All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:04,980 (Sung Hoon) 2 00:00:06,179 --> 00:00:08,150 (Jung Yu Min) 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,619 (Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee) 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,919 (Lee Min Young, Jeon No Min) 5 00:00:15,949 --> 00:00:18,018 (Lee Mi Sook, Kim Eung Soo) 6 00:00:18,019 --> 00:00:19,019 (Oh Seung Yun, Do Yu) 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,058 (Ban Hyo Jung, Jin Hee Kyung, Lee Byeong Jun) 8 00:00:20,059 --> 00:00:21,059 (Kim Ye Ryeong, Lee Myung Hun, Oh Hani) 9 00:00:21,059 --> 00:00:22,459 (Lee Da Hae, Song Sui, Lee Won Hee) 10 00:00:27,170 --> 00:00:29,869 (Perfect Marriage Revenge) 11 00:00:29,870 --> 00:00:30,870 (Production sponsors) 12 00:00:30,870 --> 00:00:31,870 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 13 00:00:31,870 --> 00:00:32,869 (All characters, places, organizations, incidents, ) 14 00:00:32,869 --> 00:00:33,869 (and religions in this drama are fictitious.) 15 00:00:33,870 --> 00:00:35,388 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 16 00:00:35,412 --> 00:00:38,312 Wake up, Do Guk. My gosh. 17 00:00:45,181 --> 00:00:46,680 - Please excuse me. - Please, Doctor. 18 00:00:46,681 --> 00:00:48,851 I told you. There's a patient I must examine urgently. 19 00:00:48,852 --> 00:00:50,691 - He can't even breathe now. - My gosh. 20 00:00:50,692 --> 00:00:52,092 If he stops breathing altogether... 21 00:00:56,261 --> 00:00:57,302 Doctor! 22 00:00:58,202 --> 00:00:59,232 Yes. 23 00:01:16,882 --> 00:01:21,451 (Emergency Medical Center) 24 00:01:29,561 --> 00:01:30,561 Do Guk. 25 00:01:33,061 --> 00:01:34,171 Where did he go? 26 00:01:53,352 --> 00:01:54,722 I was looking for you. 27 00:01:55,591 --> 00:01:56,621 Are you all right? 28 00:01:57,561 --> 00:01:58,692 Are you okay? 29 00:01:59,892 --> 00:02:01,061 Yes, I'm okay now. 30 00:02:01,532 --> 00:02:03,731 Sorry for worrying you for no reason. 31 00:02:05,662 --> 00:02:07,271 You should still get some tests done. 32 00:02:07,272 --> 00:02:08,730 It happened all of a sudden. 33 00:02:08,731 --> 00:02:10,271 Let's find out what caused it. 34 00:02:11,741 --> 00:02:13,341 - I know what I'm suffering from. - What? 35 00:02:13,342 --> 00:02:16,412 The emergency can't help me. I already know. 36 00:02:20,141 --> 00:02:22,011 Let's go to my place. 37 00:02:23,821 --> 00:02:25,261 I want to go home and get some rest. 38 00:02:49,611 --> 00:02:51,741 A call from the entrance. 39 00:02:56,212 --> 00:02:57,882 (Entrance, Open door) 40 00:03:07,261 --> 00:03:09,941 Sorry to bother you so early in the morning. Do Guk is here, right? 41 00:03:10,662 --> 00:03:12,801 - Who are you? - I'm Do Guk's friend. 42 00:03:13,632 --> 00:03:14,700 Hey, Do Guk. 43 00:03:14,701 --> 00:03:17,342 How many times do I have to tell you to knock some sense into you? 44 00:03:23,171 --> 00:03:25,081 (Episode 5) 45 00:03:41,032 --> 00:03:42,932 I didn't even introduce myself earlier. 46 00:03:46,801 --> 00:03:49,102 - I'm Park Min Kyung. - I see. 47 00:03:49,771 --> 00:03:51,271 (Psychiatrist Park Min Kyung) 48 00:03:51,472 --> 00:03:53,071 "Psychiatrist?" 49 00:03:53,472 --> 00:03:56,442 Oh, he was okay for about 2 to 3 years. 50 00:03:56,942 --> 00:03:59,412 But this time, he had a bad relapse. 51 00:04:00,011 --> 00:04:02,450 You see, that's what happens when you have panic disorder. 52 00:04:02,451 --> 00:04:04,480 It improves quickly when you start taking your medicine, but... 53 00:04:04,481 --> 00:04:06,652 "Panic disorder?" - Sorry? 54 00:04:07,222 --> 00:04:09,591 Are you saying Do Guk suffers from panic disorder? 55 00:04:09,592 --> 00:04:12,222 Oh, you didn't know? 56 00:04:14,432 --> 00:04:17,501 I heard you two were planning to get married. 57 00:04:18,061 --> 00:04:19,202 Am I wrong? 58 00:04:21,231 --> 00:04:23,740 No, you're right. That's true, but... 59 00:04:23,741 --> 00:04:25,642 Right? My goodness. 60 00:04:25,801 --> 00:04:29,072 Do Guk, you should be careful. It could be a marriage fraud. 61 00:04:29,272 --> 00:04:32,141 Hey, you're a doctor. Don't you know about patient confidentiality? 62 00:04:32,142 --> 00:04:34,211 Goodness. You don't know how it works. 63 00:04:34,212 --> 00:04:36,180 Exceptions are allowed in special cases, okay? 64 00:04:36,181 --> 00:04:38,281 Especially in cases like yours, where the symptoms are so severe. 65 00:04:38,282 --> 00:04:40,421 Hey. Wait, hey! 66 00:04:41,092 --> 00:04:43,420 Hey, are you really going to be like this? 67 00:04:43,421 --> 00:04:44,421 Hey! 68 00:04:46,691 --> 00:04:48,832 Leave. I'll see you at the clinic. 69 00:04:48,962 --> 00:04:50,061 Don't come! 70 00:05:06,342 --> 00:05:07,652 It's nothing serious. 71 00:05:08,481 --> 00:05:11,041 - I can keep it under control. - That wasn't the case yesterday. 72 00:05:13,222 --> 00:05:14,251 Is there... 73 00:05:15,222 --> 00:05:16,852 anything else I should know? 74 00:05:17,421 --> 00:05:18,761 Or is there anything I can do? 75 00:05:18,762 --> 00:05:21,131 Just ignore Seo Jung Wook. That's all you have to do. 76 00:05:22,061 --> 00:05:23,061 What? 77 00:05:23,861 --> 00:05:26,231 This is an important time for us. 78 00:05:26,662 --> 00:05:28,001 Let's focus on one thing. 79 00:05:28,602 --> 00:05:29,631 We need... 80 00:05:30,472 --> 00:05:31,702 to expedite our wedding. 81 00:05:41,012 --> 00:05:42,152 So, 82 00:05:42,952 --> 00:05:45,420 - you won't meet me? - That's right. 83 00:05:45,421 --> 00:05:48,022 I contacted you again because we missed each other that day. 84 00:05:48,291 --> 00:05:49,821 If I hurt your feelings that day... 85 00:05:49,822 --> 00:05:50,861 No, it's not that. 86 00:05:51,592 --> 00:05:53,462 If what you need to say to me... 87 00:05:54,032 --> 00:05:55,762 is about Do Guk, 88 00:05:55,962 --> 00:05:58,322 I believe it's only right that I hear it directly from him. 89 00:05:58,861 --> 00:06:01,131 He called me right away and warned me... 90 00:06:01,371 --> 00:06:04,642 not to tell you what had happened between the two of us. 91 00:06:05,342 --> 00:06:06,540 Between the two of us? 92 00:06:06,541 --> 00:06:08,811 That's right. Between me and Seo Do Guk. 93 00:06:09,241 --> 00:06:11,912 What happened between the two stepbrothers in the past, 94 00:06:12,412 --> 00:06:14,811 including the incident Do Guk is still traumatized by. 95 00:06:21,691 --> 00:06:23,991 Does Do Guk not know that you're here now? 96 00:06:24,561 --> 00:06:27,462 No, I didn't tell him. 97 00:06:28,392 --> 00:06:29,430 Good. 98 00:06:29,431 --> 00:06:30,630 (Taeja Group) 99 00:06:30,631 --> 00:06:33,631 I called you here because there was something I wanted to ask you. 100 00:06:34,202 --> 00:06:35,572 Yes. What is it, ma'am? 101 00:06:36,371 --> 00:06:38,342 Your father, Han Jin Woong, 102 00:06:39,072 --> 00:06:41,472 asked me to pull some strings to help him... 103 00:06:41,871 --> 00:06:43,712 get permission to acquire the savings bank. 104 00:06:44,842 --> 00:06:47,912 The newly appointed governor of the Financial Supervisory Service... 105 00:06:48,181 --> 00:06:51,782 and I go back a long way, and your father knows that. 106 00:06:52,421 --> 00:06:55,852 He grew up with the support of the Big Person Foundation. 107 00:06:57,222 --> 00:06:58,691 So in this situation, 108 00:06:59,621 --> 00:07:02,490 - what do you suggest I do? - Pardon me? 109 00:07:02,491 --> 00:07:04,901 Your wedding depends on this. 110 00:07:04,902 --> 00:07:06,962 That's why your opinion matters. 111 00:07:18,941 --> 00:07:20,181 If I may... 112 00:07:21,311 --> 00:07:23,212 tell you what I think, 113 00:07:24,681 --> 00:07:25,722 I suggest... 114 00:07:26,322 --> 00:07:28,151 you put in a good word... 115 00:07:28,152 --> 00:07:30,352 with the governor of the Financial Supervisory Service. 116 00:07:33,762 --> 00:07:36,762 Put in a good word? That's it? 117 00:07:37,231 --> 00:07:38,231 Yes. 118 00:07:42,072 --> 00:07:43,702 If that's what you suggest, 119 00:07:43,902 --> 00:07:47,311 I have no choice but to doubt my grandson's taste in women. 120 00:07:47,572 --> 00:07:48,842 What I meant was, you should... 121 00:07:49,441 --> 00:07:52,181 put in a good word so they'd conduct a thorough assessment. 122 00:07:53,541 --> 00:07:55,652 Are there any issues with how it's done? 123 00:07:55,912 --> 00:07:57,952 Is there anyone benefiting unfairly from this deal? 124 00:07:58,452 --> 00:08:01,921 Vet everything in the manner in which you've lived your life so far. 125 00:08:02,022 --> 00:08:04,822 In the manner that I've lived my life? Care to elaborate? 126 00:08:05,962 --> 00:08:08,262 Living up to your name, ma'am. 127 00:08:10,231 --> 00:08:12,000 The day when I visited the Big Person Foundation... 128 00:08:12,001 --> 00:08:13,972 to meet you and the family... 129 00:08:14,231 --> 00:08:16,731 - Grandma Tae Ja! - Grandma Tae Ja! 130 00:08:16,832 --> 00:08:18,772 You little rascals. 131 00:08:18,871 --> 00:08:22,142 How dare you say my name? I'm not your friend. 132 00:08:22,171 --> 00:08:23,211 You fools. 133 00:08:23,212 --> 00:08:24,441 - Run! - The cheeky things. 134 00:08:30,981 --> 00:08:33,281 - What? - Nothing. 135 00:08:34,251 --> 00:08:36,222 I think she has a cool name. 136 00:08:36,692 --> 00:08:37,961 It's not a common one. 137 00:08:37,962 --> 00:08:39,661 It's not her original name. 138 00:08:42,161 --> 00:08:45,161 Her parents had four girls in a row, 139 00:08:45,631 --> 00:08:48,472 and they named the fifth "Tae Ja" hoping it would be a boy. 140 00:08:49,202 --> 00:08:51,501 "Tae" means big and "Ja" means son. 141 00:08:52,771 --> 00:08:53,811 "A son who will be great." 142 00:08:54,542 --> 00:08:57,441 But then Grandma was born, 143 00:08:57,442 --> 00:08:59,481 and they gave up and the name stuck. 144 00:09:04,822 --> 00:09:07,021 (Let's raise our children to become "big people.") 145 00:09:09,192 --> 00:09:11,621 "Tae" means big and "Ja" means person. 146 00:09:12,621 --> 00:09:14,261 Regardless of gender, 147 00:09:14,832 --> 00:09:16,592 anyone can be a big person. 148 00:09:17,062 --> 00:09:21,072 I believe that's what you took your name to mean. 149 00:09:21,702 --> 00:09:23,202 You're saying... 150 00:09:24,271 --> 00:09:26,672 I lived the life my name dictated? 151 00:09:28,942 --> 00:09:31,342 Back in the day when women were told to stay at home, 152 00:09:31,682 --> 00:09:34,712 you started out doing chores for the carpenters. 153 00:09:35,011 --> 00:09:36,411 You got into construction, 154 00:09:36,481 --> 00:09:39,352 and that's how you built up Taeja Group. 155 00:09:39,521 --> 00:09:43,222 How could I ask you to do something that would tarnish your name? 156 00:09:43,521 --> 00:09:45,161 I heard you suffered... 157 00:09:45,891 --> 00:09:47,962 a great deal growing up in that house. 158 00:09:48,792 --> 00:09:49,792 Are you saying this... 159 00:09:50,131 --> 00:09:53,562 because you want your father to fail? 160 00:09:58,442 --> 00:10:01,072 Every family has complicated circumstances. 161 00:10:02,042 --> 00:10:03,672 The same goes for Do Guk's. 162 00:10:04,981 --> 00:10:06,481 What I just said. 163 00:10:07,111 --> 00:10:09,082 I don't think it's worth wondering... 164 00:10:09,582 --> 00:10:11,981 if I have an ulterior motive. 165 00:10:15,792 --> 00:10:19,390 Mother, even so, you can't tell them... 166 00:10:19,391 --> 00:10:21,230 to get married in a month. 167 00:10:21,231 --> 00:10:23,760 Why put off the inevitable? 168 00:10:23,761 --> 00:10:24,860 Am I wrong? 169 00:10:24,861 --> 00:10:27,672 Mother. Next month is a bit much. 170 00:10:27,771 --> 00:10:30,172 You think so too, right? It's not ideal, is it? 171 00:10:32,271 --> 00:10:35,770 Lucille Wedding Hall. 172 00:10:35,771 --> 00:10:37,812 They have an opening two weekends from now. 173 00:10:38,481 --> 00:10:40,041 Two weekends from now? 174 00:10:40,042 --> 00:10:41,111 I'm home. 175 00:10:47,552 --> 00:10:48,651 There's a guest. 176 00:10:49,322 --> 00:10:51,592 - Hello, I'm Han Yi Ju... - We're all for it. 177 00:10:51,922 --> 00:10:54,561 As Grandmother said, if it's going to happen, 178 00:10:54,562 --> 00:10:56,062 the sooner the better. 179 00:10:57,661 --> 00:11:00,561 People, can we calm down for a second? 180 00:11:00,562 --> 00:11:02,801 You've all been married. 181 00:11:02,802 --> 00:11:06,240 You must order wedding invitations, get a dress, hire a makeup artist. 182 00:11:06,241 --> 00:11:08,011 There are so many things to decide. 183 00:11:09,271 --> 00:11:11,480 That's right. And the guests too. 184 00:11:11,481 --> 00:11:14,451 Not many can make it on a two-week notice. 185 00:11:14,452 --> 00:11:15,811 It's a Taeja Group wedding. 186 00:11:15,812 --> 00:11:17,681 People who want to make it will. 187 00:11:17,682 --> 00:11:20,281 Do Guk, why the rush? 188 00:11:20,722 --> 00:11:23,292 People might think something's going on. 189 00:11:25,692 --> 00:11:26,722 Is there something? 190 00:11:27,692 --> 00:11:30,731 What you just said was incredibly rude. 191 00:11:35,172 --> 00:11:36,672 Sorry, my bad. 192 00:11:37,131 --> 00:11:39,201 I don't get why you'd rush a wedding. 193 00:11:39,202 --> 00:11:41,411 Saying something like that around the bride. 194 00:11:41,741 --> 00:11:42,842 That's really rude. 195 00:11:45,881 --> 00:11:46,942 Okay. 196 00:11:56,952 --> 00:11:59,222 I must meet with your mother... 197 00:11:59,562 --> 00:12:02,432 and discuss the major details. 198 00:12:02,731 --> 00:12:04,092 Can you give me her number? 199 00:12:04,631 --> 00:12:08,401 I'm sorry, but could you discuss that with me instead? 200 00:12:08,832 --> 00:12:12,741 I don't think my family can care about the wedding? 201 00:12:12,842 --> 00:12:14,672 More like they don't want to care. 202 00:12:14,771 --> 00:12:16,312 How mean of them. 203 00:12:18,911 --> 00:12:21,311 What I told you to do. How did that go? 204 00:12:21,312 --> 00:12:24,481 The ex-chairman met with Chairman Lee Tae Ja. 205 00:12:25,621 --> 00:12:28,192 Here's the surveillance footage from the café. 206 00:12:35,661 --> 00:12:37,390 - What's that? - Cash. 207 00:12:37,391 --> 00:12:39,562 Even at a glance, it's more than a million dollars. 208 00:12:40,062 --> 00:12:41,102 What? 209 00:12:43,531 --> 00:12:44,572 And... 210 00:12:45,641 --> 00:12:47,172 you should see this too. 211 00:12:52,511 --> 00:12:53,511 This is... 212 00:12:59,722 --> 00:13:01,222 I was right. 213 00:13:05,361 --> 00:13:06,391 So... 214 00:13:07,361 --> 00:13:08,932 it was Han Woon Jae. 215 00:13:10,462 --> 00:13:14,371 Mr. Byun. Are there problems with our boss' wedding preparations? 216 00:13:15,131 --> 00:13:16,201 Why do you ask? 217 00:13:16,202 --> 00:13:19,302 He's been down for the last few days. 218 00:13:19,741 --> 00:13:21,571 - Was it called off? - Called off? 219 00:13:21,572 --> 00:13:23,471 The families weren't on equal footing. 220 00:13:23,472 --> 00:13:25,081 I doubt that. 221 00:13:25,082 --> 00:13:26,640 The marriage was just announced. 222 00:13:26,641 --> 00:13:29,851 No. Lots of couples break up during the honeymoon trip. 223 00:13:29,852 --> 00:13:31,221 Even more so before the wedding. 224 00:13:31,222 --> 00:13:33,221 I fear scandals... 225 00:13:33,222 --> 00:13:35,191 and will not comment. 226 00:13:35,192 --> 00:13:37,352 Wait. Then you do know something? 227 00:13:41,531 --> 00:13:43,130 - This is Yu Se... - Mr. Yu. 228 00:13:43,131 --> 00:13:45,331 It's Tembledon Hotel's wedding dress shop. 229 00:13:45,332 --> 00:13:46,562 How are you? 230 00:13:47,031 --> 00:13:50,071 The fitting for your wedding dress is scheduled for tomorrow. 231 00:13:50,072 --> 00:13:52,000 What? A fitting? 232 00:13:52,001 --> 00:13:54,871 Yes. The bride's name is Han Yi Ju. 233 00:13:55,212 --> 00:13:57,711 The appointment's for 3pm. 234 00:13:57,712 --> 00:13:59,481 Will you come as well? 235 00:14:00,682 --> 00:14:03,351 Oh, well... Yes. 236 00:14:03,352 --> 00:14:05,322 Okay. Thank you. 237 00:14:12,261 --> 00:14:14,501 (Seo and Cha's son Do Guk, Han and Lee's daughter Yi Ju) 238 00:14:17,631 --> 00:14:19,261 You got these printed quickly. 239 00:14:20,001 --> 00:14:21,031 I'm impressed. 240 00:14:21,202 --> 00:14:22,972 The wedding will be a simple affair. 241 00:14:23,531 --> 00:14:25,972 Yi Ju can move in with me. 242 00:14:27,001 --> 00:14:28,140 We can skip the dowry. 243 00:14:28,141 --> 00:14:30,410 Good. I find that very reasonable. 244 00:14:30,411 --> 00:14:31,531 It's typical of Taeja Group. 245 00:14:31,781 --> 00:14:34,240 Will you attend the wedding? 246 00:14:34,241 --> 00:14:36,280 Why would you even say that? 247 00:14:36,281 --> 00:14:37,751 We're family. Of course... 248 00:14:44,962 --> 00:14:47,391 Sorry. I found that hilarious. 249 00:14:48,462 --> 00:14:50,630 Yi Ju. You hate us. 250 00:14:50,631 --> 00:14:52,731 And you want us to be there? 251 00:14:53,062 --> 00:14:55,371 Why? To fill the hall? 252 00:14:55,432 --> 00:14:56,432 Han Yu Ra. 253 00:14:56,433 --> 00:14:58,572 How dare you talk like that in front of a guest? 254 00:15:02,271 --> 00:15:05,281 Living with grown kids only causes problems. 255 00:15:05,411 --> 00:15:08,182 Yi Ju's fine now, so focus on looking after Yu Ra. 256 00:15:09,582 --> 00:15:10,880 - What? - Yukyung's chairman's... 257 00:15:10,881 --> 00:15:12,421 second son's back from the US. 258 00:15:12,422 --> 00:15:15,521 They brought him back to teach him the ropes, so that works for us. 259 00:15:16,021 --> 00:15:18,490 I'll arrange a meeting for the weekend. Go with her. 260 00:15:18,491 --> 00:15:19,521 You want Yu Ra... 261 00:15:20,261 --> 00:15:22,231 to go on a blind date? 262 00:15:22,562 --> 00:15:24,332 What? Is that a problem? 263 00:15:27,031 --> 00:15:28,771 I lost my appetite. 264 00:15:29,401 --> 00:15:30,401 What? 265 00:15:32,842 --> 00:15:34,271 I should go on a diet... 266 00:15:34,511 --> 00:15:37,172 to go on the blind date you'll arrange. 267 00:15:48,692 --> 00:15:50,991 My friend's birthday party's on the same day. 268 00:15:51,261 --> 00:15:54,062 I'm sorry I won't be there to catch your bouquet. 269 00:15:55,491 --> 00:15:58,501 You don't have any other friends. 270 00:15:59,731 --> 00:16:00,731 Sorry. 271 00:16:08,911 --> 00:16:10,072 How could you? 272 00:16:10,771 --> 00:16:13,610 Did you have to do that to Yu Ra in front of Do Guk? 273 00:16:13,611 --> 00:16:15,010 She's still reeling from... 274 00:16:15,011 --> 00:16:16,880 You're just as bad, you know. 275 00:16:16,881 --> 00:16:19,322 - What? - Your daughter's a mess. 276 00:16:19,521 --> 00:16:22,291 Do you know how humiliating that was? 277 00:16:22,292 --> 00:16:23,721 You coddle her, 278 00:16:23,722 --> 00:16:25,792 and that's why she's immature for her age. 279 00:16:26,361 --> 00:16:28,561 It's not like you mind your business these days either. 280 00:16:28,932 --> 00:16:31,332 Where is your head these days? 281 00:16:32,031 --> 00:16:34,531 How can you call yourself an executive? 282 00:16:35,832 --> 00:16:37,472 Calling it an executive might sound nice, 283 00:16:37,602 --> 00:16:39,841 but a junior managing director is a contracted position. 284 00:16:39,842 --> 00:16:41,741 - What? - While we're on that, 285 00:16:41,942 --> 00:16:43,671 once we overtake the savings bank, 286 00:16:43,672 --> 00:16:45,112 promote me as the Managing Director. 287 00:16:45,511 --> 00:16:47,380 Then Yu Ra can take over the gallery as the managing director. 288 00:16:47,381 --> 00:16:49,212 Wouldn't that be perfect? 289 00:16:49,812 --> 00:16:53,852 You know very well that family is all one can trust. 290 00:16:54,182 --> 00:16:55,192 Is that so? 291 00:16:55,991 --> 00:16:57,891 Then I can put Yi Ju in that position. 292 00:16:58,621 --> 00:16:59,621 What did you say? 293 00:16:59,622 --> 00:17:02,891 My son-in-law might head Taeja Group in the future. 294 00:17:03,062 --> 00:17:05,461 His wife should also hold a reputable title. 295 00:17:05,961 --> 00:17:09,002 Since she's an artist herself, a gallery is perfect for her. 296 00:17:12,302 --> 00:17:14,812 You're saying that on purpose, aren't you? 297 00:17:16,111 --> 00:17:18,282 Fine. You win. 298 00:17:19,141 --> 00:17:21,181 I'll pay more attention to finding Yu Ra's partner. 299 00:17:22,252 --> 00:17:24,352 You should've said so earlier. 300 00:17:27,951 --> 00:17:28,951 Why isn't it opening? 301 00:17:34,421 --> 00:17:37,292 Right. How are the pills you're taking? 302 00:17:37,461 --> 00:17:39,941 I hear there's a better kind. Maybe we should switch to those. 303 00:17:40,361 --> 00:17:41,802 Do whatever you want. 304 00:17:43,732 --> 00:17:45,201 Okay, Honey. 305 00:17:45,971 --> 00:17:47,272 I'll take care of it. 306 00:17:49,971 --> 00:17:51,381 As always. 307 00:17:56,252 --> 00:17:58,352 Is this the place you reserved? 308 00:17:58,651 --> 00:18:01,822 Mr. Byun told me this place was the best. 309 00:18:02,951 --> 00:18:05,292 You said you didn't mind firing your assistants, right? 310 00:18:05,522 --> 00:18:06,522 What? 311 00:18:07,262 --> 00:18:08,292 I'm just kidding. 312 00:18:08,592 --> 00:18:10,832 But this place... 313 00:18:11,332 --> 00:18:12,661 Mr. Seo! 314 00:18:13,161 --> 00:18:14,670 Mr. Seo! 315 00:18:14,671 --> 00:18:16,901 Gosh, Mr. Seo! 316 00:18:18,901 --> 00:18:20,071 My goodness. 317 00:18:20,072 --> 00:18:21,970 What an unexpected surprise. 318 00:18:21,971 --> 00:18:24,982 I hear you're finally getting married. 319 00:18:25,042 --> 00:18:27,812 What a news. 320 00:18:28,211 --> 00:18:29,611 Congratulations. 321 00:18:33,482 --> 00:18:35,151 Gosh. 322 00:18:36,522 --> 00:18:37,992 What a news... 323 00:18:43,161 --> 00:18:45,532 Let's go in. It's hot out here. 324 00:18:45,732 --> 00:18:46,732 Come on in. 325 00:18:49,871 --> 00:18:51,072 I'm really sorry. 326 00:18:52,141 --> 00:18:53,242 Sir, 327 00:18:53,471 --> 00:18:55,271 it looks like we recorded the wrong name... 328 00:18:55,272 --> 00:18:56,441 under the reservation. 329 00:18:57,342 --> 00:18:59,681 I'm sorry we made you travel all this way. 330 00:18:59,881 --> 00:19:03,211 So it wasn't Yi Ju who made the reservation? 331 00:19:03,552 --> 00:19:04,552 No. 332 00:19:05,752 --> 00:19:07,281 Hurry up and apologize to him. 333 00:19:07,282 --> 00:19:08,751 I'm so sorry. 334 00:19:08,752 --> 00:19:10,951 It was my mistake. I'm really sorry. 335 00:19:11,492 --> 00:19:13,891 I see. Thank you. 336 00:19:39,621 --> 00:19:40,651 I think... 337 00:19:41,891 --> 00:19:43,592 she looks really beautiful. 338 00:19:44,891 --> 00:19:46,621 As an expert, what do you think? 339 00:19:48,461 --> 00:19:50,191 From an expert's point of view, 340 00:19:51,062 --> 00:19:53,762 the dress's shape is perfect... 341 00:19:54,062 --> 00:19:55,931 and the model is flawless too. 342 00:19:56,232 --> 00:19:59,302 But the bride's face... 343 00:20:00,072 --> 00:20:01,842 looks gloomy. 344 00:20:02,312 --> 00:20:04,241 - Why won't you smile? - Pardon? 345 00:20:04,242 --> 00:20:07,411 Come on. Hey, Ms. Bride. 346 00:20:09,111 --> 00:20:12,082 Don't you know the bride is the star of every wedding? 347 00:20:12,252 --> 00:20:15,552 You'll vow to love each other for eternity. 348 00:20:17,492 --> 00:20:19,661 Now, copy after me. All right. 349 00:20:20,492 --> 00:20:23,032 Today, I'm the happiest person... 350 00:20:23,191 --> 00:20:25,931 on this earth. 351 00:20:27,562 --> 00:20:28,602 Do Guk. 352 00:20:29,201 --> 00:20:31,232 Try it. You can do it! 353 00:20:32,842 --> 00:20:34,401 I'm happy. 354 00:20:35,772 --> 00:20:36,812 Happy. 355 00:20:38,082 --> 00:20:39,181 Happy. 356 00:20:45,621 --> 00:20:46,681 Se Hyeok. 357 00:20:48,691 --> 00:20:49,852 Sir? 358 00:20:56,732 --> 00:20:58,832 Wasn't it enough you decided to marry another man? 359 00:21:00,401 --> 00:21:02,602 Did you have to choose the same wedding dress shop? 360 00:21:03,201 --> 00:21:04,371 It's not like that. 361 00:21:05,072 --> 00:21:07,342 - It just happened... - I don't need your excuses. 362 00:21:08,441 --> 00:21:12,211 When I first saw you in your wedding dress a moment ago, 363 00:21:12,611 --> 00:21:13,941 I resented you. 364 00:21:14,242 --> 00:21:16,181 How could she do this? 365 00:21:16,282 --> 00:21:17,802 How can she do this much to insult me? 366 00:21:18,651 --> 00:21:20,621 Is there a need for me to feel sorry anymore? 367 00:21:21,552 --> 00:21:23,951 Instead, I think I deserve to be mad. 368 00:21:29,931 --> 00:21:31,232 Back off, Mr. Yu. 369 00:21:32,832 --> 00:21:35,631 But I realized it was not necessary. 370 00:21:36,072 --> 00:21:37,602 You don't look happy at all. 371 00:21:38,941 --> 00:21:41,401 You were so excited when we were planning our wedding, 372 00:21:42,342 --> 00:21:45,141 but now you look like you're being sold off. 373 00:21:45,881 --> 00:21:47,611 There's no need for me to curse you. 374 00:21:48,282 --> 00:21:49,352 It looks like... 375 00:21:50,482 --> 00:21:52,621 you already cursed all you wanted. 376 00:21:52,951 --> 00:21:55,191 I wouldn't do that, Mr. Seo. 377 00:21:55,492 --> 00:21:58,661 A good childhood friend of mine and you're getting married. 378 00:22:00,262 --> 00:22:01,982 Of course I should wish for your happiness. 379 00:22:04,661 --> 00:22:05,701 Yi Ju. 380 00:22:06,802 --> 00:22:08,002 I hope you're happy. 381 00:22:10,171 --> 00:22:11,891 Although I'm not sure if it'll be possible. 382 00:22:22,982 --> 00:22:26,151 Be honest. You don't want the wedding to go well, do you? 383 00:22:29,552 --> 00:22:30,651 Why wouldn't I? 384 00:22:30,752 --> 00:22:33,221 It's my little brother you're talking about. 385 00:22:34,832 --> 00:22:38,332 I don't think it could be good news from your perspective. 386 00:22:38,631 --> 00:22:41,102 I'm not sure what you have against Do Guk, 387 00:22:42,072 --> 00:22:44,447 but since they'll marry, I hope you'll take a liking to him. 388 00:22:44,471 --> 00:22:46,002 Isn't it a good opportunity... 389 00:22:46,072 --> 00:22:48,441 for your family to bring in a son-in-law to live with you? 390 00:22:49,242 --> 00:22:52,641 But it could mean the opposite for you. 391 00:22:54,181 --> 00:22:55,552 What is it that you want to say? 392 00:23:01,421 --> 00:23:02,822 Take a look at this picture first. 393 00:23:08,022 --> 00:23:11,031 My father-in-law met with Chairman Lee... 394 00:23:11,032 --> 00:23:12,332 to pass that over. 395 00:23:13,532 --> 00:23:14,661 Pass what over? 396 00:23:15,971 --> 00:23:19,102 All of the interest on a private loan he got from her. 397 00:23:19,502 --> 00:23:21,641 About two million dollars. 398 00:23:23,072 --> 00:23:25,140 According to the owner of the café who witnessed them, 399 00:23:25,141 --> 00:23:26,982 he apparently got on his knees and begged her. 400 00:23:27,742 --> 00:23:30,052 He offered to pay back the money, and in return, 401 00:23:30,381 --> 00:23:32,741 asked her to allow his granddaughter to marry her grandson. 402 00:23:33,651 --> 00:23:35,521 - What? - That's not all. 403 00:23:35,522 --> 00:23:38,051 He used another million dollars to get the artwork... 404 00:23:38,052 --> 00:23:39,391 to gift Chairman Lee. 405 00:23:49,502 --> 00:23:52,170 He gathered slush funds from those close to him... 406 00:23:52,171 --> 00:23:54,441 and transferred them. 407 00:23:55,441 --> 00:23:57,211 What do you think this means? 408 00:23:58,211 --> 00:24:02,181 My father-in-law would never do something to suffer a loss. 409 00:24:03,111 --> 00:24:05,180 He used close to three million won. 410 00:24:05,181 --> 00:24:07,822 It means he intends to use the wedding to his benefit... No. 411 00:24:08,421 --> 00:24:11,592 It means there's something he could profit much more from. 412 00:24:13,921 --> 00:24:16,992 What are you implying that might be? 413 00:24:18,161 --> 00:24:19,232 I'm not sure. 414 00:24:20,701 --> 00:24:24,802 Perhaps it's something you're trying to protect. 415 00:24:25,342 --> 00:24:26,371 Maybe Taeja Group? 416 00:24:29,211 --> 00:24:30,211 What did you say? 417 00:24:51,832 --> 00:24:53,361 You don't look happy at all. 418 00:25:27,201 --> 00:25:28,502 Han Yi Ju speaking. 419 00:25:29,201 --> 00:25:30,272 It's Seo Jung Wook. 420 00:25:30,832 --> 00:25:33,842 It looks like we must meet. 421 00:25:34,671 --> 00:25:35,671 Very well. 422 00:25:37,012 --> 00:25:38,211 Where should it be? 423 00:25:38,742 --> 00:25:39,782 Ms. Lee. 424 00:25:40,542 --> 00:25:42,951 You and Taeja Group will become in-laws? 425 00:25:44,312 --> 00:25:47,021 Yes. It so happens. 426 00:25:47,022 --> 00:25:48,082 Congratulations. 427 00:25:48,921 --> 00:25:51,491 Construction isn't what it used to be, 428 00:25:51,492 --> 00:25:53,961 but Taeja Group's a strong company. 429 00:25:54,421 --> 00:25:57,092 If Yu Ra and my Jae Yeob marry, 430 00:25:58,161 --> 00:26:00,901 our two companies could do great things together. 431 00:26:11,641 --> 00:26:12,982 Long time no see, Jae Yeob. 432 00:26:13,282 --> 00:26:14,782 Has it been three years? 433 00:26:16,151 --> 00:26:18,852 Your dress sense has gotten really bold since we last met. 434 00:26:18,982 --> 00:26:19,982 Has it? 435 00:26:20,881 --> 00:26:23,352 You look more like a playboy. 436 00:26:23,451 --> 00:26:25,062 What? "Playboy?" 437 00:26:25,792 --> 00:26:28,461 Yu Ra, you should say hello first. 438 00:26:30,131 --> 00:26:31,860 Hello, lady. 439 00:26:31,861 --> 00:26:34,431 What? "Lady?" 440 00:26:35,371 --> 00:26:38,072 Isn't that what I used to call you? 441 00:26:38,502 --> 00:26:40,171 What's wrong with that? 442 00:26:40,802 --> 00:26:44,170 This is a blind date between the lesser members of the family, 443 00:26:44,171 --> 00:26:46,081 but isn't it rude to show your displeasure? 444 00:26:46,082 --> 00:26:47,411 What "lesser member?" 445 00:26:47,982 --> 00:26:49,651 That applies only to you. 446 00:26:50,082 --> 00:26:51,082 Not me. 447 00:26:52,282 --> 00:26:54,282 Yu Ra, stop it. 448 00:26:54,681 --> 00:26:56,491 You too, Jae Yeob. 449 00:26:56,492 --> 00:26:57,651 How dare you? 450 00:26:57,951 --> 00:26:59,461 You have no class at all. 451 00:27:01,721 --> 00:27:02,891 "Class?" 452 00:27:03,792 --> 00:27:06,001 That reminds me of something. 453 00:27:06,002 --> 00:27:07,561 You know Se Young, don't you? 454 00:27:07,562 --> 00:27:09,332 Mayang Corporation's CEO's daughter. 455 00:27:09,431 --> 00:27:10,471 Se Young? 456 00:27:11,302 --> 00:27:13,041 Your college classmate... 457 00:27:13,042 --> 00:27:14,801 whom you volunteered at church with? 458 00:27:14,802 --> 00:27:15,841 Yes. 459 00:27:15,842 --> 00:27:19,511 Last weekend, Se Young and Jae Yeob... 460 00:27:19,512 --> 00:27:22,710 and Se Young's boyfriend. The three of them had some fun. 461 00:27:22,711 --> 00:27:23,911 - What? - Han Yu Ra! 462 00:27:24,582 --> 00:27:26,021 Keep your mouth shut. 463 00:27:26,022 --> 00:27:28,180 What is she talking about? 464 00:27:28,181 --> 00:27:29,651 What did the three of you do? 465 00:27:30,221 --> 00:27:32,391 Yu Ra, how dare you? Stop it. 466 00:27:32,961 --> 00:27:35,361 What do you think they did? 467 00:27:36,961 --> 00:27:40,801 Why don't you tell her before her imagination runs wild? 468 00:27:40,802 --> 00:27:42,332 Have you lost your mind? 469 00:27:45,371 --> 00:27:46,371 Who are you? 470 00:27:47,272 --> 00:27:48,441 I'd ask you that. 471 00:27:52,611 --> 00:27:55,711 Goodness, Jae Yeob. Are you okay? 472 00:27:58,721 --> 00:28:00,621 We meet again. 473 00:28:01,852 --> 00:28:02,852 We do. 474 00:28:03,921 --> 00:28:05,361 Are you following me around? 475 00:28:06,121 --> 00:28:07,121 As if. 476 00:28:17,072 --> 00:28:18,941 What? You'll fight me? 477 00:28:19,802 --> 00:28:20,871 Can you handle it? 478 00:28:40,121 --> 00:28:41,161 Ms. Lee. 479 00:28:41,792 --> 00:28:44,491 I won't buy any more paintings from you. 480 00:28:44,492 --> 00:28:46,701 I hope I never see either of you again. 481 00:28:47,361 --> 00:28:48,401 Okay? 482 00:28:53,502 --> 00:28:54,502 Madam. 483 00:28:56,471 --> 00:28:58,582 Thank you for helping... 484 00:29:06,522 --> 00:29:08,221 You refused to see me. 485 00:29:08,552 --> 00:29:10,492 I wonder why you changed your mind. 486 00:29:11,592 --> 00:29:12,592 You're the one... 487 00:29:12,992 --> 00:29:15,731 who insisted we meet despite my refusal. 488 00:29:15,732 --> 00:29:17,460 I thought we'd have a connection. 489 00:29:17,461 --> 00:29:18,901 We have similar backgrounds. 490 00:29:19,762 --> 00:29:21,201 What do you mean? 491 00:29:23,701 --> 00:29:24,802 I also have... 492 00:29:25,742 --> 00:29:27,471 no family or home. 493 00:29:29,871 --> 00:29:30,941 My parents... 494 00:29:31,812 --> 00:29:33,742 got divorced when I was very young. 495 00:29:34,242 --> 00:29:36,711 My father remarried shortly after, 496 00:29:36,951 --> 00:29:39,651 then Do Guk and Do Na came along. 497 00:29:40,721 --> 00:29:43,022 I'm only half a family member. 498 00:29:43,792 --> 00:29:45,391 I had a different mother. 499 00:29:46,592 --> 00:29:48,062 I didn't come here... 500 00:29:48,631 --> 00:29:51,691 to discuss our backgrounds and how we grew up. 501 00:29:54,361 --> 00:29:55,571 Then... 502 00:29:55,572 --> 00:29:58,572 you want to know what happened to my leg. 503 00:29:59,201 --> 00:30:01,242 Do Guk must've told you. 504 00:30:01,901 --> 00:30:04,012 Are you here because you don't believe him? 505 00:30:04,742 --> 00:30:06,282 Because you want to hear the truth? 506 00:30:12,782 --> 00:30:13,921 What are you doing? 507 00:30:14,852 --> 00:30:17,592 I don't think Do Guk did such a thing. 508 00:30:18,052 --> 00:30:21,021 I only wanted to hear from the person... 509 00:30:21,022 --> 00:30:22,691 who'd been through it all. 510 00:30:23,762 --> 00:30:24,992 I don't like your attitude. 511 00:30:26,161 --> 00:30:29,701 You try to manipulate the other person, 512 00:30:30,572 --> 00:30:34,171 and that attitude tells me you're not one to be trusted. 513 00:30:38,742 --> 00:30:39,782 Ms. Han. 514 00:30:42,911 --> 00:30:44,552 Why are you marrying him? 515 00:30:47,482 --> 00:30:49,220 Hanul and H-terior. 516 00:30:49,221 --> 00:30:51,620 A financially strong company and a company that needs funds. 517 00:30:51,621 --> 00:30:53,360 It's not a bad match, 518 00:30:53,361 --> 00:30:54,621 but why would Hanul... 519 00:30:55,221 --> 00:30:58,332 No, why would Han Woon Jae... 520 00:30:58,762 --> 00:31:01,502 offer a bribe to make this wedding happen? 521 00:31:03,572 --> 00:31:04,631 What do you mean? 522 00:31:08,671 --> 00:31:11,842 If it's about the painting I gifted Big Person Foundation... 523 00:31:12,441 --> 00:31:13,982 I don't care about paintings. 524 00:31:15,312 --> 00:31:19,082 If someone like Han Woon Jae gave up the interest he gained, 525 00:31:19,322 --> 00:31:21,052 he must have a reason. 526 00:31:22,092 --> 00:31:24,051 I think it would benefit us both... 527 00:31:24,052 --> 00:31:26,562 if we confided in each other and cooperated. 528 00:31:28,161 --> 00:31:29,232 What interest? 529 00:31:30,431 --> 00:31:31,832 What are you on about? 530 00:31:37,671 --> 00:31:38,842 Ms. Han. 531 00:31:43,411 --> 00:31:46,140 - Get away from her. - Do Guk. 532 00:31:46,141 --> 00:31:47,141 Come on. 533 00:31:47,342 --> 00:31:49,752 I told you to take your time so we could talk. 534 00:31:49,782 --> 00:31:52,552 And let you scheme like the rat you are? 535 00:31:53,451 --> 00:31:56,121 I should put up my defences. 536 00:31:56,921 --> 00:31:57,951 See? 537 00:31:58,522 --> 00:32:00,521 I wanted to meet my future sister-in-law... 538 00:32:00,522 --> 00:32:02,691 and he's calling me a rat. 539 00:32:03,492 --> 00:32:06,232 Don't you think that means he's guilty of something? 540 00:32:06,532 --> 00:32:08,061 Keep your mouth shut. 541 00:32:08,062 --> 00:32:09,072 What? 542 00:32:10,732 --> 00:32:12,701 Will you push me like last time if I don't? 543 00:32:18,671 --> 00:32:20,542 You'd better actually kill me this time. 544 00:32:21,181 --> 00:32:24,852 Or I might want to speak out. 545 00:32:31,492 --> 00:32:32,492 My gosh. 546 00:32:37,532 --> 00:32:39,430 Let go. Let me go! 547 00:32:39,431 --> 00:32:40,532 Say that again! 548 00:32:40,861 --> 00:32:42,900 Let go! Say that again. 549 00:32:42,901 --> 00:32:44,301 Go on! 550 00:32:44,302 --> 00:32:47,441 Let go of me! I said let go! 551 00:32:47,542 --> 00:32:48,572 Let go! 552 00:32:49,012 --> 00:32:51,440 Let go of me! 553 00:32:51,441 --> 00:32:53,940 How dare you talk like that to me? 554 00:32:53,941 --> 00:32:56,812 Say that again! Let me go! 555 00:32:57,381 --> 00:32:58,651 Let go of me! 556 00:33:01,322 --> 00:33:02,352 What? 557 00:33:02,691 --> 00:33:05,221 You want me to set you up with Seo Jung Wook? 558 00:33:05,721 --> 00:33:07,822 - Yes, why not? - Of course, it can't happen. 559 00:33:08,721 --> 00:33:10,531 You know that he is Do Guk's... 560 00:33:10,532 --> 00:33:12,201 Yes, I know they're brothers. 561 00:33:13,401 --> 00:33:15,801 And he's the official successor of Taeja Group's chairwoman, 562 00:33:16,371 --> 00:33:20,842 which means he has more power and seniority than Seo Do Guk. 563 00:33:22,512 --> 00:33:24,552 He's exactly the kind of man I've been looking for. 564 00:33:24,812 --> 00:33:26,782 What on earth are you thinking? 565 00:33:27,111 --> 00:33:28,181 Well... 566 00:33:31,352 --> 00:33:34,582 Whatever it is, I'm sure it's better than what you're thinking, Mom. 567 00:33:37,721 --> 00:33:39,121 Let me know once you have the date. 568 00:33:46,361 --> 00:33:47,401 Seo Jung Wook. 569 00:33:49,002 --> 00:33:50,502 I told you not to meet him. 570 00:34:01,512 --> 00:34:03,352 I only asked you... 571 00:34:04,252 --> 00:34:05,352 for that one favour. 572 00:34:06,282 --> 00:34:07,720 And you couldn't do it for me? 573 00:34:07,721 --> 00:34:09,491 I wanted to be of help to you. 574 00:34:10,422 --> 00:34:11,590 That's why I went to meet him. 575 00:34:11,591 --> 00:34:13,422 I don't need your help. 576 00:34:15,661 --> 00:34:17,791 I'm okay. I told you that I was fine. 577 00:34:17,792 --> 00:34:19,261 You are not okay at all. 578 00:34:20,062 --> 00:34:22,571 Because of him, you can't visit your family or sleep. 579 00:34:23,502 --> 00:34:25,262 There are times when you can't even breathe. 580 00:34:25,431 --> 00:34:26,772 So, nothing's been resolved. 581 00:34:27,172 --> 00:34:28,542 You're just avoiding the problem. 582 00:34:36,181 --> 00:34:38,922 Are you that curious? Shall I really tell you everything? 583 00:34:39,582 --> 00:34:40,652 Then... 584 00:34:41,382 --> 00:34:43,752 do you think you can handle the consequences? 585 00:34:44,321 --> 00:34:45,321 What? 586 00:34:47,522 --> 00:34:48,591 If that were to happen, 587 00:34:50,362 --> 00:34:54,201 we'd no longer be able to crack jokes while talking business. 588 00:34:56,571 --> 00:34:58,301 It means our relationship will grow deeper. 589 00:34:58,531 --> 00:35:00,172 It'll become real. 590 00:35:00,341 --> 00:35:01,471 Han Yi Ju. 591 00:35:02,871 --> 00:35:05,511 You're telling me that you want to cross that line. 592 00:35:06,882 --> 00:35:07,882 Don't you realize that? 593 00:35:10,382 --> 00:35:11,451 You see, I... 594 00:35:12,212 --> 00:35:13,551 That is not what I meant. 595 00:35:15,152 --> 00:35:16,221 I just... 596 00:35:17,491 --> 00:35:19,811 don't want to see you in such a dangerous situation again. 597 00:35:23,931 --> 00:35:24,991 See? 598 00:35:28,031 --> 00:35:29,902 You're running away like this again. 599 00:35:47,051 --> 00:35:48,352 Do me a favour, Han Yi Ju. 600 00:35:50,821 --> 00:35:53,362 If you don't think you can handle me, don't even start. 601 00:35:54,491 --> 00:35:55,661 Even as I speak now, 602 00:35:58,192 --> 00:36:00,062 I'm trying very hard to hold back. 603 00:36:21,821 --> 00:36:23,050 Mr. Kim. 604 00:36:23,051 --> 00:36:26,192 Ms. Lee Jeong Hye is keeping tabs on Chairman Han Woon Jae. 605 00:36:26,991 --> 00:36:29,462 - What? - You should be careful too. 606 00:36:29,862 --> 00:36:30,862 Bye. 607 00:36:55,152 --> 00:36:59,062 My goodness. I suppose I have lived too long. 608 00:36:59,362 --> 00:37:02,161 When all the hotshot politicians and business moguls... 609 00:37:02,431 --> 00:37:05,530 visited me time and time again, 610 00:37:05,531 --> 00:37:09,631 you never came back. Who knew I'd see you again? 611 00:37:09,632 --> 00:37:13,071 Back then, there was nothing I was curious about. 612 00:37:13,471 --> 00:37:14,641 But today... 613 00:37:16,042 --> 00:37:18,140 I'm here with this girl because of her request. 614 00:37:18,141 --> 00:37:20,542 Who is this girl? 615 00:37:20,982 --> 00:37:23,812 One of your regular clients, Han Woon Jae. 616 00:37:24,652 --> 00:37:26,852 This girl is his granddaughter. 617 00:37:28,051 --> 00:37:30,391 Oh, I see. 618 00:37:30,692 --> 00:37:33,621 What are you curious about that you came here with her? 619 00:37:35,161 --> 00:37:37,031 What does this girl mean... 620 00:37:37,362 --> 00:37:39,801 to Han Woon Jae? 621 00:37:40,701 --> 00:37:44,002 When his son was getting married, 622 00:37:44,132 --> 00:37:46,041 he said it was important to give back to society... 623 00:37:46,042 --> 00:37:48,300 and told his son that he had to adopt a child... 624 00:37:48,301 --> 00:37:51,241 from an orphanage to get married. 625 00:37:52,511 --> 00:37:54,841 She was the child who was adopted back then. 626 00:37:55,212 --> 00:37:57,481 He came to see me... 627 00:37:57,482 --> 00:38:00,081 and said this girl wanted to marry my grandson... 628 00:38:00,082 --> 00:38:02,922 and asked me not to be against it. 629 00:38:03,022 --> 00:38:05,991 He even brought all the interest I had paid him. 630 00:38:06,862 --> 00:38:08,661 When I saw that, 631 00:38:08,962 --> 00:38:11,691 I got goosebumps all over. 632 00:38:11,692 --> 00:38:13,001 My goodness, ma'am. 633 00:38:13,002 --> 00:38:15,930 You hate Chairman Han's guts. 634 00:38:15,931 --> 00:38:18,611 Of course, I hate him. The way he harassed me to pay off my debt... 635 00:38:18,701 --> 00:38:21,901 made me want to kill myself so many times, 636 00:38:21,902 --> 00:38:25,471 but that scumbag never once batted an eye. 637 00:38:25,712 --> 00:38:27,441 With all due respect, 638 00:38:27,442 --> 00:38:28,781 private lenders... 639 00:38:29,152 --> 00:38:32,451 often deal with debtors who say they have no money... 640 00:38:32,621 --> 00:38:36,022 and threaten to kill themselves. 641 00:38:36,451 --> 00:38:37,820 - But... - But what? 642 00:38:37,821 --> 00:38:41,991 The problem is that it actually happens from time to time. 643 00:38:42,632 --> 00:38:45,391 Some of them really end up killing themselves. 644 00:38:46,732 --> 00:38:48,701 Ma'am, do you remember... 645 00:38:48,962 --> 00:38:50,501 the pregnant woman... 646 00:38:50,502 --> 00:38:54,571 who died 25 years ago because of Chairman Han? 647 00:38:59,341 --> 00:39:00,712 She hanged herself at home. 648 00:39:01,712 --> 00:39:03,781 Her husband found her when he got home from work. 649 00:39:03,951 --> 00:39:05,191 In the last month of pregnancy. 650 00:39:05,511 --> 00:39:07,681 In her womb, she had a foetus ready to be born. 651 00:39:08,082 --> 00:39:10,192 Gosh, just because of a private loan. 652 00:39:16,991 --> 00:39:19,132 (Our Deepest Condolences) 653 00:39:26,471 --> 00:39:27,971 Hey, who is this from? 654 00:39:35,741 --> 00:39:37,152 - Wait. - Yes. 655 00:39:37,352 --> 00:39:38,652 Thank you for coming. 656 00:39:39,082 --> 00:39:40,922 How did you know my wife? 657 00:39:42,281 --> 00:39:45,121 Oh, we just knew each other. 658 00:39:45,252 --> 00:39:46,292 I have to go. 659 00:39:46,362 --> 00:39:48,192 It's you, right? That loan shark. 660 00:39:48,292 --> 00:39:49,862 I saw you at the office in Myeong-dong. 661 00:39:50,362 --> 00:39:51,692 What are you doing here? 662 00:39:52,031 --> 00:39:53,461 How dare you set foot in here? 663 00:39:53,462 --> 00:39:54,701 You see... 664 00:39:56,031 --> 00:39:57,671 I'd come to get my money. 665 00:39:57,672 --> 00:39:59,740 I was going to give it back. 666 00:39:59,741 --> 00:40:01,641 What? "Give it back?" 667 00:40:05,511 --> 00:40:06,841 Let go. 668 00:40:08,281 --> 00:40:11,582 You. Do you know how my baby died? 669 00:40:11,911 --> 00:40:13,252 My baby died after 39 weeks. 670 00:40:13,922 --> 00:40:15,320 Even if it had been born today, 671 00:40:15,321 --> 00:40:18,292 it wouldn't have ended up in the incubator. 672 00:40:19,192 --> 00:40:20,391 But my child... 673 00:40:21,192 --> 00:40:24,891 died a painful death in the womb of my wife who hanged herself. 674 00:40:25,832 --> 00:40:28,261 You killed my child! 675 00:40:29,471 --> 00:40:31,431 Please let go of me! 676 00:40:35,071 --> 00:40:38,911 After that incident, Chairman Han came to see me... 677 00:40:39,141 --> 00:40:41,621 and asked me what he could do to help eliminate the bad karma. 678 00:40:42,511 --> 00:40:43,551 And what did you tell him? 679 00:40:45,551 --> 00:40:47,781 The general spirit said... 680 00:40:48,181 --> 00:40:51,951 to appease the baby that died before it was even born... 681 00:40:52,091 --> 00:40:54,760 by adopting a little girl who had nowhere to go... 682 00:40:54,761 --> 00:40:56,091 and raising her well... 683 00:40:56,391 --> 00:40:58,931 to turn the bad karma into good fortune. 684 00:40:59,862 --> 00:41:03,570 I suppose he wanted to return the money to you... 685 00:41:03,571 --> 00:41:05,772 for the same reason. 686 00:41:06,402 --> 00:41:09,172 "What if the ghost..." 687 00:41:09,241 --> 00:41:12,371 "drags me to purgatory?" 688 00:41:12,712 --> 00:41:15,582 "I will return what I took from you." 689 00:41:15,681 --> 00:41:17,312 "Will you let me off?" 690 00:41:20,652 --> 00:41:21,652 But... 691 00:41:23,551 --> 00:41:26,121 she's a living person. 692 00:41:29,391 --> 00:41:32,131 I wouldn't be so sure. To me, 693 00:41:32,132 --> 00:41:36,002 she looks like she's not dead or alive. 694 00:41:45,511 --> 00:41:48,341 She's insane. Out of her mind. 695 00:41:48,542 --> 00:41:51,011 I shouldn't have brought you here. 696 00:41:51,212 --> 00:41:52,820 I asked you... 697 00:41:52,821 --> 00:41:55,621 to tell me all you know about my grandfather. 698 00:41:55,752 --> 00:41:58,551 Are you really okay? 699 00:42:00,591 --> 00:42:01,591 To be honest, 700 00:42:02,991 --> 00:42:06,161 I wondered why my grandfather cared about me so much. 701 00:42:07,531 --> 00:42:09,732 I was afraid of what I'd find out. 702 00:42:10,002 --> 00:42:12,901 Now I think I'll be able to ask him a few things. 703 00:42:12,902 --> 00:42:14,241 I owe that to you. 704 00:42:15,701 --> 00:42:19,071 I was told one should never feel sorry for your daughter-in-law. 705 00:42:20,141 --> 00:42:21,482 I can't help it. 706 00:42:21,741 --> 00:42:24,351 - Chairman Lee. - That sounds so unfriendly. 707 00:42:24,352 --> 00:42:25,752 "Chairman Lee?" 708 00:42:26,451 --> 00:42:28,681 Call me "Grandmother" from now on. 709 00:42:31,391 --> 00:42:32,792 - Chair... - Not that. 710 00:42:36,261 --> 00:42:38,491 I understand. 711 00:42:38,931 --> 00:42:39,931 Grandmother. 712 00:42:41,362 --> 00:42:42,362 Let's go. 713 00:42:51,571 --> 00:42:53,312 Come on, get in the car. 714 00:42:54,511 --> 00:42:55,511 Okay. 715 00:43:21,741 --> 00:43:22,741 Where are you? 716 00:43:23,471 --> 00:43:26,711 - Did you have dinner? - Yes. 717 00:43:26,712 --> 00:43:28,510 - With Grandmother. - Who? 718 00:43:28,511 --> 00:43:29,511 Chairman Lee. 719 00:43:30,911 --> 00:43:32,922 She told me to call her "Grandmother." 720 00:43:33,321 --> 00:43:35,681 - We met up today. - What for? 721 00:43:37,551 --> 00:43:38,621 You know... 722 00:43:40,362 --> 00:43:42,362 I want to apologize to you. 723 00:43:43,562 --> 00:43:44,632 I was out of line. 724 00:43:45,192 --> 00:43:48,301 I said you were avoiding the problem when I didn't know anything at all. 725 00:43:49,362 --> 00:43:51,232 I decided to be an example. 726 00:43:52,232 --> 00:43:53,602 I won't avoid problems either. 727 00:43:55,471 --> 00:43:56,471 I'll take a stand. 728 00:43:58,011 --> 00:43:59,741 That's the only way... 729 00:44:00,442 --> 00:44:01,882 to save both of us. 730 00:44:02,312 --> 00:44:04,981 What are you talking about? Where are you? 731 00:44:04,982 --> 00:44:06,181 I must meet someone. 732 00:44:06,922 --> 00:44:08,381 I'll call you later. 733 00:44:08,382 --> 00:44:09,422 Are you okay? 734 00:44:13,522 --> 00:44:16,132 Okay. Be sure to call. 735 00:44:21,531 --> 00:44:22,970 (Seo and Cha's son Do Guk, Han and Lee's daughter Yi Ju) 736 00:44:22,971 --> 00:44:25,632 You're actually getting married. 737 00:44:25,832 --> 00:44:27,301 I owe it to you. 738 00:44:28,071 --> 00:44:30,442 I'll pay for the painting you got me. 739 00:44:31,341 --> 00:44:33,841 Don't bother. It wasn't worth much. 740 00:44:34,341 --> 00:44:36,212 Wait here. 741 00:44:37,582 --> 00:44:39,582 I got you a present. 742 00:44:40,321 --> 00:44:41,321 Let's see. 743 00:44:41,522 --> 00:44:43,091 What else do you have for me? 744 00:44:44,352 --> 00:44:45,891 It'll be good. 745 00:44:47,422 --> 00:44:48,491 Grandpa. 746 00:44:49,632 --> 00:44:52,031 You don't need to feel like you owe me. 747 00:44:52,192 --> 00:44:53,401 What? 748 00:44:53,402 --> 00:44:54,701 What I mean is... 749 00:44:55,502 --> 00:44:58,471 You should pray for the dead woman and her baby. 750 00:44:59,542 --> 00:45:01,871 I can't be a replacement. 751 00:45:05,141 --> 00:45:06,511 I know that. 752 00:45:07,082 --> 00:45:10,652 But as a result, I ended up wronging you too. 753 00:45:18,321 --> 00:45:19,352 Here it is. 754 00:45:30,732 --> 00:45:31,800 Who's this? 755 00:45:31,801 --> 00:45:33,442 It's you and your mom. 756 00:45:34,641 --> 00:45:36,371 Your mom gave it to me. 757 00:45:36,971 --> 00:45:39,341 I'd forgotten where I'd put it and only just found it. 758 00:45:40,281 --> 00:45:43,281 Look carefully at your face. 759 00:45:44,482 --> 00:45:46,581 You're an exact mix... 760 00:45:46,582 --> 00:45:49,082 of your mom and Jin Woong. 761 00:45:51,922 --> 00:45:52,991 What... 762 00:45:57,192 --> 00:45:59,332 What do you mean? 763 00:46:01,931 --> 00:46:03,002 Yi Ju. 764 00:46:03,701 --> 00:46:05,571 What's wrong? Are you unwell? 765 00:46:09,141 --> 00:46:10,172 Yi Ju. 766 00:46:11,511 --> 00:46:13,482 - Are you okay? - Father, it's me. 767 00:46:13,841 --> 00:46:15,281 Let me in. 768 00:46:17,082 --> 00:46:19,551 Yi Ju, you need to hide. 769 00:46:19,882 --> 00:46:21,951 Get the key right now. 770 00:46:29,261 --> 00:46:30,332 Hello. 771 00:46:32,031 --> 00:46:33,832 What are you doing here? 772 00:46:34,632 --> 00:46:36,232 You sleep well. 773 00:46:37,402 --> 00:46:39,741 You must be feeling well these days. 774 00:46:41,201 --> 00:46:43,071 I've been doing some exercise. 775 00:46:44,212 --> 00:46:45,272 So, 776 00:46:46,241 --> 00:46:47,812 what are you doing here? 777 00:46:49,011 --> 00:46:53,652 Father. You recently met Chairman Lee Tae Ja. 778 00:46:58,522 --> 00:47:01,761 You begged her to accept Yi Ju. 779 00:47:04,161 --> 00:47:05,562 How do you know that? 780 00:47:06,661 --> 00:47:08,160 Why did you do that? 781 00:47:08,161 --> 00:47:11,332 Why wouldn't I do that? I did what I had to do. 782 00:47:11,632 --> 00:47:13,470 My granddaughter wanted to get married. 783 00:47:13,471 --> 00:47:15,272 Any grandfather would help... 784 00:47:17,411 --> 00:47:19,817 You held on to your life even while dealing with private loans. 785 00:47:19,841 --> 00:47:21,341 Do you want to give it up now? 786 00:47:23,312 --> 00:47:25,082 - What? - Be honest. 787 00:47:26,051 --> 00:47:28,721 You're trying to switch over, right? To Taeja Group. 788 00:47:34,221 --> 00:47:35,761 You think that... 789 00:47:37,132 --> 00:47:40,862 if Do Guk marries, he'll become a candidate to succeed Chairman Lee. 790 00:47:42,002 --> 00:47:44,431 That's why you want Yi Ju to marry him. 791 00:47:47,371 --> 00:47:48,371 But... 792 00:47:51,042 --> 00:47:52,612 that won't be possible. 793 00:47:52,812 --> 00:47:53,882 Why... 794 00:47:54,911 --> 00:47:56,551 do you say so? 795 00:47:58,681 --> 00:48:01,621 We're going to bet on the older brother. 796 00:48:02,121 --> 00:48:05,221 Rather than the younger brother who left Taeja to start a company, 797 00:48:05,821 --> 00:48:09,022 the older brother who stayed put has a way better chance. 798 00:48:09,562 --> 00:48:13,332 Don't you think it would be better to side with us? 799 00:48:33,522 --> 00:48:35,482 Yes, Jeong Hye, you're right. 800 00:48:35,951 --> 00:48:39,692 Once I die, you'll be the one to offer up the memorial rite. 801 00:48:39,991 --> 00:48:42,891 I should do as you say. You bet. 802 00:48:43,591 --> 00:48:45,732 We're on the same page today. 803 00:48:46,531 --> 00:48:49,701 The shares in the company that you own. 804 00:48:50,172 --> 00:48:52,232 Will you give it to Yu Ra now? 805 00:48:55,402 --> 00:48:56,442 I should. 806 00:48:57,612 --> 00:48:59,510 Arrange a shareholder meeting. 807 00:48:59,511 --> 00:49:01,511 Wouldn't it be best to handle it at once? 808 00:49:02,212 --> 00:49:03,582 That's a good idea. 809 00:49:04,152 --> 00:49:05,152 Then... 810 00:49:05,712 --> 00:49:08,982 can I trust you won't tell Yi Ju... 811 00:49:09,522 --> 00:49:10,922 anything stupid? 812 00:49:11,051 --> 00:49:12,292 Like what? 813 00:49:13,462 --> 00:49:14,721 For example, 814 00:49:15,621 --> 00:49:19,590 "Yi Ju, you're the actual heir to the Hanul name." 815 00:49:19,591 --> 00:49:22,062 "You're your father's biological daughter." 816 00:49:22,732 --> 00:49:24,672 Stuff like that. 817 00:49:26,801 --> 00:49:27,871 Jeong Hye. 818 00:49:29,812 --> 00:49:31,140 So you knew everything? 819 00:49:31,141 --> 00:49:32,871 Bring your voice down. 820 00:49:34,042 --> 00:49:35,582 If someone hears us, 821 00:49:36,112 --> 00:49:38,582 we'll have to keep their mouth shut too. 822 00:49:39,712 --> 00:49:40,852 That would be bothersome. 823 00:50:01,641 --> 00:50:04,042 Where on earth did she go, and why isn't she picking up? 824 00:51:51,152 --> 00:51:52,152 (Incoming call) 825 00:51:53,982 --> 00:51:54,982 Yes? 826 00:51:55,821 --> 00:51:56,890 This is Seo Do Guk. 827 00:51:56,891 --> 00:52:00,422 This is the police. Are you Han Yi Ju's guardian? 828 00:52:02,221 --> 00:52:03,221 What? 829 00:52:03,222 --> 00:52:04,430 (Police) 830 00:52:04,431 --> 00:52:06,391 I came after getting a call. 831 00:52:14,641 --> 00:52:17,272 Yi Ju, what happened? 832 00:52:17,442 --> 00:52:18,970 What's the matter? 833 00:52:18,971 --> 00:52:21,942 We're just as frustrated. She won't say anything. 834 00:55:23,792 --> 00:55:25,232 You should say hello to him. 835 00:55:26,862 --> 00:55:29,332 Thank you for coming when you're so busy. 836 00:55:29,402 --> 00:55:31,471 - Congratulations. - Congratulations. 837 00:55:31,772 --> 00:55:33,542 - They're from my cooking class. - I see. 838 00:55:49,922 --> 00:55:51,792 I guess they tried really hard to doll you up. 839 00:55:52,821 --> 00:55:55,062 Although, it won't change what you're really like. 840 00:55:55,922 --> 00:55:58,391 Father isn't well today, so he won't be coming. 841 00:55:59,661 --> 00:56:00,701 Don't tell me... 842 00:56:01,031 --> 00:56:05,201 you were expecting to walk down the aisle with him. 843 00:56:06,431 --> 00:56:08,141 It's not like he's your real family. 844 00:56:10,172 --> 00:56:11,871 Anyway, congratulations on your wedding. 845 00:56:12,341 --> 00:56:13,812 If you can find happiness, 846 00:56:15,112 --> 00:56:17,582 be my guest. 847 00:57:07,632 --> 00:57:11,431 (Perfect Marriage Revenge) 848 00:57:11,672 --> 00:57:13,800 I'll tell them who I am... 849 00:57:13,801 --> 00:57:17,042 and what they did to me. I'll make them regret it all. 850 00:57:19,371 --> 00:57:21,241 Stop acting like you sacrificed for me! 851 00:57:21,442 --> 00:57:24,352 Having me in secret was all about getting Dad to marry you, wasn't it? 852 00:57:27,582 --> 00:57:29,482 If you need to borrow money in secret, 853 00:57:29,721 --> 00:57:31,321 the only route is to get a private loan. 854 00:57:31,352 --> 00:57:32,991 Did Seo Jung Wook cause trouble again? 855 00:57:33,091 --> 00:57:35,991 I guess Mother prepared a surprise gift for me. 856 00:57:36,292 --> 00:57:37,531 Was it you, Do Guk? 60327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.