Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,417 --> 00:00:35,011
"II y a des ann�es de cela. La marque
Yugo a choisi Verplanck. N. Y..."
2
00:00:35,086 --> 00:00:38,021
"pour commercialiser ses autos d'un
nouveau genre � titre exp�rimental."
3
00:00:39,090 --> 00:00:44,858
"Mais c'est une autre histoire..."
4
00:01:24,135 --> 00:01:25,568
Merde.
5
00:01:26,904 --> 00:01:30,772
QUI A TU� MONA?
6
00:01:37,982 --> 00:01:39,916
"New York"
7
00:02:53,024 --> 00:02:55,720
"Broadway"
Je vois.
8
00:02:55,793 --> 00:02:58,557
"Grand fleuve"
Ah bon?
9
00:02:58,629 --> 00:03:00,961
T'as d�j� vu
Starlight Express?
10
00:03:01,032 --> 00:03:05,435
- Bien s�r que oui, Papa.
- Bon. C'est pas West Side Story.
11
00:03:05,503 --> 00:03:07,903
Tu ne sais pas
quelle esp�ce c'�tait?
12
00:03:07,972 --> 00:03:09,963
C'�tait un b�tard.
13
00:03:10,041 --> 00:03:12,669
Y a l'Anglais.
Y a le Bas-rouge.
14
00:03:12,744 --> 00:03:15,611
Y a le Staffordshire.
Y en a de toutes sortes. Y a le...
15
00:03:15,680 --> 00:03:17,807
C'est ce qu'elle a dit:
"Un pit-bull � poils longs."
16
00:03:17,882 --> 00:03:20,282
- �a n'existe pas.
- C'est bien ce que je dis.
17
00:03:20,351 --> 00:03:22,649
- C'est une contradiction �vidente.
- Vous allez r�pondre?
18
00:03:22,720 --> 00:03:26,451
Je ne l'attaque pas...
j'essaye de comprendre.
19
00:03:26,524 --> 00:03:29,925
Carlucci. Une seconde.
20
00:03:29,994 --> 00:03:32,394
Feege. C'est pour toi
sur la deux.
21
00:03:32,463 --> 00:03:35,864
�a va aller?
Parce que c'est juste... Une formalit�.
22
00:03:35,933 --> 00:03:39,494
- Je vais peut-�tre devoir recommencer.
- Ici l'officier de paix Gruman.
23
00:03:39,570 --> 00:03:41,435
"Officier de paix?"
24
00:03:47,178 --> 00:03:49,544
Comment peux-tu dire �a?
Rita Moreno �tait fabuleuse.
25
00:03:51,449 --> 00:03:54,782
- Au moins. Elle n'�tait pas en patins.
- Tu te moques parce quej'aime Xanadu?
26
00:03:54,852 --> 00:03:57,320
- Quoi?
- Lucinda vient d'appeler.
27
00:03:57,922 --> 00:03:59,856
Je te rappelle.
28
00:04:03,928 --> 00:04:06,055
- Vous connaissez Mona Dearly?
- Qu'est-ce qu'elle a?
29
00:04:06,130 --> 00:04:08,064
Elle roulait sur la 9
en direction du sud...
30
00:04:08,132 --> 00:04:13,160
quand. Apparemment.
son v�hicule a fait un 2-11-0 7.
31
00:04:17,675 --> 00:04:21,133
- Quoi?
- Elle est tomb�e dans le fleuve.
32
00:04:24,682 --> 00:04:26,411
Elle est morte. Wyatt.
33
00:05:14,465 --> 00:05:16,626
Qu'est-ce qu'il t'est arriv� � la main?
34
00:05:16,701 --> 00:05:20,068
�a? C'est rien?
Qu'est-ce qu'on peut y faire?
35
00:05:21,138 --> 00:05:24,039
- C'est quoi ton nom d�j�?
- Maria Lasala.
36
00:05:24,108 --> 00:05:26,599
- C'est un joli nom.
- Merci.
37
00:05:27,278 --> 00:05:30,645
- T'es mari�e ou un truc du genre?
- Peut-�tre.
38
00:05:38,122 --> 00:05:39,419
"Jardinier Paysagiste"
39
00:05:44,829 --> 00:05:47,821
- Mais enfin. Elle a 13 ans!
- Ouais. Pas trop t�t.
40
00:05:50,468 --> 00:05:53,164
- Je passe te prendre demain � 9 h.
- Pour quoi faire?
41
00:05:54,538 --> 00:05:57,098
- Comment �a? Pour travailler.
- A 9 heures?
42
00:05:58,643 --> 00:06:01,168
- C'est t�t.
- Mais c'est Carlsson.
43
00:06:01,245 --> 00:06:04,112
- Et alors?
- C'est la p�pini�re Carlsson.
44
00:06:04,181 --> 00:06:06,775
J'ai entendu. Bobby.
Je ne suis pas muet.
45
00:06:06,851 --> 00:06:09,445
Je dis juste que la p�pini�re Carlsson
va nous rapporter un max.
46
00:06:09,520 --> 00:06:12,182
�a va sauver
l'entreprise.
47
00:06:12,256 --> 00:06:14,451
Je touche la moiti�.
48
00:06:14,525 --> 00:06:16,220
Je sais.
49
00:06:16,294 --> 00:06:19,195
Et n'essaye pas
de ne me refiler que 50%.
50
00:06:22,033 --> 00:06:24,263
"Bienvenue � Verplanck"
51
00:06:41,886 --> 00:06:43,615
C'est bon!
52
00:06:59,937 --> 00:07:04,670
D'apr�s vous. Je devrais remplir
un Pomme Jaune 6 ou un Pomme Jaune 7?
53
00:07:06,043 --> 00:07:10,412
- Quelle est la diff�rence?
- Le Pomme Jaune 6 se rapporte � l'eau.
54
00:07:10,481 --> 00:07:13,609
Feege.
la voiture est submerg�e.
55
00:07:13,684 --> 00:07:15,709
D'apr�s toi?
56
00:07:16,787 --> 00:07:18,880
- Remplissons un Pomme Jaune 6.
- Oui.
57
00:07:18,956 --> 00:07:21,049
Je crois que c'est
une bonne id�e. Feege.
58
00:07:22,693 --> 00:07:24,388
Elle est morte.
59
00:07:26,030 --> 00:07:28,055
Merci. Dr. Schwartz.
60
00:07:47,818 --> 00:07:50,514
Le voil�. Ils arrivent.
61
00:07:53,357 --> 00:07:54,289
Alors...
62
00:07:55,026 --> 00:07:57,790
tu veux expliquer � Jeff
pour sa m�re. Ou on le fait nous. Ou...
63
00:07:57,862 --> 00:07:59,557
Ouais.
64
00:07:59,630 --> 00:08:00,756
C'est...
65
00:08:01,866 --> 00:08:04,061
On veut bien le faire. Phil.
66
00:08:04,135 --> 00:08:08,504
C'est juste que venant de ta part.
�a fera peut-�tre moins mal.
67
00:08:08,572 --> 00:08:11,040
Etant donn� que c'est ton fils.
68
00:08:12,209 --> 00:08:15,042
Dans ce cas-l�.
vous feriez mieux de le lui dire.
69
00:08:17,882 --> 00:08:19,315
D'accord.
70
00:08:20,885 --> 00:08:23,752
- On peut le faire.
- Tu veux le faire? Moi. Je peux.
71
00:08:23,821 --> 00:08:26,415
- Tu vas... Je peux le faire.
- Qui c'est qui va le faire?
72
00:08:27,324 --> 00:08:30,293
- Jimmy va le faire.
- Oui. Oui. Je m'en charge.
73
00:08:30,361 --> 00:08:31,453
Pas de probl�me.
74
00:08:34,131 --> 00:08:38,727
Salut. Jeff. Je crains d'avoir
de mauvaises nouvelles. �a va. Bobby?
75
00:08:38,803 --> 00:08:42,899
- O� est ma bagnole?
- C'est plus s�rieux que �a. Jeff.
76
00:08:47,178 --> 00:08:49,806
Vous voulez bien me dire
ce qu'il se passe. Bon sang?
77
00:08:49,880 --> 00:08:51,347
C'est... Je crains...
78
00:08:52,349 --> 00:08:57,116
Ta m�re a eu un accident d'auto.
Elle est morte. Jeff.
79
00:08:58,956 --> 00:09:00,890
Qu'est-ce qu'elle foutait
dans ma bagnole?
80
00:09:24,115 --> 00:09:29,781
O� t'�tais? Tu dois parler � Murph.
On revoyait le menu.
81
00:09:29,854 --> 00:09:32,448
J'ai mentionn� le blanc de poulet
d�soss� et il a dit: "D�soss�?
82
00:09:32,523 --> 00:09:34,548
Vous n'avez jamais dit 'd�soss�'."
Tu te rends compte?
83
00:09:34,625 --> 00:09:37,025
Je lui ai dit: "On ne sert pas
d'os de poulet � un mariage."
84
00:09:37,094 --> 00:09:39,324
Et si quelqu'un s'�touffait
en en avalant un?
85
00:09:39,396 --> 00:09:41,660
�a va faire 5 $ de plus par personne
et comme on sera cent...
86
00:09:41,732 --> 00:09:44,394
on va en avoir pour 500 $
pour qu'il enl�ve les os.
87
00:09:44,468 --> 00:09:45,901
Comme si on les avait.
88
00:09:47,071 --> 00:09:48,231
Qu'est-ce que t'as?
89
00:09:50,608 --> 00:09:52,667
Mona Dearly est morte.
90
00:09:53,344 --> 00:09:56,677
Quoi? Tu plaisantes?
91
00:09:56,747 --> 00:09:59,409
Non. Je veux dire. Oui.
Je veux dire. Non.
92
00:09:59,483 --> 00:10:01,747
Non. Elle est morte.
93
00:10:03,320 --> 00:10:04,878
Mon Dieu.
Qu'est-ce qu'il s'est pass�?
94
00:10:06,223 --> 00:10:10,387
Un simple accident
de voiture. Je suppose.
95
00:10:11,562 --> 00:10:15,828
Il faut f�ter �a.
96
00:10:17,434 --> 00:10:19,732
Quoi? Ellie. Enfin.
97
00:10:19,803 --> 00:10:23,739
C'est un �tre humain. "II faut
f�ter �a?" Un peu de respect!
98
00:10:23,807 --> 00:10:26,002
J'ai du respect pour personne
dans cette famille.
99
00:10:26,710 --> 00:10:28,678
Bobby. Pense � comment
ils t'ont trait�.
100
00:10:28,746 --> 00:10:32,011
- Ils m'ont trait� comment?
- Mal. Ce sont des gens m�chants.
101
00:10:32,082 --> 00:10:34,107
Ce sont tous des d�traqu�s.
102
00:10:36,220 --> 00:10:38,279
H�. Philochard.
regarde comme je suis rapide.
103
00:10:39,156 --> 00:10:42,284
- Arr�te. Tu veux?
- Non. J'ai pris le coup. Regarde.
104
00:10:44,862 --> 00:10:46,921
Arr�te. Petit con.
ou je te tue!
105
00:10:48,032 --> 00:10:49,522
Bon. D'accord.
106
00:10:49,600 --> 00:10:51,295
Mince.
107
00:10:51,368 --> 00:10:54,360
Bon. Et le nom
de votre entreprise?
108
00:10:56,040 --> 00:10:58,099
Vous y avez r�fl�chi?
109
00:10:58,175 --> 00:11:01,303
J'ai pens�
� "B.J. Jardinage".
110
00:11:09,220 --> 00:11:11,120
"B.J."?
111
00:11:13,023 --> 00:11:14,991
- Je ne saisis pas.
- Tu sais.
112
00:11:15,059 --> 00:11:18,460
"B" pour Bobby et "J" pour Jeff.
"B.J. Jardinage".
113
00:11:18,529 --> 00:11:22,329
Je trouve
que "J.B." sonne mieux.
114
00:11:22,399 --> 00:11:28,269
Et puis. Tu ne veux pas qu'on vous
appelle "Bais�s Jardinage". Si?
115
00:11:31,842 --> 00:11:34,777
Et si on l'appelait
"J.P." alors? C'est bien.
116
00:11:34,845 --> 00:11:37,712
- "J.P." n'est pas une option. Jeff.
- Pourquoi pas. Grosse maligne?
117
00:11:37,781 --> 00:11:40,409
Parce que son nom ne commence pas
par un "P".
118
00:11:43,721 --> 00:11:45,689
- Ah ouais.
- Oh. Bon sang.
119
00:11:46,657 --> 00:11:49,023
- Quoi. M. Dearly?
- T'as parl�. Phil?
120
00:11:49,093 --> 00:11:53,655
- Tu vas contribuer ou quoi?
- Ouais. Qu'est-ce que tu penses?
121
00:11:54,999 --> 00:11:56,864
Je pense que c'est...
122
00:12:00,037 --> 00:12:03,006
Quoi que ce soit
que vous d�cidiez...
123
00:12:03,841 --> 00:12:05,832
Bon. Merci. M. Dearly.
124
00:12:05,909 --> 00:12:07,843
Pour quoi?
II a dit que dalle!
125
00:12:07,911 --> 00:12:11,176
- Pourquoi tu lui l�ches le cul?
- Je ne lui l�chais pas le cul.
126
00:12:11,248 --> 00:12:14,513
Si. Tu lui l�chais le cul.
Alors l�. Compl�tement.
127
00:12:14,585 --> 00:12:17,679
- L�che-cul!
- Regardez le petit l�che-cul!
128
00:12:19,256 --> 00:12:21,315
- Tu me d�go�tes. Petit l�che-cul.
- Petit l�che-cul.
129
00:12:21,392 --> 00:12:23,053
Hors de ma vue.
130
00:12:26,363 --> 00:12:32,165
Elle le m�ritait. L'immobilier
va augmenter. Tu vas virer Jeff?
131
00:12:32,236 --> 00:12:35,137
Quoi? Non.
Pourquoi je le virerais?
132
00:12:35,205 --> 00:12:37,230
Parce que �a fait
des ann�es que tu veux le faire.
133
00:12:37,308 --> 00:12:40,641
Non. �a fait des ann�es
que je ne veux plus le virer.
134
00:12:42,546 --> 00:12:45,379
Et le chien des Schneider
qu'il a tu�?
135
00:12:45,449 --> 00:12:49,010
Il ne l'a pas tu�.
C'�tait un accident.
136
00:12:49,086 --> 00:12:51,554
Bobby. Il lui est pass� dessus
avec une tondeuse � gazon.
137
00:12:52,489 --> 00:12:53,922
Ouais.
138
00:12:55,392 --> 00:12:59,829
Je ne veux pas en parler.
Sa m�re vient de tomber d'une falaise.
139
00:12:59,897 --> 00:13:03,389
Ouais. Dommage que Jeff
n'ait pas �t� avec elle.
140
00:13:09,440 --> 00:13:11,374
�a aurait �t� dr�le.
141
00:13:14,244 --> 00:13:16,235
On ne peut plus gracieusement...
142
00:13:16,313 --> 00:13:19,111
la Yugo jaune...
semblant flotter...
143
00:13:19,183 --> 00:13:22,448
C'�tait presque au ralenti.
144
00:13:22,519 --> 00:13:24,680
Et elle a fait le saut
de l'ange dans le fleuve.
145
00:13:24,755 --> 00:13:27,952
- Un saut de l'ange. Hein?
- C'�tait tragique et terrifiant...
146
00:13:28,025 --> 00:13:30,994
et beau malgr� tout
d'une fa�on obtuse.
147
00:13:34,398 --> 00:13:36,889
- Qu'est-ce qu'il a dit?
- Clarence?
148
00:13:36,967 --> 00:13:39,128
Qu'elle est tomb�e
� la baille.
149
00:13:41,638 --> 00:13:43,697
Tu sais. Feege.
j'ai jet� un coup d'oeil en haut...
150
00:13:43,774 --> 00:13:46,208
et il y a un truc
tr�s �trange.
151
00:13:46,276 --> 00:13:49,643
- Quoi?
- Y a pas de traces de pneus.
152
00:13:49,713 --> 00:13:51,305
Elle n'a jamais frein�.
153
00:13:51,382 --> 00:13:55,148
On devrait v�rifier si elle souffrait
de quelque chose...
154
00:13:55,219 --> 00:13:57,653
comme de narcolepsie
ou un truc dans ce genre.
155
00:13:57,721 --> 00:13:59,882
Elle avait peut-�tre
le syndrome de "Barstein".
156
00:14:01,058 --> 00:14:02,491
Oui.
157
00:14:03,560 --> 00:14:07,428
Rash. Elle conduisait comme un pied.
Elle a fini par le payer.
158
00:14:07,498 --> 00:14:11,059
- Tu la connaissais plut�t bien. Non?
- Nos chemins se croisaient.
159
00:14:11,135 --> 00:14:14,434
Juliette. Echo. Papa. H�tel.
160
00:14:14,505 --> 00:14:18,965
T'as eu une petite altercation
avec elle il y a un certain temps.
161
00:14:21,678 --> 00:14:23,578
Montrez-moi vos mains!
162
00:14:23,647 --> 00:14:25,877
Montrez-moi vos mains!
163
00:14:25,949 --> 00:14:28,975
- Pourquoi tu nous as arr�t�s. Feege?
- Laisse-moi r�fl�chir.
164
00:14:29,052 --> 00:14:33,887
A: Vous roulez sur des jantes. B: Vous
avez commis un 2 800 contre un policier.
165
00:14:33,957 --> 00:14:37,654
Et C: �a va pas la t�te.
non. Jeff? Oh. Non!
166
00:14:38,395 --> 00:14:39,828
Regarde ce que t'as fait!
167
00:14:39,897 --> 00:14:41,990
- J'ai rien fait!
- Il est � moiti� mort de peur!
168
00:14:42,065 --> 00:14:43,464
- Il est so�l!
- Non!
169
00:14:44,101 --> 00:14:46,865
Fous le camp. Connard!
170
00:14:46,937 --> 00:14:50,100
�a va aller. Mon ch�ri.
Tout va bien. Maman est l�.
171
00:14:50,174 --> 00:14:52,802
Oui. C'est rien. Mon b�b�.
172
00:14:52,876 --> 00:14:55,003
Tu vas me le payer. Feege.
173
00:14:55,078 --> 00:14:57,876
Plus de jardinage
pour toi. Mon pote!
174
00:14:59,583 --> 00:15:03,485
Dommage. Bobby et lui.
ils m'ont fait du sacr� bon boulot.
175
00:15:05,489 --> 00:15:07,286
Alors. Ton avis. Lucinda?
176
00:15:07,357 --> 00:15:11,521
Mon avis? Elle a d�val� une mauvaise
pente et elle s'est cass� le cou.
177
00:15:11,595 --> 00:15:13,495
Une juste fin
pour une vie peu louable.
178
00:15:13,564 --> 00:15:15,498
Je parle de la voiture.
179
00:15:15,566 --> 00:15:18,729
- Elle sera r�par�e en un rien de temps.
- Lucinda.
180
00:15:18,802 --> 00:15:22,738
Ecoute. Mon pote. Si quelqu'un
l'a trafiqu�e. Tu le sauras.
181
00:15:22,806 --> 00:15:26,242
- Je compte sur toi. D'accord?
- D'accord. Il va falloir raquer.
182
00:15:27,978 --> 00:15:30,003
- Tu vas lui faire payer le double?
- Y a int�r�t.
183
00:15:43,827 --> 00:15:45,761
"Restaurant Le Palais"
184
00:16:10,521 --> 00:16:12,887
"Motel Charme - Cabanes/P�che"
185
00:17:10,914 --> 00:17:13,280
- Elle est morte.
- Je sais.
186
00:17:13,350 --> 00:17:16,217
J'arrive pas � le croire.
187
00:17:16,286 --> 00:17:20,552
C'est...
Mince. Je veux dire...
188
00:17:22,626 --> 00:17:27,154
�a y est. Hein. Rone?
C'est fini. Je suis...
189
00:17:27,230 --> 00:17:30,825
- J'aime pas �a du tout. Phil.
- Qu'est-ce que t'as?
190
00:17:30,901 --> 00:17:33,369
Il faut que je te demande
un truc. Sois honn�te.
191
00:17:33,437 --> 00:17:34,870
Bien s�r.
192
00:17:36,073 --> 00:17:38,633
- Quoi?
- C'est toi?
193
00:17:38,709 --> 00:17:41,269
- Moi quoi?
- Tu l'as tu�e?
194
00:17:42,145 --> 00:17:44,909
- Comment tu peux me demander �a?
- C'est louche. Phil.
195
00:17:44,982 --> 00:17:47,542
C'�tait un accident.
Un coup de bol.
196
00:17:47,618 --> 00:17:50,382
Les coups de bol. �a arrive
� Madonna. Pas � nous.
197
00:17:50,454 --> 00:17:55,653
Tony et Jimmy D ont dit que la route
�tait glissante ou un truc comme �a.
198
00:17:55,726 --> 00:17:57,660
- Je ne sais pas.
- C'est �a.
199
00:17:58,895 --> 00:18:01,796
Dans deux mois. On va me retrouver
au fond de l'Hudson.
200
00:18:03,300 --> 00:18:06,360
Ne parle pas comme �a. Ch�rie.
Ne parle pas comme �a.
201
00:18:06,436 --> 00:18:08,404
Parce que si t'es au fond.
j'y serai aussi.
202
00:18:09,373 --> 00:18:11,864
Je descendrai
avec le poisson-chat.
203
00:18:11,942 --> 00:18:13,705
J'irai nager
dans la vase.
204
00:18:14,645 --> 00:18:15,737
- Phil?
- Oui.
205
00:18:15,812 --> 00:18:18,872
- �a va?
- Je survivrai.
206
00:18:25,789 --> 00:18:27,848
"La cachette"
207
00:18:27,924 --> 00:18:30,654
Sans bact�ries. S�rieux.
208
00:18:30,727 --> 00:18:35,494
Je suis un pr�tre.
Tu ne peux pas arr�ter de me servir.
209
00:18:35,565 --> 00:18:39,433
Ferme-la. Padre. Tu bousilles
ma concentration. Bordel.
210
00:18:39,503 --> 00:18:43,030
Menaces mises � part. Arr�te ton sermon
et donne-moi une foutue bi�re.
211
00:18:43,106 --> 00:18:45,904
Quoi? Tu veux que je t'arrose
devant Dieu et toute la salle?
212
00:18:47,144 --> 00:18:50,045
Murph. C'est quoi cette histoire
� propos du poulet?
213
00:18:50,113 --> 00:18:54,277
Les poulets? On a d'autres chats
� fouetter. Ram�ne ton cul ici. Allez.
214
00:19:00,691 --> 00:19:03,717
- Dis-moi que c'est pas toi.
- De quoi tu parles?
215
00:19:08,565 --> 00:19:11,090
Qu'est-ce que tu veux dire?
216
00:19:11,168 --> 00:19:13,295
Allez. Ils te foutaient
ton entreprise en l'air.
217
00:19:13,370 --> 00:19:15,531
Cette famille
te bouffait la vie.
218
00:19:15,605 --> 00:19:17,664
Mais non.
Ils ne me bouffaient rien.
219
00:19:17,741 --> 00:19:20,107
C'est pas moi. T'es dingue?
De quoi tu parles?
220
00:19:20,177 --> 00:19:23,010
Je dis juste que plein de gens
comprendraient si c'�tait toi.
221
00:19:23,080 --> 00:19:25,605
- Allez. Murph. Bon sang.
- Bon.
222
00:19:25,682 --> 00:19:28,879
Je joue juste le r�le
du grand fr�re. Tu sais?
223
00:19:28,952 --> 00:19:30,886
C'�tait juste...
J'ai rien dit.
224
00:19:33,623 --> 00:19:36,888
Devine qui a eu
des probl�mes hier soir.
225
00:19:36,960 --> 00:19:40,327
- Qui?
- Valerie Antonelli.
226
00:19:40,397 --> 00:19:42,888
- T'as une grande gueule. Gros ca��d!
- C'est � moi que tu parles?
227
00:19:42,966 --> 00:19:44,797
O� est Bobby Calzone
quand t'as besoin de lui?
228
00:19:44,868 --> 00:19:46,699
Tu vas faire quoi?
Tu vas me mettre un pain?
229
00:19:53,210 --> 00:19:56,976
Enfin. Murph. C'est une fille.
T'aurais d� faire quelque chose.
230
00:19:57,047 --> 00:20:00,141
- T'es pas bien ou quoi?
- Elle voulait �tre paysagiste.
231
00:20:01,852 --> 00:20:02,944
Vas-y. Fais-moi un proc�s.
232
00:20:06,590 --> 00:20:10,185
Bon. Ecoute. Murph. C'est quoi
le probl�me avec les poulets?
233
00:20:10,260 --> 00:20:14,026
- Tu vas nous aider?
- Si tu veux que quelqu'un s'amuse...
234
00:20:14,097 --> 00:20:17,658
d�sosser cent poulets.
�a va te co�ter du fric.
235
00:20:17,734 --> 00:20:20,202
Mais t'es le gar�on
d'honneur. Murph!
236
00:20:20,270 --> 00:20:22,704
Je ne gagne d�j�
pas un centime sur ce coup-l�.
237
00:20:22,773 --> 00:20:28,040
T'es mon fr�re. Tu ne peux pas
faire un "d�sossage" fraternel?
238
00:20:28,111 --> 00:20:29,908
Bon. D'accord.
239
00:20:29,980 --> 00:20:34,212
�a va durer longtemps? Je t'avance
du fric pour ton entreprise.
240
00:20:34,284 --> 00:20:39,347
Je t'aide pour ton mariage. L'an dernier
je t'ai d�clar� comme personne � charge.
241
00:20:39,422 --> 00:20:45,327
J'ai des difficult�s au boulot
et je manque de main d'oeuvre avec Jeff.
242
00:20:46,496 --> 00:20:49,659
Peut-�tre que le d�c�s pr�matur�
de Mona Dearly...
243
00:20:49,733 --> 00:20:52,964
va te permettre de te d�barrasser
de ton manchot de partenaire.
244
00:21:00,977 --> 00:21:04,913
Allez. Bobby. Je ne peux pas
te porter comme �a.
245
00:21:07,317 --> 00:21:09,842
Attends une seconde.
Faut que je ferme la porte.
246
00:21:09,920 --> 00:21:11,945
Je ne suis pas pr�t.
247
00:21:12,022 --> 00:21:13,922
Quel rabat-joie!
248
00:21:13,990 --> 00:21:16,788
Vous avez un nouveau message.
249
00:21:16,860 --> 00:21:18,987
Bonjour, ma ch�rie.
C'est Papa.
250
00:21:19,062 --> 00:21:22,498
Je voulais voir o� tu en �tais
de tes pr�paratifs.
251
00:21:22,566 --> 00:21:26,434
Je me disais qu'on pourrait
prendre le petit d�jeuner ensemble.
252
00:21:26,503 --> 00:21:29,336
Demain, je ne peux pas,
mais samedi peut-�tre. D'accord?
253
00:21:29,406 --> 00:21:31,806
Dis bonjour � Bobby.
Sois sage.
254
00:21:34,411 --> 00:21:36,345
- Il veut quoi d'apr�s toi?
- Je ne sais pas.
255
00:21:36,413 --> 00:21:40,372
C'�tait �nigmatique.
Une histoire de petit d�jeuner samedi.
256
00:21:40,450 --> 00:21:42,384
Difficile � dire.
257
00:21:50,427 --> 00:21:51,792
Qu'est-ce qui ne va pas?
258
00:21:53,296 --> 00:21:54,729
Rien.
259
00:22:05,909 --> 00:22:09,845
En amont d'une rivi�re lente
avec le chant d'un rouge-gorge
260
00:22:09,913 --> 00:22:12,438
L '�clatant matin
tout nouveau attend
261
00:22:13,516 --> 00:22:15,450
On peut tra�ner
262
00:22:23,360 --> 00:22:26,022
Je suis juste venu
pr�senter mes condol�ances.
263
00:22:28,498 --> 00:22:30,432
- Ton p�re n'est pas l�. Hein?
- Non.
264
00:22:34,638 --> 00:22:37,573
Je sais que c'est dur
pour vous.
265
00:22:39,342 --> 00:22:41,833
- Vous voulez une bi�re?
- Non. Merci.
266
00:22:41,912 --> 00:22:44,972
Tu ne saurais pas
o� il est?
267
00:22:48,084 --> 00:22:51,520
Tu sais si ta m�re avait
des probl�mes de sant�?
268
00:22:53,189 --> 00:22:55,521
Elle avait des troubles
de la personnalit�. Je crois.
269
00:22:56,993 --> 00:23:00,326
Non. Pas n�cessairement
ce genre de chose. C'est...
270
00:23:00,397 --> 00:23:03,833
C'est juste qu'il y a des aspects
de cet accident qui...
271
00:23:04,901 --> 00:23:06,664
Vous croyez qu'on l'a tu�e?
272
00:23:08,838 --> 00:23:11,773
- C'est pas moi. En tout cas.
- J'ai jamais dit �a.
273
00:23:11,841 --> 00:23:15,538
Mais tu savais peut-�tre
si quelqu'un lui en voulait...
274
00:23:15,612 --> 00:23:17,807
ou un truc dans ce genre.
tu sais.
275
00:23:17,881 --> 00:23:22,113
Ouais. J'accuse personne
mais c'est Bobby Calzone le coupable.
276
00:23:24,354 --> 00:23:29,451
Je trouve �a difficile � croire.
Il ne ferait pas de mal � une mouche.
277
00:23:29,526 --> 00:23:31,494
Allez donc demander
son avis � Melba.
278
00:23:31,561 --> 00:23:35,190
Melba? Le chien des Schneider?
279
00:23:35,265 --> 00:23:37,699
Ouais.
Avec la tondeuse � gazon.
280
00:23:37,767 --> 00:23:40,565
- Bravo pour Melba. Bobby.
- Je t'emmerde. Connard.
281
00:23:40,637 --> 00:23:42,969
"Mais Bobby.
ce pauvre petit chien."
282
00:23:43,039 --> 00:23:44,973
"Pauvre petit chien."
II �tait dans mes pattes.
283
00:23:45,041 --> 00:23:47,532
C'est toi qui lui a couru apr�s
avec la tondeuse. Pas moi.
284
00:23:47,610 --> 00:23:49,339
C'�tait pas ma faute.
285
00:23:49,412 --> 00:23:52,404
- Il n'avait qu'� d�gager.
- Maintenant on a perdu ce client.
286
00:23:52,482 --> 00:23:54,746
Mets-moi �a sur le dos.
comme pour tout le reste.
287
00:23:54,818 --> 00:23:56,649
- Je m'en fous.
- T'as tu� Melba.
288
00:23:56,720 --> 00:24:00,952
- Je nous aurais vir�s pour �a.
- T'as jamais tu� de chien?
289
00:24:01,024 --> 00:24:03,822
Si on continue de perdre nos clients.
on va bient�t fermer.
290
00:24:03,893 --> 00:24:06,453
- Comment tu prendras soin d'Ellen?
- "Prendras soin d'Ellen."
291
00:24:06,529 --> 00:24:09,225
- Rien � foutre d'Ellen!
- Tr�sor. Je n'aime pas que vous vous...
292
00:24:09,299 --> 00:24:11,529
Qu'est-ce que vous dites?
Je vous entends mal. Mme Dearly.
293
00:24:11,601 --> 00:24:14,069
- Quoi?
- Tu me fais mal!
294
00:24:14,137 --> 00:24:18,073
La ferme! Un pas de plus.
et je lui arrache ses ovaires! Jur�!
295
00:24:18,141 --> 00:24:22,635
- Ne parle pas � mon gar�on comme �a.
- Il a le Q I. D'une vermine de jardin!
296
00:24:22,712 --> 00:24:24,703
Et toi aussi.
connasse!
297
00:24:24,781 --> 00:24:27,443
- Bobby. Je ne pense pas...
- Quoi? Vous ne pensez pas?
298
00:24:27,517 --> 00:24:29,348
C'est exactement
�a votre probl�me!
299
00:24:29,419 --> 00:24:32,286
Vous ne pensez pas!
J'en ai ma claque!
300
00:24:32,355 --> 00:24:35,381
Je ne vous supporte plus!
Surtout toi. Mona Dearly!
301
00:24:35,458 --> 00:24:37,392
Qu'est-ce que �a veut dire?
302
00:24:37,460 --> 00:24:39,951
Tu sais ce que �a veut dire!
Tu sais ce que �a veut dire!
303
00:24:45,368 --> 00:24:49,031
Il a dit: "ovaires"?
304
00:24:49,105 --> 00:24:52,734
- Ouais. Tout le temps.
- Et il a menac� ta m�re?
305
00:24:54,644 --> 00:24:58,603
- Pourquoi ne pas l'avoir signal�?
- Tout le monde la mena�ait de mort.
306
00:25:01,384 --> 00:25:02,817
"Ovaires."
307
00:25:09,993 --> 00:25:14,054
Elle a d�val� une mauvaise pente
308
00:25:14,130 --> 00:25:17,293
Vous savez
Elle a nag� avec les poissons
309
00:25:17,367 --> 00:25:20,894
Vous savez
Elle a creus� dans la vase
310
00:25:21,538 --> 00:25:25,440
Pourquoi a-t-elle d� mourir, mourir
311
00:25:25,508 --> 00:25:28,944
Pourquoi a-t-elle d� mourir, mourir
312
00:25:40,423 --> 00:25:42,414
Entra�nant.
313
00:25:42,492 --> 00:25:43,424
"YUGO"
C'�tait sympa.
314
00:25:43,493 --> 00:25:45,484
Merci.
Comment va ta fille?
315
00:25:45,562 --> 00:25:48,895
- Tr�s bien. Merci de demander.
- Les pr�paratifs se passent bien?
316
00:25:48,965 --> 00:25:52,594
- Comme sur des roulettes.
- Jette un coup d'oeil l�-dessous.
317
00:25:52,669 --> 00:25:54,796
Si quelqu'un sabotait
les freins...
318
00:25:54,871 --> 00:25:57,305
- "Si"?
- "Si." C'est au conditionnel.
319
00:25:57,373 --> 00:25:58,738
"Si."
320
00:25:58,808 --> 00:26:02,904
Si quelqu'un sabotait les freins.
il aurait deux options.
321
00:26:02,979 --> 00:26:07,006
Soit �tre malin et trouer
le r�servoir de liquide de frein...
322
00:26:07,083 --> 00:26:11,543
soit �tre un vrai allum� et couper
les quatre lignes de frein.
323
00:26:11,621 --> 00:26:14,784
Je vais te montrer.
Voil� les lignes de frein.
324
00:26:14,858 --> 00:26:17,622
- Elles sont toutes coup�es.
- Un vrai dingue.
325
00:26:17,694 --> 00:26:20,527
- �a �carte la th�orie de l'accident.
- Doucement. Mon pote.
326
00:26:20,597 --> 00:26:22,792
On ne fait
que cxommencxer.
327
00:26:23,366 --> 00:26:25,300
Bon. Maintenant.
328
00:26:26,936 --> 00:26:28,801
Tu sais ce que c'est. �a?
329
00:26:28,872 --> 00:26:31,238
- J'y connais que dalle.
- Le r�servoir de liquide de frein.
330
00:26:31,307 --> 00:26:34,799
- C'est quoi ce trou?
- C'est un trou.
331
00:26:34,878 --> 00:26:37,312
Donc notre bonhomme...
332
00:26:37,380 --> 00:26:39,371
a utilis� un instrument pointu...
333
00:26:39,449 --> 00:26:41,917
un tournevis. Un poin�on.
et cetera...
334
00:26:41,985 --> 00:26:44,579
et il l'a enfonc�
� coups de marteau.
335
00:26:44,654 --> 00:26:47,350
Pan! Tu vois �a?
336
00:26:47,423 --> 00:26:49,721
�a l�?
La valve de Fetzer.
337
00:26:49,792 --> 00:26:53,592
- Je ne sais pas ce que c'est.
- Normal. Elle ne sert � rien.
338
00:26:54,397 --> 00:26:57,594
- Alors quel est le probl�me?
- Elle a �t� trou�e aussi.
339
00:26:57,667 --> 00:27:00,329
- C'est pas bon?
- Cette voiture a �t� pr�par�e � mort.
340
00:27:00,403 --> 00:27:02,530
- "Pr�par�e � mort"?
- Trafiqu�e pour tuer.
341
00:27:03,273 --> 00:27:05,104
"Trafiqu�e pour tuer."
342
00:27:05,175 --> 00:27:07,109
C'�tait pas un accident.
343
00:27:14,117 --> 00:27:15,982
"Navr� de vous d�ranger.
344
00:27:16,052 --> 00:27:19,351
je voulais vous dire ma peine
pour la perte de votre tragique..."
345
00:27:19,422 --> 00:27:22,880
"Bonjour. Jeff et Phil.
Navr� de vous d�ranger."
346
00:27:24,527 --> 00:27:26,620
"Bonjour. Navr� de vous d�ranger.
347
00:27:26,696 --> 00:27:30,757
Je voulais vous dire ma peine
pour la perte de..."
348
00:27:32,402 --> 00:27:34,029
M. Dearly.
349
00:27:34,103 --> 00:27:39,735
Je voulais vous dire ma peine pour
la perte de votre tragique �tre cher.
350
00:27:40,443 --> 00:27:42,308
Mon �tre cher?
351
00:27:43,479 --> 00:27:46,642
- Feu votre femme.
- Ah oui? O� elle a mis le feu?
352
00:27:46,716 --> 00:27:48,445
Qu'est-ce que tu veux?
353
00:27:48,518 --> 00:27:52,181
Bobby est venu dire qu'il est d�sol�
pour notre �tre cher navrant.
354
00:27:52,255 --> 00:27:55,224
- Je ne travaille pas aujourd'hui.
- Non. Tu ne dois pas.
355
00:27:55,291 --> 00:27:58,226
Tu es en cong� de deuil...
356
00:27:58,294 --> 00:28:01,229
et je passe juste vous dire
que je suis vraiment d�sol�.
357
00:28:01,297 --> 00:28:03,231
Super. Si c'est
ce que tu veux te dire.
358
00:28:03,299 --> 00:28:05,790
Si tu veux mon avis.
il a l'air vraiment boulevers�.
359
00:28:05,868 --> 00:28:07,961
- Regarde-le un peu.
- Ouais. Sans d�conner.
360
00:28:08,037 --> 00:28:10,164
- Bon. Alors...
- Ecoute. Bobby.
361
00:28:10,240 --> 00:28:13,573
Si �a te tourmente. Tu devrais passer
au fun�rarium Cubby ce soir...
362
00:28:13,643 --> 00:28:15,133
et d�verser toute ta peine.
363
00:28:15,211 --> 00:28:17,941
Ouais. On organise
une veill�e pique-nique.
364
00:28:18,014 --> 00:28:20,141
Oui. D'accord.
Je passerai chez Cubby.
365
00:28:20,216 --> 00:28:21,979
C'est �a.
petit l�che-cul.
366
00:28:22,051 --> 00:28:24,451
Ouais. N'oublie pas de porter
tes pompes de l�che-cul.
367
00:28:24,520 --> 00:28:27,114
Et ton tee-shirt
de paysagiste l�che-cul.
368
00:28:27,190 --> 00:28:29,818
"Je tonds votre pelouse. Je taille
vos haies et je vous l�che le cul!"
369
00:28:31,094 --> 00:28:33,187
- Le voil�. Regarde-le.
- Ouais.
370
00:28:33,263 --> 00:28:37,495
Une petite h�sitation avant de l�cher.
Attention. Ne l�che pas le cul du chien.
371
00:28:43,773 --> 00:28:46,037
Il ne parle que du co�t
du mariage...
372
00:28:46,109 --> 00:28:47,770
et du fait
que Jeff coule J.B.
373
00:28:47,844 --> 00:28:50,039
Je me fais du souci pour lui.
�a l'obs�de.
374
00:28:50,947 --> 00:28:53,313
Je lui parlerai.
je verrai si je peux aider.
375
00:28:53,383 --> 00:28:56,181
Non. �a va.
Tu en as d�j� fait assez.
376
00:28:56,252 --> 00:28:59,813
�a va sembler moche de dire �a.
mais la mort de Mme Dearly...
377
00:28:59,889 --> 00:29:02,824
est son premier coup de bol
depuis pas mal de temps.
378
00:29:02,892 --> 00:29:04,826
Salut.
379
00:29:07,497 --> 00:29:11,558
Quelle piti� pour Mona Dearly.
Si jeune. C'est tragique.
380
00:29:11,634 --> 00:29:15,661
- �a a surpris tout le monde.
- Oui. Pauvre famille.
381
00:29:15,738 --> 00:29:18,730
- Vous voulez quoi?
- Comme d'habitude avec un caf�.
382
00:29:18,808 --> 00:29:22,369
Et toi. Ma ch�rie? La "crise cardiaque
garantie" comme Papa?
383
00:29:22,445 --> 00:29:24,345
L'assiette v�g�tarienne.
384
00:29:25,381 --> 00:29:26,814
Je reviens tout de suite.
385
00:29:28,051 --> 00:29:31,851
Un colis de viande comme cadeau!
C'est pas sur ma liste de mariage.
386
00:29:31,921 --> 00:29:34,515
"Ch�teaux de glace"
pour la premi�re danse. C'est bien?
387
00:29:35,391 --> 00:29:38,485
- �a ne peut �tre que bien.
- C'est ce que je me disais.
388
00:29:42,799 --> 00:29:45,734
On dirait qu'il va y avoir
une enqu�te.
389
00:29:45,802 --> 00:29:49,670
Je dois te dire que tout le monde
ne parle que de ton mariage.
390
00:29:49,739 --> 00:29:54,540
Et le fait que vous ayez m�me envisag�
de m'inviter... Oublie.
391
00:29:54,610 --> 00:29:57,204
Ouais. Bobby et moi.
on veut vraiment que tu viennes.
392
00:29:57,280 --> 00:30:01,614
Je veux juste que tu saches
que �a m'a touch�. Profond�ment.
393
00:30:01,684 --> 00:30:04,448
- Vraiment. �a m'a touch�.
- Tant mieux.
394
00:30:05,488 --> 00:30:07,080
Bon app�tit.
395
00:30:11,227 --> 00:30:13,957
- O� est-ce que j'en �tais?
- T'as dit que tu allais enqu�ter.
396
00:30:15,031 --> 00:30:16,464
Oui.
397
00:30:16,532 --> 00:30:19,023
- Ce que je me disais. C'�tait...
- Merde.
398
00:30:19,102 --> 00:30:21,263
Arr�te tes salades. Phil.
399
00:30:21,337 --> 00:30:24,898
Je ne m'excite pas pour rien.
Il �tait l�. Il parlait � Ellen.
400
00:30:24,974 --> 00:30:28,307
- Allez. Mon joli mamelon.
- Pas de 'joli mamelon"maintenant!
401
00:30:28,378 --> 00:30:31,313
Mais on n'a rien � voir l�-dedans.
Je balance ses affaires l� maintenant.
402
00:30:31,381 --> 00:30:33,144
Qu'est-ce que �a peut faire?
403
00:30:33,216 --> 00:30:35,047
Tu sais pourquoi nos prisons
sont surpeupl�es?
404
00:30:35,118 --> 00:30:38,451
- Je ne sais pas. Trop de d�linquants?
- L 'emprisonnement injustifi�, Phil.
405
00:30:38,521 --> 00:30:43,322
Les erreurs judiciaires.
11% des d�tenus...
406
00:30:43,393 --> 00:30:46,658
sont incarc�r�s en d�pit des faits
pour des crimes non commis.
407
00:30:47,263 --> 00:30:49,288
T'as vu Tom Selleck
dans Un homme innocent?
408
00:30:49,365 --> 00:30:51,595
- Oui. C'�tait avec Kurt Russell?
- Phil. �coute.
409
00:30:51,667 --> 00:30:53,567
Rash pose beaucoup de questions
sur vous tous...
410
00:30:53,636 --> 00:30:55,661
et j'aime pas du tout
ce qu'il insinue.
411
00:30:55,738 --> 00:30:57,467
Ne t'�nerve pas. Vanna.
412
00:30:57,540 --> 00:31:01,340
Il fait juste son...
Oh. Merde.
413
00:31:02,111 --> 00:31:03,544
- Rash est l�.
- Quoi?
414
00:31:03,613 --> 00:31:05,205
Faut quej y aille.
415
00:31:09,819 --> 00:31:14,415
- Salut. Commissaire.
- Je ne vous d�range pas. J'esp�re.
416
00:31:14,490 --> 00:31:16,754
Je me pr�parais pour la veill�e
de Mona. Comment �a va?
417
00:31:17,927 --> 00:31:19,861
�a va.
418
00:31:19,929 --> 00:31:22,090
C'est une belle photo
de vous deux.
419
00:31:25,735 --> 00:31:29,398
Je suis vraiment d�sol�
pour Mona.
420
00:31:30,940 --> 00:31:33,932
C'�tait une femme passionn�e
et d�vou�e.
421
00:31:35,611 --> 00:31:39,479
C'est sans doute le pire moment
pour vous demander �a...
422
00:31:40,716 --> 00:31:45,710
Je ferai tout pour vous aider.
Vous me connaissez. Je coop�re.
423
00:31:45,788 --> 00:31:48,780
Je dois vous poser quelques questions
� propos de votre femme.
424
00:31:49,525 --> 00:31:51,686
Ah oui? Quelles questions?
425
00:31:54,530 --> 00:31:56,464
Phil. Ch�ri.
t'as une minute � me consacrer?
426
00:31:59,702 --> 00:32:01,727
Ch�rie. Ils cherchent
le tireur.
427
00:32:01,804 --> 00:32:04,500
Viens ici. Phil.
428
00:32:04,574 --> 00:32:06,508
T'aurais d� voir
ce type en slip tirer.
429
00:32:06,576 --> 00:32:08,237
On aurait dit le P�re Tom.
430
00:32:11,747 --> 00:32:14,716
- Oui. Ch�rie?
- O� t'�tais cet apr�s-midi?
431
00:32:14,784 --> 00:32:18,220
- Mais...
- O� t'�tais. Nom de Dieu?
432
00:32:18,287 --> 00:32:20,687
J'ai appel� l'entrep�t.
T'�tais introuvable.
433
00:32:20,756 --> 00:32:22,519
T'as appel�
le bon num�ro?
434
00:32:23,459 --> 00:32:25,757
- A�e. A��e. A��e.
- C'est qui. Phil?
435
00:32:25,828 --> 00:32:28,262
- Comment �a?
- Comment elle s'appelle?
436
00:32:28,331 --> 00:32:32,097
Tr�sor. Oh. Ma ch�rie.
tu vas faire du mal � quelqu'un.
437
00:32:32,168 --> 00:32:35,103
Je ne veux pas faire de mal � quelqu'un.
Je veux t'en faire � toi!
438
00:32:35,171 --> 00:32:38,265
- Qu'est-ce qu'il te prend?
- Toi.
439
00:32:38,341 --> 00:32:41,276
- Tu ne me trouves plus attirante.
- Bien s�r que non... si.
440
00:32:42,211 --> 00:32:45,442
T'as une liaison.
n'est-ce pas. Phil? Avoue.
441
00:32:45,515 --> 00:32:47,847
Tu joues � la Roue de la Fortune
avec une autre.
442
00:32:52,588 --> 00:32:54,180
Ne le r�p�tez pas mais...
443
00:32:57,727 --> 00:32:59,456
j'�tais un mari battu.
444
00:33:01,297 --> 00:33:04,789
Phil. C'�tait le mercredi soir
avant l'accident?
445
00:33:04,867 --> 00:33:06,926
Oui.
446
00:33:07,003 --> 00:33:09,699
Et vous n'avez pas quitt�
la maison de toute la soir�e?
447
00:33:09,772 --> 00:33:12,935
Non. J'ai regard� la t�l�.
448
00:33:13,009 --> 00:33:15,375
Et Jeff?
449
00:33:15,444 --> 00:33:18,072
Mona et lui s'�taient disput�s
plus t�t ce soir-l�.
450
00:33:20,049 --> 00:33:22,483
- Vous vous rappelez ce qui a �t� dit?
- Oui.
451
00:33:22,552 --> 00:33:25,487
Il a dit qu'elle faisait honte
� la famille et il est parti.
452
00:33:27,356 --> 00:33:31,588
Il �tait allum� comme un sapin de No�l.
Jamais vu quelqu'un d'aussi so�l.
453
00:33:34,530 --> 00:33:36,555
"P�pini�re Carlsson"
454
00:33:59,522 --> 00:34:01,752
Oui. Oui.
455
00:34:07,730 --> 00:34:09,721
J'ai parl� � Ellen
tout � l'heure.
456
00:34:09,799 --> 00:34:14,293
Elle m'a dit que tu te tracassais
pour l'argent.
457
00:34:16,038 --> 00:34:20,975
Et je... Tu sais. On est pratiquement
parents maintenant...
458
00:34:21,043 --> 00:34:26,276
et tu ne devrais pas avoir
� supporter ce fardeau seul.
459
00:34:26,349 --> 00:34:30,615
Si jamais tu veux parler
ou te confier...
460
00:34:30,686 --> 00:34:32,381
J'appr�cie.
461
00:34:32,455 --> 00:34:36,084
Imagine que tu es Annie
et moi Papa Warbucks.
462
00:34:36,158 --> 00:34:37,819
- Papa Warbucks.
- Oui.
463
00:34:37,893 --> 00:34:42,387
Ou que je suis Tatie Mame.
et toi le petit Patrick.
464
00:34:42,465 --> 00:34:43,898
D'accord?
465
00:34:47,303 --> 00:34:50,568
Dis-moi quelque chose. Bob.
466
00:34:51,641 --> 00:34:53,666
Qu'est-ce que tu pensais
de Mona Dearly?
467
00:34:56,312 --> 00:34:59,338
"Foutez le camp"
C'�tait...
468
00:35:00,549 --> 00:35:04,417
C'�tait la pire personne
quej'aiejamais rencontr�e.
469
00:35:04,487 --> 00:35:05,681
Comment �a va. Mme Dearly?
470
00:35:06,656 --> 00:35:10,387
- J'apporte la paye de Jeff.
- Pourquoi t'es bien fringu�?
471
00:35:10,459 --> 00:35:12,757
- J'emm�ne Ellie au caf�-th��tre.
- Sans blague?
472
00:35:12,828 --> 00:35:14,693
- Vous allez voir quoi?
- Oh, Calcutta.
473
00:35:14,764 --> 00:35:17,289
Viens l�. Donne-moi mon fric.
474
00:35:18,434 --> 00:35:20,231
Regarde-le-moi. Celui-l�.
475
00:35:21,404 --> 00:35:24,532
C'est quoi. �a?
Je me casse l'anus pour �a?
476
00:35:24,607 --> 00:35:26,074
2 8 7 dollars 50?
477
00:35:27,009 --> 00:35:29,842
- C'est toujours 2 8 7.50 $ .
- Il essaye de me truander.
478
00:35:29,912 --> 00:35:32,847
- Tu nous caches des choses. Calzone?
- O� est le reste. Enfoir�?
479
00:35:32,915 --> 00:35:34,906
- On dirait qu'il le porte.
- Ouais.
480
00:35:34,984 --> 00:35:36,281
Sympa tes pompes.
481
00:35:38,287 --> 00:35:40,255
- Vous plaisantez. C'est �a?
- Non. C'est toi le plaisantin.
482
00:35:40,322 --> 00:35:42,085
- Vous blaguez. N'est-ce pas?
- Si on blague?
483
00:35:42,158 --> 00:35:44,126
T'as envie de rire?
Tiens. Ris donc.
484
00:35:47,263 --> 00:35:51,029
- Botte-lui le cul. Maman! Vas-y!
- Vous allez nous rembourser!
485
00:35:51,100 --> 00:35:54,331
- Qu'est-ce que vous faites? D�gagez.
- D�duis �a de la paye de Jeff!
486
00:35:54,403 --> 00:35:55,961
Ouais.
487
00:35:56,038 --> 00:35:58,131
D�gage.
Qu'est-ce que tu fais?
488
00:35:58,207 --> 00:36:01,734
- L�che-moi!
- �a suffit cette fois!
489
00:36:01,811 --> 00:36:05,770
Je voulais juste un bon commerce
pour qu'Ellie et moi. On ait...
490
00:36:05,848 --> 00:36:08,112
Ouais. Ouais. Ouais.
Tu sais ce que c'est. �a?
491
00:36:08,184 --> 00:36:10,914
C'est le plus tambourine
du monde.
492
00:36:10,986 --> 00:36:15,218
- Et il joue une chanson.
- La ferme! C'est un violon. Connard.
493
00:36:15,291 --> 00:36:17,384
Donne-moi ce truc.
Donne-moi �a.
494
00:36:17,460 --> 00:36:20,793
Je crois qu'il est temps qu'on parle
de liquider l'entreprise.
495
00:36:20,863 --> 00:36:23,491
- C'est professionnel. Pas personnel.
- Pas question.
496
00:36:23,566 --> 00:36:25,659
- N'y pense m�me pas. Salaud.
- Ouais.
497
00:36:25,735 --> 00:36:27,498
En ce qui me concerne.
t'as deux options:
498
00:36:27,570 --> 00:36:32,803
- Ach�te nos parts ou esp�re mourir vite.
- Ouais. Fous le camp. Voleur.
499
00:36:32,875 --> 00:36:35,105
Allez � votre caf�-th��tre.
500
00:36:37,046 --> 00:36:39,537
Mais elle devait aussi
avoir un autre visage.
501
00:36:42,618 --> 00:36:44,552
La plupart des gens
ont deux visages.
502
00:36:46,989 --> 00:36:48,923
Oui. Ben. Elle ne m'en a
toujours montr� qu'un.
503
00:36:56,799 --> 00:36:58,960
- Ce Jeff Dearly quand m�me.
- Qu'est-ce qu'il a?
504
00:36:59,034 --> 00:37:01,298
Il n'a pas
un poil � la main.
505
00:37:03,339 --> 00:37:05,967
Jeff. T'as la situation
en main?
506
00:37:06,809 --> 00:37:10,210
- Jeff. Les mains en l'air!
- T'as la situation en main?
507
00:37:11,514 --> 00:37:13,709
A propos. Vous savez
ce que j'ai entendu dire?
508
00:37:13,783 --> 00:37:16,809
"Broyeur de broussailles"
509
00:37:27,696 --> 00:37:30,563
- C'�tait pas avec une tron�onneuse.
- Quelle diff�rence �a fait?
510
00:37:32,201 --> 00:37:34,066
Quoi?
Qu'est-ce qu'on t'a dit?
511
00:37:49,218 --> 00:37:51,379
Et l'accident de p�che?
512
00:38:06,135 --> 00:38:08,194
- T'es s�rieux?
- Tu vois?
513
00:38:08,270 --> 00:38:09,669
Ouah.
514
00:38:15,444 --> 00:38:17,378
"C'est une perte terrible."
515
00:38:18,414 --> 00:38:20,473
"C'est une perte terrible."
516
00:38:21,817 --> 00:38:24,547
Quel vide dans ma vie
517
00:38:25,921 --> 00:38:27,354
Bon.
518
00:38:34,563 --> 00:38:38,192
"P�re Tom.
c'est difficile."
519
00:38:40,502 --> 00:38:43,335
"P�re Tom.
c'est difficile."
520
00:38:43,405 --> 00:38:45,703
"C'est tr�s dur."
521
00:38:47,343 --> 00:38:49,538
Allez. Jeff.
On ne va pas manquer �a.
522
00:38:49,612 --> 00:38:51,773
- Allons-y.
- Ouais. D'accord.
523
00:39:31,620 --> 00:39:33,952
- Qu'est-ce que t'as?
- Rien.
524
00:39:39,662 --> 00:39:41,755
- Ton p�re voulait te voir pour quoi?
- Pour rien.
525
00:39:41,830 --> 00:39:44,196
Il m'a juste pos� des questions
sur Mme Dearly.
526
00:39:44,266 --> 00:39:47,030
Quoi donc?
Quel genre de questions?
527
00:39:47,102 --> 00:39:50,003
- A propos de l'accident.
- Qu'est-ce qu'il pense?
528
00:39:50,072 --> 00:39:51,664
Il ne pense rien.
529
00:39:55,411 --> 00:39:57,709
Vraiment? Tu me le dirais
s'il t'avait dit quelque chose?
530
00:39:57,780 --> 00:39:59,611
Mais enfin. Bobby!
531
00:40:03,686 --> 00:40:06,086
Bon. D�sol�.
Je m'en...
532
00:40:06,155 --> 00:40:08,783
Je m'en fous. Je ne sais pas
pourquoi je demande.
533
00:40:09,425 --> 00:40:12,189
Sans Jeff au travail.
c'est une grosse charge. Je...
534
00:40:13,028 --> 00:40:15,656
Je suis �puis�. C'est tout.
535
00:40:17,399 --> 00:40:21,392
- De quoi tu voulais me parler?
- Oublie.
536
00:40:26,141 --> 00:40:28,905
Tu crois que les Dearly �taient
comme nous � notre �ge?
537
00:40:32,314 --> 00:40:34,248
Non. Elle a toujours �t� grosse.
538
00:40:54,970 --> 00:40:56,028
Il est quelle heure?
539
00:40:59,508 --> 00:41:03,103
- 8 h 30.
- Bon sang. C'est la mort ici.
540
00:41:03,178 --> 00:41:06,113
N'oublie pas
qu'on se rem�more une vie.
541
00:41:06,181 --> 00:41:08,445
Ouais. Bon.
Encore dix minutes alors.
542
00:41:16,959 --> 00:41:19,052
Et puis merde.
On y va.
543
00:41:21,997 --> 00:41:23,055
Dis. Cubby.
544
00:41:27,269 --> 00:41:30,534
Jeff et moi. On ne voit pas trop
l'utilit� de rester.
545
00:41:31,540 --> 00:41:34,532
D'apr�s mon exp�rience...
546
00:41:34,610 --> 00:41:37,545
il n'y a pas
beaucoup de monde aux veill�es.
547
00:41:37,613 --> 00:41:42,312
J'ai d�couvert que. Souvent.
la trag�die est si r�cente...
548
00:41:42,384 --> 00:41:46,946
que les proches sont.
de fait. Paralys�s...
549
00:41:47,022 --> 00:41:48,319
par la douleur.
550
00:41:49,191 --> 00:41:51,489
Ecoute.
Soyons lucides. Hein?
551
00:41:51,560 --> 00:41:54,222
Personne ne va venir.
Y a le match � la t�l�.
552
00:41:54,296 --> 00:41:57,663
Oh. Merde.
J'ai pari� du fric.
553
00:41:57,733 --> 00:41:59,701
Oui. Toi et la m�re
de tout le monde.
554
00:42:07,076 --> 00:42:10,102
- Je croyais que t'allais passer.
- Ouais.
555
00:42:10,179 --> 00:42:11,942
Tu sais. Ouais.
556
00:42:15,084 --> 00:42:17,518
Je ne peux pas dire
que ta m�re �tait quelqu'un de bien...
557
00:42:17,586 --> 00:42:19,816
- Les tartes sont fra�ches?
- Non.
558
00:42:21,390 --> 00:42:24,518
- Quelle piti� pour Mona.
- Dormir ou conduire. Il faut choisir.
559
00:42:24,593 --> 00:42:27,153
Salut. Les gars.
�a va?
560
00:42:28,330 --> 00:42:31,595
- On peut s'asseoir ou quoi?
- Oui. Oui. Oui. Prenez cette table.
561
00:42:33,202 --> 00:42:34,260
Merci. Ch�rie.
562
00:42:37,306 --> 00:42:38,967
Quoi?
563
00:42:51,520 --> 00:42:53,351
- Bonsoir. Mes amis.
- Bon sang. Cubby!
564
00:42:53,422 --> 00:42:55,390
T'as du...
565
00:42:56,758 --> 00:42:59,852
T'as de belles photos ici.
566
00:42:59,928 --> 00:43:02,488
- Merci. J'appr�cie le compliment.
- Oui.
567
00:43:02,564 --> 00:43:05,294
- O� sont les autres?
- Jeff et Phil sont all�s casser...
568
00:43:05,367 --> 00:43:09,133
la cro�te au Palais.
mais si vous voulez voir la d�funte...
569
00:43:09,204 --> 00:43:10,637
D'accord.
570
00:43:14,510 --> 00:43:16,444
- Ouah.
- Oui.
571
00:43:16,512 --> 00:43:21,142
- Elle a l'air si paisible.
- La mort rend serein.
572
00:43:21,216 --> 00:43:23,241
Faut croire.
573
00:43:37,099 --> 00:43:39,795
"Vu � la t�l�: Cercueils
personnalis�s et Fun�rarium Cubby"
574
00:43:48,644 --> 00:43:49,611
Superbe.
575
00:43:50,212 --> 00:43:53,670
C'est g�nial.
Fantastique.
576
00:44:04,526 --> 00:44:06,619
- Y a foule. Dis donc.
- Oui.
577
00:44:08,764 --> 00:44:10,288
Alors qui est venu?
578
00:44:13,402 --> 00:44:16,269
Jeff. Phil. Bobby et Ellen.
y a environ une heure.
579
00:44:16,338 --> 00:44:19,796
Autrement. Y a que moi
et mon invit�e pour le d�ner.
580
00:44:22,211 --> 00:44:25,612
Dis. T'as remarqu� quelque chose
d'�trange derni�rement?
581
00:44:25,681 --> 00:44:28,980
Hormis le fait que tout le monde semble
se moquer de la mort de cette femme?
582
00:44:29,051 --> 00:44:31,451
- Dans le genre.
- Ben. J'ai vu des gens...
583
00:44:31,520 --> 00:44:35,081
�tre plus boulevers�s apr�s avoir perdu
de l'argent dans un distributeur.
584
00:44:37,526 --> 00:44:40,086
Qui a dit qu'on ne peut rien
attraper dans le fleuve?
585
00:44:46,368 --> 00:44:49,269
Feege a raison.
On devrait avoir un peu de respect.
586
00:44:49,338 --> 00:44:52,000
Si tu faisais
un petit discours. Jeff?
587
00:44:54,543 --> 00:44:57,979
- Allez. Jeff. Dis quelque chose.
- Sur quoi?
588
00:44:58,046 --> 00:45:00,207
Sur ta m�re.
589
00:45:01,683 --> 00:45:06,313
A Maman. Elle �tait plut�t vache.
mais c'�tait quand m�me ma m�re.
590
00:45:06,388 --> 00:45:08,481
Il fallait bien
que quelqu'un se d�voue.
591
00:45:52,434 --> 00:45:54,129
"Roue de la Fortune"
592
00:46:03,812 --> 00:46:06,440
Bon, vous tous.
Je vous demande d'applaudir...
593
00:46:06,515 --> 00:46:10,144
notre derni�re concurrente.
Mona Dearly.
594
00:46:15,891 --> 00:46:18,257
Bravo. Bien group�.
595
00:46:18,327 --> 00:46:20,557
Je vous demande de l'applaudir
tous encore une fois.
596
00:46:22,030 --> 00:46:24,624
Nous attendons maintenant
la d�cision des juges.
597
00:46:25,701 --> 00:46:31,230
Ils d�cident du gagnant qui repartira
avec l'Ange d'or convoit�.
598
00:46:39,147 --> 00:46:43,413
Le gagnant du concours de lancer
de couteau de Verplanck est...
599
00:46:45,020 --> 00:46:47,147
Bobby Calzone!
600
00:46:47,222 --> 00:46:49,918
Oh. Mon Dieu!
Je ne gagne jamais rien.
601
00:46:49,991 --> 00:46:52,016
Attendez une minute.
bordel!
602
00:46:55,430 --> 00:46:57,898
- T'as pas vot� pour moi.
- Ben. Plus ou moins.
603
00:46:57,966 --> 00:46:59,695
"Plus ou moins"?
�a dit "Bobby" partout.
604
00:46:59,768 --> 00:47:02,066
- Ah bon?
- Phil. T'es mon mari.
605
00:47:02,137 --> 00:47:05,595
- T'es cens� me soutenir.
- Mais la technique de Bobby �tait bonne.
606
00:47:05,674 --> 00:47:08,268
- Merci. M. Dearly.
- De rien. Bob.
607
00:47:08,343 --> 00:47:10,971
- C'est juste un amusement.
- Un amusement?
608
00:47:11,046 --> 00:47:14,413
J'ai perdu. Wyatt. Je suis une perdante.
Vous trouvez �a amusant?
609
00:47:14,483 --> 00:47:17,043
- Mona. Je suis d�sol� pour vous mais...
- Ouais.
610
00:47:17,119 --> 00:47:19,781
C'est qu'un petit concours
� la noix. Je sais.
611
00:47:19,855 --> 00:47:22,085
- Tout le monde ne peut pas gagner.
- Mais j'ai jamais rien gagn�.
612
00:47:22,157 --> 00:47:25,354
- J'ai jamais eu ma chance.
- Vous en faites une montagne.
613
00:47:25,427 --> 00:47:28,294
- C'est qu'un lancer de couteau.
- Pour vous. Peut-�tre.
614
00:47:28,363 --> 00:47:30,797
Mais pas pour moi.
Je voulais vraiment gagner.
615
00:47:30,866 --> 00:47:32,925
Etre une gagnante
juste pour une journ�e.
616
00:47:33,001 --> 00:47:37,199
Que tout le monde me regarde
et me dise: "Bravo. Mona."
617
00:47:37,272 --> 00:47:39,570
�a vous aurait tu�s de me laisser
remporter le troph�e?
618
00:47:40,876 --> 00:47:43,811
De me laisser �tre contente
de moi juste pour une journ�e?
619
00:47:46,248 --> 00:47:48,079
Je ne sais pas quoi dire.
620
00:47:49,084 --> 00:47:51,985
Je vous le donne.
J'aurai une autre chance.
621
00:47:52,053 --> 00:47:55,580
Prends ce troph�e et fourre-toi-le
dans le cul. Calzone. D'accord?
622
00:47:55,657 --> 00:47:58,592
Mona. Bobby dit juste �a
pour aider.
623
00:47:58,660 --> 00:48:00,924
- J'ai pas besoin de sa piti�.
- Vous savez ce que ma m�re disait?
624
00:48:00,996 --> 00:48:03,624
"Si la vie te donne des patates.
fais-en une salade."
625
00:48:04,599 --> 00:48:08,262
La vie m'a donn� un tas de merde.
J'en fais quoi alors?
626
00:48:08,336 --> 00:48:09,826
De la salade de merde?
627
00:48:13,742 --> 00:48:15,869
Fermez-la.
628
00:48:15,944 --> 00:48:18,105
Fermez-la.
tous autant que vous �tes!
629
00:49:03,425 --> 00:49:05,552
Viens l�.
630
00:49:05,627 --> 00:49:07,595
Ecoute. J'ai r�fl�chi.
631
00:49:07,662 --> 00:49:10,028
Oh. Non.
632
00:49:10,098 --> 00:49:11,690
Ecoute-moi.
633
00:49:11,766 --> 00:49:15,600
Le porte-cl�s de Jeff Dearly
est accroch� dans sa cuisine.
634
00:49:15,670 --> 00:49:18,639
- Super. G�nial.
- Mais o� il devrait �tre?
635
00:49:18,707 --> 00:49:21,835
- Aucune id�e. Dites-moi donc.
- Suspendu au contact...
636
00:49:21,910 --> 00:49:23,969
de la voiture de la victime.
637
00:49:24,045 --> 00:49:26,411
- Et les cl�s de Mona?
- C'est ce que je dis.
638
00:49:26,481 --> 00:49:29,473
Les cl�s de Mona �taient
sur le porte-cl�s de Jeff � la cuisine.
639
00:49:29,551 --> 00:49:32,384
Les cl�s de Jeff �taient
sur le porte-cl�s de Mona dans l'auto.
640
00:49:32,454 --> 00:49:34,285
Alors quelqu'un a �chang�
leurs cl�s?
641
00:49:35,757 --> 00:49:38,726
- Absolument.
- Non. Je ne crois pas.
642
00:49:38,793 --> 00:49:40,761
Oh. Tu ne crois pas?
643
00:49:40,829 --> 00:49:45,493
En ce qui me concerne: "Ding-dong.
la sorci�re est morte." Termin�.
644
00:50:02,150 --> 00:50:04,311
Un de moins.
�a ne la tuera pas.
645
00:50:08,156 --> 00:50:10,989
C'est plut�t bizarre
de voir la tombe et tout.
646
00:50:11,059 --> 00:50:12,492
"Ici g�t Mona Dearly"
647
00:50:12,561 --> 00:50:16,053
"A notre ch�re femme.
m�re et couturi�re"
648
00:50:16,998 --> 00:50:19,228
Je ne savais pas
que ta m�re �tait couturi�re.
649
00:50:19,301 --> 00:50:21,292
Moi non plus.
650
00:50:39,521 --> 00:50:44,356
Devine. La police appelle
l'accident de Mona "une affaire"...
651
00:50:44,426 --> 00:50:48,385
ce qui veut dire qu'ils ne croient pas
� l'histoire de chauss�e glissante.
652
00:50:48,463 --> 00:50:52,058
- Et alors?
- Alors il va y avoir une enqu�te.
653
00:50:52,133 --> 00:50:55,796
Ils ont des pistes.
Je regarde les reality-shows.
654
00:50:55,870 --> 00:50:58,361
Je sais comment fonctionne
le cerveau d'un flic.
655
00:50:58,440 --> 00:51:01,238
Ils te voient ici
en train de me toucher...
656
00:51:01,309 --> 00:51:04,403
et hop: v�rification
d'ant�c�dents. Profil...
657
00:51:04,479 --> 00:51:06,003
et analyse psychologique.
658
00:51:06,915 --> 00:51:10,510
- Je suis juste venu d�jeuner.
- Phil. Ce sont des malins.
659
00:51:10,585 --> 00:51:13,019
Ils sont tr�s. Tr�s malins.
Ils ont des outils.
660
00:51:13,088 --> 00:51:15,886
- Des outils?
- Oui. Du m�tier?
661
00:51:15,957 --> 00:51:18,482
Alors qu'est-ce que tu veux dire?
662
00:51:18,560 --> 00:51:21,723
Tu veux bien �tre un peu plus
discret. Bon Dieu?
663
00:51:21,796 --> 00:51:23,457
D'accord.
664
00:51:23,531 --> 00:51:25,465
Bon. Je te verrai
plus tard au Charme.
665
00:51:25,533 --> 00:51:27,501
- Ouais.
- Arr�te!
666
00:51:56,097 --> 00:51:58,531
- Quoi de neuf?
- Une bi�re l�g�re.
667
00:52:20,822 --> 00:52:23,985
Le Commissaire Rash
fouine un peu.
668
00:52:24,059 --> 00:52:26,186
Qu'est-ce que tu crois
qu'il cherche?
669
00:52:27,262 --> 00:52:29,753
Difficile � dire. Phil.
D'apr�s toi?
670
00:52:29,831 --> 00:52:32,823
- Tu dors ces temps-ci. Bob?
- Oui.
671
00:52:33,184 --> 00:52:35,117
Des cauchemards ou mauvais r�ves?
672
00:52:36,087 --> 00:52:37,086
Non.
673
00:52:38,651 --> 00:52:41,244
Ecoute. Il se dit
beaucoup de choses...
674
00:52:41,320 --> 00:52:43,345
tu sais: des rumeurs circulent...
675
00:52:43,422 --> 00:52:45,889
on accuse des gens.
des jardiniers sont incarc�r�s.
676
00:52:46,490 --> 00:52:50,118
- Attends une minute.
- J'ai quelque chose � te dire.
677
00:52:52,695 --> 00:52:55,595
Tu m'as rendu le plus grand service
qu'on m'ait jamais rendu.
678
00:52:56,664 --> 00:52:58,598
Je suis juste pass�
te dire merci.
679
00:53:00,233 --> 00:53:03,066
Merci. Bob.
Tu veux une bi�re? Moi oui.
680
00:53:03,135 --> 00:53:06,002
Je peux avoir une bi�re?
681
00:53:06,072 --> 00:53:07,504
A la tienne.
682
00:53:23,851 --> 00:53:26,512
"On accuse des gens."
683
00:53:26,586 --> 00:53:28,611
"On accuse des gens."
684
00:53:31,557 --> 00:53:34,423
"Des jardiniers sont incarc�r�s."
Des jardiniers.
685
00:53:53,940 --> 00:53:57,705
Toujours un petit l�che-cul.
Regardez le petit l�che-cul.
686
00:53:59,511 --> 00:54:02,172
- Hors de ma vue!
- L�che-cul.
687
00:54:02,246 --> 00:54:05,180
- Esp�re mourir vite!
- Non!
688
00:54:05,248 --> 00:54:07,112
Et �a. �a te fait rire?
689
00:54:07,182 --> 00:54:09,343
Bobby, il est pass� dessus
avec la tondeuse.
690
00:54:11,252 --> 00:54:14,687
Jeff. Ne fais pas �a!
Non! Melba!
691
00:54:16,289 --> 00:54:17,551
Oh. Non!
692
00:54:19,291 --> 00:54:21,418
- Qu'est-ce que t'as?
- Qu'est-ce que tu fais l�?
693
00:54:22,527 --> 00:54:26,155
Ecoute. J'essayais de te dire
quelque chose hier soir. Et...
694
00:54:26,230 --> 00:54:28,130
Quoi? Attends.
695
00:54:28,198 --> 00:54:32,099
C'est une erreur.
Elle ne devait pas mourir.
696
00:54:33,002 --> 00:54:34,798
- Pardon?
- Je ne sais ce qu'il m'a pris.
697
00:54:34,870 --> 00:54:38,430
Ils me rendaient dingue.
Ils me harcelaient tous les jours.
698
00:54:38,506 --> 00:54:40,235
- De quoi tu parles?
- J'ai p�t� les plombs.
699
00:54:40,307 --> 00:54:42,570
Je croyais tuer Jeff.
J'ai trou�...
700
00:54:42,642 --> 00:54:46,407
Je ne savais pas que je trouais des
trucs. Mais je croyais que c'�tait Jeff.
701
00:54:46,478 --> 00:54:50,140
Je ne savais pas qu'il fallait...
Pourquoi t'as fait �a?
702
00:54:50,214 --> 00:54:52,079
T'as tu� Mona Dearly!
703
00:54:52,983 --> 00:54:55,543
- Je sais.
- Mais pourquoi?
704
00:54:55,619 --> 00:54:59,213
Parce que je croyais
que je tuais Jeff.
705
00:54:59,288 --> 00:55:01,414
- Mon p�re est le commissaire!
- Je sais.
706
00:55:01,489 --> 00:55:03,581
- Mais je n'allais pas le faire.
- �a n'a pas d'importance.
707
00:55:03,657 --> 00:55:07,717
- T'as tu� quelqu'un!
- Je sais. Mais c'�tait pour nous.
708
00:55:07,794 --> 00:55:11,957
Jeff tuait notre affaire
et Mona ne voulait pas l�cher. Alors...
709
00:55:15,199 --> 00:55:17,133
�a m'a sembl� une bonne id�e
sur le coup.
710
00:55:17,201 --> 00:55:19,498
"Une bonne id�e sur le coup"?
Tondre la pelouse � 6 h...
711
00:55:19,569 --> 00:55:21,628
poser le gazon � 7 h.
noyer les Dearly � 8 h?
712
00:55:21,704 --> 00:55:24,968
Je le faisais pour nous.
C'�tait pour notre vie parfaite...
713
00:55:25,040 --> 00:55:27,098
parce que tout ce qu'on voulait...
714
00:55:27,175 --> 00:55:29,109
Alors l�. Bravo.
715
00:55:32,012 --> 00:55:35,310
- Je suis d�sol�.
- Oui. Ben. Moi. Je suis enceinte.
716
00:55:35,381 --> 00:55:38,440
Quoi? T'es enceinte?
717
00:55:40,518 --> 00:55:43,145
- Il est de moi?
- Oui.
718
00:55:45,888 --> 00:55:49,152
- C'est fantastique.
- Je le pensais il y a une minute encore.
719
00:55:49,224 --> 00:55:52,852
Incroyable. Comment tu as pu?
On est des gens bien. Pas des tueurs!
720
00:55:52,927 --> 00:55:55,623
- J'allais pas le faire.
- T'es pas cens� en arriver l�.
721
00:55:55,696 --> 00:55:57,822
T'es cens� avoir une alarme
dans ta t�te qui dit:
722
00:55:57,897 --> 00:55:59,955
"id�e � la con". Bobby!
723
00:56:00,032 --> 00:56:02,933
Je l'ai. C'est juste
qu'elle ne s'est pas d�clench�e.
724
00:56:08,572 --> 00:56:12,029
Je suis d�sol�. Je t'en prie.
Je t'en prie. Je t'aime.
725
00:56:13,075 --> 00:56:15,634
J'arrive pas � croire
que t'aies tu� quelqu'un!
726
00:56:19,146 --> 00:56:21,478
- O� est-ce que tu vas?
- A la maison!
727
00:56:23,182 --> 00:56:24,945
On n'a plus de lait.
728
00:56:44,432 --> 00:56:46,626
Commissaire.
Entrez donc.
729
00:56:46,700 --> 00:56:48,133
Merci. Phil.
730
00:56:51,270 --> 00:56:53,203
Asseyez-vous.
731
00:57:00,043 --> 00:57:01,976
Merci d'�tre venu.
732
00:57:03,045 --> 00:57:04,477
Qu'est-ce que vous avez
� me dire?
733
00:57:04,546 --> 00:57:07,776
�a me semble tr�s clair...
734
00:57:07,848 --> 00:57:10,180
que ma Mona a �t�
la victime d'un acte perfide.
735
00:57:10,251 --> 00:57:13,344
Il n'y a aucun doute dans mon esprit
qu'elle a �t� assassin�e.
736
00:57:14,521 --> 00:57:17,512
- Pourquoi en �tes-vous si s�r?
- J'ai tout vu.
737
00:57:18,590 --> 00:57:20,079
Vous avez tout vu?
738
00:57:20,158 --> 00:57:23,888
C'est pas facile
� vous dire...
739
00:57:23,960 --> 00:57:26,689
et j'aurais d�
le faire avant...
740
00:57:26,762 --> 00:57:28,730
T'as jou� � la Roue de la Fortune
avec quelqu'un d'autre!
741
00:57:55,150 --> 00:57:58,209
Je vous l'aurais dit avant
mais quand la famille est concern�e...
742
00:57:58,286 --> 00:58:00,220
�a peut devenir
un peu �pineux.
743
00:58:03,290 --> 00:58:05,917
J'appr�cie votre discr�tion.
744
00:58:09,861 --> 00:58:11,794
Que pouvez-vous me dire
sur Rona Mace?
745
00:58:15,965 --> 00:58:18,559
- Rona?
- Mace. Oui.
746
00:58:20,435 --> 00:58:22,767
Eh bien. C'est...
747
00:58:23,637 --> 00:58:25,298
C'est...
748
00:58:25,372 --> 00:58:27,305
C'est une bonne amie...
749
00:58:27,373 --> 00:58:30,274
qui m'a beaucoup soutenu
depuis la trag�die.
750
00:58:30,343 --> 00:58:33,778
Elle vous soutenait d�j�
avant la trag�die?
751
00:58:35,813 --> 00:58:39,475
Je n'�tais peut-�tre pas
heureux dans mon m�nage...
752
00:58:40,917 --> 00:58:43,043
mais j'ai prononc� des voeux.
753
00:58:56,495 --> 00:58:59,361
- Comme d'habitude. Madame?
- Si �a ne vous d�range pas.
754
00:59:05,868 --> 00:59:07,927
Bonne chance
pour votre tour de roue gratuit.
755
00:59:35,690 --> 00:59:38,022
Je regarde la Roue de la Fortune
756
00:59:38,093 --> 00:59:39,457
Je regarde la Roue de la Fortune
757
00:59:39,526 --> 00:59:41,323
Je le veux. Ch�rie.
758
00:59:41,395 --> 00:59:43,453
Oh. Oui. Allez.
759
00:59:44,564 --> 00:59:46,497
Tour de roue gratuit. Ch�rie.
760
00:59:49,201 --> 00:59:50,599
Tour de roue gratuit.
761
00:59:56,840 --> 00:59:59,069
Je regarde la Roue de la Fortune
762
00:59:59,141 --> 01:00:01,836
Tu veux arr�ter tes conneries
et me faire l'amour?
763
01:00:01,909 --> 01:00:04,775
Bon. Je peux acheter une voyelle?
764
01:00:04,845 --> 01:00:08,644
Tu sais quoi. Phil? J'ai vraiment
�t� tr�s cool avec ce truc.
765
01:00:08,714 --> 01:00:11,547
Vraiment. J'ai vraiment essay�
de faire ce que tu voulais.
766
01:00:11,617 --> 01:00:14,847
Tu voulais acheter un "o"?
Je t'ai laiss� acheter une voyelle.
767
01:00:14,919 --> 01:00:19,321
Parce que tu voulais acheter une
voyelle. Je t'ai laiss� acheter un "o".
768
01:00:19,390 --> 01:00:21,414
Mais �a n'a pas suffit.
Il t'a fallu le tour de roue gratuit.
769
01:00:21,491 --> 01:00:23,720
Tu voulais le voyage � Acapulco.
Tu sais quoi?
770
01:00:23,792 --> 01:00:25,726
T'es tomb� sur ma case "faillite".
771
01:00:25,794 --> 01:00:27,818
Mais je veux trouver
ta phrase.
772
01:00:27,895 --> 01:00:30,693
S'il te pla�t. Phil.
Je t'en supplie.
773
01:00:30,765 --> 01:00:35,530
Dis-moi que je n'ai pas pass� tout
ce temps avec toi pour finir comme �a?
774
01:00:36,268 --> 01:00:37,792
Ne fais pas �a!
775
01:00:37,870 --> 01:00:40,030
Je suis une serveuse de 33 ans...
776
01:00:40,104 --> 01:00:43,004
dans un putain de boui-boui
qui ne recommande pas les pourboires!
777
01:00:43,073 --> 01:00:44,233
Trente-trois?
778
01:00:46,342 --> 01:00:48,310
Qu'est-ce que tu fous ici?
779
01:00:48,377 --> 01:00:51,834
Rona et moi. On...
780
01:00:51,913 --> 01:00:53,903
Bon sang. Sois un homme.
781
01:00:53,981 --> 01:00:57,007
Jeff. Il se passe exactement
ce que tu penses.
782
01:00:57,084 --> 01:00:58,675
Tu trompes Maman?
783
01:00:59,585 --> 01:01:00,745
Maman est morte. Fils.
784
01:01:03,488 --> 01:01:06,479
Mais. Ch�rie.
comment t'as pu me faire �a?
785
01:01:06,557 --> 01:01:08,717
Pardon. Tu viens
de dire "ch�rie"?
786
01:01:08,792 --> 01:01:11,022
Faites moins de bruit l�-bas!
Je paye � l'heure!
787
01:01:11,094 --> 01:01:12,355
Ferme ta gueule!
788
01:01:12,428 --> 01:01:14,658
- Dites donc. Vous!
- S'il vous pla�t! Un peu de respect!
789
01:01:14,730 --> 01:01:16,754
�a ne va pas. Non?
790
01:01:17,765 --> 01:01:19,857
T'es un homme mort. Dearly.
791
01:01:21,668 --> 01:01:23,726
Je ferais mieux
de d�guerpir.
792
01:01:40,615 --> 01:01:42,014
C'est quoi. �a?
793
01:01:43,084 --> 01:01:45,177
Je pensais qu'on f�terait
le b�b�...
794
01:01:45,252 --> 01:01:48,015
mais je ne suis pas
vraiment d'humeur.
795
01:01:51,557 --> 01:01:52,854
C'est qui?
796
01:01:54,025 --> 01:01:56,755
Tu me prends pour qui.
Mme Soleil?
797
01:01:56,828 --> 01:01:58,260
Une seconde. J'arrive!
798
01:02:01,430 --> 01:02:02,954
- Papa!
- Bonjour. Ma ch�rie.
799
01:02:03,032 --> 01:02:06,194
Qu'est-ce que tu fais l�?
Bonjour!
800
01:02:07,736 --> 01:02:09,794
Comment �a va. M. Rash?
801
01:02:10,871 --> 01:02:13,134
C'est pour quoi?
802
01:02:14,240 --> 01:02:17,106
Tu ferais peut-�tre bien
de t'asseoir. Je suis enceinte.
803
01:02:19,878 --> 01:02:21,811
F�licitations. P�p�.
804
01:02:23,581 --> 01:02:25,514
C'est... C'est merveilleux.
805
01:02:28,550 --> 01:02:31,643
C'est plus t�t qu'on pensait.
mais on s'aime.
806
01:02:31,719 --> 01:02:33,710
Commencer une famille.
on n'a toujours voulu que �a.
807
01:02:33,788 --> 01:02:37,052
- C'est vrai. Je t'aime. Ch�rie.
- Moi aussi.
808
01:02:37,124 --> 01:02:39,956
Allez. Papa.
Trinque avec nous.
809
01:02:49,466 --> 01:02:53,901
Alors l'enqu�te r�gr...
euh. Progresse?
810
01:02:56,571 --> 01:02:59,664
Je crois comprendre que tu ne tonds
plus la pelouse des Schneider.
811
01:02:59,740 --> 01:03:03,505
Non. Pas depuis
que Jeff a tu� Melba.
812
01:03:03,576 --> 01:03:07,568
Jeff a tu� Melba? Je croyais
que c'�tait dans l'autre sens.
813
01:03:07,646 --> 01:03:09,340
Que Melba avait tu� Jeff?
814
01:03:09,414 --> 01:03:12,144
Non. Que c'�tait toi.
815
01:03:12,216 --> 01:03:15,309
Moi? J'adorais Melba.
816
01:03:15,385 --> 01:03:18,683
Pauvre Melba. J'arrive pas
� croire que t'aies fait �a!
817
01:03:18,754 --> 01:03:21,984
- Elle �tait dans mes pattes!
- Tu l'as poursuivie avec la tondeuse!
818
01:03:22,056 --> 01:03:23,455
Comme si t'avais jamais
tu� de kl�bard.
819
01:03:23,525 --> 01:03:24,786
On a perdu ce client.
820
01:03:24,858 --> 01:03:27,383
Mets-moi �a sur le dos.
comme tu fais pour le reste.
821
01:03:27,461 --> 01:03:31,589
Si tu continues � nous perdre des
clients. On n'aura plus d'entreprise.
822
01:03:31,663 --> 01:03:33,597
Comment je ferai alors
pour prendre soin d'Ellen?
823
01:03:33,665 --> 01:03:36,462
T'essayes de foutre en l'air
l'entreprise de Jeff?
824
01:03:36,534 --> 01:03:39,366
Vous me faites mal au cou!
825
01:03:39,436 --> 01:03:41,597
Qu'est-ce que tu fais?
Ne touche pas � ma m�re!
826
01:03:41,671 --> 01:03:44,002
�a va pas. Non.
de toucher � ma m�re?
827
01:03:44,072 --> 01:03:45,437
T'es tar� ou quoi?
828
01:03:45,507 --> 01:03:48,270
Vous avez d�chir�
ma salopette!
829
01:03:48,342 --> 01:03:51,538
- Je ne pense pas que �a soit...
- C'est ton probl�me. Tu ne penses pas!
830
01:03:51,611 --> 01:03:54,670
- J'en ai assez de toi. Calzone!
- �a veut dire quoi. �a?
831
01:03:54,747 --> 01:03:57,840
Tu verras. Fais-moi confiance.
Tu verras.
832
01:04:01,685 --> 01:04:03,846
T'as dit: "salopette"?
833
01:04:05,955 --> 01:04:07,616
Oui.
834
01:04:10,091 --> 01:04:12,559
J'ai besoin de savoir
encore une chose. Bobby.
835
01:04:13,761 --> 01:04:15,820
O� �tais-tu mercredi soir?
836
01:04:17,931 --> 01:04:20,398
A la Cachette.
837
01:04:20,466 --> 01:04:21,990
T'en es s�r?
838
01:04:22,668 --> 01:04:25,534
Oui. Je suis � la Cachette
tous les soirs.
839
01:04:25,603 --> 01:04:27,628
Enfin. Pas tous les soirs.
mais...
840
01:04:28,572 --> 01:04:32,769
Eh ben. Oui.
j'y suis tous les soirs. Alors...
841
01:04:32,842 --> 01:04:35,037
donc. Oui. J'y �tais.
842
01:04:54,457 --> 01:04:55,549
Salut. Valerie.
843
01:04:55,625 --> 01:04:58,752
T'as un pneu crev�?
T'as besoin d'aide?
844
01:04:58,827 --> 01:05:00,419
Comment �a va. M. Rash?
845
01:05:02,163 --> 01:05:03,824
Sacr� cocard.
846
01:05:03,898 --> 01:05:06,263
- C'est rien.
- Je ne suis pas d'accord.
847
01:05:06,333 --> 01:05:09,768
J'ai pris un marron
mercredi soir � la Cachette.
848
01:05:09,835 --> 01:05:11,097
Mercredi soir.
849
01:05:12,638 --> 01:05:14,571
Ellie ne m'en a pas parl�.
850
01:05:14,639 --> 01:05:17,334
Elle ne doit pas savoir.
Bobby et elle n'�taient pas l�.
851
01:05:19,476 --> 01:05:20,737
Qu'est-ce qu'il s'est pass�?
852
01:05:20,810 --> 01:05:23,643
Je roulais quand le pneu
a �clat� tout d'un coup.
853
01:05:23,713 --> 01:05:28,171
- J'ai retir� le pneu et j'ai trouv� �a.
- �a vient d'o� d'apr�s toi?
854
01:05:31,151 --> 01:05:34,051
J.B. Jardiniers Paysagistes.
855
01:05:36,288 --> 01:05:38,882
"Les Dearly. Mona et Phil"
856
01:05:44,494 --> 01:05:47,189
Elle conduisait comme un pied.
Elle a fini par le payer.
857
01:05:49,999 --> 01:05:51,761
J'�tais un mari battu.
858
01:05:54,369 --> 01:05:55,801
Cette voiture a �t� pr�par�e � mort.
859
01:05:57,037 --> 01:05:58,970
Ding-dong, la sorci�re est morte
860
01:05:59,038 --> 01:06:00,938
Termin�.
861
01:06:01,007 --> 01:06:02,940
Je vous l'aurais dit avant
mais quand la famille est concern�e...
862
01:06:03,008 --> 01:06:04,942
�a peut devenir un peu �pineux.
863
01:06:05,010 --> 01:06:07,204
Elle ne doit pas savoir.
Bobby et elle n'�taient pas l�.
864
01:06:07,278 --> 01:06:09,212
Je suis � la Cachette
tous les soirs.
865
01:06:09,280 --> 01:06:11,873
- C'est Bobby Calzone qui l'a tu�e.
- Trafiqu�e pour tuer.
866
01:06:18,619 --> 01:06:19,520
Ecoute. Je suis d�sol�e
si je t'ai fait du mal. Jeff.
867
01:06:19,520 --> 01:06:22,488
Ecoute. Je suis d�sol�e
si je t'ai fait du mal. Jeff.
868
01:06:23,723 --> 01:06:27,920
Je me disais que si j'�pousais ton p�re.
tous les trois. On pourrait...
869
01:06:27,993 --> 01:06:30,722
Quoi? Vivre ensemble?
Pour qu'on te baise tous les deux?
870
01:06:32,930 --> 01:06:34,625
Un truc dans ce genre-l�.
871
01:06:34,698 --> 01:06:37,393
Je ne peux pas.
872
01:06:37,466 --> 01:06:41,959
�a m'a rendu dingue toute la journ�e
de t'imaginer avec ce d�traqu� de Phil.
873
01:06:42,037 --> 01:06:44,971
Si t'as peur que je l'�pouse...
874
01:06:45,039 --> 01:06:48,098
oublie.
parce que �a n'arrivera pas.
875
01:06:48,174 --> 01:06:49,937
Alors �pouse-moi!
876
01:06:50,009 --> 01:06:53,671
Allez. Jeff.
Enfin.
877
01:06:55,680 --> 01:06:58,148
Sois s�rieux.
878
01:06:58,215 --> 01:06:59,943
Je suis tr�s s�rieux.
879
01:07:00,016 --> 01:07:03,644
J'ai pas de bague
ni rien...
880
01:07:03,719 --> 01:07:07,313
mais je t'aime.
je t'ai toujours aim�e.
881
01:07:07,388 --> 01:07:10,914
Sans toi. La vie ne vaudrait pas...
882
01:07:10,991 --> 01:07:13,016
la peine d'�tre v�cue.
883
01:07:15,127 --> 01:07:16,856
Allez. Rone.
884
01:07:19,764 --> 01:07:21,993
On peut jouer � la Roue
de la Fortune maintenant?
885
01:07:30,238 --> 01:07:32,035
Non. Arr�te.
886
01:07:32,107 --> 01:07:34,097
Arr�te.
887
01:07:34,175 --> 01:07:37,337
Arr�te. Phil?
888
01:07:58,559 --> 01:08:00,891
O� tu vas?
889
01:08:00,961 --> 01:08:03,053
Je ne peux pas dormir.
Rendors-toi.
890
01:08:04,130 --> 01:08:05,563
D'accord.
891
01:08:18,841 --> 01:08:20,206
Dis.
892
01:08:21,275 --> 01:08:23,869
Ne tue personne. Ch�ri.
893
01:08:25,379 --> 01:08:27,370
D'accord.
894
01:08:27,447 --> 01:08:29,380
"La Cachette"
895
01:08:54,234 --> 01:08:56,064
Excuse-moi. Murph.
896
01:09:00,672 --> 01:09:02,832
Allez. Sois gentille.
ma cocotte.
897
01:09:02,906 --> 01:09:06,103
C'est Bobby.
R�veille-toi. Murph.
898
01:09:07,309 --> 01:09:09,539
- Choupette?
- Non. C'est Bobby.
899
01:09:10,311 --> 01:09:13,246
Je sais que tu crois
que j'ai tu� Mona.
900
01:09:13,314 --> 01:09:18,545
La v�rit�. C'est que j'ai peut-�tre
fait quelque chose qui...
901
01:09:26,457 --> 01:09:28,357
H�. H�!
902
01:09:29,459 --> 01:09:31,791
Je l'ai touch�e une fois.
Une fois. C'est tout.
903
01:09:31,861 --> 01:09:34,454
Ecoute. J'ai besoin
que tu me rendes un service.
904
01:09:36,998 --> 01:09:38,966
Tu peux me couvrir?
905
01:09:39,033 --> 01:09:40,624
H�.
906
01:09:42,803 --> 01:09:45,635
Ouais. Je te couvrirai.
907
01:10:11,056 --> 01:10:13,820
- Sers toi de la peau d'agneau.
- Salut!
908
01:10:13,892 --> 01:10:15,825
- Comment �a va. Commissaire.
- �a va?
909
01:10:16,627 --> 01:10:18,753
Oui. �a va bien.
910
01:10:18,829 --> 01:10:21,354
Je voulais te poser une ou deux
questions � propos de Bobby.
911
01:10:21,431 --> 01:10:26,128
Je suis tomb� sur Valerie
qui avait un oeil au beurre noir.
912
01:10:26,201 --> 01:10:30,034
Oui. Quelle �poque on vit!
913
01:10:30,104 --> 01:10:32,436
Une fille ne peut m�me pas
aller boire une bi�re...
914
01:10:32,506 --> 01:10:34,496
sans se prendre un pain
dans la t�te.
915
01:10:34,574 --> 01:10:37,804
Elle m'a dit que si Bobby
avait �t� l� l'autre soir...
916
01:10:37,876 --> 01:10:40,242
il l'aurait d�fendue.
917
01:10:40,312 --> 01:10:42,279
Donc il n'�tait pas l�.
c'est �a?
918
01:10:42,346 --> 01:10:45,109
Si. Si. Bobby �tait l�.
919
01:10:45,181 --> 01:10:47,672
Il �tait l�.
920
01:10:48,917 --> 01:10:50,976
Il a mal choisi son moment
pour aller aux toilettes.
921
01:10:58,492 --> 01:10:59,583
Qu'est-ce que t'as?
922
01:11:00,893 --> 01:11:01,985
Rien.
923
01:11:18,205 --> 01:11:21,140
La noyade. Quelle mort horrible.
924
01:11:22,776 --> 01:11:24,937
Je pr�f�rerais prendre
une balle dans la t�te.
925
01:11:25,011 --> 01:11:27,843
Qu'on me pousse
du haut d'un gratte-ciel.
926
01:11:27,913 --> 01:11:30,142
Ou qu'on me jette
sous un camion.
927
01:11:30,214 --> 01:11:32,148
J'ai un chien
qui s'est noy�.
928
01:11:32,216 --> 01:11:33,682
Sans blague?
929
01:11:33,750 --> 01:11:37,116
Elle ne savait pas nager.
On pense qu'ils savent tous...
930
01:11:39,255 --> 01:11:41,449
Voil� le patron.
931
01:11:41,523 --> 01:11:43,457
Il va falloir
aller dans l'eau.
932
01:11:47,795 --> 01:11:50,592
Sortez-le de l�!
Qu'est-ce que vous attendez?
933
01:11:50,663 --> 01:11:54,496
On essayait juste de laisser
le lieu du crime intact.
934
01:11:54,566 --> 01:11:58,023
- Pour ne pas nuire � l'expertise...
- C'est de l'eau. Sortez-le!
935
01:11:58,102 --> 01:12:00,501
On y va. C'est parti.
936
01:12:00,570 --> 01:12:02,629
Allons-y. Bon.
937
01:12:02,705 --> 01:12:04,467
On y va.
938
01:12:07,875 --> 01:12:09,172
Encore un peu.
939
01:12:22,920 --> 01:12:26,218
C'�tait une ville
si agr�able et si tranquille.
940
01:12:26,289 --> 01:12:29,417
- C'�tait un mari battu.
- Oui.
941
01:12:35,963 --> 01:12:38,226
- Je reviens tout de suite.
- D'accord. Chef.
942
01:12:38,298 --> 01:12:40,891
Ne bougez pas.
943
01:12:51,408 --> 01:12:52,840
Salut. Clarence.
944
01:12:55,277 --> 01:12:58,006
Je vois que t'as piqu�
une t�te. Hein?
945
01:12:58,079 --> 01:13:01,878
De temps en temps.
il faut bien se rafra�chir.
946
01:13:04,784 --> 01:13:06,581
Oui.
947
01:13:12,022 --> 01:13:14,252
Tu veux me raconter
ce qu'il s'est pass�?
948
01:13:17,093 --> 01:13:19,026
"Garage et station service
de Lucinda"
949
01:13:28,768 --> 01:13:30,029
Salut. Murph.
950
01:13:30,102 --> 01:13:33,798
- �a va. Ellie?
- Pas mal.
951
01:13:38,408 --> 01:13:40,808
Devine qui est mauvais nageur.
952
01:13:43,212 --> 01:13:45,771
Devine qui dort
avec les poissons.
953
01:13:45,847 --> 01:13:48,077
Qu'est-ce que tu racontes?
954
01:13:48,149 --> 01:13:52,447
Phil Dearly. Il a pris.
comme on dit. Le bouillon.
955
01:13:52,518 --> 01:13:54,884
Parle anglais.
Il est arriv� quoi � Phil?
956
01:13:54,954 --> 01:13:57,046
On l'a retrouv� ce matin...
957
01:13:57,122 --> 01:14:00,056
mort dans la flotte.
958
01:14:56,832 --> 01:14:59,824
- O� est mon p�re?
- Qu'est-ce que t'as. Ma ch�rie?
959
01:14:59,902 --> 01:15:01,892
O� est mon papa?
960
01:15:01,970 --> 01:15:04,938
Calme-toi. Doucement.
Respire un bon coup.
961
01:15:05,005 --> 01:15:06,939
Qu'est-ce qu'il se passe?
962
01:15:10,176 --> 01:15:14,305
Je viens de l'apprendre!
Murph me l'a dit!
963
01:15:16,814 --> 01:15:21,079
- Impossible. Ni ce soir ni demain.
- Bobby est un assassin!
964
01:15:22,584 --> 01:15:24,142
Je ne peux pas.
965
01:15:33,293 --> 01:15:37,660
T'es dans la merde.
Je t'ai couvert assez longtemps.
966
01:15:37,729 --> 01:15:41,165
- Les cadavres s'accumulent.
- Les cadavres s'accumulent?
967
01:15:41,232 --> 01:15:44,166
- Monte.
- Mon...
968
01:15:45,335 --> 01:15:46,427
D'accord.
969
01:15:47,403 --> 01:15:50,303
- �a va?
- Vachement mieux que ton vieux!
970
01:15:51,373 --> 01:15:52,839
- Qu'est-ce que...
- Qu'est-ce qu'il y a?
971
01:15:52,907 --> 01:15:55,239
- Qu'est-ce qu'il est arriv� � son p�re?
- Tu deviens...
972
01:15:55,309 --> 01:15:57,367
un tueur en s�rie?
973
01:16:00,379 --> 01:16:01,471
Vous avez vu Ellen?
974
01:16:06,284 --> 01:16:09,844
Rona. Reste dans le coin
parce qu'on a des choses � se dire.
975
01:16:14,423 --> 01:16:16,822
- O� tu vas?
- Je fous le camp d'ici.
976
01:16:16,891 --> 01:16:20,053
Si Phil appelle.
tu ne sais pas o� je suis.
977
01:16:20,127 --> 01:16:23,653
- Je ne t'ai pas dit?
- Dit quoi?
978
01:16:23,730 --> 01:16:26,221
Phil est mort.
979
01:16:27,899 --> 01:16:31,334
Phil est mort?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
980
01:16:31,402 --> 01:16:34,529
Je l'ai dit � quelqu'un.
981
01:16:38,307 --> 01:16:41,037
On se marie dimanche!
982
01:16:41,110 --> 01:16:44,169
�a va aller. Mon coeur.
983
01:16:45,113 --> 01:16:46,943
- Respire.
- Il faut que j'y aille.
984
01:16:47,014 --> 01:16:50,414
Plus on se rapproche du mariage.
plus il tue de gens.
985
01:16:52,618 --> 01:16:56,485
J'ai pas la trouille de me marier.
Mais pas avec un assassin!
986
01:16:56,553 --> 01:16:59,818
�a ne me ressemble pas.
C'est pas mon genre.
987
01:16:59,890 --> 01:17:02,084
�a va aller.
988
01:17:02,158 --> 01:17:04,625
J'appr�cie vraiment
ton aide.
989
01:17:04,693 --> 01:17:07,628
Les amies. C'est fait pour �a.
990
01:17:07,696 --> 01:17:09,287
- Ah oui?
- Oui.
991
01:17:11,831 --> 01:17:13,856
Oui. �a va.
992
01:17:31,212 --> 01:17:33,305
On dit bien que les mariages
sont stressants.
993
01:17:34,381 --> 01:17:38,111
Je n'ai rien vu venir.
On aurait d� se marier en cachette.
994
01:17:38,184 --> 01:17:41,710
Je l'ai peut-�tre trop stress�
avec les poulets d�soss�s et le reste.
995
01:17:41,787 --> 01:17:43,414
Ne te torture pas.
996
01:17:43,488 --> 01:17:47,218
S'il a vraiment tu� quelqu'un.
c'est par amour pour moi.
997
01:17:48,659 --> 01:17:50,285
Je ne dis pas
que c'est bien.
998
01:17:50,360 --> 01:17:53,385
C'est juste que �a montre
son engagement.
999
01:17:53,462 --> 01:17:56,488
Ma ch�rie. Il y a d'autres fa�ons
de prouver son amour.
1000
01:17:56,565 --> 01:18:00,261
- Je sais. Je l'aime tant. Papa.
- Je sais.
1001
01:18:00,334 --> 01:18:03,564
Je vais mettre de l'ordre
dans tout �a. D'accord?
1002
01:18:03,637 --> 01:18:05,228
D'accord.
1003
01:18:06,439 --> 01:18:08,668
Maman �tait comme moi
avant votre mariage?
1004
01:18:08,740 --> 01:18:11,174
- C'�tait un peu diff�rent.
- Comment �a?
1005
01:18:11,242 --> 01:18:13,175
Personne n'est mort.
1006
01:18:14,278 --> 01:18:16,404
C'est vrai.
1007
01:18:17,580 --> 01:18:19,275
- Papa?
- Oui. Ma ch�rie.
1008
01:18:21,750 --> 01:18:24,013
Tu ne vas pas lui dire
� propos de Lucinda?
1009
01:18:25,052 --> 01:18:26,485
Bien s�r que non.
1010
01:18:28,421 --> 01:18:31,685
Et puis. Moi aussi. J'ai fait
des exp�riences � ton �ge.
1011
01:18:43,732 --> 01:18:44,926
Salut. Jeff.
1012
01:18:45,934 --> 01:18:47,299
Qu'est-ce que tu fais?
1013
01:18:47,368 --> 01:18:50,393
D'apr�s toi? Je fous le camp.
Tu me donnes un coup de main?
1014
01:18:50,471 --> 01:18:53,667
Tr�s dr�le. Tu ne trouvais pas
mon moignon dr�le hier soir.
1015
01:18:53,739 --> 01:18:55,832
Justement.
Parlons-en. D'hier soir.
1016
01:18:55,908 --> 01:18:57,966
Quoi "hier soir"?
1017
01:19:05,014 --> 01:19:07,346
- Je t'ai dit de lui foutre la paix!
- Tu vas me le payer.
1018
01:19:07,417 --> 01:19:10,010
T'en as une trop petite.
Elle ne t'aime pas!
1019
01:19:10,085 --> 01:19:12,018
Mieux vaut une petite travailleuse
qu'une grosse fain�ante.
1020
01:19:12,086 --> 01:19:15,112
Vous �tes dans la merde.
toi. Rona. Bobby. T'as pas id�e.
1021
01:19:15,189 --> 01:19:16,985
Je vais tous vous d�noncer.
1022
01:19:20,926 --> 01:19:23,359
- Tends-moi la main.
- Ouais. Ouais! C'est �a!
1023
01:19:23,428 --> 01:19:26,659
Rentre � la nage. Connard.
1024
01:19:27,731 --> 01:19:29,289
Tu crois que je l'ai tu�?
1025
01:19:31,868 --> 01:19:33,836
Je ne vais pas attendre
le r�sultat de l'autopsie.
1026
01:19:34,870 --> 01:19:36,565
Alors tu me quittes?
1027
01:19:36,638 --> 01:19:40,471
Ne le prends pas mal.
mais vous �tes une famille de cingl�s.
1028
01:19:42,242 --> 01:19:45,234
Tr�s bien.
Alors c'est moi qui m'en vais.
1029
01:19:45,311 --> 01:19:46,641
D'accord.
1030
01:20:09,929 --> 01:20:12,328
Ici 002. R�pondez. 001.
1031
01:20:13,231 --> 01:20:14,755
Je t'�coute. Feege.
1032
01:20:14,833 --> 01:20:19,599
- Vous vous souvenez de Rona Mace?
- Vaguement.
1033
01:20:19,670 --> 01:20:22,194
Elle est � deux poils
de d�marrer sur les chapeaux de roue.
1034
01:20:22,272 --> 01:20:26,173
- T'as dit: sur les chapeaux de roue?
- Affirmatif. Chef.
1035
01:20:26,241 --> 01:20:28,572
Dis � Tony et Jimmy
de te rejoindre. J'arrive.
1036
01:20:30,244 --> 01:20:31,505
Accroche-toi.
1037
01:20:44,488 --> 01:20:46,955
Mlle Mace? Vous avez vu Ellie?
1038
01:20:50,425 --> 01:20:52,188
Qu'est-ce qu'il y a?
1039
01:21:01,500 --> 01:21:03,127
- Il l'arr�te?
- Du calme.
1040
01:21:05,703 --> 01:21:06,897
Si on le plaque � terre...
1041
01:21:06,971 --> 01:21:08,631
- C'est pas moi!
- Baisse tes mains.
1042
01:21:08,705 --> 01:21:11,139
- C'est pas moi!
- Baisse tes mains. Bon sang.
1043
01:21:11,208 --> 01:21:12,799
- C'est pas moi.
- C'est pas moi non plus.
1044
01:21:12,875 --> 01:21:14,365
Je ne voulais pas la tuer.
1045
01:21:14,443 --> 01:21:17,934
Ferme-la.
Mets-toi l� et ferme-la.
1046
01:21:18,012 --> 01:21:20,502
- O� tu vas?
- J'ai des jours de vacances � prendre.
1047
01:21:20,581 --> 01:21:22,310
Je trouve �a
tr�s improbable.
1048
01:21:22,382 --> 01:21:24,975
Il n'est pas question
que mon gendre aille en prison.
1049
01:21:25,051 --> 01:21:30,420
Si vous en avez quelque chose � foutre.
Jeff menace de se suicider au cimeti�re.
1050
01:21:30,488 --> 01:21:32,216
Nom de Dieu.
1051
01:21:34,158 --> 01:21:35,715
Que personne ne bouge.
1052
01:21:35,792 --> 01:21:39,818
Tony. Jimmy.
que tout le monde reste ici.
1053
01:21:39,895 --> 01:21:41,954
Feege. Tu viens avec moi.
Allez!
1054
01:21:42,030 --> 01:21:45,294
- Restez l�!
- On reste calme.
1055
01:21:45,366 --> 01:21:48,129
- Qu'ils ne bougent pas!
- D'accord. Chef.
1056
01:22:06,982 --> 01:22:08,415
Allez. D�marre!
1057
01:22:45,210 --> 01:22:48,406
N'avancez pas. Sh�rif.
Je vais le faire. Je vous jure!
1058
01:22:48,479 --> 01:22:50,446
C'est pas un sh�rif!
1059
01:22:51,814 --> 01:22:55,647
Je sais que t'es boulevers�
par la mort de ton p�re.
1060
01:22:55,717 --> 01:22:59,447
Rien � foutre! Tout le monde
sait que c'est pas mon p�re!
1061
01:22:59,520 --> 01:23:02,886
- Alors pourquoi tu fais �a?
- Elle a dit qu'elle m'�pouserait.
1062
01:23:02,956 --> 01:23:05,583
- Qui?
- Elle a dit qu'elle serait ma femme.
1063
01:23:05,658 --> 01:23:08,627
- Je ne sais pas de qui tu parles.
- Rona!
1064
01:23:08,694 --> 01:23:11,218
- Je l'aime!
- Moi aussi. Je t'aime. Ch�ri.
1065
01:23:11,296 --> 01:23:12,956
Je vous avais dit
de ne pas bouger!
1066
01:23:13,864 --> 01:23:16,889
Ch�ri. Ne me fais pas veuve
avant qu'on se marie.
1067
01:23:16,966 --> 01:23:17,898
Fais-le!
1068
01:23:19,402 --> 01:23:21,494
Ne le fais pas!
1069
01:23:21,569 --> 01:23:24,537
T'as l'avenir pour toi.
sauf si tu te fais sauter la cervelle.
1070
01:23:24,605 --> 01:23:26,732
Ne le fais pas.
1071
01:23:26,807 --> 01:23:29,741
Je sais que vous croyez tous
que j'ai tu� mes parents.
1072
01:23:29,809 --> 01:23:32,777
- On croit que t'as tu� personne.
- Vous vous foutez de ma gueule.
1073
01:23:32,844 --> 01:23:36,745
Tout le monde sait que je veux me venger
d'elle depuis le soir o�...
1074
01:23:38,683 --> 01:23:40,650
Maman. Y a plus de bi�re.
Donne-m'en un peu de la tienne.
1075
01:23:40,717 --> 01:23:42,548
N'y touche pas.
1076
01:23:42,619 --> 01:23:43,585
J'ai dit...
1077
01:23:47,288 --> 01:23:50,155
- J'avais tort?
- Et comment!
1078
01:23:50,224 --> 01:23:52,157
Ouais. Mais je ne l'ai pas tu�e.
1079
01:23:53,226 --> 01:23:56,752
Enfin. Je suis content qu'elle soit
morte. Mais c'est pas moi.
1080
01:23:56,829 --> 01:23:58,921
Je sais que c'est pas toi.
1081
01:23:59,798 --> 01:24:01,595
J'ai pas tu�
mon p�re non plus.
1082
01:24:01,666 --> 01:24:05,066
- Alors donne-moi le pistolet.
- Non! Ma vie est � chier!
1083
01:24:05,135 --> 01:24:07,102
- Ne le fais pas. Tu ne va pas aimer.
- Essaye voir.
1084
01:24:07,170 --> 01:24:08,501
Tu vas la fermer?
1085
01:24:08,571 --> 01:24:12,370
Et puis. Allez tous vous faire
foutre. Y en a marre.
1086
01:24:25,249 --> 01:24:27,217
Bon sang! Bon sang!
1087
01:24:27,285 --> 01:24:29,115
- Bon sang!
- �a va. Je n'ai rien.
1088
01:24:30,954 --> 01:24:33,649
- Quelqu'un est touch�?
- Moi. �a va.
1089
01:24:33,723 --> 01:24:37,658
- J'ai le pistolet. Revenez!
- Vous l'avez?
1090
01:24:37,726 --> 01:24:39,454
Bon.
1091
01:24:39,526 --> 01:24:40,925
- �a va?
- Oui.
1092
01:24:40,994 --> 01:24:45,089
Tout va bien ici.
On faisait un p�rim�tre de s�curit�.
1093
01:24:46,566 --> 01:24:49,329
Viens avec moi.
Allez. Pleurnichard.
1094
01:24:49,401 --> 01:24:50,992
Viens avec moi.
1095
01:24:51,068 --> 01:24:52,865
- Je suis dans le p�trin?
- Non.
1096
01:24:52,937 --> 01:24:55,063
Ecoute-moi bien.
1097
01:24:55,138 --> 01:24:57,197
Je veux que tu te rappelles
tout ce que je dis.
1098
01:24:57,941 --> 01:24:59,874
J'ai parl� � Clarence
tout � l'heure...
1099
01:24:59,942 --> 01:25:03,377
et voil� exactement
ce qu'il a dit.
1100
01:25:03,444 --> 01:25:08,039
- Je suis profond�ment bless�.
- Comment �a?
1101
01:25:08,115 --> 01:25:12,244
Tout le monde parle du mariage
d'Ellie et j'ai m�me pas �t� invit�.
1102
01:25:12,318 --> 01:25:14,547
Bien s�r que si.
et ta femme aussi.
1103
01:25:15,954 --> 01:25:17,545
Je suis mari�?
1104
01:25:19,823 --> 01:25:24,316
Clarence. Qu'est-ce
qu'il se passe. Bon sang?
1105
01:25:24,394 --> 01:25:27,920
Avec mes v�tements et mes cheveux
mouill�s. Tu veux dire?
1106
01:25:27,996 --> 01:25:30,429
C'est un d�but.
1107
01:25:30,498 --> 01:25:33,057
C'est parce que la nuit
derni�re. J'ai tu�...
1108
01:25:33,133 --> 01:25:34,828
C'est quoi son nom d�j�?
1109
01:25:34,901 --> 01:25:37,266
Phil Dearly?
1110
01:25:37,336 --> 01:25:39,963
J'ai tu� Phil.
1111
01:25:44,141 --> 01:25:45,699
H�. Clarence!
1112
01:25:45,776 --> 01:25:47,709
Sors-moi de l�.
1113
01:25:47,777 --> 01:25:50,973
- Allez!
- Attends. Mon pote. J'arrive.
1114
01:26:03,955 --> 01:26:05,479
Et pour quelle raison?
1115
01:26:07,892 --> 01:26:09,325
Quelle raison?
1116
01:26:13,962 --> 01:26:16,294
Ben...
1117
01:26:18,366 --> 01:26:20,357
Tu sais, la nuit en question?
1118
01:26:22,002 --> 01:26:24,266
J'ai tout vu.
1119
01:26:26,105 --> 01:26:28,937
Je dois te dire:
c'�tait pas bon pour Bobby.
1120
01:27:04,600 --> 01:27:08,467
Phil Dearly savait
que Bobby avait essay� de tuer Mona.
1121
01:27:08,536 --> 01:27:10,526
Bobby allait finir
en cxage.
1122
01:27:10,604 --> 01:27:13,334
- Pardon?
- En taule. Au mitard. Au trou.
1123
01:27:13,407 --> 01:27:16,933
Si Bobby finissait au trou...
1124
01:27:17,009 --> 01:27:19,499
quel genre de vie �a serait
pour Ellie et le b�b�?
1125
01:27:19,578 --> 01:27:21,169
Comment tu savais
qu'elle �tait enceinte?
1126
01:27:21,245 --> 01:27:24,442
Enfin bref. Je ne pouvais pas
laisser Phil Dearly...
1127
01:27:24,515 --> 01:27:27,813
d�truire la vie des seuls gens corrects
qu'il reste en ville.
1128
01:27:29,852 --> 01:27:33,548
Ouah. Merci. Clarence.
pour l'intention...
1129
01:27:33,621 --> 01:27:38,319
mais t'as quand m�me fait
quelque chose de tr�s. Tr�s mal.
1130
01:27:40,960 --> 01:27:43,394
A de mauvaises gens.
1131
01:27:44,462 --> 01:27:47,953
T'as trou� la valve de Fetzer.
Phil a coup� les lignes de frein.
1132
01:27:48,031 --> 01:27:52,399
Puis il a �chang� les cl�s de Mona
et il l'a envoy�e au cimeti�re.
1133
01:27:53,269 --> 01:27:56,328
Je ne sais pas quoi dire. M. Rash.
1134
01:27:56,404 --> 01:28:00,237
Ne dis rien.
Mais sache une chose.
1135
01:28:00,307 --> 01:28:03,434
Je mourrai avant de te laisser
g�cher la vie de ma fille.
1136
01:28:03,510 --> 01:28:07,240
Je te pourchasserai
jusqu'� l'autre bout du monde...
1137
01:28:07,312 --> 01:28:10,906
sans rel�che
jusqu'� ce que je sois s�r...
1138
01:28:10,982 --> 01:28:13,779
que tu saches ce que c'est
que de subir la col�re de Dieu.
1139
01:28:13,850 --> 01:28:17,785
Tu accueilleras la mort
comme un soulagement.
1140
01:28:17,853 --> 01:28:19,616
- Pig�?
- Oui.
1141
01:28:19,688 --> 01:28:21,814
Je veux juste qu'on soit heureux.
1142
01:28:22,891 --> 01:28:27,691
Toi. Moi. Ellen. Le b�b�.
1143
01:28:29,195 --> 01:28:31,390
On va �tre
comme la famille von Trapp.
1144
01:28:32,597 --> 01:28:37,124
Tu sais: Le son de la musique, la
famille autrichienne. Julie Andrews...
1145
01:28:37,201 --> 01:28:39,260
et tous les petits gosses
qui chantent.
1146
01:28:42,238 --> 01:28:43,932
Viens avec moi.
1147
01:28:44,006 --> 01:28:48,874
Le mariage est une institution
� ne pas prendre � la l�g�re.
1148
01:28:48,943 --> 01:28:52,742
Donc. Quelqu'un a-t-il
le sentiment que ce couple...
1149
01:28:52,812 --> 01:28:55,076
ne devrait pas �tre uni
par les liens du mariage?
1150
01:28:56,482 --> 01:28:57,915
Derni�re chance.
1151
01:28:58,851 --> 01:29:01,648
Bon. Ainsi soit-il.
1152
01:29:01,719 --> 01:29:03,652
Je vous d�clare
mari et femme.
1153
01:29:16,564 --> 01:29:18,895
Qu'est-ce que vous attendez?
Je me meurs ici.
1154
01:29:18,965 --> 01:29:21,331
- Je t'aime.
- Moi aussi.
1155
01:29:25,903 --> 01:29:27,837
F�licitations.
1156
01:29:27,905 --> 01:29:29,337
Bravo.
1157
01:29:40,514 --> 01:29:42,709
T'es venu avec quelqu'un. Non?
1158
01:29:42,783 --> 01:29:44,716
Non. Personne.
1159
01:29:47,687 --> 01:29:50,484
Alors tu vas faire quoi apr�s?
1160
01:29:50,555 --> 01:29:52,249
Rien.
1161
01:29:52,323 --> 01:29:54,848
Sauf si quelqu'un meurt.
1162
01:29:57,026 --> 01:29:58,994
F�licitations. Vous deux.
1163
01:30:06,733 --> 01:30:11,135
Bon. Clarence. L'ami.
le moment est venu.
1164
01:30:11,203 --> 01:30:12,636
Pr�t?
1165
01:30:14,006 --> 01:30:15,973
- Tout va bien pour toi?
- Oui.
1166
01:30:16,040 --> 01:30:18,303
- Et toi?
- Moi aussi.94267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.