All language subtitles for drowning.mona.2000.1080p.hdtv.x264-regret.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,417 --> 00:00:35,011 "II y a des ann�es de cela. La marque Yugo a choisi Verplanck. N. Y..." 2 00:00:35,086 --> 00:00:38,021 "pour commercialiser ses autos d'un nouveau genre � titre exp�rimental." 3 00:00:39,090 --> 00:00:44,858 "Mais c'est une autre histoire..." 4 00:01:24,135 --> 00:01:25,568 Merde. 5 00:01:26,904 --> 00:01:30,772 QUI A TU� MONA? 6 00:01:37,982 --> 00:01:39,916 "New York" 7 00:02:53,024 --> 00:02:55,720 "Broadway" Je vois. 8 00:02:55,793 --> 00:02:58,557 "Grand fleuve" Ah bon? 9 00:02:58,629 --> 00:03:00,961 T'as d�j� vu Starlight Express? 10 00:03:01,032 --> 00:03:05,435 - Bien s�r que oui, Papa. - Bon. C'est pas West Side Story. 11 00:03:05,503 --> 00:03:07,903 Tu ne sais pas quelle esp�ce c'�tait? 12 00:03:07,972 --> 00:03:09,963 C'�tait un b�tard. 13 00:03:10,041 --> 00:03:12,669 Y a l'Anglais. Y a le Bas-rouge. 14 00:03:12,744 --> 00:03:15,611 Y a le Staffordshire. Y en a de toutes sortes. Y a le... 15 00:03:15,680 --> 00:03:17,807 C'est ce qu'elle a dit: "Un pit-bull � poils longs." 16 00:03:17,882 --> 00:03:20,282 - �a n'existe pas. - C'est bien ce que je dis. 17 00:03:20,351 --> 00:03:22,649 - C'est une contradiction �vidente. - Vous allez r�pondre? 18 00:03:22,720 --> 00:03:26,451 Je ne l'attaque pas... j'essaye de comprendre. 19 00:03:26,524 --> 00:03:29,925 Carlucci. Une seconde. 20 00:03:29,994 --> 00:03:32,394 Feege. C'est pour toi sur la deux. 21 00:03:32,463 --> 00:03:35,864 �a va aller? Parce que c'est juste... Une formalit�. 22 00:03:35,933 --> 00:03:39,494 - Je vais peut-�tre devoir recommencer. - Ici l'officier de paix Gruman. 23 00:03:39,570 --> 00:03:41,435 "Officier de paix?" 24 00:03:47,178 --> 00:03:49,544 Comment peux-tu dire �a? Rita Moreno �tait fabuleuse. 25 00:03:51,449 --> 00:03:54,782 - Au moins. Elle n'�tait pas en patins. - Tu te moques parce quej'aime Xanadu? 26 00:03:54,852 --> 00:03:57,320 - Quoi? - Lucinda vient d'appeler. 27 00:03:57,922 --> 00:03:59,856 Je te rappelle. 28 00:04:03,928 --> 00:04:06,055 - Vous connaissez Mona Dearly? - Qu'est-ce qu'elle a? 29 00:04:06,130 --> 00:04:08,064 Elle roulait sur la 9 en direction du sud... 30 00:04:08,132 --> 00:04:13,160 quand. Apparemment. son v�hicule a fait un 2-11-0 7. 31 00:04:17,675 --> 00:04:21,133 - Quoi? - Elle est tomb�e dans le fleuve. 32 00:04:24,682 --> 00:04:26,411 Elle est morte. Wyatt. 33 00:05:14,465 --> 00:05:16,626 Qu'est-ce qu'il t'est arriv� � la main? 34 00:05:16,701 --> 00:05:20,068 �a? C'est rien? Qu'est-ce qu'on peut y faire? 35 00:05:21,138 --> 00:05:24,039 - C'est quoi ton nom d�j�? - Maria Lasala. 36 00:05:24,108 --> 00:05:26,599 - C'est un joli nom. - Merci. 37 00:05:27,278 --> 00:05:30,645 - T'es mari�e ou un truc du genre? - Peut-�tre. 38 00:05:38,122 --> 00:05:39,419 "Jardinier Paysagiste" 39 00:05:44,829 --> 00:05:47,821 - Mais enfin. Elle a 13 ans! - Ouais. Pas trop t�t. 40 00:05:50,468 --> 00:05:53,164 - Je passe te prendre demain � 9 h. - Pour quoi faire? 41 00:05:54,538 --> 00:05:57,098 - Comment �a? Pour travailler. - A 9 heures? 42 00:05:58,643 --> 00:06:01,168 - C'est t�t. - Mais c'est Carlsson. 43 00:06:01,245 --> 00:06:04,112 - Et alors? - C'est la p�pini�re Carlsson. 44 00:06:04,181 --> 00:06:06,775 J'ai entendu. Bobby. Je ne suis pas muet. 45 00:06:06,851 --> 00:06:09,445 Je dis juste que la p�pini�re Carlsson va nous rapporter un max. 46 00:06:09,520 --> 00:06:12,182 �a va sauver l'entreprise. 47 00:06:12,256 --> 00:06:14,451 Je touche la moiti�. 48 00:06:14,525 --> 00:06:16,220 Je sais. 49 00:06:16,294 --> 00:06:19,195 Et n'essaye pas de ne me refiler que 50%. 50 00:06:22,033 --> 00:06:24,263 "Bienvenue � Verplanck" 51 00:06:41,886 --> 00:06:43,615 C'est bon! 52 00:06:59,937 --> 00:07:04,670 D'apr�s vous. Je devrais remplir un Pomme Jaune 6 ou un Pomme Jaune 7? 53 00:07:06,043 --> 00:07:10,412 - Quelle est la diff�rence? - Le Pomme Jaune 6 se rapporte � l'eau. 54 00:07:10,481 --> 00:07:13,609 Feege. la voiture est submerg�e. 55 00:07:13,684 --> 00:07:15,709 D'apr�s toi? 56 00:07:16,787 --> 00:07:18,880 - Remplissons un Pomme Jaune 6. - Oui. 57 00:07:18,956 --> 00:07:21,049 Je crois que c'est une bonne id�e. Feege. 58 00:07:22,693 --> 00:07:24,388 Elle est morte. 59 00:07:26,030 --> 00:07:28,055 Merci. Dr. Schwartz. 60 00:07:47,818 --> 00:07:50,514 Le voil�. Ils arrivent. 61 00:07:53,357 --> 00:07:54,289 Alors... 62 00:07:55,026 --> 00:07:57,790 tu veux expliquer � Jeff pour sa m�re. Ou on le fait nous. Ou... 63 00:07:57,862 --> 00:07:59,557 Ouais. 64 00:07:59,630 --> 00:08:00,756 C'est... 65 00:08:01,866 --> 00:08:04,061 On veut bien le faire. Phil. 66 00:08:04,135 --> 00:08:08,504 C'est juste que venant de ta part. �a fera peut-�tre moins mal. 67 00:08:08,572 --> 00:08:11,040 Etant donn� que c'est ton fils. 68 00:08:12,209 --> 00:08:15,042 Dans ce cas-l�. vous feriez mieux de le lui dire. 69 00:08:17,882 --> 00:08:19,315 D'accord. 70 00:08:20,885 --> 00:08:23,752 - On peut le faire. - Tu veux le faire? Moi. Je peux. 71 00:08:23,821 --> 00:08:26,415 - Tu vas... Je peux le faire. - Qui c'est qui va le faire? 72 00:08:27,324 --> 00:08:30,293 - Jimmy va le faire. - Oui. Oui. Je m'en charge. 73 00:08:30,361 --> 00:08:31,453 Pas de probl�me. 74 00:08:34,131 --> 00:08:38,727 Salut. Jeff. Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles. �a va. Bobby? 75 00:08:38,803 --> 00:08:42,899 - O� est ma bagnole? - C'est plus s�rieux que �a. Jeff. 76 00:08:47,178 --> 00:08:49,806 Vous voulez bien me dire ce qu'il se passe. Bon sang? 77 00:08:49,880 --> 00:08:51,347 C'est... Je crains... 78 00:08:52,349 --> 00:08:57,116 Ta m�re a eu un accident d'auto. Elle est morte. Jeff. 79 00:08:58,956 --> 00:09:00,890 Qu'est-ce qu'elle foutait dans ma bagnole? 80 00:09:24,115 --> 00:09:29,781 O� t'�tais? Tu dois parler � Murph. On revoyait le menu. 81 00:09:29,854 --> 00:09:32,448 J'ai mentionn� le blanc de poulet d�soss� et il a dit: "D�soss�? 82 00:09:32,523 --> 00:09:34,548 Vous n'avez jamais dit 'd�soss�'." Tu te rends compte? 83 00:09:34,625 --> 00:09:37,025 Je lui ai dit: "On ne sert pas d'os de poulet � un mariage." 84 00:09:37,094 --> 00:09:39,324 Et si quelqu'un s'�touffait en en avalant un? 85 00:09:39,396 --> 00:09:41,660 �a va faire 5 $ de plus par personne et comme on sera cent... 86 00:09:41,732 --> 00:09:44,394 on va en avoir pour 500 $ pour qu'il enl�ve les os. 87 00:09:44,468 --> 00:09:45,901 Comme si on les avait. 88 00:09:47,071 --> 00:09:48,231 Qu'est-ce que t'as? 89 00:09:50,608 --> 00:09:52,667 Mona Dearly est morte. 90 00:09:53,344 --> 00:09:56,677 Quoi? Tu plaisantes? 91 00:09:56,747 --> 00:09:59,409 Non. Je veux dire. Oui. Je veux dire. Non. 92 00:09:59,483 --> 00:10:01,747 Non. Elle est morte. 93 00:10:03,320 --> 00:10:04,878 Mon Dieu. Qu'est-ce qu'il s'est pass�? 94 00:10:06,223 --> 00:10:10,387 Un simple accident de voiture. Je suppose. 95 00:10:11,562 --> 00:10:15,828 Il faut f�ter �a. 96 00:10:17,434 --> 00:10:19,732 Quoi? Ellie. Enfin. 97 00:10:19,803 --> 00:10:23,739 C'est un �tre humain. "II faut f�ter �a?" Un peu de respect! 98 00:10:23,807 --> 00:10:26,002 J'ai du respect pour personne dans cette famille. 99 00:10:26,710 --> 00:10:28,678 Bobby. Pense � comment ils t'ont trait�. 100 00:10:28,746 --> 00:10:32,011 - Ils m'ont trait� comment? - Mal. Ce sont des gens m�chants. 101 00:10:32,082 --> 00:10:34,107 Ce sont tous des d�traqu�s. 102 00:10:36,220 --> 00:10:38,279 H�. Philochard. regarde comme je suis rapide. 103 00:10:39,156 --> 00:10:42,284 - Arr�te. Tu veux? - Non. J'ai pris le coup. Regarde. 104 00:10:44,862 --> 00:10:46,921 Arr�te. Petit con. ou je te tue! 105 00:10:48,032 --> 00:10:49,522 Bon. D'accord. 106 00:10:49,600 --> 00:10:51,295 Mince. 107 00:10:51,368 --> 00:10:54,360 Bon. Et le nom de votre entreprise? 108 00:10:56,040 --> 00:10:58,099 Vous y avez r�fl�chi? 109 00:10:58,175 --> 00:11:01,303 J'ai pens� � "B.J. Jardinage". 110 00:11:09,220 --> 00:11:11,120 "B.J."? 111 00:11:13,023 --> 00:11:14,991 - Je ne saisis pas. - Tu sais. 112 00:11:15,059 --> 00:11:18,460 "B" pour Bobby et "J" pour Jeff. "B.J. Jardinage". 113 00:11:18,529 --> 00:11:22,329 Je trouve que "J.B." sonne mieux. 114 00:11:22,399 --> 00:11:28,269 Et puis. Tu ne veux pas qu'on vous appelle "Bais�s Jardinage". Si? 115 00:11:31,842 --> 00:11:34,777 Et si on l'appelait "J.P." alors? C'est bien. 116 00:11:34,845 --> 00:11:37,712 - "J.P." n'est pas une option. Jeff. - Pourquoi pas. Grosse maligne? 117 00:11:37,781 --> 00:11:40,409 Parce que son nom ne commence pas par un "P". 118 00:11:43,721 --> 00:11:45,689 - Ah ouais. - Oh. Bon sang. 119 00:11:46,657 --> 00:11:49,023 - Quoi. M. Dearly? - T'as parl�. Phil? 120 00:11:49,093 --> 00:11:53,655 - Tu vas contribuer ou quoi? - Ouais. Qu'est-ce que tu penses? 121 00:11:54,999 --> 00:11:56,864 Je pense que c'est... 122 00:12:00,037 --> 00:12:03,006 Quoi que ce soit que vous d�cidiez... 123 00:12:03,841 --> 00:12:05,832 Bon. Merci. M. Dearly. 124 00:12:05,909 --> 00:12:07,843 Pour quoi? II a dit que dalle! 125 00:12:07,911 --> 00:12:11,176 - Pourquoi tu lui l�ches le cul? - Je ne lui l�chais pas le cul. 126 00:12:11,248 --> 00:12:14,513 Si. Tu lui l�chais le cul. Alors l�. Compl�tement. 127 00:12:14,585 --> 00:12:17,679 - L�che-cul! - Regardez le petit l�che-cul! 128 00:12:19,256 --> 00:12:21,315 - Tu me d�go�tes. Petit l�che-cul. - Petit l�che-cul. 129 00:12:21,392 --> 00:12:23,053 Hors de ma vue. 130 00:12:26,363 --> 00:12:32,165 Elle le m�ritait. L'immobilier va augmenter. Tu vas virer Jeff? 131 00:12:32,236 --> 00:12:35,137 Quoi? Non. Pourquoi je le virerais? 132 00:12:35,205 --> 00:12:37,230 Parce que �a fait des ann�es que tu veux le faire. 133 00:12:37,308 --> 00:12:40,641 Non. �a fait des ann�es que je ne veux plus le virer. 134 00:12:42,546 --> 00:12:45,379 Et le chien des Schneider qu'il a tu�? 135 00:12:45,449 --> 00:12:49,010 Il ne l'a pas tu�. C'�tait un accident. 136 00:12:49,086 --> 00:12:51,554 Bobby. Il lui est pass� dessus avec une tondeuse � gazon. 137 00:12:52,489 --> 00:12:53,922 Ouais. 138 00:12:55,392 --> 00:12:59,829 Je ne veux pas en parler. Sa m�re vient de tomber d'une falaise. 139 00:12:59,897 --> 00:13:03,389 Ouais. Dommage que Jeff n'ait pas �t� avec elle. 140 00:13:09,440 --> 00:13:11,374 �a aurait �t� dr�le. 141 00:13:14,244 --> 00:13:16,235 On ne peut plus gracieusement... 142 00:13:16,313 --> 00:13:19,111 la Yugo jaune... semblant flotter... 143 00:13:19,183 --> 00:13:22,448 C'�tait presque au ralenti. 144 00:13:22,519 --> 00:13:24,680 Et elle a fait le saut de l'ange dans le fleuve. 145 00:13:24,755 --> 00:13:27,952 - Un saut de l'ange. Hein? - C'�tait tragique et terrifiant... 146 00:13:28,025 --> 00:13:30,994 et beau malgr� tout d'une fa�on obtuse. 147 00:13:34,398 --> 00:13:36,889 - Qu'est-ce qu'il a dit? - Clarence? 148 00:13:36,967 --> 00:13:39,128 Qu'elle est tomb�e � la baille. 149 00:13:41,638 --> 00:13:43,697 Tu sais. Feege. j'ai jet� un coup d'oeil en haut... 150 00:13:43,774 --> 00:13:46,208 et il y a un truc tr�s �trange. 151 00:13:46,276 --> 00:13:49,643 - Quoi? - Y a pas de traces de pneus. 152 00:13:49,713 --> 00:13:51,305 Elle n'a jamais frein�. 153 00:13:51,382 --> 00:13:55,148 On devrait v�rifier si elle souffrait de quelque chose... 154 00:13:55,219 --> 00:13:57,653 comme de narcolepsie ou un truc dans ce genre. 155 00:13:57,721 --> 00:13:59,882 Elle avait peut-�tre le syndrome de "Barstein". 156 00:14:01,058 --> 00:14:02,491 Oui. 157 00:14:03,560 --> 00:14:07,428 Rash. Elle conduisait comme un pied. Elle a fini par le payer. 158 00:14:07,498 --> 00:14:11,059 - Tu la connaissais plut�t bien. Non? - Nos chemins se croisaient. 159 00:14:11,135 --> 00:14:14,434 Juliette. Echo. Papa. H�tel. 160 00:14:14,505 --> 00:14:18,965 T'as eu une petite altercation avec elle il y a un certain temps. 161 00:14:21,678 --> 00:14:23,578 Montrez-moi vos mains! 162 00:14:23,647 --> 00:14:25,877 Montrez-moi vos mains! 163 00:14:25,949 --> 00:14:28,975 - Pourquoi tu nous as arr�t�s. Feege? - Laisse-moi r�fl�chir. 164 00:14:29,052 --> 00:14:33,887 A: Vous roulez sur des jantes. B: Vous avez commis un 2 800 contre un policier. 165 00:14:33,957 --> 00:14:37,654 Et C: �a va pas la t�te. non. Jeff? Oh. Non! 166 00:14:38,395 --> 00:14:39,828 Regarde ce que t'as fait! 167 00:14:39,897 --> 00:14:41,990 - J'ai rien fait! - Il est � moiti� mort de peur! 168 00:14:42,065 --> 00:14:43,464 - Il est so�l! - Non! 169 00:14:44,101 --> 00:14:46,865 Fous le camp. Connard! 170 00:14:46,937 --> 00:14:50,100 �a va aller. Mon ch�ri. Tout va bien. Maman est l�. 171 00:14:50,174 --> 00:14:52,802 Oui. C'est rien. Mon b�b�. 172 00:14:52,876 --> 00:14:55,003 Tu vas me le payer. Feege. 173 00:14:55,078 --> 00:14:57,876 Plus de jardinage pour toi. Mon pote! 174 00:14:59,583 --> 00:15:03,485 Dommage. Bobby et lui. ils m'ont fait du sacr� bon boulot. 175 00:15:05,489 --> 00:15:07,286 Alors. Ton avis. Lucinda? 176 00:15:07,357 --> 00:15:11,521 Mon avis? Elle a d�val� une mauvaise pente et elle s'est cass� le cou. 177 00:15:11,595 --> 00:15:13,495 Une juste fin pour une vie peu louable. 178 00:15:13,564 --> 00:15:15,498 Je parle de la voiture. 179 00:15:15,566 --> 00:15:18,729 - Elle sera r�par�e en un rien de temps. - Lucinda. 180 00:15:18,802 --> 00:15:22,738 Ecoute. Mon pote. Si quelqu'un l'a trafiqu�e. Tu le sauras. 181 00:15:22,806 --> 00:15:26,242 - Je compte sur toi. D'accord? - D'accord. Il va falloir raquer. 182 00:15:27,978 --> 00:15:30,003 - Tu vas lui faire payer le double? - Y a int�r�t. 183 00:15:43,827 --> 00:15:45,761 "Restaurant Le Palais" 184 00:16:10,521 --> 00:16:12,887 "Motel Charme - Cabanes/P�che" 185 00:17:10,914 --> 00:17:13,280 - Elle est morte. - Je sais. 186 00:17:13,350 --> 00:17:16,217 J'arrive pas � le croire. 187 00:17:16,286 --> 00:17:20,552 C'est... Mince. Je veux dire... 188 00:17:22,626 --> 00:17:27,154 �a y est. Hein. Rone? C'est fini. Je suis... 189 00:17:27,230 --> 00:17:30,825 - J'aime pas �a du tout. Phil. - Qu'est-ce que t'as? 190 00:17:30,901 --> 00:17:33,369 Il faut que je te demande un truc. Sois honn�te. 191 00:17:33,437 --> 00:17:34,870 Bien s�r. 192 00:17:36,073 --> 00:17:38,633 - Quoi? - C'est toi? 193 00:17:38,709 --> 00:17:41,269 - Moi quoi? - Tu l'as tu�e? 194 00:17:42,145 --> 00:17:44,909 - Comment tu peux me demander �a? - C'est louche. Phil. 195 00:17:44,982 --> 00:17:47,542 C'�tait un accident. Un coup de bol. 196 00:17:47,618 --> 00:17:50,382 Les coups de bol. �a arrive � Madonna. Pas � nous. 197 00:17:50,454 --> 00:17:55,653 Tony et Jimmy D ont dit que la route �tait glissante ou un truc comme �a. 198 00:17:55,726 --> 00:17:57,660 - Je ne sais pas. - C'est �a. 199 00:17:58,895 --> 00:18:01,796 Dans deux mois. On va me retrouver au fond de l'Hudson. 200 00:18:03,300 --> 00:18:06,360 Ne parle pas comme �a. Ch�rie. Ne parle pas comme �a. 201 00:18:06,436 --> 00:18:08,404 Parce que si t'es au fond. j'y serai aussi. 202 00:18:09,373 --> 00:18:11,864 Je descendrai avec le poisson-chat. 203 00:18:11,942 --> 00:18:13,705 J'irai nager dans la vase. 204 00:18:14,645 --> 00:18:15,737 - Phil? - Oui. 205 00:18:15,812 --> 00:18:18,872 - �a va? - Je survivrai. 206 00:18:25,789 --> 00:18:27,848 "La cachette" 207 00:18:27,924 --> 00:18:30,654 Sans bact�ries. S�rieux. 208 00:18:30,727 --> 00:18:35,494 Je suis un pr�tre. Tu ne peux pas arr�ter de me servir. 209 00:18:35,565 --> 00:18:39,433 Ferme-la. Padre. Tu bousilles ma concentration. Bordel. 210 00:18:39,503 --> 00:18:43,030 Menaces mises � part. Arr�te ton sermon et donne-moi une foutue bi�re. 211 00:18:43,106 --> 00:18:45,904 Quoi? Tu veux que je t'arrose devant Dieu et toute la salle? 212 00:18:47,144 --> 00:18:50,045 Murph. C'est quoi cette histoire � propos du poulet? 213 00:18:50,113 --> 00:18:54,277 Les poulets? On a d'autres chats � fouetter. Ram�ne ton cul ici. Allez. 214 00:19:00,691 --> 00:19:03,717 - Dis-moi que c'est pas toi. - De quoi tu parles? 215 00:19:08,565 --> 00:19:11,090 Qu'est-ce que tu veux dire? 216 00:19:11,168 --> 00:19:13,295 Allez. Ils te foutaient ton entreprise en l'air. 217 00:19:13,370 --> 00:19:15,531 Cette famille te bouffait la vie. 218 00:19:15,605 --> 00:19:17,664 Mais non. Ils ne me bouffaient rien. 219 00:19:17,741 --> 00:19:20,107 C'est pas moi. T'es dingue? De quoi tu parles? 220 00:19:20,177 --> 00:19:23,010 Je dis juste que plein de gens comprendraient si c'�tait toi. 221 00:19:23,080 --> 00:19:25,605 - Allez. Murph. Bon sang. - Bon. 222 00:19:25,682 --> 00:19:28,879 Je joue juste le r�le du grand fr�re. Tu sais? 223 00:19:28,952 --> 00:19:30,886 C'�tait juste... J'ai rien dit. 224 00:19:33,623 --> 00:19:36,888 Devine qui a eu des probl�mes hier soir. 225 00:19:36,960 --> 00:19:40,327 - Qui? - Valerie Antonelli. 226 00:19:40,397 --> 00:19:42,888 - T'as une grande gueule. Gros ca��d! - C'est � moi que tu parles? 227 00:19:42,966 --> 00:19:44,797 O� est Bobby Calzone quand t'as besoin de lui? 228 00:19:44,868 --> 00:19:46,699 Tu vas faire quoi? Tu vas me mettre un pain? 229 00:19:53,210 --> 00:19:56,976 Enfin. Murph. C'est une fille. T'aurais d� faire quelque chose. 230 00:19:57,047 --> 00:20:00,141 - T'es pas bien ou quoi? - Elle voulait �tre paysagiste. 231 00:20:01,852 --> 00:20:02,944 Vas-y. Fais-moi un proc�s. 232 00:20:06,590 --> 00:20:10,185 Bon. Ecoute. Murph. C'est quoi le probl�me avec les poulets? 233 00:20:10,260 --> 00:20:14,026 - Tu vas nous aider? - Si tu veux que quelqu'un s'amuse... 234 00:20:14,097 --> 00:20:17,658 d�sosser cent poulets. �a va te co�ter du fric. 235 00:20:17,734 --> 00:20:20,202 Mais t'es le gar�on d'honneur. Murph! 236 00:20:20,270 --> 00:20:22,704 Je ne gagne d�j� pas un centime sur ce coup-l�. 237 00:20:22,773 --> 00:20:28,040 T'es mon fr�re. Tu ne peux pas faire un "d�sossage" fraternel? 238 00:20:28,111 --> 00:20:29,908 Bon. D'accord. 239 00:20:29,980 --> 00:20:34,212 �a va durer longtemps? Je t'avance du fric pour ton entreprise. 240 00:20:34,284 --> 00:20:39,347 Je t'aide pour ton mariage. L'an dernier je t'ai d�clar� comme personne � charge. 241 00:20:39,422 --> 00:20:45,327 J'ai des difficult�s au boulot et je manque de main d'oeuvre avec Jeff. 242 00:20:46,496 --> 00:20:49,659 Peut-�tre que le d�c�s pr�matur� de Mona Dearly... 243 00:20:49,733 --> 00:20:52,964 va te permettre de te d�barrasser de ton manchot de partenaire. 244 00:21:00,977 --> 00:21:04,913 Allez. Bobby. Je ne peux pas te porter comme �a. 245 00:21:07,317 --> 00:21:09,842 Attends une seconde. Faut que je ferme la porte. 246 00:21:09,920 --> 00:21:11,945 Je ne suis pas pr�t. 247 00:21:12,022 --> 00:21:13,922 Quel rabat-joie! 248 00:21:13,990 --> 00:21:16,788 Vous avez un nouveau message. 249 00:21:16,860 --> 00:21:18,987 Bonjour, ma ch�rie. C'est Papa. 250 00:21:19,062 --> 00:21:22,498 Je voulais voir o� tu en �tais de tes pr�paratifs. 251 00:21:22,566 --> 00:21:26,434 Je me disais qu'on pourrait prendre le petit d�jeuner ensemble. 252 00:21:26,503 --> 00:21:29,336 Demain, je ne peux pas, mais samedi peut-�tre. D'accord? 253 00:21:29,406 --> 00:21:31,806 Dis bonjour � Bobby. Sois sage. 254 00:21:34,411 --> 00:21:36,345 - Il veut quoi d'apr�s toi? - Je ne sais pas. 255 00:21:36,413 --> 00:21:40,372 C'�tait �nigmatique. Une histoire de petit d�jeuner samedi. 256 00:21:40,450 --> 00:21:42,384 Difficile � dire. 257 00:21:50,427 --> 00:21:51,792 Qu'est-ce qui ne va pas? 258 00:21:53,296 --> 00:21:54,729 Rien. 259 00:22:05,909 --> 00:22:09,845 En amont d'une rivi�re lente avec le chant d'un rouge-gorge 260 00:22:09,913 --> 00:22:12,438 L '�clatant matin tout nouveau attend 261 00:22:13,516 --> 00:22:15,450 On peut tra�ner 262 00:22:23,360 --> 00:22:26,022 Je suis juste venu pr�senter mes condol�ances. 263 00:22:28,498 --> 00:22:30,432 - Ton p�re n'est pas l�. Hein? - Non. 264 00:22:34,638 --> 00:22:37,573 Je sais que c'est dur pour vous. 265 00:22:39,342 --> 00:22:41,833 - Vous voulez une bi�re? - Non. Merci. 266 00:22:41,912 --> 00:22:44,972 Tu ne saurais pas o� il est? 267 00:22:48,084 --> 00:22:51,520 Tu sais si ta m�re avait des probl�mes de sant�? 268 00:22:53,189 --> 00:22:55,521 Elle avait des troubles de la personnalit�. Je crois. 269 00:22:56,993 --> 00:23:00,326 Non. Pas n�cessairement ce genre de chose. C'est... 270 00:23:00,397 --> 00:23:03,833 C'est juste qu'il y a des aspects de cet accident qui... 271 00:23:04,901 --> 00:23:06,664 Vous croyez qu'on l'a tu�e? 272 00:23:08,838 --> 00:23:11,773 - C'est pas moi. En tout cas. - J'ai jamais dit �a. 273 00:23:11,841 --> 00:23:15,538 Mais tu savais peut-�tre si quelqu'un lui en voulait... 274 00:23:15,612 --> 00:23:17,807 ou un truc dans ce genre. tu sais. 275 00:23:17,881 --> 00:23:22,113 Ouais. J'accuse personne mais c'est Bobby Calzone le coupable. 276 00:23:24,354 --> 00:23:29,451 Je trouve �a difficile � croire. Il ne ferait pas de mal � une mouche. 277 00:23:29,526 --> 00:23:31,494 Allez donc demander son avis � Melba. 278 00:23:31,561 --> 00:23:35,190 Melba? Le chien des Schneider? 279 00:23:35,265 --> 00:23:37,699 Ouais. Avec la tondeuse � gazon. 280 00:23:37,767 --> 00:23:40,565 - Bravo pour Melba. Bobby. - Je t'emmerde. Connard. 281 00:23:40,637 --> 00:23:42,969 "Mais Bobby. ce pauvre petit chien." 282 00:23:43,039 --> 00:23:44,973 "Pauvre petit chien." II �tait dans mes pattes. 283 00:23:45,041 --> 00:23:47,532 C'est toi qui lui a couru apr�s avec la tondeuse. Pas moi. 284 00:23:47,610 --> 00:23:49,339 C'�tait pas ma faute. 285 00:23:49,412 --> 00:23:52,404 - Il n'avait qu'� d�gager. - Maintenant on a perdu ce client. 286 00:23:52,482 --> 00:23:54,746 Mets-moi �a sur le dos. comme pour tout le reste. 287 00:23:54,818 --> 00:23:56,649 - Je m'en fous. - T'as tu� Melba. 288 00:23:56,720 --> 00:24:00,952 - Je nous aurais vir�s pour �a. - T'as jamais tu� de chien? 289 00:24:01,024 --> 00:24:03,822 Si on continue de perdre nos clients. on va bient�t fermer. 290 00:24:03,893 --> 00:24:06,453 - Comment tu prendras soin d'Ellen? - "Prendras soin d'Ellen." 291 00:24:06,529 --> 00:24:09,225 - Rien � foutre d'Ellen! - Tr�sor. Je n'aime pas que vous vous... 292 00:24:09,299 --> 00:24:11,529 Qu'est-ce que vous dites? Je vous entends mal. Mme Dearly. 293 00:24:11,601 --> 00:24:14,069 - Quoi? - Tu me fais mal! 294 00:24:14,137 --> 00:24:18,073 La ferme! Un pas de plus. et je lui arrache ses ovaires! Jur�! 295 00:24:18,141 --> 00:24:22,635 - Ne parle pas � mon gar�on comme �a. - Il a le Q I. D'une vermine de jardin! 296 00:24:22,712 --> 00:24:24,703 Et toi aussi. connasse! 297 00:24:24,781 --> 00:24:27,443 - Bobby. Je ne pense pas... - Quoi? Vous ne pensez pas? 298 00:24:27,517 --> 00:24:29,348 C'est exactement �a votre probl�me! 299 00:24:29,419 --> 00:24:32,286 Vous ne pensez pas! J'en ai ma claque! 300 00:24:32,355 --> 00:24:35,381 Je ne vous supporte plus! Surtout toi. Mona Dearly! 301 00:24:35,458 --> 00:24:37,392 Qu'est-ce que �a veut dire? 302 00:24:37,460 --> 00:24:39,951 Tu sais ce que �a veut dire! Tu sais ce que �a veut dire! 303 00:24:45,368 --> 00:24:49,031 Il a dit: "ovaires"? 304 00:24:49,105 --> 00:24:52,734 - Ouais. Tout le temps. - Et il a menac� ta m�re? 305 00:24:54,644 --> 00:24:58,603 - Pourquoi ne pas l'avoir signal�? - Tout le monde la mena�ait de mort. 306 00:25:01,384 --> 00:25:02,817 "Ovaires." 307 00:25:09,993 --> 00:25:14,054 Elle a d�val� une mauvaise pente 308 00:25:14,130 --> 00:25:17,293 Vous savez Elle a nag� avec les poissons 309 00:25:17,367 --> 00:25:20,894 Vous savez Elle a creus� dans la vase 310 00:25:21,538 --> 00:25:25,440 Pourquoi a-t-elle d� mourir, mourir 311 00:25:25,508 --> 00:25:28,944 Pourquoi a-t-elle d� mourir, mourir 312 00:25:40,423 --> 00:25:42,414 Entra�nant. 313 00:25:42,492 --> 00:25:43,424 "YUGO" C'�tait sympa. 314 00:25:43,493 --> 00:25:45,484 Merci. Comment va ta fille? 315 00:25:45,562 --> 00:25:48,895 - Tr�s bien. Merci de demander. - Les pr�paratifs se passent bien? 316 00:25:48,965 --> 00:25:52,594 - Comme sur des roulettes. - Jette un coup d'oeil l�-dessous. 317 00:25:52,669 --> 00:25:54,796 Si quelqu'un sabotait les freins... 318 00:25:54,871 --> 00:25:57,305 - "Si"? - "Si." C'est au conditionnel. 319 00:25:57,373 --> 00:25:58,738 "Si." 320 00:25:58,808 --> 00:26:02,904 Si quelqu'un sabotait les freins. il aurait deux options. 321 00:26:02,979 --> 00:26:07,006 Soit �tre malin et trouer le r�servoir de liquide de frein... 322 00:26:07,083 --> 00:26:11,543 soit �tre un vrai allum� et couper les quatre lignes de frein. 323 00:26:11,621 --> 00:26:14,784 Je vais te montrer. Voil� les lignes de frein. 324 00:26:14,858 --> 00:26:17,622 - Elles sont toutes coup�es. - Un vrai dingue. 325 00:26:17,694 --> 00:26:20,527 - �a �carte la th�orie de l'accident. - Doucement. Mon pote. 326 00:26:20,597 --> 00:26:22,792 On ne fait que cxommencxer. 327 00:26:23,366 --> 00:26:25,300 Bon. Maintenant. 328 00:26:26,936 --> 00:26:28,801 Tu sais ce que c'est. �a? 329 00:26:28,872 --> 00:26:31,238 - J'y connais que dalle. - Le r�servoir de liquide de frein. 330 00:26:31,307 --> 00:26:34,799 - C'est quoi ce trou? - C'est un trou. 331 00:26:34,878 --> 00:26:37,312 Donc notre bonhomme... 332 00:26:37,380 --> 00:26:39,371 a utilis� un instrument pointu... 333 00:26:39,449 --> 00:26:41,917 un tournevis. Un poin�on. et cetera... 334 00:26:41,985 --> 00:26:44,579 et il l'a enfonc� � coups de marteau. 335 00:26:44,654 --> 00:26:47,350 Pan! Tu vois �a? 336 00:26:47,423 --> 00:26:49,721 �a l�? La valve de Fetzer. 337 00:26:49,792 --> 00:26:53,592 - Je ne sais pas ce que c'est. - Normal. Elle ne sert � rien. 338 00:26:54,397 --> 00:26:57,594 - Alors quel est le probl�me? - Elle a �t� trou�e aussi. 339 00:26:57,667 --> 00:27:00,329 - C'est pas bon? - Cette voiture a �t� pr�par�e � mort. 340 00:27:00,403 --> 00:27:02,530 - "Pr�par�e � mort"? - Trafiqu�e pour tuer. 341 00:27:03,273 --> 00:27:05,104 "Trafiqu�e pour tuer." 342 00:27:05,175 --> 00:27:07,109 C'�tait pas un accident. 343 00:27:14,117 --> 00:27:15,982 "Navr� de vous d�ranger. 344 00:27:16,052 --> 00:27:19,351 je voulais vous dire ma peine pour la perte de votre tragique..." 345 00:27:19,422 --> 00:27:22,880 "Bonjour. Jeff et Phil. Navr� de vous d�ranger." 346 00:27:24,527 --> 00:27:26,620 "Bonjour. Navr� de vous d�ranger. 347 00:27:26,696 --> 00:27:30,757 Je voulais vous dire ma peine pour la perte de..." 348 00:27:32,402 --> 00:27:34,029 M. Dearly. 349 00:27:34,103 --> 00:27:39,735 Je voulais vous dire ma peine pour la perte de votre tragique �tre cher. 350 00:27:40,443 --> 00:27:42,308 Mon �tre cher? 351 00:27:43,479 --> 00:27:46,642 - Feu votre femme. - Ah oui? O� elle a mis le feu? 352 00:27:46,716 --> 00:27:48,445 Qu'est-ce que tu veux? 353 00:27:48,518 --> 00:27:52,181 Bobby est venu dire qu'il est d�sol� pour notre �tre cher navrant. 354 00:27:52,255 --> 00:27:55,224 - Je ne travaille pas aujourd'hui. - Non. Tu ne dois pas. 355 00:27:55,291 --> 00:27:58,226 Tu es en cong� de deuil... 356 00:27:58,294 --> 00:28:01,229 et je passe juste vous dire que je suis vraiment d�sol�. 357 00:28:01,297 --> 00:28:03,231 Super. Si c'est ce que tu veux te dire. 358 00:28:03,299 --> 00:28:05,790 Si tu veux mon avis. il a l'air vraiment boulevers�. 359 00:28:05,868 --> 00:28:07,961 - Regarde-le un peu. - Ouais. Sans d�conner. 360 00:28:08,037 --> 00:28:10,164 - Bon. Alors... - Ecoute. Bobby. 361 00:28:10,240 --> 00:28:13,573 Si �a te tourmente. Tu devrais passer au fun�rarium Cubby ce soir... 362 00:28:13,643 --> 00:28:15,133 et d�verser toute ta peine. 363 00:28:15,211 --> 00:28:17,941 Ouais. On organise une veill�e pique-nique. 364 00:28:18,014 --> 00:28:20,141 Oui. D'accord. Je passerai chez Cubby. 365 00:28:20,216 --> 00:28:21,979 C'est �a. petit l�che-cul. 366 00:28:22,051 --> 00:28:24,451 Ouais. N'oublie pas de porter tes pompes de l�che-cul. 367 00:28:24,520 --> 00:28:27,114 Et ton tee-shirt de paysagiste l�che-cul. 368 00:28:27,190 --> 00:28:29,818 "Je tonds votre pelouse. Je taille vos haies et je vous l�che le cul!" 369 00:28:31,094 --> 00:28:33,187 - Le voil�. Regarde-le. - Ouais. 370 00:28:33,263 --> 00:28:37,495 Une petite h�sitation avant de l�cher. Attention. Ne l�che pas le cul du chien. 371 00:28:43,773 --> 00:28:46,037 Il ne parle que du co�t du mariage... 372 00:28:46,109 --> 00:28:47,770 et du fait que Jeff coule J.B. 373 00:28:47,844 --> 00:28:50,039 Je me fais du souci pour lui. �a l'obs�de. 374 00:28:50,947 --> 00:28:53,313 Je lui parlerai. je verrai si je peux aider. 375 00:28:53,383 --> 00:28:56,181 Non. �a va. Tu en as d�j� fait assez. 376 00:28:56,252 --> 00:28:59,813 �a va sembler moche de dire �a. mais la mort de Mme Dearly... 377 00:28:59,889 --> 00:29:02,824 est son premier coup de bol depuis pas mal de temps. 378 00:29:02,892 --> 00:29:04,826 Salut. 379 00:29:07,497 --> 00:29:11,558 Quelle piti� pour Mona Dearly. Si jeune. C'est tragique. 380 00:29:11,634 --> 00:29:15,661 - �a a surpris tout le monde. - Oui. Pauvre famille. 381 00:29:15,738 --> 00:29:18,730 - Vous voulez quoi? - Comme d'habitude avec un caf�. 382 00:29:18,808 --> 00:29:22,369 Et toi. Ma ch�rie? La "crise cardiaque garantie" comme Papa? 383 00:29:22,445 --> 00:29:24,345 L'assiette v�g�tarienne. 384 00:29:25,381 --> 00:29:26,814 Je reviens tout de suite. 385 00:29:28,051 --> 00:29:31,851 Un colis de viande comme cadeau! C'est pas sur ma liste de mariage. 386 00:29:31,921 --> 00:29:34,515 "Ch�teaux de glace" pour la premi�re danse. C'est bien? 387 00:29:35,391 --> 00:29:38,485 - �a ne peut �tre que bien. - C'est ce que je me disais. 388 00:29:42,799 --> 00:29:45,734 On dirait qu'il va y avoir une enqu�te. 389 00:29:45,802 --> 00:29:49,670 Je dois te dire que tout le monde ne parle que de ton mariage. 390 00:29:49,739 --> 00:29:54,540 Et le fait que vous ayez m�me envisag� de m'inviter... Oublie. 391 00:29:54,610 --> 00:29:57,204 Ouais. Bobby et moi. on veut vraiment que tu viennes. 392 00:29:57,280 --> 00:30:01,614 Je veux juste que tu saches que �a m'a touch�. Profond�ment. 393 00:30:01,684 --> 00:30:04,448 - Vraiment. �a m'a touch�. - Tant mieux. 394 00:30:05,488 --> 00:30:07,080 Bon app�tit. 395 00:30:11,227 --> 00:30:13,957 - O� est-ce que j'en �tais? - T'as dit que tu allais enqu�ter. 396 00:30:15,031 --> 00:30:16,464 Oui. 397 00:30:16,532 --> 00:30:19,023 - Ce que je me disais. C'�tait... - Merde. 398 00:30:19,102 --> 00:30:21,263 Arr�te tes salades. Phil. 399 00:30:21,337 --> 00:30:24,898 Je ne m'excite pas pour rien. Il �tait l�. Il parlait � Ellen. 400 00:30:24,974 --> 00:30:28,307 - Allez. Mon joli mamelon. - Pas de 'joli mamelon"maintenant! 401 00:30:28,378 --> 00:30:31,313 Mais on n'a rien � voir l�-dedans. Je balance ses affaires l� maintenant. 402 00:30:31,381 --> 00:30:33,144 Qu'est-ce que �a peut faire? 403 00:30:33,216 --> 00:30:35,047 Tu sais pourquoi nos prisons sont surpeupl�es? 404 00:30:35,118 --> 00:30:38,451 - Je ne sais pas. Trop de d�linquants? - L 'emprisonnement injustifi�, Phil. 405 00:30:38,521 --> 00:30:43,322 Les erreurs judiciaires. 11% des d�tenus... 406 00:30:43,393 --> 00:30:46,658 sont incarc�r�s en d�pit des faits pour des crimes non commis. 407 00:30:47,263 --> 00:30:49,288 T'as vu Tom Selleck dans Un homme innocent? 408 00:30:49,365 --> 00:30:51,595 - Oui. C'�tait avec Kurt Russell? - Phil. �coute. 409 00:30:51,667 --> 00:30:53,567 Rash pose beaucoup de questions sur vous tous... 410 00:30:53,636 --> 00:30:55,661 et j'aime pas du tout ce qu'il insinue. 411 00:30:55,738 --> 00:30:57,467 Ne t'�nerve pas. Vanna. 412 00:30:57,540 --> 00:31:01,340 Il fait juste son... Oh. Merde. 413 00:31:02,111 --> 00:31:03,544 - Rash est l�. - Quoi? 414 00:31:03,613 --> 00:31:05,205 Faut quej y aille. 415 00:31:09,819 --> 00:31:14,415 - Salut. Commissaire. - Je ne vous d�range pas. J'esp�re. 416 00:31:14,490 --> 00:31:16,754 Je me pr�parais pour la veill�e de Mona. Comment �a va? 417 00:31:17,927 --> 00:31:19,861 �a va. 418 00:31:19,929 --> 00:31:22,090 C'est une belle photo de vous deux. 419 00:31:25,735 --> 00:31:29,398 Je suis vraiment d�sol� pour Mona. 420 00:31:30,940 --> 00:31:33,932 C'�tait une femme passionn�e et d�vou�e. 421 00:31:35,611 --> 00:31:39,479 C'est sans doute le pire moment pour vous demander �a... 422 00:31:40,716 --> 00:31:45,710 Je ferai tout pour vous aider. Vous me connaissez. Je coop�re. 423 00:31:45,788 --> 00:31:48,780 Je dois vous poser quelques questions � propos de votre femme. 424 00:31:49,525 --> 00:31:51,686 Ah oui? Quelles questions? 425 00:31:54,530 --> 00:31:56,464 Phil. Ch�ri. t'as une minute � me consacrer? 426 00:31:59,702 --> 00:32:01,727 Ch�rie. Ils cherchent le tireur. 427 00:32:01,804 --> 00:32:04,500 Viens ici. Phil. 428 00:32:04,574 --> 00:32:06,508 T'aurais d� voir ce type en slip tirer. 429 00:32:06,576 --> 00:32:08,237 On aurait dit le P�re Tom. 430 00:32:11,747 --> 00:32:14,716 - Oui. Ch�rie? - O� t'�tais cet apr�s-midi? 431 00:32:14,784 --> 00:32:18,220 - Mais... - O� t'�tais. Nom de Dieu? 432 00:32:18,287 --> 00:32:20,687 J'ai appel� l'entrep�t. T'�tais introuvable. 433 00:32:20,756 --> 00:32:22,519 T'as appel� le bon num�ro? 434 00:32:23,459 --> 00:32:25,757 - A�e. A��e. A��e. - C'est qui. Phil? 435 00:32:25,828 --> 00:32:28,262 - Comment �a? - Comment elle s'appelle? 436 00:32:28,331 --> 00:32:32,097 Tr�sor. Oh. Ma ch�rie. tu vas faire du mal � quelqu'un. 437 00:32:32,168 --> 00:32:35,103 Je ne veux pas faire de mal � quelqu'un. Je veux t'en faire � toi! 438 00:32:35,171 --> 00:32:38,265 - Qu'est-ce qu'il te prend? - Toi. 439 00:32:38,341 --> 00:32:41,276 - Tu ne me trouves plus attirante. - Bien s�r que non... si. 440 00:32:42,211 --> 00:32:45,442 T'as une liaison. n'est-ce pas. Phil? Avoue. 441 00:32:45,515 --> 00:32:47,847 Tu joues � la Roue de la Fortune avec une autre. 442 00:32:52,588 --> 00:32:54,180 Ne le r�p�tez pas mais... 443 00:32:57,727 --> 00:32:59,456 j'�tais un mari battu. 444 00:33:01,297 --> 00:33:04,789 Phil. C'�tait le mercredi soir avant l'accident? 445 00:33:04,867 --> 00:33:06,926 Oui. 446 00:33:07,003 --> 00:33:09,699 Et vous n'avez pas quitt� la maison de toute la soir�e? 447 00:33:09,772 --> 00:33:12,935 Non. J'ai regard� la t�l�. 448 00:33:13,009 --> 00:33:15,375 Et Jeff? 449 00:33:15,444 --> 00:33:18,072 Mona et lui s'�taient disput�s plus t�t ce soir-l�. 450 00:33:20,049 --> 00:33:22,483 - Vous vous rappelez ce qui a �t� dit? - Oui. 451 00:33:22,552 --> 00:33:25,487 Il a dit qu'elle faisait honte � la famille et il est parti. 452 00:33:27,356 --> 00:33:31,588 Il �tait allum� comme un sapin de No�l. Jamais vu quelqu'un d'aussi so�l. 453 00:33:34,530 --> 00:33:36,555 "P�pini�re Carlsson" 454 00:33:59,522 --> 00:34:01,752 Oui. Oui. 455 00:34:07,730 --> 00:34:09,721 J'ai parl� � Ellen tout � l'heure. 456 00:34:09,799 --> 00:34:14,293 Elle m'a dit que tu te tracassais pour l'argent. 457 00:34:16,038 --> 00:34:20,975 Et je... Tu sais. On est pratiquement parents maintenant... 458 00:34:21,043 --> 00:34:26,276 et tu ne devrais pas avoir � supporter ce fardeau seul. 459 00:34:26,349 --> 00:34:30,615 Si jamais tu veux parler ou te confier... 460 00:34:30,686 --> 00:34:32,381 J'appr�cie. 461 00:34:32,455 --> 00:34:36,084 Imagine que tu es Annie et moi Papa Warbucks. 462 00:34:36,158 --> 00:34:37,819 - Papa Warbucks. - Oui. 463 00:34:37,893 --> 00:34:42,387 Ou que je suis Tatie Mame. et toi le petit Patrick. 464 00:34:42,465 --> 00:34:43,898 D'accord? 465 00:34:47,303 --> 00:34:50,568 Dis-moi quelque chose. Bob. 466 00:34:51,641 --> 00:34:53,666 Qu'est-ce que tu pensais de Mona Dearly? 467 00:34:56,312 --> 00:34:59,338 "Foutez le camp" C'�tait... 468 00:35:00,549 --> 00:35:04,417 C'�tait la pire personne quej'aiejamais rencontr�e. 469 00:35:04,487 --> 00:35:05,681 Comment �a va. Mme Dearly? 470 00:35:06,656 --> 00:35:10,387 - J'apporte la paye de Jeff. - Pourquoi t'es bien fringu�? 471 00:35:10,459 --> 00:35:12,757 - J'emm�ne Ellie au caf�-th��tre. - Sans blague? 472 00:35:12,828 --> 00:35:14,693 - Vous allez voir quoi? - Oh, Calcutta. 473 00:35:14,764 --> 00:35:17,289 Viens l�. Donne-moi mon fric. 474 00:35:18,434 --> 00:35:20,231 Regarde-le-moi. Celui-l�. 475 00:35:21,404 --> 00:35:24,532 C'est quoi. �a? Je me casse l'anus pour �a? 476 00:35:24,607 --> 00:35:26,074 2 8 7 dollars 50? 477 00:35:27,009 --> 00:35:29,842 - C'est toujours 2 8 7.50 $ . - Il essaye de me truander. 478 00:35:29,912 --> 00:35:32,847 - Tu nous caches des choses. Calzone? - O� est le reste. Enfoir�? 479 00:35:32,915 --> 00:35:34,906 - On dirait qu'il le porte. - Ouais. 480 00:35:34,984 --> 00:35:36,281 Sympa tes pompes. 481 00:35:38,287 --> 00:35:40,255 - Vous plaisantez. C'est �a? - Non. C'est toi le plaisantin. 482 00:35:40,322 --> 00:35:42,085 - Vous blaguez. N'est-ce pas? - Si on blague? 483 00:35:42,158 --> 00:35:44,126 T'as envie de rire? Tiens. Ris donc. 484 00:35:47,263 --> 00:35:51,029 - Botte-lui le cul. Maman! Vas-y! - Vous allez nous rembourser! 485 00:35:51,100 --> 00:35:54,331 - Qu'est-ce que vous faites? D�gagez. - D�duis �a de la paye de Jeff! 486 00:35:54,403 --> 00:35:55,961 Ouais. 487 00:35:56,038 --> 00:35:58,131 D�gage. Qu'est-ce que tu fais? 488 00:35:58,207 --> 00:36:01,734 - L�che-moi! - �a suffit cette fois! 489 00:36:01,811 --> 00:36:05,770 Je voulais juste un bon commerce pour qu'Ellie et moi. On ait... 490 00:36:05,848 --> 00:36:08,112 Ouais. Ouais. Ouais. Tu sais ce que c'est. �a? 491 00:36:08,184 --> 00:36:10,914 C'est le plus tambourine du monde. 492 00:36:10,986 --> 00:36:15,218 - Et il joue une chanson. - La ferme! C'est un violon. Connard. 493 00:36:15,291 --> 00:36:17,384 Donne-moi ce truc. Donne-moi �a. 494 00:36:17,460 --> 00:36:20,793 Je crois qu'il est temps qu'on parle de liquider l'entreprise. 495 00:36:20,863 --> 00:36:23,491 - C'est professionnel. Pas personnel. - Pas question. 496 00:36:23,566 --> 00:36:25,659 - N'y pense m�me pas. Salaud. - Ouais. 497 00:36:25,735 --> 00:36:27,498 En ce qui me concerne. t'as deux options: 498 00:36:27,570 --> 00:36:32,803 - Ach�te nos parts ou esp�re mourir vite. - Ouais. Fous le camp. Voleur. 499 00:36:32,875 --> 00:36:35,105 Allez � votre caf�-th��tre. 500 00:36:37,046 --> 00:36:39,537 Mais elle devait aussi avoir un autre visage. 501 00:36:42,618 --> 00:36:44,552 La plupart des gens ont deux visages. 502 00:36:46,989 --> 00:36:48,923 Oui. Ben. Elle ne m'en a toujours montr� qu'un. 503 00:36:56,799 --> 00:36:58,960 - Ce Jeff Dearly quand m�me. - Qu'est-ce qu'il a? 504 00:36:59,034 --> 00:37:01,298 Il n'a pas un poil � la main. 505 00:37:03,339 --> 00:37:05,967 Jeff. T'as la situation en main? 506 00:37:06,809 --> 00:37:10,210 - Jeff. Les mains en l'air! - T'as la situation en main? 507 00:37:11,514 --> 00:37:13,709 A propos. Vous savez ce que j'ai entendu dire? 508 00:37:13,783 --> 00:37:16,809 "Broyeur de broussailles" 509 00:37:27,696 --> 00:37:30,563 - C'�tait pas avec une tron�onneuse. - Quelle diff�rence �a fait? 510 00:37:32,201 --> 00:37:34,066 Quoi? Qu'est-ce qu'on t'a dit? 511 00:37:49,218 --> 00:37:51,379 Et l'accident de p�che? 512 00:38:06,135 --> 00:38:08,194 - T'es s�rieux? - Tu vois? 513 00:38:08,270 --> 00:38:09,669 Ouah. 514 00:38:15,444 --> 00:38:17,378 "C'est une perte terrible." 515 00:38:18,414 --> 00:38:20,473 "C'est une perte terrible." 516 00:38:21,817 --> 00:38:24,547 Quel vide dans ma vie 517 00:38:25,921 --> 00:38:27,354 Bon. 518 00:38:34,563 --> 00:38:38,192 "P�re Tom. c'est difficile." 519 00:38:40,502 --> 00:38:43,335 "P�re Tom. c'est difficile." 520 00:38:43,405 --> 00:38:45,703 "C'est tr�s dur." 521 00:38:47,343 --> 00:38:49,538 Allez. Jeff. On ne va pas manquer �a. 522 00:38:49,612 --> 00:38:51,773 - Allons-y. - Ouais. D'accord. 523 00:39:31,620 --> 00:39:33,952 - Qu'est-ce que t'as? - Rien. 524 00:39:39,662 --> 00:39:41,755 - Ton p�re voulait te voir pour quoi? - Pour rien. 525 00:39:41,830 --> 00:39:44,196 Il m'a juste pos� des questions sur Mme Dearly. 526 00:39:44,266 --> 00:39:47,030 Quoi donc? Quel genre de questions? 527 00:39:47,102 --> 00:39:50,003 - A propos de l'accident. - Qu'est-ce qu'il pense? 528 00:39:50,072 --> 00:39:51,664 Il ne pense rien. 529 00:39:55,411 --> 00:39:57,709 Vraiment? Tu me le dirais s'il t'avait dit quelque chose? 530 00:39:57,780 --> 00:39:59,611 Mais enfin. Bobby! 531 00:40:03,686 --> 00:40:06,086 Bon. D�sol�. Je m'en... 532 00:40:06,155 --> 00:40:08,783 Je m'en fous. Je ne sais pas pourquoi je demande. 533 00:40:09,425 --> 00:40:12,189 Sans Jeff au travail. c'est une grosse charge. Je... 534 00:40:13,028 --> 00:40:15,656 Je suis �puis�. C'est tout. 535 00:40:17,399 --> 00:40:21,392 - De quoi tu voulais me parler? - Oublie. 536 00:40:26,141 --> 00:40:28,905 Tu crois que les Dearly �taient comme nous � notre �ge? 537 00:40:32,314 --> 00:40:34,248 Non. Elle a toujours �t� grosse. 538 00:40:54,970 --> 00:40:56,028 Il est quelle heure? 539 00:40:59,508 --> 00:41:03,103 - 8 h 30. - Bon sang. C'est la mort ici. 540 00:41:03,178 --> 00:41:06,113 N'oublie pas qu'on se rem�more une vie. 541 00:41:06,181 --> 00:41:08,445 Ouais. Bon. Encore dix minutes alors. 542 00:41:16,959 --> 00:41:19,052 Et puis merde. On y va. 543 00:41:21,997 --> 00:41:23,055 Dis. Cubby. 544 00:41:27,269 --> 00:41:30,534 Jeff et moi. On ne voit pas trop l'utilit� de rester. 545 00:41:31,540 --> 00:41:34,532 D'apr�s mon exp�rience... 546 00:41:34,610 --> 00:41:37,545 il n'y a pas beaucoup de monde aux veill�es. 547 00:41:37,613 --> 00:41:42,312 J'ai d�couvert que. Souvent. la trag�die est si r�cente... 548 00:41:42,384 --> 00:41:46,946 que les proches sont. de fait. Paralys�s... 549 00:41:47,022 --> 00:41:48,319 par la douleur. 550 00:41:49,191 --> 00:41:51,489 Ecoute. Soyons lucides. Hein? 551 00:41:51,560 --> 00:41:54,222 Personne ne va venir. Y a le match � la t�l�. 552 00:41:54,296 --> 00:41:57,663 Oh. Merde. J'ai pari� du fric. 553 00:41:57,733 --> 00:41:59,701 Oui. Toi et la m�re de tout le monde. 554 00:42:07,076 --> 00:42:10,102 - Je croyais que t'allais passer. - Ouais. 555 00:42:10,179 --> 00:42:11,942 Tu sais. Ouais. 556 00:42:15,084 --> 00:42:17,518 Je ne peux pas dire que ta m�re �tait quelqu'un de bien... 557 00:42:17,586 --> 00:42:19,816 - Les tartes sont fra�ches? - Non. 558 00:42:21,390 --> 00:42:24,518 - Quelle piti� pour Mona. - Dormir ou conduire. Il faut choisir. 559 00:42:24,593 --> 00:42:27,153 Salut. Les gars. �a va? 560 00:42:28,330 --> 00:42:31,595 - On peut s'asseoir ou quoi? - Oui. Oui. Oui. Prenez cette table. 561 00:42:33,202 --> 00:42:34,260 Merci. Ch�rie. 562 00:42:37,306 --> 00:42:38,967 Quoi? 563 00:42:51,520 --> 00:42:53,351 - Bonsoir. Mes amis. - Bon sang. Cubby! 564 00:42:53,422 --> 00:42:55,390 T'as du... 565 00:42:56,758 --> 00:42:59,852 T'as de belles photos ici. 566 00:42:59,928 --> 00:43:02,488 - Merci. J'appr�cie le compliment. - Oui. 567 00:43:02,564 --> 00:43:05,294 - O� sont les autres? - Jeff et Phil sont all�s casser... 568 00:43:05,367 --> 00:43:09,133 la cro�te au Palais. mais si vous voulez voir la d�funte... 569 00:43:09,204 --> 00:43:10,637 D'accord. 570 00:43:14,510 --> 00:43:16,444 - Ouah. - Oui. 571 00:43:16,512 --> 00:43:21,142 - Elle a l'air si paisible. - La mort rend serein. 572 00:43:21,216 --> 00:43:23,241 Faut croire. 573 00:43:37,099 --> 00:43:39,795 "Vu � la t�l�: Cercueils personnalis�s et Fun�rarium Cubby" 574 00:43:48,644 --> 00:43:49,611 Superbe. 575 00:43:50,212 --> 00:43:53,670 C'est g�nial. Fantastique. 576 00:44:04,526 --> 00:44:06,619 - Y a foule. Dis donc. - Oui. 577 00:44:08,764 --> 00:44:10,288 Alors qui est venu? 578 00:44:13,402 --> 00:44:16,269 Jeff. Phil. Bobby et Ellen. y a environ une heure. 579 00:44:16,338 --> 00:44:19,796 Autrement. Y a que moi et mon invit�e pour le d�ner. 580 00:44:22,211 --> 00:44:25,612 Dis. T'as remarqu� quelque chose d'�trange derni�rement? 581 00:44:25,681 --> 00:44:28,980 Hormis le fait que tout le monde semble se moquer de la mort de cette femme? 582 00:44:29,051 --> 00:44:31,451 - Dans le genre. - Ben. J'ai vu des gens... 583 00:44:31,520 --> 00:44:35,081 �tre plus boulevers�s apr�s avoir perdu de l'argent dans un distributeur. 584 00:44:37,526 --> 00:44:40,086 Qui a dit qu'on ne peut rien attraper dans le fleuve? 585 00:44:46,368 --> 00:44:49,269 Feege a raison. On devrait avoir un peu de respect. 586 00:44:49,338 --> 00:44:52,000 Si tu faisais un petit discours. Jeff? 587 00:44:54,543 --> 00:44:57,979 - Allez. Jeff. Dis quelque chose. - Sur quoi? 588 00:44:58,046 --> 00:45:00,207 Sur ta m�re. 589 00:45:01,683 --> 00:45:06,313 A Maman. Elle �tait plut�t vache. mais c'�tait quand m�me ma m�re. 590 00:45:06,388 --> 00:45:08,481 Il fallait bien que quelqu'un se d�voue. 591 00:45:52,434 --> 00:45:54,129 "Roue de la Fortune" 592 00:46:03,812 --> 00:46:06,440 Bon, vous tous. Je vous demande d'applaudir... 593 00:46:06,515 --> 00:46:10,144 notre derni�re concurrente. Mona Dearly. 594 00:46:15,891 --> 00:46:18,257 Bravo. Bien group�. 595 00:46:18,327 --> 00:46:20,557 Je vous demande de l'applaudir tous encore une fois. 596 00:46:22,030 --> 00:46:24,624 Nous attendons maintenant la d�cision des juges. 597 00:46:25,701 --> 00:46:31,230 Ils d�cident du gagnant qui repartira avec l'Ange d'or convoit�. 598 00:46:39,147 --> 00:46:43,413 Le gagnant du concours de lancer de couteau de Verplanck est... 599 00:46:45,020 --> 00:46:47,147 Bobby Calzone! 600 00:46:47,222 --> 00:46:49,918 Oh. Mon Dieu! Je ne gagne jamais rien. 601 00:46:49,991 --> 00:46:52,016 Attendez une minute. bordel! 602 00:46:55,430 --> 00:46:57,898 - T'as pas vot� pour moi. - Ben. Plus ou moins. 603 00:46:57,966 --> 00:46:59,695 "Plus ou moins"? �a dit "Bobby" partout. 604 00:46:59,768 --> 00:47:02,066 - Ah bon? - Phil. T'es mon mari. 605 00:47:02,137 --> 00:47:05,595 - T'es cens� me soutenir. - Mais la technique de Bobby �tait bonne. 606 00:47:05,674 --> 00:47:08,268 - Merci. M. Dearly. - De rien. Bob. 607 00:47:08,343 --> 00:47:10,971 - C'est juste un amusement. - Un amusement? 608 00:47:11,046 --> 00:47:14,413 J'ai perdu. Wyatt. Je suis une perdante. Vous trouvez �a amusant? 609 00:47:14,483 --> 00:47:17,043 - Mona. Je suis d�sol� pour vous mais... - Ouais. 610 00:47:17,119 --> 00:47:19,781 C'est qu'un petit concours � la noix. Je sais. 611 00:47:19,855 --> 00:47:22,085 - Tout le monde ne peut pas gagner. - Mais j'ai jamais rien gagn�. 612 00:47:22,157 --> 00:47:25,354 - J'ai jamais eu ma chance. - Vous en faites une montagne. 613 00:47:25,427 --> 00:47:28,294 - C'est qu'un lancer de couteau. - Pour vous. Peut-�tre. 614 00:47:28,363 --> 00:47:30,797 Mais pas pour moi. Je voulais vraiment gagner. 615 00:47:30,866 --> 00:47:32,925 Etre une gagnante juste pour une journ�e. 616 00:47:33,001 --> 00:47:37,199 Que tout le monde me regarde et me dise: "Bravo. Mona." 617 00:47:37,272 --> 00:47:39,570 �a vous aurait tu�s de me laisser remporter le troph�e? 618 00:47:40,876 --> 00:47:43,811 De me laisser �tre contente de moi juste pour une journ�e? 619 00:47:46,248 --> 00:47:48,079 Je ne sais pas quoi dire. 620 00:47:49,084 --> 00:47:51,985 Je vous le donne. J'aurai une autre chance. 621 00:47:52,053 --> 00:47:55,580 Prends ce troph�e et fourre-toi-le dans le cul. Calzone. D'accord? 622 00:47:55,657 --> 00:47:58,592 Mona. Bobby dit juste �a pour aider. 623 00:47:58,660 --> 00:48:00,924 - J'ai pas besoin de sa piti�. - Vous savez ce que ma m�re disait? 624 00:48:00,996 --> 00:48:03,624 "Si la vie te donne des patates. fais-en une salade." 625 00:48:04,599 --> 00:48:08,262 La vie m'a donn� un tas de merde. J'en fais quoi alors? 626 00:48:08,336 --> 00:48:09,826 De la salade de merde? 627 00:48:13,742 --> 00:48:15,869 Fermez-la. 628 00:48:15,944 --> 00:48:18,105 Fermez-la. tous autant que vous �tes! 629 00:49:03,425 --> 00:49:05,552 Viens l�. 630 00:49:05,627 --> 00:49:07,595 Ecoute. J'ai r�fl�chi. 631 00:49:07,662 --> 00:49:10,028 Oh. Non. 632 00:49:10,098 --> 00:49:11,690 Ecoute-moi. 633 00:49:11,766 --> 00:49:15,600 Le porte-cl�s de Jeff Dearly est accroch� dans sa cuisine. 634 00:49:15,670 --> 00:49:18,639 - Super. G�nial. - Mais o� il devrait �tre? 635 00:49:18,707 --> 00:49:21,835 - Aucune id�e. Dites-moi donc. - Suspendu au contact... 636 00:49:21,910 --> 00:49:23,969 de la voiture de la victime. 637 00:49:24,045 --> 00:49:26,411 - Et les cl�s de Mona? - C'est ce que je dis. 638 00:49:26,481 --> 00:49:29,473 Les cl�s de Mona �taient sur le porte-cl�s de Jeff � la cuisine. 639 00:49:29,551 --> 00:49:32,384 Les cl�s de Jeff �taient sur le porte-cl�s de Mona dans l'auto. 640 00:49:32,454 --> 00:49:34,285 Alors quelqu'un a �chang� leurs cl�s? 641 00:49:35,757 --> 00:49:38,726 - Absolument. - Non. Je ne crois pas. 642 00:49:38,793 --> 00:49:40,761 Oh. Tu ne crois pas? 643 00:49:40,829 --> 00:49:45,493 En ce qui me concerne: "Ding-dong. la sorci�re est morte." Termin�. 644 00:50:02,150 --> 00:50:04,311 Un de moins. �a ne la tuera pas. 645 00:50:08,156 --> 00:50:10,989 C'est plut�t bizarre de voir la tombe et tout. 646 00:50:11,059 --> 00:50:12,492 "Ici g�t Mona Dearly" 647 00:50:12,561 --> 00:50:16,053 "A notre ch�re femme. m�re et couturi�re" 648 00:50:16,998 --> 00:50:19,228 Je ne savais pas que ta m�re �tait couturi�re. 649 00:50:19,301 --> 00:50:21,292 Moi non plus. 650 00:50:39,521 --> 00:50:44,356 Devine. La police appelle l'accident de Mona "une affaire"... 651 00:50:44,426 --> 00:50:48,385 ce qui veut dire qu'ils ne croient pas � l'histoire de chauss�e glissante. 652 00:50:48,463 --> 00:50:52,058 - Et alors? - Alors il va y avoir une enqu�te. 653 00:50:52,133 --> 00:50:55,796 Ils ont des pistes. Je regarde les reality-shows. 654 00:50:55,870 --> 00:50:58,361 Je sais comment fonctionne le cerveau d'un flic. 655 00:50:58,440 --> 00:51:01,238 Ils te voient ici en train de me toucher... 656 00:51:01,309 --> 00:51:04,403 et hop: v�rification d'ant�c�dents. Profil... 657 00:51:04,479 --> 00:51:06,003 et analyse psychologique. 658 00:51:06,915 --> 00:51:10,510 - Je suis juste venu d�jeuner. - Phil. Ce sont des malins. 659 00:51:10,585 --> 00:51:13,019 Ils sont tr�s. Tr�s malins. Ils ont des outils. 660 00:51:13,088 --> 00:51:15,886 - Des outils? - Oui. Du m�tier? 661 00:51:15,957 --> 00:51:18,482 Alors qu'est-ce que tu veux dire? 662 00:51:18,560 --> 00:51:21,723 Tu veux bien �tre un peu plus discret. Bon Dieu? 663 00:51:21,796 --> 00:51:23,457 D'accord. 664 00:51:23,531 --> 00:51:25,465 Bon. Je te verrai plus tard au Charme. 665 00:51:25,533 --> 00:51:27,501 - Ouais. - Arr�te! 666 00:51:56,097 --> 00:51:58,531 - Quoi de neuf? - Une bi�re l�g�re. 667 00:52:20,822 --> 00:52:23,985 Le Commissaire Rash fouine un peu. 668 00:52:24,059 --> 00:52:26,186 Qu'est-ce que tu crois qu'il cherche? 669 00:52:27,262 --> 00:52:29,753 Difficile � dire. Phil. D'apr�s toi? 670 00:52:29,831 --> 00:52:32,823 - Tu dors ces temps-ci. Bob? - Oui. 671 00:52:33,184 --> 00:52:35,117 Des cauchemards ou mauvais r�ves? 672 00:52:36,087 --> 00:52:37,086 Non. 673 00:52:38,651 --> 00:52:41,244 Ecoute. Il se dit beaucoup de choses... 674 00:52:41,320 --> 00:52:43,345 tu sais: des rumeurs circulent... 675 00:52:43,422 --> 00:52:45,889 on accuse des gens. des jardiniers sont incarc�r�s. 676 00:52:46,490 --> 00:52:50,118 - Attends une minute. - J'ai quelque chose � te dire. 677 00:52:52,695 --> 00:52:55,595 Tu m'as rendu le plus grand service qu'on m'ait jamais rendu. 678 00:52:56,664 --> 00:52:58,598 Je suis juste pass� te dire merci. 679 00:53:00,233 --> 00:53:03,066 Merci. Bob. Tu veux une bi�re? Moi oui. 680 00:53:03,135 --> 00:53:06,002 Je peux avoir une bi�re? 681 00:53:06,072 --> 00:53:07,504 A la tienne. 682 00:53:23,851 --> 00:53:26,512 "On accuse des gens." 683 00:53:26,586 --> 00:53:28,611 "On accuse des gens." 684 00:53:31,557 --> 00:53:34,423 "Des jardiniers sont incarc�r�s." Des jardiniers. 685 00:53:53,940 --> 00:53:57,705 Toujours un petit l�che-cul. Regardez le petit l�che-cul. 686 00:53:59,511 --> 00:54:02,172 - Hors de ma vue! - L�che-cul. 687 00:54:02,246 --> 00:54:05,180 - Esp�re mourir vite! - Non! 688 00:54:05,248 --> 00:54:07,112 Et �a. �a te fait rire? 689 00:54:07,182 --> 00:54:09,343 Bobby, il est pass� dessus avec la tondeuse. 690 00:54:11,252 --> 00:54:14,687 Jeff. Ne fais pas �a! Non! Melba! 691 00:54:16,289 --> 00:54:17,551 Oh. Non! 692 00:54:19,291 --> 00:54:21,418 - Qu'est-ce que t'as? - Qu'est-ce que tu fais l�? 693 00:54:22,527 --> 00:54:26,155 Ecoute. J'essayais de te dire quelque chose hier soir. Et... 694 00:54:26,230 --> 00:54:28,130 Quoi? Attends. 695 00:54:28,198 --> 00:54:32,099 C'est une erreur. Elle ne devait pas mourir. 696 00:54:33,002 --> 00:54:34,798 - Pardon? - Je ne sais ce qu'il m'a pris. 697 00:54:34,870 --> 00:54:38,430 Ils me rendaient dingue. Ils me harcelaient tous les jours. 698 00:54:38,506 --> 00:54:40,235 - De quoi tu parles? - J'ai p�t� les plombs. 699 00:54:40,307 --> 00:54:42,570 Je croyais tuer Jeff. J'ai trou�... 700 00:54:42,642 --> 00:54:46,407 Je ne savais pas que je trouais des trucs. Mais je croyais que c'�tait Jeff. 701 00:54:46,478 --> 00:54:50,140 Je ne savais pas qu'il fallait... Pourquoi t'as fait �a? 702 00:54:50,214 --> 00:54:52,079 T'as tu� Mona Dearly! 703 00:54:52,983 --> 00:54:55,543 - Je sais. - Mais pourquoi? 704 00:54:55,619 --> 00:54:59,213 Parce que je croyais que je tuais Jeff. 705 00:54:59,288 --> 00:55:01,414 - Mon p�re est le commissaire! - Je sais. 706 00:55:01,489 --> 00:55:03,581 - Mais je n'allais pas le faire. - �a n'a pas d'importance. 707 00:55:03,657 --> 00:55:07,717 - T'as tu� quelqu'un! - Je sais. Mais c'�tait pour nous. 708 00:55:07,794 --> 00:55:11,957 Jeff tuait notre affaire et Mona ne voulait pas l�cher. Alors... 709 00:55:15,199 --> 00:55:17,133 �a m'a sembl� une bonne id�e sur le coup. 710 00:55:17,201 --> 00:55:19,498 "Une bonne id�e sur le coup"? Tondre la pelouse � 6 h... 711 00:55:19,569 --> 00:55:21,628 poser le gazon � 7 h. noyer les Dearly � 8 h? 712 00:55:21,704 --> 00:55:24,968 Je le faisais pour nous. C'�tait pour notre vie parfaite... 713 00:55:25,040 --> 00:55:27,098 parce que tout ce qu'on voulait... 714 00:55:27,175 --> 00:55:29,109 Alors l�. Bravo. 715 00:55:32,012 --> 00:55:35,310 - Je suis d�sol�. - Oui. Ben. Moi. Je suis enceinte. 716 00:55:35,381 --> 00:55:38,440 Quoi? T'es enceinte? 717 00:55:40,518 --> 00:55:43,145 - Il est de moi? - Oui. 718 00:55:45,888 --> 00:55:49,152 - C'est fantastique. - Je le pensais il y a une minute encore. 719 00:55:49,224 --> 00:55:52,852 Incroyable. Comment tu as pu? On est des gens bien. Pas des tueurs! 720 00:55:52,927 --> 00:55:55,623 - J'allais pas le faire. - T'es pas cens� en arriver l�. 721 00:55:55,696 --> 00:55:57,822 T'es cens� avoir une alarme dans ta t�te qui dit: 722 00:55:57,897 --> 00:55:59,955 "id�e � la con". Bobby! 723 00:56:00,032 --> 00:56:02,933 Je l'ai. C'est juste qu'elle ne s'est pas d�clench�e. 724 00:56:08,572 --> 00:56:12,029 Je suis d�sol�. Je t'en prie. Je t'en prie. Je t'aime. 725 00:56:13,075 --> 00:56:15,634 J'arrive pas � croire que t'aies tu� quelqu'un! 726 00:56:19,146 --> 00:56:21,478 - O� est-ce que tu vas? - A la maison! 727 00:56:23,182 --> 00:56:24,945 On n'a plus de lait. 728 00:56:44,432 --> 00:56:46,626 Commissaire. Entrez donc. 729 00:56:46,700 --> 00:56:48,133 Merci. Phil. 730 00:56:51,270 --> 00:56:53,203 Asseyez-vous. 731 00:57:00,043 --> 00:57:01,976 Merci d'�tre venu. 732 00:57:03,045 --> 00:57:04,477 Qu'est-ce que vous avez � me dire? 733 00:57:04,546 --> 00:57:07,776 �a me semble tr�s clair... 734 00:57:07,848 --> 00:57:10,180 que ma Mona a �t� la victime d'un acte perfide. 735 00:57:10,251 --> 00:57:13,344 Il n'y a aucun doute dans mon esprit qu'elle a �t� assassin�e. 736 00:57:14,521 --> 00:57:17,512 - Pourquoi en �tes-vous si s�r? - J'ai tout vu. 737 00:57:18,590 --> 00:57:20,079 Vous avez tout vu? 738 00:57:20,158 --> 00:57:23,888 C'est pas facile � vous dire... 739 00:57:23,960 --> 00:57:26,689 et j'aurais d� le faire avant... 740 00:57:26,762 --> 00:57:28,730 T'as jou� � la Roue de la Fortune avec quelqu'un d'autre! 741 00:57:55,150 --> 00:57:58,209 Je vous l'aurais dit avant mais quand la famille est concern�e... 742 00:57:58,286 --> 00:58:00,220 �a peut devenir un peu �pineux. 743 00:58:03,290 --> 00:58:05,917 J'appr�cie votre discr�tion. 744 00:58:09,861 --> 00:58:11,794 Que pouvez-vous me dire sur Rona Mace? 745 00:58:15,965 --> 00:58:18,559 - Rona? - Mace. Oui. 746 00:58:20,435 --> 00:58:22,767 Eh bien. C'est... 747 00:58:23,637 --> 00:58:25,298 C'est... 748 00:58:25,372 --> 00:58:27,305 C'est une bonne amie... 749 00:58:27,373 --> 00:58:30,274 qui m'a beaucoup soutenu depuis la trag�die. 750 00:58:30,343 --> 00:58:33,778 Elle vous soutenait d�j� avant la trag�die? 751 00:58:35,813 --> 00:58:39,475 Je n'�tais peut-�tre pas heureux dans mon m�nage... 752 00:58:40,917 --> 00:58:43,043 mais j'ai prononc� des voeux. 753 00:58:56,495 --> 00:58:59,361 - Comme d'habitude. Madame? - Si �a ne vous d�range pas. 754 00:59:05,868 --> 00:59:07,927 Bonne chance pour votre tour de roue gratuit. 755 00:59:35,690 --> 00:59:38,022 Je regarde la Roue de la Fortune 756 00:59:38,093 --> 00:59:39,457 Je regarde la Roue de la Fortune 757 00:59:39,526 --> 00:59:41,323 Je le veux. Ch�rie. 758 00:59:41,395 --> 00:59:43,453 Oh. Oui. Allez. 759 00:59:44,564 --> 00:59:46,497 Tour de roue gratuit. Ch�rie. 760 00:59:49,201 --> 00:59:50,599 Tour de roue gratuit. 761 00:59:56,840 --> 00:59:59,069 Je regarde la Roue de la Fortune 762 00:59:59,141 --> 01:00:01,836 Tu veux arr�ter tes conneries et me faire l'amour? 763 01:00:01,909 --> 01:00:04,775 Bon. Je peux acheter une voyelle? 764 01:00:04,845 --> 01:00:08,644 Tu sais quoi. Phil? J'ai vraiment �t� tr�s cool avec ce truc. 765 01:00:08,714 --> 01:00:11,547 Vraiment. J'ai vraiment essay� de faire ce que tu voulais. 766 01:00:11,617 --> 01:00:14,847 Tu voulais acheter un "o"? Je t'ai laiss� acheter une voyelle. 767 01:00:14,919 --> 01:00:19,321 Parce que tu voulais acheter une voyelle. Je t'ai laiss� acheter un "o". 768 01:00:19,390 --> 01:00:21,414 Mais �a n'a pas suffit. Il t'a fallu le tour de roue gratuit. 769 01:00:21,491 --> 01:00:23,720 Tu voulais le voyage � Acapulco. Tu sais quoi? 770 01:00:23,792 --> 01:00:25,726 T'es tomb� sur ma case "faillite". 771 01:00:25,794 --> 01:00:27,818 Mais je veux trouver ta phrase. 772 01:00:27,895 --> 01:00:30,693 S'il te pla�t. Phil. Je t'en supplie. 773 01:00:30,765 --> 01:00:35,530 Dis-moi que je n'ai pas pass� tout ce temps avec toi pour finir comme �a? 774 01:00:36,268 --> 01:00:37,792 Ne fais pas �a! 775 01:00:37,870 --> 01:00:40,030 Je suis une serveuse de 33 ans... 776 01:00:40,104 --> 01:00:43,004 dans un putain de boui-boui qui ne recommande pas les pourboires! 777 01:00:43,073 --> 01:00:44,233 Trente-trois? 778 01:00:46,342 --> 01:00:48,310 Qu'est-ce que tu fous ici? 779 01:00:48,377 --> 01:00:51,834 Rona et moi. On... 780 01:00:51,913 --> 01:00:53,903 Bon sang. Sois un homme. 781 01:00:53,981 --> 01:00:57,007 Jeff. Il se passe exactement ce que tu penses. 782 01:00:57,084 --> 01:00:58,675 Tu trompes Maman? 783 01:00:59,585 --> 01:01:00,745 Maman est morte. Fils. 784 01:01:03,488 --> 01:01:06,479 Mais. Ch�rie. comment t'as pu me faire �a? 785 01:01:06,557 --> 01:01:08,717 Pardon. Tu viens de dire "ch�rie"? 786 01:01:08,792 --> 01:01:11,022 Faites moins de bruit l�-bas! Je paye � l'heure! 787 01:01:11,094 --> 01:01:12,355 Ferme ta gueule! 788 01:01:12,428 --> 01:01:14,658 - Dites donc. Vous! - S'il vous pla�t! Un peu de respect! 789 01:01:14,730 --> 01:01:16,754 �a ne va pas. Non? 790 01:01:17,765 --> 01:01:19,857 T'es un homme mort. Dearly. 791 01:01:21,668 --> 01:01:23,726 Je ferais mieux de d�guerpir. 792 01:01:40,615 --> 01:01:42,014 C'est quoi. �a? 793 01:01:43,084 --> 01:01:45,177 Je pensais qu'on f�terait le b�b�... 794 01:01:45,252 --> 01:01:48,015 mais je ne suis pas vraiment d'humeur. 795 01:01:51,557 --> 01:01:52,854 C'est qui? 796 01:01:54,025 --> 01:01:56,755 Tu me prends pour qui. Mme Soleil? 797 01:01:56,828 --> 01:01:58,260 Une seconde. J'arrive! 798 01:02:01,430 --> 01:02:02,954 - Papa! - Bonjour. Ma ch�rie. 799 01:02:03,032 --> 01:02:06,194 Qu'est-ce que tu fais l�? Bonjour! 800 01:02:07,736 --> 01:02:09,794 Comment �a va. M. Rash? 801 01:02:10,871 --> 01:02:13,134 C'est pour quoi? 802 01:02:14,240 --> 01:02:17,106 Tu ferais peut-�tre bien de t'asseoir. Je suis enceinte. 803 01:02:19,878 --> 01:02:21,811 F�licitations. P�p�. 804 01:02:23,581 --> 01:02:25,514 C'est... C'est merveilleux. 805 01:02:28,550 --> 01:02:31,643 C'est plus t�t qu'on pensait. mais on s'aime. 806 01:02:31,719 --> 01:02:33,710 Commencer une famille. on n'a toujours voulu que �a. 807 01:02:33,788 --> 01:02:37,052 - C'est vrai. Je t'aime. Ch�rie. - Moi aussi. 808 01:02:37,124 --> 01:02:39,956 Allez. Papa. Trinque avec nous. 809 01:02:49,466 --> 01:02:53,901 Alors l'enqu�te r�gr... euh. Progresse? 810 01:02:56,571 --> 01:02:59,664 Je crois comprendre que tu ne tonds plus la pelouse des Schneider. 811 01:02:59,740 --> 01:03:03,505 Non. Pas depuis que Jeff a tu� Melba. 812 01:03:03,576 --> 01:03:07,568 Jeff a tu� Melba? Je croyais que c'�tait dans l'autre sens. 813 01:03:07,646 --> 01:03:09,340 Que Melba avait tu� Jeff? 814 01:03:09,414 --> 01:03:12,144 Non. Que c'�tait toi. 815 01:03:12,216 --> 01:03:15,309 Moi? J'adorais Melba. 816 01:03:15,385 --> 01:03:18,683 Pauvre Melba. J'arrive pas � croire que t'aies fait �a! 817 01:03:18,754 --> 01:03:21,984 - Elle �tait dans mes pattes! - Tu l'as poursuivie avec la tondeuse! 818 01:03:22,056 --> 01:03:23,455 Comme si t'avais jamais tu� de kl�bard. 819 01:03:23,525 --> 01:03:24,786 On a perdu ce client. 820 01:03:24,858 --> 01:03:27,383 Mets-moi �a sur le dos. comme tu fais pour le reste. 821 01:03:27,461 --> 01:03:31,589 Si tu continues � nous perdre des clients. On n'aura plus d'entreprise. 822 01:03:31,663 --> 01:03:33,597 Comment je ferai alors pour prendre soin d'Ellen? 823 01:03:33,665 --> 01:03:36,462 T'essayes de foutre en l'air l'entreprise de Jeff? 824 01:03:36,534 --> 01:03:39,366 Vous me faites mal au cou! 825 01:03:39,436 --> 01:03:41,597 Qu'est-ce que tu fais? Ne touche pas � ma m�re! 826 01:03:41,671 --> 01:03:44,002 �a va pas. Non. de toucher � ma m�re? 827 01:03:44,072 --> 01:03:45,437 T'es tar� ou quoi? 828 01:03:45,507 --> 01:03:48,270 Vous avez d�chir� ma salopette! 829 01:03:48,342 --> 01:03:51,538 - Je ne pense pas que �a soit... - C'est ton probl�me. Tu ne penses pas! 830 01:03:51,611 --> 01:03:54,670 - J'en ai assez de toi. Calzone! - �a veut dire quoi. �a? 831 01:03:54,747 --> 01:03:57,840 Tu verras. Fais-moi confiance. Tu verras. 832 01:04:01,685 --> 01:04:03,846 T'as dit: "salopette"? 833 01:04:05,955 --> 01:04:07,616 Oui. 834 01:04:10,091 --> 01:04:12,559 J'ai besoin de savoir encore une chose. Bobby. 835 01:04:13,761 --> 01:04:15,820 O� �tais-tu mercredi soir? 836 01:04:17,931 --> 01:04:20,398 A la Cachette. 837 01:04:20,466 --> 01:04:21,990 T'en es s�r? 838 01:04:22,668 --> 01:04:25,534 Oui. Je suis � la Cachette tous les soirs. 839 01:04:25,603 --> 01:04:27,628 Enfin. Pas tous les soirs. mais... 840 01:04:28,572 --> 01:04:32,769 Eh ben. Oui. j'y suis tous les soirs. Alors... 841 01:04:32,842 --> 01:04:35,037 donc. Oui. J'y �tais. 842 01:04:54,457 --> 01:04:55,549 Salut. Valerie. 843 01:04:55,625 --> 01:04:58,752 T'as un pneu crev�? T'as besoin d'aide? 844 01:04:58,827 --> 01:05:00,419 Comment �a va. M. Rash? 845 01:05:02,163 --> 01:05:03,824 Sacr� cocard. 846 01:05:03,898 --> 01:05:06,263 - C'est rien. - Je ne suis pas d'accord. 847 01:05:06,333 --> 01:05:09,768 J'ai pris un marron mercredi soir � la Cachette. 848 01:05:09,835 --> 01:05:11,097 Mercredi soir. 849 01:05:12,638 --> 01:05:14,571 Ellie ne m'en a pas parl�. 850 01:05:14,639 --> 01:05:17,334 Elle ne doit pas savoir. Bobby et elle n'�taient pas l�. 851 01:05:19,476 --> 01:05:20,737 Qu'est-ce qu'il s'est pass�? 852 01:05:20,810 --> 01:05:23,643 Je roulais quand le pneu a �clat� tout d'un coup. 853 01:05:23,713 --> 01:05:28,171 - J'ai retir� le pneu et j'ai trouv� �a. - �a vient d'o� d'apr�s toi? 854 01:05:31,151 --> 01:05:34,051 J.B. Jardiniers Paysagistes. 855 01:05:36,288 --> 01:05:38,882 "Les Dearly. Mona et Phil" 856 01:05:44,494 --> 01:05:47,189 Elle conduisait comme un pied. Elle a fini par le payer. 857 01:05:49,999 --> 01:05:51,761 J'�tais un mari battu. 858 01:05:54,369 --> 01:05:55,801 Cette voiture a �t� pr�par�e � mort. 859 01:05:57,037 --> 01:05:58,970 Ding-dong, la sorci�re est morte 860 01:05:59,038 --> 01:06:00,938 Termin�. 861 01:06:01,007 --> 01:06:02,940 Je vous l'aurais dit avant mais quand la famille est concern�e... 862 01:06:03,008 --> 01:06:04,942 �a peut devenir un peu �pineux. 863 01:06:05,010 --> 01:06:07,204 Elle ne doit pas savoir. Bobby et elle n'�taient pas l�. 864 01:06:07,278 --> 01:06:09,212 Je suis � la Cachette tous les soirs. 865 01:06:09,280 --> 01:06:11,873 - C'est Bobby Calzone qui l'a tu�e. - Trafiqu�e pour tuer. 866 01:06:18,619 --> 01:06:19,520 Ecoute. Je suis d�sol�e si je t'ai fait du mal. Jeff. 867 01:06:19,520 --> 01:06:22,488 Ecoute. Je suis d�sol�e si je t'ai fait du mal. Jeff. 868 01:06:23,723 --> 01:06:27,920 Je me disais que si j'�pousais ton p�re. tous les trois. On pourrait... 869 01:06:27,993 --> 01:06:30,722 Quoi? Vivre ensemble? Pour qu'on te baise tous les deux? 870 01:06:32,930 --> 01:06:34,625 Un truc dans ce genre-l�. 871 01:06:34,698 --> 01:06:37,393 Je ne peux pas. 872 01:06:37,466 --> 01:06:41,959 �a m'a rendu dingue toute la journ�e de t'imaginer avec ce d�traqu� de Phil. 873 01:06:42,037 --> 01:06:44,971 Si t'as peur que je l'�pouse... 874 01:06:45,039 --> 01:06:48,098 oublie. parce que �a n'arrivera pas. 875 01:06:48,174 --> 01:06:49,937 Alors �pouse-moi! 876 01:06:50,009 --> 01:06:53,671 Allez. Jeff. Enfin. 877 01:06:55,680 --> 01:06:58,148 Sois s�rieux. 878 01:06:58,215 --> 01:06:59,943 Je suis tr�s s�rieux. 879 01:07:00,016 --> 01:07:03,644 J'ai pas de bague ni rien... 880 01:07:03,719 --> 01:07:07,313 mais je t'aime. je t'ai toujours aim�e. 881 01:07:07,388 --> 01:07:10,914 Sans toi. La vie ne vaudrait pas... 882 01:07:10,991 --> 01:07:13,016 la peine d'�tre v�cue. 883 01:07:15,127 --> 01:07:16,856 Allez. Rone. 884 01:07:19,764 --> 01:07:21,993 On peut jouer � la Roue de la Fortune maintenant? 885 01:07:30,238 --> 01:07:32,035 Non. Arr�te. 886 01:07:32,107 --> 01:07:34,097 Arr�te. 887 01:07:34,175 --> 01:07:37,337 Arr�te. Phil? 888 01:07:58,559 --> 01:08:00,891 O� tu vas? 889 01:08:00,961 --> 01:08:03,053 Je ne peux pas dormir. Rendors-toi. 890 01:08:04,130 --> 01:08:05,563 D'accord. 891 01:08:18,841 --> 01:08:20,206 Dis. 892 01:08:21,275 --> 01:08:23,869 Ne tue personne. Ch�ri. 893 01:08:25,379 --> 01:08:27,370 D'accord. 894 01:08:27,447 --> 01:08:29,380 "La Cachette" 895 01:08:54,234 --> 01:08:56,064 Excuse-moi. Murph. 896 01:09:00,672 --> 01:09:02,832 Allez. Sois gentille. ma cocotte. 897 01:09:02,906 --> 01:09:06,103 C'est Bobby. R�veille-toi. Murph. 898 01:09:07,309 --> 01:09:09,539 - Choupette? - Non. C'est Bobby. 899 01:09:10,311 --> 01:09:13,246 Je sais que tu crois que j'ai tu� Mona. 900 01:09:13,314 --> 01:09:18,545 La v�rit�. C'est que j'ai peut-�tre fait quelque chose qui... 901 01:09:26,457 --> 01:09:28,357 H�. H�! 902 01:09:29,459 --> 01:09:31,791 Je l'ai touch�e une fois. Une fois. C'est tout. 903 01:09:31,861 --> 01:09:34,454 Ecoute. J'ai besoin que tu me rendes un service. 904 01:09:36,998 --> 01:09:38,966 Tu peux me couvrir? 905 01:09:39,033 --> 01:09:40,624 H�. 906 01:09:42,803 --> 01:09:45,635 Ouais. Je te couvrirai. 907 01:10:11,056 --> 01:10:13,820 - Sers toi de la peau d'agneau. - Salut! 908 01:10:13,892 --> 01:10:15,825 - Comment �a va. Commissaire. - �a va? 909 01:10:16,627 --> 01:10:18,753 Oui. �a va bien. 910 01:10:18,829 --> 01:10:21,354 Je voulais te poser une ou deux questions � propos de Bobby. 911 01:10:21,431 --> 01:10:26,128 Je suis tomb� sur Valerie qui avait un oeil au beurre noir. 912 01:10:26,201 --> 01:10:30,034 Oui. Quelle �poque on vit! 913 01:10:30,104 --> 01:10:32,436 Une fille ne peut m�me pas aller boire une bi�re... 914 01:10:32,506 --> 01:10:34,496 sans se prendre un pain dans la t�te. 915 01:10:34,574 --> 01:10:37,804 Elle m'a dit que si Bobby avait �t� l� l'autre soir... 916 01:10:37,876 --> 01:10:40,242 il l'aurait d�fendue. 917 01:10:40,312 --> 01:10:42,279 Donc il n'�tait pas l�. c'est �a? 918 01:10:42,346 --> 01:10:45,109 Si. Si. Bobby �tait l�. 919 01:10:45,181 --> 01:10:47,672 Il �tait l�. 920 01:10:48,917 --> 01:10:50,976 Il a mal choisi son moment pour aller aux toilettes. 921 01:10:58,492 --> 01:10:59,583 Qu'est-ce que t'as? 922 01:11:00,893 --> 01:11:01,985 Rien. 923 01:11:18,205 --> 01:11:21,140 La noyade. Quelle mort horrible. 924 01:11:22,776 --> 01:11:24,937 Je pr�f�rerais prendre une balle dans la t�te. 925 01:11:25,011 --> 01:11:27,843 Qu'on me pousse du haut d'un gratte-ciel. 926 01:11:27,913 --> 01:11:30,142 Ou qu'on me jette sous un camion. 927 01:11:30,214 --> 01:11:32,148 J'ai un chien qui s'est noy�. 928 01:11:32,216 --> 01:11:33,682 Sans blague? 929 01:11:33,750 --> 01:11:37,116 Elle ne savait pas nager. On pense qu'ils savent tous... 930 01:11:39,255 --> 01:11:41,449 Voil� le patron. 931 01:11:41,523 --> 01:11:43,457 Il va falloir aller dans l'eau. 932 01:11:47,795 --> 01:11:50,592 Sortez-le de l�! Qu'est-ce que vous attendez? 933 01:11:50,663 --> 01:11:54,496 On essayait juste de laisser le lieu du crime intact. 934 01:11:54,566 --> 01:11:58,023 - Pour ne pas nuire � l'expertise... - C'est de l'eau. Sortez-le! 935 01:11:58,102 --> 01:12:00,501 On y va. C'est parti. 936 01:12:00,570 --> 01:12:02,629 Allons-y. Bon. 937 01:12:02,705 --> 01:12:04,467 On y va. 938 01:12:07,875 --> 01:12:09,172 Encore un peu. 939 01:12:22,920 --> 01:12:26,218 C'�tait une ville si agr�able et si tranquille. 940 01:12:26,289 --> 01:12:29,417 - C'�tait un mari battu. - Oui. 941 01:12:35,963 --> 01:12:38,226 - Je reviens tout de suite. - D'accord. Chef. 942 01:12:38,298 --> 01:12:40,891 Ne bougez pas. 943 01:12:51,408 --> 01:12:52,840 Salut. Clarence. 944 01:12:55,277 --> 01:12:58,006 Je vois que t'as piqu� une t�te. Hein? 945 01:12:58,079 --> 01:13:01,878 De temps en temps. il faut bien se rafra�chir. 946 01:13:04,784 --> 01:13:06,581 Oui. 947 01:13:12,022 --> 01:13:14,252 Tu veux me raconter ce qu'il s'est pass�? 948 01:13:17,093 --> 01:13:19,026 "Garage et station service de Lucinda" 949 01:13:28,768 --> 01:13:30,029 Salut. Murph. 950 01:13:30,102 --> 01:13:33,798 - �a va. Ellie? - Pas mal. 951 01:13:38,408 --> 01:13:40,808 Devine qui est mauvais nageur. 952 01:13:43,212 --> 01:13:45,771 Devine qui dort avec les poissons. 953 01:13:45,847 --> 01:13:48,077 Qu'est-ce que tu racontes? 954 01:13:48,149 --> 01:13:52,447 Phil Dearly. Il a pris. comme on dit. Le bouillon. 955 01:13:52,518 --> 01:13:54,884 Parle anglais. Il est arriv� quoi � Phil? 956 01:13:54,954 --> 01:13:57,046 On l'a retrouv� ce matin... 957 01:13:57,122 --> 01:14:00,056 mort dans la flotte. 958 01:14:56,832 --> 01:14:59,824 - O� est mon p�re? - Qu'est-ce que t'as. Ma ch�rie? 959 01:14:59,902 --> 01:15:01,892 O� est mon papa? 960 01:15:01,970 --> 01:15:04,938 Calme-toi. Doucement. Respire un bon coup. 961 01:15:05,005 --> 01:15:06,939 Qu'est-ce qu'il se passe? 962 01:15:10,176 --> 01:15:14,305 Je viens de l'apprendre! Murph me l'a dit! 963 01:15:16,814 --> 01:15:21,079 - Impossible. Ni ce soir ni demain. - Bobby est un assassin! 964 01:15:22,584 --> 01:15:24,142 Je ne peux pas. 965 01:15:33,293 --> 01:15:37,660 T'es dans la merde. Je t'ai couvert assez longtemps. 966 01:15:37,729 --> 01:15:41,165 - Les cadavres s'accumulent. - Les cadavres s'accumulent? 967 01:15:41,232 --> 01:15:44,166 - Monte. - Mon... 968 01:15:45,335 --> 01:15:46,427 D'accord. 969 01:15:47,403 --> 01:15:50,303 - �a va? - Vachement mieux que ton vieux! 970 01:15:51,373 --> 01:15:52,839 - Qu'est-ce que... - Qu'est-ce qu'il y a? 971 01:15:52,907 --> 01:15:55,239 - Qu'est-ce qu'il est arriv� � son p�re? - Tu deviens... 972 01:15:55,309 --> 01:15:57,367 un tueur en s�rie? 973 01:16:00,379 --> 01:16:01,471 Vous avez vu Ellen? 974 01:16:06,284 --> 01:16:09,844 Rona. Reste dans le coin parce qu'on a des choses � se dire. 975 01:16:14,423 --> 01:16:16,822 - O� tu vas? - Je fous le camp d'ici. 976 01:16:16,891 --> 01:16:20,053 Si Phil appelle. tu ne sais pas o� je suis. 977 01:16:20,127 --> 01:16:23,653 - Je ne t'ai pas dit? - Dit quoi? 978 01:16:23,730 --> 01:16:26,221 Phil est mort. 979 01:16:27,899 --> 01:16:31,334 Phil est mort? Pourquoi tu ne me l'as pas dit? 980 01:16:31,402 --> 01:16:34,529 Je l'ai dit � quelqu'un. 981 01:16:38,307 --> 01:16:41,037 On se marie dimanche! 982 01:16:41,110 --> 01:16:44,169 �a va aller. Mon coeur. 983 01:16:45,113 --> 01:16:46,943 - Respire. - Il faut que j'y aille. 984 01:16:47,014 --> 01:16:50,414 Plus on se rapproche du mariage. plus il tue de gens. 985 01:16:52,618 --> 01:16:56,485 J'ai pas la trouille de me marier. Mais pas avec un assassin! 986 01:16:56,553 --> 01:16:59,818 �a ne me ressemble pas. C'est pas mon genre. 987 01:16:59,890 --> 01:17:02,084 �a va aller. 988 01:17:02,158 --> 01:17:04,625 J'appr�cie vraiment ton aide. 989 01:17:04,693 --> 01:17:07,628 Les amies. C'est fait pour �a. 990 01:17:07,696 --> 01:17:09,287 - Ah oui? - Oui. 991 01:17:11,831 --> 01:17:13,856 Oui. �a va. 992 01:17:31,212 --> 01:17:33,305 On dit bien que les mariages sont stressants. 993 01:17:34,381 --> 01:17:38,111 Je n'ai rien vu venir. On aurait d� se marier en cachette. 994 01:17:38,184 --> 01:17:41,710 Je l'ai peut-�tre trop stress� avec les poulets d�soss�s et le reste. 995 01:17:41,787 --> 01:17:43,414 Ne te torture pas. 996 01:17:43,488 --> 01:17:47,218 S'il a vraiment tu� quelqu'un. c'est par amour pour moi. 997 01:17:48,659 --> 01:17:50,285 Je ne dis pas que c'est bien. 998 01:17:50,360 --> 01:17:53,385 C'est juste que �a montre son engagement. 999 01:17:53,462 --> 01:17:56,488 Ma ch�rie. Il y a d'autres fa�ons de prouver son amour. 1000 01:17:56,565 --> 01:18:00,261 - Je sais. Je l'aime tant. Papa. - Je sais. 1001 01:18:00,334 --> 01:18:03,564 Je vais mettre de l'ordre dans tout �a. D'accord? 1002 01:18:03,637 --> 01:18:05,228 D'accord. 1003 01:18:06,439 --> 01:18:08,668 Maman �tait comme moi avant votre mariage? 1004 01:18:08,740 --> 01:18:11,174 - C'�tait un peu diff�rent. - Comment �a? 1005 01:18:11,242 --> 01:18:13,175 Personne n'est mort. 1006 01:18:14,278 --> 01:18:16,404 C'est vrai. 1007 01:18:17,580 --> 01:18:19,275 - Papa? - Oui. Ma ch�rie. 1008 01:18:21,750 --> 01:18:24,013 Tu ne vas pas lui dire � propos de Lucinda? 1009 01:18:25,052 --> 01:18:26,485 Bien s�r que non. 1010 01:18:28,421 --> 01:18:31,685 Et puis. Moi aussi. J'ai fait des exp�riences � ton �ge. 1011 01:18:43,732 --> 01:18:44,926 Salut. Jeff. 1012 01:18:45,934 --> 01:18:47,299 Qu'est-ce que tu fais? 1013 01:18:47,368 --> 01:18:50,393 D'apr�s toi? Je fous le camp. Tu me donnes un coup de main? 1014 01:18:50,471 --> 01:18:53,667 Tr�s dr�le. Tu ne trouvais pas mon moignon dr�le hier soir. 1015 01:18:53,739 --> 01:18:55,832 Justement. Parlons-en. D'hier soir. 1016 01:18:55,908 --> 01:18:57,966 Quoi "hier soir"? 1017 01:19:05,014 --> 01:19:07,346 - Je t'ai dit de lui foutre la paix! - Tu vas me le payer. 1018 01:19:07,417 --> 01:19:10,010 T'en as une trop petite. Elle ne t'aime pas! 1019 01:19:10,085 --> 01:19:12,018 Mieux vaut une petite travailleuse qu'une grosse fain�ante. 1020 01:19:12,086 --> 01:19:15,112 Vous �tes dans la merde. toi. Rona. Bobby. T'as pas id�e. 1021 01:19:15,189 --> 01:19:16,985 Je vais tous vous d�noncer. 1022 01:19:20,926 --> 01:19:23,359 - Tends-moi la main. - Ouais. Ouais! C'est �a! 1023 01:19:23,428 --> 01:19:26,659 Rentre � la nage. Connard. 1024 01:19:27,731 --> 01:19:29,289 Tu crois que je l'ai tu�? 1025 01:19:31,868 --> 01:19:33,836 Je ne vais pas attendre le r�sultat de l'autopsie. 1026 01:19:34,870 --> 01:19:36,565 Alors tu me quittes? 1027 01:19:36,638 --> 01:19:40,471 Ne le prends pas mal. mais vous �tes une famille de cingl�s. 1028 01:19:42,242 --> 01:19:45,234 Tr�s bien. Alors c'est moi qui m'en vais. 1029 01:19:45,311 --> 01:19:46,641 D'accord. 1030 01:20:09,929 --> 01:20:12,328 Ici 002. R�pondez. 001. 1031 01:20:13,231 --> 01:20:14,755 Je t'�coute. Feege. 1032 01:20:14,833 --> 01:20:19,599 - Vous vous souvenez de Rona Mace? - Vaguement. 1033 01:20:19,670 --> 01:20:22,194 Elle est � deux poils de d�marrer sur les chapeaux de roue. 1034 01:20:22,272 --> 01:20:26,173 - T'as dit: sur les chapeaux de roue? - Affirmatif. Chef. 1035 01:20:26,241 --> 01:20:28,572 Dis � Tony et Jimmy de te rejoindre. J'arrive. 1036 01:20:30,244 --> 01:20:31,505 Accroche-toi. 1037 01:20:44,488 --> 01:20:46,955 Mlle Mace? Vous avez vu Ellie? 1038 01:20:50,425 --> 01:20:52,188 Qu'est-ce qu'il y a? 1039 01:21:01,500 --> 01:21:03,127 - Il l'arr�te? - Du calme. 1040 01:21:05,703 --> 01:21:06,897 Si on le plaque � terre... 1041 01:21:06,971 --> 01:21:08,631 - C'est pas moi! - Baisse tes mains. 1042 01:21:08,705 --> 01:21:11,139 - C'est pas moi! - Baisse tes mains. Bon sang. 1043 01:21:11,208 --> 01:21:12,799 - C'est pas moi. - C'est pas moi non plus. 1044 01:21:12,875 --> 01:21:14,365 Je ne voulais pas la tuer. 1045 01:21:14,443 --> 01:21:17,934 Ferme-la. Mets-toi l� et ferme-la. 1046 01:21:18,012 --> 01:21:20,502 - O� tu vas? - J'ai des jours de vacances � prendre. 1047 01:21:20,581 --> 01:21:22,310 Je trouve �a tr�s improbable. 1048 01:21:22,382 --> 01:21:24,975 Il n'est pas question que mon gendre aille en prison. 1049 01:21:25,051 --> 01:21:30,420 Si vous en avez quelque chose � foutre. Jeff menace de se suicider au cimeti�re. 1050 01:21:30,488 --> 01:21:32,216 Nom de Dieu. 1051 01:21:34,158 --> 01:21:35,715 Que personne ne bouge. 1052 01:21:35,792 --> 01:21:39,818 Tony. Jimmy. que tout le monde reste ici. 1053 01:21:39,895 --> 01:21:41,954 Feege. Tu viens avec moi. Allez! 1054 01:21:42,030 --> 01:21:45,294 - Restez l�! - On reste calme. 1055 01:21:45,366 --> 01:21:48,129 - Qu'ils ne bougent pas! - D'accord. Chef. 1056 01:22:06,982 --> 01:22:08,415 Allez. D�marre! 1057 01:22:45,210 --> 01:22:48,406 N'avancez pas. Sh�rif. Je vais le faire. Je vous jure! 1058 01:22:48,479 --> 01:22:50,446 C'est pas un sh�rif! 1059 01:22:51,814 --> 01:22:55,647 Je sais que t'es boulevers� par la mort de ton p�re. 1060 01:22:55,717 --> 01:22:59,447 Rien � foutre! Tout le monde sait que c'est pas mon p�re! 1061 01:22:59,520 --> 01:23:02,886 - Alors pourquoi tu fais �a? - Elle a dit qu'elle m'�pouserait. 1062 01:23:02,956 --> 01:23:05,583 - Qui? - Elle a dit qu'elle serait ma femme. 1063 01:23:05,658 --> 01:23:08,627 - Je ne sais pas de qui tu parles. - Rona! 1064 01:23:08,694 --> 01:23:11,218 - Je l'aime! - Moi aussi. Je t'aime. Ch�ri. 1065 01:23:11,296 --> 01:23:12,956 Je vous avais dit de ne pas bouger! 1066 01:23:13,864 --> 01:23:16,889 Ch�ri. Ne me fais pas veuve avant qu'on se marie. 1067 01:23:16,966 --> 01:23:17,898 Fais-le! 1068 01:23:19,402 --> 01:23:21,494 Ne le fais pas! 1069 01:23:21,569 --> 01:23:24,537 T'as l'avenir pour toi. sauf si tu te fais sauter la cervelle. 1070 01:23:24,605 --> 01:23:26,732 Ne le fais pas. 1071 01:23:26,807 --> 01:23:29,741 Je sais que vous croyez tous que j'ai tu� mes parents. 1072 01:23:29,809 --> 01:23:32,777 - On croit que t'as tu� personne. - Vous vous foutez de ma gueule. 1073 01:23:32,844 --> 01:23:36,745 Tout le monde sait que je veux me venger d'elle depuis le soir o�... 1074 01:23:38,683 --> 01:23:40,650 Maman. Y a plus de bi�re. Donne-m'en un peu de la tienne. 1075 01:23:40,717 --> 01:23:42,548 N'y touche pas. 1076 01:23:42,619 --> 01:23:43,585 J'ai dit... 1077 01:23:47,288 --> 01:23:50,155 - J'avais tort? - Et comment! 1078 01:23:50,224 --> 01:23:52,157 Ouais. Mais je ne l'ai pas tu�e. 1079 01:23:53,226 --> 01:23:56,752 Enfin. Je suis content qu'elle soit morte. Mais c'est pas moi. 1080 01:23:56,829 --> 01:23:58,921 Je sais que c'est pas toi. 1081 01:23:59,798 --> 01:24:01,595 J'ai pas tu� mon p�re non plus. 1082 01:24:01,666 --> 01:24:05,066 - Alors donne-moi le pistolet. - Non! Ma vie est � chier! 1083 01:24:05,135 --> 01:24:07,102 - Ne le fais pas. Tu ne va pas aimer. - Essaye voir. 1084 01:24:07,170 --> 01:24:08,501 Tu vas la fermer? 1085 01:24:08,571 --> 01:24:12,370 Et puis. Allez tous vous faire foutre. Y en a marre. 1086 01:24:25,249 --> 01:24:27,217 Bon sang! Bon sang! 1087 01:24:27,285 --> 01:24:29,115 - Bon sang! - �a va. Je n'ai rien. 1088 01:24:30,954 --> 01:24:33,649 - Quelqu'un est touch�? - Moi. �a va. 1089 01:24:33,723 --> 01:24:37,658 - J'ai le pistolet. Revenez! - Vous l'avez? 1090 01:24:37,726 --> 01:24:39,454 Bon. 1091 01:24:39,526 --> 01:24:40,925 - �a va? - Oui. 1092 01:24:40,994 --> 01:24:45,089 Tout va bien ici. On faisait un p�rim�tre de s�curit�. 1093 01:24:46,566 --> 01:24:49,329 Viens avec moi. Allez. Pleurnichard. 1094 01:24:49,401 --> 01:24:50,992 Viens avec moi. 1095 01:24:51,068 --> 01:24:52,865 - Je suis dans le p�trin? - Non. 1096 01:24:52,937 --> 01:24:55,063 Ecoute-moi bien. 1097 01:24:55,138 --> 01:24:57,197 Je veux que tu te rappelles tout ce que je dis. 1098 01:24:57,941 --> 01:24:59,874 J'ai parl� � Clarence tout � l'heure... 1099 01:24:59,942 --> 01:25:03,377 et voil� exactement ce qu'il a dit. 1100 01:25:03,444 --> 01:25:08,039 - Je suis profond�ment bless�. - Comment �a? 1101 01:25:08,115 --> 01:25:12,244 Tout le monde parle du mariage d'Ellie et j'ai m�me pas �t� invit�. 1102 01:25:12,318 --> 01:25:14,547 Bien s�r que si. et ta femme aussi. 1103 01:25:15,954 --> 01:25:17,545 Je suis mari�? 1104 01:25:19,823 --> 01:25:24,316 Clarence. Qu'est-ce qu'il se passe. Bon sang? 1105 01:25:24,394 --> 01:25:27,920 Avec mes v�tements et mes cheveux mouill�s. Tu veux dire? 1106 01:25:27,996 --> 01:25:30,429 C'est un d�but. 1107 01:25:30,498 --> 01:25:33,057 C'est parce que la nuit derni�re. J'ai tu�... 1108 01:25:33,133 --> 01:25:34,828 C'est quoi son nom d�j�? 1109 01:25:34,901 --> 01:25:37,266 Phil Dearly? 1110 01:25:37,336 --> 01:25:39,963 J'ai tu� Phil. 1111 01:25:44,141 --> 01:25:45,699 H�. Clarence! 1112 01:25:45,776 --> 01:25:47,709 Sors-moi de l�. 1113 01:25:47,777 --> 01:25:50,973 - Allez! - Attends. Mon pote. J'arrive. 1114 01:26:03,955 --> 01:26:05,479 Et pour quelle raison? 1115 01:26:07,892 --> 01:26:09,325 Quelle raison? 1116 01:26:13,962 --> 01:26:16,294 Ben... 1117 01:26:18,366 --> 01:26:20,357 Tu sais, la nuit en question? 1118 01:26:22,002 --> 01:26:24,266 J'ai tout vu. 1119 01:26:26,105 --> 01:26:28,937 Je dois te dire: c'�tait pas bon pour Bobby. 1120 01:27:04,600 --> 01:27:08,467 Phil Dearly savait que Bobby avait essay� de tuer Mona. 1121 01:27:08,536 --> 01:27:10,526 Bobby allait finir en cxage. 1122 01:27:10,604 --> 01:27:13,334 - Pardon? - En taule. Au mitard. Au trou. 1123 01:27:13,407 --> 01:27:16,933 Si Bobby finissait au trou... 1124 01:27:17,009 --> 01:27:19,499 quel genre de vie �a serait pour Ellie et le b�b�? 1125 01:27:19,578 --> 01:27:21,169 Comment tu savais qu'elle �tait enceinte? 1126 01:27:21,245 --> 01:27:24,442 Enfin bref. Je ne pouvais pas laisser Phil Dearly... 1127 01:27:24,515 --> 01:27:27,813 d�truire la vie des seuls gens corrects qu'il reste en ville. 1128 01:27:29,852 --> 01:27:33,548 Ouah. Merci. Clarence. pour l'intention... 1129 01:27:33,621 --> 01:27:38,319 mais t'as quand m�me fait quelque chose de tr�s. Tr�s mal. 1130 01:27:40,960 --> 01:27:43,394 A de mauvaises gens. 1131 01:27:44,462 --> 01:27:47,953 T'as trou� la valve de Fetzer. Phil a coup� les lignes de frein. 1132 01:27:48,031 --> 01:27:52,399 Puis il a �chang� les cl�s de Mona et il l'a envoy�e au cimeti�re. 1133 01:27:53,269 --> 01:27:56,328 Je ne sais pas quoi dire. M. Rash. 1134 01:27:56,404 --> 01:28:00,237 Ne dis rien. Mais sache une chose. 1135 01:28:00,307 --> 01:28:03,434 Je mourrai avant de te laisser g�cher la vie de ma fille. 1136 01:28:03,510 --> 01:28:07,240 Je te pourchasserai jusqu'� l'autre bout du monde... 1137 01:28:07,312 --> 01:28:10,906 sans rel�che jusqu'� ce que je sois s�r... 1138 01:28:10,982 --> 01:28:13,779 que tu saches ce que c'est que de subir la col�re de Dieu. 1139 01:28:13,850 --> 01:28:17,785 Tu accueilleras la mort comme un soulagement. 1140 01:28:17,853 --> 01:28:19,616 - Pig�? - Oui. 1141 01:28:19,688 --> 01:28:21,814 Je veux juste qu'on soit heureux. 1142 01:28:22,891 --> 01:28:27,691 Toi. Moi. Ellen. Le b�b�. 1143 01:28:29,195 --> 01:28:31,390 On va �tre comme la famille von Trapp. 1144 01:28:32,597 --> 01:28:37,124 Tu sais: Le son de la musique, la famille autrichienne. Julie Andrews... 1145 01:28:37,201 --> 01:28:39,260 et tous les petits gosses qui chantent. 1146 01:28:42,238 --> 01:28:43,932 Viens avec moi. 1147 01:28:44,006 --> 01:28:48,874 Le mariage est une institution � ne pas prendre � la l�g�re. 1148 01:28:48,943 --> 01:28:52,742 Donc. Quelqu'un a-t-il le sentiment que ce couple... 1149 01:28:52,812 --> 01:28:55,076 ne devrait pas �tre uni par les liens du mariage? 1150 01:28:56,482 --> 01:28:57,915 Derni�re chance. 1151 01:28:58,851 --> 01:29:01,648 Bon. Ainsi soit-il. 1152 01:29:01,719 --> 01:29:03,652 Je vous d�clare mari et femme. 1153 01:29:16,564 --> 01:29:18,895 Qu'est-ce que vous attendez? Je me meurs ici. 1154 01:29:18,965 --> 01:29:21,331 - Je t'aime. - Moi aussi. 1155 01:29:25,903 --> 01:29:27,837 F�licitations. 1156 01:29:27,905 --> 01:29:29,337 Bravo. 1157 01:29:40,514 --> 01:29:42,709 T'es venu avec quelqu'un. Non? 1158 01:29:42,783 --> 01:29:44,716 Non. Personne. 1159 01:29:47,687 --> 01:29:50,484 Alors tu vas faire quoi apr�s? 1160 01:29:50,555 --> 01:29:52,249 Rien. 1161 01:29:52,323 --> 01:29:54,848 Sauf si quelqu'un meurt. 1162 01:29:57,026 --> 01:29:58,994 F�licitations. Vous deux. 1163 01:30:06,733 --> 01:30:11,135 Bon. Clarence. L'ami. le moment est venu. 1164 01:30:11,203 --> 01:30:12,636 Pr�t? 1165 01:30:14,006 --> 01:30:15,973 - Tout va bien pour toi? - Oui. 1166 01:30:16,040 --> 01:30:18,303 - Et toi? - Moi aussi.94267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.