All language subtitles for jam_session.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,240 --> 00:00:57,754 Pourquoi il pleut si fort? 2 00:00:59,760 --> 00:01:01,478 Ce n'est pas normal. 3 00:01:01,640 --> 00:01:05,713 Je me renseignerai aupr�s du service m�t�o. 4 00:01:06,720 --> 00:01:10,429 Si tu leur t�l�phones, tu entendras une bande. 5 00:01:10,600 --> 00:01:13,592 Je parlerai avec eux et je r�fl�chirai. 6 00:01:46,640 --> 00:01:50,428 Jam Session enregistrement clandestin de Kikujiro 7 00:01:52,800 --> 00:01:55,360 Pr�t pour le suivant. 8 00:01:57,240 --> 00:01:59,879 Allez, filme. Je trouve �a g�nant. 9 00:02:10,400 --> 00:02:14,188 Tu le saisis apr�s '"suce'" et '"arr�te'". -O.K. 10 00:02:18,360 --> 00:02:19,918 Pr�t. 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,638 Action! 12 00:02:22,800 --> 00:02:26,315 Qu'est-ce qu'il y a? -Enl�ve ton pantalon. 13 00:02:26,480 --> 00:02:30,632 Mon pantalon? Et apr�s? -Je vais te sucer. 14 00:02:30,800 --> 00:02:36,158 Vicieux, arr�te. Qu'est-ce que tu fais? Arr�te, je te dis! 15 00:02:36,320 --> 00:02:38,709 Laisse-moi tranquille. 16 00:02:38,880 --> 00:02:40,438 Stop! 17 00:02:43,680 --> 00:02:45,830 Je me tords de rire. 18 00:02:49,840 --> 00:02:52,229 C'est � mourir de rire. 19 00:02:54,040 --> 00:02:56,395 On recommence. 20 00:02:58,760 --> 00:03:02,753 Je n'y peux rien. -Prise suivante. 21 00:03:02,920 --> 00:03:05,798 Tu peux remonter un peu ton pantalon? 22 00:03:08,520 --> 00:03:11,114 Pr�ts pour la prise suivante? 23 00:03:12,760 --> 00:03:15,115 C'est une prise. 24 00:03:16,120 --> 00:03:17,872 La cam�ra est pr�te? 25 00:03:18,640 --> 00:03:20,835 Pr�t. 26 00:03:21,000 --> 00:03:22,433 Action! 27 00:03:41,960 --> 00:03:47,717 Quelle sc�ne hier! -L'acteur voulait me retirer mon froc. 28 00:03:47,880 --> 00:03:50,872 J'en ai r�v�. Quelle horreur! 29 00:03:51,040 --> 00:03:53,190 Une sc�ne horrible, non? 30 00:03:54,360 --> 00:03:59,912 Encore plus absurde que l'acte en soi. -�a fera rire le public? 31 00:04:00,080 --> 00:04:05,996 Ma sc�ne les fera rire. Personne ne s'attend � �a. 32 00:04:06,160 --> 00:04:13,350 C'�tait dingue. Il baisse son pantalon et demande: '"Et alors? '" lncroyable! 33 00:04:13,520 --> 00:04:17,559 �a explique clairement mon personnage. 34 00:04:17,720 --> 00:04:20,632 Tout ce qu'il fait ensuite est cr�dible. 35 00:04:20,800 --> 00:04:26,272 Il doit �tre touch� par le fait que ce gamin n'a pas vu sa m�re. 36 00:04:26,440 --> 00:04:29,477 Il ne fait rien pour ce gamin. 37 00:04:29,640 --> 00:04:35,397 Il aurait d� dire: Essayons encore de trouver ta m�re. 38 00:04:36,280 --> 00:04:38,111 Ne ris pas. 39 00:04:46,760 --> 00:04:51,788 On fera mieux au prochain arr�t de bus. �a doit rester simple. 40 00:05:06,720 --> 00:05:09,678 Comme �a, �a va. -Pas de larmes? 41 00:05:14,960 --> 00:05:18,111 Garde la craie que tu avais. 42 00:05:19,920 --> 00:05:22,275 La rouge. 43 00:05:22,440 --> 00:05:25,876 Yusuke, la voiture rouge. -Vas-y. 44 00:05:27,000 --> 00:05:31,073 Pr�t? Allez! -Vous pouvez me conduire � Toyohashi? 45 00:05:39,640 --> 00:05:43,474 O.K. -On y va. 46 00:05:43,640 --> 00:05:48,430 Conduisez-moi � Toyohashi. Et les deux... 47 00:05:51,240 --> 00:05:53,879 Cet angle de prise de vue. 48 00:05:57,360 --> 00:06:00,636 On r�capitule. -Je ne dis pas '"merci'"? 49 00:06:00,800 --> 00:06:05,237 Non, tu restes o� tu es. -R�p�tition. 50 00:06:05,400 --> 00:06:09,678 Tu sais ce que fait ce type? 51 00:06:10,560 --> 00:06:13,518 Comme �a, la lumi�re brille moins, non? 52 00:06:14,240 --> 00:06:18,597 C'est mieux, non? Fais bien attention � toi. 53 00:06:19,040 --> 00:06:22,794 Tu sais ce que fait ce type? 54 00:06:22,960 --> 00:06:25,269 C'est quel genre de type? 55 00:06:25,440 --> 00:06:28,989 Le cam�raman? -Et moi alors? 56 00:06:29,160 --> 00:06:32,994 Impardonnable. -Je dis la v�rit�. 57 00:06:33,160 --> 00:06:38,359 Je t'ai pr�sent� � tout le monde. -Et lui? Tu ne sais pas, hein? 58 00:06:38,520 --> 00:06:44,197 Et lui alors? -Quel travail je fais? 59 00:06:45,360 --> 00:06:52,357 Peu importe mon nom, mais il faut que tu saches que j'enregistre le son. 60 00:06:52,520 --> 00:06:57,310 Il suit la m�t�o. -Je fais plus que �a. 61 00:06:57,480 --> 00:07:02,270 Tu connais seulement ce type l�-bas? -Tu ne sais pas ce qu'ils font. 62 00:07:02,440 --> 00:07:08,993 C'est grave. Apr�s une semaine! -ll s'occupe de l'�clairage. 63 00:07:09,160 --> 00:07:12,311 Tu dis toujours que la lumi�re est trop vive. 64 00:07:13,600 --> 00:07:16,273 Il la fait tr�s vive. 65 00:07:16,440 --> 00:07:19,671 Je fais de mon mieux pour que tu ressortes bien. 66 00:07:19,840 --> 00:07:25,233 Ce type est un don Juan. Il s'est pay� des tas d'actrices. 67 00:07:25,400 --> 00:07:27,595 Ah! Voil�! 68 00:07:30,760 --> 00:07:34,514 Qu'est-ce que tu veux dire? -Tu le sais tr�s bien. 69 00:07:34,680 --> 00:07:37,592 Tout � l'heure, il va se barrer avec ta m�re. 70 00:07:37,760 --> 00:07:42,709 C'est nuageux. Il va pleuvoir? Tu ne sais pas? 71 00:07:45,400 --> 00:07:47,789 �a reste nuageux. 72 00:07:48,800 --> 00:07:53,874 Le brouillard se l�ve. Il va pleuvoir? 73 00:07:54,040 --> 00:07:58,192 Il doit faire une vraie pr�vision m�t�o. 74 00:07:58,360 --> 00:08:02,273 �a ne se d�gage pas? -�a risque de te co�ter ton boulot. 75 00:08:02,440 --> 00:08:06,991 Qui dit que �a ne se d�gage pas? -Tu as dit hier que �a se d�gagerait. 76 00:08:07,160 --> 00:08:10,277 Quand as-tu chang� la pr�vision? 77 00:08:10,440 --> 00:08:14,479 On est en train de filmer au pied du mont Fuji. 78 00:08:14,640 --> 00:08:20,636 On se demande le temps qu'il va faire. Tout � l'heure, c'�tait encore d�gag�. 79 00:08:20,800 --> 00:08:25,749 �a restera toute la journ�e comme �a? 80 00:08:25,920 --> 00:08:28,878 Quels sont les risques de pluie? 81 00:08:57,240 --> 00:09:00,994 Quand il tombe dedans, j'essaye de le rattraper. 82 00:09:01,160 --> 00:09:05,756 Si je me retrouvais les quatre fers en l'air dans la coupe suivante? 83 00:09:07,240 --> 00:09:11,392 Trop dingue pour ce film? Il ne faut pas que je le fasse? 84 00:09:12,000 --> 00:09:15,879 Imaginez-moi � l'envers, avec les jambes droites. 85 00:09:18,680 --> 00:09:20,432 O.K. 86 00:09:21,480 --> 00:09:24,631 Je n'ai pas besoin de le faire moi-m�me. 87 00:09:26,320 --> 00:09:30,757 Les sandales et la chemise. Les bonnes sandales et la bonne chemise. 88 00:10:01,800 --> 00:10:04,712 O.K. Cam�ra B. 89 00:10:17,640 --> 00:10:20,029 C'est plus profond que je ne pensais. 90 00:10:20,200 --> 00:10:24,352 Tu l'as fait toi-m�me. -J'ai voulu essayer. 91 00:10:29,000 --> 00:10:31,230 On est pr�ts? 92 00:10:31,400 --> 00:10:34,631 La cam�ra B est pr�te? 93 00:10:40,520 --> 00:10:42,476 Ne ris pas. 94 00:10:53,240 --> 00:10:55,959 �a lui va bien. -Tu trouves? 95 00:10:57,440 --> 00:10:59,158 Yusuke. 96 00:11:01,320 --> 00:11:04,312 Si tu dis: C'est rat�... 97 00:11:22,840 --> 00:11:27,960 Je ne dois pas exag�rer. Il ne sait pas danser. 98 00:11:41,120 --> 00:11:43,350 Une voiture arrive. 99 00:12:02,200 --> 00:12:05,272 Apr�s �a, le gamin est profond�ment choqu�. 100 00:12:05,600 --> 00:12:08,990 Mais o� �tais-tu? -lci. 101 00:12:11,840 --> 00:12:13,637 O.K., ici. 102 00:12:14,480 --> 00:12:16,357 Ici. 103 00:12:17,280 --> 00:12:23,355 Tu as l'air choqu�. '"Oh, non!'" -Non, regarde de ce c�t�. 104 00:12:23,520 --> 00:12:26,080 Un peu plus vers le bas. 105 00:12:27,840 --> 00:12:31,549 Comme �a, c'est bien. -Tu peux voir ton nez? 106 00:12:31,720 --> 00:12:36,510 Essaye de loucher. -Regarde ton visage. 107 00:12:37,680 --> 00:12:41,195 Non. -Regarde droit devant toi. 108 00:12:41,360 --> 00:12:43,669 Non, ici. 109 00:12:46,240 --> 00:12:48,834 Regarde ton visage. 110 00:12:52,360 --> 00:12:56,273 Il faut que tu louches. Suis mon doigt. 111 00:12:57,480 --> 00:13:00,756 Regarde-le. 112 00:13:01,800 --> 00:13:05,713 Tu regardes toujours vers le bas. L�, alors. 113 00:13:06,840 --> 00:13:08,876 �a para�t dingue. 114 00:13:09,800 --> 00:13:12,360 Mets ton doigt l� et enl�ve-le apr�s. 115 00:13:12,520 --> 00:13:18,516 Regarde ma main. Continue � regarder. Ne bouge plus les yeux. 116 00:13:18,680 --> 00:13:22,593 Ne bouge plus. Continue � regarder l�-bas. 117 00:13:22,760 --> 00:13:26,912 C'est bien. Continue comme �a. Tiens le coup. 118 00:13:27,080 --> 00:13:28,433 O.K. 119 00:13:28,600 --> 00:13:31,672 Garde les yeux comme �a. 120 00:13:31,840 --> 00:13:34,912 Continue � regarder ici. 121 00:13:35,080 --> 00:13:41,110 Continue � regarder, m�me si j'enl�ve mon doigt. Ne bouge pas les yeux. 122 00:13:43,400 --> 00:13:44,753 Mon doigt. 123 00:14:41,920 --> 00:14:43,911 C'est ma m�re. 124 00:14:45,760 --> 00:14:49,389 Elle a l'air gentille. -Je ne sais pas. 125 00:14:50,560 --> 00:14:53,791 Tu n'as encore jamais vu ta m�re? 126 00:15:12,520 --> 00:15:15,830 Bien. Allez, arr�te. 127 00:15:18,920 --> 00:15:22,390 Il y a assez de boissons fra�ches. Sers-toi. 128 00:15:29,240 --> 00:15:32,710 Ce sont des tournesols? 129 00:15:32,880 --> 00:15:38,113 On n'a pas roul� le long d'un champ de tournesols? 130 00:15:38,280 --> 00:15:43,035 Tout un champ. -Tout un champ? 131 00:15:46,200 --> 00:15:50,398 Je sais que j'en ai vu plusieurs. 132 00:15:53,680 --> 00:15:58,390 Si tu allais en chercher quelques-uns... Deux ou trois suffisent. 133 00:15:58,560 --> 00:16:03,714 Pour le sac � dos du gamin. -Deux ou trois? 134 00:16:03,880 --> 00:16:07,953 Pour son sac � dos. Ils n'ont pas besoin d'�tre parfaits. 135 00:16:08,120 --> 00:16:12,113 Toutes les fleurs sont bonnes. Pourvu que �a frappe. 136 00:16:38,040 --> 00:16:39,678 Cours! 137 00:16:54,920 --> 00:16:58,037 Arr�te-toi. -C'est dur de courir aussi vite. 138 00:16:58,200 --> 00:16:59,553 En sandales. 139 00:16:59,720 --> 00:17:03,429 Ce gamin est rapide. -ll va bient�t me battre. 140 00:17:03,600 --> 00:17:08,628 Je ne peux pas le battre. -Tu dis ton texte et tu cours. 141 00:17:08,800 --> 00:17:13,476 Quand je dis '"cours'", je pars. Mais il va s�rement me battre. 142 00:17:14,400 --> 00:17:17,073 Il va te battre. -Je vais tricher. 143 00:17:26,360 --> 00:17:29,033 Ne ris pas, O.K.? 144 00:17:29,200 --> 00:17:33,796 Tu es choqu� et paniqu� parce que tu as fait une chose terrible. 145 00:17:33,960 --> 00:17:36,872 Ne ris pas. Ce n'est pas sympa. 146 00:17:37,040 --> 00:17:42,433 Ne ris pas du malheur d'un autre. C'est ce que je fais. C'est mon r�le. 147 00:18:22,040 --> 00:18:26,192 Magnifique. Tr�s dr�le. -Je n'ai pas pu le battre. 148 00:18:34,960 --> 00:18:41,274 Magnifique. Pas de place pour la cam�ra B. Mais l'insert est bon. 149 00:18:49,120 --> 00:18:51,156 Oui, c'est ouvert. 150 00:18:54,200 --> 00:18:56,350 Il y a beaucoup de vent. 151 00:19:26,080 --> 00:19:28,275 Je vais te faire �a. 152 00:19:28,960 --> 00:19:31,110 Voil�. 153 00:19:33,800 --> 00:19:35,995 Je ferai un signe. 154 00:19:42,680 --> 00:19:46,798 C'est flou. -Ah bon? 155 00:19:46,960 --> 00:19:51,829 C'est peut-�tre le viseur. Eloignez-vous! 156 00:19:52,000 --> 00:19:53,956 Et voil�! 157 00:19:56,160 --> 00:20:00,711 R�ussi? -Oui, mais il ne clique pas. Il flashe? 158 00:20:11,400 --> 00:20:16,190 Dis � la doublure lumi�re de marcher de ce c�t�. 159 00:20:17,000 --> 00:20:19,150 O.K. C'est bon. 160 00:20:19,320 --> 00:20:23,359 La lumi�re est presque bonne. Un instant encore. 161 00:20:26,560 --> 00:20:29,393 Pr�ts pour la prise? 162 00:20:56,680 --> 00:20:59,148 On va tourner. 163 00:21:07,120 --> 00:21:09,918 On va tourner. 164 00:21:13,280 --> 00:21:15,191 Pr�ts? 165 00:21:15,360 --> 00:21:17,078 Action. 166 00:22:18,440 --> 00:22:20,476 O.K., coupez. 167 00:22:36,920 --> 00:22:38,433 O.K. 168 00:22:43,800 --> 00:22:45,358 R�p�tition. 169 00:22:46,080 --> 00:22:49,356 Pr�ts? Action. 170 00:23:13,160 --> 00:23:15,390 Takaya san. 171 00:23:16,240 --> 00:23:18,071 Pardon. 172 00:23:19,200 --> 00:23:20,952 Coupez! 173 00:23:22,400 --> 00:23:24,470 Retournez � vos places. 174 00:23:24,640 --> 00:23:31,193 Elle attend clairement un ordre. Elle h�site un peu et reste sur place... 175 00:23:31,360 --> 00:23:33,874 ...juste apr�s que tu entres en action. 176 00:23:34,320 --> 00:23:37,596 Elle doit ensuite commencer par derri�re, ou... 177 00:23:37,760 --> 00:23:43,471 On reste sur la m�re et son gosse jusqu'� ce que ce soit leur tour. 178 00:23:43,640 --> 00:23:48,839 Ils doivent reculer davantage. -Eloigne ceux qui sont derri�re Yusuke. 179 00:23:49,000 --> 00:23:53,073 Ils doivent aller de ce c�t�. -Fais-les commencer ici. 180 00:23:53,240 --> 00:23:57,791 Fais-les venir ici. -Sinon, ils sont devant les acteurs. 181 00:23:57,960 --> 00:24:01,475 Et on voit bien qu'ils attendent. 182 00:24:01,640 --> 00:24:06,236 Il faudrait qu'ils commencent vingt m�tres en arri�re. 183 00:24:06,400 --> 00:24:10,518 Ces deux figurants? -Non, les premiers r�les. 184 00:24:17,920 --> 00:24:21,196 Reste pr�s des stands. 185 00:24:24,640 --> 00:24:26,517 C'est bien. 186 00:24:26,680 --> 00:24:32,277 C'est un grand-angle? -Un petit grand-angle. 187 00:24:49,240 --> 00:24:53,392 La prise par-dessus l'�paule pose un probl�me. 188 00:24:53,560 --> 00:24:58,429 Ce n'est pas grave, on coupera la sc�ne et on filmera de l'autre c�t�. 189 00:24:58,600 --> 00:25:02,115 On fait ce qu'on peut. 190 00:25:05,280 --> 00:25:11,753 Tu vois le temple? -Non. On ne voit que les gens. 191 00:25:14,640 --> 00:25:19,156 Le gros r�verb�re l�-bas. Pourvu qu'on le voit. 192 00:25:19,320 --> 00:25:24,758 Utilise-le, je t'en prie. Je t'en prie. -Qu'est-ce que je dois utiliser? 193 00:25:24,920 --> 00:25:30,119 J'ai �clair� la sc�ne pour faire ressortir les r�verb�res. 194 00:25:31,080 --> 00:25:37,315 Suis-les. Les gens sont assez pr�s. Pas de probl�me. 195 00:25:37,480 --> 00:25:42,474 Le reste est relatif... Si on recule avec la cam�ra... 196 00:25:50,880 --> 00:25:54,350 Recule avec la cam�ra jusqu'� ce point. 197 00:25:59,400 --> 00:26:04,349 Jusqu'ici, c'est bien. Et ici, tu fais la prise par-dessus l'�paule. 198 00:26:04,520 --> 00:26:07,273 On am�ne la cam�ra jusqu'ici. 199 00:26:07,440 --> 00:26:12,594 Filmer deux fois la m�me chose, c'est du gaspillage de pellicule, non? 200 00:26:14,160 --> 00:26:16,515 �a sonne tr�s radin. 201 00:26:18,960 --> 00:26:23,272 Une �conomie de pellicule. -C'est d�j� assez cher. 202 00:26:23,440 --> 00:26:26,034 Je n'y peux rien. 203 00:26:26,200 --> 00:26:31,991 Au travail. Takaya dit que je dois utiliser le r�verb�re de droite. 204 00:26:32,160 --> 00:26:37,075 Sinon, j'ai un probl�me. -Pourquoi? 205 00:26:38,120 --> 00:26:40,839 �a fait partie de l'�clairage? 206 00:26:42,920 --> 00:26:48,711 C'est pour l'�clairage? -Non, mais �a fait tr�s f�te. 207 00:26:48,880 --> 00:26:53,635 �a fait d�j� assez f�te comme �a. -Toute la promenade est une f�te. 208 00:26:54,920 --> 00:27:00,040 On n'a pas besoin de voir ce r�verb�re pour savoir que c'est la f�te. 209 00:27:00,200 --> 00:27:04,910 Tu cherches � me contrarier? -Non, mais on n'en a pas besoin. 210 00:27:05,080 --> 00:27:08,277 Yusuke et la doublure lumi�re! 211 00:27:19,520 --> 00:27:24,150 Voil�, Yusuke. Tiens �a et vas-y. 212 00:27:25,240 --> 00:27:27,834 Essaye d'en attraper. 213 00:27:28,720 --> 00:27:31,393 Pas avec �a. 214 00:27:32,320 --> 00:27:34,072 Essaye. 215 00:27:35,800 --> 00:27:37,677 Si, avec �a. 216 00:27:51,160 --> 00:27:53,594 Donne. 217 00:27:57,640 --> 00:27:59,915 Pose le panda. 218 00:28:02,040 --> 00:28:03,996 Et alors... 219 00:28:07,560 --> 00:28:09,357 Tu fais... 220 00:28:09,960 --> 00:28:13,270 Il faut faire comme �a. -Eh, monsieur! 221 00:28:13,440 --> 00:28:18,468 Quand je dis que tu ne dois pas dire '"Eh, monsieur'", tu t'en vas. 222 00:28:18,640 --> 00:28:23,794 Tiens �a dans ta main droite et puise. -Eh, toi! 223 00:28:23,960 --> 00:28:28,192 '"Je l'ai pay� ce truc, connard'". Et tu t'en vas. 224 00:28:28,360 --> 00:28:33,832 Commence. Je le tiens et je dis que je l'ai pay�. 225 00:28:34,000 --> 00:28:36,230 Ensuite, tu puises avec. 226 00:28:36,400 --> 00:28:40,996 Et alors... Ne t'inqui�te pas. -L'arri�re-plan. 227 00:28:41,160 --> 00:28:45,631 Cela ne fait rien que ce ne soit pas tr�s clair. A condition que tu... 228 00:28:45,800 --> 00:28:49,031 Je l'ai pay� ce truc. -Eh, toi! 229 00:28:55,000 --> 00:29:00,279 Tu vas l'ab�mer si tu te mets �... 230 00:29:00,440 --> 00:29:03,318 Il est tout trou�, hein? 231 00:29:04,320 --> 00:29:08,916 Il ne faut pas se servir de ce truc. Il faut faire comme �a. 232 00:29:09,080 --> 00:29:12,231 C'est plus difficile que tu ne crois. -J'en ai attrap� une. 233 00:29:32,800 --> 00:29:37,191 On va faire une prise. On va tourner. 234 00:29:37,520 --> 00:29:44,039 On va tourner. Pr�ts? Action. 235 00:29:48,320 --> 00:29:49,912 Il est cass�. 236 00:30:19,240 --> 00:30:24,075 On commence avec le son de la cloche. Ensuite, on inverse. 237 00:30:27,400 --> 00:30:32,838 Quand il te demande pour quoi tu as pri�, tu ne r�ponds pas. 238 00:30:33,000 --> 00:30:38,597 Apr�s, tu pourras dire que c'est un secret. 239 00:30:38,760 --> 00:30:42,116 Je dis alors '"lmb�cile!'" Je ris et je m'en vais. 240 00:30:42,280 --> 00:30:47,559 Quand le gamin et moi on remplit toute l'image, on passe pr�s du yakuza. 241 00:30:47,720 --> 00:30:52,316 On entre dans l'image. Quand je les vois... 242 00:30:57,560 --> 00:31:02,190 Je sonne la cloche et je fais �a. 243 00:31:02,360 --> 00:31:04,999 Alors tu viens et tu te mets � prier. 244 00:31:05,160 --> 00:31:08,470 Et apr�s tu regardes de ce c�t�. 245 00:31:08,640 --> 00:31:12,997 Quand je t'aurai demand� deux fois pour quoi tu as pri�... 246 00:31:13,160 --> 00:31:19,190 ...tu diras: C'est secret. Allez, essaye de dire �a. 247 00:31:19,360 --> 00:31:22,989 C'est secret. -Je les vois donc quelque part ici. 248 00:31:25,120 --> 00:31:29,716 Ce yakuza est l� et je le vois ici. 249 00:32:22,200 --> 00:32:28,355 Ton fr�re te ressemble beaucoup. Vraiment. 250 00:32:30,280 --> 00:32:34,239 �a va encore. -ll est ta doublure lumi�re. 251 00:32:34,400 --> 00:32:37,153 �a ne lui plaisait pas. 252 00:32:39,040 --> 00:32:44,990 On se ressemble de visage, mais il a le caract�re de ma m�re. 253 00:32:46,320 --> 00:32:50,154 O.K. Pr�ts? Action. 254 00:32:51,360 --> 00:32:54,397 Petit... 255 00:32:58,320 --> 00:32:59,753 Bien. 256 00:33:02,600 --> 00:33:04,989 Tr�s bien. 257 00:33:05,160 --> 00:33:10,951 Tu peux nous donner plus de temps? -A condition que je puisse le voir. 258 00:33:11,120 --> 00:33:12,553 Regarde dans l'objectif. 259 00:33:12,720 --> 00:33:15,473 Yusuke, regarde dans l'objectif. 260 00:33:38,480 --> 00:33:43,429 Tu sais o� tu dois regarder? -Regarde o� tu dois regarder. 261 00:33:43,600 --> 00:33:46,194 Comme �a, c'est bien. 262 00:33:47,080 --> 00:33:50,197 On est pr�ts? -Yusuke et moi, on travaille ensemble. 263 00:33:50,360 --> 00:33:53,909 Yusuke, va donc dormir. 264 00:33:56,960 --> 00:34:00,191 On va tourner. Pr�ts. Action. 265 00:34:01,840 --> 00:34:05,719 Pardon, petit. Je suis tomb� de l'escalier. 266 00:34:09,040 --> 00:34:10,439 Coupez. 267 00:34:12,160 --> 00:34:15,436 La cam�ra doit encore reculer. 268 00:34:16,080 --> 00:34:18,036 Assieds-toi. 269 00:34:18,200 --> 00:34:23,069 Je suis assis ici et je tiens le panda. 270 00:34:48,880 --> 00:34:51,474 La cam�ra B peut venir ici? 271 00:34:51,640 --> 00:34:52,993 Ici. 272 00:34:53,160 --> 00:34:57,676 La personne doit avoir l'air petite. 273 00:34:57,840 --> 00:35:02,356 Tiens la cam�ra un peu plus haut. 274 00:35:06,240 --> 00:35:08,913 La composition est bonne. 275 00:35:09,080 --> 00:35:14,473 Regarde de ce c�t�. -Couche-toi et regarde de ce c�t�. 276 00:35:30,040 --> 00:35:35,353 Yusuke, c'�tait bien. On doit encore te filmer quand tu t'en vas. 277 00:35:51,200 --> 00:35:54,875 Il n'est pas bien comme �a. 278 00:35:56,840 --> 00:35:59,798 Serre les jambes. 279 00:35:59,960 --> 00:36:03,555 Pour le reste, la pose est bonne. 280 00:36:04,600 --> 00:36:10,277 La pose est bonne en soi, mais il ne doit pas �carter les jambes. 281 00:36:10,440 --> 00:36:13,352 Veux-tu serrer les jambes? 282 00:36:14,320 --> 00:36:16,436 On dirait un cadavre. 283 00:36:16,600 --> 00:36:19,751 Ecarte � nouveau les jambes. 284 00:36:20,480 --> 00:36:22,311 C'est bien. 285 00:36:24,360 --> 00:36:26,112 On va tourner. 286 00:36:32,200 --> 00:36:34,509 On va tourner une sc�ne. 287 00:36:48,320 --> 00:36:52,108 Il vient d'y avoir une bonne petite brise. 288 00:36:52,280 --> 00:36:56,910 Tu as vu ca aux moulinets? , -Non, aux arbres. 289 00:37:02,680 --> 00:37:07,356 On peut filmer aussi les �toiles? -Apparemment, non. 290 00:37:07,520 --> 00:37:11,354 On montera les �toiles apr�s. 291 00:37:12,320 --> 00:37:14,231 R�p�tition. 292 00:37:24,200 --> 00:37:26,555 Qu'est-ce que je dois dire d�j�? 293 00:37:26,720 --> 00:37:31,032 Merci, mon gars. Tu te tais et tu dis: Je suis d�sol�. 294 00:37:55,080 --> 00:37:56,513 On va filmer �a. 295 00:37:56,680 --> 00:37:59,035 Reste o� tu es. 296 00:38:03,320 --> 00:38:09,031 On va tourner. Pr�ts? Action. 297 00:38:09,200 --> 00:38:11,953 Monsieur... -C'est trop vite. 298 00:38:12,120 --> 00:38:15,999 Apr�s le d�but, tu attends. Trois secondes. 299 00:38:18,880 --> 00:38:21,440 Les grillons... 300 00:38:22,560 --> 00:38:24,198 O.K. 301 00:38:24,640 --> 00:38:28,030 On va tourner. 302 00:38:29,080 --> 00:38:32,470 Pr�ts? Action. 303 00:38:33,880 --> 00:38:37,156 C'est fini, petit. -C'est bien, Yusuke. 304 00:38:37,320 --> 00:38:40,198 C'est termin�. Merci. 305 00:38:45,040 --> 00:38:47,156 On va tourner toute la semaine? 306 00:38:47,320 --> 00:38:55,000 Je me disais qu'apr�s aujourd'hui je ne ferai plus de t�l�. 307 00:38:55,160 --> 00:38:59,870 On a d�j� tourn� 40 sc�nes. Celle-ci, c'est la 37e aujourd'hui. 308 00:39:00,040 --> 00:39:01,871 C'est rapide! 309 00:39:03,040 --> 00:39:10,515 Ils comprendraient �a � l'�tranger? Ils seraient bien �tonn�s. 310 00:39:10,680 --> 00:39:14,719 C'est vrai aussi du tournage au Japon. 311 00:39:14,880 --> 00:39:18,668 A part nous, qui tourne 40 sc�nes en une soir�e? 312 00:39:18,840 --> 00:39:21,308 D'un film ordinaire? -Je ne sais pas. 313 00:39:21,480 --> 00:39:26,190 Les films qu'on voit partout? -Les films ordinaires. 314 00:39:26,360 --> 00:39:32,071 Les films qu'on voit au cin�ma sont tourn�s aussi lentement? 315 00:39:32,240 --> 00:39:36,199 Pourquoi le tournage prend-il tant de temps? 316 00:39:44,880 --> 00:39:46,996 Arr�te de souffler. 317 00:39:54,200 --> 00:39:55,758 Arr�te. 318 00:39:59,280 --> 00:40:01,669 O.K. Pardon. 319 00:40:02,720 --> 00:40:04,631 C'est fait. 320 00:40:58,680 --> 00:41:04,073 Bizarre, un tatouage dans un champ. On ne les voit souvent qu'� l'int�rieur. 321 00:41:04,240 --> 00:41:05,958 Un yakuza, ici. 322 00:41:06,120 --> 00:41:13,071 Bizarre, un yakuza qui s'�ponge en pleine cambrousse. 323 00:41:13,240 --> 00:41:15,959 Un yakuza excentrique. 324 00:41:16,120 --> 00:41:20,159 On va bient�t se balader avec des feuilles sur la t�te. De vrais cingl�s. 325 00:41:20,320 --> 00:41:24,871 Tout est bien trop exag�r�. 326 00:41:25,040 --> 00:41:30,194 Le gros et le chauve apparaissent alors et �a se corse. Un conte de f�es. 327 00:41:30,360 --> 00:41:32,396 Surr�aliste! 328 00:41:33,440 --> 00:41:35,829 Du vrai surr�alisme. Incroyable. 329 00:41:36,800 --> 00:41:41,476 Si on continue � faire les fous, �a va donner un film dingue. 330 00:41:41,640 --> 00:41:43,198 O.K. 331 00:41:58,160 --> 00:42:00,833 On est pr�ts � tourner? 332 00:42:01,000 --> 00:42:02,558 On va tourner. 333 00:42:02,720 --> 00:42:04,631 Pr�ts. 334 00:42:06,000 --> 00:42:07,638 Action. 335 00:42:08,040 --> 00:42:10,838 Attention, gamin. 336 00:42:31,320 --> 00:42:33,595 Cam�ra A, coupez! 337 00:42:34,560 --> 00:42:36,471 Cam�ra B, coupez! 338 00:42:36,640 --> 00:42:38,710 J'ai �t� surpris. 339 00:42:46,320 --> 00:42:50,996 Je suis fatigu�. C'est dur de nager dans le vide. 340 00:42:51,800 --> 00:42:53,518 Viens voir. 341 00:43:00,360 --> 00:43:02,669 �a faisait artificiel? 342 00:43:14,520 --> 00:43:16,670 C'est bien comme �a. 343 00:43:19,000 --> 00:43:24,757 Bien. Tu as chang� de main? -Je croyais que tu le verrais. 344 00:43:24,920 --> 00:43:27,354 Je t'ai l�ch� apr�s quelque temps. 345 00:43:37,360 --> 00:43:39,316 On va r�p�ter. 346 00:43:59,720 --> 00:44:01,278 Coupez! 347 00:44:14,360 --> 00:44:17,033 Tiens-moi donc les jambes. 348 00:44:17,200 --> 00:44:23,196 Tiens-moi les jambes, mais n'entre pas dans le champ de la cam�ra B. 349 00:44:23,360 --> 00:44:25,351 On va essayer. 350 00:44:26,400 --> 00:44:29,631 Sa main est dans le champ. 351 00:44:31,480 --> 00:44:33,391 On va tourner. 352 00:44:35,440 --> 00:44:38,432 Pr�ts? Action. 353 00:44:53,880 --> 00:44:56,792 Coupez! 354 00:44:58,160 --> 00:45:00,594 J'ai aval� de l'eau. 355 00:45:08,080 --> 00:45:09,718 C'�tait bien. 356 00:45:12,040 --> 00:45:14,315 J'ai aval� de l'eau. 357 00:45:21,920 --> 00:45:24,150 Un peu ambigu. 358 00:45:33,120 --> 00:45:35,998 Ce n'est rien. -Que ton cul? 359 00:45:36,160 --> 00:45:40,312 �a pourrait bien �tre impossible. 360 00:45:47,000 --> 00:45:48,956 Mon cul, comme �a. 361 00:46:01,720 --> 00:46:03,472 Il est givr�. 362 00:46:03,640 --> 00:46:06,393 �a devrait faire rire? 363 00:46:07,640 --> 00:46:09,551 C'est exag�r�? 364 00:46:10,560 --> 00:46:12,755 Coupez! 365 00:46:14,600 --> 00:46:18,593 C'est mieux que tu te couches sur le c�t�. 366 00:46:20,400 --> 00:46:22,277 Couche-toi. A l'horizontale. 367 00:46:22,440 --> 00:46:26,069 Il doit se coucher sur le c�t�. 368 00:46:26,240 --> 00:46:29,755 Il faut qu'on voie des rides dans l'eau. 369 00:46:29,920 --> 00:46:33,310 Baisse un peu plus son pantalon. 370 00:46:34,160 --> 00:46:36,355 Un tout petit peu. 371 00:46:37,600 --> 00:46:39,113 O.K. 372 00:46:42,400 --> 00:46:44,960 �a se remarque � peine, hein? 373 00:46:45,120 --> 00:46:48,954 Comme �a, on dirait qu'il est tomb�. 374 00:46:50,160 --> 00:46:55,473 Sa poitrine doit �tre plus pr�s de l'eau. Dans l'eau. 375 00:46:57,120 --> 00:46:58,917 Son torse. 376 00:47:06,720 --> 00:47:10,838 Je peux avoir des vagues? -Fais des vagues. 377 00:47:11,000 --> 00:47:16,677 Saute dans l'eau pr�s de lui. -�a ne marche pas. 378 00:47:16,840 --> 00:47:19,479 Commence par faire des vagues. 379 00:47:20,600 --> 00:47:24,070 Fais des �claboussures et sors de l'eau. 380 00:47:25,440 --> 00:47:28,716 Pr�ts. Action. 381 00:47:33,080 --> 00:47:35,913 Bien. O.K. 382 00:47:37,200 --> 00:47:39,794 C'est bien comme �a? -Une bi�re. 383 00:47:39,960 --> 00:47:43,396 C'est termin�. Merci. 384 00:47:43,560 --> 00:47:46,199 On va prendre une bonne bi�re froide. 385 00:47:46,360 --> 00:47:52,754 Le soleil brille. Va chercher de la bi�re. Je prends du whisky. Il en reste? 386 00:47:52,920 --> 00:47:55,070 Il en reste un peu, oui. 387 00:48:01,640 --> 00:48:03,119 Merci. 388 00:48:04,160 --> 00:48:09,553 Pourquoi tu ne vas pas nager? -Je vais me changer? 389 00:48:20,600 --> 00:48:23,398 Personne ne voit que c'est moi. 390 00:48:23,560 --> 00:48:28,714 Mais si. On te reconna�t toujours. 391 00:48:33,160 --> 00:48:36,516 J'ai bonne mine? -Tout � fait. 392 00:48:42,960 --> 00:48:44,791 Ridicule. 393 00:48:46,800 --> 00:48:51,920 Je demande qui joue la pieuvre. A ton avis? Toi. 394 00:48:54,520 --> 00:48:58,911 Et maintenant la pieuvre. L'incroyable pieuvre. 395 00:48:59,080 --> 00:49:02,834 O� est la pierre en forme de coeur? -lci. 396 00:49:03,000 --> 00:49:07,312 Je voudrais une photo. Tu peux prendre une photo? 397 00:49:10,360 --> 00:49:13,397 Allons-y. Un petit sourire. 398 00:49:14,640 --> 00:49:16,312 Encore un? 399 00:49:16,480 --> 00:49:21,235 Encore un, oui. On va tourner. 400 00:49:21,400 --> 00:49:24,039 Un sourire. 401 00:49:32,560 --> 00:49:35,120 Le r�alisateur est dessus aussi? 402 00:49:35,280 --> 00:49:40,957 Quand j'ai dit '"un sourire'", il a l�ch� un pet bruyant. 403 00:49:46,840 --> 00:49:51,630 j'aime regarder les �toiles 404 00:49:53,400 --> 00:49:59,999 j'aime regarder le ciel 405 00:50:00,160 --> 00:50:04,836 et r�fl�chir 406 00:50:06,800 --> 00:50:13,114 je pense alors aux gens d'il y a cent ans 407 00:50:13,280 --> 00:50:19,992 d'il y a mille ans d'il y a cent mille ans 408 00:50:20,160 --> 00:50:25,792 d'il y a un million d'ann�es 409 00:50:25,960 --> 00:50:33,036 Ies �toiles que ces gens ont vues 410 00:50:33,200 --> 00:50:39,355 et les �toiles que nous voyons 411 00:50:39,520 --> 00:50:45,117 sont pratiquement les m�mes 412 00:50:46,120 --> 00:50:52,116 et �a me rend tr�s heureux 413 00:51:13,800 --> 00:51:19,113 Et maintenant le refrain? -A '"Comment les �toiles'"? 414 00:51:19,280 --> 00:51:24,832 Je joue du clavier. -Tu as apport� un clavier? 415 00:51:25,000 --> 00:51:30,154 Un clavier, du mat�riel pour jongler et des chaussures � claquettes. 416 00:51:30,320 --> 00:51:34,757 Des chaussures � claquettes. Un vrai artiste de music-hall. 417 00:51:40,320 --> 00:51:42,151 Ce n'est pas croyable. 418 00:52:27,720 --> 00:52:30,280 Sur quoi tu as appuy�? 419 00:52:32,760 --> 00:52:34,830 Qu'est-ce que c'est que �a? 420 00:52:35,000 --> 00:52:37,070 Quelque chose ne va pas. 421 00:52:39,600 --> 00:52:42,592 J'ai appuy� sur heavy metal. 422 00:54:11,200 --> 00:54:12,952 R�p�tition. 423 00:54:14,720 --> 00:54:18,633 Pr�t? -La cam�ra reste ici? 424 00:54:18,800 --> 00:54:22,475 O� est-elle? -Parfait. 425 00:54:22,640 --> 00:54:27,111 R�p�tition. Pr�ts? Action. 426 00:54:29,520 --> 00:54:34,514 Demain, je retourne � Tokio, petit. 427 00:54:41,240 --> 00:54:45,597 Regarde. La Grande Ourse. 428 00:54:51,400 --> 00:54:55,712 Dis-lui o� est la Grande Ourse. -ll a s�rement oubli�. 429 00:54:55,880 --> 00:54:58,394 Montre-lui o� elle est. 430 00:55:04,560 --> 00:55:09,315 Le tournage continue, non? -Je change plein de trucs... 431 00:55:09,480 --> 00:55:12,916 ...et j'adapte le reste du film. 432 00:55:15,880 --> 00:55:17,950 HOU HSlAO-HSlEN 433 00:55:25,920 --> 00:55:29,515 J'ai fait �a dans Goodbye, South. 434 00:55:30,640 --> 00:55:35,316 Vous �tes tr�s occup�. -Je m'amuse beaucoup. 435 00:55:39,000 --> 00:55:42,436 On monte tout aujourd'hui, non? 436 00:55:42,600 --> 00:55:45,160 Je faisais de la t�l�vision. 437 00:55:59,880 --> 00:56:03,031 Faites-vous encore beaucoup de t�l�? 438 00:56:03,200 --> 00:56:06,078 Neuf �missions hebdomadaires. 439 00:56:15,520 --> 00:56:19,274 Ils me laissent seulement partir pour faire des films. 440 00:56:25,280 --> 00:56:32,118 Vous allez monter toute la journ�e? -Jusqu'� ce que l'�quipe s'�nerve. 441 00:56:32,280 --> 00:56:33,998 Je vois. 442 00:56:37,480 --> 00:56:39,550 Rentrez tous chez vous. 443 00:56:39,720 --> 00:56:42,075 Ce n'est pas ton film. 444 00:56:46,200 --> 00:56:51,228 Vous travaillez toujours ainsi? Tourner, monter et � nouveau tourner? 445 00:56:51,400 --> 00:56:55,279 Pas au d�but. -Donc dans votre premier film... 446 00:56:57,360 --> 00:57:00,158 Mais depuis votre deuxi�me film... 447 00:57:00,320 --> 00:57:05,394 Dans mon premier film, j'ai vu que beaucoup de sc�nes manquaient. 448 00:57:06,320 --> 00:57:08,993 Je n'avais pas compris que j'en avais besoin. 449 00:57:09,160 --> 00:57:14,029 Maintenant je monte le film et je tourne ensuite les sc�nes qu'il faut encore. 450 00:57:15,160 --> 00:57:18,675 Je filme le plus possible selon un certain ordre. 451 00:57:38,040 --> 00:57:42,875 Si vous avez besoin de trois sc�nes de quelqu'un qui rentre chez lui... 452 00:57:43,040 --> 00:57:47,636 ...faites-vous trois prises diff�rentes d'une m�me maison? 453 00:57:49,840 --> 00:57:52,877 Je veille � ce que personne ne rentre. 454 00:58:03,920 --> 00:58:05,831 Vous avez de la chance. 455 00:58:06,960 --> 00:58:08,916 Enorm�ment de chance. 456 00:58:13,600 --> 00:58:16,478 Je monterai quand tout sera film�. 457 00:58:16,640 --> 00:58:20,918 S'il manque un truc dans une sc�ne, je n'utilise pas la sc�ne. 458 00:58:21,080 --> 00:58:24,595 C'est pourquoi on trouve mes films incompr�hensibles. 459 00:58:26,080 --> 00:58:31,234 On y va. Tout le monde attend. 460 00:58:35,160 --> 00:58:40,678 J'ai l'impression que tout le monde attend que je m'en aille. 461 00:58:45,160 --> 00:58:49,711 Merci. Je sais, vous �tes tr�s occup�. -Au revoir. 462 00:59:05,920 --> 00:59:10,436 Ne va pas ailleurs avec lui. Viens tout de suite ici avec lui. 463 00:59:10,600 --> 00:59:12,192 Donne-moi 10 000 yen. 464 00:59:12,360 --> 00:59:17,753 Utilise l'autre prise jusqu'� '"1 0 000 yen'". Utilise son texte. 465 00:59:17,920 --> 00:59:22,630 Il faut utiliser la prise o� il a l'air en col�re. 466 00:59:41,240 --> 00:59:44,391 Ici. -Ta pose sp�ciale. 467 00:59:44,560 --> 00:59:46,596 Qu'est-ce que je fais? 468 00:59:46,760 --> 00:59:50,036 Coupe apr�s les chaussures rouges. 469 00:59:54,920 --> 00:59:59,277 On est maintenant � deux secondes. Une seule suffit. 470 01:00:38,640 --> 01:00:40,596 Tu r�ussiras, petit. 471 01:00:47,760 --> 01:00:49,591 Pr�ts. 472 01:00:52,120 --> 01:00:54,076 On continuera demain. 473 01:00:55,120 --> 01:00:57,076 On arr�te maintenant. 474 01:01:04,120 --> 01:01:06,076 �a a l'air bien. 475 01:01:19,040 --> 01:01:21,395 �a ressemblera � �a. 476 01:01:27,160 --> 01:01:28,513 Bien. 477 01:01:33,240 --> 01:01:39,349 Ici, il faut plus de place. Pr�s du gamin attach�. 478 01:01:39,520 --> 01:01:44,116 �a fait de la place pour danser. On pousse un peu. 479 01:01:44,280 --> 01:01:47,113 Ou bien on enl�ve cette pierre. 480 01:01:48,400 --> 01:01:50,550 C'est comment comme �a? 481 01:01:50,720 --> 01:01:55,669 Il faut plus de place ici. Il faut reculer un peu �a. 482 01:01:55,840 --> 01:01:58,149 �a donnera �a. 483 01:01:59,560 --> 01:02:03,269 Il faut reculer ce poteau et avancer �a. 484 01:02:03,440 --> 01:02:10,232 On n'a pas assez de place? -Je ne veux pas du danseur au milieu. 485 01:02:10,400 --> 01:02:12,595 Il va danser ici, non? 486 01:02:12,760 --> 01:02:16,355 Je ferai une seule prise du gamin. 487 01:02:17,440 --> 01:02:19,032 Comme �a. 488 01:02:21,320 --> 01:02:24,596 C'est mieux. 489 01:02:24,760 --> 01:02:27,194 R�solu? 490 01:02:27,360 --> 01:02:29,920 Ou bien entre? 491 01:02:30,080 --> 01:02:34,119 On n'a pas besoin de cinq pierres. 492 01:02:34,280 --> 01:02:39,479 Ou bien on le met derri�re? -C'est peut-�tre une bonne id�e. 493 01:02:39,640 --> 01:02:43,155 Je me disais aussi que tu n'avais pas besoin des cinq. 494 01:02:44,120 --> 01:02:47,829 On doit voir un peu de variation sur le plateau. 495 01:03:02,000 --> 01:03:04,275 �a me para�t bien. 496 01:03:04,440 --> 01:03:06,954 �a cr�e de la profondeur. 497 01:03:07,120 --> 01:03:13,036 On peut aussi essayer le soleil dont tu parlais. A cet endroit. 498 01:03:13,200 --> 01:03:19,230 En g�n�ral, on peint seulement des nuages sur un arri�re-plan comme �a. 499 01:03:19,400 --> 01:03:25,555 Tu as pens� pouvoir y peindre un soleil rouge vif. 500 01:03:25,720 --> 01:03:29,156 �a rend les choses visuellement plus int�ressantes. 501 01:03:29,320 --> 01:03:34,872 Etonnant, non? On s'attend plut�t � une lune. 502 01:03:35,040 --> 01:03:39,158 Une demi-lune, quelque part dans l'image. 503 01:03:39,320 --> 01:03:46,158 C'est ludique de mettre un soleil l�, dans une prise grand-angle. 504 01:03:46,320 --> 01:03:52,190 Le soleil sera mont� dedans? -Non, on le filmera directement. 505 01:03:52,360 --> 01:03:56,717 Essaye et vois si �a marche. 506 01:03:56,880 --> 01:04:01,078 Si �a ne marche pas, tu ne le fais pas. -Aussi simple que �a. 507 01:04:01,240 --> 01:04:06,394 Je ne demandais pas �a. Je voulais savoir ce que tu pensais de l'id�e. 508 01:04:06,560 --> 01:04:11,998 Je vais y r�fl�chir. -Je peux en utiliser un? 509 01:04:12,160 --> 01:04:14,310 Voil� le soleil. 510 01:04:17,800 --> 01:04:20,314 �a, �a peut servir de soleil? 511 01:04:22,800 --> 01:04:26,076 Tu d�truis mon chef-d'oeuvre. 512 01:04:26,240 --> 01:04:28,834 Trop grand. -�a doit �tre plus grand. 513 01:04:29,000 --> 01:04:32,993 L'effet est plus beau si c'est tr�s grand. 514 01:04:33,160 --> 01:04:38,314 Plus il est grand, plus �a sera difficile. 515 01:04:38,480 --> 01:04:42,792 On peut en faire un demi-cercle. 516 01:04:42,960 --> 01:04:47,829 C'est morne. Il faudrait le mettre plus haut. 517 01:04:48,000 --> 01:04:51,629 �a doit �tre un grand demi-cercle. 518 01:04:51,800 --> 01:04:58,831 Un petit peut se mettre partout. -Un grand est nettement mieux. 519 01:04:59,000 --> 01:05:04,916 Un gros soleil qui domine tout l'arri�re-plan, c'est tr�s beau. 520 01:05:05,520 --> 01:05:08,239 La lumi�re vient d'ici. 521 01:05:10,200 --> 01:05:13,510 Grand comme �a, environ? 522 01:05:13,680 --> 01:05:16,240 Dans le bleu. 523 01:05:16,400 --> 01:05:21,315 �a, �a fait environ quatre m�tres. 524 01:05:21,480 --> 01:05:24,756 Tu peux le tenir l� un instant? 525 01:05:24,920 --> 01:05:27,992 Ce format semble bien meilleur. 526 01:05:28,160 --> 01:05:32,073 Montre voir. Finalement, c'�tait mon id�e. 527 01:05:33,320 --> 01:05:36,517 Quatre m�tres, ce n'est peut-�tre pas assez. 528 01:05:37,360 --> 01:05:40,636 Il faudrait huit m�tres. 529 01:05:40,800 --> 01:05:46,033 C'est trop grand. On en reste � quatre m�tres. 530 01:05:46,200 --> 01:05:51,069 Je ne voulais pas trop vanter mon id�e. -Tu vas t'en servir? 531 01:05:52,920 --> 01:05:56,629 On regarde d'abord � quoi �a ressemble. -Avec la lumi�re. 532 01:05:56,800 --> 01:06:00,839 Si ton truc est mauvais, on ne pourra pas s'en servir. 533 01:06:01,000 --> 01:06:05,391 '"Moins est plus'", le c�l�bre dicton de Kitano. 534 01:06:05,560 --> 01:06:10,270 C'est difficile. -Avec le soleil, c'est plus beau. 535 01:06:10,440 --> 01:06:15,992 J'admets que c'est plus beau. -On garde le soleil. 536 01:06:51,560 --> 01:06:54,950 On voit le tatouage et ensuite un fondu de ton visage. 537 01:06:55,120 --> 01:06:59,557 Tu ne bouges pas. Quand la cam�ra recule, tu te mets � danser... 538 01:06:59,720 --> 01:07:06,193 ...autour de la m�re et du gamin. Tu danses surtout avec la m�re. 539 01:07:06,360 --> 01:07:09,591 Le gamin veut se mettre entre eux. 540 01:07:22,520 --> 01:07:23,999 Allez, vas-y. 541 01:07:53,640 --> 01:07:58,430 Quelqu'un peut aller se mettre derri�re � gauche? 542 01:07:58,600 --> 01:08:01,956 Un peu vers la droite. -A droite. 543 01:08:02,120 --> 01:08:04,270 Recule un peu. 544 01:08:09,800 --> 01:08:12,997 La m�re serait mieux ici. 545 01:08:15,040 --> 01:08:18,157 Quand le danseur est l�, il ne bouge pas au d�but. 546 01:08:18,320 --> 01:08:23,155 Puis il se met � marcher. L�, pr�s de la pierre, c'est trop �troit. 547 01:08:25,000 --> 01:08:29,357 O.K. -Cette femme est l�. A cet endroit. 548 01:08:29,520 --> 01:08:36,471 Au d�but, il doit se tenir l�. Il a alors assez de place. 549 01:08:36,640 --> 01:08:42,351 Il commence donc l�-dessus. -Tu peux commencer sur la plateforme? 550 01:08:42,520 --> 01:08:45,318 Au d�but, tu ne bouges pas. 551 01:08:52,720 --> 01:08:54,153 Allez, commence. 552 01:09:03,360 --> 01:09:07,831 Quand il se dirige vers la m�re et bouge ses bras comme �a... 553 01:09:08,000 --> 01:09:14,155 ...�a semble plus beau de c�t�. -On met une cam�ra sur le c�t�? 554 01:09:14,320 --> 01:09:18,950 Si tu filmes depuis ce point, qu'est-ce que tu vois dans le fond? 555 01:09:19,120 --> 01:09:26,037 Depuis ici, tu veux dire? -On peut avoir une cam�ra en sup.? 556 01:09:26,200 --> 01:09:29,909 On filme depuis ici avec la cam�ra B? 557 01:09:32,560 --> 01:09:35,757 Montre voir ta main. 558 01:09:37,960 --> 01:09:40,474 Pose la cam�ra B l�. 559 01:09:41,120 --> 01:09:44,669 Tu peux filmer de c�t�? 560 01:09:44,840 --> 01:09:49,675 Seulement la main? -L'important, c'est la main qui bouge. 561 01:09:56,840 --> 01:10:00,355 A double vitesse? -Oui, double. 562 01:10:11,480 --> 01:10:17,430 Apr�s ces prises, on fera des gros plans du gamin et de sa m�re. 563 01:10:32,440 --> 01:10:34,032 O.K. 564 01:10:38,120 --> 01:10:40,554 On va faire des gros plans. 565 01:10:40,720 --> 01:10:43,632 Tu peux commencer par �a? 566 01:10:45,560 --> 01:10:47,710 On va tourner. 567 01:11:04,920 --> 01:11:07,354 On peut recommencer? C'est de ma faute. 568 01:11:09,080 --> 01:11:10,877 Pr�t. 569 01:11:12,240 --> 01:11:13,719 Action. 570 01:11:24,440 --> 01:11:26,237 O.K. 571 01:11:26,400 --> 01:11:28,118 Parfait. 572 01:11:31,520 --> 01:11:33,988 Comme �a, c'est bien. -Voil�. 573 01:11:35,760 --> 01:11:38,672 Un peu plus raide, peut-�tre. 574 01:11:45,920 --> 01:11:50,994 Tu peux dodeliner de la t�te et t'endormir? 575 01:11:51,160 --> 01:11:53,515 Oui, comme �a. 576 01:11:58,560 --> 01:12:00,755 Laisse pendre ta t�te. 577 01:12:01,560 --> 01:12:03,630 Un peu plus haut. 578 01:12:04,280 --> 01:12:06,157 Comme �a, c'est bien. 579 01:12:14,960 --> 01:12:17,679 Pr�t? -Tu es pr�t? 580 01:12:17,840 --> 01:12:19,876 Alors on va commencer. 581 01:12:22,800 --> 01:12:25,678 Elle pend? 582 01:12:25,840 --> 01:12:28,513 Accroche-toi, sinon tu vas tomber. 583 01:12:28,960 --> 01:12:30,951 C'est mieux. 584 01:12:34,720 --> 01:12:36,676 Tu es un gros p�re. 585 01:12:37,760 --> 01:12:39,557 Tu es tr�s lourd. 586 01:12:41,680 --> 01:12:44,399 Tu es plus gros... 587 01:12:45,440 --> 01:12:48,398 ...qu'au d�but du tournage. 588 01:12:49,640 --> 01:12:51,517 O.K., pr�t. 589 01:12:54,960 --> 01:12:58,919 Pr�ts. Action. 590 01:13:07,200 --> 01:13:10,875 J'ai fait le film Hana-Bi... 591 01:13:11,040 --> 01:13:16,990 ...dans un certain style et je trouve que c'est un film assez r�ussi. 592 01:13:17,160 --> 01:13:22,757 Pour ce film, j'ai choisi un autre style. 593 01:13:22,920 --> 01:13:29,439 J'ai choisi une autre sorte d'histoire pour pouvoir utiliser un autre style. 594 01:13:29,600 --> 01:13:36,995 Le film raconte une histoire traditionnelle. Il repose sur des id�es de base. 595 01:13:37,160 --> 01:13:42,598 Je fais tout pour ne pas retomber dans mon ancien style, mais �a arrive. 596 01:13:42,760 --> 01:13:47,675 C'est une sorte de lutte que je pourrais bien perdre un jour. 597 01:13:47,840 --> 01:13:54,791 Vous avez aim� faire ce film? 598 01:13:54,960 --> 01:13:58,157 Vous ne trouvez pas qu'il manque quelque chose dans ce film? 599 01:13:58,320 --> 01:14:04,634 Ne manque-t-il pas la violence et d'autres �l�ments... 600 01:14:04,800 --> 01:14:08,679 ...compar� � vos autres films? 601 01:14:08,840 --> 01:14:15,313 Je garde les films de violence comme une assurance. Une assurance film. 602 01:14:15,480 --> 01:14:20,190 Si ce style ne donne rien, je peux toujours revenir � la violence. 603 01:14:20,360 --> 01:14:26,959 Si on voit mon dernier film comme une peinture... 604 01:14:27,120 --> 01:14:33,150 La plupart des films japonais sont figuratifs. 605 01:14:33,320 --> 01:14:39,031 Mais je veux utiliser un style abstrait. 606 01:14:39,200 --> 01:14:43,318 On peut peindre un paysage de mani�re figurative... 607 01:14:43,480 --> 01:14:47,837 ...mais aussi abstraite. C'est la diff�rence. 608 01:14:49,120 --> 01:14:55,719 J'ai �crit un sc�nario, mais on l'a chang� d�s le premier jour. 609 01:14:55,880 --> 01:14:58,678 Donc personne ne le regarde. 610 01:14:58,840 --> 01:15:05,598 On change des trucs � chaque endroit. C'est donc inutile de pr�parer. 611 01:15:05,760 --> 01:15:12,871 L'�quipe de tournage n'a toujours qu'un ou deux jours pour tout pr�parer... 612 01:15:13,040 --> 01:15:17,670 ...malgr� qu'il y ait un sc�nario. Ils ne le regardent pas. 613 01:15:17,840 --> 01:15:21,469 On est en train de terminer... 614 01:15:21,640 --> 01:15:27,317 ...mais on retrouve tr�s peu du sc�nario originel dans la fin. 615 01:15:27,480 --> 01:15:31,758 J'esp�re que les changements sont des am�liorations. 616 01:15:56,840 --> 01:15:59,195 Yusuke, attention � la sonnette. 617 01:15:59,360 --> 01:16:01,954 Pr�ts? Action. 618 01:16:26,360 --> 01:16:27,952 Coupez! 619 01:16:28,120 --> 01:16:30,918 �a ressemblait � quoi? -C'�tait bien? 620 01:16:31,080 --> 01:16:33,036 Une derni�re prise. 621 01:16:34,880 --> 01:16:36,518 Action. 622 01:16:42,320 --> 01:16:45,756 Coupez! -La sonnette est sur l'image. 623 01:16:45,920 --> 01:16:49,310 Bien? Maintenant on va faire une prise haute. 624 01:16:54,000 --> 01:16:55,433 On va tourner. 625 01:16:55,600 --> 01:16:58,239 Pr�ts? Action. 626 01:17:34,520 --> 01:17:36,875 Coupez. O.K. 627 01:17:43,040 --> 01:17:46,510 Les gens sur le bateau agitent la main. -Vers la cam�ra. 628 01:17:46,680 --> 01:17:48,113 Quoi? 629 01:17:48,280 --> 01:17:50,555 Je n'ai pas vu. 630 01:17:51,960 --> 01:17:58,354 Ils faisaient signe au gamin. Il pourrait leur faire signe � mi-chemin. 631 01:17:58,520 --> 01:18:01,159 Pourquoi il leur ferait signe? 632 01:18:09,000 --> 01:18:11,195 J'ai mal aux pieds. 633 01:18:12,280 --> 01:18:18,150 On fait encore une prise? -Une seule. �a suffira. 634 01:18:18,320 --> 01:18:20,629 Le gamin va s'�crouler tout � l'heure. 635 01:18:20,800 --> 01:18:24,395 On fait une derni�re prise. -Je peux recommencer encore cinq fois. 636 01:18:24,560 --> 01:18:28,439 Vraiment? C'est tr�s bien. -Mais apr�s je serai crev�. 637 01:18:28,600 --> 01:18:31,034 On va tourner. 638 01:18:31,200 --> 01:18:34,237 Pr�ts? Action! 639 01:18:47,520 --> 01:18:51,593 Coupez! -C'�tait bien? 640 01:18:51,760 --> 01:18:53,557 Parfait. 641 01:19:05,760 --> 01:19:09,036 Il reste la sc�ne o� tu sautes du pont. 642 01:19:09,200 --> 01:19:12,351 Je te l'avais dit, non? 643 01:19:12,520 --> 01:19:15,671 Car l'ange s'est envol�. 644 01:19:18,400 --> 01:19:21,836 Enl�ve ton sac � dos. -Tout est pr�t. 645 01:19:22,000 --> 01:19:24,275 Va vers le r�alisateur. 646 01:19:27,520 --> 01:19:32,799 Yusuke, voil�. Tu as fait un boulot formidable. 647 01:19:37,040 --> 01:19:39,395 Elles sont belles. 648 01:19:40,120 --> 01:19:42,953 Maintenant tu peux reprendre ta vie normale. 649 01:19:43,120 --> 01:19:47,830 Tu dois �tudier. -Je n'ai pas pris de retard. 650 01:19:48,000 --> 01:19:51,788 Tu as travaill� dur et bien. -Merci infiniment. 651 01:19:53,520 --> 01:19:56,910 Il ne te reste plus qu'� tomber du pont. 652 01:19:58,640 --> 01:20:01,279 Je le savais. 653 01:20:01,440 --> 01:20:07,436 On se verra pr�s du parc quand on aura fini. 654 01:20:07,600 --> 01:20:09,750 Voici une lettre. 655 01:20:16,000 --> 01:20:17,831 C'est gentil. 656 01:20:20,000 --> 01:20:21,638 Elles sont tr�s belles. 657 01:20:26,440 --> 01:20:28,749 Je les mets dans un vase. 658 01:20:33,880 --> 01:20:38,431 On ne fait pas que s'amuser. Il faut aussi souffrir. 659 01:20:38,600 --> 01:20:42,912 Merci pour tout ce que vous avez fait. 660 01:20:44,560 --> 01:20:46,073 Merci. 661 01:20:46,240 --> 01:20:47,593 C'�tait sympa. 662 01:20:47,760 --> 01:20:51,958 On se dit au revoir, mais on se reverra. 663 01:20:52,120 --> 01:20:56,318 J'ai �crit: Quand on se reverra, j'aurai maigri. 664 01:21:13,240 --> 01:21:15,310 Tout est pr�t. 665 01:21:19,280 --> 01:21:22,477 Triste? -Plus qu'une semaine. 666 01:21:22,640 --> 01:21:27,668 Une semaine? Pour quoi faire? -Plus qu'une semaine. 667 01:21:27,840 --> 01:21:31,833 Tu voudrais rester avec le r�alisateur? 668 01:21:32,000 --> 01:21:37,074 Deux mois, c'est bien trop court. �a a pass� trop vite. 669 01:21:37,240 --> 01:21:40,437 Le temps a pass� vite. -Deux mois, zut. 670 01:21:40,600 --> 01:21:46,311 �a s'est tr�s bien pass�. Tu n'as pas �t� malade ni bless�. 671 01:21:46,480 --> 01:21:50,029 Tu as m�me grossi. -Elles sentent bon. 672 01:21:50,720 --> 01:21:52,438 R�p�tition. 673 01:26:56,280 --> 01:26:58,840 Le film... 674 01:27:00,960 --> 01:27:03,918 ...m'a donn� l'impression... 675 01:27:04,080 --> 01:27:09,950 ...d'avoir r��crit ma vie. 676 01:27:10,120 --> 01:27:15,717 Je suis dans mes films comme je suis dans la r�alit�. 677 01:27:15,880 --> 01:27:17,996 Je me suis mis � r�fl�chir sur moi-m�me. 678 01:27:18,160 --> 01:27:25,271 Mon travail pour la t�l� est souvent artificiel. 679 01:27:25,440 --> 01:27:30,116 Dans le film, je m'approche de plus en plus de la v�rit�. 680 01:27:30,280 --> 01:27:33,317 Mais on dirait que je joue. 681 01:27:33,480 --> 01:27:38,349 On ne peut pas cacher son caract�re, qui on est vraiment. 682 01:27:39,400 --> 01:27:45,873 On peut sembler aux yeux des autres un homme tr�s digne... 683 01:27:46,040 --> 01:27:50,352 ...mais �tre un pr�tre convenable qui admet... 684 01:27:50,520 --> 01:27:56,789 ...d�sirer les femmes quand il a bu. Le film fait le m�me effet. 685 01:27:56,960 --> 01:28:03,832 Avec mes films, j'essaie peut-�tre d'�chapper � mon c�t� t�n�breux. 686 01:28:04,000 --> 01:28:07,470 Si je change mes films, je me change moi-m�me. 687 01:28:07,640 --> 01:28:13,192 Je devrais faire des films plus joyeux et vivre plus joyeusement. 688 01:28:24,760 --> 01:28:28,594 Chaque sc�ne avait quelque chose qui m'�mouvait. 689 01:28:28,760 --> 01:28:35,677 Une sc�ne qui est une unit� suscite un certain sentiment. 690 01:28:43,600 --> 01:28:45,158 Je suis d�sol�. 691 01:28:48,160 --> 01:28:53,188 Apr�s Hana-Bi, j'�tais aussi �bahi... 692 01:28:53,360 --> 01:28:57,433 ...mais ce film a suscit� de tout autres sentiments. 693 01:29:00,880 --> 01:29:06,352 Je pensais que tu serais peut-�tre le meilleur premier r�le masculin. 694 01:29:08,200 --> 01:29:10,555 Je dis m�me quelque chose. 695 01:29:14,240 --> 01:29:18,358 En fait, c'est une sorte de road movie... 696 01:29:18,520 --> 01:29:22,991 ...sur un gamin et un type cingl�. 697 01:29:23,160 --> 01:29:27,631 Mais il y a un rebondissement impr�vu. Un beau rebondissement. 698 01:29:27,800 --> 01:29:31,475 Une approche traditionnelle serait trop pr�visible. 699 01:29:31,640 --> 01:29:38,113 Il y a une bonne dose de jazz moderne dans le film. Et �a se sent. 700 01:29:43,920 --> 01:29:45,911 Je le trouve beau. 701 01:29:51,560 --> 01:29:54,358 On est pr�ts? -Oui. 702 01:29:54,520 --> 01:29:58,832 Je n'ose pas partir le premier... 703 01:29:59,000 --> 01:30:04,950 ...car ils pourraient dire par exemple que je suis un idiot. 704 01:30:05,120 --> 01:30:08,192 M'�clipser et �pier ce qui se passe � l'int�rieur. 705 01:30:08,360 --> 01:30:11,033 Un micro cach�. 706 01:30:25,360 --> 01:30:27,874 Je dois reprendre mon travail pour la t�l�. 707 01:30:28,440 --> 01:30:30,158 Mon vrai travail. 708 01:30:30,320 --> 01:30:33,198 Merci pour tout. 709 01:30:35,400 --> 01:30:39,632 C'�tait comment? -Toutes les possibilit�s sont ouvertes. 710 01:30:39,800 --> 01:30:41,995 Il faut que je m'en aille. 711 01:30:43,240 --> 01:30:48,030 Il est beau, mais... Ne t'appesantis pas trop sur ce '"mais'". 712 01:30:48,200 --> 01:30:49,679 Merci. 713 01:31:21,720 --> 01:31:27,431 j'aime regarder les �toiles 714 01:31:27,600 --> 01:31:33,391 regarder le ciel et r�fl�chir 715 01:31:33,560 --> 01:31:38,190 j'aime �a 716 01:31:39,400 --> 01:31:45,032 je pense alors aux gens d'il y a cent ans 717 01:31:45,200 --> 01:31:52,754 d'il y a mille ans d'il y a dix mille ans 718 01:32:38,880 --> 01:32:40,438 Ridicule. 719 01:32:42,440 --> 01:32:43,793 Parfait. 720 01:32:45,320 --> 01:32:51,156 Et le travail continue... 55816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.