All language subtitles for tales.of.the.walking.dead.s01e06.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:12,664 God save you Mary full you are 2 00:00:12,715 --> 00:00:16,066 Gracefully the Lord is with you. 3 00:00:16,103 --> 00:00:21,717 Blessed are you among all women 4 00:00:21,783 --> 00:00:23,742 and blessed is the fruit from your womb Jesus. 5 00:00:50,876 --> 00:00:52,052 Do you think we'll hit somewhere soon? 6 00:00:52,182 --> 00:00:54,706 I'm not trying to think at all. 7 00:00:54,837 --> 00:00:56,186 Maria's still following us. 8 00:00:56,317 --> 00:00:58,797 Ignore her. 9 00:00:58,928 --> 00:01:00,408 Are we near the old campgrounds? 10 00:01:03,846 --> 00:01:04,977 I don't know. 11 00:01:05,108 --> 00:01:06,414 Are we? 12 00:01:06,544 --> 00:01:07,937 I may know a place. 13 00:01:08,068 --> 00:01:12,289 Um, but we can only stay there for, like, a night. 14 00:01:12,420 --> 00:01:13,856 Who lives there? 15 00:01:13,986 --> 00:01:18,208 This woman, if she's still there. 16 00:01:18,339 --> 00:01:19,949 Well, if she's still there, maybe she'll let us stay 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,430 for more than one night, and if she's not, well... 18 00:01:27,348 --> 00:01:28,914 What? 19 00:01:29,045 --> 00:01:31,091 She's, like, um... I don't know. 20 00:01:31,221 --> 00:01:33,615 She has, like, an intuition. Like, um, a healer. 21 00:01:33,745 --> 00:01:35,312 You know, like, spells and stuff. 22 00:01:35,443 --> 00:01:38,010 Spells? 23 00:01:38,054 --> 00:01:40,143 Yeah, you know, like a bruja. 24 00:01:40,274 --> 00:01:42,798 Is that the bad kind of witch or the good kind? 25 00:01:42,928 --> 00:01:45,017 There are no bad w-- Never mind. 26 00:01:53,461 --> 00:01:55,332 I think this is the place. 27 00:01:55,463 --> 00:01:57,943 -You don't know? -Shh! 28 00:01:58,074 --> 00:01:59,510 I've only heard stories. 29 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 How the hell are we supposed to get in? 30 00:02:08,780 --> 00:02:10,304 Here. 31 00:02:13,220 --> 00:02:14,960 Good call. 32 00:02:34,806 --> 00:02:36,591 Crazy. You'd barely even know 33 00:02:36,721 --> 00:02:38,201 there's a house behind these walls. 34 00:02:56,698 --> 00:02:59,309 Ahora y en la hora de nuestra muerte. 35 00:02:59,353 --> 00:03:00,615 Amén. 36 00:03:25,161 --> 00:03:27,424 Sorry. 37 00:03:38,870 --> 00:03:41,308 Hello? 38 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 Is anyone there? 39 00:04:39,191 --> 00:04:40,541 - Sorry. - Jesus. 40 00:04:40,671 --> 00:04:42,804 Doña Alma? 41 00:04:53,815 --> 00:04:55,817 What the hell was that? 42 00:04:55,947 --> 00:04:57,079 Leave! 43 00:04:57,209 --> 00:04:58,950 No, please. 44 00:04:59,081 --> 00:05:01,518 I -- We do not want to hurt you. 45 00:05:01,649 --> 00:05:03,041 I used to live nearby. 46 00:05:03,172 --> 00:05:05,522 Nobody lives nearby. 47 00:05:05,653 --> 00:05:06,915 I know someone that used to come to you 48 00:05:07,045 --> 00:05:09,613 for candles and tinctures. 49 00:05:09,744 --> 00:05:11,180 Maria? 50 00:05:13,356 --> 00:05:14,966 We -- We just need somewhere to stay. 51 00:05:15,097 --> 00:05:16,968 Just for the night. 52 00:05:17,099 --> 00:05:19,014 Well, you cannot stay here. 53 00:05:38,642 --> 00:05:39,687 Sí. 54 00:05:42,429 --> 00:05:43,778 Thank you. 55 00:05:43,908 --> 00:05:45,345 Thank you. 56 00:05:45,475 --> 00:05:46,955 The bathroom is there. 57 00:05:47,085 --> 00:05:48,173 Go wash up. 58 00:05:48,304 --> 00:05:50,393 Okay. The -- The water works? 59 00:06:06,583 --> 00:06:08,368 Maria. Sí. 60 00:06:08,498 --> 00:06:10,587 I have a hard time believing that. 61 00:06:24,122 --> 00:06:26,037 She -- She said that you were a healer 62 00:06:26,168 --> 00:06:27,952 and that you could help us. 63 00:06:34,829 --> 00:06:37,658 Go wash up. 64 00:06:37,788 --> 00:06:39,268 Thank you. 65 00:07:04,859 --> 00:07:07,775 I have some spare blankets you can take when you leave. 66 00:07:10,604 --> 00:07:13,694 Sorry, but I just gotta ask. 67 00:07:13,824 --> 00:07:17,306 Why? 68 00:07:17,437 --> 00:07:18,960 Where are we supposed to go? 69 00:07:21,179 --> 00:07:22,616 We came all this way. 70 00:07:25,140 --> 00:07:27,272 I'm not sure why you did that. 71 00:07:27,403 --> 00:07:29,100 What are we supposed to do tomorrow night? 72 00:07:29,231 --> 00:07:30,406 Or the night after? 73 00:07:30,537 --> 00:07:32,669 Eric... No, it's true. 74 00:07:32,800 --> 00:07:34,715 It's freezing out there. 75 00:07:34,845 --> 00:07:37,021 We almost died. 76 00:07:37,065 --> 00:07:39,023 We willdie.Stop. 77 00:07:39,154 --> 00:07:42,766 You have all this space, and it's just us two. 78 00:07:42,897 --> 00:07:44,812 We don't need much. 79 00:07:47,118 --> 00:07:50,208 No. 80 00:07:50,339 --> 00:07:51,819 Seriously? 81 00:07:54,343 --> 00:07:55,605 You're just gonna... 82 00:07:55,736 --> 00:07:58,434 You're just gonna give us a death sentence? 83 00:07:59,957 --> 00:08:02,307 We're all heading in that direction. 84 00:08:02,438 --> 00:08:04,440 Yeah, well, we don't have to yet. 85 00:08:07,356 --> 00:08:08,879 Váyanse. 86 00:08:08,923 --> 00:08:11,360 Por favor. 87 00:09:05,492 --> 00:09:07,265 HI Parts Removed By ~ EsO ~ 88 00:10:23,927 --> 00:10:26,626 A real fireplace. 89 00:10:26,756 --> 00:10:30,455 I mean, this house is something. 90 00:10:30,586 --> 00:10:33,633 Imagine in the spring and the summer what we could do with it. 91 00:10:35,635 --> 00:10:37,941 Just because she's dead, 92 00:10:38,072 --> 00:10:41,684 it doesn't mean we can take this house. 93 00:10:41,815 --> 00:10:45,470 We're not -- We're not taking anything. 94 00:10:45,601 --> 00:10:47,472 She's gone. 95 00:10:47,603 --> 00:10:50,780 It's messed up, but we're protected by stone. 96 00:10:50,911 --> 00:10:52,913 You know? No one could hear us. 97 00:10:52,956 --> 00:10:55,567 No stink of the sonámbulos. 98 00:10:55,698 --> 00:10:57,787 It's like a little fortress. 99 00:10:57,918 --> 00:11:01,922 You know, we can't just leave it sitting here. 100 00:11:02,052 --> 00:11:04,272 Gotta reframe how you're thinking about it. 101 00:11:06,709 --> 00:11:08,189 Hey, hey. 102 00:11:11,192 --> 00:11:14,021 She fell, Dali. 103 00:11:23,160 --> 00:11:27,382 Do you think she'd want to come back as one of those things? 104 00:11:27,512 --> 00:11:29,253 No. 105 00:11:29,384 --> 00:11:31,212 It's sad, but... 106 00:11:31,342 --> 00:11:32,953 we've been on the run from the dead 107 00:11:33,083 --> 00:11:35,999 almost as long as we've been together. 108 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 Shitty things happen now. 109 00:11:42,049 --> 00:11:46,314 So, what, does that mean we gotta stop living? 110 00:11:46,444 --> 00:11:47,794 No. 111 00:11:53,538 --> 00:11:56,193 Dali, will you settle down with me 112 00:11:56,324 --> 00:11:57,891 in this sick-ass house 113 00:11:58,021 --> 00:12:01,459 and do nothing for forever? 114 00:12:01,590 --> 00:12:03,810 We could even snore as loud as we want to. 115 00:12:03,940 --> 00:12:06,551 It was your snoring, and it almost got us killed. 116 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 Yeah, yeah, yeah. 117 00:12:12,862 --> 00:12:14,603 Never had a place of our own. 118 00:13:19,893 --> 00:13:21,938 God save you Mary full you are 119 00:13:21,975 --> 00:13:23,672 de gracia el señor es contigo. 120 00:13:23,715 --> 00:13:26,022 Bendita tú eres entre todas las mujeres 121 00:13:26,066 --> 00:13:30,722 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 122 00:13:30,766 --> 00:13:32,899 Esta es mi casa. 123 00:13:36,467 --> 00:13:38,600 Eric, did you say something? 124 00:13:38,746 --> 00:13:40,139 What? 125 00:13:42,299 --> 00:13:44,084 Yeah, I said, "What?" 126 00:14:14,897 --> 00:14:16,464 iHola, guapo! 127 00:14:23,732 --> 00:14:25,255 Who's there? 128 00:14:33,524 --> 00:14:35,048 Hello? 129 00:14:46,973 --> 00:14:48,800 Wow. 130 00:14:48,931 --> 00:14:50,367 Hey, bud. 131 00:14:50,498 --> 00:14:52,195 How long you been in there? 132 00:14:52,326 --> 00:14:53,631 You hungry? 133 00:14:53,762 --> 00:14:54,850 All right. 134 00:14:54,981 --> 00:14:58,158 Let me see where your food is. 135 00:14:58,288 --> 00:14:59,289 There we go. 136 00:14:59,420 --> 00:15:02,510 That's fine. 137 00:15:02,640 --> 00:15:04,816 Okay. 138 00:15:04,947 --> 00:15:05,992 What's up? 139 00:15:06,122 --> 00:15:07,732 Here you go. 140 00:15:09,343 --> 00:15:12,346 That's fine. 141 00:15:12,476 --> 00:15:13,869 What's your name? 142 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 No, wait. Don't tell me. Let me guess. 143 00:15:17,090 --> 00:15:18,265 Eladio? 144 00:15:18,395 --> 00:15:19,962 No? 145 00:15:20,093 --> 00:15:21,877 It's probably Brad, then. 146 00:15:22,008 --> 00:15:23,139 I know. How about you keep eating. 147 00:15:23,270 --> 00:15:24,924 Just tell me later? 148 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Tengo frío. 149 00:15:26,447 --> 00:15:27,535 You're cold? 150 00:15:27,665 --> 00:15:31,234 All right. I got you. 151 00:15:31,365 --> 00:15:33,280 Stop! Stop! 152 00:15:33,410 --> 00:15:36,065 okay, okay, okay, okay. 153 00:15:38,502 --> 00:15:40,113 Wow. 154 00:15:42,593 --> 00:15:44,247 Hey, look what I found. 155 00:15:46,032 --> 00:15:47,207 He's cute, right? 156 00:15:47,250 --> 00:15:49,774 iHola guapo! 157 00:15:49,905 --> 00:15:53,126 Do birds eat guisado? 158 00:15:53,256 --> 00:15:54,431 No, you don't want it? 159 00:15:54,562 --> 00:15:56,085 All right. Well... 160 00:15:59,654 --> 00:16:01,221 You're not that hungry, 161 00:16:01,351 --> 00:16:02,962 All right. To the cage you go. 162 00:16:15,322 --> 00:16:18,151 This lady had -- she had everything. 163 00:16:20,849 --> 00:16:23,417 Yeah, she must've known something we didn't. 164 00:16:23,547 --> 00:16:24,766 Well, she definitely didn't "know" 165 00:16:24,896 --> 00:16:27,899 what was gonna happen tonight. 166 00:16:28,030 --> 00:16:29,249 That was a joke. 167 00:16:29,379 --> 00:16:30,380 Awful, awful joke. 168 00:16:30,511 --> 00:16:31,816 I'm sorry. 169 00:16:31,947 --> 00:16:34,819 We have to be careful about what we say. 170 00:16:34,950 --> 00:16:36,343 Because it's bad energy. 171 00:16:36,473 --> 00:16:39,563 Yeah, it's only bad if you believe it's bad. 172 00:16:39,694 --> 00:16:41,304 That was a joke. 173 00:16:48,790 --> 00:16:50,270 You all right? 174 00:16:55,275 --> 00:16:57,625 It's just this house. 175 00:16:57,755 --> 00:16:59,888 How come you didn't tell me about this place? 176 00:17:02,760 --> 00:17:06,590 Well, I mean, I wasn't not telling you. 177 00:17:06,721 --> 00:17:07,939 I just... 178 00:17:08,070 --> 00:17:09,550 I forgot. 179 00:17:09,680 --> 00:17:11,073 And a lot was happening. 180 00:17:13,902 --> 00:17:17,558 You know? We were surviving. 181 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 Right. 182 00:17:19,342 --> 00:17:21,214 Yeah, we're surviving. 183 00:17:21,344 --> 00:17:24,217 Definitely gotta remember that. 184 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 Yeah. 185 00:17:26,001 --> 00:17:27,394 We're lucky to have each other. 186 00:17:30,440 --> 00:17:31,659 Sexy. 187 00:17:31,789 --> 00:17:33,400 Ew, stop. 188 00:17:37,404 --> 00:17:40,059 Hey. No. What are you doing? 189 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 What does it look like I'm doing? 190 00:17:41,756 --> 00:17:43,105 No, Eric. 191 00:17:43,236 --> 00:17:44,541 This is her bed. 192 00:17:44,672 --> 00:17:47,066 It's just a regular mattress. 193 00:17:48,632 --> 00:17:50,634 Come on. The other rooms in this house are tiny. 194 00:17:50,765 --> 00:17:52,767 I mean, you can go sleep in there if you want, 195 00:17:52,897 --> 00:17:55,987 'cause you're tiny, but... 196 00:17:56,118 --> 00:17:59,382 I don't want you to. 197 00:17:59,513 --> 00:18:02,298 Come on. It's a real bed. 198 00:18:02,429 --> 00:18:05,780 Not even a little tempted? 199 00:18:05,910 --> 00:18:08,870 Come on. 200 00:18:09,000 --> 00:18:10,176 Yes. 201 00:18:10,306 --> 00:18:11,612 I want you close. 202 00:18:14,615 --> 00:18:16,965 Is your talking friend gonna be joining us? 203 00:18:17,096 --> 00:18:20,447 Paco? Nah. 204 00:18:20,577 --> 00:18:23,624 Paco?Yes, after my sister's dog. 205 00:18:23,754 --> 00:18:25,539 Aw. 206 00:18:25,669 --> 00:18:28,629 I hope Paco's just surviving out there. 207 00:18:28,759 --> 00:18:32,328 Paco was a pug with one eye and a fall clothing collection. 208 00:18:32,459 --> 00:18:34,591 There's no way. 209 00:18:34,722 --> 00:18:36,985 He, for sure, peaced. 210 00:18:39,466 --> 00:18:44,340 You know, there's a bathtub with hot water 211 00:18:44,471 --> 00:18:47,517 that's big enough for the two of us. 212 00:18:47,648 --> 00:18:50,303 All right, well, I like where your head's at. 213 00:18:53,567 --> 00:18:55,308 Ooh! Hot! 214 00:19:07,058 --> 00:19:08,277 Eric! 215 00:19:08,408 --> 00:19:10,018 Eric. 216 00:19:20,550 --> 00:19:22,248 Doña Alma? 217 00:19:32,823 --> 00:19:34,434 Señora. 218 00:21:48,350 --> 00:21:50,439 See? It's fine. 219 00:21:50,570 --> 00:21:53,268 It was just a dream, Dali. 220 00:21:53,399 --> 00:21:54,965 A nightmare. 221 00:21:55,096 --> 00:21:58,969 Yeah, but she was there -- right there -- in the wall. 222 00:22:01,015 --> 00:22:02,495 Right there? 223 00:22:02,625 --> 00:22:04,192 You sure it was Maria? 224 00:22:04,323 --> 00:22:07,543 Yeah. 225 00:22:07,674 --> 00:22:09,632 Well, it's freezing. We should -- 226 00:22:09,763 --> 00:22:12,505 We should go back up, okay? 227 00:22:12,635 --> 00:22:14,942 I'm sorry that, I made you sleep on that bed. 228 00:22:15,072 --> 00:22:17,161 I know you were uncomfortable. 229 00:22:17,292 --> 00:22:19,468 I'll switch it out. 230 00:22:19,599 --> 00:22:22,515 How are you so relaxed? 231 00:22:22,645 --> 00:22:25,866 'Cause I got some good sleep. 232 00:22:25,996 --> 00:22:28,303 You know, how about you rest, I'll go raid the chicken coop? 233 00:22:28,434 --> 00:22:30,784 Make us some eggs. 234 00:22:30,914 --> 00:22:32,568 All right. 235 00:24:33,515 --> 00:24:34,560 You okay? 236 00:24:34,690 --> 00:24:38,738 Um, I just feel... cooped up. 237 00:24:38,868 --> 00:24:42,350 Like I'm waiting to be attacked or something. 238 00:24:42,481 --> 00:24:43,656 You want me to come with you? 239 00:24:43,786 --> 00:24:45,658 No. 240 00:24:45,788 --> 00:24:48,399 Fine. I'm just trying to help. 241 00:24:48,530 --> 00:24:51,446 Yeah, you're always trying to help. 242 00:24:51,577 --> 00:24:53,274 What does that mean? 243 00:24:59,410 --> 00:25:03,023 It's nothing. I'm sorry. 244 00:25:06,896 --> 00:25:08,202 That's cute. 245 00:25:10,291 --> 00:25:11,597 I'm gonna go for a walk. 246 00:25:11,727 --> 00:25:15,078 And I'll stay within the walls. 247 00:25:15,209 --> 00:25:16,863 Since when do you believe in God? 248 00:25:20,606 --> 00:25:22,216 Since today. 249 00:25:32,835 --> 00:25:34,750 Rosas. 250 00:25:34,794 --> 00:25:37,492 Tengo frío. 251 00:25:37,623 --> 00:25:39,407 You got your blanket, bud. 252 00:25:39,450 --> 00:25:41,061 Tengo frío. 253 00:25:45,805 --> 00:25:47,894 All right. 254 00:25:47,937 --> 00:25:50,505 Tengo frío, tengo frío, tengo frío. 255 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 Cold. 256 00:26:00,254 --> 00:26:01,690 Don't hurt me. 257 00:26:07,043 --> 00:26:09,089 Don't hurt me. 258 00:26:09,219 --> 00:26:11,787 Why are you saying that? 259 00:26:11,918 --> 00:26:15,225 Why would I hurt you? Right? 260 00:26:15,356 --> 00:26:16,487 Now be quiet. 261 00:26:21,188 --> 00:26:22,363 Hello handsome! I'm cold. 262 00:26:22,493 --> 00:26:23,669 Cold, cold, cold! 263 00:26:23,799 --> 00:26:26,802 Shh! 264 00:26:26,933 --> 00:26:29,109 What did you do? 265 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 Esta es mi tierra. 266 00:26:49,390 --> 00:26:51,784 Esta es mi tierra. 267 00:27:18,071 --> 00:27:20,421 now and in the hour of our death. 268 00:27:52,496 --> 00:27:54,934 If he doesn't shut the hell up, I swear to God... 269 00:27:55,064 --> 00:27:56,762 You'll what? 270 00:28:02,768 --> 00:28:05,031 Can I tell you something? 271 00:28:09,035 --> 00:28:11,646 I've been hearing whispers. 272 00:28:11,777 --> 00:28:13,343 Whispers? 273 00:28:13,474 --> 00:28:18,566 Yeah. And, sometimes, um... 274 00:28:18,697 --> 00:28:20,089 I'll see things. 275 00:28:22,831 --> 00:28:24,528 Don't look at me like that. 276 00:28:24,659 --> 00:28:27,270 It's not weird that I don't think it's right to be here. 277 00:28:27,401 --> 00:28:29,055 It's weird that you do. 278 00:28:29,185 --> 00:28:30,970 Maybe you should "reframe." 279 00:28:31,100 --> 00:28:32,841 No, I don't think it's weird. 280 00:28:32,972 --> 00:28:34,451 I'm just more focused on the fact 281 00:28:34,582 --> 00:28:38,542 that you think you're seeing things. 282 00:28:38,673 --> 00:28:40,283 I'm not crazy. 283 00:28:40,414 --> 00:28:41,894 I know that. 284 00:28:46,333 --> 00:28:47,813 Can I ask you something? 285 00:28:50,206 --> 00:28:52,252 Are you glad that she died? 286 00:28:52,382 --> 00:28:53,949 What? 287 00:28:54,080 --> 00:28:55,603 It's just a question. 288 00:28:55,734 --> 00:28:58,824 I mean, we're in her house. 289 00:28:58,954 --> 00:29:02,131 Eating her food. 290 00:29:02,262 --> 00:29:03,306 You can tell me. 291 00:29:03,437 --> 00:29:04,655 I want to know. 292 00:29:04,786 --> 00:29:06,396 Are you serious? 293 00:29:06,527 --> 00:29:09,182 This is our house, Idalia. 294 00:29:09,312 --> 00:29:10,661 Things have changed. 295 00:29:10,792 --> 00:29:14,187 People take what's in front of them. That's it. 296 00:29:14,317 --> 00:29:15,492 End of story. 297 00:29:15,623 --> 00:29:16,842 All right? 298 00:29:16,885 --> 00:29:18,060 IHola guapo! 299 00:29:24,240 --> 00:29:25,198 Look, I'm sorry. 300 00:29:25,328 --> 00:29:28,375 I... 301 00:29:28,505 --> 00:29:29,942 Come here. 302 00:29:49,962 --> 00:29:53,530 Look, we -- we can leave if you really want to. 303 00:29:53,661 --> 00:29:56,185 All right, but just don't -- 304 00:29:56,316 --> 00:29:59,667 Just don't put all of this on me, all right? 305 00:29:59,798 --> 00:30:01,234 Okay. 306 00:30:02,888 --> 00:30:05,064 I'm sorry. I'm sorry. 307 00:30:24,779 --> 00:30:25,736 Idalia, what the hell? 308 00:30:25,867 --> 00:30:28,609 I thought you... 309 00:30:28,739 --> 00:30:30,176 Thought what? 310 00:30:30,306 --> 00:30:32,700 I th-- 311 00:30:34,571 --> 00:30:36,878 I thought nothing. Is that what you wanna hear? 312 00:30:42,797 --> 00:30:45,365 I'm packing, and we're leaving first thing. 313 00:30:45,495 --> 00:30:46,932 At least, I am. 314 00:31:59,569 --> 00:32:00,614 What did you do? 315 00:32:00,744 --> 00:32:01,963 Shut up! 316 00:32:02,094 --> 00:32:04,487 I have you trapped, you little shit! 317 00:32:07,447 --> 00:32:08,839 Aah! 318 00:32:37,477 --> 00:32:39,000 What did you do? 319 00:33:16,995 --> 00:33:18,909 Hello? 320 00:33:19,040 --> 00:33:21,260 Thank God, Eric. 321 00:33:21,390 --> 00:33:22,565 I-Is that you? 322 00:33:22,696 --> 00:33:23,827 It's me, Eric. 323 00:33:23,958 --> 00:33:25,351 Maria. 324 00:33:27,962 --> 00:33:28,789 Maria? 325 00:33:28,919 --> 00:33:30,573 Let me in. 326 00:33:30,704 --> 00:33:33,098 I can't. 327 00:33:33,228 --> 00:33:34,316 You're dead. 328 00:33:34,447 --> 00:33:36,188 Yes, you can! 329 00:33:41,149 --> 00:33:43,325 Please just... 330 00:33:43,456 --> 00:33:46,502 find someplace else. 331 00:33:46,633 --> 00:33:48,722 You can't be serious. 332 00:33:48,852 --> 00:33:51,203 Somewhere else? 333 00:33:51,333 --> 00:33:53,901 I walked all the way here. 334 00:33:54,032 --> 00:33:56,208 This is insane! 335 00:33:56,338 --> 00:33:58,384 Is Idalia in there? 336 00:33:58,514 --> 00:34:00,429 Idalia! 337 00:34:00,560 --> 00:34:02,170 Idalia! 338 00:34:02,301 --> 00:34:04,042 She did this to me. 339 00:34:04,172 --> 00:34:07,219 You know she did, Eric. 340 00:34:07,349 --> 00:34:10,352 Get her. 341 00:34:10,483 --> 00:34:11,962 We ca-- We can't -- We can't let you in there. 342 00:34:12,093 --> 00:34:15,140 Look at me, Eric. 343 00:34:15,270 --> 00:34:16,750 We can all share. 344 00:34:21,624 --> 00:34:23,104 We can all share. 345 00:34:44,647 --> 00:34:46,084 What are you doing? What are you doing?! 346 00:34:46,214 --> 00:34:47,476 That's Maria. 347 00:34:47,607 --> 00:34:49,391 It's the lady from the -- She's alive. 348 00:34:49,522 --> 00:34:51,176 You both will pay for what you've done! 349 00:34:51,306 --> 00:34:52,829 Come on. 350 00:34:52,960 --> 00:34:55,571 She's alive, Dali. She's alive. 351 00:34:55,702 --> 00:34:57,530 We should have -- No. 352 00:34:57,660 --> 00:34:59,009 We should've helped her. I should've helped her. 353 00:34:59,140 --> 00:35:01,011 No. I -- 354 00:35:01,142 --> 00:35:03,884 I saw her -- I saw her down the road... 355 00:35:04,014 --> 00:35:05,320 Eric, look at me....on the way up here. 356 00:35:05,451 --> 00:35:09,237 Look at me. Eric, she wasn't alive, okay? 357 00:35:09,368 --> 00:35:10,456 Do you understand? 358 00:35:10,586 --> 00:35:11,674 What? 359 00:35:11,718 --> 00:35:13,850 That was a Sonámbulo. Okay? 360 00:35:13,981 --> 00:35:15,069 We're seeing things. 361 00:35:17,854 --> 00:35:20,596 No. You -- You felt -- 362 00:35:20,727 --> 00:35:22,120 You felt her. 363 00:35:22,250 --> 00:35:23,730 No. She followed us. 364 00:35:23,860 --> 00:35:25,384 Eric! Let me in! 365 00:35:25,514 --> 00:35:27,255 You can hear her right now! You can -- 366 00:35:27,386 --> 00:35:30,519 Eric, no, Eric, it's in your head, okay? 367 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 We're hearing things. 368 00:35:32,086 --> 00:35:34,393 That was a Sonámbulo, and I killed it. 369 00:35:34,523 --> 00:35:37,004 It's dead. 370 00:35:47,014 --> 00:35:49,364 You're the one seeing things! Not -- Not me. 371 00:35:49,495 --> 00:35:51,323 No, Eric, it's in your head. 372 00:35:51,453 --> 00:35:53,455 I'm not seeing things, Dali. 373 00:35:53,586 --> 00:35:54,935 Don't put -- Don't -- Don't put -- Stop -- 374 00:35:55,065 --> 00:35:56,676 Don't start planting seeds in my head! 375 00:35:56,806 --> 00:35:58,634 I'm not. I swear. 376 00:35:58,765 --> 00:36:00,767 No, no, no, no, no. 377 00:36:15,651 --> 00:36:17,087 Here. 378 00:36:21,135 --> 00:36:23,398 The hell did you put in that? 379 00:36:23,529 --> 00:36:25,357 It tastes weird. What'd you -- 380 00:36:25,487 --> 00:36:27,185 What'd you do? 381 00:36:27,315 --> 00:36:29,230 Are you really asking me that? 382 00:36:29,361 --> 00:36:31,363 Feel like I can't trust you anymore. 383 00:36:31,406 --> 00:36:34,279 You can't trust me? 384 00:36:35,715 --> 00:36:36,803 All right? 385 00:36:36,933 --> 00:36:38,587 Answer me this? 386 00:36:38,718 --> 00:36:41,024 Answer me this. 387 00:36:41,155 --> 00:36:43,766 Maria? You said that you -- 388 00:36:43,810 --> 00:36:47,901 you ran into the Sonámbulos looking for food with her? 389 00:36:48,031 --> 00:36:49,337 That she broke her ankle. 390 00:36:49,468 --> 00:36:52,688 What? 391 00:36:52,819 --> 00:36:54,255 You don't believe me now? 392 00:36:56,649 --> 00:36:59,782 'Cause you were more than willing to defend me. 393 00:36:59,913 --> 00:37:01,523 What does that mean, 394 00:37:01,654 --> 00:37:03,221 They were friends of Maria, 395 00:37:03,351 --> 00:37:05,223 and they were asking questions. 396 00:37:05,353 --> 00:37:07,094 Yeah, 'cause they didn't believe you! 397 00:37:07,225 --> 00:37:08,965 They didn't believe you! 398 00:37:09,096 --> 00:37:12,186 And I was trying to have your back. 399 00:37:12,317 --> 00:37:14,797 And the guns that you got off them? 400 00:37:14,928 --> 00:37:16,756 Was that just an added bonus? 401 00:37:20,890 --> 00:37:22,457 We should have never come here 402 00:37:22,588 --> 00:37:23,763 because this place is making us turn on each other. 403 00:37:23,893 --> 00:37:25,286 Then why'd you even bring it up?! 404 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 Because it was only supposed to be one night! 405 00:37:27,506 --> 00:37:29,421 And then -- And then -- Esta es mi tierra. 406 00:37:29,551 --> 00:37:31,597 Damn. 407 00:37:31,727 --> 00:37:34,730 Don't go. Don't -- Idalia! 408 00:37:34,861 --> 00:37:35,775 Idalia! 409 00:37:35,905 --> 00:37:37,124 Hello? 410 00:37:40,736 --> 00:37:42,695 You're not real! 411 00:37:42,738 --> 00:37:44,392 Ayúdala, Idalia. 412 00:37:46,438 --> 00:37:48,353 This place is ours now! 413 00:38:10,244 --> 00:38:13,334 Idalia. 414 00:38:13,465 --> 00:38:14,988 Help us. 415 00:39:24,710 --> 00:39:28,104 Where did you -- What -- What happened? 416 00:39:28,235 --> 00:39:30,280 They're -- They're all down there. 417 00:39:30,411 --> 00:39:31,543 Who? Everyone. 418 00:39:31,673 --> 00:39:32,935 Everyone that we've ever met. 419 00:39:33,066 --> 00:39:36,374 Everyone that -- that you -- 420 00:39:36,504 --> 00:39:40,203 Me -- Me -- Me, what? 421 00:39:40,334 --> 00:39:43,903 I didn't do anything. We did everything together. 422 00:39:44,033 --> 00:39:45,774 All we did was survive, Idalia. 423 00:39:45,905 --> 00:39:48,995 That's it. 424 00:39:49,125 --> 00:39:50,649 Doña Alma -- 425 00:39:50,779 --> 00:39:51,737 Doña Alma knows, 426 00:39:51,867 --> 00:39:53,826 and she's doing this to us. 427 00:39:53,956 --> 00:39:55,610 And we deserve it. 428 00:39:55,741 --> 00:39:58,047 Stop -- Stop saying that! 429 00:40:00,963 --> 00:40:04,097 This is just a place, Idalia! 430 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 This is just a place! 431 00:40:08,231 --> 00:40:10,756 Idalia, stop it! It's just a place! 432 00:40:10,886 --> 00:40:12,279 No, it's not me! 433 00:40:12,410 --> 00:40:13,672 Stop! It's all in your head! 434 00:40:13,802 --> 00:40:15,021 No!Stop it! 435 00:40:15,151 --> 00:40:16,283 No! It's not! 436 00:40:16,414 --> 00:40:18,198 No! Idalia, stop it! 437 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 It's not me!Stop it! 438 00:40:20,287 --> 00:40:22,115 It's not me! 439 00:40:30,210 --> 00:40:32,342 We're sorry. We're sorry! 440 00:40:32,473 --> 00:40:33,866 We're sorry! 441 00:40:33,996 --> 00:40:35,345 We're sorry! 442 00:40:35,476 --> 00:40:36,738 We're sorry. 443 00:40:36,869 --> 00:40:38,653 We're sorry. 444 00:41:24,177 --> 00:41:25,395 It's us. 445 00:41:30,183 --> 00:41:31,837 We gotta go. We gotta go! 446 00:41:35,884 --> 00:41:37,016 Go! 447 00:41:48,201 --> 00:41:49,507 You said she would never come back. 448 00:41:49,637 --> 00:41:51,073 She hit her head. I didn't think. 449 00:41:51,204 --> 00:41:52,684 You never think.Don't blame me for this. 450 00:41:52,814 --> 00:41:53,859 We're only here 'cause of you. 451 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 Ha! 452 00:41:56,122 --> 00:41:57,297 Stop, Idalia, stop! 453 00:41:57,427 --> 00:41:59,212 I said it wasn't me! 454 00:41:59,342 --> 00:42:01,083 Shh! 455 00:42:09,265 --> 00:42:11,703 Get out of my house! 456 00:42:13,269 --> 00:42:16,142 What are you doing?! 457 00:42:16,272 --> 00:42:17,230 Eric, stop! 458 00:42:17,360 --> 00:42:19,319 It's you, Dali, not me! 459 00:42:19,449 --> 00:42:21,234 Aaah! 460 00:42:24,280 --> 00:42:26,892 Eric, stop! 461 00:42:31,418 --> 00:42:33,681 It's all in your head, Idalia! 462 00:42:33,812 --> 00:42:35,944 No, it's not! It's you! 463 00:42:36,075 --> 00:42:37,729 It's all in your head! 464 00:42:37,859 --> 00:42:40,166 Let go of me! 465 00:42:40,296 --> 00:42:41,559 Eric, stop! 466 00:42:41,689 --> 00:42:44,649 - Idalia, no! - Sto-- 467 00:42:58,663 --> 00:43:00,534 Santa Maria, Mother of God, 468 00:43:00,578 --> 00:43:02,144 pray for us sinners, 469 00:43:02,188 --> 00:43:04,407 now and at the time of our dead. 470 00:43:04,451 --> 00:43:05,452 Amén. 29618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.