All language subtitles for The Closer S05E13 The Life 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,927 --> 00:00:28,962 Hey, honey. 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,698 I brought you Some doughnuts. 3 00:00:30,764 --> 00:00:33,267 Ooh! Doughnuts? 4 00:00:36,270 --> 00:00:38,706 Coffee first, Coffee first. 5 00:00:43,577 --> 00:00:46,614 Where -- Where are the doughnuts? 6 00:00:47,881 --> 00:00:50,618 Actually... 7 00:00:51,552 --> 00:00:52,520 Aah! 8 00:00:59,727 --> 00:01:00,728 What is that? 9 00:01:00,794 --> 00:01:02,062 What does it look like? 10 00:01:02,130 --> 00:01:03,697 A kitten! 11 00:01:03,764 --> 00:01:04,765 For me? 12 00:01:04,832 --> 00:01:06,267 Oh, fritzi, you can't -- 13 00:01:06,334 --> 00:01:08,302 You can't buy a pet For someone else. 14 00:01:08,369 --> 00:01:10,804 I didn't buy him. He's a rescue. 15 00:01:10,871 --> 00:01:12,940 I -- 16 00:01:13,006 --> 00:01:15,809 Well, he's... 17 00:01:15,876 --> 00:01:17,145 All right, he's cute. 18 00:01:17,211 --> 00:01:19,046 But, look, I-I'm not ready for -- 19 00:01:19,113 --> 00:01:21,048 Did you hear that, Joel? 20 00:01:21,115 --> 00:01:23,351 She thinks you're cute. 21 00:01:23,417 --> 00:01:24,818 Joel? 22 00:01:24,885 --> 00:01:26,754 You named the cat joel? 23 00:01:28,322 --> 00:01:29,723 I didn't even get to help Pick him out. 24 00:01:29,790 --> 00:01:32,226 And kitty can't be replaced Like this. 25 00:01:32,293 --> 00:01:33,261 I know that. 26 00:01:33,327 --> 00:01:35,296 Joel is not kitty. 27 00:01:40,334 --> 00:01:42,736 You can't call the cat joel. Cats are not called joel. 28 00:01:42,803 --> 00:01:45,673 They're called things like Dasher or -- or -- or dancer. 29 00:01:45,739 --> 00:01:47,575 Those are reindeer. 30 00:01:47,641 --> 00:01:49,410 Look, your last cat Didn't have a name at all. 31 00:01:50,911 --> 00:01:53,814 We can call him something else If you want to. 32 00:01:53,881 --> 00:01:55,349 Deputy chief johnson. 33 00:01:55,416 --> 00:01:56,717 Yes, detective sergeant. 34 00:01:56,784 --> 00:01:59,387 Uh, hang on, sergeant gabriel. Just... 35 00:01:59,453 --> 00:02:02,490 Hang on Just one second. 36 00:02:02,556 --> 00:02:05,459 Look, I appreciate The sentiment. I do. 37 00:02:05,526 --> 00:02:08,028 I'm just not ready to start over Again with another pet. 38 00:02:08,095 --> 00:02:09,663 So... 39 00:02:09,730 --> 00:02:11,565 Goodbye... 40 00:02:11,632 --> 00:02:13,167 Joel. 41 00:02:15,169 --> 00:02:16,204 Sorry. 42 00:02:17,938 --> 00:02:19,907 Bye, now. Bye. 43 00:02:21,242 --> 00:02:23,377 Yes, sergeant? 44 00:02:30,751 --> 00:02:33,153 Hey, there. 45 00:02:47,134 --> 00:02:48,469 Oh! Geez! 46 00:02:48,536 --> 00:02:50,771 For heaven's sakes! 47 00:02:52,473 --> 00:02:54,708 What does l.A. Have in store For us today, commander? 48 00:02:54,775 --> 00:02:57,211 I wish I could say "The usual." 49 00:02:57,278 --> 00:02:59,480 I'll give you the grand tour. Come on. 50 00:02:59,547 --> 00:03:01,582 Thank you. 51 00:03:01,649 --> 00:03:04,652 Neighbors say this house has Been sitting empty for a year, 52 00:03:04,718 --> 00:03:07,120 But a few members Of the tres colores 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,757 Have taken it over As a party spot. 54 00:03:11,325 --> 00:03:12,560 Watch the puke, chief. 55 00:03:12,626 --> 00:03:14,094 Ugh. 56 00:03:14,161 --> 00:03:16,397 Uh, come this way, Please. 57 00:03:27,375 --> 00:03:29,877 Gangs keep recruiting them Younger and younger. 58 00:03:29,943 --> 00:03:32,179 Yeah, and we keep getting Older and older. 59 00:03:36,584 --> 00:03:39,387 He had a fight with the fiancée Again last night. 60 00:03:39,453 --> 00:03:41,255 I hope It's the last one. 61 00:03:43,357 --> 00:03:45,225 Time of death? 62 00:03:46,394 --> 00:03:47,795 Time of death. 63 00:03:47,861 --> 00:03:50,431 Time of death, yes. Midnight, give or take an hour. 64 00:03:50,498 --> 00:03:52,633 Sorry. I never get Used to the young ones. 65 00:03:52,700 --> 00:03:56,003 Yeah, well Neither do we. 66 00:03:59,139 --> 00:04:00,541 Chief. 67 00:04:00,608 --> 00:04:05,245 The kid was shot over here Three times in the gut, pukes, 68 00:04:05,313 --> 00:04:06,714 Then crawls... 69 00:04:06,780 --> 00:04:10,684 To where He finally bleeds out... 70 00:04:10,751 --> 00:04:12,453 Right here. 71 00:04:18,091 --> 00:04:19,627 His fingertip's gone. 72 00:04:19,693 --> 00:04:21,462 Yeah, I found it Stuck to the wall -- 73 00:04:21,529 --> 00:04:22,663 Shot clean off. 74 00:04:22,730 --> 00:04:24,398 Probably had his hand Out front. 75 00:04:24,465 --> 00:04:27,000 Uh, just giving up. 76 00:04:27,067 --> 00:04:29,169 So, close range. 77 00:04:29,236 --> 00:04:30,838 Based on the outfit And the location, 78 00:04:30,904 --> 00:04:33,941 I mean, this kid Wanted to be a gangster. 79 00:04:34,007 --> 00:04:35,275 But he's a little young. 80 00:04:35,343 --> 00:04:36,944 And look at his tattoo. 81 00:04:40,914 --> 00:04:41,982 A wannabe. 82 00:04:42,049 --> 00:04:43,884 Buzz, make sure you get A shot of that, please. 83 00:04:43,951 --> 00:04:47,688 So, what, you think this is The first round in a gang war? 84 00:04:47,755 --> 00:04:50,324 It takes a lot of cojones To walk through the front door 85 00:04:50,391 --> 00:04:53,394 In hostile territory And shoot a kid. 86 00:05:00,233 --> 00:05:01,101 Brenda: does our victim Have a name? 87 00:05:01,168 --> 00:05:02,536 No wallet, no I.D., 88 00:05:02,603 --> 00:05:04,705 But we're pretty sure His name is manuel. 89 00:05:04,772 --> 00:05:07,207 We got a 911 call From a pay phone. 90 00:05:07,274 --> 00:05:11,412 A male voice said a manuel was Shot to death at this address. 91 00:05:11,479 --> 00:05:14,014 I mean, The kid's not even 12. 92 00:05:14,081 --> 00:05:16,617 Does anybody know The nearest middle school? 93 00:05:16,684 --> 00:05:18,719 Public? Taft or harding. 94 00:05:18,786 --> 00:05:20,621 Yeah, and there's a, uh, Catholic school 95 00:05:20,688 --> 00:05:22,456 A couple of blocks South from here -- 96 00:05:22,523 --> 00:05:24,858 "Saint" something Or "Our lady of" whatever. 97 00:05:24,925 --> 00:05:26,560 Please get All their yearbooks. 98 00:05:26,627 --> 00:05:28,562 See if you can get a photo That matches up to our boy. 99 00:05:28,629 --> 00:05:30,731 We need to find out Manuel's last name 100 00:05:30,798 --> 00:05:32,900 So we can make a notification To his parents. 101 00:05:32,966 --> 00:05:34,735 Then maybe we can Learn more about him 102 00:05:34,802 --> 00:05:38,406 Than the fact that he... Likes gum. 103 00:05:41,475 --> 00:05:43,243 Strawberry. 104 00:05:43,310 --> 00:05:45,245 Pukey strawberry. 105 00:05:53,286 --> 00:05:56,457 Sanchez: dead kid is manuel -- Manuel soto. 106 00:05:56,524 --> 00:05:59,660 12 years old, Went to harding middle school. 107 00:05:59,727 --> 00:06:01,429 No sports, no honor roll, 108 00:06:01,495 --> 00:06:04,031 But according to the principal, He wasn't much trouble, chief. 109 00:06:04,097 --> 00:06:05,365 Yeah, yet. 110 00:06:05,433 --> 00:06:06,734 What do you mean "Yet"? 111 00:06:06,800 --> 00:06:08,702 Well, manuel soto comes From a bad family. 112 00:06:08,769 --> 00:06:10,638 His father did 11 years For stabbing a guy, 113 00:06:10,704 --> 00:06:12,506 And his big brother Is cruz soto. 114 00:06:12,573 --> 00:06:14,542 Who's doing seven years At pelican bay 115 00:06:14,608 --> 00:06:15,909 For assault, battery, 116 00:06:15,976 --> 00:06:18,245 And possession Of a fully automatic weapon. 117 00:06:18,311 --> 00:06:20,914 Gabriel: Now, he's the guy that used to Run the tres colores, right? 118 00:06:20,981 --> 00:06:22,382 Well, We think he still does, 119 00:06:22,450 --> 00:06:24,618 Only now He's doing it from prison. 120 00:06:24,685 --> 00:06:27,621 Has his first parole hearing In a month. 121 00:06:27,688 --> 00:06:30,624 So, cruz soto's little brother Gets shot to death 122 00:06:30,691 --> 00:06:33,494 Right in the middle Of three c's territory. 123 00:06:33,561 --> 00:06:35,195 Someone's making Quite a statement. 124 00:06:35,262 --> 00:06:37,130 Well, if this is A gang war, chief, 125 00:06:37,197 --> 00:06:40,033 Shooting a young boy like this Is way over the line. 126 00:06:40,100 --> 00:06:41,569 It's going to get ugly. 127 00:06:41,635 --> 00:06:44,037 All right, I'll put a call in To pelican bay, 128 00:06:44,104 --> 00:06:47,641 Get cruz moved into isolation So he can't send out any orders 129 00:06:47,708 --> 00:06:49,810 Or get any info From the outside. 130 00:06:49,877 --> 00:06:51,879 Okay. Thank you, commander. 131 00:06:51,945 --> 00:06:53,113 In other news, 132 00:06:53,180 --> 00:06:55,182 S.I.D. Sent over print reports From the house. 133 00:06:55,248 --> 00:06:57,518 Two matches -- Known three c's. 134 00:06:57,585 --> 00:07:02,523 One of them is rafael mendez, A.K.A. Sniper. 135 00:07:02,590 --> 00:07:03,757 And the other's -- 136 00:07:03,824 --> 00:07:07,661 Um, name's felix vega, A.K.A. Stank. 137 00:07:07,728 --> 00:07:09,196 Anyway, We got some partials 138 00:07:09,262 --> 00:07:11,699 We haven't been able to match up With anything yet. 139 00:07:11,765 --> 00:07:14,702 And, uh, we're still processing The rest of the garbage. 140 00:07:14,768 --> 00:07:18,038 Okay, so, um, these gentlemen, Stank and sniper, 141 00:07:18,105 --> 00:07:19,673 Are either suspects Or witnesses. 142 00:07:19,740 --> 00:07:21,675 Lieutenant flynn And provenza, 143 00:07:21,742 --> 00:07:23,644 Please bring them in So we can have a little chat. 144 00:07:23,711 --> 00:07:25,979 Lieutenant tao, let's get Search warrants for their homes, 145 00:07:26,046 --> 00:07:27,615 See if a 9-millimeter handgun Turns up. 146 00:07:27,681 --> 00:07:28,916 And, detective sergeant Gabriel 147 00:07:28,982 --> 00:07:31,485 And detective sanchez, With me, please. 148 00:07:31,552 --> 00:07:33,887 We get to notify Manuel's parents. 149 00:07:33,954 --> 00:07:35,489 Thank you. 150 00:07:39,159 --> 00:07:40,961 Señor soto. 151 00:07:50,003 --> 00:07:53,106 Sir, you are going to Have to secure that dog. 152 00:07:56,176 --> 00:07:58,211 Espera. 153 00:08:00,180 --> 00:08:01,949 Iquitate! 154 00:08:05,185 --> 00:08:06,453 Gracias. 155 00:08:06,520 --> 00:08:07,955 It's open. 156 00:08:17,798 --> 00:08:20,300 Brenda: Is mrs. Soto around? 157 00:08:20,367 --> 00:08:21,735 Not for eight years. 158 00:08:21,802 --> 00:08:23,704 Sir, is there anyone else In this house? 159 00:08:24,872 --> 00:08:27,007 Sir, is there Anyone else here? 160 00:08:34,848 --> 00:08:36,950 Sanchez: we're looking For your son manuel. 161 00:08:37,017 --> 00:08:38,085 Is he around? 162 00:08:38,151 --> 00:08:40,020 No. 163 00:08:40,087 --> 00:08:41,855 What's this about? 164 00:08:41,922 --> 00:08:43,423 Did manuel sleep here Last night? 165 00:08:43,490 --> 00:08:44,692 Nope. 166 00:08:44,758 --> 00:08:46,126 When was the last time You spoke to him? 167 00:08:46,193 --> 00:08:47,828 He called on his cell phone Yesterday -- 168 00:08:47,895 --> 00:08:50,163 Said he was spending the night At a friend's house. 169 00:08:52,199 --> 00:08:55,035 Mr. Soto, would you please Sit down, sir? 170 00:09:10,350 --> 00:09:12,119 Sir, I'm very sorry To have to tell you this, 171 00:09:12,185 --> 00:09:15,288 But we found manuel, And he had been shot to death. 172 00:09:17,157 --> 00:09:18,525 I understand This is terrible news, 173 00:09:18,592 --> 00:09:19,827 But we're here to help. 174 00:09:24,564 --> 00:09:26,867 I don't need your help. 175 00:09:26,934 --> 00:09:30,671 Well, I apologize, But we need yours. 176 00:09:30,738 --> 00:09:33,240 Any idea who would want To do this to manuel? 177 00:09:34,708 --> 00:09:35,776 Was he in a gang? 178 00:09:35,843 --> 00:09:37,577 No. He wasn't ready. 179 00:09:37,645 --> 00:09:40,080 He had A tres colores tattoo. 180 00:09:42,650 --> 00:09:44,184 Like this one? 181 00:09:45,919 --> 00:09:47,087 Hey. 182 00:09:47,154 --> 00:09:52,225 I hear the city gives you $2,000 For a funeral, right? 183 00:09:55,595 --> 00:09:56,864 When can I get That money? 184 00:09:56,930 --> 00:09:58,531 We'll look into it. 185 00:09:58,598 --> 00:10:00,701 What about Your other son 186 00:10:00,768 --> 00:10:02,770 I understand That he's in prison 187 00:10:02,836 --> 00:10:04,738 And one of the top leaders Of the three c's. 188 00:10:04,805 --> 00:10:06,840 Maybe a rival gang was trying To intimidate him 189 00:10:06,907 --> 00:10:08,041 By hurting manuel. 190 00:10:13,213 --> 00:10:16,116 I think I hear my dog. 191 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 Mr. Soto said His son called on his cell, 192 00:10:19,853 --> 00:10:22,155 But there was no phone on manuel When we found him. 193 00:10:22,222 --> 00:10:23,623 I'll check With all the carriers 194 00:10:23,691 --> 00:10:24,624 And see if he has An account, chief. 195 00:10:24,692 --> 00:10:26,059 Thank you. 196 00:10:26,126 --> 00:10:28,128 And let's see to it Our father of the year 197 00:10:28,195 --> 00:10:29,763 Gets his burial money From the city. 198 00:10:29,830 --> 00:10:30,798 Yes, ma'am. Gabriel: All right, thanks. 199 00:10:30,864 --> 00:10:32,099 Got the search warrant 200 00:10:32,165 --> 00:10:34,234 On felix vega, A.K.A. Stank's, house. 201 00:10:34,301 --> 00:10:36,103 Excellent. 202 00:10:56,757 --> 00:10:58,091 Uh... Pardon me, detective...? 203 00:10:58,158 --> 00:10:59,727 Ranski, Hollenbeck homicide. 204 00:10:59,793 --> 00:11:01,962 What on earth Is going on here? 205 00:11:02,029 --> 00:11:03,864 Two dead bodies In the backyard. 206 00:11:03,931 --> 00:11:06,166 Okay. Uh, thank you. We'll take it from here. 207 00:11:06,233 --> 00:11:08,736 Actually, you'll have To talk to my watch Commander about that. 208 00:11:08,802 --> 00:11:11,905 In the meantime, You're welcome to...Observe. 209 00:11:11,972 --> 00:11:14,742 Gabriel: uh-huh. Well, that -- that stinks -- 210 00:11:14,808 --> 00:11:17,110 A double homicide, Probably no witnesses, I bet. 211 00:11:17,177 --> 00:11:19,813 How many other unsolved murders Are on your books, detective? 212 00:11:19,880 --> 00:11:21,114 And if you don't solve These two, 213 00:11:21,181 --> 00:11:23,416 How will that look At your year 214 00:11:24,985 --> 00:11:26,353 You really want these murders? 215 00:11:26,419 --> 00:11:28,388 Just think of it As an early christmas present 216 00:11:28,455 --> 00:11:29,957 From me to you. 217 00:11:41,101 --> 00:11:42,335 Casings are 9-millimeter -- 218 00:11:42,402 --> 00:11:44,404 Same as the ones We found near manuel. 219 00:11:48,008 --> 00:11:49,509 All right, The coroner's assistant 220 00:11:49,576 --> 00:11:51,411 Found a wallet On each of them. 221 00:11:51,478 --> 00:11:54,547 Okay, this must be felix vega, A.K.A. Stank. 222 00:11:54,614 --> 00:11:55,949 That's him. 223 00:11:56,016 --> 00:11:59,987 Over here, trying to run away, Must have been... 224 00:12:01,021 --> 00:12:03,056 Camilla santiago. 225 00:12:04,657 --> 00:12:06,026 Huh? 226 00:12:07,327 --> 00:12:08,428 No, no. 227 00:12:08,495 --> 00:12:11,031 He doesn't look Like a camilla to me. 228 00:12:18,738 --> 00:12:20,740 It's a shame about cruz soto's Little brother being murdered, 229 00:12:20,808 --> 00:12:22,109 But narcotics Is in the late stages 230 00:12:22,175 --> 00:12:24,044 Of a six-month operation In that neighborhood. 231 00:12:24,111 --> 00:12:26,113 I'm gonna need major crimes To keep a low profile 232 00:12:26,179 --> 00:12:27,580 During the first couple days Of your murder investigation. 233 00:12:27,647 --> 00:12:29,316 What do you need? 234 00:12:29,382 --> 00:12:32,920 I need you to put A crime-suppression Detail into place. 235 00:12:32,986 --> 00:12:34,254 Excuse me?! 236 00:12:34,321 --> 00:12:35,923 Saturate the neighborhood With black-and-whites, 237 00:12:35,989 --> 00:12:39,159 25 or 30 extra units 24/7 for the next week. 238 00:12:39,226 --> 00:12:42,329 Yeah, yeah, I know what A crime-suppression detail is. 239 00:12:42,395 --> 00:12:44,798 It's basically the Exact opposite of what I just said I need. 240 00:12:44,865 --> 00:12:46,867 I have a murdered 12-year-old boy 241 00:12:46,934 --> 00:12:48,301 And two Dead tres colores. 242 00:12:48,368 --> 00:12:50,237 This could be the beginning Of a gang war. 243 00:12:50,303 --> 00:12:52,973 Except all the bodies Are piling up on one side. 244 00:12:53,040 --> 00:12:54,307 It sounds Less like a gang war, 245 00:12:54,374 --> 00:12:56,476 More like An internal power struggle. 246 00:12:56,543 --> 00:12:58,345 Cruz soto's been in jail For a long time. 247 00:12:58,411 --> 00:13:00,948 Maybe his gang is not So excited about him Getting out on parole. 248 00:13:01,014 --> 00:13:02,482 No, no, no, no, no -- From what I hear, 249 00:13:02,549 --> 00:13:04,517 Cruz is still completely In charge of the three c's. 250 00:13:04,584 --> 00:13:05,819 Can you prove that? 251 00:13:05,886 --> 00:13:07,855 Because, according To his official record, 252 00:13:07,921 --> 00:13:11,124 He's behaved so well That they're gonna have to Let him out next month -- 253 00:13:11,191 --> 00:13:12,960 Unless You have information 254 00:13:13,026 --> 00:13:14,794 About his little brother's Murder that I'm unaware of. 255 00:13:14,862 --> 00:13:16,196 I have A dead gang member 256 00:13:16,263 --> 00:13:18,665 That we can put At manuel's crime scene 257 00:13:18,731 --> 00:13:20,667 Who had an atm card In his pocket 258 00:13:20,733 --> 00:13:22,402 Belonging To a camilla santiago. 259 00:13:22,469 --> 00:13:25,505 Is this camilla in a gang, Related to a gang member? 260 00:13:25,572 --> 00:13:26,806 We don't know. She's missing. 261 00:13:26,874 --> 00:13:27,975 Uh-huh. 262 00:13:28,041 --> 00:13:30,043 You know what This sounds like to me? 263 00:13:30,944 --> 00:13:32,012 A major crime. 264 00:13:32,079 --> 00:13:34,281 Is there any way I can help you 265 00:13:34,347 --> 00:13:36,749 That won't cost thousands Of dollars from another division 266 00:13:36,816 --> 00:13:38,718 Or interrupt An ongoing investigation? 267 00:13:38,785 --> 00:13:39,953 No. 268 00:13:41,989 --> 00:13:44,624 Fine. We'll do what we can On our own. 269 00:13:44,691 --> 00:13:46,894 Thank you. 270 00:13:51,631 --> 00:13:52,933 Hello? 271 00:13:53,000 --> 00:13:55,535 I called to tell you Not to bother stopping 272 00:13:55,602 --> 00:13:58,571 To pick up fresh kitty litter On your way home, 273 00:13:58,638 --> 00:14:00,240 'cause I already got some. 274 00:14:00,307 --> 00:14:02,976 Fritzi, I told you -- I don't want joel. 275 00:14:03,043 --> 00:14:04,577 I believe you. 276 00:14:04,644 --> 00:14:06,779 That's why I've decided To keep him for myself. 277 00:14:06,846 --> 00:14:08,315 What?! Yes. 278 00:14:08,381 --> 00:14:11,985 Joel is no longer your kitten. He's mine. 279 00:14:12,052 --> 00:14:14,421 Unless you're the only one Allowed to have pets. 280 00:14:14,487 --> 00:14:17,024 You and joel are trying To manipulate me. 281 00:14:17,090 --> 00:14:18,458 We are not. 282 00:14:18,525 --> 00:14:20,627 You -- 283 00:14:22,429 --> 00:14:23,563 Never mind. 284 00:14:25,532 --> 00:14:28,001 She's coming around. 285 00:14:55,595 --> 00:14:58,165 Detective sergeant gabriel, Please tell me we found 286 00:14:58,231 --> 00:15:00,367 A 9-millimeter handgun At felix vega's home. 287 00:15:00,433 --> 00:15:02,035 Uh, well, I can't, Because we didn't. 288 00:15:02,102 --> 00:15:03,836 But, but, but, but... 289 00:15:03,903 --> 00:15:07,007 Our casings jumped to The front of the line Down at ballistics. 290 00:15:07,074 --> 00:15:08,475 Sanchez: chief, None of the phone companies 291 00:15:08,541 --> 00:15:10,177 Has a number Under manuel's name. 292 00:15:10,243 --> 00:15:12,980 But his father's wireless Account has two lines -- 293 00:15:13,046 --> 00:15:14,714 One for him And maybe the other for manuel. 294 00:15:14,781 --> 00:15:16,516 Did you dump Mr. Soto's phones? 295 00:15:16,583 --> 00:15:18,151 Some junior lawyer At the phone company 296 00:15:18,218 --> 00:15:20,053 Says we don't have Probable cause. 297 00:15:20,120 --> 00:15:22,222 I have a dead 12-year-old Shot to bits 298 00:15:22,289 --> 00:15:23,923 And two Dead gang members. 299 00:15:23,991 --> 00:15:25,058 That's not Probable cause? 300 00:15:25,125 --> 00:15:27,394 What about Camilla santiago? 301 00:15:27,460 --> 00:15:28,928 Any word From surveillance? 302 00:15:28,996 --> 00:15:30,730 Yeah, the unit has been Outside of her apartment 303 00:15:30,797 --> 00:15:33,866 Ever since we found the I.D., But no sign of camilla yet. 304 00:15:33,933 --> 00:15:36,803 Provenza: And she's not answering Her home phone or her cell, 305 00:15:36,869 --> 00:15:40,073 But no missing-persons report Has been filed. 306 00:15:40,140 --> 00:15:42,209 Turns out She has used her atm card 307 00:15:42,275 --> 00:15:44,077 In the last two days, Though. 308 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 Tao: but it wasn't camilla Making the withdrawals. 309 00:15:46,213 --> 00:15:49,249 Check out the surveillance video From these banks. 310 00:15:49,316 --> 00:15:51,418 Friday night, 11:30 p.M., 311 00:15:51,484 --> 00:15:53,786 This guy took out The daily max of $400 312 00:15:53,853 --> 00:15:54,887 From camilla's account. 313 00:15:54,954 --> 00:15:56,789 Buzz, Go to the next one. 314 00:15:58,091 --> 00:15:59,559 Saturday, 12:07 a.M. 315 00:15:59,626 --> 00:16:00,994 Technically a new day -- 316 00:16:01,061 --> 00:16:02,996 Another $400 A couple blocks away. 317 00:16:03,063 --> 00:16:04,297 I need a face, Lieutenant. 318 00:16:04,364 --> 00:16:06,866 Sunday, 11:13 a.M., Same vicinity. 319 00:16:06,933 --> 00:16:09,936 Only this time, he just takes $200 from camilla's account. 320 00:16:10,003 --> 00:16:13,006 Gabriel: Looks like someone knew how Not to get their picture taken. 321 00:16:13,073 --> 00:16:15,175 Freeze that, buzz. 322 00:16:17,077 --> 00:16:18,345 Manuel soto. 323 00:16:18,411 --> 00:16:21,281 The day before We found him dead. 324 00:16:21,348 --> 00:16:23,250 But, buzz, what's he holding In his other hand? 325 00:16:23,316 --> 00:16:25,052 Could you punch in On that, please? 326 00:16:25,118 --> 00:16:26,519 Sanchez: cell Phone. 327 00:16:26,586 --> 00:16:28,255 That gets us probable cause With the phone company. 328 00:16:28,321 --> 00:16:30,623 We need to find Camilla santiago -- now. 329 00:16:31,891 --> 00:16:35,995 Hello? L.A.P.D. Anybody here? 330 00:16:36,063 --> 00:16:36,729 Camilla? 331 00:16:36,796 --> 00:16:38,098 L.A.P.D.! 332 00:16:38,165 --> 00:16:38,798 Camilla! 333 00:16:38,865 --> 00:16:41,168 Anybody here? 334 00:16:42,102 --> 00:16:44,404 Well...No body. 335 00:16:44,471 --> 00:16:47,040 At least not here, Anyway. 336 00:16:47,107 --> 00:16:48,808 Want to call s.I.D. Again? 337 00:16:48,875 --> 00:16:49,876 Yeah. 338 00:16:55,348 --> 00:16:56,583 Oh. 339 00:17:00,453 --> 00:17:01,788 Hello, sergeant gabriel. 340 00:17:01,854 --> 00:17:04,457 Chief, s.I.D. Found Four distinct sets of prints 341 00:17:04,524 --> 00:17:06,059 Here In camilla's apartment. 342 00:17:06,126 --> 00:17:06,926 H-hold on. 343 00:17:06,993 --> 00:17:08,228 Yeah, hello, chief. 344 00:17:08,295 --> 00:17:10,430 Yeah, we found A partial right thumbprint, 345 00:17:10,497 --> 00:17:12,365 Which matches Camilla's thumbprint 346 00:17:12,432 --> 00:17:13,933 From her dmv records. 347 00:17:14,000 --> 00:17:15,902 And we have Positive matches 348 00:17:15,968 --> 00:17:17,904 On felix vega And rafael mendez. 349 00:17:17,970 --> 00:17:19,005 They were here, chief. 350 00:17:19,072 --> 00:17:19,772 Okay. 351 00:17:19,839 --> 00:17:21,374 What about manuel? 352 00:17:21,441 --> 00:17:23,243 Was manuel the fourth set Of prints we found here? 353 00:17:23,310 --> 00:17:24,144 Oh, here, let me see. 354 00:17:24,211 --> 00:17:25,745 Uh, chief? 355 00:17:25,812 --> 00:17:28,115 Chief, uh, we don't know Who the fourth set belongs to, 356 00:17:28,181 --> 00:17:30,183 But I did have s.I.D. Run camilla's prints 357 00:17:30,250 --> 00:17:32,252 Against some Of the unidentified partials 358 00:17:32,319 --> 00:17:34,621 From the tres colores party House, and they got a match. 359 00:17:34,687 --> 00:17:36,423 Wait a minute -- Are you saying that 360 00:17:36,489 --> 00:17:39,392 Camilla santiago was at the House where manuel was murdered? 361 00:17:39,459 --> 00:17:41,261 That's right, chief. Are they sure? 362 00:17:41,328 --> 00:17:44,231 Absolutely positive. 363 00:17:44,297 --> 00:17:46,566 Okay, uh, thank you, sergeant. B-bye-bye. 364 00:17:46,633 --> 00:17:48,468 Chief, I got The sotos' phone records. 365 00:17:48,535 --> 00:17:49,602 Oh. 366 00:17:49,669 --> 00:17:51,238 Manuel called home, Like his father said. 367 00:17:51,304 --> 00:17:53,039 Did he contact anyone After that? 368 00:17:53,106 --> 00:17:54,274 Dialed Two more numbers -- 369 00:17:54,341 --> 00:17:56,409 911, hung up Before they got connected, 370 00:17:56,476 --> 00:17:59,846 And the last call Was to a number with An 818 area code -- 371 00:17:59,912 --> 00:18:00,713 Anna santiago. 372 00:18:01,948 --> 00:18:03,983 Do you want me To talk to her, chief? 373 00:18:04,050 --> 00:18:05,618 Oh, yes, please. 374 00:18:07,086 --> 00:18:08,188 Hello, ms. Santiago? 375 00:18:08,255 --> 00:18:10,890 My name is Detective julio sanchez. 376 00:18:10,957 --> 00:18:12,192 I am with the l.A.P.D. 377 00:18:12,259 --> 00:18:14,161 I am, ma'am. 378 00:18:14,227 --> 00:18:15,762 Uh, pl-- listen. Please -- 379 00:18:15,828 --> 00:18:17,063 No. 380 00:18:17,130 --> 00:18:19,366 Hello, hello. My name is deputy chief johnson. 381 00:18:19,432 --> 00:18:22,969 Are you related To camilla santiago? 382 00:18:23,035 --> 00:18:26,373 Okay, ms. Santiago, do you know Where your daughter is? 383 00:18:26,439 --> 00:18:29,642 Ma'am, I assure you I am With the police department. 384 00:18:30,743 --> 00:18:32,479 Okay. Uh, I'll prove it to you. 385 00:18:32,545 --> 00:18:34,181 I'm going to send A detective 386 00:18:34,247 --> 00:18:37,350 And two uniformed officers To pick you up. 387 00:18:37,417 --> 00:18:39,252 Okay, I'll send A black-and-white. 388 00:18:39,319 --> 00:18:41,488 It'll be at your house In five minutes. 389 00:18:42,355 --> 00:18:43,490 Yes, ma'am. 390 00:18:43,556 --> 00:18:45,158 Oh. Oh, oh. Uh, thank you. Bye. 391 00:18:45,225 --> 00:18:46,159 Sorry. 392 00:18:46,226 --> 00:18:47,827 Thank you. 393 00:18:57,904 --> 00:18:59,206 Why didn't you believe 394 00:18:59,272 --> 00:19:01,641 Detective sanchez Was a police officer? 395 00:19:01,708 --> 00:19:03,210 People impersonate cops Sometimes. 396 00:19:03,276 --> 00:19:06,779 And why would you be Concerned about that? 397 00:19:06,846 --> 00:19:09,249 Just being careful. 398 00:19:09,316 --> 00:19:11,584 Well, I assure you We are the real deal. 399 00:19:11,651 --> 00:19:14,754 So, if there's something That you need to tell us About your daughter -- 400 00:19:14,821 --> 00:19:16,155 I -- 401 00:19:18,525 --> 00:19:21,261 There's nothing You can do. 402 00:19:21,328 --> 00:19:22,529 I have reason to believe 403 00:19:22,595 --> 00:19:24,331 That your daughter Is in serious danger. 404 00:19:24,397 --> 00:19:27,033 So if you know where she is, Please tell me. 405 00:19:27,099 --> 00:19:28,535 You're too late. 406 00:19:30,503 --> 00:19:31,904 What do you mean By that? 407 00:19:31,971 --> 00:19:32,939 Did -- Did something happen? 408 00:19:33,606 --> 00:19:35,208 Yes. 409 00:19:35,275 --> 00:19:37,510 But she told me "No police." 410 00:19:37,577 --> 00:19:40,480 She's been through Enough. 411 00:19:40,547 --> 00:19:42,682 Now she wants To be left alone. 412 00:19:44,417 --> 00:19:45,852 So camilla is alive. 413 00:19:47,153 --> 00:19:48,855 Ms. Santiago, Where is she? 414 00:19:48,921 --> 00:19:50,156 Where were you? 415 00:19:50,223 --> 00:19:53,893 Where were you When she needed you? 416 00:19:53,960 --> 00:19:55,862 Several men Broke into camilla's apartment. 417 00:19:55,928 --> 00:19:57,764 Two gang members Had her atm card. 418 00:19:57,830 --> 00:20:01,033 Now, I understand You want to respect Your daughter's wishes, 419 00:20:01,100 --> 00:20:03,736 But whoever did... This... 420 00:20:03,803 --> 00:20:05,638 Might still be looking For your daughter. 421 00:20:05,705 --> 00:20:08,541 So, I'm going to ask you Again 422 00:20:15,515 --> 00:20:17,917 She's at The rape treatment center 423 00:20:17,984 --> 00:20:20,853 On west pico. 424 00:20:20,920 --> 00:20:21,854 Camilla was raped? 425 00:20:21,921 --> 00:20:23,222 Yes. 426 00:20:26,526 --> 00:20:28,127 I will help your daughter. I promise. 427 00:20:28,194 --> 00:20:29,128 No. 428 00:20:29,195 --> 00:20:30,563 You're too late. 429 00:20:44,877 --> 00:20:46,446 Detective hendrix. 430 00:20:46,513 --> 00:20:47,914 I'm lieutenant provenza. 431 00:20:47,980 --> 00:20:50,783 This is deputy chief johnson. Thanks for waiting. 432 00:20:50,850 --> 00:20:51,818 No problem. 433 00:20:51,884 --> 00:20:53,420 How's camilla doing? 434 00:20:53,486 --> 00:20:54,787 Well, it's hard to say. 435 00:20:54,854 --> 00:20:56,656 She's here resting, Which is a start. 436 00:20:56,723 --> 00:20:58,591 But like I told Lieutenant provenza, 437 00:20:58,658 --> 00:21:00,560 She's traumatized -- numb. 438 00:21:00,627 --> 00:21:03,430 I can't get her To officially report. 439 00:21:03,496 --> 00:21:05,732 Her mother Brought her here, right? 440 00:21:05,798 --> 00:21:08,968 Uh, around 2:00 a.M. In the morning. 441 00:21:09,035 --> 00:21:11,003 Apparently, Camilla didn't want to come in, 442 00:21:11,070 --> 00:21:13,740 But her mother convinced her She needed preventive care. 443 00:21:13,806 --> 00:21:16,543 Camilla's mom -- She's tough. 444 00:21:16,609 --> 00:21:17,944 Even talked her daughter 445 00:21:18,010 --> 00:21:20,847 Into letting me see The examination results. 446 00:21:20,913 --> 00:21:22,214 And what did you find? 447 00:21:22,281 --> 00:21:24,250 I promised I'd keep That information confidential. 448 00:21:24,317 --> 00:21:26,018 I understand. I do. 449 00:21:26,085 --> 00:21:28,321 But somehow or other, camilla's Connected to three homicides, 450 00:21:28,388 --> 00:21:29,789 And we need To find out why. 451 00:21:29,856 --> 00:21:33,793 Detective, if your notes Just happen to be lying around, 452 00:21:33,860 --> 00:21:37,997 You might want to, um... Read those to yourself out loud. 453 00:21:38,064 --> 00:21:43,370 And maybe we might just... Happen to overhear them. 454 00:21:57,550 --> 00:22:00,252 Some scrapes, Some bruises -- 455 00:22:00,319 --> 00:22:02,321 Right thigh, knees, 456 00:22:02,389 --> 00:22:05,525 Cheek, shoulders, Forearms... 457 00:22:05,592 --> 00:22:07,860 A concussion with Temporary loss of consciousness, 458 00:22:07,927 --> 00:22:11,030 Which is why She was kept here. 459 00:22:11,097 --> 00:22:12,565 Abrasions on neck, 460 00:22:12,632 --> 00:22:15,334 Significant tearing And trauma to -- 461 00:22:15,402 --> 00:22:18,571 Mm -- both ends. 462 00:22:20,239 --> 00:22:23,843 And plenty of dna evidence, Should she choose to report. 463 00:22:23,910 --> 00:22:26,779 Okay. Thank you so much For your help, detective. 464 00:22:26,846 --> 00:22:28,815 Yes. Uh, thank you, detective. 465 00:22:28,881 --> 00:22:30,417 You've been Very, very helpful. 466 00:22:30,483 --> 00:22:31,884 Ma'am! Where are you going? 467 00:22:31,951 --> 00:22:32,452 To talk to camilla. 468 00:22:32,519 --> 00:22:33,720 Chief, please. 469 00:22:33,786 --> 00:22:35,588 Do you realize What she's been through? 470 00:22:35,655 --> 00:22:39,959 Yes, I do, which is exactly Why I need to talk to her. 471 00:22:42,595 --> 00:22:44,964 I should have listened To my mother. 472 00:22:45,031 --> 00:22:48,868 After I moved out, she told me Not to go out late by myself, 473 00:22:48,935 --> 00:22:50,169 Not to shop at night, 474 00:22:50,236 --> 00:22:53,072 Or if I did, to always ask Someone to walk me to my car. 475 00:22:53,139 --> 00:22:58,210 And I'd worked late, and I Hadn't had any dinner and... 476 00:22:58,277 --> 00:22:59,646 I was in a hurry. 477 00:22:59,712 --> 00:23:01,748 And when was this? 478 00:23:01,814 --> 00:23:02,549 Friday. 479 00:23:02,615 --> 00:23:04,684 Three days ago. 480 00:23:04,751 --> 00:23:07,420 Now, did someone Follow you home? 481 00:23:08,154 --> 00:23:10,757 No. 482 00:23:10,823 --> 00:23:14,093 He grabbed me in the parking lot Outside the grocery store. 483 00:23:15,862 --> 00:23:17,697 It's my fault. I should have Listened to my mom. 484 00:23:17,764 --> 00:23:21,000 No, no, no, no. Don't -- don't blame yourself. 485 00:23:21,067 --> 00:23:22,902 I-I spoke to your mom. 486 00:23:22,969 --> 00:23:24,637 She doesn't blame you, Either. 487 00:23:24,704 --> 00:23:27,974 She just wants us to find The men who did this to you. 488 00:23:32,144 --> 00:23:34,046 Now, you were in a house On alma street. 489 00:23:34,113 --> 00:23:38,017 Do you remember Who was there with you? 490 00:23:38,084 --> 00:23:40,653 I don't remember anything Except... 491 00:23:40,720 --> 00:23:42,755 Running away And calling my mom. 492 00:23:42,822 --> 00:23:44,190 Okay. 493 00:23:44,256 --> 00:23:46,358 Okay, good. Let's -- let's start there. 494 00:23:46,425 --> 00:23:48,495 So, you made the call To your mom. 495 00:23:48,561 --> 00:23:51,363 Did you make any calls After that? 496 00:23:51,430 --> 00:23:52,999 No. 497 00:23:53,866 --> 00:23:54,867 You sure? 498 00:23:54,934 --> 00:23:59,105 Well, I was Gonna call 911, but... 499 00:23:59,171 --> 00:24:03,109 But you hung up Before the call went through. 500 00:24:03,175 --> 00:24:05,678 A-and did you use your own phone To make these calls 501 00:24:05,745 --> 00:24:08,515 Or -- or did you... 502 00:24:08,581 --> 00:24:11,217 ...Did you borrow one From... 503 00:24:13,119 --> 00:24:15,488 ...This boy here? 504 00:24:17,123 --> 00:24:18,491 No. 505 00:24:22,428 --> 00:24:24,030 Okay. 506 00:24:38,077 --> 00:24:40,513 Is that your purse? 507 00:24:50,056 --> 00:24:51,858 Camilla, Where did you get this gun? 508 00:25:10,176 --> 00:25:12,144 Now, I understand That you've been through a lot, 509 00:25:12,211 --> 00:25:14,747 But I need you to tell me Where that gun came from. 510 00:25:16,515 --> 00:25:19,218 I got it from him -- 511 00:25:19,285 --> 00:25:21,988 From that boy there In the yearbook. 512 00:25:23,022 --> 00:25:24,791 I got the cell phone From him, too. 513 00:25:26,626 --> 00:25:28,060 Did he do this to you? 514 00:25:29,328 --> 00:25:31,430 What? 515 00:25:31,497 --> 00:25:32,799 No, he -- 516 00:25:35,234 --> 00:25:39,371 He just stood guard So I wouldn't try to escape. 517 00:25:39,438 --> 00:25:41,574 But I had to get away. I had to. 518 00:25:41,641 --> 00:25:43,542 Of course you did. 519 00:25:45,211 --> 00:25:48,380 So it was just the two of you In that house 520 00:25:48,447 --> 00:25:50,182 Yeah. 521 00:25:50,249 --> 00:25:54,787 The others left -- Went to get some beer. 522 00:25:54,854 --> 00:25:58,758 And I wanted A stick of gum. 523 00:25:58,825 --> 00:26:01,427 I needed to get the... 524 00:26:01,493 --> 00:26:03,462 Taste out of my mouth. 525 00:26:05,131 --> 00:26:08,567 So I asked...Manuel... 526 00:26:08,635 --> 00:26:12,104 To bring me my purse, And he did. 527 00:26:12,171 --> 00:26:12,905 He -- he came closer. 528 00:26:12,972 --> 00:26:15,174 He sat Right across from me. 529 00:26:17,877 --> 00:26:20,813 I told him he could have A piece, too, if he wanted. 530 00:26:20,880 --> 00:26:23,149 And he smiled at me. 531 00:26:24,383 --> 00:26:27,419 And he put the gun down To unwrap his gum, 532 00:26:27,486 --> 00:26:29,756 And I grabbed it. 533 00:26:29,822 --> 00:26:33,459 I got the gun, And I... 534 00:26:33,525 --> 00:26:34,894 I think I shot him. 535 00:26:34,961 --> 00:26:38,130 I-I shot him, and I-I just ran As fast as I could. 536 00:26:38,197 --> 00:26:40,166 I had to Get out of there. 537 00:26:41,400 --> 00:26:44,236 I had to run away Before everybody came back. 538 00:26:50,209 --> 00:26:52,378 Do any of these men Look familiar to you? 539 00:26:54,246 --> 00:26:57,616 Were any of these men with you In the house on alma street? 540 00:27:03,690 --> 00:27:05,457 Good. 541 00:27:05,524 --> 00:27:08,695 Now, which one of them Abducted you outside The grocery store? 542 00:27:08,761 --> 00:27:10,663 He's not here. 543 00:27:11,931 --> 00:27:14,701 The one with the crooked eye -- He's not here. 544 00:27:14,767 --> 00:27:16,736 So there was another man With you in that house 545 00:27:16,803 --> 00:27:18,004 With a bad eye? 546 00:27:22,341 --> 00:27:23,442 Okay. 547 00:27:23,509 --> 00:27:27,646 Now, I know that This is difficult, but... 548 00:27:27,714 --> 00:27:29,315 Which man raped you? 549 00:27:33,519 --> 00:27:34,754 All of them. 550 00:27:42,194 --> 00:27:43,930 I pulled All known three c's 551 00:27:43,996 --> 00:27:46,866 With anything physically Distinctive about their eyes, 552 00:27:46,933 --> 00:27:49,802 And one guy Floated to the top -- 553 00:27:49,869 --> 00:27:52,638 Zico belgado, A.K.A... 554 00:27:52,705 --> 00:27:54,440 Pescado. 555 00:27:54,506 --> 00:27:58,077 Now, s.I.D. Matched pescado With some of the partial prints 556 00:27:58,144 --> 00:28:00,546 Pulled from the party house And camilla's apartment. 557 00:28:00,612 --> 00:28:01,948 Excuse me. 558 00:28:02,014 --> 00:28:03,549 Taylor says you got Manuel soto's murderer? 559 00:28:03,615 --> 00:28:06,485 No. No, no, no, no. We only Found the person who killed him. 560 00:28:06,552 --> 00:28:08,154 What did I just say? 561 00:28:08,220 --> 00:28:10,723 Camilla santiago shot manuel, But since she was just trying 562 00:28:10,790 --> 00:28:12,358 To keep From being gang-raped again, 563 00:28:12,424 --> 00:28:14,861 I hardly think she should Be considered a murderer. 564 00:28:17,229 --> 00:28:20,366 Okay, So justifiable homicide. 565 00:28:20,432 --> 00:28:23,702 Any of the other suspects In her assault still out there? 566 00:28:23,770 --> 00:28:25,905 Two of the men Have been shot to death, 567 00:28:25,972 --> 00:28:28,107 And one, We're still looking for. 568 00:28:28,174 --> 00:28:30,676 Tao: the casings we picked up At manuel's crime scene 569 00:28:30,743 --> 00:28:32,378 Definitely came From camilla's gun. 570 00:28:32,444 --> 00:28:33,846 Okay, What about the other casings 571 00:28:33,913 --> 00:28:36,548 Found next to, uh, Stank and sniper? 572 00:28:36,615 --> 00:28:38,384 From another gun Altogether. 573 00:28:38,450 --> 00:28:40,686 Gabriel: so that means there's Some other shooter out there 574 00:28:40,753 --> 00:28:43,022 Picking off the guys Who raped camilla? 575 00:28:43,089 --> 00:28:45,524 That's why We need to find pescado. 576 00:28:45,591 --> 00:28:47,026 Flynn: oh, I know how. 577 00:28:47,093 --> 00:28:49,061 We just sit here And wait for the phone to ring. 578 00:28:49,128 --> 00:28:50,763 He'll turn up dead Soon enough. 579 00:28:52,899 --> 00:28:54,533 Get some copies Of pescado's mug shot. 580 00:28:54,600 --> 00:28:56,803 I can get you 10 more units In that neighborhood 581 00:28:56,869 --> 00:28:57,770 To help find him. 582 00:28:57,837 --> 00:28:59,538 Really? 583 00:28:59,605 --> 00:29:02,809 You sure it won't screw up your Big narcotics investigation? 584 00:29:02,875 --> 00:29:05,411 No, I am not. 585 00:29:05,477 --> 00:29:07,246 Hey, chief... 586 00:29:07,313 --> 00:29:08,915 If this whole thing Is revenge 587 00:29:08,981 --> 00:29:11,517 For what happened To camilla... 588 00:29:11,583 --> 00:29:12,819 You think there's a chance 589 00:29:12,885 --> 00:29:14,553 It's the mom pulling The trigger? 590 00:29:14,620 --> 00:29:16,688 Flynn: I'll tell you -- If it was my daughter, 591 00:29:16,755 --> 00:29:18,357 I'd think about it. 592 00:29:19,358 --> 00:29:21,794 Did camilla have A boyfriend? 593 00:29:21,861 --> 00:29:23,662 Or an ex? 594 00:29:23,729 --> 00:29:25,097 No. 595 00:29:25,164 --> 00:29:26,799 What about a brother? 596 00:29:29,268 --> 00:29:30,769 No. 597 00:29:30,837 --> 00:29:33,439 Camilla didn't have a brother, But I know someone who did, 598 00:29:33,505 --> 00:29:37,844 And he's a model prisoner About to make parole. 599 00:29:56,228 --> 00:29:58,064 Oh. Uh, detective ranski. 600 00:29:58,130 --> 00:29:59,932 Look, we just Wanted to thank you again 601 00:29:59,999 --> 00:30:01,600 For taking those murders Off our hands. 602 00:30:01,667 --> 00:30:03,035 Oh. 603 00:30:03,102 --> 00:30:05,037 And, uh, we, uh... 604 00:30:05,104 --> 00:30:07,039 Actually, I got you A little something. 605 00:30:07,106 --> 00:30:09,341 Oh, my favorite! 606 00:30:09,408 --> 00:30:11,577 Thanks. You didn't have to -- 607 00:30:11,643 --> 00:30:13,779 Oh, no, don't worry about it. Don't worry about it. 608 00:30:13,846 --> 00:30:15,814 Please. 609 00:30:15,882 --> 00:30:17,783 So, listen, uh... 610 00:30:17,850 --> 00:30:19,886 I was thinking, If you're free some night, 611 00:30:19,952 --> 00:30:21,220 Maybe we could get A little dinner. 612 00:30:21,287 --> 00:30:25,357 Uh, detective, I'm -- I'm married. 613 00:30:25,424 --> 00:30:26,859 Married. 614 00:30:26,926 --> 00:30:28,394 I know. 615 00:30:29,862 --> 00:30:31,063 It's just dinner. 616 00:30:33,532 --> 00:30:34,433 Oh, thank god. 617 00:30:34,500 --> 00:30:37,036 I-I mean -- ha -- Thank you... 618 00:30:37,103 --> 00:30:39,438 For the chocolates. 619 00:30:39,505 --> 00:30:40,772 Uh... 620 00:30:40,839 --> 00:30:42,308 Really, I-I have to -- 621 00:30:42,374 --> 00:30:43,109 I can't -- 622 00:30:43,175 --> 00:30:44,543 You...Have to go. 623 00:30:45,611 --> 00:30:46,678 Bye. 624 00:30:54,921 --> 00:30:56,255 Hello. Deputy chief johnson. 625 00:30:56,322 --> 00:30:58,524 I'm surprised To hear your voice. 626 00:30:58,590 --> 00:31:00,993 You haven't been Answering the phone 627 00:31:01,060 --> 00:31:02,694 Or returning Any of my calls. 628 00:31:02,761 --> 00:31:04,163 Oh, right. 629 00:31:04,230 --> 00:31:05,998 I'm sorry about that. I had a long night. 630 00:31:06,065 --> 00:31:08,500 Really? Or are you just avoiding me? 631 00:31:09,735 --> 00:31:10,769 And joel? 632 00:31:10,836 --> 00:31:12,438 Ugh. 633 00:31:12,504 --> 00:31:14,873 Look, does he -- does he really Have to be called that? 634 00:31:14,941 --> 00:31:16,909 Is he my cat... 635 00:31:16,976 --> 00:31:19,011 Or yours? 636 00:31:22,915 --> 00:31:24,683 Joel misses you. He's purring. 637 00:31:24,750 --> 00:31:26,018 Can you hear that? 638 00:31:26,085 --> 00:31:29,621 Well, tell joel I slept here last night 639 00:31:29,688 --> 00:31:33,292 Because...I had a 12-year-old Murder victim in the morning, 640 00:31:33,359 --> 00:31:36,828 My two primary suspects Turned up dead in the afternoon, 641 00:31:36,895 --> 00:31:39,065 And last night, when I found The killer, it turned out 642 00:31:39,131 --> 00:31:41,667 She'd been gang-raped For the last three days. 643 00:31:44,036 --> 00:31:45,337 Well, I'm not telling joel Any of that. 644 00:31:45,404 --> 00:31:46,905 He's still Just a kitten. 645 00:31:46,973 --> 00:31:49,541 Hey, can I bring you Some fresh clothes or... 646 00:31:50,609 --> 00:31:51,543 ...Breakfast? 647 00:31:51,610 --> 00:31:52,611 What can I do? 648 00:31:52,678 --> 00:31:54,080 No. 649 00:31:54,146 --> 00:31:56,515 Right now, just hearing Your voice is enough. 650 00:31:59,051 --> 00:32:02,955 So, how is... Joel adjusting? 651 00:32:03,822 --> 00:32:06,025 I think very well. 652 00:32:17,069 --> 00:32:19,205 She broke off The engagement, huh? 653 00:32:19,271 --> 00:32:20,472 Yep. 654 00:32:20,539 --> 00:32:22,008 I'm old... 655 00:32:22,074 --> 00:32:25,544 ...And I'm all alone. 656 00:32:25,611 --> 00:32:27,446 Well... 657 00:32:27,513 --> 00:32:30,716 As usual, You're only half right. 658 00:32:30,782 --> 00:32:32,384 You're pretty old. 659 00:32:34,386 --> 00:32:35,487 Come on. 660 00:32:35,554 --> 00:32:38,724 Look at it this way -- You finally broke the cycle. 661 00:32:39,891 --> 00:32:41,360 No divorce. 662 00:32:41,427 --> 00:32:43,629 And you won't have to wear The clothes she made you buy. 663 00:32:43,695 --> 00:32:46,832 You can skip right past Feeling sorry for yourself. 664 00:32:46,898 --> 00:32:48,967 And move right on... 665 00:32:49,035 --> 00:32:51,003 To hatred... 666 00:32:51,070 --> 00:32:52,404 Anger... 667 00:32:54,706 --> 00:32:57,009 ...Resentment. 668 00:32:57,076 --> 00:32:59,211 Also, you can get off That fruit diet. 669 00:33:01,213 --> 00:33:04,283 Okay, anyone turned up Anything on pescado yet? 670 00:33:04,350 --> 00:33:07,153 Uh, no, chief. The guy's gone underground. 671 00:33:07,219 --> 00:33:08,454 Oh, good. Commander. 672 00:33:08,520 --> 00:33:10,589 Um, did you talk To your warden friend? 673 00:33:10,656 --> 00:33:12,591 Yeah, um, When I called yesterday, 674 00:33:12,658 --> 00:33:15,161 They moved cruz soto Into solitary confinement. 675 00:33:15,227 --> 00:33:16,762 No one has so much As spoken to him 676 00:33:16,828 --> 00:33:22,168 Since his dad called to break The bad news about manuel. 677 00:33:22,234 --> 00:33:23,835 Wait a minute -- You had cruz put into isolation 678 00:33:23,902 --> 00:33:26,472 Before I made the notification To his father, didn't you? 679 00:33:26,538 --> 00:33:28,607 Would you have the warden Send a recording 680 00:33:28,674 --> 00:33:30,876 Of the phone call Mr. Soto made to his son? 681 00:33:30,942 --> 00:33:32,411 Thank you. 682 00:33:35,147 --> 00:33:36,582 Mr. Soto: cruz. 683 00:33:36,648 --> 00:33:38,617 Cruz: dad, why are you Calling me so early? 684 00:33:38,684 --> 00:33:42,254 Manuel -- he got shot. He's dead. 685 00:33:42,321 --> 00:33:44,090 How did that happen? 686 00:33:44,156 --> 00:33:46,992 He was partying at That house on alma, And some girl shot him. 687 00:33:47,059 --> 00:33:48,494 Son of a bitch! 688 00:33:48,560 --> 00:33:51,230 He shouldn't have been At that house. 689 00:33:51,297 --> 00:33:52,631 Who was he with? 690 00:33:52,698 --> 00:33:54,900 Pescado, stank, And sniper. 691 00:33:54,966 --> 00:33:56,034 Quisiera ir al funeral. 692 00:33:56,102 --> 00:33:57,403 Uh, translation, Translation. 693 00:33:57,469 --> 00:34:00,038 "I wish I could get out For the funeral." 694 00:34:00,939 --> 00:34:02,641 Yo se. "I know." 695 00:34:02,708 --> 00:34:04,510 Pero no puedo salir. "But I can't." 696 00:34:04,576 --> 00:34:06,112 Asegurate Que le den un funeral. 697 00:34:06,178 --> 00:34:07,213 "So make sure There's a funeral." 698 00:34:07,279 --> 00:34:08,680 Esta bien. "I will." 699 00:34:08,747 --> 00:34:10,649 ¿sabes con quien hablar Para hacer eso? 700 00:34:10,716 --> 00:34:13,018 "You know who to talk to about Making those arrangements?" 701 00:34:13,085 --> 00:34:14,386 Sí. Yo se. 702 00:34:14,453 --> 00:34:15,187 "Yeah." 703 00:34:15,254 --> 00:34:16,555 Sí. Adios. 704 00:34:16,622 --> 00:34:18,324 "Yes. Goodbye." 705 00:34:18,390 --> 00:34:19,958 "Make sure There's a funeral." 706 00:34:20,025 --> 00:34:23,095 Now we know how cruz soto passed Along that assassination order. 707 00:34:23,162 --> 00:34:25,731 Uh, chief, I'm looking At the call log here. 708 00:34:25,797 --> 00:34:29,268 This phone call Was recorded at 7:30 a.M. 709 00:34:29,335 --> 00:34:31,970 And we didn't notify mr. Soto About manuel being dead 710 00:34:32,037 --> 00:34:33,639 Until 2:00 p.M. 711 00:34:33,705 --> 00:34:36,575 So the old man knew His kid was dead before we did? 712 00:34:36,642 --> 00:34:37,809 And how'd he know About the girl? 713 00:34:37,876 --> 00:34:39,511 We're about to find out. 714 00:34:39,578 --> 00:34:41,713 Lieutenant tao, would You please get in touch With animal control? 715 00:34:43,949 --> 00:34:47,386 Mr. Soto, we need to talk to you About your son! 716 00:34:47,453 --> 00:34:48,587 You already told me -- 717 00:34:48,654 --> 00:34:49,888 He's dead. 718 00:34:49,955 --> 00:34:53,159 I'm talking about Your other son -- cruz. 719 00:35:05,103 --> 00:35:07,139 Come on. 720 00:35:09,040 --> 00:35:11,677 Sir, I need you to put both of Your hands where I can see them. 721 00:35:11,743 --> 00:35:14,546 Do it now. Do it now! 722 00:35:14,613 --> 00:35:17,583 Mr. Soto, I want you to Very slowly take your hands out 723 00:35:17,649 --> 00:35:21,687 From underneath The blanket -- now! 724 00:35:21,753 --> 00:35:22,654 Oh, chief, he's shot. 725 00:35:22,721 --> 00:35:24,623 I'll call The paramedics. 726 00:35:24,690 --> 00:35:27,959 No, don't. We can't just let you Bleed to death. 727 00:35:28,026 --> 00:35:30,562 Tell me who shot you. 728 00:35:30,629 --> 00:35:31,397 No one. 729 00:35:31,463 --> 00:35:32,798 Did pescado shoot you? 730 00:35:32,864 --> 00:35:34,333 Who's pescado? 731 00:35:34,400 --> 00:35:36,668 Mr. Soto, I really wish You wouldn't be that way. 732 00:35:36,735 --> 00:35:40,071 I mean, look at your leg. That is a serious injury. 733 00:35:40,138 --> 00:35:41,473 That's the life. 734 00:35:41,540 --> 00:35:45,143 I ain't afraid of dying, As long as I die strong. 735 00:35:49,881 --> 00:35:51,217 Okay. 736 00:35:53,084 --> 00:35:56,522 While you're still conscious, I think you should be aware 737 00:35:56,588 --> 00:35:58,324 That I have a recording Of the phone call 738 00:35:58,390 --> 00:36:00,659 That you made to your eldest son Yesterday morning. 739 00:36:00,726 --> 00:36:03,729 So I know that he ordered you To have pescado killed, 740 00:36:03,795 --> 00:36:07,032 Along with Stank and sniper. 741 00:36:07,098 --> 00:36:08,033 Bullshit. 742 00:36:08,099 --> 00:36:09,335 I'm gonna play that tape 743 00:36:09,401 --> 00:36:12,204 At cruz's parole hearing Next month, 744 00:36:12,271 --> 00:36:15,841 And he'll end up in jail For the next two years. 745 00:36:15,907 --> 00:36:18,210 But if you were to admit 746 00:36:18,277 --> 00:36:21,179 That you killed those boys On your own, 747 00:36:21,247 --> 00:36:23,915 Then cruz could go free. 748 00:36:29,588 --> 00:36:30,822 Cruz didn't order Anything. 749 00:36:30,889 --> 00:36:32,324 Okay, sir, Before you say anything else, 750 00:36:32,391 --> 00:36:33,625 I need to inform you Of your rights. 751 00:36:33,692 --> 00:36:35,627 You have the right To remain silent. 752 00:36:35,694 --> 00:36:37,896 Anything you say can And will be used against You in a court of law. 753 00:36:37,963 --> 00:36:39,798 You have the right To an attorney. I have the right To an attorney. 754 00:36:39,865 --> 00:36:41,700 If you cannot Afford an attorney, If I can't afford one, 755 00:36:41,767 --> 00:36:44,135 One will be provided By the court. You will provide one. 756 00:36:44,202 --> 00:36:45,371 Have you heard And understood these rights? Yeah, yeah, yeah! I heard it all before! 757 00:36:45,437 --> 00:36:47,539 I waive my rights! 758 00:36:47,606 --> 00:36:48,139 Good. 759 00:36:50,141 --> 00:36:51,610 Now, the phone call Between you and cruz 760 00:36:51,677 --> 00:36:53,845 Was recorded At 7:30 in the morning. 761 00:36:53,912 --> 00:36:56,715 That was hours before we Informed you of manuel's death. 762 00:36:56,782 --> 00:37:00,819 So who told you That manuel had been murdered? 763 00:37:03,622 --> 00:37:05,257 Pescado. 764 00:37:05,324 --> 00:37:07,759 He came by. 765 00:37:07,826 --> 00:37:14,566 He said he and stank and sniper Were partying with manuel. 766 00:37:14,633 --> 00:37:18,537 And some stupid bitch Who was all high shot him. 767 00:37:18,604 --> 00:37:21,273 What'd you do After that? 768 00:37:21,340 --> 00:37:23,609 I told pescado To call 911 769 00:37:23,675 --> 00:37:26,445 So manuel's body Wouldn't rot in that house. 770 00:37:26,512 --> 00:37:29,147 Those idiots Had left him there. 771 00:37:29,214 --> 00:37:30,849 They went out hunting For that girl. 772 00:37:30,916 --> 00:37:33,852 And then you called Your son cruz, is that correct? 773 00:37:33,919 --> 00:37:34,920 Yeah. 774 00:37:34,986 --> 00:37:36,855 So, what did you do In the seven hours 775 00:37:36,922 --> 00:37:39,425 Between the time Of your conversation with cruz 776 00:37:39,491 --> 00:37:42,428 And when we notified you About manuel? 777 00:37:45,497 --> 00:37:47,566 I couldn't find my gun, 778 00:37:47,633 --> 00:37:49,835 So I went out And found another one. 779 00:37:49,901 --> 00:37:53,204 And I took it over To stank's house... 780 00:37:53,271 --> 00:37:55,641 And I went In the backyard... 781 00:37:55,707 --> 00:37:58,510 And I shot Those two punks. 782 00:38:02,414 --> 00:38:04,049 Pescado wasn't there. 783 00:38:04,115 --> 00:38:06,518 But you found him This morning, didn't you? 784 00:38:06,585 --> 00:38:08,086 Yeah. 785 00:38:08,153 --> 00:38:09,955 I guess He was expecting me. 786 00:38:10,021 --> 00:38:11,823 So pescado did shoot you. 787 00:38:11,890 --> 00:38:12,724 Yeah. 788 00:38:12,791 --> 00:38:14,125 Do you know Where he went? 789 00:38:14,192 --> 00:38:15,927 Nowhere. 790 00:38:15,994 --> 00:38:19,798 He barely got off one round Before I popped him in the head. 791 00:38:20,932 --> 00:38:24,002 But none of those boys Killed manuel. 792 00:38:24,069 --> 00:38:26,004 It was That...Stupid bitch. 793 00:38:26,071 --> 00:38:29,775 No! She was nothing! 794 00:38:29,841 --> 00:38:31,810 It's their fault My boy was there. 795 00:38:31,877 --> 00:38:34,746 Cruz told those fools To stay away from manuel, 796 00:38:34,813 --> 00:38:39,451 But they disrespected cruz And they disrespected me. 797 00:38:43,121 --> 00:38:47,058 Manuel wasn't old enough For tres colores yet. 798 00:38:48,427 --> 00:38:50,596 One more year. 799 00:38:50,662 --> 00:38:53,365 But they didn't listen. 800 00:38:53,432 --> 00:38:55,834 So they paid the price. 801 00:38:57,836 --> 00:38:59,705 So... 802 00:38:59,771 --> 00:39:01,172 That's it. 803 00:39:01,239 --> 00:39:04,075 You won't be testifying At cruz's parole hearing, right? 804 00:39:04,142 --> 00:39:06,412 No. 805 00:39:06,478 --> 00:39:08,514 I'll save everything I have to say about cruz 806 00:39:08,580 --> 00:39:10,281 For his murder trial. 807 00:39:10,348 --> 00:39:11,883 His murder trial? 808 00:39:11,950 --> 00:39:14,085 But you said -- 809 00:39:14,152 --> 00:39:15,286 You lied to me! 810 00:39:15,353 --> 00:39:17,155 You lied to me! You lied! 811 00:39:17,222 --> 00:39:20,325 Sorry if you feel misled, sir, But I did not lie to you. 812 00:39:20,392 --> 00:39:21,927 As soon as you and your son Are convicted 813 00:39:21,993 --> 00:39:23,829 Of three counts Of murder in the first degree, 814 00:39:23,895 --> 00:39:27,566 Parole will no longer Be an issue. 815 00:39:28,266 --> 00:39:29,100 As you said... 816 00:39:29,167 --> 00:39:30,802 That's the life. 817 00:39:30,869 --> 00:39:34,840 Which is exactly what you And your son will be serving. 818 00:39:34,906 --> 00:39:35,474 Ma'am. 819 00:39:35,541 --> 00:39:36,942 Gentlemen. 820 00:39:51,857 --> 00:39:53,058 Hi. 821 00:39:53,124 --> 00:39:53,859 Hi, camilla. 822 00:39:55,093 --> 00:39:57,095 She's really not up To any more questions. 823 00:39:57,162 --> 00:39:58,930 Oh, no, no, no. I don't -- I don't have any more questions. 824 00:39:58,997 --> 00:40:01,667 I just wanted To let you both know 825 00:40:01,733 --> 00:40:04,135 That It's safe to go home now. 826 00:40:04,202 --> 00:40:07,138 You don't have to worry About those men ever again. 827 00:40:09,675 --> 00:40:10,976 You arrested them? 828 00:40:12,110 --> 00:40:13,044 No. 829 00:40:13,111 --> 00:40:15,847 They're all dead. 830 00:40:18,349 --> 00:40:19,350 All of them? 831 00:40:19,417 --> 00:40:21,453 All of them. 832 00:40:23,221 --> 00:40:24,590 Even manuel? 833 00:40:27,225 --> 00:40:28,193 Even manuel. 834 00:40:29,961 --> 00:40:32,864 But you're not legally Responsible for his death. 835 00:40:32,931 --> 00:40:33,899 So... 836 00:40:35,867 --> 00:40:36,868 It's all over. 837 00:40:43,008 --> 00:40:47,445 It doesn't feel over to me. 838 00:41:02,528 --> 00:41:03,762 Hi. Hey. 839 00:41:18,209 --> 00:41:19,344 What's this? 840 00:41:19,410 --> 00:41:21,179 It's for you. 841 00:41:21,246 --> 00:41:23,048 What for? 842 00:41:23,114 --> 00:41:26,552 For bringing little joel Into our lives. 843 00:41:31,590 --> 00:41:34,259 I didn't react well When I first met her. 844 00:41:34,325 --> 00:41:37,395 Oh, my god. It's a him. 845 00:41:37,462 --> 00:41:39,264 Joel is a him. Kitty was a her. 846 00:41:39,330 --> 00:41:41,499 I was worried that If I became attached to joel, 847 00:41:41,567 --> 00:41:43,935 Like I was to kitty, That eventually, 848 00:41:44,002 --> 00:41:47,573 I'd have to go through The same thing all over again. 849 00:41:48,707 --> 00:41:50,308 And I'll be here. 850 00:41:50,375 --> 00:41:54,279 Just like I was Before. 851 00:41:54,345 --> 00:41:56,615 And I so Appreciate that. 852 00:42:02,087 --> 00:42:04,389 Well, thank you. 853 00:42:04,455 --> 00:42:06,558 And thank you For these, too. 854 00:42:09,160 --> 00:42:12,864 Half of them are gone. 855 00:42:12,931 --> 00:42:14,966 I had a really hard day. 856 00:42:20,538 --> 00:42:23,675 [ inhales, Exhales deeply ] 61309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.