Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,754
Pourquoi il pleut si fort?
2
00:00:59,760 --> 00:01:01,478
Ce n'est pas normal.
3
00:01:01,640 --> 00:01:05,713
Je me renseignerai aupr�s
du service m�t�o.
4
00:01:06,720 --> 00:01:10,429
Si tu leur t�l�phones,
tu entendras une bande.
5
00:01:10,600 --> 00:01:13,592
Je parlerai avec eux
et je r�fl�chirai.
6
00:01:46,640 --> 00:01:50,428
Jam Session
enregistrement clandestin de Kikujiro
7
00:01:52,800 --> 00:01:55,360
Pr�t pour le suivant.
8
00:01:57,240 --> 00:01:59,879
Allez, filme. Je trouve �a g�nant.
9
00:02:10,400 --> 00:02:14,188
Tu le saisis apr�s '"suce'" et '"arr�te'".
-O.K.
10
00:02:18,360 --> 00:02:19,918
Pr�t.
11
00:02:21,000 --> 00:02:22,638
Action!
12
00:02:22,800 --> 00:02:26,315
Qu'est-ce qu'il y a?
-Enl�ve ton pantalon.
13
00:02:26,480 --> 00:02:30,632
Mon pantalon? Et apr�s?
-Je vais te sucer.
14
00:02:30,800 --> 00:02:36,158
Vicieux, arr�te. Qu'est-ce que tu fais?
Arr�te, je te dis!
15
00:02:36,320 --> 00:02:38,709
Laisse-moi tranquille.
16
00:02:38,880 --> 00:02:40,438
Stop!
17
00:02:43,680 --> 00:02:45,830
Je me tords de rire.
18
00:02:49,840 --> 00:02:52,229
C'est � mourir de rire.
19
00:02:54,040 --> 00:02:56,395
On recommence.
20
00:02:58,760 --> 00:03:02,753
Je n'y peux rien.
-Prise suivante.
21
00:03:02,920 --> 00:03:05,798
Tu peux remonter un peu
ton pantalon?
22
00:03:08,520 --> 00:03:11,114
Pr�ts pour la prise suivante?
23
00:03:12,760 --> 00:03:15,115
C'est une prise.
24
00:03:16,120 --> 00:03:17,872
La cam�ra est pr�te?
25
00:03:18,640 --> 00:03:20,835
Pr�t.
26
00:03:21,000 --> 00:03:22,433
Action!
27
00:03:41,960 --> 00:03:47,717
Quelle sc�ne hier!
-L'acteur voulait me retirer mon froc.
28
00:03:47,880 --> 00:03:50,872
J'en ai r�v�. Quelle horreur!
29
00:03:51,040 --> 00:03:53,190
Une sc�ne horrible, non?
30
00:03:54,360 --> 00:03:59,912
Encore plus absurde que l'acte en soi.
-�a fera rire le public?
31
00:04:00,080 --> 00:04:05,996
Ma sc�ne les fera rire.
Personne ne s'attend � �a.
32
00:04:06,160 --> 00:04:13,350
C'�tait dingue. Il baisse son pantalon
et demande: '"Et alors? '" lncroyable!
33
00:04:13,520 --> 00:04:17,559
�a explique clairement
mon personnage.
34
00:04:17,720 --> 00:04:20,632
Tout ce qu'il fait ensuite
est cr�dible.
35
00:04:20,800 --> 00:04:26,272
Il doit �tre touch� par le fait que
ce gamin n'a pas vu sa m�re.
36
00:04:26,440 --> 00:04:29,477
Il ne fait rien pour ce gamin.
37
00:04:29,640 --> 00:04:35,397
Il aurait d� dire:
Essayons encore de trouver ta m�re.
38
00:04:36,280 --> 00:04:38,111
Ne ris pas.
39
00:04:46,760 --> 00:04:51,788
On fera mieux au prochain arr�t de bus.
�a doit rester simple.
40
00:05:06,720 --> 00:05:09,678
Comme �a, �a va.
-Pas de larmes?
41
00:05:14,960 --> 00:05:18,111
Garde la craie que tu avais.
42
00:05:19,920 --> 00:05:22,275
La rouge.
43
00:05:22,440 --> 00:05:25,876
Yusuke, la voiture rouge.
-Vas-y.
44
00:05:27,000 --> 00:05:31,073
Pr�t? Allez!
-Vous pouvez me conduire � Toyohashi?
45
00:05:39,640 --> 00:05:43,474
O.K.
-On y va.
46
00:05:43,640 --> 00:05:48,430
Conduisez-moi � Toyohashi.
Et les deux...
47
00:05:51,240 --> 00:05:53,879
Cet angle de prise de vue.
48
00:05:57,360 --> 00:06:00,636
On r�capitule.
-Je ne dis pas '"merci'"?
49
00:06:00,800 --> 00:06:05,237
Non, tu restes o� tu es.
-R�p�tition.
50
00:06:05,400 --> 00:06:09,678
Tu sais ce que fait ce type?
51
00:06:10,560 --> 00:06:13,518
Comme �a,
la lumi�re brille moins, non?
52
00:06:14,240 --> 00:06:18,597
C'est mieux, non?
Fais bien attention � toi.
53
00:06:19,040 --> 00:06:22,794
Tu sais ce que fait ce type?
54
00:06:22,960 --> 00:06:25,269
C'est quel genre de type?
55
00:06:25,440 --> 00:06:28,989
Le cam�raman?
-Et moi alors?
56
00:06:29,160 --> 00:06:32,994
Impardonnable.
-Je dis la v�rit�.
57
00:06:33,160 --> 00:06:38,359
Je t'ai pr�sent� � tout le monde.
-Et lui? Tu ne sais pas, hein?
58
00:06:38,520 --> 00:06:44,197
Et lui alors?
-Quel travail je fais?
59
00:06:45,360 --> 00:06:52,357
Peu importe mon nom, mais il faut que
tu saches que j'enregistre le son.
60
00:06:52,520 --> 00:06:57,310
Il suit la m�t�o.
-Je fais plus que �a.
61
00:06:57,480 --> 00:07:02,270
Tu connais seulement ce type l�-bas?
-Tu ne sais pas ce qu'ils font.
62
00:07:02,440 --> 00:07:08,993
C'est grave. Apr�s une semaine!
-ll s'occupe de l'�clairage.
63
00:07:09,160 --> 00:07:12,311
Tu dis toujours que
la lumi�re est trop vive.
64
00:07:13,600 --> 00:07:16,273
Il la fait tr�s vive.
65
00:07:16,440 --> 00:07:19,671
Je fais de mon mieux
pour que tu ressortes bien.
66
00:07:19,840 --> 00:07:25,233
Ce type est un don Juan.
Il s'est pay� des tas d'actrices.
67
00:07:25,400 --> 00:07:27,595
Ah! Voil�!
68
00:07:30,760 --> 00:07:34,514
Qu'est-ce que tu veux dire?
-Tu le sais tr�s bien.
69
00:07:34,680 --> 00:07:37,592
Tout � l'heure,
il va se barrer avec ta m�re.
70
00:07:37,760 --> 00:07:42,709
C'est nuageux. Il va pleuvoir?
Tu ne sais pas?
71
00:07:45,400 --> 00:07:47,789
�a reste nuageux.
72
00:07:48,800 --> 00:07:53,874
Le brouillard se l�ve.
Il va pleuvoir?
73
00:07:54,040 --> 00:07:58,192
Il doit faire une vraie
pr�vision m�t�o.
74
00:07:58,360 --> 00:08:02,273
�a ne se d�gage pas?
-�a risque de te co�ter ton boulot.
75
00:08:02,440 --> 00:08:06,991
Qui dit que �a ne se d�gage pas?
-Tu as dit hier que �a se d�gagerait.
76
00:08:07,160 --> 00:08:10,277
Quand as-tu chang� la pr�vision?
77
00:08:10,440 --> 00:08:14,479
On est en train de filmer
au pied du mont Fuji.
78
00:08:14,640 --> 00:08:20,636
On se demande le temps qu'il va faire.
Tout � l'heure, c'�tait encore d�gag�.
79
00:08:20,800 --> 00:08:25,749
�a restera toute la journ�e comme �a?
80
00:08:25,920 --> 00:08:28,878
Quels sont les risques de pluie?
81
00:08:57,240 --> 00:09:00,994
Quand il tombe dedans,
j'essaye de le rattraper.
82
00:09:01,160 --> 00:09:05,756
Si je me retrouvais les quatre fers
en l'air dans la coupe suivante?
83
00:09:07,240 --> 00:09:11,392
Trop dingue pour ce film?
Il ne faut pas que je le fasse?
84
00:09:12,000 --> 00:09:15,879
Imaginez-moi � l'envers,
avec les jambes droites.
85
00:09:18,680 --> 00:09:20,432
O.K.
86
00:09:21,480 --> 00:09:24,631
Je n'ai pas besoin
de le faire moi-m�me.
87
00:09:26,320 --> 00:09:30,757
Les sandales et la chemise. Les bonnes
sandales et la bonne chemise.
88
00:10:01,800 --> 00:10:04,712
O.K. Cam�ra B.
89
00:10:17,640 --> 00:10:20,029
C'est plus profond que
je ne pensais.
90
00:10:20,200 --> 00:10:24,352
Tu l'as fait toi-m�me.
-J'ai voulu essayer.
91
00:10:29,000 --> 00:10:31,230
On est pr�ts?
92
00:10:31,400 --> 00:10:34,631
La cam�ra B est pr�te?
93
00:10:40,520 --> 00:10:42,476
Ne ris pas.
94
00:10:53,240 --> 00:10:55,959
�a lui va bien.
-Tu trouves?
95
00:10:57,440 --> 00:10:59,158
Yusuke.
96
00:11:01,320 --> 00:11:04,312
Si tu dis: C'est rat�...
97
00:11:22,840 --> 00:11:27,960
Je ne dois pas exag�rer.
Il ne sait pas danser.
98
00:11:41,120 --> 00:11:43,350
Une voiture arrive.
99
00:12:02,200 --> 00:12:05,272
Apr�s �a,
le gamin est profond�ment choqu�.
100
00:12:05,600 --> 00:12:08,990
Mais o� �tais-tu?
-lci.
101
00:12:11,840 --> 00:12:13,637
O.K., ici.
102
00:12:14,480 --> 00:12:16,357
Ici.
103
00:12:17,280 --> 00:12:23,355
Tu as l'air choqu�. '"Oh, non!'"
-Non, regarde de ce c�t�.
104
00:12:23,520 --> 00:12:26,080
Un peu plus vers le bas.
105
00:12:27,840 --> 00:12:31,549
Comme �a, c'est bien.
-Tu peux voir ton nez?
106
00:12:31,720 --> 00:12:36,510
Essaye de loucher.
-Regarde ton visage.
107
00:12:37,680 --> 00:12:41,195
Non.
-Regarde droit devant toi.
108
00:12:41,360 --> 00:12:43,669
Non, ici.
109
00:12:46,240 --> 00:12:48,834
Regarde ton visage.
110
00:12:52,360 --> 00:12:56,273
Il faut que tu louches.
Suis mon doigt.
111
00:12:57,480 --> 00:13:00,756
Regarde-le.
112
00:13:01,800 --> 00:13:05,713
Tu regardes toujours vers le bas.
L�, alors.
113
00:13:06,840 --> 00:13:08,876
�a para�t dingue.
114
00:13:09,800 --> 00:13:12,360
Mets ton doigt l� et enl�ve-le apr�s.
115
00:13:12,520 --> 00:13:18,516
Regarde ma main. Continue � regarder.
Ne bouge plus les yeux.
116
00:13:18,680 --> 00:13:22,593
Ne bouge plus.
Continue � regarder l�-bas.
117
00:13:22,760 --> 00:13:26,912
C'est bien. Continue comme �a.
Tiens le coup.
118
00:13:27,080 --> 00:13:28,433
O.K.
119
00:13:28,600 --> 00:13:31,672
Garde les yeux comme �a.
120
00:13:31,840 --> 00:13:34,912
Continue � regarder ici.
121
00:13:35,080 --> 00:13:41,110
Continue � regarder, m�me si j'enl�ve
mon doigt. Ne bouge pas les yeux.
122
00:13:43,400 --> 00:13:44,753
Mon doigt.
123
00:14:41,920 --> 00:14:43,911
C'est ma m�re.
124
00:14:45,760 --> 00:14:49,389
Elle a l'air gentille.
-Je ne sais pas.
125
00:14:50,560 --> 00:14:53,791
Tu n'as encore jamais vu ta m�re?
126
00:15:12,520 --> 00:15:15,830
Bien. Allez, arr�te.
127
00:15:18,920 --> 00:15:22,390
Il y a assez de boissons fra�ches.
Sers-toi.
128
00:15:29,240 --> 00:15:32,710
Ce sont des tournesols?
129
00:15:32,880 --> 00:15:38,113
On n'a pas roul� le long
d'un champ de tournesols?
130
00:15:38,280 --> 00:15:43,035
Tout un champ.
-Tout un champ?
131
00:15:46,200 --> 00:15:50,398
Je sais que j'en ai vu plusieurs.
132
00:15:53,680 --> 00:15:58,390
Si tu allais en chercher quelques-uns...
Deux ou trois suffisent.
133
00:15:58,560 --> 00:16:03,714
Pour le sac � dos du gamin.
-Deux ou trois?
134
00:16:03,880 --> 00:16:07,953
Pour son sac � dos.
Ils n'ont pas besoin d'�tre parfaits.
135
00:16:08,120 --> 00:16:12,113
Toutes les fleurs sont bonnes.
Pourvu que �a frappe.
136
00:16:38,040 --> 00:16:39,678
Cours!
137
00:16:54,920 --> 00:16:58,037
Arr�te-toi.
-C'est dur de courir aussi vite.
138
00:16:58,200 --> 00:16:59,553
En sandales.
139
00:16:59,720 --> 00:17:03,429
Ce gamin est rapide.
-ll va bient�t me battre.
140
00:17:03,600 --> 00:17:08,628
Je ne peux pas le battre.
-Tu dis ton texte et tu cours.
141
00:17:08,800 --> 00:17:13,476
Quand je dis '"cours'", je pars.
Mais il va s�rement me battre.
142
00:17:14,400 --> 00:17:17,073
Il va te battre.
-Je vais tricher.
143
00:17:26,360 --> 00:17:29,033
Ne ris pas, O.K.?
144
00:17:29,200 --> 00:17:33,796
Tu es choqu� et paniqu� parce
que tu as fait une chose terrible.
145
00:17:33,960 --> 00:17:36,872
Ne ris pas. Ce n'est pas sympa.
146
00:17:37,040 --> 00:17:42,433
Ne ris pas du malheur d'un autre.
C'est ce que je fais. C'est mon r�le.
147
00:18:22,040 --> 00:18:26,192
Magnifique. Tr�s dr�le.
-Je n'ai pas pu le battre.
148
00:18:34,960 --> 00:18:41,274
Magnifique. Pas de place pour
la cam�ra B. Mais l'insert est bon.
149
00:18:49,120 --> 00:18:51,156
Oui, c'est ouvert.
150
00:18:54,200 --> 00:18:56,350
Il y a beaucoup de vent.
151
00:19:26,080 --> 00:19:28,275
Je vais te faire �a.
152
00:19:28,960 --> 00:19:31,110
Voil�.
153
00:19:33,800 --> 00:19:35,995
Je ferai un signe.
154
00:19:42,680 --> 00:19:46,798
C'est flou.
-Ah bon?
155
00:19:46,960 --> 00:19:51,829
C'est peut-�tre le viseur.
Eloignez-vous!
156
00:19:52,000 --> 00:19:53,956
Et voil�!
157
00:19:56,160 --> 00:20:00,711
R�ussi?
-Oui, mais il ne clique pas. Il flashe?
158
00:20:11,400 --> 00:20:16,190
Dis � la doublure lumi�re
de marcher de ce c�t�.
159
00:20:17,000 --> 00:20:19,150
O.K. C'est bon.
160
00:20:19,320 --> 00:20:23,359
La lumi�re est presque bonne.
Un instant encore.
161
00:20:26,560 --> 00:20:29,393
Pr�ts pour la prise?
162
00:20:56,680 --> 00:20:59,148
On va tourner.
163
00:21:07,120 --> 00:21:09,918
On va tourner.
164
00:21:13,280 --> 00:21:15,191
Pr�ts?
165
00:21:15,360 --> 00:21:17,078
Action.
166
00:22:18,440 --> 00:22:20,476
O.K., coupez.
167
00:22:36,920 --> 00:22:38,433
O.K.
168
00:22:43,800 --> 00:22:45,358
R�p�tition.
169
00:22:46,080 --> 00:22:49,356
Pr�ts? Action.
170
00:23:13,160 --> 00:23:15,390
Takaya san.
171
00:23:16,240 --> 00:23:18,071
Pardon.
172
00:23:19,200 --> 00:23:20,952
Coupez!
173
00:23:22,400 --> 00:23:24,470
Retournez � vos places.
174
00:23:24,640 --> 00:23:31,193
Elle attend clairement un ordre.
Elle h�site un peu et reste sur place...
175
00:23:31,360 --> 00:23:33,874
...juste apr�s que tu entres en action.
176
00:23:34,320 --> 00:23:37,596
Elle doit ensuite commencer
par derri�re, ou...
177
00:23:37,760 --> 00:23:43,471
On reste sur la m�re et son gosse
jusqu'� ce que ce soit leur tour.
178
00:23:43,640 --> 00:23:48,839
Ils doivent reculer davantage.
-Eloigne ceux qui sont derri�re Yusuke.
179
00:23:49,000 --> 00:23:53,073
Ils doivent aller de ce c�t�.
-Fais-les commencer ici.
180
00:23:53,240 --> 00:23:57,791
Fais-les venir ici.
-Sinon, ils sont devant les acteurs.
181
00:23:57,960 --> 00:24:01,475
Et on voit bien qu'ils attendent.
182
00:24:01,640 --> 00:24:06,236
Il faudrait qu'ils commencent
vingt m�tres en arri�re.
183
00:24:06,400 --> 00:24:10,518
Ces deux figurants?
-Non, les premiers r�les.
184
00:24:17,920 --> 00:24:21,196
Reste pr�s des stands.
185
00:24:24,640 --> 00:24:26,517
C'est bien.
186
00:24:26,680 --> 00:24:32,277
C'est un grand-angle?
-Un petit grand-angle.
187
00:24:49,240 --> 00:24:53,392
La prise par-dessus l'�paule
pose un probl�me.
188
00:24:53,560 --> 00:24:58,429
Ce n'est pas grave, on coupera la sc�ne
et on filmera de l'autre c�t�.
189
00:24:58,600 --> 00:25:02,115
On fait ce qu'on peut.
190
00:25:05,280 --> 00:25:11,753
Tu vois le temple?
-Non. On ne voit que les gens.
191
00:25:14,640 --> 00:25:19,156
Le gros r�verb�re l�-bas.
Pourvu qu'on le voit.
192
00:25:19,320 --> 00:25:24,758
Utilise-le, je t'en prie. Je t'en prie.
-Qu'est-ce que je dois utiliser?
193
00:25:24,920 --> 00:25:30,119
J'ai �clair� la sc�ne pour faire
ressortir les r�verb�res.
194
00:25:31,080 --> 00:25:37,315
Suis-les. Les gens sont assez pr�s.
Pas de probl�me.
195
00:25:37,480 --> 00:25:42,474
Le reste est relatif...
Si on recule avec la cam�ra...
196
00:25:50,880 --> 00:25:54,350
Recule avec la cam�ra
jusqu'� ce point.
197
00:25:59,400 --> 00:26:04,349
Jusqu'ici, c'est bien. Et ici,
tu fais la prise par-dessus l'�paule.
198
00:26:04,520 --> 00:26:07,273
On am�ne la cam�ra jusqu'ici.
199
00:26:07,440 --> 00:26:12,594
Filmer deux fois la m�me chose,
c'est du gaspillage de pellicule, non?
200
00:26:14,160 --> 00:26:16,515
�a sonne tr�s radin.
201
00:26:18,960 --> 00:26:23,272
Une �conomie de pellicule.
-C'est d�j� assez cher.
202
00:26:23,440 --> 00:26:26,034
Je n'y peux rien.
203
00:26:26,200 --> 00:26:31,991
Au travail. Takaya dit que je dois
utiliser le r�verb�re de droite.
204
00:26:32,160 --> 00:26:37,075
Sinon, j'ai un probl�me.
-Pourquoi?
205
00:26:38,120 --> 00:26:40,839
�a fait partie de l'�clairage?
206
00:26:42,920 --> 00:26:48,711
C'est pour l'�clairage?
-Non, mais �a fait tr�s f�te.
207
00:26:48,880 --> 00:26:53,635
�a fait d�j� assez f�te comme �a.
-Toute la promenade est une f�te.
208
00:26:54,920 --> 00:27:00,040
On n'a pas besoin de voir ce r�verb�re
pour savoir que c'est la f�te.
209
00:27:00,200 --> 00:27:04,910
Tu cherches � me contrarier?
-Non, mais on n'en a pas besoin.
210
00:27:05,080 --> 00:27:08,277
Yusuke et la doublure lumi�re!
211
00:27:19,520 --> 00:27:24,150
Voil�, Yusuke.
Tiens �a et vas-y.
212
00:27:25,240 --> 00:27:27,834
Essaye d'en attraper.
213
00:27:28,720 --> 00:27:31,393
Pas avec �a.
214
00:27:32,320 --> 00:27:34,072
Essaye.
215
00:27:35,800 --> 00:27:37,677
Si, avec �a.
216
00:27:51,160 --> 00:27:53,594
Donne.
217
00:27:57,640 --> 00:27:59,915
Pose le panda.
218
00:28:02,040 --> 00:28:03,996
Et alors...
219
00:28:07,560 --> 00:28:09,357
Tu fais...
220
00:28:09,960 --> 00:28:13,270
Il faut faire comme �a.
-Eh, monsieur!
221
00:28:13,440 --> 00:28:18,468
Quand je dis que tu ne dois pas dire
'"Eh, monsieur'", tu t'en vas.
222
00:28:18,640 --> 00:28:23,794
Tiens �a dans ta main droite et puise.
-Eh, toi!
223
00:28:23,960 --> 00:28:28,192
'"Je l'ai pay� ce truc, connard'".
Et tu t'en vas.
224
00:28:28,360 --> 00:28:33,832
Commence. Je le tiens
et je dis que je l'ai pay�.
225
00:28:34,000 --> 00:28:36,230
Ensuite, tu puises avec.
226
00:28:36,400 --> 00:28:40,996
Et alors... Ne t'inqui�te pas.
-L'arri�re-plan.
227
00:28:41,160 --> 00:28:45,631
Cela ne fait rien que ce ne soit pas
tr�s clair. A condition que tu...
228
00:28:45,800 --> 00:28:49,031
Je l'ai pay� ce truc.
-Eh, toi!
229
00:28:55,000 --> 00:29:00,279
Tu vas l'ab�mer si tu te mets �...
230
00:29:00,440 --> 00:29:03,318
Il est tout trou�, hein?
231
00:29:04,320 --> 00:29:08,916
Il ne faut pas se servir de ce truc.
Il faut faire comme �a.
232
00:29:09,080 --> 00:29:12,231
C'est plus difficile que tu ne crois.
-J'en ai attrap� une.
233
00:29:32,800 --> 00:29:37,191
On va faire une prise.
On va tourner.
234
00:29:37,520 --> 00:29:44,039
On va tourner.
Pr�ts? Action.
235
00:29:48,320 --> 00:29:49,912
Il est cass�.
236
00:30:19,240 --> 00:30:24,075
On commence avec le son de la cloche.
Ensuite, on inverse.
237
00:30:27,400 --> 00:30:32,838
Quand il te demande pour quoi
tu as pri�, tu ne r�ponds pas.
238
00:30:33,000 --> 00:30:38,597
Apr�s, tu pourras dire
que c'est un secret.
239
00:30:38,760 --> 00:30:42,116
Je dis alors '"lmb�cile!'"
Je ris et je m'en vais.
240
00:30:42,280 --> 00:30:47,559
Quand le gamin et moi on remplit toute
l'image, on passe pr�s du yakuza.
241
00:30:47,720 --> 00:30:52,316
On entre dans l'image.
Quand je les vois...
242
00:30:57,560 --> 00:31:02,190
Je sonne la cloche et je fais �a.
243
00:31:02,360 --> 00:31:04,999
Alors tu viens et tu te mets � prier.
244
00:31:05,160 --> 00:31:08,470
Et apr�s tu regardes de ce c�t�.
245
00:31:08,640 --> 00:31:12,997
Quand je t'aurai demand� deux fois
pour quoi tu as pri�...
246
00:31:13,160 --> 00:31:19,190
...tu diras: C'est secret.
Allez, essaye de dire �a.
247
00:31:19,360 --> 00:31:22,989
C'est secret.
-Je les vois donc quelque part ici.
248
00:31:25,120 --> 00:31:29,716
Ce yakuza est l� et je le vois ici.
249
00:32:22,200 --> 00:32:28,355
Ton fr�re te ressemble beaucoup.
Vraiment.
250
00:32:30,280 --> 00:32:34,239
�a va encore.
-ll est ta doublure lumi�re.
251
00:32:34,400 --> 00:32:37,153
�a ne lui plaisait pas.
252
00:32:39,040 --> 00:32:44,990
On se ressemble de visage,
mais il a le caract�re de ma m�re.
253
00:32:46,320 --> 00:32:50,154
O.K. Pr�ts? Action.
254
00:32:51,360 --> 00:32:54,397
Petit...
255
00:32:58,320 --> 00:32:59,753
Bien.
256
00:33:02,600 --> 00:33:04,989
Tr�s bien.
257
00:33:05,160 --> 00:33:10,951
Tu peux nous donner plus de temps?
-A condition que je puisse le voir.
258
00:33:11,120 --> 00:33:12,553
Regarde dans l'objectif.
259
00:33:12,720 --> 00:33:15,473
Yusuke, regarde dans l'objectif.
260
00:33:38,480 --> 00:33:43,429
Tu sais o� tu dois regarder?
-Regarde o� tu dois regarder.
261
00:33:43,600 --> 00:33:46,194
Comme �a, c'est bien.
262
00:33:47,080 --> 00:33:50,197
On est pr�ts?
-Yusuke et moi, on travaille ensemble.
263
00:33:50,360 --> 00:33:53,909
Yusuke, va donc dormir.
264
00:33:56,960 --> 00:34:00,191
On va tourner. Pr�ts. Action.
265
00:34:01,840 --> 00:34:05,719
Pardon, petit.
Je suis tomb� de l'escalier.
266
00:34:09,040 --> 00:34:10,439
Coupez.
267
00:34:12,160 --> 00:34:15,436
La cam�ra doit encore reculer.
268
00:34:16,080 --> 00:34:18,036
Assieds-toi.
269
00:34:18,200 --> 00:34:23,069
Je suis assis ici et je tiens le panda.
270
00:34:48,880 --> 00:34:51,474
La cam�ra B peut venir ici?
271
00:34:51,640 --> 00:34:52,993
Ici.
272
00:34:53,160 --> 00:34:57,676
La personne doit avoir l'air petite.
273
00:34:57,840 --> 00:35:02,356
Tiens la cam�ra un peu plus haut.
274
00:35:06,240 --> 00:35:08,913
La composition est bonne.
275
00:35:09,080 --> 00:35:14,473
Regarde de ce c�t�.
-Couche-toi et regarde de ce c�t�.
276
00:35:30,040 --> 00:35:35,353
Yusuke, c'�tait bien. On doit encore
te filmer quand tu t'en vas.
277
00:35:51,200 --> 00:35:54,875
Il n'est pas bien comme �a.
278
00:35:56,840 --> 00:35:59,798
Serre les jambes.
279
00:35:59,960 --> 00:36:03,555
Pour le reste, la pose est bonne.
280
00:36:04,600 --> 00:36:10,277
La pose est bonne en soi,
mais il ne doit pas �carter les jambes.
281
00:36:10,440 --> 00:36:13,352
Veux-tu serrer les jambes?
282
00:36:14,320 --> 00:36:16,436
On dirait un cadavre.
283
00:36:16,600 --> 00:36:19,751
Ecarte � nouveau les jambes.
284
00:36:20,480 --> 00:36:22,311
C'est bien.
285
00:36:24,360 --> 00:36:26,112
On va tourner.
286
00:36:32,200 --> 00:36:34,509
On va tourner une sc�ne.
287
00:36:48,320 --> 00:36:52,108
Il vient d'y avoir
une bonne petite brise.
288
00:36:52,280 --> 00:36:56,910
Tu as vu ca aux moulinets?
,
-Non, aux arbres.
289
00:37:02,680 --> 00:37:07,356
On peut filmer aussi les �toiles?
-Apparemment, non.
290
00:37:07,520 --> 00:37:11,354
On montera les �toiles apr�s.
291
00:37:12,320 --> 00:37:14,231
R�p�tition.
292
00:37:24,200 --> 00:37:26,555
Qu'est-ce que je dois dire d�j�?
293
00:37:26,720 --> 00:37:31,032
Merci, mon gars.
Tu te tais et tu dis: Je suis d�sol�.
294
00:37:55,080 --> 00:37:56,513
On va filmer �a.
295
00:37:56,680 --> 00:37:59,035
Reste o� tu es.
296
00:38:03,320 --> 00:38:09,031
On va tourner.
Pr�ts? Action.
297
00:38:09,200 --> 00:38:11,953
Monsieur...
-C'est trop vite.
298
00:38:12,120 --> 00:38:15,999
Apr�s le d�but, tu attends.
Trois secondes.
299
00:38:18,880 --> 00:38:21,440
Les grillons...
300
00:38:22,560 --> 00:38:24,198
O.K.
301
00:38:24,640 --> 00:38:28,030
On va tourner.
302
00:38:29,080 --> 00:38:32,470
Pr�ts? Action.
303
00:38:33,880 --> 00:38:37,156
C'est fini, petit.
-C'est bien, Yusuke.
304
00:38:37,320 --> 00:38:40,198
C'est termin�. Merci.
305
00:38:45,040 --> 00:38:47,156
On va tourner toute la semaine?
306
00:38:47,320 --> 00:38:55,000
Je me disais qu'apr�s aujourd'hui
je ne ferai plus de t�l�.
307
00:38:55,160 --> 00:38:59,870
On a d�j� tourn� 40 sc�nes.
Celle-ci, c'est la 37e aujourd'hui.
308
00:39:00,040 --> 00:39:01,871
C'est rapide!
309
00:39:03,040 --> 00:39:10,515
Ils comprendraient �a � l'�tranger?
Ils seraient bien �tonn�s.
310
00:39:10,680 --> 00:39:14,719
C'est vrai aussi
du tournage au Japon.
311
00:39:14,880 --> 00:39:18,668
A part nous, qui tourne
40 sc�nes en une soir�e?
312
00:39:18,840 --> 00:39:21,308
D'un film ordinaire?
-Je ne sais pas.
313
00:39:21,480 --> 00:39:26,190
Les films qu'on voit partout?
-Les films ordinaires.
314
00:39:26,360 --> 00:39:32,071
Les films qu'on voit au cin�ma
sont tourn�s aussi lentement?
315
00:39:32,240 --> 00:39:36,199
Pourquoi le tournage prend-il
tant de temps?
316
00:39:44,880 --> 00:39:46,996
Arr�te de souffler.
317
00:39:54,200 --> 00:39:55,758
Arr�te.
318
00:39:59,280 --> 00:40:01,669
O.K. Pardon.
319
00:40:02,720 --> 00:40:04,631
C'est fait.
320
00:40:58,680 --> 00:41:04,073
Bizarre, un tatouage dans un champ.
On ne les voit souvent qu'� l'int�rieur.
321
00:41:04,240 --> 00:41:05,958
Un yakuza, ici.
322
00:41:06,120 --> 00:41:13,071
Bizarre, un yakuza qui s'�ponge
en pleine cambrousse.
323
00:41:13,240 --> 00:41:15,959
Un yakuza excentrique.
324
00:41:16,120 --> 00:41:20,159
On va bient�t se balader avec des
feuilles sur la t�te. De vrais cingl�s.
325
00:41:20,320 --> 00:41:24,871
Tout est bien trop exag�r�.
326
00:41:25,040 --> 00:41:30,194
Le gros et le chauve apparaissent alors
et �a se corse. Un conte de f�es.
327
00:41:30,360 --> 00:41:32,396
Surr�aliste!
328
00:41:33,440 --> 00:41:35,829
Du vrai surr�alisme. Incroyable.
329
00:41:36,800 --> 00:41:41,476
Si on continue � faire les fous,
�a va donner un film dingue.
330
00:41:41,640 --> 00:41:43,198
O.K.
331
00:41:58,160 --> 00:42:00,833
On est pr�ts � tourner?
332
00:42:01,000 --> 00:42:02,558
On va tourner.
333
00:42:02,720 --> 00:42:04,631
Pr�ts.
334
00:42:06,000 --> 00:42:07,638
Action.
335
00:42:08,040 --> 00:42:10,838
Attention, gamin.
336
00:42:31,320 --> 00:42:33,595
Cam�ra A, coupez!
337
00:42:34,560 --> 00:42:36,471
Cam�ra B, coupez!
338
00:42:36,640 --> 00:42:38,710
J'ai �t� surpris.
339
00:42:46,320 --> 00:42:50,996
Je suis fatigu�. C'est dur
de nager dans le vide.
340
00:42:51,800 --> 00:42:53,518
Viens voir.
341
00:43:00,360 --> 00:43:02,669
�a faisait artificiel?
342
00:43:14,520 --> 00:43:16,670
C'est bien comme �a.
343
00:43:19,000 --> 00:43:24,757
Bien. Tu as chang� de main?
-Je croyais que tu le verrais.
344
00:43:24,920 --> 00:43:27,354
Je t'ai l�ch� apr�s quelque temps.
345
00:43:37,360 --> 00:43:39,316
On va r�p�ter.
346
00:43:59,720 --> 00:44:01,278
Coupez!
347
00:44:14,360 --> 00:44:17,033
Tiens-moi donc les jambes.
348
00:44:17,200 --> 00:44:23,196
Tiens-moi les jambes, mais n'entre pas
dans le champ de la cam�ra B.
349
00:44:23,360 --> 00:44:25,351
On va essayer.
350
00:44:26,400 --> 00:44:29,631
Sa main est dans le champ.
351
00:44:31,480 --> 00:44:33,391
On va tourner.
352
00:44:35,440 --> 00:44:38,432
Pr�ts? Action.
353
00:44:53,880 --> 00:44:56,792
Coupez!
354
00:44:58,160 --> 00:45:00,594
J'ai aval� de l'eau.
355
00:45:08,080 --> 00:45:09,718
C'�tait bien.
356
00:45:12,040 --> 00:45:14,315
J'ai aval� de l'eau.
357
00:45:21,920 --> 00:45:24,150
Un peu ambigu.
358
00:45:33,120 --> 00:45:35,998
Ce n'est rien.
-Que ton cul?
359
00:45:36,160 --> 00:45:40,312
�a pourrait bien �tre impossible.
360
00:45:47,000 --> 00:45:48,956
Mon cul, comme �a.
361
00:46:01,720 --> 00:46:03,472
Il est givr�.
362
00:46:03,640 --> 00:46:06,393
�a devrait faire rire?
363
00:46:07,640 --> 00:46:09,551
C'est exag�r�?
364
00:46:10,560 --> 00:46:12,755
Coupez!
365
00:46:14,600 --> 00:46:18,593
C'est mieux que tu te couches
sur le c�t�.
366
00:46:20,400 --> 00:46:22,277
Couche-toi. A l'horizontale.
367
00:46:22,440 --> 00:46:26,069
Il doit se coucher sur le c�t�.
368
00:46:26,240 --> 00:46:29,755
Il faut qu'on voie des rides
dans l'eau.
369
00:46:29,920 --> 00:46:33,310
Baisse un peu plus son pantalon.
370
00:46:34,160 --> 00:46:36,355
Un tout petit peu.
371
00:46:37,600 --> 00:46:39,113
O.K.
372
00:46:42,400 --> 00:46:44,960
�a se remarque � peine, hein?
373
00:46:45,120 --> 00:46:48,954
Comme �a,
on dirait qu'il est tomb�.
374
00:46:50,160 --> 00:46:55,473
Sa poitrine doit �tre plus pr�s
de l'eau. Dans l'eau.
375
00:46:57,120 --> 00:46:58,917
Son torse.
376
00:47:06,720 --> 00:47:10,838
Je peux avoir des vagues?
-Fais des vagues.
377
00:47:11,000 --> 00:47:16,677
Saute dans l'eau pr�s de lui.
-�a ne marche pas.
378
00:47:16,840 --> 00:47:19,479
Commence par faire des vagues.
379
00:47:20,600 --> 00:47:24,070
Fais des �claboussures
et sors de l'eau.
380
00:47:25,440 --> 00:47:28,716
Pr�ts. Action.
381
00:47:33,080 --> 00:47:35,913
Bien. O.K.
382
00:47:37,200 --> 00:47:39,794
C'est bien comme �a?
-Une bi�re.
383
00:47:39,960 --> 00:47:43,396
C'est termin�. Merci.
384
00:47:43,560 --> 00:47:46,199
On va prendre une bonne bi�re froide.
385
00:47:46,360 --> 00:47:52,754
Le soleil brille. Va chercher de la bi�re.
Je prends du whisky. Il en reste?
386
00:47:52,920 --> 00:47:55,070
Il en reste un peu, oui.
387
00:48:01,640 --> 00:48:03,119
Merci.
388
00:48:04,160 --> 00:48:09,553
Pourquoi tu ne vas pas nager?
-Je vais me changer?
389
00:48:20,600 --> 00:48:23,398
Personne ne voit que c'est moi.
390
00:48:23,560 --> 00:48:28,714
Mais si. On te reconna�t toujours.
391
00:48:33,160 --> 00:48:36,516
J'ai bonne mine?
-Tout � fait.
392
00:48:42,960 --> 00:48:44,791
Ridicule.
393
00:48:46,800 --> 00:48:51,920
Je demande qui joue la pieuvre.
A ton avis? Toi.
394
00:48:54,520 --> 00:48:58,911
Et maintenant la pieuvre.
L'incroyable pieuvre.
395
00:48:59,080 --> 00:49:02,834
O� est la pierre en forme de coeur?
-lci.
396
00:49:03,000 --> 00:49:07,312
Je voudrais une photo.
Tu peux prendre une photo?
397
00:49:10,360 --> 00:49:13,397
Allons-y. Un petit sourire.
398
00:49:14,640 --> 00:49:16,312
Encore un?
399
00:49:16,480 --> 00:49:21,235
Encore un, oui. On va tourner.
400
00:49:21,400 --> 00:49:24,039
Un sourire.
401
00:49:32,560 --> 00:49:35,120
Le r�alisateur est dessus aussi?
402
00:49:35,280 --> 00:49:40,957
Quand j'ai dit '"un sourire'",
il a l�ch� un pet bruyant.
403
00:49:46,840 --> 00:49:51,630
j'aime regarder les �toiles
404
00:49:53,400 --> 00:49:59,999
j'aime regarder le ciel
405
00:50:00,160 --> 00:50:04,836
et r�fl�chir
406
00:50:06,800 --> 00:50:13,114
je pense alors aux gens
d'il y a cent ans
407
00:50:13,280 --> 00:50:19,992
d'il y a mille ans
d'il y a cent mille ans
408
00:50:20,160 --> 00:50:25,792
d'il y a un million d'ann�es
409
00:50:25,960 --> 00:50:33,036
Ies �toiles
que ces gens ont vues
410
00:50:33,200 --> 00:50:39,355
et les �toiles
que nous voyons
411
00:50:39,520 --> 00:50:45,117
sont pratiquement les m�mes
412
00:50:46,120 --> 00:50:52,116
et �a me rend tr�s heureux
413
00:51:13,800 --> 00:51:19,113
Et maintenant le refrain?
-A '"Comment les �toiles'"?
414
00:51:19,280 --> 00:51:24,832
Je joue du clavier.
-Tu as apport� un clavier?
415
00:51:25,000 --> 00:51:30,154
Un clavier, du mat�riel pour jongler
et des chaussures � claquettes.
416
00:51:30,320 --> 00:51:34,757
Des chaussures � claquettes.
Un vrai artiste de music-hall.
417
00:51:40,320 --> 00:51:42,151
Ce n'est pas croyable.
418
00:52:27,720 --> 00:52:30,280
Sur quoi tu as appuy�?
419
00:52:32,760 --> 00:52:34,830
Qu'est-ce que c'est que �a?
420
00:52:35,000 --> 00:52:37,070
Quelque chose ne va pas.
421
00:52:39,600 --> 00:52:42,592
J'ai appuy� sur heavy metal.
422
00:54:11,200 --> 00:54:12,952
R�p�tition.
423
00:54:14,720 --> 00:54:18,633
Pr�t?
-La cam�ra reste ici?
424
00:54:18,800 --> 00:54:22,475
O� est-elle?
-Parfait.
425
00:54:22,640 --> 00:54:27,111
R�p�tition. Pr�ts? Action.
426
00:54:29,520 --> 00:54:34,514
Demain, je retourne � Tokio, petit.
427
00:54:41,240 --> 00:54:45,597
Regarde. La Grande Ourse.
428
00:54:51,400 --> 00:54:55,712
Dis-lui o� est la Grande Ourse.
-ll a s�rement oubli�.
429
00:54:55,880 --> 00:54:58,394
Montre-lui o� elle est.
430
00:55:04,560 --> 00:55:09,315
Le tournage continue, non?
-Je change plein de trucs...
431
00:55:09,480 --> 00:55:12,916
...et j'adapte le reste du film.
432
00:55:15,880 --> 00:55:17,950
HOU HSlAO-HSlEN
433
00:55:25,920 --> 00:55:29,515
J'ai fait �a dans Goodbye, South.
434
00:55:30,640 --> 00:55:35,316
Vous �tes tr�s occup�.
-Je m'amuse beaucoup.
435
00:55:39,000 --> 00:55:42,436
On monte tout aujourd'hui, non?
436
00:55:42,600 --> 00:55:45,160
Je faisais de la t�l�vision.
437
00:55:59,880 --> 00:56:03,031
Faites-vous encore
beaucoup de t�l�?
438
00:56:03,200 --> 00:56:06,078
Neuf �missions hebdomadaires.
439
00:56:15,520 --> 00:56:19,274
Ils me laissent seulement partir
pour faire des films.
440
00:56:25,280 --> 00:56:32,118
Vous allez monter toute la journ�e?
-Jusqu'� ce que l'�quipe s'�nerve.
441
00:56:32,280 --> 00:56:33,998
Je vois.
442
00:56:37,480 --> 00:56:39,550
Rentrez tous chez vous.
443
00:56:39,720 --> 00:56:42,075
Ce n'est pas ton film.
444
00:56:46,200 --> 00:56:51,228
Vous travaillez toujours ainsi?
Tourner, monter et � nouveau tourner?
445
00:56:51,400 --> 00:56:55,279
Pas au d�but.
-Donc dans votre premier film...
446
00:56:57,360 --> 00:57:00,158
Mais depuis votre deuxi�me film...
447
00:57:00,320 --> 00:57:05,394
Dans mon premier film, j'ai vu que
beaucoup de sc�nes manquaient.
448
00:57:06,320 --> 00:57:08,993
Je n'avais pas compris
que j'en avais besoin.
449
00:57:09,160 --> 00:57:14,029
Maintenant je monte le film et je tourne
ensuite les sc�nes qu'il faut encore.
450
00:57:15,160 --> 00:57:18,675
Je filme le plus possible
selon un certain ordre.
451
00:57:38,040 --> 00:57:42,875
Si vous avez besoin de trois sc�nes
de quelqu'un qui rentre chez lui...
452
00:57:43,040 --> 00:57:47,636
...faites-vous trois prises diff�rentes
d'une m�me maison?
453
00:57:49,840 --> 00:57:52,877
Je veille � ce que personne ne rentre.
454
00:58:03,920 --> 00:58:05,831
Vous avez de la chance.
455
00:58:06,960 --> 00:58:08,916
Enorm�ment de chance.
456
00:58:13,600 --> 00:58:16,478
Je monterai quand tout sera film�.
457
00:58:16,640 --> 00:58:20,918
S'il manque un truc dans une sc�ne,
je n'utilise pas la sc�ne.
458
00:58:21,080 --> 00:58:24,595
C'est pourquoi on trouve mes films
incompr�hensibles.
459
00:58:26,080 --> 00:58:31,234
On y va. Tout le monde attend.
460
00:58:35,160 --> 00:58:40,678
J'ai l'impression que tout le monde
attend que je m'en aille.
461
00:58:45,160 --> 00:58:49,711
Merci. Je sais, vous �tes tr�s occup�.
-Au revoir.
462
00:59:05,920 --> 00:59:10,436
Ne va pas ailleurs avec lui.
Viens tout de suite ici avec lui.
463
00:59:10,600 --> 00:59:12,192
Donne-moi 10 000 yen.
464
00:59:12,360 --> 00:59:17,753
Utilise l'autre prise jusqu'�
'"1 0 000 yen'". Utilise son texte.
465
00:59:17,920 --> 00:59:22,630
Il faut utiliser la prise
o� il a l'air en col�re.
466
00:59:41,240 --> 00:59:44,391
Ici.
-Ta pose sp�ciale.
467
00:59:44,560 --> 00:59:46,596
Qu'est-ce que je fais?
468
00:59:46,760 --> 00:59:50,036
Coupe apr�s les chaussures rouges.
469
00:59:54,920 --> 00:59:59,277
On est maintenant � deux secondes.
Une seule suffit.
470
01:00:38,640 --> 01:00:40,596
Tu r�ussiras, petit.
471
01:00:47,760 --> 01:00:49,591
Pr�ts.
472
01:00:52,120 --> 01:00:54,076
On continuera demain.
473
01:00:55,120 --> 01:00:57,076
On arr�te maintenant.
474
01:01:04,120 --> 01:01:06,076
�a a l'air bien.
475
01:01:19,040 --> 01:01:21,395
�a ressemblera � �a.
476
01:01:27,160 --> 01:01:28,513
Bien.
477
01:01:33,240 --> 01:01:39,349
Ici, il faut plus de place.
Pr�s du gamin attach�.
478
01:01:39,520 --> 01:01:44,116
�a fait de la place pour danser.
On pousse un peu.
479
01:01:44,280 --> 01:01:47,113
Ou bien on enl�ve cette pierre.
480
01:01:48,400 --> 01:01:50,550
C'est comment comme �a?
481
01:01:50,720 --> 01:01:55,669
Il faut plus de place ici.
Il faut reculer un peu �a.
482
01:01:55,840 --> 01:01:58,149
�a donnera �a.
483
01:01:59,560 --> 01:02:03,269
Il faut reculer ce poteau
et avancer �a.
484
01:02:03,440 --> 01:02:10,232
On n'a pas assez de place?
-Je ne veux pas du danseur au milieu.
485
01:02:10,400 --> 01:02:12,595
Il va danser ici, non?
486
01:02:12,760 --> 01:02:16,355
Je ferai une seule prise du gamin.
487
01:02:17,440 --> 01:02:19,032
Comme �a.
488
01:02:21,320 --> 01:02:24,596
C'est mieux.
489
01:02:24,760 --> 01:02:27,194
R�solu?
490
01:02:27,360 --> 01:02:29,920
Ou bien entre?
491
01:02:30,080 --> 01:02:34,119
On n'a pas besoin de cinq pierres.
492
01:02:34,280 --> 01:02:39,479
Ou bien on le met derri�re?
-C'est peut-�tre une bonne id�e.
493
01:02:39,640 --> 01:02:43,155
Je me disais aussi que
tu n'avais pas besoin des cinq.
494
01:02:44,120 --> 01:02:47,829
On doit voir un peu de variation
sur le plateau.
495
01:03:02,000 --> 01:03:04,275
�a me para�t bien.
496
01:03:04,440 --> 01:03:06,954
�a cr�e de la profondeur.
497
01:03:07,120 --> 01:03:13,036
On peut aussi essayer le soleil
dont tu parlais. A cet endroit.
498
01:03:13,200 --> 01:03:19,230
En g�n�ral, on peint seulement des
nuages sur un arri�re-plan comme �a.
499
01:03:19,400 --> 01:03:25,555
Tu as pens� pouvoir y peindre
un soleil rouge vif.
500
01:03:25,720 --> 01:03:29,156
�a rend les choses
visuellement plus int�ressantes.
501
01:03:29,320 --> 01:03:34,872
Etonnant, non?
On s'attend plut�t � une lune.
502
01:03:35,040 --> 01:03:39,158
Une demi-lune,
quelque part dans l'image.
503
01:03:39,320 --> 01:03:46,158
C'est ludique de mettre un soleil l�,
dans une prise grand-angle.
504
01:03:46,320 --> 01:03:52,190
Le soleil sera mont� dedans?
-Non, on le filmera directement.
505
01:03:52,360 --> 01:03:56,717
Essaye et vois si �a marche.
506
01:03:56,880 --> 01:04:01,078
Si �a ne marche pas, tu ne le fais pas.
-Aussi simple que �a.
507
01:04:01,240 --> 01:04:06,394
Je ne demandais pas �a. Je voulais
savoir ce que tu pensais de l'id�e.
508
01:04:06,560 --> 01:04:11,998
Je vais y r�fl�chir.
-Je peux en utiliser un?
509
01:04:12,160 --> 01:04:14,310
Voil� le soleil.
510
01:04:17,800 --> 01:04:20,314
�a, �a peut servir de soleil?
511
01:04:22,800 --> 01:04:26,076
Tu d�truis mon chef-d'oeuvre.
512
01:04:26,240 --> 01:04:28,834
Trop grand.
-�a doit �tre plus grand.
513
01:04:29,000 --> 01:04:32,993
L'effet est plus beau
si c'est tr�s grand.
514
01:04:33,160 --> 01:04:38,314
Plus il est grand,
plus �a sera difficile.
515
01:04:38,480 --> 01:04:42,792
On peut en faire un demi-cercle.
516
01:04:42,960 --> 01:04:47,829
C'est morne.
Il faudrait le mettre plus haut.
517
01:04:48,000 --> 01:04:51,629
�a doit �tre un grand demi-cercle.
518
01:04:51,800 --> 01:04:58,831
Un petit peut se mettre partout.
-Un grand est nettement mieux.
519
01:04:59,000 --> 01:05:04,916
Un gros soleil qui domine tout
l'arri�re-plan, c'est tr�s beau.
520
01:05:05,520 --> 01:05:08,239
La lumi�re vient d'ici.
521
01:05:10,200 --> 01:05:13,510
Grand comme �a, environ?
522
01:05:13,680 --> 01:05:16,240
Dans le bleu.
523
01:05:16,400 --> 01:05:21,315
�a, �a fait environ quatre m�tres.
524
01:05:21,480 --> 01:05:24,756
Tu peux le tenir l� un instant?
525
01:05:24,920 --> 01:05:27,992
Ce format semble bien meilleur.
526
01:05:28,160 --> 01:05:32,073
Montre voir.
Finalement, c'�tait mon id�e.
527
01:05:33,320 --> 01:05:36,517
Quatre m�tres,
ce n'est peut-�tre pas assez.
528
01:05:37,360 --> 01:05:40,636
Il faudrait huit m�tres.
529
01:05:40,800 --> 01:05:46,033
C'est trop grand.
On en reste � quatre m�tres.
530
01:05:46,200 --> 01:05:51,069
Je ne voulais pas trop vanter mon id�e.
-Tu vas t'en servir?
531
01:05:52,920 --> 01:05:56,629
On regarde d'abord � quoi �a ressemble.
-Avec la lumi�re.
532
01:05:56,800 --> 01:06:00,839
Si ton truc est mauvais,
on ne pourra pas s'en servir.
533
01:06:01,000 --> 01:06:05,391
'"Moins est plus'",
le c�l�bre dicton de Kitano.
534
01:06:05,560 --> 01:06:10,270
C'est difficile.
-Avec le soleil, c'est plus beau.
535
01:06:10,440 --> 01:06:15,992
J'admets que c'est plus beau.
-On garde le soleil.
536
01:06:51,560 --> 01:06:54,950
On voit le tatouage et ensuite
un fondu de ton visage.
537
01:06:55,120 --> 01:06:59,557
Tu ne bouges pas. Quand la cam�ra
recule, tu te mets � danser...
538
01:06:59,720 --> 01:07:06,193
...autour de la m�re et du gamin.
Tu danses surtout avec la m�re.
539
01:07:06,360 --> 01:07:09,591
Le gamin veut se mettre entre eux.
540
01:07:22,520 --> 01:07:23,999
Allez, vas-y.
541
01:07:53,640 --> 01:07:58,430
Quelqu'un peut aller se mettre
derri�re � gauche?
542
01:07:58,600 --> 01:08:01,956
Un peu vers la droite.
-A droite.
543
01:08:02,120 --> 01:08:04,270
Recule un peu.
544
01:08:09,800 --> 01:08:12,997
La m�re serait mieux ici.
545
01:08:15,040 --> 01:08:18,157
Quand le danseur est l�,
il ne bouge pas au d�but.
546
01:08:18,320 --> 01:08:23,155
Puis il se met � marcher.
L�, pr�s de la pierre, c'est trop �troit.
547
01:08:25,000 --> 01:08:29,357
O.K.
-Cette femme est l�. A cet endroit.
548
01:08:29,520 --> 01:08:36,471
Au d�but, il doit se tenir l�.
Il a alors assez de place.
549
01:08:36,640 --> 01:08:42,351
Il commence donc l�-dessus.
-Tu peux commencer sur la plateforme?
550
01:08:42,520 --> 01:08:45,318
Au d�but, tu ne bouges pas.
551
01:08:52,720 --> 01:08:54,153
Allez, commence.
552
01:09:03,360 --> 01:09:07,831
Quand il se dirige vers la m�re
et bouge ses bras comme �a...
553
01:09:08,000 --> 01:09:14,155
...�a semble plus beau de c�t�.
-On met une cam�ra sur le c�t�?
554
01:09:14,320 --> 01:09:18,950
Si tu filmes depuis ce point,
qu'est-ce que tu vois dans le fond?
555
01:09:19,120 --> 01:09:26,037
Depuis ici, tu veux dire?
-On peut avoir une cam�ra en sup.?
556
01:09:26,200 --> 01:09:29,909
On filme depuis ici avec la cam�ra B?
557
01:09:32,560 --> 01:09:35,757
Montre voir ta main.
558
01:09:37,960 --> 01:09:40,474
Pose la cam�ra B l�.
559
01:09:41,120 --> 01:09:44,669
Tu peux filmer de c�t�?
560
01:09:44,840 --> 01:09:49,675
Seulement la main?
-L'important, c'est la main qui bouge.
561
01:09:56,840 --> 01:10:00,355
A double vitesse?
-Oui, double.
562
01:10:11,480 --> 01:10:17,430
Apr�s ces prises, on fera des gros plans
du gamin et de sa m�re.
563
01:10:32,440 --> 01:10:34,032
O.K.
564
01:10:38,120 --> 01:10:40,554
On va faire des gros plans.
565
01:10:40,720 --> 01:10:43,632
Tu peux commencer par �a?
566
01:10:45,560 --> 01:10:47,710
On va tourner.
567
01:11:04,920 --> 01:11:07,354
On peut recommencer?
C'est de ma faute.
568
01:11:09,080 --> 01:11:10,877
Pr�t.
569
01:11:12,240 --> 01:11:13,719
Action.
570
01:11:24,440 --> 01:11:26,237
O.K.
571
01:11:26,400 --> 01:11:28,118
Parfait.
572
01:11:31,520 --> 01:11:33,988
Comme �a, c'est bien.
-Voil�.
573
01:11:35,760 --> 01:11:38,672
Un peu plus raide, peut-�tre.
574
01:11:45,920 --> 01:11:50,994
Tu peux dodeliner de la t�te
et t'endormir?
575
01:11:51,160 --> 01:11:53,515
Oui, comme �a.
576
01:11:58,560 --> 01:12:00,755
Laisse pendre ta t�te.
577
01:12:01,560 --> 01:12:03,630
Un peu plus haut.
578
01:12:04,280 --> 01:12:06,157
Comme �a, c'est bien.
579
01:12:14,960 --> 01:12:17,679
Pr�t?
-Tu es pr�t?
580
01:12:17,840 --> 01:12:19,876
Alors on va commencer.
581
01:12:22,800 --> 01:12:25,678
Elle pend?
582
01:12:25,840 --> 01:12:28,513
Accroche-toi, sinon tu vas tomber.
583
01:12:28,960 --> 01:12:30,951
C'est mieux.
584
01:12:34,720 --> 01:12:36,676
Tu es un gros p�re.
585
01:12:37,760 --> 01:12:39,557
Tu es tr�s lourd.
586
01:12:41,680 --> 01:12:44,399
Tu es plus gros...
587
01:12:45,440 --> 01:12:48,398
...qu'au d�but du tournage.
588
01:12:49,640 --> 01:12:51,517
O.K., pr�t.
589
01:12:54,960 --> 01:12:58,919
Pr�ts. Action.
590
01:13:07,200 --> 01:13:10,875
J'ai fait le film Hana-Bi...
591
01:13:11,040 --> 01:13:16,990
...dans un certain style et je trouve
que c'est un film assez r�ussi.
592
01:13:17,160 --> 01:13:22,757
Pour ce film,
j'ai choisi un autre style.
593
01:13:22,920 --> 01:13:29,439
J'ai choisi une autre sorte d'histoire
pour pouvoir utiliser un autre style.
594
01:13:29,600 --> 01:13:36,995
Le film raconte une histoire traditionnelle.
Il repose sur des id�es de base.
595
01:13:37,160 --> 01:13:42,598
Je fais tout pour ne pas retomber dans
mon ancien style, mais �a arrive.
596
01:13:42,760 --> 01:13:47,675
C'est une sorte de lutte que
je pourrais bien perdre un jour.
597
01:13:47,840 --> 01:13:54,791
Vous avez aim� faire ce film?
598
01:13:54,960 --> 01:13:58,157
Vous ne trouvez pas qu'il manque
quelque chose dans ce film?
599
01:13:58,320 --> 01:14:04,634
Ne manque-t-il pas la violence
et d'autres �l�ments...
600
01:14:04,800 --> 01:14:08,679
...compar� � vos autres films?
601
01:14:08,840 --> 01:14:15,313
Je garde les films de violence comme
une assurance. Une assurance film.
602
01:14:15,480 --> 01:14:20,190
Si ce style ne donne rien, je peux
toujours revenir � la violence.
603
01:14:20,360 --> 01:14:26,959
Si on voit mon dernier film
comme une peinture...
604
01:14:27,120 --> 01:14:33,150
La plupart des films japonais
sont figuratifs.
605
01:14:33,320 --> 01:14:39,031
Mais je veux utiliser
un style abstrait.
606
01:14:39,200 --> 01:14:43,318
On peut peindre un paysage
de mani�re figurative...
607
01:14:43,480 --> 01:14:47,837
...mais aussi abstraite.
C'est la diff�rence.
608
01:14:49,120 --> 01:14:55,719
J'ai �crit un sc�nario, mais
on l'a chang� d�s le premier jour.
609
01:14:55,880 --> 01:14:58,678
Donc personne ne le regarde.
610
01:14:58,840 --> 01:15:05,598
On change des trucs � chaque endroit.
C'est donc inutile de pr�parer.
611
01:15:05,760 --> 01:15:12,871
L'�quipe de tournage n'a toujours qu'un
ou deux jours pour tout pr�parer...
612
01:15:13,040 --> 01:15:17,670
...malgr� qu'il y ait un sc�nario.
Ils ne le regardent pas.
613
01:15:17,840 --> 01:15:21,469
On est en train de terminer...
614
01:15:21,640 --> 01:15:27,317
...mais on retrouve tr�s peu
du sc�nario originel dans la fin.
615
01:15:27,480 --> 01:15:31,758
J'esp�re que les changements
sont des am�liorations.
616
01:15:56,840 --> 01:15:59,195
Yusuke, attention � la sonnette.
617
01:15:59,360 --> 01:16:01,954
Pr�ts? Action.
618
01:16:26,360 --> 01:16:27,952
Coupez!
619
01:16:28,120 --> 01:16:30,918
�a ressemblait � quoi?
-C'�tait bien?
620
01:16:31,080 --> 01:16:33,036
Une derni�re prise.
621
01:16:34,880 --> 01:16:36,518
Action.
622
01:16:42,320 --> 01:16:45,756
Coupez!
-La sonnette est sur l'image.
623
01:16:45,920 --> 01:16:49,310
Bien?
Maintenant on va faire une prise haute.
624
01:16:54,000 --> 01:16:55,433
On va tourner.
625
01:16:55,600 --> 01:16:58,239
Pr�ts? Action.
626
01:17:34,520 --> 01:17:36,875
Coupez. O.K.
627
01:17:43,040 --> 01:17:46,510
Les gens sur le bateau agitent la main.
-Vers la cam�ra.
628
01:17:46,680 --> 01:17:48,113
Quoi?
629
01:17:48,280 --> 01:17:50,555
Je n'ai pas vu.
630
01:17:51,960 --> 01:17:58,354
Ils faisaient signe au gamin.
Il pourrait leur faire signe � mi-chemin.
631
01:17:58,520 --> 01:18:01,159
Pourquoi il leur ferait signe?
632
01:18:09,000 --> 01:18:11,195
J'ai mal aux pieds.
633
01:18:12,280 --> 01:18:18,150
On fait encore une prise?
-Une seule. �a suffira.
634
01:18:18,320 --> 01:18:20,629
Le gamin va s'�crouler tout � l'heure.
635
01:18:20,800 --> 01:18:24,395
On fait une derni�re prise.
-Je peux recommencer encore cinq fois.
636
01:18:24,560 --> 01:18:28,439
Vraiment? C'est tr�s bien.
-Mais apr�s je serai crev�.
637
01:18:28,600 --> 01:18:31,034
On va tourner.
638
01:18:31,200 --> 01:18:34,237
Pr�ts? Action!
639
01:18:47,520 --> 01:18:51,593
Coupez!
-C'�tait bien?
640
01:18:51,760 --> 01:18:53,557
Parfait.
641
01:19:05,760 --> 01:19:09,036
Il reste la sc�ne
o� tu sautes du pont.
642
01:19:09,200 --> 01:19:12,351
Je te l'avais dit, non?
643
01:19:12,520 --> 01:19:15,671
Car l'ange s'est envol�.
644
01:19:18,400 --> 01:19:21,836
Enl�ve ton sac � dos.
-Tout est pr�t.
645
01:19:22,000 --> 01:19:24,275
Va vers le r�alisateur.
646
01:19:27,520 --> 01:19:32,799
Yusuke, voil�.
Tu as fait un boulot formidable.
647
01:19:37,040 --> 01:19:39,395
Elles sont belles.
648
01:19:40,120 --> 01:19:42,953
Maintenant tu peux
reprendre ta vie normale.
649
01:19:43,120 --> 01:19:47,830
Tu dois �tudier.
-Je n'ai pas pris de retard.
650
01:19:48,000 --> 01:19:51,788
Tu as travaill� dur et bien.
-Merci infiniment.
651
01:19:53,520 --> 01:19:56,910
Il ne te reste plus
qu'� tomber du pont.
652
01:19:58,640 --> 01:20:01,279
Je le savais.
653
01:20:01,440 --> 01:20:07,436
On se verra pr�s du parc
quand on aura fini.
654
01:20:07,600 --> 01:20:09,750
Voici une lettre.
655
01:20:16,000 --> 01:20:17,831
C'est gentil.
656
01:20:20,000 --> 01:20:21,638
Elles sont tr�s belles.
657
01:20:26,440 --> 01:20:28,749
Je les mets dans un vase.
658
01:20:33,880 --> 01:20:38,431
On ne fait pas que s'amuser.
Il faut aussi souffrir.
659
01:20:38,600 --> 01:20:42,912
Merci pour tout
ce que vous avez fait.
660
01:20:44,560 --> 01:20:46,073
Merci.
661
01:20:46,240 --> 01:20:47,593
C'�tait sympa.
662
01:20:47,760 --> 01:20:51,958
On se dit au revoir,
mais on se reverra.
663
01:20:52,120 --> 01:20:56,318
J'ai �crit:
Quand on se reverra, j'aurai maigri.
664
01:21:13,240 --> 01:21:15,310
Tout est pr�t.
665
01:21:19,280 --> 01:21:22,477
Triste?
-Plus qu'une semaine.
666
01:21:22,640 --> 01:21:27,668
Une semaine? Pour quoi faire?
-Plus qu'une semaine.
667
01:21:27,840 --> 01:21:31,833
Tu voudrais rester avec le r�alisateur?
668
01:21:32,000 --> 01:21:37,074
Deux mois, c'est bien trop court.
�a a pass� trop vite.
669
01:21:37,240 --> 01:21:40,437
Le temps a pass� vite.
-Deux mois, zut.
670
01:21:40,600 --> 01:21:46,311
�a s'est tr�s bien pass�.
Tu n'as pas �t� malade ni bless�.
671
01:21:46,480 --> 01:21:50,029
Tu as m�me grossi.
-Elles sentent bon.
672
01:21:50,720 --> 01:21:52,438
R�p�tition.
673
01:26:56,280 --> 01:26:58,840
Le film...
674
01:27:00,960 --> 01:27:03,918
...m'a donn� l'impression...
675
01:27:04,080 --> 01:27:09,950
...d'avoir r��crit ma vie.
676
01:27:10,120 --> 01:27:15,717
Je suis dans mes films
comme je suis dans la r�alit�.
677
01:27:15,880 --> 01:27:17,996
Je me suis mis � r�fl�chir
sur moi-m�me.
678
01:27:18,160 --> 01:27:25,271
Mon travail pour la t�l�
est souvent artificiel.
679
01:27:25,440 --> 01:27:30,116
Dans le film, je m'approche
de plus en plus de la v�rit�.
680
01:27:30,280 --> 01:27:33,317
Mais on dirait que je joue.
681
01:27:33,480 --> 01:27:38,349
On ne peut pas cacher son caract�re,
qui on est vraiment.
682
01:27:39,400 --> 01:27:45,873
On peut sembler aux yeux des autres
un homme tr�s digne...
683
01:27:46,040 --> 01:27:50,352
...mais �tre un pr�tre convenable
qui admet...
684
01:27:50,520 --> 01:27:56,789
...d�sirer les femmes quand il a bu.
Le film fait le m�me effet.
685
01:27:56,960 --> 01:28:03,832
Avec mes films, j'essaie peut-�tre
d'�chapper � mon c�t� t�n�breux.
686
01:28:04,000 --> 01:28:07,470
Si je change mes films,
je me change moi-m�me.
687
01:28:07,640 --> 01:28:13,192
Je devrais faire des films plus joyeux
et vivre plus joyeusement.
688
01:28:24,760 --> 01:28:28,594
Chaque sc�ne avait quelque chose
qui m'�mouvait.
689
01:28:28,760 --> 01:28:35,677
Une sc�ne qui est une unit�
suscite un certain sentiment.
690
01:28:43,600 --> 01:28:45,158
Je suis d�sol�.
691
01:28:48,160 --> 01:28:53,188
Apr�s Hana-Bi, j'�tais aussi �bahi...
692
01:28:53,360 --> 01:28:57,433
...mais ce film a suscit�
de tout autres sentiments.
693
01:29:00,880 --> 01:29:06,352
Je pensais que tu serais peut-�tre
le meilleur premier r�le masculin.
694
01:29:08,200 --> 01:29:10,555
Je dis m�me quelque chose.
695
01:29:14,240 --> 01:29:18,358
En fait,
c'est une sorte de road movie...
696
01:29:18,520 --> 01:29:22,991
...sur un gamin et un type cingl�.
697
01:29:23,160 --> 01:29:27,631
Mais il y a un rebondissement impr�vu.
Un beau rebondissement.
698
01:29:27,800 --> 01:29:31,475
Une approche traditionnelle
serait trop pr�visible.
699
01:29:31,640 --> 01:29:38,113
Il y a une bonne dose de jazz moderne
dans le film. Et �a se sent.
700
01:29:43,920 --> 01:29:45,911
Je le trouve beau.
701
01:29:51,560 --> 01:29:54,358
On est pr�ts?
-Oui.
702
01:29:54,520 --> 01:29:58,832
Je n'ose pas partir le premier...
703
01:29:59,000 --> 01:30:04,950
...car ils pourraient dire par exemple
que je suis un idiot.
704
01:30:05,120 --> 01:30:08,192
M'�clipser et �pier
ce qui se passe � l'int�rieur.
705
01:30:08,360 --> 01:30:11,033
Un micro cach�.
706
01:30:25,360 --> 01:30:27,874
Je dois reprendre mon travail
pour la t�l�.
707
01:30:28,440 --> 01:30:30,158
Mon vrai travail.
708
01:30:30,320 --> 01:30:33,198
Merci pour tout.
709
01:30:35,400 --> 01:30:39,632
C'�tait comment?
-Toutes les possibilit�s sont ouvertes.
710
01:30:39,800 --> 01:30:41,995
Il faut que je m'en aille.
711
01:30:43,240 --> 01:30:48,030
Il est beau, mais...
Ne t'appesantis pas trop sur ce '"mais'".
712
01:30:48,200 --> 01:30:49,679
Merci.
713
01:31:21,720 --> 01:31:27,431
j'aime regarder les �toiles
714
01:31:27,600 --> 01:31:33,391
regarder le ciel et r�fl�chir
715
01:31:33,560 --> 01:31:38,190
j'aime �a
716
01:31:39,400 --> 01:31:45,032
je pense alors aux gens
d'il y a cent ans
717
01:31:45,200 --> 01:31:52,754
d'il y a mille ans
d'il y a dix mille ans
718
01:32:38,880 --> 01:32:40,438
Ridicule.
719
01:32:42,440 --> 01:32:43,793
Parfait.
720
01:32:45,320 --> 01:32:51,156
Et le travail continue...
55816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.