, mozgás! 158 00:08:25,727 --> 00:08:27,733 Nem látta valaki a táskámat? 159 00:08:27,873 --> 00:08:28,928 Olyan barnás. 160 00:08:29,652 --> 00:08:31,010 - Nem. - Nem. 161 00:08:31,759 --> 00:08:33,388 Lehet, hogy lent hagytam. 162 00:08:33,885 --> 00:08:35,640 Itt van valahol, én láttam. 163 00:08:35,719 --> 00:08:37,308 Van valami fontos benne? 164 00:08:37,371 --> 00:08:38,727 Pénztárca? Pénz? 165 00:08:38,919 --> 00:08:39,973 - Nem. - Felejtsd el... 166 00:08:39,998 --> 00:08:41,384 Visszafelé felszedjük! 167 00:08:41,409 --> 00:08:42,605 Most mentek vagy nem? 168 00:08:42,630 --> 00:08:44,441 Kirill, veszek neked egy újat. Menjünk, haver! 169 00:08:46,654 --> 00:08:48,967 Rendben, mindenki kifelé! Elég volt ebből. 170 00:08:48,992 --> 00:08:51,522 Hé, hé, várj egy kicsit, öreg! Megyünk, megyünk! 171 00:08:51,547 --> 00:08:52,973 Sehova nem megyünk a táskám nélkül. 172 00:08:52,998 --> 00:08:55,911 Mi a franc, haver? Elvesztetted a táskádat és vége az ünneplésnek? 173 00:08:56,178 --> 00:08:57,178 Katya, szállj ki! 174 00:08:57,203 --> 00:08:58,275 Ezt hogy érted? 175 00:08:58,371 --> 00:08:59,708 Szállj ki! Nem megyünk sehova. 176 00:08:59,831 --> 00:09:02,167 Viccelsz? Megígértem, hogy csinálok a csúcsról egy videót. 177 00:09:02,244 --> 00:09:05,131 Francba a videóval! Csak megtennéd, amit kérek? 178 00:09:07,935 --> 00:09:10,261 Én itt maradok. Te azt csinálsz amit akarsz. 179 00:09:10,851 --> 00:09:11,851 Katya! 180 00:09:12,920 --> 00:09:13,920 Katya! 181 00:09:14,048 --> 00:09:15,048 Srácok! 182 00:09:16,124 --> 00:09:17,557 Kirill, elég volt! Menjünk! 183 00:09:17,879 --> 00:09:19,252 Kész vagytok, vagy sem? 184 00:09:20,465 --> 00:09:22,778 - Katya! - Hé, indíthatod, öreg! 185 00:09:23,451 --> 00:09:24,451 Kirill! 186 00:10:00,789 --> 00:10:01,789 Ti bolondok vagytok. 187 00:10:02,095 --> 00:10:03,168 Igen, srácok, eléggé! 188 00:10:03,415 --> 00:10:05,301 Én és Den ötször összeveszünk naponta. 189 00:10:05,326 --> 00:10:06,326 Nem is tudom. 190 00:10:06,561 --> 00:10:07,649 Minden okkal történik. 191 00:10:07,674 --> 00:10:09,241 Hé, Katya, ne aggódj emiatt! 192 00:10:09,266 --> 00:10:11,074 Vannak, akiknek lazább csajokra van szüksége. 193 00:10:11,099 --> 00:10:12,798 Roma, ne szólj bele, rendben? 194 00:10:12,800 --> 00:10:15,701 Mi az? Azt hiszitek, hogy az igazi férfiak nem viselkednek így? 195 00:10:21,098 --> 00:10:22,323 Katya, sajnálom... 196 00:10:23,168 --> 00:10:26,495 De Kirill helyében... én biztos, hogy nem engednélek el, csajszi. 197 00:10:27,253 --> 00:10:29,629 Szilveszterkor... egyedül... 198 00:10:30,237 --> 00:10:31,904 egy helyes autómosó tulajdonossal? 199 00:10:33,641 --> 00:10:35,808 Igen, különben is, minden, ami történik... 200 00:10:36,548 --> 00:10:38,134 annak oka van. 201 00:10:38,281 --> 00:10:40,326 Szeressétek magatokat, maradjatok aktívak, mint én, 202 00:10:40,328 --> 00:10:41,540 és mutassátok ki a szeretetet! 203 00:10:41,767 --> 00:10:42,767 Ezt most komolyan mondod? 204 00:10:43,053 --> 00:10:44,747 Nézted a csatornámat valaha? 205 00:10:44,787 --> 00:10:46,927 Mit gondolsz, honnan van az a sok lájk, mi? 206 00:11:03,030 --> 00:11:06,819 Szép emberek, mosolyogjatok! Gyerünk, szilveszter van! 207 00:11:21,915 --> 00:11:22,915 Add azt ide! 208 00:11:26,274 --> 00:11:27,437 Hé, te nem kézzel csinálod? 209 00:11:28,876 --> 00:11:30,337 Roma, légy óvatos, rendben? 210 00:11:30,362 --> 00:11:32,576 Katya, minden rendben. Most velem vagy. 211 00:11:33,881 --> 00:11:38,417 Ami azt jelenti, hogy ennél nagyobb biztonságban nem is lehetnél. 212 00:11:39,313 --> 00:11:40,783 Ó, ezt nem kétlem. 213 00:11:45,276 --> 00:11:46,276 Elég lesz. 214 00:11:46,894 --> 00:11:47,894 Katjusha... 215 00:11:49,542 --> 00:11:51,075 legyünk együtt! 216 00:11:52,966 --> 00:11:53,999 Mi a baj? 217 00:11:54,869 --> 00:11:57,437 Amilyen a szilveszter estéd... 218 00:11:57,462 --> 00:11:59,002 olyan lesz az újéved. 219 00:12:00,195 --> 00:12:02,441 Csináljuk... oké? 220 00:12:06,646 --> 00:12:08,686 Talán egy kicsit le kellene lassítanod. 221 00:12:26,934 --> 00:12:28,134 A fenébe! 222 00:12:28,336 --> 00:12:30,542 Na, tessék! Ez valami vicc? 223 00:12:30,928 --> 00:12:32,625 Hát, úgy tűnik, elment áram. 224 00:12:33,293 --> 00:12:34,819 De ez a szar előfordulhat itt. 225 00:12:35,333 --> 00:12:36,594 Vajon meddig? 226 00:12:36,619 --> 00:12:38,160 Nem tudom. Talán reggelig. 227 00:12:38,185 --> 00:12:39,779 - Den! - Most mi van? 228 00:12:40,578 --> 00:12:43,117 Semmi gond. Mindjárt bekapcsolják a tartalék generátort. 229 00:12:43,346 --> 00:12:45,046 Ja, ha van nekik. 230 00:13:19,406 --> 00:13:21,821 Srácok, már körülbelül 15 perce vagyunk itt fent. 231 00:13:25,179 --> 00:13:27,893 Hé, Roma! Sétálni mész, vagy mi? 232 00:13:30,998 --> 00:13:31,998 Megőrültél? 233 00:13:32,520 --> 00:13:34,378 Hagynátok nyugodtan pisilni? 234 00:13:34,502 --> 00:13:36,161 Most komolyan, nem bírod tartani? 235 00:13:36,475 --> 00:13:38,450 Katjush, visszatartani, 236 00:13:38,475 --> 00:13:41,487 az nagyon-nagyon rossz egy fiatalembernek, oké? 237 00:14:29,523 --> 00:14:32,144 Roma, zárd be az ajtót, és add ide a kulcsot! 238 00:14:32,169 --> 00:14:33,292 Vedd el te! 239 00:14:34,167 --> 00:14:35,333 Nekem tele a kezem. 240 00:14:42,536 --> 00:14:44,319 Adhatok egyet a szobámhoz. 241 00:14:44,344 --> 00:14:46,095 Van egy jakuzzi a fürdőben. 242 00:14:51,224 --> 00:14:52,352 Rendben. 243 00:14:52,850 --> 00:14:53,988 Így sokkal jobb. 244 00:14:54,977 --> 00:14:57,271 Könnyű, mint a pehely és indulásra kész. 245 00:15:05,530 --> 00:15:06,532 Köszi, tesó! 246 00:15:07,703 --> 00:15:11,330 Csak brunyálni akartam, de a végén majdnem összeszartam magam! 247 00:15:13,520 --> 00:15:14,720 Ez a dolgom, kicsim. 248 00:15:15,809 --> 00:15:17,108 Bassza meg! 249 00:15:26,220 --> 00:15:27,753 Egy kortyot valakinek? 250 00:15:37,063 --> 00:15:38,063 Kérsz egy kis chipset? 251 00:15:38,088 --> 00:15:39,558 Nem, nem. 252 00:15:40,328 --> 00:15:43,474 Hé, srácok, ez Kirillé? 253 00:15:47,101 --> 00:15:49,334 Úgy látom, szereted piszkálni, ami nem a tiéd. 254 00:15:49,463 --> 00:15:50,529 A kalapomat keresem. 255 00:15:52,827 --> 00:15:54,127 Ez meg mi? 256 00:15:54,861 --> 00:15:56,227 Az istenit! 257 00:15:57,177 --> 00:15:58,177 Srácok... 258 00:16:00,170 --> 00:16:02,170 Na most már értem, miért akadt ki annyira. 259 00:16:08,328 --> 00:16:09,594 Hé, Mikulás! 260 00:16:10,170 --> 00:16:12,138 Megtaláltuk a puttonyodat. 261 00:16:12,913 --> 00:16:14,514 Nagyszerű. Gratulálok. 262 00:16:16,030 --> 00:16:17,753 Nos, talán csatlakozol hozzánk? 263 00:16:17,778 --> 00:16:19,812 Javaslom, hogy készítsd elő a szánkódat! 264 00:16:22,036 --> 00:16:23,996 Hozhattál volna nagyobbat is! 265 00:16:27,682 --> 00:16:29,197 Mondd Katyának, hogy dobja ki! 266 00:16:34,608 --> 00:16:36,204 Miért dobnánk ki? 267 00:16:36,229 --> 00:16:38,022 Még szükségünk lehet rá. 268 00:16:41,155 --> 00:16:42,888 Idenézzetek! Szent szar! 269 00:16:44,304 --> 00:16:46,838 Hé, Kirill valóban komolyan vette ezt a szart! 270 00:16:48,528 --> 00:16:50,674 Tényleg fel akarta repíteni ezeket a valamiket? 271 00:16:50,874 --> 00:16:52,140 Miért ne? Nagyon aranyos. 272 00:16:53,167 --> 00:16:54,167 Add ide! 273 00:16:54,384 --> 00:16:55,802 Nyugi, Kat! Csak szórakozok. 274 00:16:55,826 --> 00:16:57,244 Csakhogy ez nem vicces. 275 00:17:20,587 --> 00:17:21,918 Jól néz ki? 276 00:17:28,628 --> 00:17:30,661 Nos, nem kellett volna ott maradnia. 277 00:17:48,778 --> 00:17:50,822 Oké, talán tényleg nem hallja. 278 00:17:50,847 --> 00:17:52,124 Gondolod, hogy megharagudott? 279 00:17:52,149 --> 00:17:54,569 Köszönöm. Neked is Boldog új évet, oké? 280 00:17:54,865 --> 00:17:56,122 Rendben, szeretlek. 281 00:17:56,430 --> 00:17:59,331 Hát, ez nagyon jó! Nincs térerő. 282 00:17:59,941 --> 00:18:01,038 Nekem se. 283 00:18:02,383 --> 00:18:03,715 Igen, az anyám, az anyám... 284 00:18:04,472 --> 00:18:06,210 Nagyon szeretne találkozni a barátnőmmel. 285 00:18:06,860 --> 00:18:10,010 Szóval, mondd... nincs esetleg egy aranyos barátnőd? 286 00:18:11,561 --> 00:18:14,340 Viszont van egy barátom, és te pont az esete vagy. 287 00:19:13,201 --> 00:19:15,301 Ó, ne kezdd megint ezt a szart! Elég volt! 288 00:19:16,014 --> 00:19:18,490 Ez tuti, hogy Kirill! Szórakozik a vezérléssel. 289 00:19:59,019 --> 00:20:01,480 Hé, srácok, néhány perc múlva éjfél! 290 00:20:01,505 --> 00:20:03,180 Miért vagytok ilyen ünneprontók? 291 00:20:03,205 --> 00:20:04,489 Érezzük jól magunkat! Katya! 292 00:20:05,005 --> 00:20:06,646 - Ne légy ünneprontó! - Kiről beszélsz? 293 00:20:06,671 --> 00:20:08,113 Gyerünk! Ünneprontó vagy! Francba! 294 00:20:08,138 --> 00:20:09,959 - Ó, tényleg? - Így az életben csak egyszer... 295 00:20:09,984 --> 00:20:11,039 töltheted a szilvesztert! 296 00:20:11,064 --> 00:20:14,305 Csináljuk! Rajta! Gyerünk, nyomj egy kis zenét! 297 00:20:14,330 --> 00:20:15,389 Várj! Várj egy percet! 298 00:20:15,414 --> 00:20:18,242 Az elnöki beszéd hamarosan kezdődik. Gyerünk! 299 00:20:20,080 --> 00:20:21,680 - Ó, igen! - Ez az! 300 00:20:30,284 --> 00:20:31,360 Tíz! 301 00:20:31,385 --> 00:20:32,417 Kilenc! 302 00:20:32,465 --> 00:20:33,478 Nyolc! 303 00:20:33,633 --> 00:20:34,766 Hét! 304 00:20:34,791 --> 00:20:35,879 Hat! 305 00:20:36,097 --> 00:20:38,400 A hívott szám nem kapcsolható. 306 00:20:38,425 --> 00:20:40,146 Három! Kettő! 307 00:20:40,171 --> 00:20:41,345 Egy! 308 00:20:43,022 --> 00:20:45,022 Boldog új évet! 309 00:20:45,047 --> 00:20:46,780 Boldog új évet mindenkinek! 310 00:20:51,345 --> 00:20:52,991 Boldog új évet! 311 00:21:04,570 --> 00:21:06,228 - Gyerünk, gyerünk! - Siess! 312 00:21:06,253 --> 00:21:08,053 Gyerünk! Három, kettő, egy! 313 00:21:08,078 --> 00:21:10,539 Boldog új évet! 314 00:21:10,564 --> 00:21:12,266 - Boldog új évet! - Gyere, igyál! 315 00:21:12,291 --> 00:21:14,819 - Hurrá! Hurrá! - Hol a pezsgő? 316 00:21:14,844 --> 00:21:17,359 És ahogy megígértem, egy videó a partinkról. 317 00:21:17,384 --> 00:21:19,272 Ez életem legjobb szilvesztere! 318 00:21:19,297 --> 00:21:20,845 Srácok, készítsünk képeket! 319 00:21:20,870 --> 00:21:22,501 Gyerünk, gyerünk! 320 00:21:22,526 --> 00:21:24,526 - Egy, kettő... - Nézzetek vidáman! 321 00:21:26,239 --> 00:21:27,712 Itt rekedtünk egy felvonóban, 322 00:21:27,737 --> 00:21:29,474 és ha belegondoltok, milyen magasan vagyunk, 323 00:21:29,476 --> 00:21:30,806 ez tulajdonképpen nagyon menő. 324 00:21:30,831 --> 00:21:32,090 Micsoda? Ez nagyon mókás! 325 00:21:32,115 --> 00:21:34,396 Bizony, rengeteg kajánk és piánk van! 326 00:21:34,421 --> 00:21:37,679 Túlélhetjük itt a világ végét is, bébi, nem csak a szilvesztert! 327 00:21:37,704 --> 00:21:39,524 Itt a mi csodálatos büfénk. 328 00:21:39,653 --> 00:21:41,420 - Boldog új évet! - Boldog új évet! 329 00:21:41,525 --> 00:21:43,010 Boldog új évet! 330 00:24:14,174 --> 00:24:15,474 Hé srácok, keljetek fel! 331 00:24:17,785 --> 00:24:18,850 Den! 332 00:24:20,110 --> 00:24:21,610 Srácok, jönnek értünk. 333 00:24:52,870 --> 00:24:54,472 Mi történt? Rosszat álmodtál? 334 00:24:54,648 --> 00:24:56,181 Miért kiabálsz, mi? 335 00:24:56,850 --> 00:24:58,129 Azt hittem, láttam valamit. 336 00:24:58,616 --> 00:25:00,385 Csak ne kiabálj többet, oké? 337 00:25:08,529 --> 00:25:09,895 Denis, hány óra van? 338 00:25:12,138 --> 00:25:13,204 Den? 339 00:25:14,748 --> 00:25:15,813 Den? 340 00:25:16,905 --> 00:25:17,970 Den? 341 00:25:18,238 --> 00:25:19,304 Den? 342 00:25:28,007 --> 00:25:29,741 Sziasztok! Felkeltetek, srácok? 343 00:25:31,084 --> 00:25:33,868 Bébi, megőrültél? Ne ijesztgess minket! 344 00:25:33,893 --> 00:25:34,993 Ezt hogy érted? 345 00:25:35,018 --> 00:25:36,740 Mit kellett volna tennem? Hagyni egy cetlit? 346 00:25:37,798 --> 00:25:39,958 Nem úgy néz ki, mintha bárki keresne minket, igaz? 347 00:25:40,330 --> 00:25:41,499 Talán csak korán van. 348 00:25:41,524 --> 00:25:42,838 Túl korán, mihez? 349 00:25:42,863 --> 00:25:44,628 Embereket megmenteni, Katya? 350 00:25:46,567 --> 00:25:49,280 Most ülhetnénk egy klassz forró pezsgőfürdőben is. 351 00:25:49,603 --> 00:25:51,131 De nem, nekünk fel kellett jönnünk... 352 00:25:51,156 --> 00:25:52,170 Hagyd abba a nyafogást! 353 00:25:52,891 --> 00:25:54,970 Inkább azon gondolkodjunk, hogy mit fogunk csinálni! 354 00:25:59,980 --> 00:26:01,253 Na, várj! Mondd meg nekem... 355 00:26:01,278 --> 00:26:05,216 Miért van az, hogy minden egyes január elsején mi vagyunk műszakban? 356 00:26:05,320 --> 00:26:07,953 Ezt hívják diszkriminációnak. Ki más jöhetne még szóba? 357 00:26:08,000 --> 00:26:09,433 A férfiak mind részegek. 358 00:26:09,458 --> 00:26:11,761 És akkor? Mi van, ha én is be akarok rúgni? 359 00:26:11,786 --> 00:26:14,280 És ha nekem is van életem? Jellemző! 360 00:26:25,714 --> 00:26:27,304 Nos, nincs térerő. 361 00:26:28,425 --> 00:26:30,699 És úgy tűnik, észre sem vették, hogy itt ragadtunk. 362 00:26:30,724 --> 00:26:32,143 Igen, igen, te egy zseni vagy! 363 00:26:32,271 --> 00:26:34,405 Hogy lehet, hogy senki sem keres minket? 364 00:26:35,488 --> 00:26:37,021 Mit látsz? Látsz bármit is? 365 00:26:41,007 --> 00:26:42,810 Egy felhőben vagyunk, srácok. 366 00:26:55,588 --> 00:26:56,654 Egy. 367 00:27:03,540 --> 00:27:05,093 Megpróbálhatunk végigmenni a kábelen. 368 00:27:05,118 --> 00:27:06,118 Megőrültél? 369 00:27:06,143 --> 00:27:07,628 Vik, mondd neki, hogy ez rossz ötlet! 370 00:27:08,206 --> 00:27:09,206 Bébi! 371 00:27:09,231 --> 00:27:10,497 Rendben, hallottam! 372 00:27:21,260 --> 00:27:23,894 Hát, azt hiszem ez nagyjából 100 méter, vagy még több. 373 00:27:24,918 --> 00:27:28,266 Srácok, lehet, hogy az öreg az állomáson berúgott és elájult. 374 00:27:28,348 --> 00:27:30,481 Csak várjuk ki, amíg valaki ideér! 375 00:27:30,777 --> 00:27:33,672 Katya, a pálya csak reggel 8-kor nyit. 376 00:27:33,697 --> 00:27:36,450 Ez azt jelenti, hogy valakinek észre kell venni a műszak elején. 377 00:27:36,810 --> 00:27:37,810 Délelőtt 9 óra van. 378 00:27:38,191 --> 00:27:40,391 Valójában már egy órája megmentettek minket. 379 00:27:41,248 --> 00:27:43,659 Lehet, hogy valami elromlott, és éppen javítják. 380 00:27:43,684 --> 00:27:46,015 Segítsen valaki! Segítség! 381 00:27:46,040 --> 00:27:47,040 Vik! 382 00:27:47,216 --> 00:27:49,502 Segítség! Valaki segítsen! 383 00:27:49,773 --> 00:27:51,766 Kérem, segítsenek! 384 00:27:51,791 --> 00:27:52,791 Vika! 385 00:27:56,763 --> 00:27:59,218 Kiabálj kicsit hangosabban, talán meghallja valaki! 386 00:27:59,322 --> 00:28:01,609 Fene egye meg! Nézd, micsoda rendetlenséget hagyott itt! 387 00:28:01,634 --> 00:28:02,634 Ez nem normális! 388 00:28:14,253 --> 00:28:15,746 Még csak ki sem jelentkezett. 389 00:28:16,495 --> 00:28:18,046 Ó, nagyszerű! 390 00:28:18,311 --> 00:28:19,376 Mi folyik itt? 391 00:28:21,981 --> 00:28:22,990 Rendben. 392 00:28:23,015 --> 00:28:24,889 Be kell osztanunk az ételt, oké? 393 00:28:25,467 --> 00:28:27,492 És kérlek, ne piszkáld a jelzőfényeket, rendben? 394 00:28:34,120 --> 00:28:36,965 Figyeljetek! Jeget olvasztunk és kiadagoljuk a vizet. 395 00:28:36,990 --> 00:28:38,210 Csak ennyink maradt. 396 00:28:39,873 --> 00:28:41,439 Hé, ki tett meg téged felelősnek? 397 00:28:41,614 --> 00:28:43,220 Van jobb ötleted? 398 00:28:56,102 --> 00:28:57,860 Legalább a kaja bőven elég. 399 00:28:58,322 --> 00:29:00,315 Hát, persze! Olyan hideg van, mint egy hűtőben. 400 00:29:00,340 --> 00:29:01,340 Nyugi, Nyugi! 401 00:29:01,365 --> 00:29:03,205 Kell itt lennie valaminek vészhelyzet esetére. 402 00:29:03,452 --> 00:29:04,852 Mint például? Egy pánikgomb? 403 00:29:05,960 --> 00:29:06,960 Ó, ezt nézzétek! 404 00:29:07,451 --> 00:29:08,973 Ez biztos valami vészkijárat. 405 00:29:09,019 --> 00:29:10,835 Talán van valahol egy testheveder is. 406 00:29:10,877 --> 00:29:12,330 Igen, talán még egy ejtőernyő is. 407 00:29:14,039 --> 00:29:15,285 Nos, nézzük meg! 408 00:29:19,282 --> 00:29:21,169 Még ha találsz is, mihez kezdünk vele? 409 00:29:21,194 --> 00:29:22,194 Ennek semmi értelme! 410 00:29:22,219 --> 00:29:24,409 Igen, semmi értelme, hogy itt vagyunk fent. 411 00:29:24,475 --> 00:29:26,138 Senki sem kényszerített, Roma. 412 00:29:29,088 --> 00:29:31,082 Mi folyik itt? Nem működik? 413 00:29:31,282 --> 00:29:33,408 A felvonó elakadt a pálya közepén. 414 00:29:33,575 --> 00:29:35,368 - Mi az oka? - Ki tudja? 415 00:29:35,695 --> 00:29:38,032 Felhívom a karbantartókat, találják ki ők. 416 00:29:38,057 --> 00:29:39,924 Hol találsz valakit újév napján? 417 00:29:39,991 --> 00:29:41,466 Talán nekünk kellene megnézni. 418 00:29:42,264 --> 00:29:46,077 Svetochka, nagyon sajnálom, de kizárt, hogy én oda lemenjek. 419 00:29:46,777 --> 00:29:48,410 Rendben, kitaláljuk. 420 00:29:48,670 --> 00:29:49,850 Csak várj! 421 00:29:49,875 --> 00:29:50,943 Alig várom. 422 00:30:09,095 --> 00:30:10,095 Rendben. 423 00:30:12,451 --> 00:30:15,099 Igen, igen. Erről beszélek! 424 00:30:15,969 --> 00:30:17,569 Itt egy testheveder! Én megmondtam. 425 00:30:17,722 --> 00:30:19,341 Ezt használják az emberek lejuttatására. 426 00:30:19,372 --> 00:30:21,317 Rendben, már csak egy kötélre van szükségünk. 427 00:30:21,341 --> 00:30:23,434 Miért? Hogy felakasszuk magunkat? 428 00:30:23,459 --> 00:30:24,987 Komolyan, srácok, ez hülyeség! 429 00:30:25,047 --> 00:30:27,614 Még ha az állomáson nincs is senki, 430 00:30:27,639 --> 00:30:29,180 Kirill biztosan keres minket. 431 00:30:29,182 --> 00:30:30,675 Lefoglalja az új barátnő keresése, 432 00:30:30,700 --> 00:30:32,195 meg az, hogy hogyan fektesse meg. 433 00:30:32,220 --> 00:30:34,606 Hé, elég ebből! Csak keressetek egy kötelet! 434 00:31:08,188 --> 00:31:09,387 Igen? 435 00:31:09,442 --> 00:31:10,881 Igen, szia, szia! 436 00:31:11,181 --> 00:31:13,529 Ó, Kirjusha! Gyere, kívánjunk boldog új évet! 437 00:31:13,554 --> 00:31:14,559 Boldog új évet! 438 00:31:14,584 --> 00:31:18,027 Kirjushenka, csodálatosan boldog új évet kívánunk neked és Katyának! 439 00:31:18,031 --> 00:31:21,933 Kirjush, Kirjush, mondd el nekünk, hol vagytok, rendben? 440 00:31:23,570 --> 00:31:25,043 Mikor nősülsz már meg? 441 00:31:25,068 --> 00:31:26,485 Mikor lesz az esküvő? Szeretnénk... 442 00:31:26,510 --> 00:31:27,510 Nem tudom. 443 00:31:29,503 --> 00:31:30,829 Úgy néz ki, soha. 444 00:31:31,210 --> 00:31:32,449 Miért? Mi történt? 445 00:31:32,796 --> 00:31:34,377 - Figyelj, anya! - Kirjush, mi történt? 446 00:31:34,402 --> 00:31:35,402 Visszahívlak. 447 00:31:36,082 --> 00:31:37,187 Szeretlek. 448 00:31:53,200 --> 00:31:54,772 Nincs itt semmi, csak szemét. 449 00:32:03,756 --> 00:32:04,756 Hát ez csodálatos! 450 00:32:04,876 --> 00:32:07,590 Van egy rohadt hevederünk, de nincs kötél, hogy leereszkedjünk. 451 00:32:08,281 --> 00:32:09,642 Te mit csinálsz ott? 452 00:32:10,227 --> 00:32:11,800 Csak a pánikgombot keresem. 453 00:32:19,511 --> 00:32:20,710 Rohadékok! 454 00:32:22,128 --> 00:32:23,248 Amikor lejutok oda... 455 00:32:24,030 --> 00:32:25,860 saját kezűleg fogom eltemetni őket. 456 00:32:56,529 --> 00:32:57,661 Két óra. 457 00:32:58,789 --> 00:33:01,522 A második műszak valószínűleg épp most ebédel. 458 00:33:02,168 --> 00:33:04,535 Francba! Már soroknak kellene állni a felvonónál. 459 00:33:04,716 --> 00:33:06,581 Főszezon van, az isten szerelmére! 460 00:33:07,566 --> 00:33:09,332 Egy órába telt, mire ideértünk. 461 00:33:14,700 --> 00:33:17,166 Ó, helló! Mennyit kell várni a felvonóra? 462 00:33:17,350 --> 00:33:19,650 Felújítás miatt zárva. 463 00:33:21,021 --> 00:33:22,201 És most mit csináljunk? 464 00:33:22,226 --> 00:33:23,839 Ott lent. Menjenek lefelé! 465 00:33:23,903 --> 00:33:25,329 Van egy új felvonó. 466 00:33:25,550 --> 00:33:26,550 Rendben. 467 00:33:26,575 --> 00:33:28,799 ÁTMENETILEG NEM ÜZEMEL NYITÁS JANUÁR 10-ÉN! 468 00:34:02,501 --> 00:34:03,634 Nem, de tényleg... 469 00:34:04,510 --> 00:34:06,114 csak átdobjuk ezt a valamit... 470 00:34:07,133 --> 00:34:09,588 és a kábelen végigcsúszunk az állomásig. 471 00:34:09,761 --> 00:34:11,800 - Zseniális ötlet! - Miért ne? 472 00:34:12,378 --> 00:34:14,087 A kábel így megy. 473 00:34:14,140 --> 00:34:16,460 Higgy nekem! Ott ragadsz, és csak lógsz, mint egy idióta. 474 00:34:17,063 --> 00:34:19,100 - Srácok, csak nyugi, rendben? - Igen, persze... 475 00:34:19,189 --> 00:34:20,984 csak meg kell nyugodnunk! 476 00:34:21,009 --> 00:34:23,464 Jön egy mágus egy kék helikopterrel, 477 00:34:23,489 --> 00:34:25,116 és bármelyik percben megmenthet minket. 478 00:34:25,184 --> 00:34:28,619 Igen, nos, ha lefelé nem tudunk menni, akkor... talán mehetünk felfelé? 479 00:34:28,621 --> 00:34:30,288 Tudod, mint a thai népek, 480 00:34:30,290 --> 00:34:32,278 akik felmásznak a fára a kókuszdióért. 481 00:34:32,553 --> 00:34:34,098 - Jó lesz ez! - Add ide! 482 00:34:34,913 --> 00:34:36,030 Mi az? Nem tetszik? 483 00:34:38,450 --> 00:34:39,450 Vik! 484 00:34:41,234 --> 00:34:43,120 - Na, várjunk csak! - Vik, ne csináld! 485 00:34:46,272 --> 00:34:47,628 Itt már nézted, nem? 486 00:34:49,340 --> 00:34:50,760 Mi... mikor találtad meg? 487 00:34:50,785 --> 00:34:53,130 - Mit számít ez? - Hogy érted, hogy mit számít? 488 00:34:53,155 --> 00:34:54,469 Elment az eszed? 489 00:34:54,667 --> 00:34:56,521 Esküszöm, azt hittem, hogy kimentenek minket. 490 00:34:56,546 --> 00:34:57,820 Talán használd az agyadat! 491 00:34:57,845 --> 00:35:00,325 Ki fog itt megmenteni? A jóképű kis barátod, Kirill? 492 00:35:00,350 --> 00:35:01,973 - Nyugodj meg! - Miért nyugodjak meg? 493 00:35:02,000 --> 00:35:04,165 Ki a fasz vagy te? Ki nevezett ki főnöknek? 494 00:35:04,190 --> 00:35:05,560 Nem, te ki a fasz vagy? 495 00:35:05,633 --> 00:35:07,415 Tudod, ez komolyabb, mint a bungee jumping. 496 00:35:07,440 --> 00:35:08,939 Jobb, ha vigyázol a szádra! 497 00:35:09,863 --> 00:35:12,296 Hihetetlen! Meddig akartál még itt ülni? 498 00:35:12,940 --> 00:35:15,218 - Szóval inkább meghalsz? - Oké, mindenki fogja be! 499 00:35:15,243 --> 00:35:16,468 Semmi szükség a veszekedésre. 500 00:35:16,493 --> 00:35:18,118 Ez az utolsó esélyünk, srácok. 501 00:35:26,205 --> 00:35:29,098 Szia. Hol vagy? 502 00:35:29,564 --> 00:35:34,394 A szobámban. Beszélnünk kell! 503 00:35:35,556 --> 00:35:40,200 Maradj ott, ahol az éjszakát töltötted! 504 00:35:49,969 --> 00:35:51,022 Négyen vagyunk. 505 00:35:52,113 --> 00:35:53,400 Nem lehet nehéz egyet leengedni. 506 00:35:53,682 --> 00:35:56,739 Igen. Úgy tűnik, hogy a kötél elég hosszú. 507 00:35:58,785 --> 00:35:59,785 Szóval, mi lesz? 508 00:36:00,818 --> 00:36:02,424 Te úgyis olyan bátor vagy, nem? 509 00:36:05,318 --> 00:36:06,975 Nos, ő a legkönnyebb. 510 00:36:07,000 --> 00:36:09,371 Mi van a drága Katjusháddal? Ő ne menjen? 511 00:36:09,640 --> 00:36:11,253 - Pofa be! Szerintem fair. - Roma! 512 00:36:11,879 --> 00:36:13,453 Vigyázz a szádra! Hallod? 513 00:36:14,052 --> 00:36:15,152 Rendben van, megyek én. 514 00:36:15,762 --> 00:36:17,340 Amúgy is kifogytunk a mandarinból. 515 00:36:18,028 --> 00:36:19,548 - Rendben, király! - Várjunk csak! 516 00:36:19,728 --> 00:36:20,800 Miért nem te mész? 517 00:36:21,601 --> 00:36:24,296 - Ezt hogy érted? - Úgy, hogy vannak itt más férfiak is. 518 00:36:24,321 --> 00:36:25,728 - Bébi, elég! - Mi? 519 00:36:26,387 --> 00:36:27,727 Milyen kényelmes! 520 00:36:27,894 --> 00:36:29,350 Ő könnyebb is, igaz? 521 00:36:29,616 --> 00:36:30,882 Van valami problémád velem? 522 00:36:30,907 --> 00:36:32,076 - Igen, van! - Vik! 523 00:36:33,549 --> 00:36:35,956 Gyorsan kinyitottad az ajtót, amikor pisilni kellett, 524 00:36:35,981 --> 00:36:37,715 de amikor le kell menni, akkor beszari vagy? 525 00:36:37,740 --> 00:36:40,568 Figyelj, hugi, jobb, ha befogod a szád, vagy én fogom be! 526 00:36:43,514 --> 00:36:44,740 Te picsa! 527 00:36:45,491 --> 00:36:47,557 - Hé! Hé! Hé! - Denis, hagyd abba! 528 00:36:47,660 --> 00:36:48,660 Elég! 529 00:36:49,829 --> 00:36:51,662 Elég volt, srácok! Hagyjátok abba! 530 00:36:53,839 --> 00:36:54,905 Hagyjátok abba! 531 00:36:55,307 --> 00:36:57,299 Kidobom ezt a francba! 532 00:37:05,021 --> 00:37:06,221 Üdv mindenkinek! 533 00:37:06,246 --> 00:37:08,126 Második nap a felvonóban. 534 00:37:08,959 --> 00:37:10,941 És ez már nem annyira mókás, 535 00:37:10,966 --> 00:37:13,417 mert rohadtul hideg van ezen a helyen. 536 00:37:13,886 --> 00:37:15,786 De azt hiszem, kitaláltunk valamit. 537 00:37:16,039 --> 00:37:18,639 Igen. Den, mit is csinálunk? 538 00:37:19,349 --> 00:37:22,493 - Biztonsági heveder vagy...? - Igen, egyfajta biztonsági heveder. 539 00:37:23,115 --> 00:37:25,314 Az a terv, hogy rám erősítjük itt ezt a kötelet, 540 00:37:25,339 --> 00:37:27,932 és a srácok leengednek. 541 00:37:28,398 --> 00:37:30,570 A kötél közepét a sínhez fogjuk kötni. 542 00:37:30,595 --> 00:37:33,003 Abban az esetben, ha elengednének, nem zuhanok le teljesen, 543 00:37:33,028 --> 00:37:35,481 és tudjátok, remélhetőleg túlélem. 544 00:37:35,575 --> 00:37:37,923 Nos, tudom, hogy jó mókának tűnik, de nem az, 545 00:37:37,948 --> 00:37:41,468 szóval gyerekek, kérem, ezt ne próbáljátok ki otthon! 546 00:37:41,634 --> 00:37:43,007 Csak ne próbáljátok ki! 547 00:37:43,034 --> 00:37:44,769 Igen, az újév nagyon veszélyes. 548 00:37:48,261 --> 00:37:51,589 Hé, tesó! Fel kell venned ​​ezt a szart! 549 00:37:55,714 --> 00:37:58,187 Bébi, kérlek légy óvatos! 550 00:37:58,911 --> 00:38:01,390 Figyelj, ha egy óra múlva nem érek vissza... 551 00:38:01,415 --> 00:38:02,797 csak hívd csak a zsarukat! 552 00:38:03,114 --> 00:38:04,180 Baromarc! 553 00:38:22,227 --> 00:38:23,967 Rendben, srácok, én lépek. 554 00:38:25,325 --> 00:38:27,193 Ne nyissatok ajtót idegeneknek! 555 00:38:29,404 --> 00:38:32,810 Oké, apu. Kidobnád a szemetet kifelé menet? 556 00:38:35,335 --> 00:38:36,400 Várj, várj, várj! 557 00:39:30,449 --> 00:39:32,556 Húzzatok vissza! Nem elég a kötél! 558 00:39:33,705 --> 00:39:35,038 Miért olyan nehéz? 559 00:39:35,595 --> 00:39:37,128 Úgy tűnik, tényleg vissza akar jutni. 560 00:39:38,718 --> 00:39:40,398 Hé! Hé! 561 00:39:40,833 --> 00:39:42,420 Azt mondtam, húzzatok vissza! 562 00:41:42,795 --> 00:41:43,795 Den! 563 00:41:57,537 --> 00:41:58,577 A repülőtérre! 564 00:41:58,763 --> 00:42:00,247 Egyedül? Biztos benne? 565 00:42:00,272 --> 00:42:01,338 Egyedül. 566 00:42:12,990 --> 00:42:13,990 Gyilkos! 567 00:42:14,866 --> 00:42:15,866 Gyilkos! 568 00:42:16,215 --> 00:42:17,915 Gyilkos! Megölted! 569 00:42:18,047 --> 00:42:20,077 Miért ölted meg? 570 00:42:20,565 --> 00:42:22,160 Vik, leeshettünk volna. 571 00:42:22,348 --> 00:42:24,415 Miért tetted ezt? 572 00:42:25,255 --> 00:42:27,355 Megölted! Miért? 573 00:42:27,380 --> 00:42:28,847 Leestünk volna. 574 00:42:29,353 --> 00:42:30,959 Érted? Mindenki. 575 00:42:31,046 --> 00:42:32,780 Én, Katya. Érted? 576 00:42:32,805 --> 00:42:34,071 Hazudsz! 577 00:42:35,608 --> 00:42:36,674 Hazudsz! 578 00:42:36,976 --> 00:42:38,711 Gyerünk, mondd csak el! 579 00:42:38,736 --> 00:42:39,768 Mondd el! 580 00:42:41,614 --> 00:42:44,635 - Mondd el! Hogyan ölted meg? - Vik, mi bajod van? 581 00:42:44,660 --> 00:42:46,374 Hogy ölted meg? Mondd el! 582 00:42:46,399 --> 00:42:47,399 Nem, Vik, ne! 583 00:42:51,810 --> 00:42:53,043 Ott a hó... 584 00:42:54,480 --> 00:42:55,912 Nagyon sok van odalent... 585 00:42:56,229 --> 00:42:58,043 és puha is. 586 00:42:58,068 --> 00:42:59,263 Életben van. 587 00:43:00,234 --> 00:43:01,794 Még él, biztos vagyok benne. 588 00:43:01,987 --> 00:43:03,088 Meg fogják menteni. 589 00:43:03,113 --> 00:43:04,919 Naná, hogy meg fogják menteni, az tuti! 590 00:43:06,397 --> 00:43:08,657 Mit mondtál? Megmenteni? 591 00:43:09,630 --> 00:43:10,843 Szóval megteszed. 592 00:43:11,330 --> 00:43:13,298 Most azonnal menj le és mentsd meg! 593 00:43:13,443 --> 00:43:14,443 Vika... 594 00:43:15,010 --> 00:43:16,075 Most azonnal! 595 00:43:16,323 --> 00:43:18,549 Vik, mindketten leestünk volna. 596 00:43:20,502 --> 00:43:22,018 Mi a francért véded őt? 597 00:43:24,940 --> 00:43:27,148 Menj, vonszold a feneked az ajtóhoz! 598 00:43:28,414 --> 00:43:29,480 Vik... 599 00:43:48,781 --> 00:43:50,500 Oké. Mit csináljunk? Mit csináljunk? 600 00:43:54,126 --> 00:43:55,126 Rendben. 601 00:43:59,103 --> 00:44:00,970 Fázom... 602 00:44:02,662 --> 00:44:04,978 Ó, mit tegyünk? Mit tegyünk? 603 00:44:05,063 --> 00:44:07,495 A kezed! Hideg a kezed! 604 00:44:07,520 --> 00:44:09,100 Gyere, segíts már! 605 00:44:09,474 --> 00:44:10,793 Nem tudom hogyan. 606 00:44:11,971 --> 00:44:14,360 Valamivel el kell állítanunk a vérzést. 607 00:44:17,049 --> 00:44:18,144 Annyira fázom. 608 00:44:18,169 --> 00:44:19,530 - Sötét vagy világosabb? - Tartsd! 609 00:44:19,555 --> 00:44:21,845 Véna vagy artéria? Milyen színű ez? 610 00:44:21,847 --> 00:44:23,240 Fogd már be! 611 00:44:27,313 --> 00:44:28,586 Ki kell lyukasztani! 612 00:44:29,071 --> 00:44:30,169 Annyira fázom. 613 00:44:31,862 --> 00:44:32,862 Francba! 614 00:44:40,680 --> 00:44:41,965 Ennek semmi értelme! 615 00:44:42,768 --> 00:44:44,034 Nem vagyunk orvosok. 616 00:44:44,576 --> 00:44:45,776 Vik, ne aludj el! 617 00:45:07,500 --> 00:45:10,780 Vik, ne aludj el! Hallod, Vik? Nézz rám, gyerünk! 618 00:45:20,339 --> 00:45:23,050 Hé! Itt vagyunk! 619 00:45:27,213 --> 00:45:28,680 Den, maradjunk itthon! 620 00:45:28,981 --> 00:45:30,303 Itt vagyunk! 621 00:45:30,328 --> 00:45:31,560 Hé! 622 00:45:33,130 --> 00:45:34,608 - A francba! - Den! 623 00:45:34,844 --> 00:45:36,109 Roma! 624 00:45:36,321 --> 00:45:38,318 Hozd a jelzőfényt! Siess! Gyere fel a tetőre! 625 00:45:38,601 --> 00:45:40,860 Vik! Vik, jönnek értünk! 626 00:45:40,885 --> 00:45:41,885 Hallod őket? 627 00:45:43,651 --> 00:45:45,740 Katya, siess a jelzőfénnyel! 628 00:45:47,767 --> 00:45:48,966 Gyerünk, gyerünk! 629 00:45:51,503 --> 00:45:52,602 Vik, hallasz engem? 630 00:45:54,206 --> 00:45:55,338 Ide! 631 00:45:55,840 --> 00:45:57,073 Hé! 632 00:45:57,623 --> 00:45:58,798 Oké. 633 00:45:59,317 --> 00:46:00,317 Hé! 634 00:46:02,124 --> 00:46:03,678 Itt vagyunk! 635 00:46:03,916 --> 00:46:04,916 Hé! 636 00:46:35,374 --> 00:46:36,440 Hé! 637 00:46:37,349 --> 00:46:39,048 Itt vagyunk! 638 00:46:39,764 --> 00:46:40,964 Segítség! 639 00:46:41,887 --> 00:46:42,887 Hé! 640 00:46:43,380 --> 00:46:46,260 Segítsenek, kérem! Segítség! 641 00:46:47,078 --> 00:46:48,144 Hé! 642 00:46:48,591 --> 00:46:50,220 Kérem segítsenek! 643 00:46:53,899 --> 00:46:54,899 Ennyi volt. 644 00:47:00,940 --> 00:47:02,780 - Majd... visszajönnek. - Katya... 645 00:47:04,200 --> 00:47:05,376 Katya, te hülye vagy? 646 00:47:05,785 --> 00:47:07,545 Ennyi volt, mind kurvára meghalunk! 647 00:47:08,580 --> 00:47:10,271 Megmondjam, kinek a hibája? 648 00:47:11,137 --> 00:47:12,236 Higgadj le! 649 00:47:13,598 --> 00:47:14,725 Biztosan visszajönnek. 650 00:47:14,750 --> 00:47:16,960 Higgadj le! Visszajönnek! 651 00:47:18,170 --> 00:47:19,957 Minden körülötted forog! 652 00:47:20,460 --> 00:47:21,420 Na, tűnj innen! 653 00:47:23,510 --> 00:47:25,218 Megőrültél? Hagyj békén! 654 00:47:25,490 --> 00:47:27,720 Kit érdekelsz? Tűnj el az ajtóból! 655 00:47:51,897 --> 00:47:53,296 Miért vagy ilyen feldúlt? 656 00:47:53,538 --> 00:47:55,258 Összevesztél a barátnőddel? 657 00:47:58,376 --> 00:48:00,442 Ne aggódj, még fiatal vagy! 658 00:48:01,623 --> 00:48:02,710 Találsz majd jobbat. 659 00:48:07,573 --> 00:48:09,573 Lehetetlen megérteni ezeket a nőket. 660 00:48:10,024 --> 00:48:12,191 Ma szeret téged, holnap nem. 661 00:48:47,372 --> 00:48:48,437 Vik! 662 00:48:50,470 --> 00:48:51,536 Hé, te kurva! 663 00:48:52,104 --> 00:48:53,169 Kurva! 664 00:48:54,100 --> 00:48:55,266 Már meghalt. 665 00:48:56,802 --> 00:49:00,270 Csak annyit kellett volna tenned, hogy meggyújtod a rohadt jelzőfényt. 666 00:49:03,408 --> 00:49:06,109 Próbáljuk újra! Próbáljuk meg együtt! 667 00:49:09,140 --> 00:49:10,425 Az ajtó... 668 00:49:10,450 --> 00:49:12,469 Kívülről kell kinyitnunk az ajtót! 669 00:49:22,839 --> 00:49:23,839 Túl magasan vagyunk. 670 00:49:24,740 --> 00:49:25,840 Nem érem el. 671 00:49:26,353 --> 00:49:28,880 Csak egy kicsit lejjebb kell kerülnöd. 672 00:49:30,761 --> 00:49:32,354 Rom, ez hülyeség! Rom! 673 00:49:32,379 --> 00:49:34,441 Igen, igen, szorosan foglak, ne aggódj! 674 00:49:34,872 --> 00:49:36,140 Rendben lesz. Bízz bennem! 675 00:49:37,810 --> 00:49:39,245 Foglak. Bízz bennem! 676 00:49:40,876 --> 00:49:43,020 Az ajtó már majdnem kinyílt. Kérlek! 677 00:49:44,230 --> 00:49:45,956 Együtt még egyszer, gyerünk! 678 00:49:46,270 --> 00:49:47,480 - Rom! - Menj! 679 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 Rom, gyerünk! 680 00:49:50,790 --> 00:49:51,948 Menj! 681 00:49:55,421 --> 00:49:56,421 Menj! 682 00:50:04,569 --> 00:50:05,569 Rom! 683 00:50:05,877 --> 00:50:07,210 Rom! Kérlek, Rom! 684 00:50:11,200 --> 00:50:13,340 Ez az! Minden a te hibád, Katya. 685 00:50:16,254 --> 00:50:17,388 Vissza! 686 00:50:18,776 --> 00:50:20,163 Vissza! Gyerünk, mozgás! 687 00:50:20,730 --> 00:50:22,440 Gyerünk, mozgás! Rom! 688 00:50:39,358 --> 00:50:40,870 Ó, zaklatottak vagyunk? 689 00:51:24,136 --> 00:51:26,376 Katjusha, hova mész? Le fogsz esni. 690 00:51:27,889 --> 00:51:30,710 Katjush! Kapaszkodj, különben le fogsz esni! 691 00:51:34,379 --> 00:51:37,247 Katjush, kapaszkodj, vagy leesel! 692 00:51:38,317 --> 00:51:40,372 Katjush, mi egy csapatban vagyunk, bébi. 693 00:51:40,397 --> 00:51:41,818 Gyere ide, bébi! Gyere! 694 00:51:41,843 --> 00:51:42,850 Gyere! 695 00:51:44,518 --> 00:51:45,518 Bassza meg! 696 00:51:50,870 --> 00:51:52,650 Te kurva! Elkaplak. 697 00:51:54,360 --> 00:51:56,493 Hová mész? Hová mész, mi? 698 00:51:56,518 --> 00:51:58,387 Hová mész? Gyere csak ide! 699 00:51:58,420 --> 00:51:59,450 Na gyerünk! 700 00:52:01,523 --> 00:52:02,523 Gyerünk! 701 00:52:02,548 --> 00:52:04,910 Gyere, Katjusha! Na gyere, gyere! 702 00:52:06,723 --> 00:52:08,460 Gyerünk! Egy csapatban vagyunk. Gyere ide! 703 00:52:53,292 --> 00:52:54,292 Vik! 704 00:52:54,317 --> 00:52:55,483 Vik, gyerünk! 705 00:53:22,370 --> 00:53:24,118 A francba! 706 00:53:54,459 --> 00:53:56,259 OK, nézzük csak! 707 00:53:57,058 --> 00:53:59,013 Ó, igen, nagyon szexi lábak. 708 00:53:59,038 --> 00:54:01,191 - Katya, remélem, hogy nem élőben megy! - De igen. 709 00:54:01,216 --> 00:54:02,535 Mert még nem vagyok kész. 710 00:54:05,277 --> 00:54:08,178 Ó, nem rossz! Gyere, adj egy puszit! 711 00:54:15,440 --> 00:54:16,798 Megérkeztünk a reptérre. 712 00:54:23,248 --> 00:54:25,195 Nem, senki nem jött a 237-es szobába. 713 00:54:25,220 --> 00:54:26,728 Köszönöm. Hogy érti, hogy senki? 714 00:54:26,753 --> 00:54:28,840 Ahogy mondtam. Az összes kulcs itt van. 715 00:54:28,841 --> 00:54:30,428 Igen. Várjon egy percet! 716 00:54:30,453 --> 00:54:33,246 A barátaim a 237-es szobából, mi van velük? 717 00:54:33,271 --> 00:54:34,271 Helló? Helló? 718 00:54:34,296 --> 00:54:36,864 Igen, a barátaim a 237-es szobából, ott vannak? 719 00:54:37,416 --> 00:54:39,442 A válasz ugyanaz, uram. Nincs ott senki. 720 00:54:41,545 --> 00:54:43,400 Várjon, hadd ellenőrizzem még egyszer! 721 00:54:53,920 --> 00:54:55,533 Nem. Sajnálom, nincs itt senki. 722 00:54:56,227 --> 00:54:57,260 Rendben, köszönöm. 723 00:54:59,311 --> 00:55:00,610 Várjon! Várjon! 724 00:55:01,725 --> 00:55:03,158 Állj, állj, állj! 725 00:55:10,615 --> 00:55:11,615 Menjünk vissza! 726 00:55:47,452 --> 00:55:48,452 Nem! 727 00:55:54,866 --> 00:55:56,952 Nem! 728 00:57:01,152 --> 00:57:02,185 Kelj fel! 729 00:57:05,583 --> 00:57:06,583 Vik! 730 00:57:10,261 --> 00:57:11,361 Kérlek, Vik! 731 00:57:17,095 --> 00:57:18,495 Ne tedd ezt velem! 732 01:00:14,172 --> 01:00:15,271 Ez az! 733 01:00:17,636 --> 01:00:18,668 Sokkal jobb. 734 01:01:21,641 --> 01:01:22,641 Kérlek! 735 01:01:22,774 --> 01:01:24,140 Kérlek! Könyörgök! 736 01:01:24,609 --> 01:01:25,708 Kérlek! 737 01:01:31,696 --> 01:01:32,762 Nem. 738 01:01:37,068 --> 01:01:38,133 Nem. 739 01:02:17,922 --> 01:02:19,522 Nem, nem, nem! 740 01:02:25,134 --> 01:02:26,481 Szórakozol? 741 01:02:26,734 --> 01:02:28,814 Szórakozol velem? 742 01:02:48,953 --> 01:02:50,052 Hé, Kir! 743 01:02:52,230 --> 01:02:54,430 Remélem, hogy meg tudod majd nézni ezt a felvételt. 744 01:02:58,075 --> 01:03:00,295 Azt akarom, hogy csak... 745 01:03:00,320 --> 01:03:01,910 egy megtekintés legyen. Tőled! 746 01:03:07,238 --> 01:03:08,538 Azt hiszem... 747 01:03:10,842 --> 01:03:13,476 ez tökéletes alkalom búcsút mondani. 748 01:03:15,580 --> 01:03:17,915 Ne gondold, hogy feladom, vagy ilyesmi! 749 01:03:17,940 --> 01:03:20,717 Csak a telefonom hamarosan lemerül. 750 01:03:22,533 --> 01:03:23,733 Sajnálom, Kir. 751 01:03:25,957 --> 01:03:29,158 Tudom, hogy... néha nem volt igazam. 752 01:03:31,496 --> 01:03:34,330 Csak féltem olyan lenni, mint mindenki más. 753 01:03:35,867 --> 01:03:38,495 Emlékszem, egyszer olvastam valahol, 754 01:03:38,520 --> 01:03:40,973 hogy az ember nem születik különlegesnek. 755 01:03:42,106 --> 01:03:44,432 A szeretteid tesznek különlegessé. 756 01:03:48,880 --> 01:03:51,080 Te az voltál nekem. Szeretném, ha tudnád. 757 01:03:55,019 --> 01:03:56,552 Mutatni akarok valamit. 758 01:04:07,057 --> 01:04:08,323 Igen, akarom. 759 01:04:11,236 --> 01:04:13,970 Mármint, ha még mindig feleségül akarsz venni. 760 01:04:19,410 --> 01:04:20,543 Mert most... 761 01:04:21,478 --> 01:04:23,812 mi egy igazi család vagyunk, tudod? 762 01:04:25,516 --> 01:04:27,383 Egy anya, egy apa... 763 01:04:31,890 --> 01:04:33,089 és egy kisbaba. 764 01:04:36,060 --> 01:04:39,462 Nem tudom, hogy fiú vagy lány, de nem is számít... 765 01:04:40,470 --> 01:04:41,470 mert... 766 01:04:43,334 --> 01:04:45,768 már most is nagyon szeretem. 767 01:04:50,150 --> 01:04:51,674 Kérlek, bocsáss meg! 768 01:04:51,699 --> 01:04:54,033 Bocsáss meg, hogy nem mondtam el korábban! 769 01:04:55,446 --> 01:04:57,079 Ha meg tudsz, mert... 770 01:04:57,949 --> 01:04:59,715 én nem bocsátom meg magamnak. 771 01:05:06,024 --> 01:05:07,123 Kirill... 772 01:05:09,260 --> 01:05:11,928 Nagyon szeretlek. 773 01:05:15,099 --> 01:05:16,164 Viszlát, szerelmem! 774 01:05:31,475 --> 01:05:34,268 Azt hiszem, a mai időjárás igazán embert próbáló lesz, srácok, 775 01:05:34,293 --> 01:05:35,973 az egész régió számára. 776 01:05:35,998 --> 01:05:37,214 Vigyázzatok magatokra! 777 01:05:37,239 --> 01:05:39,940 Alekszandr Pon-t és Igor Pankovot hallottátok. 778 01:05:39,965 --> 01:05:41,314 Próbáljuk a hangulatot... 779 01:05:41,339 --> 01:05:43,125 Oké, köszönöm! Köszönöm! 780 01:07:28,252 --> 01:07:30,809 Muszáj feljutnom oda, kérem! 781 01:07:30,834 --> 01:07:32,433 Most? Az kizárt, haver! 782 01:07:32,458 --> 01:07:34,170 Nézd micsoda hóvihar jön! 783 01:07:37,594 --> 01:07:39,567 Kérlek, hadd menjek fel, most azonnal! 784 01:07:39,930 --> 01:07:42,600 Most nem, haver! Majd felmész legközelebb. 785 01:07:44,282 --> 01:07:45,642 Hogy juthatok fel oda? 786 01:07:46,717 --> 01:07:48,683 Csak egyenesen, végig felfelé. 787 01:08:05,620 --> 01:08:08,918 Hé, jegesember! Állj meg! 788 01:08:48,665 --> 01:08:51,159 Apa, apa, nézd! Léggömbök! 789 01:09:05,020 --> 01:09:06,653 Tessék! 790 01:09:12,303 --> 01:09:14,937 - Oda nézz, nézd gyorsan! - Nézd, apa! 791 01:09:16,507 --> 01:09:18,607 - Repülnek! Elrepülnek! - Látod? 792 01:11:38,048 --> 01:11:39,048 Nem fogok... 793 01:11:39,850 --> 01:11:40,916 itt meghalni! 794 01:12:08,592 --> 01:12:10,879 Mi a fene? Nem érek el senkit. 795 01:12:11,015 --> 01:12:13,816 Halló? Sveta, hallasz engem? Sveta! 796 01:12:13,841 --> 01:12:16,830 Akadt egy kis gond, baleset történt. Hallasz engem? 797 01:12:35,413 --> 01:12:38,274 Nem tudom. A gépházban lógva találtam meg. 798 01:12:38,896 --> 01:12:40,783 Hívd azonnal a mentőcsapatot! 799 01:12:40,902 --> 01:12:42,230 Siess már! 800 01:12:42,255 --> 01:12:44,642 A felvonó leesett a kötélről! 801 01:12:44,719 --> 01:12:47,435 Hallasz? Hallasz engem, Sveta? 802 01:12:47,573 --> 01:12:51,086 - Voltak benne emberek? - Nem látom, a hegy mögött van. 803 01:12:51,111 --> 01:12:52,997 Voltak emberek a felvonóban? 804 01:12:53,206 --> 01:12:54,370 Milyen emberek? 805 01:12:55,006 --> 01:12:58,332 Személyesen hoztam le mindenkit tegnap, amikor elkezdtem a műszakomat. 806 01:12:58,357 --> 01:12:59,361 Nincs ott senki. 807 01:12:59,386 --> 01:13:01,830 Nem működik semmi december 31. óta. 808 01:13:03,901 --> 01:13:05,267 Hová mész? 809 01:16:59,909 --> 01:17:00,909 Katya! 810 01:17:16,232 --> 01:17:17,820 Figyelj, a kerék elakadt! 811 01:17:18,291 --> 01:17:20,088 A mentőcsapat már úton van! 812 01:17:20,518 --> 01:17:22,518 Francba! Nem működik! 813 01:18:00,450 --> 01:18:01,450 Csináld! 814 01:18:02,097 --> 01:18:03,510 Húzd! Gyerünk! 815 01:18:24,420 --> 01:18:25,830 Azt mondtam, csináld! 816 01:18:27,540 --> 01:18:28,740 Húzd erősebben! 817 01:18:39,737 --> 01:18:40,737 Gyerünk! 818 01:18:41,024 --> 01:18:42,190 Erősebben! 819 01:18:55,679 --> 01:18:56,845 Indítsd el! 820 01:20:36,796 --> 01:20:41,796 Fordította: IRO 56831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.