Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,264 --> 00:00:14,976
Nijedna zemlja i narod
2
00:00:15,076 --> 00:00:19,958
nisu tako strahovito propatili
u ratu kao Sovjetski Savez.
3
00:00:20,058 --> 00:00:26,001
Nigdje drugdje sje�anja na
rat nisu toliko �iva i sna�na.
4
00:00:26,101 --> 00:00:29,284
Njema�ka invazija
prouzro�ila je tragediju
5
00:00:29,384 --> 00:00:33,332
za koju se isprva �inilo da je
ne mo�e pre�ivjeti nijedan narod.
6
00:00:33,432 --> 00:00:36,020
Samo u opsadi Lenjingrada
koja je potrajala
7
00:00:36,120 --> 00:00:41,556
preko 2 godine broj umrlih
bio je ve�i od ukupnog broja
8
00:00:41,656 --> 00:00:46,891
ratnih �rtava Britanije
i SAD-a zajedno.
9
00:00:46,991 --> 00:00:51,602
Ipak, Hitler je
skr�en upravo ovdje.
10
00:00:51,702 --> 00:00:58,404
Ruski narod zatekao se pred licem
uni�tenja i uspio pobijediti.
11
00:00:58,504 --> 00:01:00,665
Vjerovali smo u pobjedu.
12
00:01:00,765 --> 00:01:05,595
Bili smo posve uvjereni
da �e pobjeda jednom do�i
13
00:01:05,695 --> 00:01:11,464
i nadali se da �e na�im
neda�ama do�i kraj.
14
00:01:12,372 --> 00:01:15,872
SVIJET U RATU
15
00:01:29,241 --> 00:01:32,741
CRVENA ZVIJEZDA
16
00:01:37,051 --> 00:01:40,551
SOVJETSKI SAVEZ
1941. - 1943.
17
00:02:09,353 --> 00:02:14,361
Njema�ka okupacija Harkova, 1942.
18
00:02:17,825 --> 00:02:20,726
Hitler je napisao u Mein Kampfu,
19
00:02:20,826 --> 00:02:24,830
Divovsko carstvo na
istoku zrelo je za propast,
20
00:02:24,930 --> 00:02:31,362
a kraj �idovske dominacije u Rusiji
bit �e istodobno kraj Rusije kao dr�ave.
21
00:02:32,180 --> 00:02:35,902
Sovjetski sustav
trebalo je razoriti.
22
00:02:37,557 --> 00:02:43,516
I vi�e od toga, upravo je u
Rusiji Hitler prona�ao Lebensraum,
23
00:02:43,616 --> 00:02:47,398
novo podru�je za
njema�ku kolonizaciju.
24
00:02:49,742 --> 00:02:52,776
U njema�kom kolonijalnom
carstvu sa sovjetskim narodom
25
00:02:52,876 --> 00:02:55,667
postupat �e kao s uro�enicima.
26
00:02:55,767 --> 00:02:59,944
Njihove �e gradove germanizirati
ili sravniti sa zemljom.
27
00:03:00,044 --> 00:03:07,337
Oni sami postat �e poku�arci,
zaostali seljaci, ku�ni sluge, radnici.
28
00:03:26,679 --> 00:03:30,678
Iskorijenjeni su
komunisti i intelektualci.
29
00:03:30,778 --> 00:03:35,660
Na najmanji znak otpora
uslijedit �e trenutna odmazda.
30
00:03:38,257 --> 00:03:42,565
Okupatori su bili
neizmjerno surovi,
31
00:03:42,665 --> 00:03:47,183
pogotovo u podru�jima gdje
su bili aktivni partizani.
32
00:03:47,283 --> 00:03:52,379
U Ukrajini su nacisti
spalili 511 sela
33
00:03:52,479 --> 00:03:55,405
prije nego je stanovni�tvo
uspjelo pobje�i.
34
00:03:55,956 --> 00:04:02,840
U selu Pisk kraj Kijeva koje je
potpuno sravnjeno sa zemljom,
35
00:04:02,940 --> 00:04:06,864
u vatru su bacali dojen�ad.
36
00:04:11,489 --> 00:04:15,685
Prije rata, na podru�ju koje
su sada okupirali Nijemci
37
00:04:15,785 --> 00:04:19,803
dr�ava je proizvodila gotovo
3/4 svog ugljena i �eljeza,
38
00:04:19,903 --> 00:04:24,311
tre�inu govedine i
�ita i gotovo sav �e�er.
39
00:04:24,754 --> 00:04:29,577
U jesen 1941. pod njema�kom
kontrolom na�lo se nekada�nje
40
00:04:29,677 --> 00:04:34,152
industrijsko i poljoprivredno
sredi�te Sovjetskog Saveza.
41
00:04:41,237 --> 00:04:46,768
Agresori su otkrili da Rusi
uni�tavaju sve �to moraju napustiti.
42
00:04:46,868 --> 00:04:51,391
Sela su spaljena, a svuda
uokolo gorjeli su usjevi.
43
00:04:52,307 --> 00:04:58,712
Do jeseni su Nijemci prodrli vi�e
od 1000 km preko spaljene zemlje.
44
00:05:01,366 --> 00:05:05,570
U nekim balti�kim republikama,
pripojenima Sovjetskom Savezu
45
00:05:05,670 --> 00:05:11,369
godinu ranije, lokalni nacionalisti
pozdravili su dolazak Nijemaca.
46
00:05:13,253 --> 00:05:19,353
U dijelovima Ukrajine pojedini seljaci
tradicionalno su ponudili kruh i sol.
47
00:05:24,033 --> 00:05:27,343
Tijela nacionalista koje je u
zadnjim trenucima strijeljala
48
00:05:27,443 --> 00:05:31,748
sovjetska slu�ba sigurnosti
iznesena su i no�ena ulicama.
49
00:05:36,122 --> 00:05:40,188
Nakratko se u�inilo da
bi ti nevoljni narodi
50
00:05:40,288 --> 00:05:44,173
mogli postati dobrovoljni
suradnici nacista.
51
00:05:45,618 --> 00:05:49,049
Otvoren je lov na komuniste.
52
00:05:49,149 --> 00:05:55,382
U svim okupiranim mjestima
otpo�elo je prikupljanje �idova.
53
00:06:16,725 --> 00:06:22,607
Izgledalo je da Rusija ne�e
izdr�ati njema�ki nalet.
54
00:06:22,707 --> 00:06:25,456
Zapovjednika pora�enog
na Zapadnoj fronti
55
00:06:25,556 --> 00:06:29,981
kao i njegov sto�er,
Staljin je dao uhititi i strijeljati.
56
00:06:35,342 --> 00:06:39,524
Monumentalni sovjetski
projekti, �ak i dnjeparska brana,
57
00:06:39,624 --> 00:06:44,819
simbol petogodi�njeg plana, morali
su se di�i u zrak i napustiti.
58
00:06:50,403 --> 00:06:54,452
Uni�tene su lokomotive iako
su tada bile prijeko potrebne
59
00:06:54,552 --> 00:06:59,323
zbog planirane evakuacije
koja �e na kraju spasiti Rusiju
60
00:06:59,423 --> 00:07:02,344
i izmijeniti tijek rata.
61
00:07:11,869 --> 00:07:16,669
U sigurnost isto�ne Rusije
i Urala 18.000 vlakova
62
00:07:16,769 --> 00:07:21,358
premjestilo je 1500 tvornica
zajedno s preko milijun radnika.
63
00:07:22,091 --> 00:07:27,215
Jedan je o�evidac rekao,
Kao da se zemlja nagnula
64
00:07:27,315 --> 00:07:32,006
i sve ljudsko i mehani�ko po�elo
valjati sa zapada na istok.
65
00:07:35,683 --> 00:07:38,803
Na dolasku nismo
zatekli nikakve tvornice,
66
00:07:38,903 --> 00:07:42,692
samo skladi�ta gdje je
bio pohranjen materijal.
67
00:07:45,052 --> 00:07:50,727
Krenuli smo prazniti spremi�ta
i �istiti povr�inu oko njih.
68
00:07:53,481 --> 00:07:57,386
Radili smo 14 sati na dan.
69
00:07:57,854 --> 00:08:01,415
U sumornom okru�enju,
uz manjak hrane i sna,
70
00:08:01,515 --> 00:08:06,584
Rusi su uspjeli rekonstruirati ratnu
industriju izvan dohvata nacista.
71
00:08:09,481 --> 00:08:14,884
Kada smo ispraznili
skladi�ta stigli su strojevi.
72
00:08:15,205 --> 00:08:21,350
Na mjestu skladi�ta
podigli smo novu tvornicu.
73
00:08:36,418 --> 00:08:43,269
Suprotno od Nijemaca, Rusi su od
samog po�etka vodili totalni rat.
74
00:08:43,369 --> 00:08:46,196
Strojeva su se prihvatile
sve dostupne ruke
75
00:08:46,296 --> 00:08:49,341
dok su unova�eni mu�karci
ratovali na zapadnoj fronti.
76
00:08:49,441 --> 00:08:53,243
Ratna proizvodnja cijedila
im je zadnje atome snage.
77
00:08:53,343 --> 00:08:56,406
Rad od 11-15 sati
dnevno, mr�avi obroci,
78
00:08:56,506 --> 00:09:01,692
briga zbog mu�a ili sina na
fronti i neprestana iscrpljenost.
79
00:09:08,189 --> 00:09:13,644
No za kamere lice bi im poprimilo
radostan i odlu�an izraz.
80
00:09:16,773 --> 00:09:20,286
Nijemci su po�eli
prodirati prema Lenjingradu,
81
00:09:20,386 --> 00:09:24,653
drugom najve�em gradu Rusije
i prijestolnici revolucije.
82
00:09:36,530 --> 00:09:39,098
Radnici su dobili pu�ke.
83
00:09:39,198 --> 00:09:42,689
Prizivaju�i u sje�anje dane
revolucije, �elni ljudi Lenjingrada
84
00:09:42,789 --> 00:09:45,744
ohrabrivali su �itav grad
neka se odupre i bori.
85
00:09:45,844 --> 00:09:49,592
Bez ikakve obuke
mar�irali su pred tenkove,
86
00:09:49,692 --> 00:09:52,531
nadomak vlastitih
tvorni�kih dimnjaka.
87
00:09:54,265 --> 00:09:58,512
Propu�tena je prilika za
evakuaciju civila iz Lenjingrada.
88
00:09:58,612 --> 00:10:02,492
No ve�ina obitelji
ionako je odlu�ila ostati.
89
00:10:02,592 --> 00:10:07,485
Moj suprug je dobio
dva mjesta u avionu
90
00:10:07,585 --> 00:10:13,034
i zatra�io neka uzmem
dijete i odem s njim,
91
00:10:13,134 --> 00:10:16,451
ali odbila sam jer
nisam mogla ostaviti
92
00:10:16,551 --> 00:10:23,149
svoju majku i svekrvu
u opkoljenom gradu.
93
00:10:23,249 --> 00:10:26,675
Rekla sam mu neka sa
sobom povede svoju majku
94
00:10:26,775 --> 00:10:31,051
a ja �u ostati u Lenjingradu
sa svojom majkom i djetetom.
95
00:10:31,151 --> 00:10:34,886
U rujnu se njema�ki obru� zatvorio.
96
00:10:34,986 --> 00:10:38,347
U gradu je ostalo zarobljeno
preko 2,5 milijuna ljudi.
97
00:10:38,447 --> 00:10:41,357
Od toga 400.000 djece.
98
00:10:41,457 --> 00:10:44,757
Jedina veza s Rusijom
ostalo je Lado�ko jezero.
99
00:10:44,857 --> 00:10:48,164
Po�injala je najve�a
opsada svih vremena.
100
00:10:48,264 --> 00:10:50,585
Tada se umije�ao Staljin.
101
00:10:50,685 --> 00:10:53,988
Zapovjednik Lenjingrada
mar�al Voro�ilov je smijenjen.
102
00:10:54,088 --> 00:10:57,200
Na njegovo je mjesto
postavljen mar�al Georgij �ukov
103
00:10:57,300 --> 00:11:00,015
koji �e postati jedan od
najve�ih ratnih zapovjednika.
104
00:11:00,115 --> 00:11:04,197
Zamjenik mu je bio �vrsti
i sposobni Andrej �danov,
105
00:11:04,297 --> 00:11:07,512
�ef lenjingradske
komunisti�ke partije.
106
00:11:09,702 --> 00:11:14,091
Ubrzo je Lenjingrad osjetio
odlu�nost novog zapovjedni�tva.
107
00:11:14,219 --> 00:11:20,797
�ukov je svima izvan grada prijetio
strijeljanjem nastave li se povla�iti.
108
00:11:20,897 --> 00:11:25,390
U gradu je slu�ba sigurnosti
hvatala �pijune i defetiste.
109
00:11:25,490 --> 00:11:28,426
�danovljevi ljudi
racionirali su hranu
110
00:11:28,526 --> 00:11:32,136
i mobilizirali sve
ljude za obranu grada.
111
00:11:37,457 --> 00:11:42,169
Za slu�aj da provale Nijemci
minirana je svaka ve�a zgrada.
112
00:11:43,844 --> 00:11:49,009
Poku�aj Nijemaca da na juri�
zauzmu Lenjingrad je propao.
113
00:11:54,927 --> 00:12:02,137
Berlin je naredio, F�hrer je odlu�io
zbrisati Petrograd s lica zemlje.
114
00:12:02,237 --> 00:12:07,093
Nema razloga da taj
veliki grad nastavi postojati.
115
00:12:08,785 --> 00:12:14,514
Lenjingra�ane je trebalo
bombardirati i izgladniti do smrti.
116
00:12:19,993 --> 00:12:24,885
Bombarderi su
nadlijetali dan za danom.
117
00:13:14,742 --> 00:13:19,258
Njema�ko topni�tvo sa svojih je linija
moglo vidjeti lenjingradske tornjeve.
118
00:13:19,358 --> 00:13:23,742
Granatama su mogli pogoditi
svaku �etvrt i svaku ulicu.
119
00:13:41,757 --> 00:13:46,421
Jezero Ladoga ostalo je jedini
otvor u neprijateljskom obru�u.
120
00:13:46,521 --> 00:13:51,994
Kada se zaledilo nastala je
ledena cesta za dopremu zaliha.
121
00:14:01,691 --> 00:14:07,141
Kamioni su propadali kroz
led ili bi ih pogodili zrakoplovi.
122
00:14:16,802 --> 00:14:20,899
Ledenom cestom moglo se
dovesti malo toga, a iz grada
123
00:14:20,999 --> 00:14:25,551
izvesti premalo civila da bi
Lenjingrad uspio izbje�i glad.
124
00:14:26,097 --> 00:14:30,655
Svega je po�elo ponestajati.
Stali su tramvaji i autobusi.
125
00:14:30,755 --> 00:14:34,841
U mraku i �estokoj studeni
zime sjeverne Rusije
126
00:14:34,941 --> 00:14:37,960
vi�e nije bilo grijanja
ni elektri�nog svjetla.
127
00:14:38,060 --> 00:14:42,885
Omamljeni zbog gladi
radnici su dr�ali u pogonu
128
00:14:42,985 --> 00:14:47,419
tvornice oru�ja �ak i kad
bi granate sru�ile krovove.
129
00:14:53,961 --> 00:14:59,957
Tenkovi od sirovog, neobojenog �elika
ravno iz tvornice odlazili su na frontu.
130
00:15:00,628 --> 00:15:06,159
Kruh se po�eo praviti od
otpadaka, sto�ne hrane i piljevine.
131
00:15:06,259 --> 00:15:11,703
Ljudi su jeli sapun, laneno
ulje i ljepilo za tapete.
132
00:15:11,803 --> 00:15:18,435
Ku�anice i djeca dobivali su
dnevno tek 125 g toga "kruha".
133
00:15:30,608 --> 00:15:37,257
Smrznut i tih,
Lenjingrad je odbijao umrijeti.
134
00:15:37,357 --> 00:15:39,852
Knji�nice su ostale otvorene.
135
00:15:39,952 --> 00:15:44,485
Ljudi su nadahnu�e pronalazili
u novoj literaturi o blokadi.
136
00:15:45,613 --> 00:15:51,311
Poezija je bila velika snaga
koja nas je odr�avala na �ivotu.
137
00:15:51,411 --> 00:15:57,131
Ako je istina �to ka�u o Lenjingradu,
suze su smrznute u o�ima ljudi.
138
00:15:57,231 --> 00:16:01,745
Ne pla�emo vi�e, jer nikakve suze
ne mogu ugasiti plamen na�e mr�nje.
139
00:16:01,845 --> 00:16:05,057
A mr�nja je na� jedini put.
140
00:16:05,157 --> 00:16:08,328
Jamstvo �ivota, lijek za tugu,
141
00:16:08,428 --> 00:16:12,905
sjedinjuju�a,
topla, vode�a snaga.
142
00:16:13,005 --> 00:16:19,221
Bilo je najstra�nije krajem
studenog, u prosincu i sije�nju.
143
00:16:19,566 --> 00:16:23,700
Prije svega bilo je hladno, -40�.
144
00:16:23,800 --> 00:16:30,929
Zatim se po�ela osje�ati glad.
145
00:16:31,389 --> 00:16:36,721
Ljudi su po�injali
umirati od gladi i studeni.
146
00:16:38,412 --> 00:16:40,731
Opsada je nastavljena.
147
00:16:42,893 --> 00:16:46,699
Nijemcima se moglo
uzvratiti na nekoliko na�ina.
148
00:16:46,799 --> 00:16:51,345
S brodskih topova na ratnim
brodovima odsje�enima u luci.
149
00:16:51,809 --> 00:16:58,306
Na kopnu s diverzantskim skupinama
prodiranjem iza njema�kih polo�aja.
150
00:17:04,363 --> 00:17:11,736
Odsijecali su opskrbne linije, hvatali
zarobljenike i skupljali informacije.
151
00:17:18,881 --> 00:17:23,706
Uhva�enim kolaboracionistima
sudili su na licu mjesta.
152
00:17:33,575 --> 00:17:36,636
Sije�anj 1942.
153
00:17:36,736 --> 00:17:41,957
U Lenjingradu svakodnevno
umire oko 4000 ljudi.
154
00:18:10,666 --> 00:18:16,987
Kada bih odlazila u trgovinu
po obrok za svoju obitelj
155
00:18:17,087 --> 00:18:23,384
ako bih putem nai�la na dva tijela,
na povratku bi ih bila �etiri.
156
00:19:07,430 --> 00:19:11,487
Izvan obru�a Rusi su se borili
da oslabe njema�ku blokadu
157
00:19:11,587 --> 00:19:15,805
i ubrzaju o�ajno spore
konvoje preko zale�enog jezera,
158
00:19:15,905 --> 00:19:22,037
ali nije bilo ve�e ofenzive koja bi
probila opsadni obru�, ni zra�nog mosta.
159
00:19:22,137 --> 00:19:28,489
Prednost za ljudstvo i opremu
imale su borbe pred Moskvom.
160
00:19:34,158 --> 00:19:37,763
S prolje�em su se
pojavili novi strahovi.
161
00:19:37,863 --> 00:19:41,538
Ubita�na studen je popustila,
ali pod otopljenim snijegom
162
00:19:41,638 --> 00:19:45,821
po�ele su izranjati tisu�e
le�eva po ulicama i dvori�tima.
163
00:19:49,762 --> 00:19:54,190
Pokrenuta je akcija
za �i��enje grada.
164
00:20:01,627 --> 00:20:04,008
Epidemija nije nastupila.
165
00:20:15,584 --> 00:20:18,427
Po�ela se topiti i ledena cesta.
166
00:20:18,527 --> 00:20:22,702
Predstojao je te�ak period prije
nego jezero bude prohodno za brodove,
167
00:20:22,802 --> 00:20:26,269
ali ozra�je u Lenjingradu
postalo je pozitivno.
168
00:20:26,369 --> 00:20:33,540
Kada je zasjalo sunce
po�eli smo �istiti i prati.
169
00:20:33,640 --> 00:20:37,211
Naravno, sada je u
na�e domove do�la voda.
170
00:20:37,311 --> 00:20:40,401
Opet smo se po�eli
osje�ati normalno.
171
00:20:40,830 --> 00:20:45,636
Gradsko vije�e odva�ilo se na
ulice vratiti nekoliko tramvaja.
172
00:20:45,736 --> 00:20:51,297
Pozdravili smo tramvaj kao starog
prijatelja koji nam se vratio.
173
00:20:51,397 --> 00:20:58,114
Zapljeskala sam ugledav�i tramvaj
gdje juri du� mosta Liteiny.
174
00:21:22,829 --> 00:21:25,971
Pre�ivjeli su oja�ali.
175
00:21:26,071 --> 00:21:28,950
Pove�ani su im obroci.
176
00:21:42,502 --> 00:21:46,783
Odredi mladih volontera odlazili
su po ku�ama i pomagali obiteljima
177
00:21:46,883 --> 00:21:52,034
koje su tijekom zime gotovo
izgubile kontakt s vanjskim svijetom.
178
00:21:59,339 --> 00:22:02,590
Djeca koju je trebalo
evakuirati prije 8 mjeseci
179
00:22:02,690 --> 00:22:06,241
prevezena su brodom
preko Lado�kog jezera.
180
00:22:12,594 --> 00:22:15,820
Brodovi su natrag doveli
odmorne postrojbe i municiju
181
00:22:15,920 --> 00:22:18,833
da rasterete ispijene
ljude u rovovima.
182
00:22:18,933 --> 00:22:23,011
Lenjingrad je po�eo
nalikovati vojnoj bazi.
183
00:22:25,166 --> 00:22:27,887
Pro�lo je najgore razdoblje opsade.
184
00:22:27,987 --> 00:22:32,714
Premda se bombardiranje nastavilo
imalo je smisla popraviti �tetu.
185
00:22:34,084 --> 00:22:38,209
Kao gorivo za idu�u zimu
iskopavali su treset.
186
00:22:39,363 --> 00:22:47,176
U�enici i profesori botanike na
otvorenim su prostorima sadili povr�e.
187
00:22:53,681 --> 00:22:59,137
Nijemci koji su okupirali ukrajinske
stepe nisu brinuli o hrani.
188
00:22:59,237 --> 00:23:03,499
Ve� 50 godina njema�ki ekspanzionisti
pri�eljkivali su ovu regiju
189
00:23:03,599 --> 00:23:07,458
kako bi Njema�ku oslobodili
zavisnosti od prekomorskog uvoza.
190
00:23:08,708 --> 00:23:14,643
General Manstein je rekao, Velik
dio stanovni�tva morat �e gladovati.
191
00:23:14,743 --> 00:23:18,444
Stanovni�tvu se, u nerazboritom
osje�aju �ovje�nosti,
192
00:23:18,544 --> 00:23:23,557
ne smije davati ni�ta, osim ako
nisu u slu�bi njema�kog Wehrmachta.
193
00:23:50,986 --> 00:23:53,983
U Kijevu, glavnom gradu Ukrajine,
194
00:23:54,083 --> 00:23:56,729
planovi da se lokalni
nacionalisti pridobiju obe�anjem
195
00:23:56,829 --> 00:24:00,760
o antiruskoj marionetskoj
dr�avi nikada nisu za�ivjeli.
196
00:24:00,860 --> 00:24:04,451
Odbacili su ih i vojska i SS.
197
00:24:04,551 --> 00:24:08,873
Stvarnost je bila rad pod
njema�kim nadglednicima
198
00:24:08,973 --> 00:24:12,160
ili deportacija u Reich.
199
00:24:14,404 --> 00:24:18,925
Svako je selo spoznalo
cijenu protivljenja.
200
00:24:25,036 --> 00:24:28,979
U Moskvi je po�etkom 1942.
vladala vjera u budu�nost.
201
00:24:29,079 --> 00:24:30,955
Zimsko je ratovanje otkrilo
202
00:24:31,055 --> 00:24:33,748
da su Nijemci nepobjedivi
koliko je to bio i Napoleon.
203
00:24:33,848 --> 00:24:38,749
No Rusima se �inilo da teret
rata protiv fa�izma nose sami
204
00:24:38,849 --> 00:24:41,165
i da Zapad ne �ini dovoljno.
205
00:24:43,735 --> 00:24:48,258
Kada je Staljin po�eo tra�iti otvaranje
druge fronte, iskrcavanje na zapadu,
206
00:24:48,358 --> 00:24:52,682
narod je dobrovoljno dolazio na
skupove organizirane u znak podr�ke.
207
00:24:52,782 --> 00:24:56,201
Ministru vanjskih poslova
Molotovu zapadni diplomati su rekli
208
00:24:56,301 --> 00:24:59,740
da, iako se dive
juna�tvu Crvene armije,
209
00:24:59,840 --> 00:25:03,153
druga fronta jo�
uvijek nije izvediva.
210
00:25:03,253 --> 00:25:05,692
Staljin im nije vjerovao.
211
00:25:10,006 --> 00:25:12,765
Staljin je izravno
zapovijedao vojci
212
00:25:12,865 --> 00:25:16,320
koja je svakim danom postajala
sve sna�nija i silnija.
213
00:25:18,098 --> 00:25:21,751
No Rusi se nisu pretvarali
da ih jad ne mo�e dotaknuti.
214
00:25:21,851 --> 00:25:25,759
Deseci tisu�a ljudi znali
su napamet ovu pjesmu.
215
00:25:26,066 --> 00:25:32,156
�ekaj me, i ja �u sigurno
do�i, samo me �ekaj dugo.
216
00:25:32,256 --> 00:25:36,502
�ekaj me i kada �ute ki�e
no�i ispune tugom.
217
00:25:36,602 --> 00:25:42,237
�ekaj i kada vru�ine zapeku,
i kada me�ava bri�e,
218
00:25:42,337 --> 00:25:46,838
�ekaj i kada druge nitko
ne bude �ekao vi�e.
219
00:25:46,938 --> 00:25:51,009
�ekaj i kada pisma prestanu
stizati izdaleka,
220
00:25:51,109 --> 00:25:54,353
�ekaj i kada �ekanje dojadi
svakome koji �eka.
221
00:25:54,453 --> 00:25:58,921
Nek povjeruju i sin i mati da vi�e
ne postojim, neka se tako umore �ekati
222
00:25:59,021 --> 00:26:03,542
i svi drugovi moji, i gorko vino
za moju du�u nek piju kod ognji�ta.
223
00:26:03,642 --> 00:26:07,297
�ekaj. I nemoj sjesti s njima,
i nemoj piti ni�ta.
224
00:26:07,397 --> 00:26:13,722
�ekaj me, i ja �u sigurno do�i,
sve smrti me ubiti ne�e.
225
00:26:13,822 --> 00:26:18,140
Nek rekne tko me �ekao nije:
Taj je imao sre�e!
226
00:26:18,240 --> 00:26:22,136
Tko �ekati ne zna, taj ne�e
shvatiti niti �e znati drugi
227
00:26:22,236 --> 00:26:25,708
da si me spasila ti jedina
�ekanjem svojim dugim.
228
00:26:25,808 --> 00:26:29,100
Nas dvoje samo znat �emo
kako pre�ivjeh vatru kletu,
229
00:26:29,200 --> 00:26:34,036
naprosto, ti si �ekati znala
kao nitko na svijetu.
230
00:26:35,888 --> 00:26:39,127
Uslijedile su nove tragedije.
231
00:26:39,227 --> 00:26:43,914
U svibnju su Nijemci odbili
rusku ofenzivu kraj Harkova.
232
00:26:44,014 --> 00:26:48,574
Dok je Crvena armija napredovala
tenkovi su joj probili bok.
233
00:26:58,038 --> 00:27:01,631
Sovjetski zapovjednici preklinjali
su neka se odobri uzmak prije nego
234
00:27:01,731 --> 00:27:08,210
bude prekasno, ali Staljin se na
to oglu�io i zabranio povla�enje.
235
00:27:08,310 --> 00:27:10,797
Njema�ka klije�ta su se zaklopila.
236
00:27:10,897 --> 00:27:15,689
Gotovo svi vojnici tri ruske vojske
bili su prisiljeni polo�iti oru�je.
237
00:27:37,917 --> 00:27:44,075
U �itavom ratu zarobljeno je
preko 5 milijuna ruskih vojnika.
238
00:27:44,739 --> 00:27:48,834
Pre�ivjelo ih je
manje od 2 milijuna.
239
00:27:53,145 --> 00:28:00,648
Posebno za Britance, Rusi su postali
Na� hrabri sovjetski saveznik.
240
00:28:00,874 --> 00:28:05,207
Isprva je pomo� mogla stizati
jedino arkti�kim konvojima
241
00:28:05,307 --> 00:28:09,898
koji su plovili prema Murmansku
i Arhangelsku kroz smrtonosnu zonu
242
00:28:09,998 --> 00:28:13,106
njema�kih podmornica,
bombardera i ratnih brodova.
243
00:28:18,515 --> 00:28:24,829
U srpnju 1942. jedan od tih
konvoja izgubio je 80% brodova.
244
00:28:27,430 --> 00:28:30,614
No hrabrost britanskih
pomoraca nije bila dovoljna
245
00:28:30,714 --> 00:28:34,653
da konvoji uspiju prevesti
dovoljno za enormne ruske potrebe.
246
00:28:35,035 --> 00:28:40,049
1942. bila je godina
intenzivnog rata,
247
00:28:40,149 --> 00:28:44,647
poraz je bio otklonjen, ali
jo� se nije nazirala pobjeda.
248
00:28:44,747 --> 00:28:47,182
Bilo je to vrijeme
gorkog trpljenja,
249
00:28:47,282 --> 00:28:51,847
doba u kojem se u�ilo
podnijeti razo�aranje i gubitak.
250
00:28:53,160 --> 00:28:58,876
Neko� se �inilo mogu�im da su njema�ki
vojnici samo bra�a radnici u uniformi,
251
00:28:58,976 --> 00:29:02,537
no sada su sovjetski pisci
govorili rije�ima mr�nje.
252
00:29:02,888 --> 00:29:07,284
Mo�e se podnijeti bilo �to,
po�ast, glad i smrt,
253
00:29:07,384 --> 00:29:09,884
ali ne mogu se
podnijeti Nijemci.
254
00:29:09,984 --> 00:29:15,175
Nepodno�ljivi su ti ribooki tikvani
�to prezirno pu�u na sve rusko.
255
00:29:15,275 --> 00:29:19,224
Ne mo�emo �ivjeti sve dok su ti
sivozeleni ljigavci na �ivotu.
256
00:29:19,324 --> 00:29:23,791
Danas ne postoje ni knjige
niti zvijezde na nebu.
257
00:29:23,891 --> 00:29:27,793
Samo je jedna
misao �iva, ubiti Nijemce.
258
00:29:27,893 --> 00:29:31,108
Sve ih pobijte i
zakopajte u zemlju.
259
00:29:31,208 --> 00:29:33,170
Tada mo�emo po�i spavati,
260
00:29:33,270 --> 00:29:40,474
tek tada iznova razmi�ljati o �ivotu
i knjigama, i djevojkama, i sre�i.
261
00:29:42,302 --> 00:29:46,305
Pobit �emo ih sve,
ali moramo po�uriti
262
00:29:46,405 --> 00:29:52,224
ili �e oskvrnuti �itavu Rusiju i
nasmrt mu�iti jo� milijune ljudi.
263
00:30:03,184 --> 00:30:06,224
Dok su napredovali,
sovjetski vojnici
264
00:30:06,324 --> 00:30:09,920
otkrivali su njema�ke
zlo�ine nad civilima.
265
00:31:03,804 --> 00:31:07,396
Crkve su iznova bile pune.
266
00:31:16,392 --> 00:31:20,385
Pozivali su sve�enstvo neka
moli za �ivot svete Rusije
267
00:31:20,485 --> 00:31:23,352
i u�vrste patriotizam vjernika.
268
00:31:26,163 --> 00:31:29,351
Iznova su �tovane ikone.
269
00:31:29,451 --> 00:31:32,603
Odustalo se od javne
kampanje za ateizam.
270
00:31:59,070 --> 00:32:03,636
Nijemci su ubijali
�idove i komuniste.
271
00:32:03,736 --> 00:32:07,604
Ubijali su osumnji�ene
za podupiranje partizana.
272
00:32:07,704 --> 00:32:10,546
Ubijali su taoce.
273
00:32:18,600 --> 00:32:23,439
Nakon bitke, prilikom povla�enja,
ubijali su bez razlike.
274
00:32:37,424 --> 00:32:43,152
Na sjeveru su se Rusi spremali
napasti njema�ki obru� oko Lenjingrada.
275
00:32:43,252 --> 00:32:45,776
Dok su �ekali kuriri
su donijeli vijesti
276
00:32:45,876 --> 00:32:49,172
o predaji njema�ke
vojske kod Staljingrada.
277
00:32:50,563 --> 00:32:56,107
Vojsci i narodu ta je pobjeda bila
iznenadni bljesak u mraku tunela.
278
00:32:56,207 --> 00:32:59,845
Sada su znali da �e pobijediti.
279
00:33:26,124 --> 00:33:30,314
Postrojbe kod Lenjingrada
probile su opsadni obru�.
280
00:33:41,588 --> 00:33:47,368
Otvorili su kopneni put.
16-mjese�na blokada je okon�ana.
281
00:33:47,468 --> 00:33:50,039
No opsada jo� nije bila slomljena.
282
00:33:50,139 --> 00:33:53,540
Nijemci i Finci i dalje
su okru�ivali grad.
283
00:33:57,197 --> 00:34:00,113
Bio je to neusporediv osje�aj.
284
00:34:00,213 --> 00:34:05,916
Oti�la sam do susjede i izljubile
smo se govore�i jedna drugoj,
285
00:34:06,016 --> 00:34:09,736
Sada �emo pre�ivjeti.
Postoji izlaz.
286
00:34:09,836 --> 00:34:13,294
Za dva tjedna kroz
prolaz je polo�ena pruga.
287
00:34:13,394 --> 00:34:17,294
U Lenjingrad su se po�eli
slijevati hrana i gorivo.
288
00:34:22,290 --> 00:34:28,008
Kao i crkvi, vojsci su vra�eni
simboli starih ruskih po�asti.
289
00:34:31,712 --> 00:34:36,571
Propaganda je poistovje�ivala
Lenjina s Aleksandrom Nevskim,
290
00:34:39,498 --> 00:34:43,110
herojem iz 18. stolje�a Suvorovom,
291
00:34:47,855 --> 00:34:50,653
junacima Crvene konjice,
292
00:34:50,753 --> 00:34:55,244
mo�nim duhovima �to pozdravljaju
osvetnike sovjetske domovine.
293
00:34:58,659 --> 00:35:03,828
Vra�ene su insignije tradicionalne
i profesionalne vojske.
294
00:35:06,228 --> 00:35:09,295
Iz Britanije je
uveden zlatni pleter.
295
00:35:09,395 --> 00:35:12,385
Politi�ki komesari
izgubili su utjecaj.
296
00:35:13,602 --> 00:35:16,922
Godine �istki bile su zaboravljene.
297
00:35:57,110 --> 00:36:02,436
Svaki sovjetski gra�anin osje�ao
se dijelom zajedni�ke borbe.
298
00:36:02,536 --> 00:36:05,021
Govori se da je upravo
fa�isti�ka okrutnost
299
00:36:05,121 --> 00:36:09,782
dovela do otpora u Ukrajini
i ostalim okupiranim zemljama.
300
00:36:09,944 --> 00:36:11,968
Nije.
301
00:36:15,181 --> 00:36:19,318
Vjerujem da je
otpor bio neizbje�an.
302
00:36:23,609 --> 00:36:28,812
Sovjetski narod u pozadini
nije se mogao uzdr�ati od borbe.
303
00:36:40,130 --> 00:36:46,144
1941. iza linija su se po�ele
formirati partizanske skupine.
304
00:36:46,244 --> 00:36:48,369
Isprva im je manjkalo oru�ja.
305
00:36:48,469 --> 00:36:50,608
Postupno su ja�ali.
306
00:36:56,843 --> 00:37:00,684
Zbog njema�kih deportacija na
prisilni rad tisu�e je ljudi
307
00:37:00,784 --> 00:37:04,212
pobjeglo u �ume i
pridru�ilo se partizanima.
308
00:37:19,094 --> 00:37:21,956
Partizani su uskoro
postali silna vojska
309
00:37:22,056 --> 00:37:25,549
izvode�i diverzije na
komunikacijske linije neprijatelja.
310
00:37:56,350 --> 00:37:59,400
Kolaboracija je
povla�ila smrtnu kaznu.
311
00:37:59,500 --> 00:38:02,254
Zbog same sumnje u
naklonost prema neprijatelju
312
00:38:02,354 --> 00:38:04,518
�itave su nacionalne
skupine, Nijemci s Volge
313
00:38:04,618 --> 00:38:08,560
i krimski Tatari,
deportirane u sredi�nju Aziju.
314
00:38:08,660 --> 00:38:12,262
Za pojedina�ne kolaboracioniste
nije bilo milosti.
315
00:38:21,080 --> 00:38:24,584
Dok su njema�ke zarobljenike
provodili kroz Lenjingrad
316
00:38:24,684 --> 00:38:27,801
narod je napadao neprijatelje
koji su im bili na dohvatu.
317
00:38:44,592 --> 00:38:49,662
U stepama sovjetske Azije, u novim
tvornicama i rudnicima u Sibiru
318
00:38:49,762 --> 00:38:54,468
najsilovitiji proizvodni napori
suvremenoga doba dosegli su vrhunac.
319
00:39:42,714 --> 00:39:46,231
Rusiju je rat zatekao sa
zastarjelim zrakoplovima,
320
00:39:46,331 --> 00:39:49,022
neprikladnima za
blisku zra�nu potporu.
321
00:39:49,122 --> 00:39:53,622
Tvornice su po�ele svakog mjeseca
izbacivati po 9000 modernih aviona.
322
00:39:53,722 --> 00:39:58,733
1943. ruska vojna proizvodnja
kona�no je nadma�ila njema�ku.
323
00:40:08,616 --> 00:40:11,473
Iznad svega je stajao tenk.
324
00:40:11,573 --> 00:40:16,810
Tvornice su 1943.
proizvele 24.000 tenkova.
325
00:40:17,762 --> 00:40:21,669
Tenk je bio zna�ajniji
od bilo kojeg oru�ja,
326
00:40:21,769 --> 00:40:26,999
posebno slavni T-34 koji je
odnio pobjedu na Isto�noj fronti.
327
00:40:40,844 --> 00:40:44,452
Zajedno s ameri�kim kamionima
koji su stizali iz Irana
328
00:40:44,552 --> 00:40:47,780
na frontu je odlazila
i bujica oklopnjaka.
329
00:40:49,317 --> 00:40:52,396
Rusi su znali da �e u srpnju 1943.
330
00:40:52,496 --> 00:40:56,694
Nijemci jo� jednom krenuti
na njih svom snagom.
331
00:40:57,546 --> 00:41:01,153
Znali su i da �e ih
udarac zadesiti kod Kurska.
332
00:41:01,253 --> 00:41:03,842
Morali su ostati nepokolebljivi.
333
00:41:03,942 --> 00:41:07,838
Potom �e Crvena armija, sada
najve�a kopnena sila u ovom ratu,
334
00:41:07,938 --> 00:41:09,892
uzvratiti udarac.
335
00:41:12,536 --> 00:41:16,678
Nijemci su namjeravali napasti
bazu kurske izbo�ine s nadom
336
00:41:16,778 --> 00:41:22,009
da �e ondje odsje�i sovjetsku
vojsku, a potom udariti na Moskvu.
337
00:41:28,502 --> 00:41:32,513
Doveli su 70 divizija,
gotovo milijun vojnika,
338
00:41:32,613 --> 00:41:35,569
uz nove tenkove Tigar
i topove Ferdinand.
339
00:41:35,669 --> 00:41:37,378
Hitler nije uspio napasti u svibnju
340
00:41:37,478 --> 00:41:40,902
zbog ka�njenja u proizvodnji
i stvaranja rezervi.
341
00:41:48,356 --> 00:41:50,436
Prolazili su tjedni.
342
00:41:50,536 --> 00:41:55,859
Kada su Nijemci postali spremni
za napad, Rusi su ih �ekali.
343
00:42:02,018 --> 00:42:04,357
Svi smo bili spremni.
344
00:42:04,457 --> 00:42:07,976
I vi�e nego spremni da se
suo�imo s Hitlerovim napadom.
345
00:42:08,076 --> 00:42:10,471
Imali smo dovoljno
oklopnjaka da odbijemo
346
00:42:10,571 --> 00:42:13,593
fa�isti�ki proboj kroz
na�u liniju obrane.
347
00:42:21,071 --> 00:42:25,552
Na�e izvidni�ke patrole
uhvatile su zarobljenike.
348
00:42:27,328 --> 00:42:30,343
Od njih smo doznali da
�e Hitlerove jedinice
349
00:42:30,443 --> 00:42:35,751
zapo�eti napad
5. srpnja u 2,30 ujutro.
350
00:42:36,267 --> 00:42:39,643
Vijest je proslije�ena
na�im jedinicama.
351
00:42:41,639 --> 00:42:47,987
Zapovjednik je u promatra�nici,
vojnici u rovovima,
352
00:42:48,087 --> 00:42:52,028
a sutradan se o�ekuje
napad neprijatelja.
353
00:42:54,152 --> 00:42:58,085
Mo�ete samo zamisliti �to
im je prolazilo glavom.
354
00:43:06,243 --> 00:43:10,547
Na svakom kilometru bilo je
raspore�eno vi�e od 100 tenkova.
355
00:43:10,647 --> 00:43:14,743
Kada se tenk kre�e
�itava zemlja podrhtava.
356
00:43:14,843 --> 00:43:19,765
Topovi pucaju, ali
vojnik samo sjedi.
357
00:43:28,989 --> 00:43:31,780
U zoru su sovjetski
zrakoplovi krenuli uni�titi
358
00:43:31,880 --> 00:43:34,657
njema�ke bombardere koji su
�ekali na svojim uzleti�tima.
359
00:43:46,985 --> 00:43:50,233
Nijemci su se dr�ali rasporeda.
360
00:43:51,629 --> 00:43:56,522
5. srpnja ujutro, oklopne
divizije krenule su naprijed.
361
00:44:26,813 --> 00:44:31,611
Kod Kurska se odigrala najve�a
tenkovska bitka u povijesti.
362
00:44:31,711 --> 00:44:36,379
Na sjeveru su njema�ka klije�ta
napredovala 15 km u 5 dana i zastala
363
00:44:36,479 --> 00:44:40,776
uz 50.000 mrtvih i
400 uni�tenih tenkova.
364
00:44:41,725 --> 00:44:45,789
Na jugu su, u jo� silnijoj
bitki, prodrli 30 km
365
00:44:45,889 --> 00:44:50,129
kroz rusku obrambenu liniju,
ali Nijemci su se iscrpili.
366
00:44:50,229 --> 00:44:55,389
15. srpnja Hitler je
opozvao kursku ofenzivu.
367
00:44:59,375 --> 00:45:03,228
Crvena armija krenula je u napad.
368
00:45:47,713 --> 00:45:53,334
Saperi su pod topovskom vatrom
probili prolaz u njema�koj obrani.
369
00:46:05,727 --> 00:46:11,689
Kroz otvor su nahrupili tenkovi
na kojima su se vozili vojnici.
370
00:46:33,353 --> 00:46:39,358
Ovi su se ruski vojnici posve
razlikovali od pora�enih masa iz 1941.
371
00:46:40,273 --> 00:46:43,810
Odje�a im je dotrajala,
ali je oru�je bilo �isto.
372
00:46:43,910 --> 00:46:48,119
O�vrsli su i tjerali
neprijatelja u borbu prsa o prsa.
373
00:46:48,219 --> 00:46:50,183
Bili su snala�ljivi,
374
00:46:50,283 --> 00:46:53,823
nau�eni pre�ivjeti od zemlje
i samostalno prelaziti rijeke.
375
00:46:57,057 --> 00:47:01,108
Ako ne bi bilo �amca
poslu�ili bi klupa ili deblo.
376
00:47:05,865 --> 00:47:09,961
Borili su se bez mogu�nosti
dopusta i bez pla�e,
377
00:47:10,061 --> 00:47:13,749
ali moral im je
postao visok i �estok.
378
00:47:16,830 --> 00:47:22,847
U vojnom smislu upravo je Kursk
odlu�io kako �e zavr�iti rat u Europi.
379
00:47:23,659 --> 00:47:28,518
Siloviti njema�ki napad nije uspio
i ozna�io je po�etak pobjede Sovjeta.
380
00:47:29,891 --> 00:47:34,023
Isprva je proboj kroz njema�ke
polo�aje bio te�ak i spor,
381
00:47:34,123 --> 00:47:38,068
ali nakon 9 dana Crvena armija
preosvojila je cijelo podru�je
382
00:47:38,168 --> 00:47:41,045
izgubljeno u ovoj zadnjoj
njema�koj ofenzivi.
383
00:48:05,480 --> 00:48:10,723
Nijemci su se po�eli povla�iti,
uni�tavaju�i sve za sobom.
384
00:48:10,823 --> 00:48:15,705
Sada su oni postali izlo�eni
neprestanim napadima sovjetskih lovaca.
385
00:48:17,465 --> 00:48:22,395
Luftwaffe su izgubile
prevlast u zra�nom prostoru.
386
00:48:33,240 --> 00:48:40,080
Kroz okupirane gradove bezbrojni
oklopnjaci slijevali su se na zapad.
387
00:48:40,180 --> 00:48:44,775
Nakon dvije godine okupatori
su se po�eli povla�iti.
388
00:48:49,315 --> 00:48:55,399
Nijemci su i dalje bili u okolici
Lenjingrada, a grad je granatiran.
389
00:49:02,193 --> 00:49:07,013
Opsadu �e kona�no slomiti
tek u sije�nju idu�e godine.
390
00:49:12,487 --> 00:49:19,891
Snaga Rusije, poput pritisnute divovske
opruge, isko�ila je svom snagom.
391
00:49:21,003 --> 00:49:23,601
Oslobo�eni su prvi gradovi.
392
00:49:41,499 --> 00:49:48,039
5. kolovoza 1943. oslobo�eni
su Orel i Belgorod.
393
00:49:50,123 --> 00:49:54,711
Svi su gradovi pokapali
poginule u borbama.
394
00:49:57,689 --> 00:50:01,617
Ne zovi me o�e, ne tra�i me,
395
00:50:01,717 --> 00:50:05,082
nemoj me zvati, ne zovi me!
396
00:50:05,182 --> 00:50:09,332
Putujemo neuga�enim putem,
krv i oganj zbrisali su nam trag.
397
00:50:09,432 --> 00:50:13,831
Sad letimo na krilima groma, a
ma�evi �e nam po�ivati zauvijek.
398
00:50:13,931 --> 00:50:18,979
Svi do jednog u boju smo pali
i ne mo�e nas vratiti nijedna rije�.
399
00:50:19,079 --> 00:50:24,999
Ho�emo li se sresti? To ne znam.
Znam tek da borba i dalje traje.
400
00:50:25,099 --> 00:50:27,771
Zrnca smo pijeska u vje�nosti,
401
00:50:27,871 --> 00:50:32,409
daleko od susreta,
rastavljeni od svjetlosti.
402
00:50:34,219 --> 00:50:38,043
Zbogom ostaj moj sine,
zbogom moja savjesti,
403
00:50:38,143 --> 00:50:43,127
moja utjeho i mladosti,
jedino i voljeno moje.
404
00:50:43,227 --> 00:50:48,824
Nek ovaj opro�taj bude kraj
pri�e o samo�i bez premca,
405
00:50:48,924 --> 00:50:53,880
samo�e �to �e tebe za sve vijeke
dijeliti od svjetlosti i zraka,
406
00:50:53,980 --> 00:50:58,761
tebe i tvoju smrtnu bol
neizrecivu, neubla�ivu,
407
00:50:58,861 --> 00:51:03,844
tebe, nikad uskrsnutog
i za sve vijeke 18-godi�njaka.
408
00:51:03,944 --> 00:51:05,561
Zbogom ostaj.
409
00:51:05,661 --> 00:51:11,077
Nikakvi vlakovi ne sti�u
otuda, ni avioni ondje ne lete.
410
00:51:11,177 --> 00:51:15,127
Zbogom ostaj moj sine,
jer �uda se ne doga�aju,
411
00:51:15,227 --> 00:51:18,350
u ovom svijetu ne
ostvaruju se snovi.
412
00:51:18,450 --> 00:51:20,145
Zbogom.
413
00:51:20,245 --> 00:51:24,843
Sanjam te da si jo� dijete
i gledam gdje bosim no�icama
414
00:51:24,943 --> 00:51:29,377
gazi� tu zemlju pod kojom
ve� nebrojeni pokopani le�e.
415
00:51:29,477 --> 00:51:33,971
I tu pjesma mome sinu
dolazi svom kraju.
416
00:51:38,443 --> 00:51:41,286
Staljin je u Moskvi objavio,
417
00:51:41,386 --> 00:51:45,898
No�as u pono� 5. kolovoza,
Moskva, prijestolnica na�e zemlje,
418
00:51:45,998 --> 00:51:51,463
pozdravit �e hrabre jedinice koje
su oslobodile Orel i Belgorod.
419
00:51:56,290 --> 00:52:01,389
Vje�na slava herojima koji su pali
u borbi za slobodu na�e zemlje.
420
00:52:01,489 --> 00:52:04,137
Smrt njema�kim okupatorima.
421
00:52:09,614 --> 00:52:13,750
U studenom je oslobo�en Kijev.
422
00:53:37,762 --> 00:53:42,799
Rusiju su spasili njezini
vojnici i njezin narod.
423
00:53:42,899 --> 00:53:47,748
No pod zemljom je,
nikada ne do�ekav�i mir,
424
00:53:47,848 --> 00:53:51,194
le�alo 20 milijuna mrtvih.
425
00:53:53,242 --> 00:54:00,575
Prijevod i obrada: FIXUP
fixup777@gmail.com
426
00:54:01,260 --> 00:54:08,593
Konstantin Simonov - "�ekaj me"
u prijevodu Zvonimira Goloba
39413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.