Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
Wouldn't it be funny if Adam ended
up delivering you?
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,000
We're going to play it safe
and go private.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,080
It's our engagement party tonight,
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,560
do you want to get a bit
more engaged?
5
00:00:07,560 --> 00:00:10,000
I was going to say
that my relationship is the only
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,960
thing in my life that's not
totally fucked up.
7
00:00:11,960 --> 00:00:14,640
But now I'm not quite sure
how true that is.
8
00:00:14,640 --> 00:00:17,840
How are we going to make this work?
Well, we're probably not, are we?
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,560
I just feel so incompetent there.
I'm lying to my parents
10
00:00:20,560 --> 00:00:23,120
because they are so proud of what
they think I've achieved.
11
00:00:23,120 --> 00:00:24,840
Where's the support?
12
00:00:24,840 --> 00:00:27,040
Well, it's a difficult job. What do
you want me to say, it gets easier?
13
00:00:27,040 --> 00:00:29,400
It doesn't. So if you can't handle
that fact,
14
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
maybe you should get out now.
15
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
PAINED SCREAMING IN DISTANCE
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,080
You OK there? Er...
17
00:00:50,080 --> 00:00:53,440
200g of goat's cheese...please.
18
00:00:53,440 --> 00:00:57,080
Oh, my God. Er...
You delivered our triplets.
19
00:00:57,080 --> 00:00:59,080
A couple of months ago,
at St Clare's.
20
00:00:59,080 --> 00:01:02,040
Er... No, I think
you've got me confused, sorry.
21
00:01:02,040 --> 00:01:04,520
Well, you're the absolute spit
of her, I'll tell you that.
22
00:01:04,520 --> 00:01:06,160
Um... 200g, right?
23
00:01:12,440 --> 00:01:14,040
It is you.
24
00:01:14,040 --> 00:01:15,600
Dr Shruti.
25
00:01:15,600 --> 00:01:16,840
I'm really not a doctor.
26
00:01:18,320 --> 00:01:21,080
Anyway, they're, er...they're doing
great.
27
00:01:21,080 --> 00:01:22,840
None of us are getting any sleep,
28
00:01:22,840 --> 00:01:25,080
but I guess we're not meant to,
right?
29
00:01:25,080 --> 00:01:26,400
COUPLE CHATTERING
30
00:01:26,400 --> 00:01:27,880
I've, erm...
31
00:01:27,880 --> 00:01:30,320
..put it through as cheddar.
Third of the price.
32
00:01:32,360 --> 00:01:34,880
Sorry, David, you put that
through as cheddar.
33
00:01:34,880 --> 00:01:38,120
Did I? Oh, I'll go and change that.
34
00:01:46,800 --> 00:01:49,360
# I hope you felt cheated at home
35
00:01:49,360 --> 00:01:52,240
# With all your lies, lies,
lies, lies, lies
36
00:01:52,240 --> 00:01:57,880
# How long has it taken for you to
look so fine, fine, fine, fine...? #
37
00:01:57,880 --> 00:01:58,920
DOOR SLAMS
38
00:02:00,400 --> 00:02:02,160
Oh. You're in.
39
00:02:02,160 --> 00:02:04,320
What a lovely surprise.
40
00:02:04,320 --> 00:02:07,360
Did you manage to pick up
some toilet tissue?
41
00:02:07,360 --> 00:02:09,880
It's just we don't usually
get through it so quickly.
42
00:02:09,880 --> 00:02:12,480
No, I'm sorry,
I had a really mental day.
43
00:02:12,480 --> 00:02:14,120
I was in theatre for seven hours.
44
00:02:14,120 --> 00:02:16,000
Anything disgusting? Oh, yes.
45
00:02:16,000 --> 00:02:18,800
This woman was running from
the police, high as a kite,
46
00:02:18,800 --> 00:02:21,920
and she climbs over
some railings, slips
47
00:02:21,920 --> 00:02:24,000
and impales herself on a metal
spike.
48
00:02:24,000 --> 00:02:26,360
EMMA GROANS Up inside
49
00:02:26,360 --> 00:02:28,520
and right out the front
of her abdomen.
50
00:02:28,520 --> 00:02:30,160
Ah, sheesh!
51
00:02:30,160 --> 00:02:31,760
Sheesh kebab.
52
00:02:31,760 --> 00:02:32,960
GREG CHUCKLES
53
00:02:32,960 --> 00:02:36,440
EMMA GASPS
What do we put our drinks on?
54
00:02:36,440 --> 00:02:39,800
Sorry. I'm not used
to having nice things.
55
00:02:39,800 --> 00:02:41,920
They're not really your things,
are they?
56
00:02:41,920 --> 00:02:43,280
I'm glad that you're done.
57
00:02:43,280 --> 00:02:45,680
We've barely seen you
since you've been here.
58
00:02:45,680 --> 00:02:48,600
How long has it been now?
33 days? 34?
59
00:02:48,600 --> 00:02:50,280
I'll be out of your hair
in a bit.
60
00:02:50,280 --> 00:02:52,320
Oh! When are you moving out?
61
00:02:52,320 --> 00:02:54,160
No, I mean,
I have a locum shift tonight.
62
00:02:54,160 --> 00:02:56,800
Oh. But it will get me
a bit closer to, er...
63
00:02:56,800 --> 00:02:59,240
..pulling together a deposit
for a new flat.
64
00:02:59,240 --> 00:03:00,840
Mate... Well...
65
00:03:00,840 --> 00:03:03,000
Honestly, there's no hurry.
If it's just a few grand,
66
00:03:03,000 --> 00:03:05,320
maybe we could lend you the money.
67
00:03:05,320 --> 00:03:07,320
Oh, the shift I'm doing tonight
is at your gaff.
68
00:03:07,320 --> 00:03:10,480
Oh, St Agnes's? Since when did you
start working at private hospitals?
69
00:03:10,480 --> 00:03:13,520
Oh, it's just one shift.
My boss put me up for it.
70
00:03:13,520 --> 00:03:15,800
For the money they're offering
I can, um...
71
00:03:15,800 --> 00:03:17,640
..sell my soul for one night.
72
00:03:17,640 --> 00:03:20,800
No, seriously. It really is
so much nicer there.
73
00:03:20,800 --> 00:03:22,360
You get what you pay for.
74
00:03:22,360 --> 00:03:24,320
20 grand's quite a lot
for mood lighting,
75
00:03:24,320 --> 00:03:26,760
smoked-salmon sandwiches
and coasters.
76
00:03:29,440 --> 00:03:31,760
Mate, I know
she's a strong flavour, but...
77
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
Mm-hm.
78
00:03:33,480 --> 00:03:35,920
..can you dial it down a bit
with Emma?
79
00:03:35,920 --> 00:03:37,680
This is her house
as much as it is mine.
80
00:03:37,680 --> 00:03:40,320
She's taken you in as a guest,
which she didn't have to do.
81
00:03:40,320 --> 00:03:42,240
Can you...? You know?
82
00:03:42,240 --> 00:03:43,280
Point taken.
83
00:03:45,520 --> 00:03:46,680
Sorry.
84
00:03:48,120 --> 00:03:49,800
Just had a lot on.
85
00:03:52,280 --> 00:03:53,480
Are you OK?
86
00:03:55,880 --> 00:03:57,920
Yeah, I'm fine, thanks.
87
00:03:57,920 --> 00:03:59,680
I mean, actually OK?
88
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
I said I'm fine.
89
00:04:02,320 --> 00:04:04,480
Was that you being fine
at your engagement party?
90
00:04:04,480 --> 00:04:07,680
Well, in retrospect,
it wasn't an engagement party.
91
00:04:07,680 --> 00:04:08,720
Right.
92
00:04:12,160 --> 00:04:14,840
Have they given you a date yet?
For the tribunal?
93
00:04:14,840 --> 00:04:16,560
Is this you trying to cheer me up?
94
00:04:20,320 --> 00:04:23,480
If you ever want to chat
about that, or Harry,
95
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
you know I'm here for you, right?
96
00:04:28,120 --> 00:04:30,120
You know, I've realised something.
97
00:04:30,120 --> 00:04:31,160
What's that?
98
00:04:32,480 --> 00:04:35,120
I think I'm actually designed
to be on my own.
99
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
Really?
100
00:04:39,880 --> 00:04:41,840
Mm.
101
00:04:41,840 --> 00:04:44,360
I mean, c...cool, great.
Yeah, it's...
102
00:04:44,360 --> 00:04:47,520
..it's, I dunno,
it's freer or something.
103
00:04:47,520 --> 00:04:49,600
No-one asking me
how I'm feeling all the time,
104
00:04:49,600 --> 00:04:51,160
for a start. GREG LAUGHS
105
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
Single and unwilling to mingle.
106
00:04:55,520 --> 00:04:58,200
If there's going to be
any "mingling",
107
00:04:58,200 --> 00:05:00,240
there's a mattress protector
in the wardrobe.
108
00:05:03,560 --> 00:05:05,320
Yeah, Dad, I'm just in the flat.
109
00:05:05,320 --> 00:05:06,680
MUM: Tell her to send me that photo.
110
00:05:06,680 --> 00:05:09,160
Your mum said
you'd send her a photo of it.
111
00:05:09,160 --> 00:05:12,040
I will do.
I'm just in the dining room.
112
00:05:12,040 --> 00:05:14,640
Did she get her test results yet?
113
00:05:14,640 --> 00:05:16,400
Did you get your test results yet?
114
00:05:16,400 --> 00:05:17,960
No, they've not come through yet.
115
00:05:17,960 --> 00:05:19,840
There must have been a delay
with marking them,
116
00:05:19,840 --> 00:05:21,520
or the post or something.
117
00:05:21,520 --> 00:05:23,640
Well, we're proud of you
whatever happens.
118
00:05:23,640 --> 00:05:25,480
Let me speak to her.
119
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
Hey, your mum wants to speak to you.
120
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
Feels like I already have.
121
00:05:28,920 --> 00:05:30,680
Hi, Shruti. Hi, Mum.
122
00:05:30,680 --> 00:05:33,400
Have you delivered
any more babies yet?
123
00:05:33,400 --> 00:05:35,520
I'm sure
I'll do some more tonight.
124
00:05:35,520 --> 00:05:37,120
Such an amazing job you do.
125
00:05:38,680 --> 00:05:40,840
Yeah. Are you OK?
126
00:05:40,840 --> 00:05:42,600
Why don't you come up at
the weekend?
127
00:05:42,600 --> 00:05:44,960
You know I can't just come up.
I'm working every day
128
00:05:44,960 --> 00:05:46,440
for the next two weeks.
129
00:05:46,440 --> 00:05:48,200
We will drive down one evening.
130
00:05:48,200 --> 00:05:51,280
No. That's not fair on Rashmi
Auntie while she's in hospital.
131
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
Look, I'm going to be late
for work.
132
00:05:55,400 --> 00:05:58,880
OK, well, speak to you tomorrow.
133
00:05:58,880 --> 00:06:00,320
Bye.
134
00:06:00,320 --> 00:06:03,120
Love you. Bye. Bye.
135
00:06:15,120 --> 00:06:17,000
VERONIQUE:
'I'm just so proud, darling.
136
00:06:17,000 --> 00:06:20,320
'I'm sure it's just the start of
a burgeoning private practice.
137
00:06:20,320 --> 00:06:23,360
I've got one shift as a lackey
at a hoity-toity hospital.
138
00:06:23,360 --> 00:06:25,840
'Well, the journey of
a thousand miles begins with
139
00:06:25,840 --> 00:06:27,440
'a single Caesarean.
140
00:06:27,440 --> 00:06:29,400
'I'm so glad
you're focusing on work
141
00:06:29,400 --> 00:06:31,040
'and putting Henry behind you.
142
00:06:31,040 --> 00:06:32,600
Harry.
143
00:06:32,600 --> 00:06:35,040
'Are you doing OK, darling,
with all that?
144
00:06:35,040 --> 00:06:36,240
Yep, fine.
145
00:06:36,240 --> 00:06:39,120
'I knew you would. I'm glad
you've moved on quickly.
146
00:06:39,120 --> 00:06:41,440
'He just wasn't right for you,
was he?
147
00:06:41,440 --> 00:06:43,280
'Are you wearing a smart tie?
148
00:06:43,280 --> 00:06:45,000
Yeah, beau-di-ful.
149
00:06:45,000 --> 00:06:47,080
'Beau-ti-ful.
Why are you dropping your Ts?
150
00:06:47,080 --> 00:06:49,200
'Is that some Irish thing
you picked up?
151
00:06:49,200 --> 00:06:52,040
I'm here now, I'd better go.
'Remember to smile.
152
00:06:52,040 --> 00:06:53,800
'You look so much more handsome
when you...'
153
00:06:56,200 --> 00:06:57,960
PERSON YELPS Ooh!
154
00:06:57,960 --> 00:07:00,760
Maybe don't kneecap the consultants
before you even start.
155
00:07:00,760 --> 00:07:02,440
I am so sorry.
156
00:07:02,440 --> 00:07:04,360
LAUGHING: Oh, it's entirely my
fault.
157
00:07:04,360 --> 00:07:06,200
Are you visiting a ward here?
158
00:07:06,200 --> 00:07:09,400
Actually, I'm here for a shift.
My name's Adam, I'm a doctor.
159
00:07:09,400 --> 00:07:10,520
Oh, wonderful!
160
00:07:12,040 --> 00:07:14,120
I'm Serena
and I'm one of the midwives.
161
00:07:14,120 --> 00:07:16,360
Really? Really good to meet you.
162
00:07:16,360 --> 00:07:18,320
Come in. Thank you.
163
00:07:18,320 --> 00:07:20,560
Do mind the railings.
They've just been lacquered.
164
00:07:22,840 --> 00:07:26,280
# That coat that I gave you
165
00:07:28,240 --> 00:07:30,720
# All shiny and black
166
00:07:30,720 --> 00:07:33,520
CHATTER
167
00:07:33,520 --> 00:07:36,080
# I'm sorry, my darling
168
00:07:38,520 --> 00:07:41,080
# But I'm taking it back
169
00:07:44,280 --> 00:07:46,880
# I don't want to spoil the party
170
00:07:49,680 --> 00:07:52,800
# But I've got to go home
171
00:07:52,800 --> 00:07:54,960
Excuse me. Sorry, excuse me.
172
00:07:54,960 --> 00:07:57,680
# You can stay if you want to... #
173
00:08:00,520 --> 00:08:03,720
Hi. Do we normally do tours
for new mums at eight at night?
174
00:08:03,720 --> 00:08:06,160
Ha! No, that's the queue
for triage. Good luck.
175
00:08:06,160 --> 00:08:08,400
Here, how many night shifts
do you have left?
176
00:08:08,400 --> 00:08:10,800
Er... Oh, it's last one tonight.
177
00:08:10,800 --> 00:08:12,240
See you Monday, then, pet.
178
00:08:12,240 --> 00:08:15,720
I've...taken a couple of weeks
of leave, actually.
179
00:08:15,720 --> 00:08:17,080
Ah, well.
180
00:08:17,080 --> 00:08:18,440
Don't do anything I would.
181
00:08:24,000 --> 00:08:26,040
I don't know why
there's so many of them.
182
00:08:26,040 --> 00:08:29,560
They all had sex nine months ago?
Something's going to go wrong.
183
00:08:29,560 --> 00:08:31,400
I can just feel it.
That's the spirit.
184
00:08:31,400 --> 00:08:32,840
Who's the registrar tonight?
185
00:08:32,840 --> 00:08:35,280
It was meant to be a locum
but no-one's turned up yet.
186
00:08:35,280 --> 00:08:37,520
I said something
was going to go wrong.
187
00:08:37,520 --> 00:08:40,800
OK. Er, well, you get onto
the agency and I'll get cracking.
188
00:08:40,800 --> 00:08:43,320
Is there anyone you're
particularly worried about?
189
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
Er...
190
00:08:45,880 --> 00:08:48,320
I'm worried about all of them,
to be honest with you.
191
00:08:48,320 --> 00:08:52,040
Course you are. Well, I will
be in triage if you need me.
192
00:08:52,040 --> 00:08:54,280
I'm not happy about only
having one doctor here.
193
00:08:54,280 --> 00:08:56,240
I'm trying Adam. PHONE RINGS OUT
194
00:08:56,240 --> 00:08:57,280
ADAM: 'Hello.'
195
00:08:57,280 --> 00:08:59,720
Oh, hi, Adam, you're not free
for a shift tonight, are you?
196
00:08:59,720 --> 00:09:02,400
I'm not. Why don't you see if
Pippa's ava...
197
00:09:02,400 --> 00:09:04,320
SHRUTI HANGS UP
198
00:09:04,320 --> 00:09:07,240
Oh! Sorry, one more thing. What?
199
00:09:07,240 --> 00:09:09,160
There's an active shooter
in the building?
200
00:09:09,160 --> 00:09:10,360
Is the coffee room on fire?
201
00:09:10,360 --> 00:09:13,960
One of next month's SHOs
is on orientation tonight,
202
00:09:13,960 --> 00:09:16,440
if you wouldn't mind
showing him the ropes?
203
00:09:16,440 --> 00:09:17,960
Pew-pew-pew!
204
00:09:17,960 --> 00:09:20,240
MIMICS LASER GUNS
205
00:09:20,240 --> 00:09:21,840
The more the merrier.
206
00:09:23,520 --> 00:09:24,880
Hi, I'm Shruti.
207
00:09:26,320 --> 00:09:28,600
Are you one of the midwives, love?
208
00:09:28,600 --> 00:09:30,480
I'm your boss, love.
209
00:09:30,480 --> 00:09:31,840
Oh.
210
00:09:34,280 --> 00:09:36,200
I'm Al, by the way.
211
00:09:36,200 --> 00:09:38,160
Er...where are we going?
212
00:09:38,160 --> 00:09:41,400
So this is the main floor.
213
00:09:41,400 --> 00:09:44,520
We've got four rooms
and ten midwives.
214
00:09:44,520 --> 00:09:46,920
Four midwives and ten rooms.
215
00:09:46,920 --> 00:09:48,800
Oh, you mean that, sorry.
216
00:09:48,800 --> 00:09:52,440
Uh...that is the large
hydrotherapy pool.
217
00:09:52,440 --> 00:09:54,920
That is the mother and baby
sensory centre.
218
00:09:54,920 --> 00:09:57,000
This is a standard room.
219
00:10:01,960 --> 00:10:03,480
The beds are Californian
220
00:10:03,480 --> 00:10:05,840
with a breathable
12-zone mattress, balcony,
221
00:10:05,840 --> 00:10:08,640
dressing area, office suite
and waterfall shower.
222
00:10:10,680 --> 00:10:12,720
Holy shit. HE LAUGHS
223
00:10:12,720 --> 00:10:14,720
Right.
224
00:10:14,720 --> 00:10:17,880
Do you mostly work in
the maintained sector?
225
00:10:17,880 --> 00:10:19,200
STRAINED: Mm.
226
00:10:19,200 --> 00:10:21,800
Ah! You have
a nightclub here too?
227
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
Ah! No, some minor royal
from Kuwait's coming in tomorrow
228
00:10:24,600 --> 00:10:26,880
and they've block-booked
half the ward.
229
00:10:26,880 --> 00:10:29,600
Means that we won't be quite
as busy as usual.
230
00:10:29,600 --> 00:10:32,480
So why don't you get yourself
changed
231
00:10:32,480 --> 00:10:34,840
and then I can introduce you
to the patient?
232
00:10:38,160 --> 00:10:39,400
Patient.
233
00:10:45,960 --> 00:10:48,320
# Everything stinks
234
00:10:48,320 --> 00:10:50,120
# Everything's broke
235
00:10:50,120 --> 00:10:52,080
# So fuck this
236
00:10:55,440 --> 00:10:57,720
# I tried and I lost
237
00:10:57,720 --> 00:10:59,800
# And everything costs
238
00:10:59,800 --> 00:11:01,440
# So fuck this
239
00:11:06,080 --> 00:11:08,160
# It's raining money
240
00:11:08,160 --> 00:11:10,760
# It's raining down in buckets
241
00:11:13,280 --> 00:11:15,640
# Selling out or cashing in
242
00:11:15,640 --> 00:11:17,160
VENDING MACHINE WHIRS
243
00:11:17,160 --> 00:11:19,320
# It's really just the same
244
00:11:19,320 --> 00:11:22,400
# So fuck this
245
00:11:25,320 --> 00:11:29,160
# I'm switching my allegiance
246
00:11:31,240 --> 00:11:34,120
# I'm swapping sides
247
00:11:35,280 --> 00:11:38,760
# Cos only mugs have principles
248
00:11:38,760 --> 00:11:41,520
# And now the privilege is mine
249
00:11:41,520 --> 00:11:43,320
SHE HITS FRONT OF MACHINE
250
00:11:43,320 --> 00:11:47,880
# All aboard for moolah land
251
00:11:47,880 --> 00:11:51,480
# Working cash in hand. #
252
00:11:59,200 --> 00:12:01,360
Never really understood
why people have
253
00:12:01,360 --> 00:12:03,040
doctor and nurse fetishes
before now.
254
00:12:09,240 --> 00:12:10,960
Reckon I could get used to this.
255
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
What?
256
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
CHATTER
257
00:12:22,800 --> 00:12:24,320
PATIENT: There she is.
258
00:12:24,320 --> 00:12:25,880
ALL PATIENTS TALK AT ONCE
259
00:12:25,880 --> 00:12:28,320
I will be with you as soon as I can.
260
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
Get this off to microbiology.
261
00:12:33,280 --> 00:12:35,680
Sweet, no problem.
262
00:12:35,680 --> 00:12:38,080
What do you want me to write
on the form?
263
00:12:38,080 --> 00:12:40,200
The lyrics to the Macarena.
264
00:12:40,200 --> 00:12:41,960
PAGER BEEPS
265
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
Yeah, hello, obs and gynae on call?
266
00:12:49,200 --> 00:12:53,000
'Doctor, help me.
My vagina's totally fallen out.'
267
00:12:53,000 --> 00:12:55,160
Oh, er... O...OK, madam,
268
00:12:55,160 --> 00:12:56,840
can you describe what's happening?
269
00:12:56,840 --> 00:12:59,800
I'm just pulling your perineum.
It's Vicky Houghton.
270
00:12:59,800 --> 00:13:02,800
Oh, hi. Um...it's Shruti.
271
00:13:02,800 --> 00:13:05,720
MIMICKING TRACE: I've had
old worry-warts on the line
272
00:13:05,720 --> 00:13:08,360
saying that the agency hasn't
come through with a registrar.
273
00:13:08,360 --> 00:13:10,600
Yeah, I'm sorry about this,
I was wondering if you might
274
00:13:10,600 --> 00:13:12,200
be able to come in.
Yeah, course, love.
275
00:13:12,200 --> 00:13:14,680
See a few patients in triage
for you, maybe?
276
00:13:14,680 --> 00:13:15,960
Yeah, if you don't mind?
277
00:13:15,960 --> 00:13:17,560
Wipe the shit from your arse?
278
00:13:17,560 --> 00:13:19,680
Erm... No, I...
279
00:13:19,680 --> 00:13:21,960
I'll be over in a flash
if it all goes to balls,
280
00:13:21,960 --> 00:13:23,360
but I'm sure you'll cope.
281
00:13:23,360 --> 00:13:24,640
Mums have been having babies
282
00:13:24,640 --> 00:13:26,880
for thousands of years before us,
right?
283
00:13:26,880 --> 00:13:29,840
'You'll ace it, mate, OK?'
284
00:13:29,840 --> 00:13:31,800
Yeah, I will give you a yell
if anything...
285
00:13:31,800 --> 00:13:33,360
CALL DISCONNECTS
286
00:13:38,160 --> 00:13:40,600
Are you one of the doctors?
287
00:13:40,600 --> 00:13:42,240
I am the doctors.
288
00:13:48,640 --> 00:13:52,040
Why don't you pop your head
inside Princess Anne?
289
00:13:52,040 --> 00:13:53,320
Excuse me?
290
00:13:53,320 --> 00:13:55,520
Say hi to the lady
in the Princess Anne Suite.
291
00:13:55,520 --> 00:13:58,520
Patient of Nigel Lockhart's,
uncomplicated first pregnancy,
292
00:13:58,520 --> 00:14:01,840
cracking along nicely at
six centimetres, good epidural.
293
00:14:01,840 --> 00:14:03,720
Sure.
294
00:14:06,120 --> 00:14:09,320
And, er, they'll send dinner
to your room in about an hour.
295
00:14:09,320 --> 00:14:11,160
It's asparagus risotto today.
296
00:14:11,160 --> 00:14:12,440
Really?
297
00:14:12,440 --> 00:14:14,200
I know. It's barely in season.
298
00:14:14,200 --> 00:14:17,400
But somebody's already had
a word with the kitchen.
299
00:14:23,240 --> 00:14:24,960
HE CLEARS THROAT
300
00:14:24,960 --> 00:14:26,560
QUIETLY: Mrs Mullender.
301
00:14:26,560 --> 00:14:28,680
Good evening, Mrs Mullender.
302
00:14:28,680 --> 00:14:30,880
Come.
303
00:14:30,880 --> 00:14:32,200
Mrs Mullender?
304
00:14:33,800 --> 00:14:35,400
Miss. How can I help?
305
00:14:35,400 --> 00:14:38,280
Sorry. My name's Adam,
I'm one of the doctors.
306
00:14:38,280 --> 00:14:41,520
I thought I'd just swing by
and see... Ah!
307
00:14:41,520 --> 00:14:42,560
Are you Daddy?
308
00:14:42,560 --> 00:14:44,320
SHE SNORTS WITH LAUGHTER
Are you joking?
309
00:14:44,320 --> 00:14:46,320
Do you want me to serve up?
310
00:14:46,320 --> 00:14:47,840
No, leave it there, thank you.
311
00:14:50,680 --> 00:14:53,040
I am so sorry.
I didn't mean to assume.
312
00:14:53,040 --> 00:14:54,520
There's no daddy.
313
00:14:54,520 --> 00:14:57,200
And I've just spent a full week
convincing my sister-in-law
314
00:14:57,200 --> 00:14:59,720
that she doesn't need to sit
with me and mop my brow.
315
00:14:59,720 --> 00:15:02,520
It's not like I'd invite her
along to a dental extraction.
316
00:15:02,520 --> 00:15:04,360
SHE LAUGHS
317
00:15:04,360 --> 00:15:06,840
We basically use the same
equipment, to be fair.
318
00:15:08,240 --> 00:15:10,480
I mean, what does she think
we'd even talk about?
319
00:15:10,480 --> 00:15:13,760
Pretty sure I don't have eight hours
of polite chit-chat in me, anyway.
320
00:15:13,760 --> 00:15:16,360
I was literally saying the exact
same thing earlier today.
321
00:15:16,360 --> 00:15:19,240
What's wrong with spending
a bit of time with yourself?
322
00:15:19,240 --> 00:15:22,360
Mm. I think we're groomed
323
00:15:22,360 --> 00:15:24,400
by society to believe
you're dysfunctional
324
00:15:24,400 --> 00:15:25,800
if you're not constantly...
325
00:15:25,800 --> 00:15:27,880
Like I say, I don't have
eight hours of chit-chat in me.
326
00:15:27,880 --> 00:15:29,040
Yes, right.
327
00:15:30,560 --> 00:15:33,040
Um, well, give me a shout
if you need anything.
328
00:15:33,040 --> 00:15:34,080
Erm...
329
00:15:35,400 --> 00:15:37,520
I've got some asparagus
to deal with.
330
00:15:37,520 --> 00:15:38,680
Right. In July?!
331
00:15:42,600 --> 00:15:44,600
AL: Oh, bleeds a lot, doesn't it?
332
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
SHRUTI: What, when you cut
human flesh with a knife?
333
00:15:47,600 --> 00:15:49,040
Hold that there for me.
334
00:15:50,880 --> 00:15:52,520
What's that instrument called?
335
00:15:52,520 --> 00:15:55,120
It's called the
"shut up for a minute
336
00:15:55,120 --> 00:15:56,480
"and let me operate".
337
00:15:56,480 --> 00:15:57,960
Sorry. I just...
338
00:15:57,960 --> 00:16:01,040
There's a lot to learn, isn't there?
If you could teach me
339
00:16:01,040 --> 00:16:04,680
just a bit, then... SHRUTI SIGHS SHARPLY
340
00:16:04,680 --> 00:16:06,440
Sorry.
341
00:16:09,880 --> 00:16:12,480
Of course.
Monopolar diathermy forceps.
342
00:16:12,480 --> 00:16:13,960
It applies a high current density
343
00:16:13,960 --> 00:16:15,800
to coagulate the tissue it touches.
344
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
Oh, thanks.
345
00:16:17,400 --> 00:16:19,480
And what's this layer called?
346
00:16:19,480 --> 00:16:22,160
Looks like a two-day-old kebab,
to be honest.
347
00:16:22,160 --> 00:16:23,680
It's the rectus abdomini.
348
00:16:25,840 --> 00:16:28,200
Ugh, smells like
an old kebab now too.
349
00:16:28,200 --> 00:16:31,440
Right, get your other hand
in there and pull.
350
00:16:31,440 --> 00:16:33,800
NURSE: Do you like to give
antibiotics at your sections?
351
00:16:33,800 --> 00:16:36,280
No, thanks. What's this bit?
352
00:16:36,280 --> 00:16:38,240
I want to say the bowel?
353
00:16:38,240 --> 00:16:41,200
Do you want to say
the uterus instead? You know,
354
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
when a mummy and daddy
love each other very much?
355
00:16:43,000 --> 00:16:44,800
Oh, yeah, I think I've seen
some videos
356
00:16:44,800 --> 00:16:46,040
about that on the internet.
357
00:16:48,440 --> 00:16:51,560
OK, make the incision
two to three centimetres below
358
00:16:51,560 --> 00:16:53,880
the upper edge of the peritoneum.
359
00:16:53,880 --> 00:16:55,160
AL GROANS
360
00:16:55,160 --> 00:16:57,160
Hand goes round baby's head
361
00:16:57,160 --> 00:16:59,320
and then you remove the retractor.
362
00:16:59,320 --> 00:17:01,280
What, this thing?
363
00:17:01,280 --> 00:17:03,200
Yep. And then hard push at the top.
364
00:17:03,200 --> 00:17:06,920
Deliver the first shoulder
and ease baby out.
365
00:17:06,920 --> 00:17:10,760
Then clamp and cut the cord.
366
00:17:10,760 --> 00:17:13,120
BABY STARTS TO GRIZZLE
367
00:17:13,120 --> 00:17:15,640
Wow. That's amazing.
368
00:17:15,640 --> 00:17:18,720
BABY CRIES
369
00:17:18,720 --> 00:17:20,360
Congratulations.
370
00:17:20,360 --> 00:17:22,480
God. That's incredible.
371
00:17:22,480 --> 00:17:24,840
What did you expect to find
in there?
372
00:17:24,840 --> 00:17:26,360
I mean, the feeling of...
373
00:17:26,360 --> 00:17:28,600
I guess it just never gets old,
does it?
374
00:17:28,600 --> 00:17:31,400
Once you've seen one baby,
you've kind of seen them all.
375
00:17:33,080 --> 00:17:35,480
That's a bit enthusiastic.
Can we get suction,
376
00:17:35,480 --> 00:17:37,920
clamps and a couple of large
swabs on here, please?
377
00:17:37,920 --> 00:17:40,920
Al, can you...? AL GAGS
378
00:17:40,920 --> 00:17:42,360
Are you OK?
379
00:17:43,360 --> 00:17:44,720
Yep.
380
00:17:44,720 --> 00:17:46,320
You sure?
381
00:17:46,320 --> 00:17:48,680
Yeah, I'm fine, as long as
I don't look at it too much.
382
00:17:48,680 --> 00:17:51,120
Well, don't look at it too much.
Suction, please.
383
00:17:51,120 --> 00:17:53,280
OK.
PATIENT: What?!
384
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
What was that? Is everything OK?
385
00:17:55,000 --> 00:17:56,600
Is there a problem? Are you OK?
386
00:17:56,600 --> 00:17:59,240
I'm really sorry about that.
What's happening?
387
00:17:59,240 --> 00:18:02,120
My colleague has fainted slightly
into the operative field.
388
00:18:02,120 --> 00:18:03,960
Was he in me? I... In...
He's out now.
389
00:18:03,960 --> 00:18:05,400
He's out, he's out now?!
390
00:18:05,400 --> 00:18:07,560
Yes. Is he, is he...? Oh, my God!
391
00:18:07,560 --> 00:18:09,440
Jesus Christ.
Am I going to be all right?
392
00:18:09,440 --> 00:18:10,960
Really sorry, you'll be fine.
393
00:18:10,960 --> 00:18:12,920
It happens more often
than you'd think.
394
00:18:12,920 --> 00:18:15,280
Maybe just give her
some antibiotics, after all?
395
00:18:16,760 --> 00:18:18,960
AL GROANS GENTLY
396
00:18:18,960 --> 00:18:20,320
MICROWAVE BEEPS
397
00:18:26,880 --> 00:18:28,160
AL WHIMPERS
398
00:18:29,960 --> 00:18:31,400
You all right?
399
00:18:31,400 --> 00:18:34,120
Is there not, like, an on-call room
I can lie down in,
400
00:18:34,120 --> 00:18:35,800
just for half an hour?
401
00:18:35,800 --> 00:18:37,440
There's not, like.
402
00:18:42,160 --> 00:18:44,320
They got rid of it.
I think they were worried
403
00:18:44,320 --> 00:18:46,160
we'd actually manage
to get some rest.
404
00:18:46,160 --> 00:18:47,520
It's fine.
405
00:18:49,080 --> 00:18:50,880
I'll stay here. MICROWAVE PINGS
406
00:18:54,640 --> 00:18:56,720
There's a scanning couch
in the Early Pregnancy Unit
407
00:18:56,720 --> 00:18:58,200
you can kip on if you want.
408
00:18:59,200 --> 00:19:00,840
Thanks, love.
409
00:19:00,840 --> 00:19:03,480
That better be short for
"thanks, lovely doctor".
410
00:19:12,440 --> 00:19:14,200
Sorry, it's a bit of a mission.
411
00:19:18,480 --> 00:19:19,600
Almost there.
412
00:19:20,680 --> 00:19:22,200
Do you often bring strange men
413
00:19:22,200 --> 00:19:23,880
to dark corners of the hospital?
414
00:19:23,880 --> 00:19:26,400
Wherever you're going with that,
back it up immediately.
415
00:19:26,400 --> 00:19:29,080
SCANNER BEEPS REJECTION
416
00:19:29,080 --> 00:19:30,440
AL GRUMBLES
417
00:19:32,880 --> 00:19:34,320
DOOR UNLOCKS
418
00:19:37,040 --> 00:19:38,720
Make yourself at home.
But come and find me
419
00:19:38,720 --> 00:19:40,160
on labour ward in an hour, yeah?
420
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
We've still got loads of
patients in triage that we...
421
00:19:42,640 --> 00:19:44,680
PAGER BEEPS
422
00:19:44,680 --> 00:19:47,000
Nope, I'll be in A&E, apparently.
423
00:19:47,000 --> 00:19:49,880
I'm really sorry about before.
In theatre.
424
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Yeah, you're not going to last
very long
425
00:19:51,680 --> 00:19:53,560
if that happens every time
you deliver a baby.
426
00:19:53,560 --> 00:19:55,360
I really hope not.
427
00:19:55,360 --> 00:19:57,160
I've always wanted to do obstetrics.
428
00:19:57,160 --> 00:19:58,680
Yeah. So did I.
429
00:19:59,680 --> 00:20:01,160
Be careful what you wish for.
430
00:20:10,640 --> 00:20:14,160
'You have four new messages.
First new message.
431
00:20:14,160 --> 00:20:16,840
VERONIQUE: 'Hello, darling.
I hope the shift's going well.
432
00:20:16,840 --> 00:20:18,960
'Remember to stand up straight.
433
00:20:18,960 --> 00:20:22,360
'Nobody wants a doctor who looks
like they ring the bells at...'
434
00:20:22,360 --> 00:20:25,080
'Message deleted.
Next new message.
435
00:20:25,080 --> 00:20:26,720
'Hi, mate, it's Greg.
436
00:20:26,720 --> 00:20:28,560
"Emma was just wondering..."
437
00:20:28,560 --> 00:20:30,560
'Emma was just wondering
if it was you
438
00:20:30,560 --> 00:20:32,320
'who left the hot water on.
439
00:20:32,320 --> 00:20:34,680
'Look, we'd both be really grateful
440
00:20:34,680 --> 00:20:36,440
'if you tried not to do that
next...'
441
00:20:36,440 --> 00:20:40,000
'Message deleted.
Next new message.
442
00:20:40,000 --> 00:20:42,480
HARRY: 'Hey, Adam. I hope you're OK.
443
00:20:42,480 --> 00:20:44,440
'Look, do you mind giving me a call?
444
00:20:44,440 --> 00:20:46,680
'It would be really good
to go through...'
445
00:20:46,680 --> 00:20:52,160
'Message deleted. Last message
received today at 7:20pm.
446
00:20:52,160 --> 00:20:53,800
HARRY: 'Hey, Adam,
447
00:20:53,800 --> 00:20:55,800
'I'd really appreciate it
if you've got a sec...'
448
00:20:55,800 --> 00:20:58,880
'Message deleted.
No more messages.'
449
00:21:03,560 --> 00:21:05,120
HE SIGHS
450
00:21:15,720 --> 00:21:16,760
RINGING TONE
451
00:21:18,280 --> 00:21:19,720
HARRY: 'Oh, hey, how's it going?
452
00:21:19,720 --> 00:21:21,440
Yeah, fine, thanks.
453
00:21:23,040 --> 00:21:25,360
Sorry it's taken a while
to call back.
454
00:21:25,360 --> 00:21:28,720
Don't stress. You killed Emma yet?
455
00:21:28,720 --> 00:21:30,960
That's why it took me
a while to call back,
456
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
the prison only gives me
one call a week.
457
00:21:34,720 --> 00:21:37,680
So I, um...just went ahead
458
00:21:37,680 --> 00:21:40,400
and put the rest of your stuff
into boxes, if that's OK?
459
00:21:43,160 --> 00:21:44,360
Of course.
460
00:21:46,200 --> 00:21:48,520
I'll work out a time to, er...
461
00:21:48,520 --> 00:21:49,960
..come and collect them.
462
00:21:49,960 --> 00:21:51,520
Probably won't be next week.
463
00:21:51,520 --> 00:21:53,160
Well, I was thinking I could
464
00:21:53,160 --> 00:21:55,160
drop them over at Greg's tomorrow?
465
00:21:55,160 --> 00:21:58,200
Kenzie's off work and his car's
back from the garage, so...
466
00:21:58,200 --> 00:22:00,080
HE LAUGHS FLATLY
467
00:22:00,080 --> 00:22:02,080
He didn't hang around, did he?
468
00:22:02,080 --> 00:22:04,280
'What's that supposed to mean?'
469
00:22:04,280 --> 00:22:06,640
I guess I should be grateful
he waited until my cock
470
00:22:06,640 --> 00:22:08,520
was actually out of you
before he pounced.
471
00:22:10,040 --> 00:22:11,720
You done yet?
472
00:22:11,720 --> 00:22:14,080
HE SIGHS SHARPLY
473
00:22:14,080 --> 00:22:16,680
I'll check with Greg what time
I can bring them over.
474
00:22:29,480 --> 00:22:32,200
This is fucking ridiculous.
475
00:22:32,200 --> 00:22:35,920
Thanks so much for coming down.
How's it going on labour ward?
476
00:22:35,920 --> 00:22:37,680
Tell me about the patient.
Right. Well,
477
00:22:37,680 --> 00:22:40,280
we've been on the phone to
the telephone interpreter service
478
00:22:40,280 --> 00:22:42,960
for half an hour now but
we're really not getting anywhere.
479
00:22:42,960 --> 00:22:45,480
I think he lied on his CV when
he said he could speak Hindi.
480
00:22:45,480 --> 00:22:47,960
All we know is
they're bleeding down below
481
00:22:47,960 --> 00:22:49,480
and they're a hermaphrodite.
482
00:22:49,480 --> 00:22:51,120
Yeah, we say intersex.
483
00:22:52,680 --> 00:22:54,800
Yeah, I'd hate to prejudge
484
00:22:54,800 --> 00:22:56,920
but I'd be really surprised
if he was intersex.
485
00:22:56,920 --> 00:22:58,120
How do you know?
486
00:22:58,120 --> 00:23:00,320
The same way I know he's not
a kestrel.
487
00:23:00,320 --> 00:23:03,400
Look, it's clearly not androgen
insensitivity syndrome,
488
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
so it's got to be Klinefelter's
or de la Chapelle syndrome,
489
00:23:06,000 --> 00:23:07,320
but given his...
490
00:23:07,320 --> 00:23:09,080
Don't worry, I'll speak to him.
491
00:23:30,640 --> 00:23:31,880
HE CHUCKLES
492
00:23:37,200 --> 00:23:39,480
Not a hermaphrodite. Haemophiliac.
493
00:23:58,040 --> 00:24:00,120
PAGER BEEPS AND BUZZES
494
00:24:06,200 --> 00:24:07,680
KNOCK ON DOOR Hello?
495
00:24:07,680 --> 00:24:08,760
DOOR OPENS
496
00:24:09,920 --> 00:24:11,240
Not seen you here before.
497
00:24:11,240 --> 00:24:13,200
I was hoping you'd forgotten
498
00:24:13,200 --> 00:24:15,280
that I mistook you
for a patient's husband.
499
00:24:15,280 --> 00:24:17,040
Oh, no, I meant... I know.
500
00:24:17,040 --> 00:24:18,400
It's my first shift here.
501
00:24:20,120 --> 00:24:22,320
Well, you're a very
welcome addition.
502
00:24:25,440 --> 00:24:29,440
I normally work for the NHS,
where we don't get any, um...
503
00:24:29,440 --> 00:24:32,520
They're called cloches.
I meant food.
504
00:24:32,520 --> 00:24:33,640
Oh.
505
00:24:35,360 --> 00:24:37,400
Sorry if I've judged
this wrong, but...
506
00:24:37,400 --> 00:24:39,040
..do you fancy
getting a drink one day?
507
00:24:39,040 --> 00:24:40,840
I...
508
00:24:40,840 --> 00:24:42,520
Um...
509
00:24:42,520 --> 00:24:45,680
H-How...? Why...? Why did you...?
Why'd you think...?
510
00:24:45,680 --> 00:24:48,680
Well, it's normally a clue
when boys call me Daddy.
511
00:24:52,240 --> 00:24:54,200
So?
512
00:24:54,200 --> 00:24:57,240
I'm not really looking
for a relationship.
513
00:24:57,240 --> 00:24:59,640
That's handy. I'm not offering one.
514
00:25:03,520 --> 00:25:05,720
BOTH PANT AND MOAN
515
00:25:05,720 --> 00:25:09,280
Call me Daddy. Call me Daddy!
516
00:25:12,560 --> 00:25:17,480
PHONE RINGS
517
00:25:21,680 --> 00:25:23,120
Hello?
518
00:25:23,120 --> 00:25:24,920
'It's Serena. Can you come down?
519
00:25:26,240 --> 00:25:29,520
Yes, of course. Um...what's up?
520
00:25:29,520 --> 00:25:31,000
'I need you to
chuck on some gloves
521
00:25:31,000 --> 00:25:32,920
'and get inside Princess Anne.'
522
00:25:32,920 --> 00:25:34,600
The patient's been pushing
for an hour,
523
00:25:34,600 --> 00:25:37,080
CTG's not great, so you
should probably deliver her.
524
00:25:37,080 --> 00:25:38,240
Right away.
525
00:25:38,240 --> 00:25:41,160
I've got nothing on my hands
at the moment, so...
526
00:25:48,920 --> 00:25:52,520
Not sure I've ever delivered
a baby with a semi before.
527
00:25:52,520 --> 00:25:54,840
Yeah, I know, Trace,
it must be very worrying
528
00:25:54,840 --> 00:25:56,160
not having a doctor there.
529
00:25:56,160 --> 00:25:58,640
Yeah, I realise any
of those things could happen,
530
00:25:58,640 --> 00:26:01,760
I'm just dealing with something
that actually is happening.
531
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
VOMITING AND COUGHING
532
00:26:03,760 --> 00:26:06,080
OK, look, there's
one more patient left in A&E,
533
00:26:06,080 --> 00:26:07,320
then I'll be right up.
534
00:26:15,720 --> 00:26:17,360
Briana "Dal-ziel"? Yes.
535
00:26:17,360 --> 00:26:19,840
It's "Dee-ell", and we've been
waiting here 3.5 hours.
536
00:26:19,840 --> 00:26:22,920
Dad! Yeah, sorry about that,
it's been manic today.
537
00:26:22,920 --> 00:26:26,320
Er, OK, so you had a positive
pregnancy test two weeks ago,
538
00:26:26,320 --> 00:26:28,240
and now you've got some pain
in your right groin?
539
00:26:28,240 --> 00:26:30,560
That's right. How many people do we
have to go through this with?
540
00:26:30,560 --> 00:26:32,080
I'm just doing my job, sir.
541
00:26:33,200 --> 00:26:35,160
Do you mind if I put
a hand on your tummy?
542
00:26:38,240 --> 00:26:39,400
Oh!
543
00:26:39,400 --> 00:26:42,200
OK, I'm going to need to exclude
what's called an ectopic pregnancy.
544
00:26:42,200 --> 00:26:44,720
That's when a pregnancy implants
in a tube
545
00:26:44,720 --> 00:26:47,000
which can potentially rupture,
cause a bit of an emergency.
546
00:26:47,000 --> 00:26:48,600
She's been waiting here
all bloody night
547
00:26:48,600 --> 00:26:50,520
and now you're telling us
it's an emergency?
548
00:26:50,520 --> 00:26:52,560
No, I'm saying I need to make
sure it's not an emergency
549
00:26:52,560 --> 00:26:54,640
before I send you home,
which means doing a scan.
550
00:26:54,640 --> 00:26:56,120
And how long's that going to take?
551
00:26:56,120 --> 00:26:57,880
I pay your wages, you know.
552
00:26:57,880 --> 00:26:59,440
Can I have a raise, then?
553
00:26:59,440 --> 00:27:01,480
It takes as long as it takes, Dad.
554
00:27:01,480 --> 00:27:03,960
There isn't any out-of-hours
scanning, I'm afraid.
555
00:27:03,960 --> 00:27:05,400
Oh, for God's sake!
556
00:27:05,400 --> 00:27:07,480
Which means I'll need
to keep you in overnight
557
00:27:07,480 --> 00:27:09,480
and do it in the morning.
Fucking NHS.
558
00:27:09,480 --> 00:27:12,200
Dad. I'm taking you home. Come on,
we've been here long enough.
559
00:27:12,200 --> 00:27:13,240
Dad!
Wait.
560
00:27:14,360 --> 00:27:16,560
Maybe there is something I can do.
561
00:27:18,080 --> 00:27:20,800
Yeah, I just didn't expect
to pay 15 grand
562
00:27:20,800 --> 00:27:23,440
to have the work experience
deliver me, Nigel.
563
00:27:23,440 --> 00:27:25,320
SHE SIGHS
564
00:27:25,320 --> 00:27:27,880
No. I do, I do, I understand.
565
00:27:29,080 --> 00:27:30,520
Absolutely.
566
00:27:30,520 --> 00:27:31,720
I'll see you in the...
567
00:27:31,720 --> 00:27:33,440
We will see you in the morning.
568
00:27:35,080 --> 00:27:37,720
Will do. All right, thanks.
Give it to him.
569
00:27:37,720 --> 00:27:38,760
Oh.
570
00:27:39,920 --> 00:27:40,960
Er...
571
00:27:40,960 --> 00:27:43,640
Evening, Kay. Sorry for
dumping you in it a bit.
572
00:27:43,640 --> 00:27:45,360
Oh, it's not a problem, Mr Lockhart.
573
00:27:45,360 --> 00:27:47,120
Yeah, she's nice enough
when you get to know her.
574
00:27:47,120 --> 00:27:48,160
Just get on with it.
575
00:27:48,160 --> 00:27:50,360
Smile like the Cheshire Cat
on nitrous oxide.
576
00:27:50,360 --> 00:27:52,240
I've told her you're my best guy.
577
00:27:52,240 --> 00:27:54,000
Thank you, that means a lot.
578
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Yeah, then again, I told her
I was stuck in traffic,
579
00:27:56,000 --> 00:27:57,880
so take that with a pinch of salt.
580
00:27:57,880 --> 00:28:00,560
I'll-I'll bung you a grand
for your efforts.
581
00:28:00,560 --> 00:28:03,960
That's...extremely kind,
Mr Lockhart. Thank you.
582
00:28:03,960 --> 00:28:05,880
Oh, and I'm going to be
stuck in traffic
583
00:28:05,880 --> 00:28:09,440
for a fortnight in Corfu next month,
if you're interested.
584
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
So don't fuck it up.
585
00:28:11,920 --> 00:28:13,200
CALL DISCONNECTS
586
00:28:14,560 --> 00:28:15,920
Thank you.
587
00:28:15,920 --> 00:28:18,040
I'm so sorry you've ended up
with the B-Team.
588
00:28:18,040 --> 00:28:19,840
Sometimes things
just happen too quickly
589
00:28:19,840 --> 00:28:21,040
to get the consultant in.
590
00:28:21,040 --> 00:28:22,480
No. Course.
591
00:28:22,480 --> 00:28:24,600
I'm just grateful
you're one of Nigel's guys,
592
00:28:24,600 --> 00:28:26,040
not some flunky in the NHS.
593
00:28:26,040 --> 00:28:27,640
THEY LAUGH
594
00:28:27,640 --> 00:28:28,880
I just don't think
595
00:28:28,880 --> 00:28:31,840
I'm a "having a baby in a corridor"
kind of person.
596
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
You made the right decision
coming here, that's for sure.
597
00:28:37,160 --> 00:28:38,200
Well, wouldn't you?
598
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
SHE BREATHES HEAVILY
599
00:28:43,840 --> 00:28:46,320
Nearly there.
You're doing really well.
600
00:28:46,320 --> 00:28:49,440
We'll find out what's going on
in a second, OK?
601
00:28:49,440 --> 00:28:51,840
Um, it's usually all locked up
this time of night,
602
00:28:51,840 --> 00:28:53,880
but there's an ultrasound
machine free in here,
603
00:28:53,880 --> 00:28:55,320
so we can... SENSOR BEEPS
604
00:28:56,800 --> 00:28:58,280
SENSOR CHIRRUPS
605
00:28:58,280 --> 00:29:01,520
Oh, um...there's a man asleep
in there, by the way, but...
606
00:29:01,520 --> 00:29:03,280
Shit! Get up.
607
00:29:03,280 --> 00:29:04,360
What...?
608
00:29:08,800 --> 00:29:10,760
No offence,
but you do not look well.
609
00:29:12,360 --> 00:29:13,560
BRIANA GROANS
610
00:29:18,160 --> 00:29:19,400
Let's have a quick look.
611
00:29:26,200 --> 00:29:27,680
Right.
612
00:29:27,680 --> 00:29:30,040
I can see a lot of blood
in your abdomen.
613
00:29:30,040 --> 00:29:32,920
That means that your pregnancy
is ectopic, and it's ruptured.
614
00:29:32,920 --> 00:29:36,520
Fucking hell! Al. Please.
It's fine, she's asleep.
615
00:29:38,200 --> 00:29:40,600
Briana? Shit.
616
00:29:40,600 --> 00:29:42,560
Right, Al, listen to me carefully
617
00:29:42,560 --> 00:29:43,920
or this woman is going to die.
618
00:29:43,920 --> 00:29:45,880
Use the phone outside
to fast-bleep theatres
619
00:29:45,880 --> 00:29:47,000
to say we're coming over,
620
00:29:47,000 --> 00:29:48,920
then call Ms Houghton
to come in urgently.
621
00:29:48,920 --> 00:29:51,000
Do you understand? I think so.
622
00:29:51,000 --> 00:29:52,240
OK. Quickly go!
623
00:29:53,680 --> 00:29:57,160
Get me some Venflons
and some giving sets.
624
00:30:01,480 --> 00:30:04,360
Briana? Briana, stay with me.
You're going to be fine.
625
00:30:08,280 --> 00:30:10,640
SHE SCREAMS
626
00:30:10,640 --> 00:30:11,680
That's it.
627
00:30:12,840 --> 00:30:15,200
OK, and stop pushing and pant
for me.
628
00:30:15,200 --> 00:30:18,560
SHE PANTS
629
00:30:18,560 --> 00:30:20,320
NURSE: Keep going.
630
00:30:22,440 --> 00:30:23,960
Fabulous, well done.
631
00:30:23,960 --> 00:30:26,360
Beautiful baby...
632
00:30:26,360 --> 00:30:28,720
..girl! HE CHUCKLES
633
00:30:28,720 --> 00:30:30,480
GURGLING CRY
634
00:30:30,480 --> 00:30:31,840
Hello.
635
00:30:33,920 --> 00:30:36,000
That's what I call
a Hollywood delivery.
636
00:30:36,000 --> 00:30:37,360
We got it on the first take.
637
00:30:38,960 --> 00:30:41,680
That's it, that's it,
that's it. Lovely.
638
00:30:41,680 --> 00:30:44,200
CAMERA CLICKS Say, "Roquefort"!
639
00:30:44,200 --> 00:30:45,880
Gynae theatre's fifth floor.
640
00:30:45,880 --> 00:30:47,680
And they know we're coming? Yeah.
641
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
She's going to make it, right?
Just hurry.
642
00:30:50,000 --> 00:30:51,200
Go get the door.
643
00:30:53,520 --> 00:30:54,560
Hurry up!
644
00:30:58,720 --> 00:31:00,240
I meant press the...
645
00:31:00,240 --> 00:31:02,080
LOCK CLICKS
646
00:31:02,080 --> 00:31:03,440
Oh.
647
00:31:05,960 --> 00:31:08,480
Right. Well, that's me done.
648
00:31:08,480 --> 00:31:11,320
You got away without so much
as a tear. It's really good.
649
00:31:13,160 --> 00:31:14,760
You OK up there?
650
00:31:14,760 --> 00:31:17,440
BABY CRIES Hm? Yeah. I think so.
651
00:31:17,440 --> 00:31:18,720
"Think"...?
652
00:31:21,640 --> 00:31:24,360
Jesus Christ.
That's like a litre of the stuff.
653
00:31:24,360 --> 00:31:25,640
Time to earn my money.
654
00:31:25,640 --> 00:31:28,040
Um, you're losing
a bit of blood there.
655
00:31:28,040 --> 00:31:31,320
Apologies if it gets a bit busy here
while we sort you out.
656
00:31:31,320 --> 00:31:33,280
One litre PPH and counting. Right.
657
00:31:33,280 --> 00:31:35,240
Pull the emergency cord
and get the cavalry in.
658
00:31:35,240 --> 00:31:37,800
Take the baby off her.
Get some monitoring going.
659
00:31:37,800 --> 00:31:40,280
Lie her flat. High-flow oxygen.
660
00:31:40,280 --> 00:31:42,720
Get me a couple
of wide-bore cannulas.
661
00:31:42,720 --> 00:31:45,680
MONITORS BEEP
662
00:31:45,680 --> 00:31:48,160
Very atonic uterus.
Let's get a catheter in,
663
00:31:48,160 --> 00:31:50,640
draw up Syntometrine, and
get a Synto infusion running.
664
00:31:50,640 --> 00:31:53,080
I'll get the Synto infusion. This?
665
00:31:53,080 --> 00:31:55,080
No, not nasal prongs.
I need a high-flow oxygen mask.
666
00:31:55,080 --> 00:31:56,520
And an adult-size cannula.
667
00:31:56,520 --> 00:31:58,600
I'll get the cannula. I'll do it.
668
00:31:58,600 --> 00:32:00,680
Right, you look for some
Syntometrine. It's usually
669
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
here in the second drawer.
How hard was that?
670
00:32:04,480 --> 00:32:06,600
Someone take over the fundal
massage.
671
00:32:06,600 --> 00:32:08,080
PATIENT BREATHES HEAVILY
672
00:32:08,080 --> 00:32:09,680
Don't worry, Kathleen.
673
00:32:09,680 --> 00:32:12,560
Get some Carboprost
and Misoprostol ready for me.
674
00:32:12,560 --> 00:32:14,520
I'm not sure
if we have any of them.
675
00:32:14,520 --> 00:32:15,760
Course you do. You must do.
676
00:32:15,760 --> 00:32:17,840
KATHLEEN MOANS
677
00:32:17,840 --> 00:32:19,760
Where are the doctors?
I need doctors.
678
00:32:19,760 --> 00:32:22,120
Inform haematology,
a couple of anaesthetists
679
00:32:22,120 --> 00:32:23,960
and let interventional
radiology know
680
00:32:23,960 --> 00:32:26,080
that we might need them.
Our anaesthetist is on his way,
681
00:32:26,080 --> 00:32:27,640
but there aren't any
of those other ones here.
682
00:32:27,640 --> 00:32:29,680
Get Mr Lockhart on the phone now.
683
00:32:31,080 --> 00:32:33,000
I need six units of O negative
684
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
before the crossmatched blood
is available.
685
00:32:35,000 --> 00:32:37,200
We only keep two units here.
I need six units of blood,
686
00:32:37,200 --> 00:32:40,120
I'm not negotiating a discount
on bathroom tiles here.
687
00:32:40,120 --> 00:32:41,720
KATHLEEN GASPS
688
00:32:41,720 --> 00:32:43,800
Could someone call my brother,
please?
689
00:32:43,800 --> 00:32:45,880
That's a lot of blood
we're chucking in.
690
00:32:45,880 --> 00:32:47,440
Be good if we could start?
691
00:32:47,440 --> 00:32:49,560
I'm just the SHO.
I've not done it before.
692
00:32:49,560 --> 00:32:50,840
I've not even seen it before.
693
00:32:50,840 --> 00:32:52,280
Didn't you say we need to operate
now?
694
00:32:52,280 --> 00:32:54,280
I mean my consultant needs to
do it. She's nearly here -
695
00:32:54,280 --> 00:32:56,520
she was just around the corner
two minutes ago.
696
00:32:56,520 --> 00:32:58,640
Just like a cab is always
round the corner?
697
00:32:59,960 --> 00:33:01,360
Labour ward are on the phone.
698
00:33:01,360 --> 00:33:03,640
They've got a massive
post-partum haemorrhage
699
00:33:03,640 --> 00:33:04,680
coming over in an ambulance.
700
00:33:04,680 --> 00:33:06,160
Well, I can only be
in one theatre at once.
701
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
Shall I go there?
702
00:33:07,760 --> 00:33:10,200
And do what? Faint? What? No.
703
00:33:10,200 --> 00:33:12,880
That was just a blood sugar thing.
What do you want me to tell them?
704
00:33:12,880 --> 00:33:15,200
I can't leave
until Ms Houghton's here.
705
00:33:15,200 --> 00:33:16,560
I could have a go.
706
00:33:27,720 --> 00:33:28,760
Scalpel, please.
707
00:33:33,880 --> 00:33:34,920
Here we go.
708
00:33:37,520 --> 00:33:38,800
Fucking doors!
709
00:33:38,800 --> 00:33:42,760
Stood there banging for five minutes
before a cleaner found me.
710
00:33:42,760 --> 00:33:46,120
Even fucking Cinderella got back
through the door after midnight.
711
00:33:46,120 --> 00:33:48,080
We got stuck in a corridor too.
712
00:33:48,080 --> 00:33:50,880
Wow. That's a great story.
713
00:33:50,880 --> 00:33:53,520
Well, we're all here now.
Remind me.
714
00:33:53,520 --> 00:33:56,440
32 years old, confirmed ruptured
ectopic
715
00:33:56,440 --> 00:33:58,240
with significant peritoneal
bleeding.
716
00:33:58,240 --> 00:34:00,040
You scanned her yourself? Yeah.
717
00:34:00,040 --> 00:34:02,560
Fuck me with forceps!
You are stepping up.
718
00:34:02,560 --> 00:34:04,760
There's an ambulance transfer
coming into labour ward,
719
00:34:04,760 --> 00:34:06,040
so you stay here and do this.
720
00:34:06,040 --> 00:34:09,160
I'm going to go and sort that out.
Will do, boss.
721
00:34:09,160 --> 00:34:11,640
I'll crack on here, then.
She'll be right as rain.
722
00:34:12,920 --> 00:34:16,240
# Stay out super late tonight
723
00:34:16,240 --> 00:34:18,960
# Picking apples, making pies
724
00:34:18,960 --> 00:34:23,520
# Put a little something
in our lemonade
725
00:34:23,520 --> 00:34:25,480
# And take it with us
726
00:34:25,480 --> 00:34:28,240
# We're half awake... #
727
00:34:28,240 --> 00:34:30,720
Major PPH. Lost three litres or so.
728
00:34:30,720 --> 00:34:32,840
Delivered an hour ago at St Agnes.
729
00:34:32,840 --> 00:34:35,120
Er, how many units has she had?
730
00:34:35,120 --> 00:34:37,120
Two at the hospital,
one in the ambulance.
731
00:34:37,120 --> 00:34:38,840
Three, two, one.
732
00:34:41,000 --> 00:34:42,080
Thank you.
733
00:34:45,200 --> 00:34:47,840
She's very tachy. Let's hook her up
to a couple
734
00:34:47,840 --> 00:34:49,080
more bottles of house red.
735
00:34:49,080 --> 00:34:51,440
Are you happy to scribe? Sure.
736
00:34:51,440 --> 00:34:53,280
Tracy, bleep the
on-call haematologist,
737
00:34:53,280 --> 00:34:55,800
we need to discuss plasma
and cryo and all that.
738
00:34:55,800 --> 00:34:56,840
Right.
739
00:34:57,960 --> 00:35:00,320
What's she had
in the way of uterotonics?
740
00:35:00,320 --> 00:35:02,680
Just Syntometrine, and the Synto
infusion that's running.
741
00:35:02,680 --> 00:35:04,360
Want to give her some Misoprostol?
742
00:35:04,360 --> 00:35:06,040
Protocol is Carboprost first.
743
00:35:06,040 --> 00:35:07,600
Carboprost!
744
00:35:07,600 --> 00:35:09,400
Good point.
745
00:35:09,400 --> 00:35:10,880
Right, let's get her legs up.
746
00:35:12,240 --> 00:35:14,120
I'm going to run through
the four Ts.
747
00:35:14,120 --> 00:35:16,000
Tone. Uterus is boggy.
748
00:35:16,000 --> 00:35:17,440
Er, she's had Syntometrine,
749
00:35:17,440 --> 00:35:20,480
a Synto infusion is running
and she's having Carboprost.
750
00:35:20,480 --> 00:35:22,520
Tissue. Was the placenta complete?
751
00:35:22,520 --> 00:35:25,440
Yes. Trauma. Any tears? No.
752
00:35:25,440 --> 00:35:28,960
Thrombin. Any pertinent history?
Um...nothing.
753
00:35:28,960 --> 00:35:30,680
Right, make sure to send a clotting.
754
00:35:30,680 --> 00:35:33,480
Done. That's in, and blood running.
755
00:35:35,120 --> 00:35:38,200
# Turn the light out, say goodnight
756
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
# No thinking for a little while
757
00:35:42,800 --> 00:35:45,640
# Let's not try to figure out
758
00:35:45,640 --> 00:35:48,200
# Everything at once
759
00:35:48,200 --> 00:35:53,560
# We're half awake in
a fake empire. #
760
00:36:00,320 --> 00:36:03,600
Yet another transfer
from St Hopeless.
761
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
Mm.
762
00:36:05,080 --> 00:36:07,600
One day they're going to
kill someone, you know?
763
00:36:07,600 --> 00:36:09,640
It's a shame we don't see
any of the cash
764
00:36:09,640 --> 00:36:11,840
those poor patients spend.
765
00:36:11,840 --> 00:36:13,560
SHE TUTS
766
00:36:21,960 --> 00:36:24,800
Nice work tonight, by the way.
767
00:36:24,800 --> 00:36:26,480
Ms Houghton's basically, er,
768
00:36:26,480 --> 00:36:28,960
writing a four-act opera
about how great you are.
769
00:36:36,000 --> 00:36:38,520
Is it wrong for me to feel proud?
770
00:36:41,720 --> 00:36:44,680
You're so...good.
771
00:36:46,480 --> 00:36:47,640
Mm-hm.
772
00:36:50,480 --> 00:36:53,600
You still pissed off with me?
About the engagement party?
773
00:36:53,600 --> 00:36:55,040
No, I'm just tired.
774
00:36:55,040 --> 00:36:56,640
I really am sorry.
775
00:36:56,640 --> 00:36:58,320
It's fine.
776
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
Anyway, you're only as good as
your last patient, aren't you?
777
00:37:00,960 --> 00:37:02,000
I bloody hope not.
778
00:37:08,800 --> 00:37:11,960
Oh, my God, I'm so sorry,
I completely forgot.
779
00:37:11,960 --> 00:37:14,200
Exam results were out yesterday.
780
00:37:14,200 --> 00:37:15,520
Yeah.
781
00:37:16,720 --> 00:37:18,040
And...?
782
00:37:20,280 --> 00:37:21,960
I passed.
783
00:37:21,960 --> 00:37:24,360
That's amazing, Shruts. Well done.
784
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
I mean, obviously you did. HE CHUCKLES
785
00:37:29,560 --> 00:37:33,000
Well...we need to celebrate.
What you doing tomorrow night?
786
00:37:33,000 --> 00:37:35,080
I'm off after nights.
787
00:37:38,000 --> 00:37:40,680
Well, whenever, you know.
The offer's there.
788
00:37:44,200 --> 00:37:46,840
Well...enjoy your break...
789
00:37:48,000 --> 00:37:50,520
..and see you soon
for the next instalment.
790
00:37:50,520 --> 00:37:52,200
Yeah, I'll see ya.
791
00:37:52,200 --> 00:37:53,520
See ya. Kay?
792
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
I'm sorry. I really did try.
793
00:38:25,840 --> 00:38:27,840
Didn't we say no feet
on the table, Adam?
794
00:38:37,040 --> 00:38:40,400
So, how was
your first private shift?
795
00:38:42,080 --> 00:38:43,640
Yeah, it was fine, thanks.
796
00:38:45,280 --> 00:38:48,000
Isn't that chandelier
in the entrance hall stunning?
797
00:38:52,800 --> 00:38:55,280
You know, it wasn't all right,
it was awful.
798
00:38:57,280 --> 00:39:00,200
Attempted murder with a side
order of asparagus risotto.
799
00:39:00,200 --> 00:39:02,320
LAUGHING: What do you mean?
800
00:39:05,680 --> 00:39:07,680
Look, you don't have to listen to me
801
00:39:07,680 --> 00:39:11,560
and you probably won't,
but I have to say this.
802
00:39:11,560 --> 00:39:14,040
Go private for your bunions
or your haemorrhoids.
803
00:39:14,040 --> 00:39:16,040
But not for your baby,
it's not safe.
804
00:39:18,240 --> 00:39:19,840
Don't be ridiculous.
805
00:39:19,840 --> 00:39:24,120
Yes, they've got fancy uniforms
and a pillow menu.
806
00:39:24,120 --> 00:39:26,280
But do you really
want that chandelier
807
00:39:26,280 --> 00:39:27,440
to be the last thing you see
808
00:39:27,440 --> 00:39:30,360
before they cart you off
for the NHS to save your life?
809
00:39:30,360 --> 00:39:32,200
That hospital was not prepared,
810
00:39:32,200 --> 00:39:34,560
and my patient nearly died
last night.
811
00:39:34,560 --> 00:39:36,480
You serious? Absolutely.
812
00:39:37,920 --> 00:39:41,360
Save your money.
Spend it on, like, 20 holidays.
813
00:39:45,840 --> 00:39:47,160
Thank you, Adam.
814
00:39:48,200 --> 00:39:49,960
I really appreciate your honesty.
815
00:39:52,800 --> 00:39:54,280
Come on.
816
00:39:54,280 --> 00:39:55,680
THEY LAUGH
817
00:39:55,680 --> 00:39:57,080
Oh!
818
00:39:58,720 --> 00:40:00,680
Although it'd be two holidays.
819
00:40:00,680 --> 00:40:04,200
Or one proper summer one.
820
00:40:04,200 --> 00:40:05,280
Whoopsie.
821
00:40:29,320 --> 00:40:30,960
SENSOR BEEPS
822
00:40:32,320 --> 00:40:34,440
Ah, the fragrant air
of underfunding.
823
00:40:48,560 --> 00:40:50,320
What's going on? What's happened?
824
00:41:10,320 --> 00:41:11,480
Tracy?
825
00:41:18,240 --> 00:41:19,360
Adam, er...
826
00:41:22,400 --> 00:41:25,120
TEARFULLY: ..I don't know
what she was thinking.
827
00:41:27,560 --> 00:41:28,640
What?
828
00:41:47,800 --> 00:41:52,080
RINGING TONE
829
00:41:52,080 --> 00:41:53,920
'Hey, it's Harry.
830
00:41:53,920 --> 00:41:56,760
'I can't take your call right now,
but leave a message...'
831
00:42:07,760 --> 00:42:09,240
HE SIGHS
832
00:42:23,560 --> 00:42:26,600
HE SOBS
57602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.