All language subtitles for The Waltons S05E01 The First Edition.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,322 --> 00:00:08,401 Sheriff, why is he questioning those people? 2 00:00:08,425 --> 00:00:11,004 Judge Thornbury is up for reelection, you know, Son. 3 00:00:11,028 --> 00:00:14,240 Well, I don't think you can ever go wrong by telling the simple truth. 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,444 If you're going to use that newspaper to disgrace and humiliate my family, 5 00:00:17,468 --> 00:00:20,947 I want everybody to know that I am in no way party to it. 6 00:00:20,971 --> 00:00:22,748 And if you don't move it, 7 00:00:22,772 --> 00:00:26,708 I will find me a sledgehammer and I will personally batter it to pieces. 8 00:01:27,971 --> 00:01:29,749 I believe that, in our family, 9 00:01:29,773 --> 00:01:32,385 all of us children were sparked to do our best, 10 00:01:32,409 --> 00:01:35,288 whatever we tried, for two reasons. 11 00:01:35,312 --> 00:01:38,257 There was the personal satisfaction we felt, of course, 12 00:01:38,281 --> 00:01:41,461 but, just as important, we knew that the whole family 13 00:01:41,485 --> 00:01:44,697 would take pride in the success of any one of us. 14 00:01:44,721 --> 00:01:47,934 But then a day came when I had to face the fact 15 00:01:47,958 --> 00:01:50,169 that a goal I had set for myself 16 00:01:50,193 --> 00:01:53,027 was threatening to disgrace and divide the family. 17 00:02:27,330 --> 00:02:29,008 Hey, Sheriff. 18 00:02:29,032 --> 00:02:30,032 John-Boy. 19 00:02:31,434 --> 00:02:33,179 How long you going to be on that cane? 20 00:02:33,203 --> 00:02:36,683 Oh, not as long as it's gonna take to fix the motorcycle. 21 00:02:36,707 --> 00:02:38,818 Listen, you know I'm publishing that paper now, 22 00:02:38,842 --> 00:02:40,987 and we're getting ready to put out a first edition. 23 00:02:41,011 --> 00:02:43,656 I sure would like a grabber story for that front page. 24 00:02:43,680 --> 00:02:46,292 Yeah, you tackled a big job with that paper. 25 00:02:46,316 --> 00:02:48,561 Never been so fired up about anything in my life. 26 00:02:48,585 --> 00:02:50,096 I'd appreciate a good headline. 27 00:02:50,120 --> 00:02:54,723 Well, how about, uh, "Sheriff Reports County Crime Rate Decreasing"? 28 00:02:56,693 --> 00:02:58,538 Good news. 29 00:02:58,562 --> 00:03:01,307 Listen, if you think of anything, you let me know, all right, Ep? 30 00:03:01,331 --> 00:03:02,998 All right, John-Boy. Thank you. 31 00:03:09,139 --> 00:03:10,950 Hey, Ben! 32 00:03:10,974 --> 00:03:12,184 Well, hey. 33 00:03:12,208 --> 00:03:13,786 We're going over to Ernie's. 34 00:03:13,810 --> 00:03:16,088 Oh, I'm supposed to be selling ads right now. 35 00:03:16,112 --> 00:03:19,125 Sell them later. Come on, let's go shoot some pool. 36 00:03:19,149 --> 00:03:20,149 Okay. 37 00:03:39,736 --> 00:03:42,782 Judge Thornbury. You all right, Judge? 38 00:03:42,806 --> 00:03:45,351 Well, I... I don't understand. 39 00:03:45,375 --> 00:03:48,621 One minute I was going along just fine, and... 40 00:03:48,645 --> 00:03:50,189 I... I just don't know what happened. 41 00:03:50,213 --> 00:03:52,859 Uh, Judge, you better not move around for a little while. 42 00:03:52,883 --> 00:03:55,061 No, no, no, I'm all right. I'm perfectly all right. 43 00:03:55,085 --> 00:03:56,395 Was anybody hurt in there? 44 00:03:56,419 --> 00:03:58,397 Lucky nobody was sitting at them front tables. 45 00:03:58,421 --> 00:04:01,267 Well, now, what happened, Judge? Did you try to avoid a car or what? 46 00:04:01,291 --> 00:04:04,070 No, Sheriff. He just ran smack into the soda shop. 47 00:04:04,094 --> 00:04:06,205 You were sitting there. Didn't you see it, too? 48 00:04:06,229 --> 00:04:08,608 Well, something must have gone wrong with the steering. 49 00:04:08,632 --> 00:04:10,777 Well, we'll have to check that out, Judge. 50 00:04:10,801 --> 00:04:12,745 Do you know how much that window set me back? 51 00:04:12,769 --> 00:04:14,380 And don't worry about any damages. 52 00:04:14,404 --> 00:04:16,983 I'm gonna take care of everything. 53 00:04:17,007 --> 00:04:19,986 Sheriff, I do feel a little wobbly. Maybe we could go into your office. 54 00:04:20,010 --> 00:04:21,554 Oh, sure. Sure. Come on. 55 00:04:21,578 --> 00:04:24,057 Now, don't worry. Nobody's going to be out a single penny. 56 00:04:24,081 --> 00:04:26,392 Let's just congratulate ourselves nobody was hurt. 57 00:04:26,416 --> 00:04:29,095 Mrs. Brimmer, where were you standing when all this happened? 58 00:04:29,119 --> 00:04:31,363 Right over there. And believe me, I saw it all. 59 00:04:31,387 --> 00:04:33,833 It seemed to me he dozed off. 60 00:04:33,857 --> 00:04:37,036 Sheriff, why is he questioning those people? 61 00:04:37,060 --> 00:04:40,862 Well, that's John Walton. He's starting a new paper, The Blue Ridge Chronicle. 62 00:04:45,068 --> 00:04:47,814 When they backed the judge's car out of the soda shop, 63 00:04:47,838 --> 00:04:49,983 there wasn't anything wrong with the steering. 64 00:04:50,007 --> 00:04:55,321 Well, I figure he just dozed off for a second or two. 65 00:04:55,345 --> 00:04:57,456 I figure maybe he had a little too much to drink. 66 00:04:57,480 --> 00:04:59,492 Oh, no, not much. 67 00:04:59,516 --> 00:05:03,295 'Course, with some people, it doesn't take much to set them off. 68 00:05:03,319 --> 00:05:07,000 But I got some coffee into him and I... 69 00:05:07,024 --> 00:05:10,036 I walked him home. I don't think it'll ever happen again. 70 00:05:10,060 --> 00:05:12,805 Scared him pretty bad, you know. Mmm-hmm. 71 00:05:12,829 --> 00:05:14,473 You going to put all that in your paper? 72 00:05:14,497 --> 00:05:16,943 Sure. It's something people want to read about. 73 00:05:16,967 --> 00:05:19,612 Well, I wouldn't go too rough on him. 74 00:05:19,636 --> 00:05:21,480 I don't intend to be rough on him. 75 00:05:21,504 --> 00:05:24,400 I just intend to tell what happened, fair and factual. 76 00:05:24,424 --> 00:05:25,868 Well, that's about all you can do. 77 00:05:25,892 --> 00:05:29,205 Of course, I guess the judge has a lot on his mind. 78 00:05:29,229 --> 00:05:30,707 You know, big decisions and all. 79 00:05:30,731 --> 00:05:33,542 I'd hate to be in that position, wouldn't you? 80 00:05:33,566 --> 00:05:36,946 Ep, you wouldn't say a bad word about the devil. 81 00:05:36,970 --> 00:05:38,547 I wouldn't want to take that chance. 82 00:05:42,109 --> 00:05:43,708 Anything else, Olivia? 83 00:05:45,378 --> 00:05:47,123 Ten cents' worth of cloves. 84 00:05:47,147 --> 00:05:50,559 Okay. Did you want any other spices today? 85 00:05:50,583 --> 00:05:53,395 No, just cloves today. 86 00:05:53,419 --> 00:05:58,134 Well, it appears that Corabeth has moved the spices again. 87 00:05:58,158 --> 00:06:00,302 I may have. 88 00:06:00,326 --> 00:06:02,138 Well, would it trouble you too much 89 00:06:02,162 --> 00:06:05,108 to tell me where you hid them this time? 90 00:06:05,132 --> 00:06:07,710 Mr. Godsey, may I politely suggest 91 00:06:07,734 --> 00:06:10,614 that you don't take that tone when you address me? 92 00:06:12,105 --> 00:06:13,983 All the time I've run this store, 93 00:06:14,007 --> 00:06:16,485 I've kept the cloves right here, all the spices. 94 00:06:16,509 --> 00:06:18,087 That is the malady 95 00:06:18,111 --> 00:06:20,857 which troubles this little general merchandise store and you. 96 00:06:20,881 --> 00:06:23,325 In a rut and proud of it. 97 00:06:23,349 --> 00:06:26,095 And when I try to make improvements, 98 00:06:26,119 --> 00:06:29,398 I am humiliated in front of my family and friends. 99 00:06:29,422 --> 00:06:32,001 We can do without the cloves today. 100 00:06:32,025 --> 00:06:34,704 Livie, we can't pickle without them. 101 00:06:34,728 --> 00:06:36,260 Excuse me. 102 00:06:37,998 --> 00:06:39,864 Here are the cloves. 103 00:06:41,301 --> 00:06:42,366 Oh, I'm sorry. 104 00:06:44,004 --> 00:06:48,250 Half the time these days, I don't know what I'm saying or doing. 105 00:06:48,274 --> 00:06:51,788 Could you possibly share a cup of tea with me? 106 00:06:51,812 --> 00:06:53,422 That'd be very nice, Corabeth. 107 00:06:53,446 --> 00:06:56,025 Livie, we've got a hundred chores waiting for us at home. 108 00:06:56,049 --> 00:06:57,648 I'll put the water on. 109 00:06:58,719 --> 00:07:01,230 Tea-partying in the middle of the day? 110 00:07:01,254 --> 00:07:04,300 Oh, I thank you so much for accepting Corabeth's invitation. 111 00:07:04,324 --> 00:07:08,237 She's been so edgy lately. She'll come in here laughing, just fitting to bust, 112 00:07:08,261 --> 00:07:12,663 and then before I can find out what's so funny, she's crying her eyes out. 113 00:07:26,279 --> 00:07:28,825 I know you must think I've taken leave of my senses. 114 00:07:28,849 --> 00:07:30,727 Well, you do seem edgy, more than usual. 115 00:07:30,751 --> 00:07:33,796 Maybe you've been trying to do too much, the house and the store and all. 116 00:07:33,820 --> 00:07:37,100 Oh, no. No, not that, far from it. 117 00:07:37,124 --> 00:07:40,336 Well, it's something I've just been bursting to tell someone, 118 00:07:40,360 --> 00:07:41,670 but I've held back. 119 00:07:41,694 --> 00:07:43,894 Well, you don't have to tell us. 120 00:07:45,498 --> 00:07:47,810 I'm going to have a baby. 121 00:07:47,834 --> 00:07:49,779 Good Lord. 122 00:07:49,803 --> 00:07:51,413 You don't believe it. 123 00:07:51,437 --> 00:07:53,916 Well, I didn't believe it at first, myself. 124 00:07:53,940 --> 00:07:55,584 I mean, I was afraid to believe it. 125 00:07:55,608 --> 00:07:58,888 My age and all. I mean, Mr. Godsey's age. 126 00:07:58,912 --> 00:08:00,556 But now I'm... 127 00:08:00,580 --> 00:08:03,148 I have to believe it, and I'm sure of it, and I... 128 00:08:04,317 --> 00:08:06,695 Well, I'm really very happy about it. 129 00:08:06,719 --> 00:08:09,431 Have you been to see Dr. McIvers? Oh, yes. 130 00:08:09,455 --> 00:08:12,969 And he didn't say it was 100% official, 131 00:08:12,993 --> 00:08:17,073 but he said right off it was probable, and... and now I'm sure of it. 132 00:08:17,097 --> 00:08:18,407 Have you told Ike? 133 00:08:18,431 --> 00:08:21,610 Oh, no. You two are the first to know, 134 00:08:21,634 --> 00:08:23,646 besides the doctor. 135 00:08:23,670 --> 00:08:26,883 I want to just keep it as my little secret for a while. 136 00:08:26,907 --> 00:08:29,418 Ike's going to be mighty happy. 137 00:08:29,442 --> 00:08:32,889 I'll be pestering you with all kinds of questions. 138 00:08:32,913 --> 00:08:35,113 I've had a little experience. 139 00:08:38,651 --> 00:08:40,663 Can you believe I envy you? 140 00:08:40,687 --> 00:08:43,399 Well, now, you take care of yourself. 141 00:08:43,423 --> 00:08:45,456 You always have been high-strung. 142 00:08:46,592 --> 00:08:48,570 Yes, we've got to go. 143 00:08:48,594 --> 00:08:53,531 Would you please tell Mr. Godsey that I have something to tell him? 144 00:09:02,175 --> 00:09:04,120 You mean to say you're going to splatter 145 00:09:04,144 --> 00:09:06,388 over the first pages of your paper 146 00:09:06,412 --> 00:09:10,026 a headline, "How Sober Is a Judge?" 147 00:09:10,050 --> 00:09:12,661 No, I'm not going to say any such thing, Grandpa. 148 00:09:12,685 --> 00:09:15,664 But he had been drinking. I mean, not enough to get himself arrested, 149 00:09:15,688 --> 00:09:17,566 but he shouldn't have been driving a car. 150 00:09:17,590 --> 00:09:20,136 Judge Thornbury is up for reelection, you know, Son. 151 00:09:20,160 --> 00:09:21,704 Yes, I know. 152 00:09:21,728 --> 00:09:24,373 I think he'd just as soon forget about the whole matter. 153 00:09:24,397 --> 00:09:26,309 Well, I'm not going to forget about it. 154 00:09:26,333 --> 00:09:27,476 This is news. 155 00:09:27,500 --> 00:09:30,246 Now, I went to school with Graham Thornbury. 156 00:09:30,270 --> 00:09:31,714 Known him since I was a boy. 157 00:09:31,738 --> 00:09:33,249 I hope you got your facts straight. 158 00:09:33,273 --> 00:09:35,718 Daddy, I got three eyewitnesses who saw the whole thing. 159 00:09:35,742 --> 00:09:37,820 I'm just going to write down what happened. 160 00:09:37,844 --> 00:09:39,822 It's going to lose him a lot of votes, Son. 161 00:09:39,846 --> 00:09:41,390 Well, I can't help that. 162 00:09:41,414 --> 00:09:43,592 This is a newspaper. I've got to print the news. 163 00:09:43,616 --> 00:09:45,594 You're carrying a mighty big gun, John-Boy. 164 00:09:45,618 --> 00:09:48,597 Hope it doesn't go off and shoot somebody by accident. 165 00:09:48,621 --> 00:09:52,301 Well, I don't think you can ever go wrong by telling the simple truth. 166 00:09:52,325 --> 00:09:54,325 That's the way you raised me, isn't it? 167 00:09:57,264 --> 00:09:58,841 Let's cut wood, Pa. 168 00:09:58,865 --> 00:10:00,076 Simple truth. 169 00:10:00,100 --> 00:10:02,444 Anyone thinks that the truth is simple 170 00:10:02,468 --> 00:10:04,413 has got another think coming. 171 00:10:04,437 --> 00:10:06,415 Someone's been messing around with this type. 172 00:10:06,439 --> 00:10:07,884 I was practicing my spelling. 173 00:10:07,908 --> 00:10:09,952 I missed so much out of my review of the concert, 174 00:10:09,976 --> 00:10:11,587 it doesn't make any sense at all. 175 00:10:11,611 --> 00:10:14,390 I told you, Jason, I only have three-and-a-half inches for you. 176 00:10:14,414 --> 00:10:16,625 Well, I don't write by the inch. I write by the word. 177 00:10:16,649 --> 00:10:18,827 Yes, but some of the words you use are an inch long. 178 00:10:18,851 --> 00:10:20,930 You'd have to be a Doctor of Music to understand. 179 00:10:20,954 --> 00:10:22,498 I showed it to Professor Thaxton. 180 00:10:22,522 --> 00:10:24,100 He thought it was most discerning. 181 00:10:24,124 --> 00:10:25,902 We're writing for home folks here, Jason. 182 00:10:25,926 --> 00:10:28,504 I want you to write it so Elizabeth thinks it's discerning, 183 00:10:28,528 --> 00:10:30,072 so she knows what I'm talking about. 184 00:10:30,096 --> 00:10:31,740 Elizabeth? How about Reckless? 185 00:10:31,764 --> 00:10:33,742 John-Boy, if I sell the paper for three cents, 186 00:10:33,766 --> 00:10:35,611 can I keep a penny? 187 00:10:35,635 --> 00:10:38,814 Reckless, will you get out of here? Will you get the dog out of here, please? 188 00:10:38,838 --> 00:10:40,449 A year's subscription is 52 issues, 189 00:10:40,473 --> 00:10:43,052 and that's only 75 cents' worth. Do we have any bigger type? 190 00:10:43,076 --> 00:10:45,754 No, that's the biggest type we got. That's the biggest type? 191 00:10:45,778 --> 00:10:48,657 Fifty-two papers for 75 cents is less than a cent and a half per copy. 192 00:10:48,681 --> 00:10:50,559 So if I subscribed to the papers I'm selling, 193 00:10:50,583 --> 00:10:52,228 I'd be making a cent and a half per copy. 194 00:10:52,252 --> 00:10:54,130 That's more than what you offered to pay me. 195 00:10:54,154 --> 00:10:55,831 Jim-Bob, you are giving me a headache. 196 00:10:55,855 --> 00:10:57,967 My name's James Robert! Can't you remember that? 197 00:10:57,991 --> 00:10:59,768 John-Boy, we have to get some bigger type. 198 00:10:59,792 --> 00:11:01,971 There is no bigger type. I said we have to get some! 199 00:11:01,995 --> 00:11:03,539 Don't ask me about bigger type, man. 200 00:11:03,563 --> 00:11:05,908 Here are my notes for School and Church. Thank you. 201 00:11:05,932 --> 00:11:07,243 Can I be on the front page? 202 00:11:07,267 --> 00:11:09,511 Erin, do you realize what's happening in the world? 203 00:11:09,535 --> 00:11:11,613 In Chicago, they're fighting with the strikers, 204 00:11:11,637 --> 00:11:13,482 and the Japanese are firing on US gunboats. 205 00:11:13,506 --> 00:11:16,285 We got a local story involving a judge in an automobile accident. 206 00:11:16,309 --> 00:11:19,255 I mean, this is good news, honey, but it's not going on the front page. 207 00:11:19,279 --> 00:11:21,057 You know, it's just like a real newspaper. 208 00:11:21,081 --> 00:11:22,658 It is a real newspaper, Elizabeth. 209 00:11:22,682 --> 00:11:24,760 But I promised Joe his name could be in the paper. 210 00:11:24,784 --> 00:11:27,296 John-Boy, he is the captain of the baseball team! 211 00:11:27,320 --> 00:11:29,432 Are you gonna print that she likes him, too? 212 00:11:30,923 --> 00:11:33,169 John-Boy, I promised Mr. Gebhardt 213 00:11:33,193 --> 00:11:36,172 I'd give him the biggest type there is for his ad. 214 00:11:36,196 --> 00:11:39,041 Back there, you wanted... 215 00:11:39,065 --> 00:11:42,111 John-Boy, can I sell the paper for a cent and a half? 216 00:11:42,135 --> 00:11:45,714 Why don't you just go outside and sell subscriptions? And take the dog with you! 217 00:11:45,738 --> 00:11:47,116 Reckless, go on, get out of here. 218 00:11:47,140 --> 00:11:49,285 These type are so small I can't even see them, Ben. 219 00:11:49,309 --> 00:11:51,469 Well, I told you we needed bigger type. 220 00:11:57,917 --> 00:12:00,629 Ike and Corabeth taking care of a baby. I just can't imagine it. 221 00:12:00,653 --> 00:12:02,164 In six months' time, any smart baby 222 00:12:02,188 --> 00:12:03,732 will be taking care of both of them. 223 00:12:03,756 --> 00:12:06,035 It's the best thing that could've happened to them. 224 00:12:06,059 --> 00:12:07,803 Yeah, sure be rough on that baby, though. 225 00:12:07,827 --> 00:12:09,805 I think Corabeth will be a good mother. 226 00:12:09,829 --> 00:12:12,074 Can't you see Ike just crowing and strutting around? 227 00:12:12,098 --> 00:12:14,843 They've got a new infant care course over at the nursing school. 228 00:12:14,867 --> 00:12:16,445 Maybe Corabeth would like to take it. 229 00:12:16,469 --> 00:12:19,048 Those lucky Rockfish girls are sure in for a treat tonight. 230 00:12:19,072 --> 00:12:20,916 You look like an ad for some kind of hair oil. 231 00:12:20,940 --> 00:12:22,784 Are the Rockfish girls coming over here? 232 00:12:22,808 --> 00:12:24,353 No, I'm going over there tonight. 233 00:12:24,377 --> 00:12:26,188 It's okay, Daddy, isn't it? 234 00:12:26,212 --> 00:12:29,325 Don't you think you should have asked that question first, Son? 235 00:12:29,349 --> 00:12:31,389 John-Boy's going to let me use his car. 236 00:12:33,053 --> 00:12:36,265 Seems to me you've been spending an awful lot of time in Rockfish lately. 237 00:12:36,289 --> 00:12:37,933 It's a bad influence for a boy your age. 238 00:12:37,957 --> 00:12:39,868 Well, what's wicked in Rockfish? 239 00:12:39,892 --> 00:12:43,661 I been trying to find the answer to that question for over 60 years. 240 00:12:47,400 --> 00:12:49,211 Well, I promise to be home early. 241 00:12:49,235 --> 00:12:51,480 Next time you ask permission. 242 00:12:51,504 --> 00:12:53,237 I will, Daddy. Thank you. 243 00:12:56,076 --> 00:12:57,186 Car keys. 244 00:12:57,210 --> 00:12:58,220 Oh, yeah. 245 00:12:58,244 --> 00:12:59,988 Listen, you take it easy, will you? 246 00:13:00,012 --> 00:13:02,591 Yeah, and I promise to put 50 cents' worth of gas in tonight. 247 00:13:02,615 --> 00:13:04,093 All right. Goodbye. 248 00:13:04,117 --> 00:13:06,262 Man, that boy's sure growing up fast. 249 00:13:06,286 --> 00:13:08,130 Too fast, if you ask me. 250 00:13:08,154 --> 00:13:10,866 Can't believe the amount of space he sells for the newspaper. 251 00:13:10,890 --> 00:13:13,702 At that rate, there won't be room enough for news pretty soon. 252 00:13:13,726 --> 00:13:15,960 Judge Thornbury will be glad to hear that. 253 00:13:17,663 --> 00:13:20,342 I think I got a quote for the masthead of The Chronicle. 254 00:13:20,366 --> 00:13:23,079 "To Search for the Truth." It's from Marcus Aurelius. 255 00:13:23,103 --> 00:13:26,348 "To search for the truth by which the good man never yet was harmed." 256 00:13:26,372 --> 00:13:27,616 How do you like that? 257 00:13:27,640 --> 00:13:30,186 I like it. "Search for the Truth." 258 00:13:30,210 --> 00:13:32,654 Of course, finding truth, that's another matter. 259 00:13:32,678 --> 00:13:34,156 Mmm-hmm! 260 00:13:34,180 --> 00:13:36,492 Oh, well, they can't shoot me for trying, can they? 261 00:13:36,516 --> 00:13:38,316 Well, we'll see about that. 262 00:13:57,420 --> 00:13:58,519 Pa! 263 00:14:03,759 --> 00:14:07,072 Hey, looks like we're getting ourselves some fancy company. 264 00:14:07,096 --> 00:14:09,542 Figured it was time for old Thornbury to come by. 265 00:14:19,175 --> 00:14:20,786 Judge Thornbury. 266 00:14:20,810 --> 00:14:22,020 Afternoon. 267 00:14:22,044 --> 00:14:23,622 Good afternoon, sir. 268 00:14:23,646 --> 00:14:27,859 So this is the home of The Blue Ridge Chronicle. 269 00:14:27,883 --> 00:14:29,361 Yes, it is. 270 00:14:29,385 --> 00:14:31,997 Well, I know you're busy getting out your first edition, 271 00:14:32,021 --> 00:14:34,300 but I hope you can spare me a few minutes. Hello. 272 00:14:34,324 --> 00:14:35,534 Good afternoon, sir. 273 00:14:35,558 --> 00:14:37,203 Gladly. 274 00:14:37,227 --> 00:14:41,039 I apologize for the cramped editorial room. 275 00:14:41,063 --> 00:14:42,641 Putting out your own newspaper 276 00:14:42,665 --> 00:14:46,312 is quite an ambitious undertaking for a young man. 277 00:14:46,336 --> 00:14:49,604 Yes, well, I hope to earn a little as well as learn a little. 278 00:14:51,040 --> 00:14:52,551 Well, I am delighted to find out 279 00:14:52,575 --> 00:14:56,788 you are not only ambitious but also practical. 280 00:14:56,812 --> 00:14:59,692 That's a combination usually makes for success. 281 00:14:59,716 --> 00:15:02,994 The practical John Walton undoubtedly has already decided 282 00:15:03,018 --> 00:15:06,120 not to waste any space on my little mishap. 283 00:15:08,824 --> 00:15:11,892 Well, I wouldn't exactly call that wasted space, Judge. 284 00:15:13,263 --> 00:15:15,696 It really would be beating a dead horse. 285 00:15:18,601 --> 00:15:22,002 I've arranged to pay all the damages and the matter is settled. 286 00:15:24,039 --> 00:15:26,752 Well, I hate to disagree with you, Judge, 287 00:15:26,776 --> 00:15:29,788 but it is a news story, so I think it rates a place in the paper. 288 00:15:29,812 --> 00:15:32,324 But you must have more important news to print. 289 00:15:32,348 --> 00:15:35,316 A minor traffic accident, who's interested? 290 00:15:36,319 --> 00:15:38,631 I think the readers are interested. 291 00:15:38,655 --> 00:15:41,099 I think they're interested in any unusual occurrence, 292 00:15:41,123 --> 00:15:43,935 especially when it concerns a prominent person like yourself. 293 00:15:43,959 --> 00:15:47,339 A boy crusader whose strength is the strength of 10 294 00:15:47,363 --> 00:15:49,275 because his heart is pure. 295 00:15:49,299 --> 00:15:50,464 John... 296 00:15:52,034 --> 00:15:56,315 John, you're taking yourself and your paper much too seriously. 297 00:15:56,339 --> 00:15:58,250 You're not representing The New York Times 298 00:15:58,274 --> 00:16:00,352 or even The Charlottesville Progress. 299 00:16:00,376 --> 00:16:02,616 You're a little county newspaper. 300 00:16:04,347 --> 00:16:07,293 Judge Thornbury, 301 00:16:07,317 --> 00:16:10,262 I'm very well aware of the fact that I'm not in the same league 302 00:16:10,286 --> 00:16:12,864 with any of those newspapers in many ways, 303 00:16:12,888 --> 00:16:15,701 but I like to think I have something in common with them, 304 00:16:15,725 --> 00:16:17,670 and that's a little bit of integrity. 305 00:16:17,694 --> 00:16:19,760 Ah, yes, yes, integrity. 306 00:16:21,531 --> 00:16:23,897 The vocabulary of the very young. 307 00:16:26,502 --> 00:16:29,303 I'll check your position in 10 or 15 years. 308 00:16:34,777 --> 00:16:35,777 John. 309 00:16:52,562 --> 00:16:55,607 John, I would take it as a personal favor 310 00:16:55,631 --> 00:16:57,631 if you did not use that story. 311 00:16:59,569 --> 00:17:03,281 And I don't forget people who do me personal favors. 312 00:17:03,305 --> 00:17:06,685 Judge, uh... 313 00:17:06,709 --> 00:17:09,755 Let me put it to you this way, Judge. If... If you, uh, had... 314 00:17:09,779 --> 00:17:13,826 If... If the person who had caused this accident had been a farmer, 315 00:17:13,850 --> 00:17:16,884 would you be complaining to me now? 316 00:17:20,055 --> 00:17:21,255 Sorry. 317 00:17:44,580 --> 00:17:45,824 John? 318 00:17:45,848 --> 00:17:47,926 Howdy, Graham. 319 00:17:47,950 --> 00:17:50,428 Hello, Zeb. Hiya, Judge. 320 00:17:50,452 --> 00:17:53,065 That's a very bright young man you've got there. 321 00:17:53,089 --> 00:17:54,399 Takes after you. 322 00:17:54,423 --> 00:17:55,633 In lots of ways, he does. 323 00:17:55,657 --> 00:17:57,669 He's also a Baptist, though, like his mother. 324 00:17:57,693 --> 00:17:59,204 Yeah. 325 00:17:59,228 --> 00:18:00,372 Um... 326 00:18:00,396 --> 00:18:02,975 He should do well in the long run. Of course, 327 00:18:02,999 --> 00:18:06,945 right now he seems to be suffering from the delusion he's gonna change the world. 328 00:18:06,969 --> 00:18:08,480 I know what you mean, Graham. 329 00:18:08,504 --> 00:18:11,316 One of the drawbacks of being young, I guess. 330 00:18:11,340 --> 00:18:15,520 And this story that he's so determined to print, John, uh... 331 00:18:15,544 --> 00:18:18,656 Well, it can't do him or anybody else any good, 332 00:18:18,680 --> 00:18:20,792 and it might cause me some embarrassment. 333 00:18:20,816 --> 00:18:24,963 John, I'd appreciate it if you could persuade him 334 00:18:24,987 --> 00:18:28,400 to substitute something else. 335 00:18:28,424 --> 00:18:32,104 I'd like to help you out, Graham, but it's out of my hands. 336 00:18:32,128 --> 00:18:35,941 I'm sure I could find some way to show my appreciation. 337 00:18:35,965 --> 00:18:39,912 Yeah, well, you see, Graham, when it comes to that newspaper, 338 00:18:39,936 --> 00:18:44,149 John-Boy is the owner, publisher and editor. 339 00:18:44,173 --> 00:18:47,685 But, John, you are his father. 340 00:18:47,709 --> 00:18:49,922 That's right. 341 00:18:49,946 --> 00:18:51,656 What kind of a father would I be, Graham, 342 00:18:51,680 --> 00:18:55,282 if I wouldn't let him print what he wanted to in his own newspaper? 343 00:18:57,753 --> 00:18:59,664 Zeb, how do you feel about this? 344 00:18:59,688 --> 00:19:03,324 I'm sorry, Judge. Our family hangs together on things like this. 345 00:19:11,767 --> 00:19:15,213 I just had to try on this maternity smock. 346 00:19:15,237 --> 00:19:17,615 I've never seen you look prettier. 347 00:19:17,639 --> 00:19:22,387 Well, in my day, pregnancy was more than a time to wear fancy clothes. 348 00:19:22,411 --> 00:19:24,923 Well, I have gained a little weight. 349 00:19:24,947 --> 00:19:27,326 Well, maybe you've been eating too much. 350 00:19:27,350 --> 00:19:29,361 Dr. McIvers should put you on a diet. 351 00:19:29,385 --> 00:19:31,563 Well, likely he will when I see him next week. 352 00:19:31,587 --> 00:19:33,798 I get the test results and everything else then. 353 00:19:33,822 --> 00:19:35,800 The first weeks are very important. 354 00:19:35,824 --> 00:19:39,004 And I have paint and new curtains for the nursery, 355 00:19:39,028 --> 00:19:41,673 and I spend hours poring over catalogs, 356 00:19:41,697 --> 00:19:45,810 looking at cribs and baby buggies and highchairs. 357 00:19:45,834 --> 00:19:48,335 Oh, come see what I've done to the nursery. 358 00:19:51,807 --> 00:19:53,173 Come on, Grandma. 359 00:19:54,343 --> 00:19:55,954 And what do you know, here I am 360 00:19:55,978 --> 00:19:59,524 getting ready to be a father, just like you or anybody else. 361 00:19:59,548 --> 00:20:01,626 Have you picked out some names? 362 00:20:01,650 --> 00:20:04,829 Oh, yeah. That's the way Corabeth and I put ourselves to sleep every night, 363 00:20:04,853 --> 00:20:06,331 thinking of names. 364 00:20:06,355 --> 00:20:08,566 Let's see, now. If it's a girl, it's gonna be, uh, 365 00:20:08,590 --> 00:20:09,767 Gwendolyn Godsey, 366 00:20:09,791 --> 00:20:13,355 or Lucy or Mary or... or Ginger. 367 00:20:13,379 --> 00:20:15,690 Uh, Corabeth, one of her favorites 368 00:20:15,714 --> 00:20:17,359 has always been Miss Ginger Rogers. 369 00:20:17,383 --> 00:20:19,894 How you fixed for boys, Ike? 370 00:20:19,918 --> 00:20:22,697 Well, let's see. How about, uh, Lance 371 00:20:22,721 --> 00:20:24,566 or Tyrone or Ralph? 372 00:20:24,590 --> 00:20:26,156 You don't like Ike Junior? 373 00:20:27,593 --> 00:20:30,461 Well, that's my favorite. 374 00:20:40,039 --> 00:20:43,952 The girls shouldn't be much longer. 375 00:20:43,976 --> 00:20:47,089 Well, I think it's nice, Mary Ellen and Erin double-dating. 376 00:20:47,113 --> 00:20:50,147 It's right handy for you boys. You can do all your waiting in one place. 377 00:20:53,986 --> 00:20:55,830 You driving John-Boy to Boatwright? 378 00:20:55,854 --> 00:20:57,565 Yes, Mama. You going to wait for him? 379 00:20:57,589 --> 00:21:00,202 Well, I thought that I'd go to Rockfish afterwards. 380 00:21:00,226 --> 00:21:01,803 Don't you ever get tired of Rockfish? 381 00:21:01,827 --> 00:21:03,105 Well, it's something to do. 382 00:21:03,129 --> 00:21:05,207 We better get going. Yeah, I think so. 383 00:21:05,231 --> 00:21:06,574 See you later, fellas. 384 00:21:06,598 --> 00:21:09,211 - Have a good time. - Yep, have a good time. 385 00:21:14,407 --> 00:21:16,485 Erin, you know Wally. This is Joe. 386 00:21:16,509 --> 00:21:17,486 Hi. JOE: Hi. 387 00:21:17,510 --> 00:21:18,687 Have a good time. 388 00:21:18,711 --> 00:21:20,889 We will. Good night, Mama. Night, Grandpa. 389 00:21:20,913 --> 00:21:23,058 That's right. Good night, Grandpa, Grandma. 390 00:21:23,082 --> 00:21:25,727 Night, girls. MARY ELLEN: Good night, Daddy. 391 00:21:25,751 --> 00:21:28,119 Night, Daddy. Good night. 392 00:21:29,355 --> 00:21:30,995 Good night. Night. 393 00:21:34,894 --> 00:21:36,372 They seem like nice boys. 394 00:21:36,396 --> 00:21:37,628 Too talkative. 395 00:21:39,198 --> 00:21:42,044 Why does everyone get to go out Saturday nights but me? 396 00:21:42,068 --> 00:21:44,179 I have to stay here with you old people. 397 00:21:44,203 --> 00:21:46,581 Your time will come, Miss Elizabeth. 398 00:21:46,605 --> 00:21:48,183 Daddy, 399 00:21:48,207 --> 00:21:50,685 why do you have to keep calling me Miss Elizabeth? 400 00:21:50,709 --> 00:21:52,654 It's so babyish. 401 00:21:52,678 --> 00:21:54,256 Well, aren't you my baby anymore? 402 00:21:54,280 --> 00:21:56,958 Mmm, sometimes I like it and sometimes I don't. 403 00:21:56,982 --> 00:21:58,927 Well, your time will come. 404 00:21:58,951 --> 00:22:01,463 By then I'll be too old to enjoy it. 405 00:22:01,487 --> 00:22:03,432 When's the last time you had a hucklebuck? 406 00:22:03,456 --> 00:22:05,967 Daddy... Come on, come on, come on. 407 00:22:22,575 --> 00:22:24,442 Hey. LOUIE: Hey, Ben. 408 00:22:27,613 --> 00:22:29,324 What are we gonna do? 409 00:22:29,348 --> 00:22:30,659 Play some pool. 410 00:22:30,683 --> 00:22:32,194 You always win. 411 00:22:32,218 --> 00:22:34,463 How about poker? 412 00:22:34,487 --> 00:22:36,131 Sounds okay to me. 413 00:22:36,155 --> 00:22:37,366 Where? 414 00:22:37,390 --> 00:22:39,068 Uh, not at my house. 415 00:22:39,092 --> 00:22:41,036 Well, don't look at me. You know my mom. 416 00:22:41,060 --> 00:22:43,172 What are we supposed to do, play on the sidewalk? 417 00:22:43,196 --> 00:22:45,140 I got an idea. 418 00:22:45,164 --> 00:22:47,209 You know, the Garretsons are away on vacation. 419 00:22:47,233 --> 00:22:48,877 So how does that help us? 420 00:22:48,901 --> 00:22:52,181 Well, I look after their yard and I know how we could get into the house. 421 00:22:52,205 --> 00:22:53,815 Uh-uh, not for me. 422 00:22:53,839 --> 00:22:57,252 Why not? We just borrow their dining room table for a few hours. 423 00:22:57,276 --> 00:22:59,988 I don't know. Going into someone's house when they're away... 424 00:23:00,012 --> 00:23:01,557 We wouldn't be hurting anything. 425 00:23:01,581 --> 00:23:05,961 Oh, look, if Mrs. Garretson was here, she'd say yes in a minute. 426 00:23:05,985 --> 00:23:08,797 We'd have a great game. 427 00:23:08,821 --> 00:23:10,854 Come on, Ben, don't be a wet blanket. 428 00:23:12,658 --> 00:23:13,969 Okay. 429 00:23:13,993 --> 00:23:15,393 All right. Let's go. 430 00:23:21,967 --> 00:23:23,700 Why are you so quiet tonight? 431 00:23:25,338 --> 00:23:27,749 Guess I'm feeling a little bit like Elizabeth. 432 00:23:27,773 --> 00:23:30,252 All the children away. 433 00:23:30,276 --> 00:23:31,975 Could be worse, you know. 434 00:23:33,579 --> 00:23:35,357 Some husbands go out on Saturday night, 435 00:23:35,381 --> 00:23:37,226 leave their wives home alone. 436 00:23:37,250 --> 00:23:38,415 Why? 437 00:23:39,485 --> 00:23:43,965 Well, you know, I never figured that out. 438 00:23:57,736 --> 00:23:59,570 Meet me at the side porch. 439 00:24:00,739 --> 00:24:02,039 Come on, now. 440 00:24:48,404 --> 00:24:49,536 Thanks, Ed. 441 00:25:12,928 --> 00:25:14,539 Sheriff? Yeah. 442 00:25:14,563 --> 00:25:15,807 Have you seen Ben? 443 00:25:15,831 --> 00:25:17,676 No, but I think I got a story for you. 444 00:25:17,700 --> 00:25:19,811 I just got a call. Do you want to ride along with me? 445 00:25:19,835 --> 00:25:21,168 I sure do. Thank you. 446 00:25:36,719 --> 00:25:38,084 Looking nice. 447 00:25:39,121 --> 00:25:41,433 Bright, colorful. 448 00:25:41,457 --> 00:25:44,469 Since I didn't know whether it'd be pink or blue, 449 00:25:44,493 --> 00:25:46,905 I decided to use both. 450 00:25:46,929 --> 00:25:48,907 You know, you been at this a long time tonight, 451 00:25:48,931 --> 00:25:50,108 and you mustn't overdo. 452 00:25:50,132 --> 00:25:52,132 Oh, don't fuss, Mr. Godsey. 453 00:25:53,336 --> 00:25:55,869 Corabeth, would you do me a favor? 454 00:25:58,741 --> 00:26:01,252 Depends on the favor. 455 00:26:01,276 --> 00:26:03,422 Would you call me Ike? 456 00:26:03,446 --> 00:26:06,012 We don't want the baby calling me Mr. Godsey. 457 00:26:07,717 --> 00:26:09,677 I suppose I could do that, 458 00:26:10,519 --> 00:26:11,563 Ike. 459 00:26:11,587 --> 00:26:13,131 Thanks. 460 00:26:13,155 --> 00:26:15,567 You know, you're supposed to be getting extra rest. 461 00:26:15,591 --> 00:26:19,170 Honestly. You'd think nobody ever had a baby before. 462 00:26:19,194 --> 00:26:20,427 We never did. 463 00:26:38,647 --> 00:26:40,726 All right, boys. 464 00:26:40,750 --> 00:26:42,527 Just come along quiet. 465 00:26:42,551 --> 00:26:44,028 We haven't done anything. 466 00:26:44,052 --> 00:26:45,897 Breaking and entering. 467 00:26:45,921 --> 00:26:48,081 Hey, you in there. Come on out. 468 00:26:57,566 --> 00:27:00,545 Well, I'm not saying I believe their story or not. 469 00:27:00,569 --> 00:27:03,047 The fact remains, the boys broke into somebody's house. 470 00:27:03,071 --> 00:27:04,883 That's right. That's a felony, 471 00:27:04,907 --> 00:27:08,253 and that can earn a man one to five years in the state penitentiary. 472 00:27:08,277 --> 00:27:12,357 Look, I know I was wrong. Daddy, I have no excuses. 473 00:27:12,381 --> 00:27:14,292 As far as I can tell, nothing was disturbed, 474 00:27:14,316 --> 00:27:15,894 nothing was taken from the house. 475 00:27:15,918 --> 00:27:17,863 Look, we didn't take anything. 476 00:27:17,887 --> 00:27:19,163 Just a minute. 477 00:27:19,187 --> 00:27:21,132 Supposing when the Garretsons get back, 478 00:27:21,156 --> 00:27:23,435 they tell me there's money missing or silverware 479 00:27:23,459 --> 00:27:24,669 or what have you. 480 00:27:24,693 --> 00:27:27,406 Who do you think is going to be blamed? 481 00:27:27,430 --> 00:27:28,562 Huh? 482 00:27:29,632 --> 00:27:31,632 All right. You boys wait outside. 483 00:27:33,436 --> 00:27:35,514 Now, John, 484 00:27:35,538 --> 00:27:37,015 if you want to sign these papers, 485 00:27:37,039 --> 00:27:38,617 I'll release him in your custody. 486 00:27:38,641 --> 00:27:40,881 All right, Ep, I'll sign. 487 00:27:42,645 --> 00:27:45,657 Ben, that is the stupidest thing you've ever done in your whole life! 488 00:27:45,681 --> 00:27:47,358 You realize the trouble you got us into? 489 00:27:47,382 --> 00:27:49,160 I'm the one who's in trouble, not you. 490 00:27:49,184 --> 00:27:52,096 We're both in trouble, Ben! I gotta put this thing in the newspaper! 491 00:27:52,120 --> 00:27:53,865 Why didn't you think before you did this? 492 00:27:53,889 --> 00:27:55,934 It just didn't seem like a big thing at the time. 493 00:27:55,958 --> 00:27:57,718 Well, it will when Mama hears about it. 494 00:28:00,095 --> 00:28:01,907 Wait till they hear about this at school. 495 00:28:01,931 --> 00:28:04,543 Sheriff put the handcuffs on you? Were you thrown in jail? 496 00:28:04,567 --> 00:28:07,245 What I want to know is, did you win any money in that poker game? 497 00:28:07,269 --> 00:28:08,847 Jason, this is no laughing matter. 498 00:28:08,871 --> 00:28:10,114 But it's funny, though. 499 00:28:10,138 --> 00:28:11,683 Your brother has broken the law, 500 00:28:11,707 --> 00:28:13,351 been arrested and thrown into jail 501 00:28:13,375 --> 00:28:15,320 like any low, common criminal in the county. 502 00:28:15,344 --> 00:28:16,688 Now, if you think that's funny, 503 00:28:16,712 --> 00:28:19,157 I'm as worried about you as I am about him. 504 00:28:19,181 --> 00:28:21,092 Now, all of you children, off to bed. 505 00:28:21,116 --> 00:28:23,161 Mama! We can sleep in the morning. 506 00:28:23,185 --> 00:28:25,118 We're going to church. 507 00:28:28,924 --> 00:28:30,969 Can I go up, too? 508 00:28:30,993 --> 00:28:32,704 You may not. 509 00:28:32,728 --> 00:28:35,696 We're gonna get a few things straight around here. 510 00:28:37,432 --> 00:28:40,400 I still can't believe that one of my children would do such a thing. 511 00:28:41,770 --> 00:28:43,582 You've all been brought up to obey the law 512 00:28:43,606 --> 00:28:45,416 and respect other people's property. 513 00:28:45,440 --> 00:28:47,251 Now, how could you do such a thing? 514 00:28:47,275 --> 00:28:49,354 I told you, Mama, I don't have any excuses. 515 00:28:49,378 --> 00:28:50,622 I just went along. 516 00:28:50,646 --> 00:28:52,791 You've got a mind of your own, haven't you? 517 00:28:52,815 --> 00:28:55,994 A conscience that tells you right from wrong? 518 00:28:56,018 --> 00:28:57,929 I'm sorry, Mama. It'll never happen again. 519 00:28:57,953 --> 00:28:59,564 It certainly will not, 520 00:28:59,588 --> 00:29:02,634 because from now on we're going to have some strict rules around here. 521 00:29:03,993 --> 00:29:06,605 You're to come straight home every day after school. 522 00:29:06,629 --> 00:29:08,773 You are not going out on school nights. 523 00:29:08,797 --> 00:29:10,842 And if we do let you go out on the weekend, 524 00:29:10,866 --> 00:29:13,812 it'll be only when we know where you're going and who you're with. 525 00:29:13,836 --> 00:29:15,614 Well, if I'm not allowed out of the house, 526 00:29:15,638 --> 00:29:18,282 how am I supposed to sell advertising for John-Boy's paper? 527 00:29:18,306 --> 00:29:20,318 You're not going to sell any more advertising. 528 00:29:20,342 --> 00:29:22,353 Mama, I really need his help on that. 529 00:29:22,377 --> 00:29:24,255 Well, you'll just have to manage on your own. 530 00:29:24,279 --> 00:29:26,691 It's that newspaper of yours that's brought us to this. 531 00:29:26,715 --> 00:29:29,093 Giving your brother an excuse to loaf around pool halls 532 00:29:29,117 --> 00:29:31,696 and break into other people's houses when they're not home. 533 00:29:31,720 --> 00:29:33,097 Mama, that's unfair. 534 00:29:33,121 --> 00:29:35,534 You can't blame John-Boy for some dumb thing that I did. 535 00:29:35,558 --> 00:29:38,036 Mama, I was giving him a chance to earn some honest money, 536 00:29:38,060 --> 00:29:40,005 and he was helping me out at the same time. 537 00:29:40,029 --> 00:29:41,940 Things haven't been the same in this family 538 00:29:41,964 --> 00:29:43,808 since that printing press was brought in. 539 00:29:43,832 --> 00:29:46,177 I'm upset about what happened as anybody in the family, 540 00:29:46,201 --> 00:29:48,769 but it's unreasonable to blame me or the newspaper. 541 00:29:52,875 --> 00:29:57,689 You'll have your freedom back when we're satisfied you know how to use it. 542 00:29:57,713 --> 00:30:05,713 Now get upstairs. Yes, Mama. 543 00:30:22,972 --> 00:30:24,270 Corabeth! 544 00:30:25,674 --> 00:30:27,418 What in the world are you doing? 545 00:30:27,442 --> 00:30:31,489 Oh, John! It's so terrible! 546 00:30:31,513 --> 00:30:34,626 It's so humiliating! 547 00:30:34,650 --> 00:30:37,395 Now, Corabeth, you shouldn't be carrying this heavy suitcase 548 00:30:37,419 --> 00:30:38,663 in your condition. 549 00:30:38,687 --> 00:30:40,164 Oh, John, 550 00:30:40,188 --> 00:30:43,702 what in the world am I going to do? 551 00:30:43,726 --> 00:30:47,472 First off, why don't you get in the truck and let me take you home? 552 00:30:47,496 --> 00:30:50,041 To your home. 553 00:30:50,065 --> 00:30:52,677 Is that where you want to go? 554 00:30:52,701 --> 00:30:55,914 I have to see Esther and Olivia. 555 00:30:55,938 --> 00:30:57,004 All right. 556 00:31:11,353 --> 00:31:13,331 Corabeth, are you feeling better now? 557 00:31:13,355 --> 00:31:15,388 I've never been more miserable. 558 00:31:16,992 --> 00:31:18,402 Oh, Corabeth. 559 00:31:18,426 --> 00:31:21,161 It's... It's past my bedtime. Will you come to the point? 560 00:31:23,365 --> 00:31:26,767 I thought I knew what it was like to be unhappy before, 561 00:31:27,970 --> 00:31:29,770 but I never knew until now. 562 00:31:31,506 --> 00:31:35,286 Has there been a misunderstanding between you and Ike? 563 00:31:35,310 --> 00:31:36,710 I'm not pregnant. 564 00:31:40,215 --> 00:31:41,447 Oh, Corabeth. 565 00:31:42,551 --> 00:31:44,391 There never was a baby. 566 00:31:46,855 --> 00:31:48,388 I never was pregnant, 567 00:31:49,558 --> 00:31:51,638 and I never will be pregnant. 568 00:31:55,831 --> 00:31:57,263 I'm barren. 569 00:32:03,238 --> 00:32:05,471 It was a false pregnancy. 570 00:32:09,311 --> 00:32:13,591 Corabeth, that often happens with women your age. 571 00:32:13,615 --> 00:32:15,493 I couldn't face Ike. 572 00:32:15,517 --> 00:32:18,429 I slipped out Dr. McIvers' the back way, 573 00:32:18,453 --> 00:32:20,754 and I managed to get home through the fields. 574 00:32:22,290 --> 00:32:24,102 I packed a few things in that suitcase 575 00:32:24,126 --> 00:32:26,671 and tomorrow I'm gonna take the bus home back to Doe Hill. 576 00:32:26,695 --> 00:32:29,215 Now, Corabeth, you just wait till you settle down. 577 00:32:30,232 --> 00:32:33,934 I'm of no use to him or anybody else. 578 00:32:37,072 --> 00:32:39,184 I just want to live out my life 579 00:32:39,208 --> 00:32:41,953 without anybody expecting anything from me. 580 00:32:44,512 --> 00:32:46,891 Olivia. 581 00:32:46,915 --> 00:32:49,594 If that's Ike, I don't want to talk to him. 582 00:32:49,618 --> 00:32:51,184 I won't talk to him. 583 00:33:03,932 --> 00:33:05,065 Olivia. 584 00:33:06,534 --> 00:33:08,279 Doc told me, 585 00:33:08,303 --> 00:33:10,370 and I just figured she'd be here. 586 00:33:16,511 --> 00:33:18,751 She's taking it pretty hard, Ike. 587 00:33:21,416 --> 00:33:23,250 Could I talk to her, please? 588 00:33:27,823 --> 00:33:29,156 Ike, uh... 589 00:33:39,902 --> 00:33:42,002 Guess it's just not the time, huh? 590 00:34:06,294 --> 00:34:10,040 Four juveniles were arrested by Sheriff Ep Bridges. 591 00:34:10,064 --> 00:34:11,709 The break-in at the Garretson house 592 00:34:11,733 --> 00:34:14,745 was reported by a neighbor, Mrs. Jessica Noble. 593 00:34:14,769 --> 00:34:16,947 One of the young suspects, Louie Fry, 594 00:34:16,971 --> 00:34:18,699 had been caring for the yard while the 595 00:34:18,723 --> 00:34:20,751 Garretsons were visiting in Charlottesville. 596 00:34:20,775 --> 00:34:23,954 The other suspects, all released to the custody of their parents, 597 00:34:23,978 --> 00:34:26,946 were Ben Walton, Chuck Wilson and... 598 00:34:30,018 --> 00:34:31,184 Is that it? 599 00:34:35,190 --> 00:34:38,591 Is that the story you're writing about this family's disgrace? 600 00:34:41,163 --> 00:34:43,174 Mama, 601 00:34:43,198 --> 00:34:45,610 I pledged myself and I pledged my newspaper 602 00:34:45,634 --> 00:34:47,745 to search for the truth. 603 00:34:47,769 --> 00:34:50,414 Now that I've found it, I can't just be blind to it 604 00:34:50,438 --> 00:34:52,350 because it involves a member of my family. 605 00:34:52,374 --> 00:34:54,218 There's plenty of truth you can write about 606 00:34:54,242 --> 00:34:55,919 without shaming Ben and the rest of us. 607 00:34:55,943 --> 00:34:57,321 That's not the point, Mama. 608 00:34:57,345 --> 00:34:59,457 Don't you tell me what the point is. 609 00:34:59,481 --> 00:35:01,459 The point is your brother's good name. 610 00:35:01,483 --> 00:35:03,661 The point is, if I make an exception for Ben Walton, 611 00:35:03,685 --> 00:35:05,630 I have to make an exception for somebody else, 612 00:35:05,654 --> 00:35:08,799 and before you know it I'm gonna compromise myself right out of business. 613 00:35:08,823 --> 00:35:10,601 That's what the point is. 614 00:35:10,625 --> 00:35:13,737 John-Boy, if you are bent on using that press in such a destructive way, 615 00:35:13,761 --> 00:35:16,329 you can just move it right off this property. 616 00:35:17,965 --> 00:35:19,310 You don't mean that. 617 00:35:19,334 --> 00:35:21,512 Oh, yes, I do mean it. 618 00:35:21,536 --> 00:35:24,782 If you're going to use that newspaper to disgrace and humiliate my family, 619 00:35:24,806 --> 00:35:28,419 I want everybody to know that I am in no way party to it. 620 00:35:28,443 --> 00:35:30,188 And if you don't move it, 621 00:35:30,212 --> 00:35:34,146 I will find me a sledgehammer and I will personally batter it to pieces. 622 00:35:35,883 --> 00:35:37,617 Now, you think about that. 623 00:36:23,265 --> 00:36:24,930 "Garretson Home Entered." 624 00:36:32,073 --> 00:36:34,240 Ben, Ben, Ben, Ben. 625 00:36:47,021 --> 00:36:48,154 Ike? 626 00:36:49,924 --> 00:36:52,024 Oh, good morning, John-Boy. 627 00:36:54,663 --> 00:36:57,074 Did you spend the whole night here? 628 00:36:57,098 --> 00:36:58,098 Yeah. 629 00:37:00,402 --> 00:37:02,722 I wanted to stay close to Corabeth. 630 00:37:07,074 --> 00:37:09,475 I'll see if anybody's up and around yet. 631 00:37:18,486 --> 00:37:19,563 Morning. 632 00:37:19,587 --> 00:37:21,220 Hi-yo. Morning, Son. 633 00:37:22,624 --> 00:37:25,169 Ike Godsey spent the night on the front porch. 634 00:37:25,193 --> 00:37:26,970 Looks like he could use some breakfast. 635 00:37:26,994 --> 00:37:29,696 Ike. I'll go fetch him, Esther. 636 00:37:31,833 --> 00:37:33,811 You look a bit frazzled yourself. 637 00:37:33,835 --> 00:37:35,613 I've slept better. 638 00:37:35,637 --> 00:37:39,350 Ike! Get yourself in here for breakfast! 639 00:37:39,374 --> 00:37:41,519 There's biscuits! 640 00:37:41,543 --> 00:37:43,921 Esther, is anyone in the bathroom? 641 00:37:43,945 --> 00:37:46,957 Looks like more than one spent a restless night around here. 642 00:37:46,981 --> 00:37:48,793 The girls are still upstairs. 643 00:37:48,817 --> 00:37:50,728 Can't get them down this morning. 644 00:37:50,752 --> 00:37:52,196 How come you're not milking, Son? 645 00:37:52,220 --> 00:37:54,131 I've been in the press room. 646 00:37:54,155 --> 00:37:56,634 What's going on around here? Nobody's doing any chores. 647 00:37:56,658 --> 00:37:58,658 I had to go get the eggs myself. 648 00:38:02,664 --> 00:38:04,608 I'm sorry to put you folks to all this trouble. 649 00:38:04,632 --> 00:38:06,009 Morning, Ike. 650 00:38:06,033 --> 00:38:08,111 Don't be silly, Ike. Sit down and have some food. 651 00:38:08,135 --> 00:38:09,547 Come on. 652 00:38:09,571 --> 00:38:12,516 I guess a cup of coffee will chase the chill out of the bones. 653 00:38:12,540 --> 00:38:14,151 Here. In case you change your mind, 654 00:38:14,175 --> 00:38:15,853 I'll set the biscuits right by you. 655 00:38:15,877 --> 00:38:16,917 Thank you. 656 00:38:18,546 --> 00:38:21,492 Has Corabeth been up and around yet? 657 00:38:21,516 --> 00:38:23,427 Haven't seen her this morning. 658 00:38:23,451 --> 00:38:25,396 She asked me to take her to town this morning. 659 00:38:25,420 --> 00:38:27,620 Wants to take the 10:00 bus back to Doe Hill. 660 00:38:34,095 --> 00:38:37,930 I sure would appreciate it if you could persuade her to change her mind. 661 00:38:39,467 --> 00:38:42,112 Well, when she says she's going to Doe Hill, she means it. 662 00:38:42,136 --> 00:38:44,382 She's going. 663 00:38:44,406 --> 00:38:47,106 It's not our place to try to persuade her, Ike. 664 00:38:48,443 --> 00:38:50,643 No, I know that. It's my place. 665 00:38:52,246 --> 00:38:54,914 But how can I do it if... if she won't see me? 666 00:39:07,629 --> 00:39:10,496 How's John-Boy's newspaper business coming? 667 00:39:15,303 --> 00:39:18,048 He's still having a few problems, Ike. 668 00:39:18,072 --> 00:39:22,185 Well, I guess it's... Nothing's worthwhile that comes easy. 669 00:39:22,209 --> 00:39:23,309 Yeah. 670 00:39:26,347 --> 00:39:29,214 I never want to see Mr. Godsey again in my entire life. 671 00:39:30,718 --> 00:39:33,597 Corabeth, I know the hurt and the loss you're feeling, 672 00:39:33,621 --> 00:39:37,568 and I don't for a moment question the truth of those feelings. 673 00:39:37,592 --> 00:39:40,938 What I do question is the way you're treating Ike. 674 00:39:40,962 --> 00:39:45,409 Not everyone is as strong as you are, Olivia. 675 00:39:45,433 --> 00:39:47,812 We are talking about someone you love, 676 00:39:47,836 --> 00:39:49,580 and someone who loves you. 677 00:39:49,604 --> 00:39:50,948 There isn't a thing in the world 678 00:39:50,972 --> 00:39:53,383 that Ike wouldn't do for you to make you happy. 679 00:39:53,407 --> 00:39:55,886 Don't you think you ought to give him a chance? 680 00:39:55,910 --> 00:39:58,789 I just don't want to hurt anymore. 681 00:39:58,813 --> 00:40:01,158 And I don't want to hurt anyone else. 682 00:40:01,182 --> 00:40:04,182 And you don't think leaving Ike is going to hurt him? 683 00:40:05,487 --> 00:40:07,097 For a little while, maybe. 684 00:40:07,121 --> 00:40:09,667 For a long, long time. 685 00:40:09,691 --> 00:40:12,035 He's going to be hurt and alone. 686 00:40:12,059 --> 00:40:14,672 And you. What about you? 687 00:40:14,696 --> 00:40:17,174 Don't you remember how lonely you were living on Doe Hill 688 00:40:17,198 --> 00:40:19,477 before you and Ike got married? 689 00:40:19,501 --> 00:40:21,612 What earthly good am I to him? 690 00:40:21,636 --> 00:40:24,281 The man wants a child. 691 00:40:24,305 --> 00:40:26,650 I have nothing to give him. 692 00:40:26,674 --> 00:40:29,675 I'd just be living off his charity. 693 00:40:31,679 --> 00:40:34,424 Corabeth, when you and Ike got married, you agreed to share. 694 00:40:34,448 --> 00:40:36,961 The good and the bad. 695 00:40:36,985 --> 00:40:39,886 Don't you think sharing is what Ike needs right now? 696 00:40:50,532 --> 00:40:52,572 Shall I tell him to come up? 697 00:41:08,783 --> 00:41:11,061 You can go up now, Ike. 698 00:41:11,085 --> 00:41:12,718 Thank you, Olivia. 699 00:41:15,723 --> 00:41:17,267 Well? Is she staying or going? 700 00:41:17,291 --> 00:41:18,758 We didn't get that far. 701 00:41:20,995 --> 00:41:25,643 Well, now, this is sure a lowdown, hangdog lot around here this morning. 702 00:41:25,667 --> 00:41:26,899 Sure is. 703 00:41:28,335 --> 00:41:29,813 It's all my fault. 704 00:41:29,837 --> 00:41:32,082 I wish you'd quit feeling that way, Son. 705 00:41:32,106 --> 00:41:34,785 You did something wrong. I hope you learned something from it. 706 00:41:34,809 --> 00:41:37,120 We're not going to keep reminding you. 707 00:41:37,144 --> 00:41:38,422 Come on, have a biscuit. 708 00:41:38,446 --> 00:41:39,566 Come on! 709 00:41:40,848 --> 00:41:42,081 Come on, Ben. 710 00:41:46,721 --> 00:41:49,433 Keep on passing them biscuits along. 711 00:41:49,457 --> 00:41:50,856 Thank you, Mama. 712 00:41:52,694 --> 00:41:55,039 Anybody want some eggs? 713 00:41:55,063 --> 00:41:57,763 Corabeth, I... I wish you'd look at me. 714 00:42:03,071 --> 00:42:04,804 I'm sorry about the baby. 715 00:42:07,075 --> 00:42:08,975 I know it meant a lot to you. 716 00:42:11,813 --> 00:42:13,679 Well, it meant a lot to me, too. 717 00:42:16,584 --> 00:42:19,318 But at least we've still got what we had before. 718 00:42:23,290 --> 00:42:25,157 I know it wasn't perfect, 719 00:42:26,360 --> 00:42:28,861 but... but it wasn't so bad, either, was it? 720 00:42:31,532 --> 00:42:33,799 We could always try to make it better. 721 00:42:40,008 --> 00:42:41,741 Don't go back to Doe Hill. 722 00:42:45,647 --> 00:42:49,048 I don't think I can face being all by myself anymore. 723 00:43:10,738 --> 00:43:14,384 Come on, Pa, let's get some work done around here. 724 00:43:14,408 --> 00:43:19,356 Daddy, I'd like to speak with you and Mama a minute. 725 00:43:19,380 --> 00:43:21,580 All right. Pa, I'll be right along. 726 00:43:23,551 --> 00:43:26,919 I've been thinking a lot about what you both said yesterday. 727 00:43:28,189 --> 00:43:30,222 I'm sorry I shouted at you, John-Boy. 728 00:43:31,826 --> 00:43:34,104 It's just that I was all stirred up about Ben, and... 729 00:43:34,128 --> 00:43:37,262 And then it looked like you were going to make things worse, and... 730 00:43:38,733 --> 00:43:39,832 I know. 731 00:43:41,969 --> 00:43:45,209 You're his mama, and you told me what you felt. 732 00:43:45,673 --> 00:43:47,993 I understand that. I appreciate it. 733 00:43:50,078 --> 00:43:54,313 But as a newspaperman, I have to say I think you're 100% wrong. 734 00:43:55,983 --> 00:43:58,328 So I'm going to go halfway with you on it. 735 00:43:58,352 --> 00:43:59,685 Mama, I love Ben. 736 00:44:01,122 --> 00:44:02,465 You know that. 737 00:44:02,489 --> 00:44:05,669 I wouldn't do anything in the world to harm him. 738 00:44:05,693 --> 00:44:07,504 But I got to print these stories. 739 00:44:07,528 --> 00:44:09,773 I thought you said you were going to meet me halfway. 740 00:44:09,797 --> 00:44:12,642 I am. 741 00:44:12,666 --> 00:44:16,013 I'm going to put Ben's story and the Thornbury story on the back page. 742 00:44:16,037 --> 00:44:18,070 I'm going to bury them. 743 00:44:22,610 --> 00:44:25,055 But you're still going to print them? 744 00:44:25,079 --> 00:44:26,445 I have to, Mama. 745 00:44:35,256 --> 00:44:36,655 What do you think? 746 00:44:39,293 --> 00:44:41,705 I think you ought to put your conscience into that press 747 00:44:41,729 --> 00:44:43,462 and see what comes out. 748 00:44:54,675 --> 00:44:58,122 John, you know how strongly I feel about this. Why didn't you back me up? 749 00:44:58,146 --> 00:45:02,059 Honey, we have raised our children never to hide the truth, 750 00:45:02,083 --> 00:45:05,062 to be honest even if it hurts. 751 00:45:05,086 --> 00:45:08,932 You can't turn around and tell them something different now. 752 00:45:08,956 --> 00:45:11,668 No, come on, come on, let's go for a walk. 753 00:45:11,692 --> 00:45:12,692 Come on. 754 00:45:15,663 --> 00:45:20,343 This family has been through fire, pestilence, drought, 755 00:45:20,367 --> 00:45:24,414 a civil war and a world war. 756 00:45:24,438 --> 00:45:27,017 I don't think some little story in a backwoods newspaper 757 00:45:27,041 --> 00:45:29,161 is going to finish us off now. 758 00:45:38,652 --> 00:45:40,264 What are you doing? 759 00:45:40,288 --> 00:45:42,065 I'm doing a test print on the front page. 760 00:45:42,089 --> 00:45:43,867 We haven't got a front page. 761 00:45:43,891 --> 00:45:45,769 Yes, we do. 762 00:45:45,793 --> 00:45:46,892 What? 763 00:45:49,864 --> 00:45:51,175 Mmm-mmm. 764 00:45:51,199 --> 00:45:53,598 Those stories are going in the back, Ben. 765 00:46:00,474 --> 00:46:03,508 John-Boy, I really think they should be put on the front page. 766 00:46:06,747 --> 00:46:07,813 Yeah? 767 00:46:09,416 --> 00:46:10,916 You really think so? 768 00:46:13,888 --> 00:46:17,356 John-Boy, if I wasn't your brother, they'd be on the front page. 769 00:46:19,760 --> 00:46:21,438 Well, it looks pretty good, doesn't it? 770 00:46:21,462 --> 00:46:23,562 Look at that type, all laid out straight. 771 00:46:27,634 --> 00:46:29,268 Good man, Ben. 772 00:46:30,738 --> 00:46:32,204 Let's get to work. 773 00:46:43,150 --> 00:46:45,495 In spite of all the obstacles and handicaps, 774 00:46:45,519 --> 00:46:47,364 my brother and I finally did manage 775 00:46:47,388 --> 00:46:50,533 to put the first edition of The Blue Ridge Chronicle to bed, 776 00:46:50,557 --> 00:46:53,803 as they say in the newspaper business. 777 00:46:53,827 --> 00:46:56,439 With the publication of that first edition, 778 00:46:56,463 --> 00:46:59,877 I embarked upon a whole new adventure in my life. 779 00:46:59,901 --> 00:47:03,213 As usual, I had the help and support of my family. 780 00:47:03,237 --> 00:47:06,616 They shared my pride and my sense of accomplishment. 781 00:47:06,640 --> 00:47:08,685 But, most of all, 782 00:47:08,709 --> 00:47:12,389 we shared the knowledge that, rather than dividing or estranging our family, 783 00:47:12,413 --> 00:47:14,824 the conflict we had just come through 784 00:47:14,848 --> 00:47:17,694 seemed to give us a new respect for the different ways 785 00:47:17,718 --> 00:47:20,452 each of us could work for what all of us wanted. 786 00:47:30,331 --> 00:47:32,509 - Daddy? - What is it, honey? 787 00:47:32,533 --> 00:47:34,378 I'm thinking about next Saturday night. 788 00:47:34,402 --> 00:47:36,713 Fretting about being the only one with no place to go? 789 00:47:36,737 --> 00:47:38,248 Mmm-hmm. 790 00:47:38,272 --> 00:47:41,818 Tell you what. Maybe you and me and your mama could go into Rockfish 791 00:47:41,842 --> 00:47:43,787 for an ice cream soda. Would that help? 792 00:47:43,811 --> 00:47:46,423 Oh, yes, Daddy. And there's one other thing. 793 00:47:46,447 --> 00:47:48,025 I wish all the other children 794 00:47:48,049 --> 00:47:49,993 would stay home while I get to go out. 795 00:47:50,017 --> 00:47:52,396 You're going to have to speak to them about that, honey. 796 00:47:52,420 --> 00:47:53,530 Good night, Daddy. 797 00:47:53,554 --> 00:47:55,220 Good night, Elizabeth. 59222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.