Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:33,660 --> 00:00:36,829
Papa's name is Checco.
He's 36 and
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,665
from the South.
5
00:00:38,706 --> 00:00:40,041
Tall
6
00:00:40,333 --> 00:00:42,794
handsome, cool, muscular
7
00:00:42,835 --> 00:00:46,589
he's NOT. But he's really
nice and likeable.
8
00:00:47,340 --> 00:00:50,843
First he worked in the
world of high finance.
9
00:00:51,219 --> 00:00:53,221
Excuse me, how's the Dow Jones?
10
00:00:53,346 --> 00:00:55,348
Down a point and a half.
11
00:00:55,431 --> 00:00:58,476
Trust me, the situation's dramatic...
12
00:00:59,227 --> 00:01:02,105
Welcome back to our hotel.
Your party's waiting.
13
00:01:02,855 --> 00:01:05,233
I warned you not to disturb the clients!
14
00:01:05,567 --> 00:01:06,067
But...
15
00:01:06,359 --> 00:01:08,111
Forget it. I'm not interested.
16
00:01:08,486 --> 00:01:13,491
- What if someone asks a question?
- Back to work! Beat it! Scram!
17
00:01:15,868 --> 00:01:20,123
But in that situation papa
didn't feel appreciated.
18
00:01:20,456 --> 00:01:24,961
And so one day in September he
came up with a brilliant idea
19
00:01:25,336 --> 00:01:28,214
that would change his destiny.
20
00:01:28,256 --> 00:01:30,383
And he rushed to tell mama.
21
00:01:32,760 --> 00:01:34,137
Honey!
22
00:01:36,139 --> 00:01:38,141
What's up? Why the face?
23
00:01:38,224 --> 00:01:41,769
They're closing the factory.
Your news?
24
00:01:41,894 --> 00:01:43,771
I quit my job today.
25
00:01:44,522 --> 00:01:46,774
I want to be leadership of myself.
26
00:01:47,650 --> 00:01:49,611
Infected by mama's enthusiasm
27
00:01:49,652 --> 00:01:52,739
papa plunged into a job hunt.
28
00:01:52,780 --> 00:01:55,366
But at first it wasn't easy.
29
00:01:55,908 --> 00:01:57,910
Sorry, your profile's inadequate.
30
00:01:57,994 --> 00:01:59,245
Are you sure?
31
00:01:59,287 --> 00:02:00,913
But then one day...
32
00:02:01,039 --> 00:02:03,124
Zalone
33
00:02:03,416 --> 00:02:04,626
you're hired!
34
00:02:04,751 --> 00:02:06,628
Thank you, thank you.
35
00:02:09,297 --> 00:02:13,509
Stubbornly determined, papa found
the job that would allow him to
36
00:02:13,801 --> 00:02:16,262
achieve his aspirations.
37
00:02:16,304 --> 00:02:18,139
'Cause papa says that in life...
38
00:02:18,181 --> 00:02:20,391
Aspiration is everything!
39
00:02:20,433 --> 00:02:25,647
Look Aunties... the King of
House Cleaningship. A bargain!
40
00:02:25,688 --> 00:02:27,065
So...?!
41
00:02:27,190 --> 00:02:29,275
- We'll buy it!
- Go Aunties!
42
00:02:29,317 --> 00:02:31,694
Papa proved to be quite competent.
43
00:02:32,070 --> 00:02:36,699
You got yourself a bargain, cousin!
And you'll exercise too!
44
00:02:36,949 --> 00:02:40,328
Your nephew, Checco.
That's who we bought it from!
45
00:02:40,411 --> 00:02:42,413
Eh? Who's Checco?
46
00:02:42,455 --> 00:02:45,917
- Salesman of the year!
- Thank you!
47
00:02:45,958 --> 00:02:47,043
And well-deserved
48
00:02:47,335 --> 00:02:49,295
recognition soon followed.
49
00:02:49,921 --> 00:02:54,676
I just wanna say
to my wife and son...
50
00:02:58,179 --> 00:02:59,931
I love you!
51
00:03:01,474 --> 00:03:05,103
Daniela, Nicolo... look at papa!
52
00:03:09,482 --> 00:03:14,862
Riding the wave of success,
papa indulged in a few whims.
53
00:03:15,822 --> 00:03:18,741
Full optional, isn't it fantastic?
54
00:03:18,825 --> 00:03:20,618
Yes, but...
55
00:03:20,743 --> 00:03:23,246
I also have great used bargains.
56
00:03:25,206 --> 00:03:26,624
Lots of gifts for me...
57
00:03:26,999 --> 00:03:30,878
Nicolo, their TAEG surtax is unbeatable!
58
00:03:30,962 --> 00:03:32,880
TAEG! He's a TAEG!
59
00:03:33,005 --> 00:03:34,632
Happy, Taeg?
60
00:03:34,757 --> 00:03:38,010
and for mama, except
mama wasn't so happy.
61
00:03:38,136 --> 00:03:39,136
Nothing smaller?
62
00:03:39,345 --> 00:03:44,142
Gimme a smile for crying out loud!
I home-automated you!
63
00:03:44,267 --> 00:03:45,643
Watch and smile.
64
00:03:45,768 --> 00:03:47,895
We have Dolby Surround
65
00:03:47,979 --> 00:03:49,522
robotic blender...
66
00:03:49,647 --> 00:03:51,482
We have a self-cleaning
67
00:03:51,524 --> 00:03:52,900
defrosting microwave
68
00:03:53,025 --> 00:03:54,277
auto-griddle.
69
00:03:54,360 --> 00:03:56,028
We have a coffee maker.
70
00:03:59,407 --> 00:04:01,743
We have exceeded our 3 kilowatts!
71
00:04:03,286 --> 00:04:07,290
Papa teaches me that life
can have its darker moments.
72
00:04:07,623 --> 00:04:11,252
- Signora, interested?
- You're old! Look!
73
00:04:14,422 --> 00:04:18,176
Zalone, what's up? In six
months your sales dropped
74
00:04:18,551 --> 00:04:21,763
87.8%. Have you run out of
75
00:04:22,054 --> 00:04:24,932
- enthusiasm?
- No, out of relatives.
76
00:04:25,016 --> 00:04:27,935
But it's in hard times that
a real entrepreneur
77
00:04:28,311 --> 00:04:30,313
must find the answers.
78
00:04:30,438 --> 00:04:31,814
- Yes?
- The IRS.
79
00:04:31,898 --> 00:04:34,025
Sorry, we're Catholics here.
80
00:04:34,442 --> 00:04:36,319
Would you cool off?
81
00:04:36,569 --> 00:04:39,447
- They'll give it back.
- and seek solutions.
82
00:04:39,697 --> 00:04:45,453
We'll get a loan to pay the loans.
That's how it's done. Stop the tragedies!
83
00:04:45,536 --> 00:04:49,332
Please, just go away!
Disappear from my life!
84
00:04:49,457 --> 00:04:51,834
- Go away!
- You're being negative.
85
00:04:52,460 --> 00:04:54,086
- Hello?
- Fido-Fly.
86
00:04:54,212 --> 00:04:56,798
You'd better STAY
on your payment schedule!
87
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
- Go!
- STAY or else!
88
00:04:58,966 --> 00:05:02,178
- Go away!
- Would you two make up your mind?!
89
00:05:02,220 --> 00:05:03,304
I'm not going!
90
00:05:03,346 --> 00:05:06,808
and above all try to do his very best.
91
00:05:06,849 --> 00:05:09,602
So lately he's always out working.
92
00:05:09,727 --> 00:05:11,479
You pack my toothbrush?
93
00:05:11,604 --> 00:05:13,981
Get financing and buy one!
94
00:05:14,106 --> 00:05:18,486
And so mama, Taeg and I moved
in with my grandparents.
95
00:05:18,694 --> 00:05:20,613
Can we eat without this thing?
96
00:05:20,988 --> 00:05:24,992
- Quiet! He's just a puppy.
- No less!
97
00:05:25,076 --> 00:05:28,246
- But papa calls me every day.
- Papa, where are you?
98
00:05:28,329 --> 00:05:32,375
At a restaurant, waiting on line.
The economy's picking up.
99
00:05:32,458 --> 00:05:35,711
The place is packed.
How's school going?
100
00:05:35,753 --> 00:05:38,130
Good... all A minus except two
101
00:05:38,214 --> 00:05:39,715
Bs and an A.
102
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Okay, let's do this, Nicolo.
If next term you get all As
103
00:05:44,095 --> 00:05:46,013
all As in all subjects
104
00:05:46,389 --> 00:05:49,267
I'll give you a dream vacation.
105
00:05:49,392 --> 00:05:51,769
You'll give me a vacation?
106
00:05:53,229 --> 00:05:57,358
Sister dearest, what's cooking today?
Tart's pasta?
107
00:05:57,400 --> 00:06:02,280
Papa's always joking, but when he makes
a promise, he's serious about keeping it.
108
00:06:03,489 --> 00:06:06,158
Time's up children!
Keep calm now.
109
00:06:06,284 --> 00:06:08,995
Nice and calm.
Pack your schoolbags.
110
00:06:12,665 --> 00:06:16,794
Three months later.
111
00:06:22,049 --> 00:06:23,676
Good boy!
112
00:06:24,677 --> 00:06:25,928
You should've studied harder.
113
00:06:26,012 --> 00:06:27,930
- Good morning.
- Good morning.
114
00:06:28,014 --> 00:06:28,931
Zalone.
115
00:06:29,015 --> 00:06:31,434
- Ah, Nicolo's father?
- Yes.
116
00:06:35,438 --> 00:06:37,148
Congratulations.
117
00:06:37,940 --> 00:06:39,817
- Why?
- Read.
118
00:06:44,822 --> 00:06:46,782
A
119
00:06:53,706 --> 00:06:55,207
May I speak to the teacher?
120
00:06:55,458 --> 00:06:57,543
- Why?
- The teacher please!
121
00:06:57,585 --> 00:06:59,337
She just left.
122
00:07:00,713 --> 00:07:02,548
Sonova...!
123
00:07:03,174 --> 00:07:06,552
Maybe you don't know that
Nicolo's mother and I
124
00:07:06,594 --> 00:07:07,970
recently separated.
125
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
Yes, your wife told me.
126
00:07:09,972 --> 00:07:12,224
It's very hard on children who
127
00:07:12,350 --> 00:07:17,104
as you know, suffer the
consequences both psychologically and...
128
00:07:17,229 --> 00:07:19,815
- Yes, I know.
- ..scholastically.
129
00:07:19,857 --> 00:07:22,068
- So I'm wondering...
- What?
130
00:07:22,109 --> 00:07:23,861
How the hell is it possible that
131
00:07:23,986 --> 00:07:28,491
my son was unaffected?
He got all As! Please explain.
132
00:07:28,574 --> 00:07:29,742
- You're not happy?
- No.
133
00:07:29,825 --> 00:07:31,994
Because this monster you painted
134
00:07:32,328 --> 00:07:34,372
can't be my son, trust me!
135
00:07:34,455 --> 00:07:36,874
His parents separate and he excels?!
136
00:07:37,124 --> 00:07:40,753
In all subjects?! Look: History,
Italian, A, all As...
137
00:07:41,003 --> 00:07:44,507
Even in behaviour, A! No way!
When it's called for...
138
00:07:44,632 --> 00:07:48,719
I've never heard Nicolo
say a dirty word.
139
00:07:48,761 --> 00:07:52,640
In school, but at home he curses
like crazy, especially against you.
140
00:07:52,765 --> 00:07:56,769
"The old bitch should piss
off and retire!"
141
00:07:56,894 --> 00:07:59,605
And just yesterday? "She stinks!"
Let's check.
142
00:07:59,647 --> 00:08:01,273
And he's a liar!
143
00:08:01,399 --> 00:08:04,110
So, I mean, at least...
let's lower him on behaviour.
144
00:08:04,151 --> 00:08:06,487
Now listen - ...or gym!
145
00:08:06,529 --> 00:08:08,280
Listen a moment.
146
00:08:08,406 --> 00:08:11,033
I know all about
your economic situation.
147
00:08:11,158 --> 00:08:13,661
- What?
- And that you promised Nicolo
148
00:08:13,744 --> 00:08:16,372
- a wonderful vacation.
- Yes I did.
149
00:08:16,414 --> 00:08:21,544
- Seeing how Nicolo is very bright...
- Off the old block.
150
00:08:21,669 --> 00:08:25,423
He's capable of understanding.
So simply tell him the truth.
151
00:08:25,548 --> 00:08:27,508
- Tell him everything.
- Meaning?
152
00:08:28,300 --> 00:08:30,678
- The recession.
- Beg your pardon?
153
00:08:30,803 --> 00:08:32,304
The recession!
154
00:08:32,430 --> 00:08:33,806
In this factory
155
00:08:33,889 --> 00:08:37,435
we produced world class
fabrics. This stuff here!
156
00:08:37,518 --> 00:08:39,812
We were proud of our profession.
157
00:08:39,895 --> 00:08:43,315
Then this genius CEO showed up,
158
00:08:43,399 --> 00:08:47,028
and forced us to produce plain
cotton T-shirts. This stuff here!
159
00:08:47,069 --> 00:08:49,947
And that's how we plunged! Okay?
160
00:08:50,031 --> 00:08:53,534
My darling! What a good boy!
161
00:08:53,576 --> 00:08:55,953
Genetics never lie, eh!
162
00:08:57,079 --> 00:08:58,456
Now what?
163
00:08:59,582 --> 00:09:05,337
- I'll take him on vacation.
- Ah, vacation. Have you no shame?
164
00:09:05,463 --> 00:09:08,340
After ruining my life,
you could at least
165
00:09:08,674 --> 00:09:10,843
spare him! Where'll you go
seeing you're broke?!
166
00:09:10,968 --> 00:09:12,219
And so
167
00:09:12,344 --> 00:09:15,598
another glorious factory shuts
down and leaves its employees home
168
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
laid off. How will they manage?
169
00:09:19,060 --> 00:09:21,103
Eh... we're desperate.
170
00:09:21,479 --> 00:09:26,734
Last year it was redundancy, now
they're throwing families on the street.
171
00:09:26,817 --> 00:09:30,362
I imagine your despair is
shared by other family members
172
00:09:30,488 --> 00:09:33,365
like your husband.
Do you have children?
173
00:09:33,449 --> 00:09:35,076
I'm on TV?
174
00:09:35,117 --> 00:09:36,827
- Any children?
- Yes yes.
175
00:09:36,869 --> 00:09:41,207
How do you see their future given
an outlook anything but rosy?
176
00:09:41,248 --> 00:09:43,375
Not Rosy 'cause he's a boy: Nicolo.
177
00:09:43,459 --> 00:09:46,504
I'm an entrepreneur and optimistic!
178
00:09:46,837 --> 00:09:49,965
There's too much pessimism!
Excuse me.
179
00:09:50,007 --> 00:09:53,761
We shouldn't forget that we're
the world's seventh economy,
180
00:09:53,886 --> 00:09:55,888
and Europe's third economy.
181
00:09:56,013 --> 00:09:57,890
- I am...
- Italy's first jerk!
182
00:09:57,973 --> 00:10:00,893
I'm convinced we'll make it, people!
183
00:10:01,143 --> 00:10:03,521
People! It only takes optimism.
184
00:10:03,896 --> 00:10:06,607
Here, look at my son's report card!
185
00:10:06,649 --> 00:10:08,734
Look! He got straight As.
186
00:10:08,776 --> 00:10:12,029
So how can I be a pessimist?
187
00:10:12,113 --> 00:10:13,906
Nicolo!
188
00:10:14,281 --> 00:10:17,785
Excuse me... if you're there
watching this crappy show
189
00:10:17,868 --> 00:10:21,413
that's injecting pessimism so
people won't consume anymore...
190
00:10:21,539 --> 00:10:24,125
Papa says he promised
a vacation, so...
191
00:10:24,166 --> 00:10:26,293
Bug off!
We're going on vacation!
192
00:10:26,418 --> 00:10:28,045
Yayyyy!
193
00:10:28,129 --> 00:10:31,799
- Pack your bags! They're only envious!
- Yessssss!
194
00:10:31,924 --> 00:10:33,425
Ciao Nicolo! Bug off!
195
00:10:33,551 --> 00:10:35,427
Super-papa! YAYYY!
196
00:10:36,637 --> 00:10:38,639
Papa, you have a valid passport?
197
00:10:38,681 --> 00:10:41,767
Of course. Gimme. Get inside.
198
00:10:44,395 --> 00:10:46,689
Off we goooo!
199
00:10:50,693 --> 00:10:55,948
- Hey, you gotta take him too!
- Shut up, you! Shut up!
200
00:11:00,786 --> 00:11:03,205
There's a superhero.
201
00:11:03,455 --> 00:11:07,084
Who beats all the others,
You know?
202
00:11:07,334 --> 00:11:10,588
He has no wings or missiles.
203
00:11:10,713 --> 00:11:13,048
He doesn't even have a rocket.
204
00:11:13,090 --> 00:11:17,970
You can say he's a
hero of our times...
205
00:11:18,053 --> 00:11:21,599
Enemy of the banks and loan sharks.
206
00:11:21,682 --> 00:11:25,477
Of the damned and monstrous downturn.
207
00:11:25,561 --> 00:11:28,981
Lying in ambush behind the corner.
208
00:11:29,106 --> 00:11:32,860
But he grabs a rag and wipes it out.
209
00:11:32,985 --> 00:11:36,572
And even flat broke he wins.
210
00:11:36,614 --> 00:11:39,992
Oh the magic power of...
211
00:11:40,618 --> 00:11:44,205
This SUUUUUUU...
212
00:11:45,247 --> 00:11:49,084
- Super-papa!
- Postdated checks!
213
00:11:49,126 --> 00:11:52,504
- Super-papa!
- Debt instalments!
214
00:11:52,630 --> 00:11:57,468
- Super-papa!
- Loans backed by family members!
215
00:11:58,260 --> 00:12:02,139
He's deep in poo
but he'll pull through!
216
00:12:02,223 --> 00:12:05,851
- Renegotiated mortgages!
- Super-papa!
217
00:12:05,893 --> 00:12:09,521
- IOUs up to the roof!
- Super-papa!
218
00:12:09,647 --> 00:12:13,025
A lien on grandma's pension!
219
00:12:15,027 --> 00:12:17,154
Come on, where you taking me?
220
00:12:17,238 --> 00:12:20,532
Nooo, it has to be a surprise!
221
00:12:20,658 --> 00:12:23,994
- You said it's in Europe, right?
- Yes.
222
00:12:24,036 --> 00:12:25,621
Come on, another hint!
223
00:12:26,997 --> 00:12:28,290
It's got six letters.
224
00:12:29,166 --> 00:12:30,417
London!
225
00:12:32,169 --> 00:12:33,796
- Madrid!
- No.
226
00:12:34,755 --> 00:12:36,048
Paris!
227
00:12:36,298 --> 00:12:37,925
What then?
228
00:12:38,133 --> 00:12:40,177
Okay I'll tell you. Look!
229
00:12:50,688 --> 00:12:51,939
You're joking, right?
230
00:13:21,552 --> 00:13:24,346
- Who could this be?
- You don't know?!
231
00:13:24,972 --> 00:13:26,098
Checco...
232
00:13:26,181 --> 00:13:28,225
- Checco.
- Checco!
233
00:13:28,559 --> 00:13:30,102
Auntie Ritella!
234
00:13:30,227 --> 00:13:31,854
Checco!
235
00:13:32,479 --> 00:13:35,357
- Remember me?
- It's been ages!
236
00:13:35,441 --> 00:13:36,984
Thirty years, Auntie.
237
00:13:37,234 --> 00:13:39,111
- The boy?
- He's Nicolo
238
00:13:39,236 --> 00:13:41,196
my son - Finally I
239
00:13:41,488 --> 00:13:43,824
meet him! What brings you here?
240
00:13:44,199 --> 00:13:46,243
- We're on vacation.
- Where you staying?
241
00:13:46,368 --> 00:13:48,954
Here with you.
Our bags. Come on!
242
00:14:00,341 --> 00:14:01,717
Incredible!
243
00:14:01,842 --> 00:14:05,095
Nothing's changed.
Same beds, same closet.
244
00:14:05,137 --> 00:14:06,889
All the same.
245
00:14:08,223 --> 00:14:10,642
Come to papa, come...
246
00:14:10,768 --> 00:14:13,020
You should know that papa
247
00:14:13,145 --> 00:14:18,525
when he was your age, spent his
first vacation here. This very place.
248
00:14:18,901 --> 00:14:21,403
Incredible... it's fantastic.
249
00:14:21,779 --> 00:14:24,531
And it's a fact: My first night here
250
00:14:24,907 --> 00:14:28,035
right in this bed, I made pee-pee.
251
00:14:28,160 --> 00:14:32,164
Did Auntie get pissed off
the next morning!
252
00:14:32,289 --> 00:14:33,999
It was right here.
253
00:14:34,041 --> 00:14:37,669
No! The stain...
is still there! Fantastic!
254
00:14:37,795 --> 00:14:40,631
And the same Mold,
the same humidity.
255
00:14:40,672 --> 00:14:42,925
Ah... know why
those cracks are there?
256
00:14:43,008 --> 00:14:44,927
- Why?
- Earthquakes.
257
00:14:45,052 --> 00:14:48,055
Ti-ti-ti-ti-ti, we'll have fun.
258
00:14:48,305 --> 00:14:52,684
Best we call mama...
and the child rescue line.
259
00:14:55,396 --> 00:14:57,064
Mr. Surace, good morning!
260
00:14:57,189 --> 00:14:59,817
Zalone, where the fuck are you?
261
00:14:59,900 --> 00:15:03,570
Are you working?
Are you pounding your area?
262
00:15:03,654 --> 00:15:07,574
No need to worry, sir
because I'm here in Molise
263
00:15:07,699 --> 00:15:11,453
where there's a strong family
presence and as you know that's
264
00:15:11,578 --> 00:15:13,580
my target - Of course.
265
00:15:13,664 --> 00:15:15,791
I already made a client list
266
00:15:16,166 --> 00:15:18,210
and they're all penetrable.
267
00:15:18,335 --> 00:15:20,087
Open your ears, Zalone.
268
00:15:20,170 --> 00:15:24,842
If this week you don't sell at
least seven vacuum cleaners
269
00:15:24,967 --> 00:15:26,969
you're out!
270
00:15:34,226 --> 00:15:38,605
Eh no! That's twice. He's not
paying the water. It costs!
271
00:15:38,981 --> 00:15:41,608
So Auntie, are you happy to
272
00:15:41,733 --> 00:15:43,735
- see us?
- Yes.
273
00:15:43,819 --> 00:15:45,237
Hell, we're never in touch.
274
00:15:45,362 --> 00:15:49,867
I know nothing about our relatives.
How are they? What are they doing?
275
00:15:52,369 --> 00:15:54,204
Eh... Auntie Pina, how is she?
276
00:15:55,747 --> 00:15:57,624
She's there.
277
00:15:59,001 --> 00:16:00,711
What a shame.
278
00:16:01,962 --> 00:16:03,714
Aunt Madia?
279
00:16:06,341 --> 00:16:08,635
Aunt Madia too.
280
00:16:08,760 --> 00:16:10,387
- Aunt Angela?
- There.
281
00:16:14,016 --> 00:16:16,018
Auntie Rosa... which corner?
282
00:16:16,393 --> 00:16:17,519
No, Rosa isn't dead.
283
00:16:18,020 --> 00:16:20,606
- Survived?
- She's in Canada
284
00:16:20,981 --> 00:16:22,232
with her daughters.
285
00:16:22,483 --> 00:16:27,029
Damn! Canada with her
daughters... so even Margherita
286
00:16:27,404 --> 00:16:28,614
Rosanna, Elena
287
00:16:28,906 --> 00:16:29,907
all in Canada.
288
00:16:30,282 --> 00:16:31,492
Know who's still here?
289
00:16:31,533 --> 00:16:35,871
Onofrio, your cousin.
He got married,
290
00:16:35,913 --> 00:16:37,915
and has 2 boys your son's age.
291
00:16:37,998 --> 00:16:42,002
Onofrio's wife... is she
into housecleaning?
292
00:16:42,878 --> 00:16:45,672
- The hell do I care?!
- Okay, calm down.
293
00:16:47,382 --> 00:16:49,510
Let's go Nicolo, time to play!
294
00:16:49,551 --> 00:16:51,929
You're gonna play dressed like that?
295
00:16:52,054 --> 00:16:57,142
While Papa runs an errand, you'll
play with the other kids in town.
296
00:16:57,184 --> 00:17:01,813
Come on, they're all waiting.
Curious to find out who Nicolo is.
297
00:17:03,565 --> 00:17:05,943
Let's go Nicolo, time to play!
298
00:17:27,422 --> 00:17:31,843
Wait... wait... there's gonna be kids.
299
00:17:32,594 --> 00:17:33,554
G'morning.
300
00:17:33,595 --> 00:17:36,098
Do you know if there's a place here
301
00:17:36,181 --> 00:17:38,475
in town like... a school yard
302
00:17:38,600 --> 00:17:41,103
where kids can play?
303
00:17:41,353 --> 00:17:44,356
Or even a park where
304
00:17:44,439 --> 00:17:50,862
a playground where
kids meet other kids?
305
00:17:51,238 --> 00:17:54,616
All right, they're like
men, only smaller
306
00:17:54,992 --> 00:17:58,996
without beards and
higher voices and
307
00:17:59,371 --> 00:18:01,373
at around thirteen they get fuzzy.
308
00:18:01,999 --> 00:18:05,711
- Excuse me... Town Hall please?
- Who for?
309
00:18:05,752 --> 00:18:08,213
- The Mayor.
- I'm the Mayor.
310
00:18:08,255 --> 00:18:10,757
I brought my son here on vacation.
311
00:18:10,882 --> 00:18:13,385
- You're a doofus!
- Thank you.
312
00:18:16,638 --> 00:18:21,476
- These places are so beautiful.
- Sure, papa, maybe with friends.
313
00:18:21,518 --> 00:18:23,270
Don't worry.
314
00:18:23,353 --> 00:18:27,274
- Papa, where are we going?
- To Onofrio's, my cousin.
315
00:18:27,399 --> 00:18:30,360
He's got two boys your age.
316
00:18:30,402 --> 00:18:34,156
When I used to come here
we were always together.
317
00:18:34,531 --> 00:18:39,161
He's a bundle of laughs.
Just you wait and see.
318
00:18:39,244 --> 00:18:43,915
One day my wife says she's
fed up with small-town life,
319
00:18:43,999 --> 00:18:46,668
and wants to move to the big city.
320
00:18:46,752 --> 00:18:48,879
So she ran off with another man.
321
00:18:48,920 --> 00:18:49,796
To Milan?
322
00:18:49,921 --> 00:18:51,882
To Isernia.
323
00:18:52,132 --> 00:18:56,803
Onofrio, women have these moments of
confusion. You gotta understand her.
324
00:18:56,928 --> 00:18:58,430
How are the boys?
325
00:19:02,684 --> 00:19:04,311
Dead?
326
00:19:04,561 --> 00:19:06,688
- She took them with her.
- Ah...
327
00:19:07,648 --> 00:19:09,399
She took them...
328
00:19:09,441 --> 00:19:13,528
- There's nobody left in this house.
- Completely alone now, eh?
329
00:19:13,570 --> 00:19:15,822
How do you manage, Onofrio?
330
00:19:15,947 --> 00:19:17,532
With the housecleaning?
331
00:19:17,574 --> 00:19:22,329
Look how dirty! Full of mites! If your
wife comes back, she'll run away again.
332
00:19:22,454 --> 00:19:24,915
Onofrio, you're a lucky man.
333
00:19:24,956 --> 00:19:30,295
I... You lucky bugger! I've got
a product that's just right for you.
334
00:19:30,337 --> 00:19:31,963
This here... wait!
335
00:19:32,089 --> 00:19:37,302
This month we're offering 30% off
to abandoned men of the South.
336
00:19:37,344 --> 00:19:40,097
- We used to have that very one.
- Used to.
337
00:19:40,222 --> 00:19:41,098
She took it.
338
00:19:41,181 --> 00:19:47,104
- I'll write up the contract.
- in the closet.
339
00:19:47,187 --> 00:19:50,732
Blessed woman... Where are they?
340
00:19:51,108 --> 00:19:55,237
Checco look... she left it!
She left it here!
341
00:19:58,240 --> 00:20:01,243
Took the kids, left the cleaner?
342
00:20:01,326 --> 00:20:04,830
- The whore!
- You said to be understanding.
343
00:20:04,871 --> 00:20:09,251
You should've understood she's a whore.
Not now. Before you married her!
344
00:20:17,509 --> 00:20:19,761
Where the fuck does this shit go?
345
00:20:19,886 --> 00:20:22,889
Would you stop cursing?!
That TV doesn't
346
00:20:22,973 --> 00:20:25,892
- have a SCART plug.
- They're not curses,
347
00:20:25,976 --> 00:20:27,894
but solution-finding formulas.
348
00:20:28,019 --> 00:20:31,857
There is no solution!
The TV's $0 years old!
349
00:20:33,150 --> 00:20:35,610
No! No!
350
00:20:39,364 --> 00:20:42,868
I left this here thirty years
ago. Know what it is?
351
00:20:42,909 --> 00:20:44,536
What?
352
00:20:55,297 --> 00:20:56,923
What's this noise?
353
00:20:58,300 --> 00:21:00,051
Blood and hell!
354
00:21:00,177 --> 00:21:04,681
What the...?! Are you outta
your mind? Electricity costs!
355
00:21:05,015 --> 00:21:07,058
- You're crazy!
- What can it cost?
356
00:21:07,142 --> 00:21:11,271
- Look at the bill they sent me!
- A two-month totalling 6 Euros!
357
00:21:11,313 --> 00:21:15,901
In August I pay 4 Euros,
at most 5, but 6 never!
358
00:21:15,942 --> 00:21:19,780
- It's a tragedy!
- The boy needs fun. A little humanity!
359
00:21:19,821 --> 00:21:21,823
- Come on!
- Now I'll
360
00:21:21,948 --> 00:21:24,701
show him fun! Relax. Nicolo!
361
00:21:24,785 --> 00:21:30,165
Pray for your children.
362
00:21:30,207 --> 00:21:35,545
Mother who can do all.
363
00:21:35,587 --> 00:21:40,091
And beg God's mercy!
364
00:21:40,217 --> 00:21:43,970
- Mama, you wouldn't believe it.
- Sweetie, listen to me. Tell
365
00:21:44,095 --> 00:21:47,474
papa to take you to
Piombino tomorrow.
366
00:21:47,557 --> 00:21:51,102
- Sokaina, what time?
- Noon. Assad will be waiting.
367
00:21:51,228 --> 00:21:53,480
You hear that? Don't you worry.
368
00:21:53,605 --> 00:21:56,107
- Tell him not to be late!
- Okay.
369
00:21:56,233 --> 00:21:59,110
- Ciao darling, ciao.
- Ciao. Goodnight.
370
00:22:00,111 --> 00:22:03,740
My poor boy! What did I do to
deserve this? What did I do?!
371
00:22:05,492 --> 00:22:07,494
Nicolo!
372
00:22:08,870 --> 00:22:10,497
Nicolo!
373
00:22:13,500 --> 00:22:15,627
Oh! What are you doing?
374
00:22:16,002 --> 00:22:18,630
Ehm... I talked to mama.
375
00:22:18,880 --> 00:22:21,007
You tell her everything's fine?
376
00:22:21,091 --> 00:22:23,718
Tomorrow I have to go to Piombino.
377
00:22:25,220 --> 00:22:26,346
Piombino? What for?
378
00:22:26,388 --> 00:22:28,723
To leave on vacation with Sokaina.
379
00:22:29,641 --> 00:22:32,978
Papa takes you on
vacation and you split?!
380
00:22:33,353 --> 00:22:34,896
Don't treat me like an idiot!
381
00:22:35,272 --> 00:22:39,651
You leave with me, today we arrive
and tomorrow you wanna leave?
382
00:22:39,734 --> 00:22:43,530
I studied all year for this vacation
because I really cared. You
383
00:22:43,613 --> 00:22:46,741
- instead, came to sell vacuum cleaners!
- Calm down.
384
00:22:46,783 --> 00:22:51,496
Vacation?! I would've had more fun at
home with friends. Tomorrow we're going!
385
00:22:51,538 --> 00:22:53,415
- Why?
- 'Cause we're going!
386
00:22:53,540 --> 00:22:56,376
- Why?
- 'Cause you've pissed me off!
387
00:22:59,045 --> 00:23:00,171
Nicolo!
388
00:23:01,882 --> 00:23:06,052
Come here right now!
Come on, over here!
389
00:23:07,137 --> 00:23:09,055
Repeat what you said!
390
00:23:09,890 --> 00:23:11,766
You're selling vacuum cleaners.
391
00:23:12,058 --> 00:23:13,894
No, what you said after.
392
00:23:13,935 --> 00:23:17,814
- Tomorrow we're...
- What you said after that...
393
00:23:18,940 --> 00:23:22,903
- You've pissed me off!
- So then you're normal!
394
00:23:24,195 --> 00:23:25,822
Come here!
395
00:23:26,448 --> 00:23:28,825
I was gonna take you to a therapist.
396
00:23:29,075 --> 00:23:34,080
No bad words, never a bad word.
I waited but never any bad words.
397
00:23:34,581 --> 00:23:38,835
Let's go to sleep now. Just relax,
there's no need to worry.
398
00:23:38,919 --> 00:23:41,713
How many things I've missed, my boy!
399
00:23:42,589 --> 00:23:45,592
Sorry, but I choke up when
400
00:23:45,717 --> 00:23:51,097
I think I missed the first time
you said a bad word.
401
00:23:51,181 --> 00:23:55,352
- Go to sleep now. Are you all right?
- Yes, but who are they?
402
00:23:55,477 --> 00:24:01,608
Who? Ah, that's a compilation
403
00:24:01,733 --> 00:24:04,486
that Auntie makes every year
404
00:24:04,611 --> 00:24:08,448
a sort of "Deathmania 2013",
don't worry about it.
405
00:24:08,823 --> 00:24:12,869
- Hey, you're all cold!
- Yeah. I feel a little cold.
406
00:24:14,120 --> 00:24:18,875
Wait here... Hold the light...
now I'll teach her a lesson.
407
00:24:23,505 --> 00:24:25,131
The old bitch had one!
408
00:24:37,227 --> 00:24:39,354
This consumes a whole lot!
409
00:24:58,999 --> 00:25:02,293
Nicolo, let's go!
Ciao Auntie. We're going.
410
00:25:02,669 --> 00:25:05,171
Not having breakfast?
411
00:25:05,672 --> 00:25:08,133
No, it'll cause heaviness.
412
00:25:08,174 --> 00:25:10,760
- Let's go.
- Nicolo
413
00:25:10,802 --> 00:25:14,764
come here. Auntie has a
nice gift for you.
414
00:25:18,560 --> 00:25:20,937
See how Auntie, at heart...
415
00:25:22,272 --> 00:25:24,691
Never mind. Ciao.
416
00:25:30,572 --> 00:25:35,035
Weren't you the one
who spoke of serenity.
417
00:25:35,076 --> 00:25:38,788
In those moments of what now?
418
00:25:39,831 --> 00:25:43,918
Like you said, the higher the hill.
419
00:25:43,960 --> 00:25:47,839
The more fun the ride down.
420
00:25:49,174 --> 00:25:56,473
What happened now papa?
421
00:25:57,849 --> 00:26:05,849
Don't you feel the buckets
of sunshine on your skin?
422
00:26:07,984 --> 00:26:15,984
You can ride on my shoulders,
pull hard on the suspenders.
423
00:26:16,743 --> 00:26:20,872
And we'll fly away from here!
424
00:26:26,127 --> 00:26:28,004
Papa, are you sad?
425
00:26:30,256 --> 00:26:32,884
Is papa the kind
that gets discouraged?
426
00:26:32,967 --> 00:26:35,261
Let's go, come on!
427
00:26:35,386 --> 00:26:37,347
Remind those people
428
00:26:37,388 --> 00:26:41,142
that we did a lot for them.
Now it's their turn. Rub it in!
429
00:26:41,226 --> 00:26:43,144
Okay? Come here!
430
00:26:47,649 --> 00:26:49,275
Go now.
431
00:27:34,529 --> 00:27:37,657
How could you even dream
of doing such a thing?!
432
00:27:37,699 --> 00:27:39,826
You were crying like a baby!
433
00:27:39,951 --> 00:27:41,828
Me?
434
00:27:42,412 --> 00:27:45,540
You don't know your father.
You still don't know him.
435
00:27:46,541 --> 00:27:50,295
- Now there'll be a fight with mama.
- Anyway you're separated.
436
00:27:50,336 --> 00:27:53,715
Who told you that? We're not
separated, me and your mother.
437
00:27:53,798 --> 00:27:56,718
- Pa, cut the bullshit!
- Nicolo!
438
00:27:56,801 --> 00:27:59,679
bad words must be
authorized by me!
439
00:28:00,180 --> 00:28:01,681
Your mother and I, yes
440
00:28:01,723 --> 00:28:06,102
- we're going through a momen...
- "Momentary downturn," I know.
441
00:28:08,354 --> 00:28:12,483
But we love each other.
Trust me. We'll be together again,
442
00:28:12,609 --> 00:28:14,235
and next year
443
00:28:14,319 --> 00:28:17,488
God willing, the stork will bring
you a brother. Okay?
444
00:28:17,697 --> 00:28:21,492
Stork? Papa, am I authorized
to call you a dork?
445
00:28:22,952 --> 00:28:24,704
You're becoming a big man!
446
00:28:24,996 --> 00:28:27,248
You're becoming a big stinker!
447
00:28:28,124 --> 00:28:29,124
Papa, a zoo!
448
00:28:29,375 --> 00:28:31,961
There's a sign. Look, a zoo!
449
00:28:57,111 --> 00:28:59,489
Excuse me, boy.
450
00:29:00,156 --> 00:29:03,159
Do you know where the zoo is?
451
00:29:03,910 --> 00:29:05,411
Boy.
452
00:29:06,663 --> 00:29:08,665
Boy?
453
00:29:08,748 --> 00:29:11,042
Oh! Boy!
454
00:29:11,125 --> 00:29:14,170
Where's the zoo?
Seeing there's a sign.
455
00:29:17,757 --> 00:29:20,260
DO YOU KNOW WHERE THE ZOO IS?
456
00:29:20,301 --> 00:29:23,179
- It's here.
- That's the zoo?
457
00:29:23,263 --> 00:29:26,140
And your goldfish
is the Genoa aquarium?
458
00:29:26,182 --> 00:29:28,393
Humility boy! What's your name?
459
00:29:29,686 --> 00:29:31,688
WHAT'S YOUR NAME?!
460
00:29:31,813 --> 00:29:33,314
Lorenzo.
461
00:29:33,398 --> 00:29:35,191
WHERE'S YOUR MOTHER?
462
00:29:36,317 --> 00:29:37,317
There.
463
00:29:37,443 --> 00:29:39,028
Zoe, selective mutism
464
00:29:39,320 --> 00:29:42,031
in children is a transient disorder.
465
00:29:42,407 --> 00:29:45,285
But it's a year that
Lorenzo hasn't spoken.
466
00:29:45,576 --> 00:29:50,415
We'll continue with the breathing
exercises... hippotherapy... herbs.
467
00:29:50,707 --> 00:29:53,668
- And maybe some medications.
- No, please no drugs!
468
00:29:53,793 --> 00:29:55,712
Mild remedies.
469
00:29:55,837 --> 00:29:59,090
- Good morning.
- Good morning.
470
00:29:59,215 --> 00:30:05,805
- I just spoke to Lorenzo. He told me.
- Excuse me my son talked to you?
471
00:30:05,847 --> 00:30:08,850
- Yes, Lorenzo.
- He told you his name?
472
00:30:08,933 --> 00:30:11,602
- It's a secret?
- Where is he?
473
00:30:12,979 --> 00:30:16,607
Over there with my son. Nicolo!
474
00:30:17,734 --> 00:30:19,736
Nicolo! Nicolo!
475
00:30:20,737 --> 00:30:23,865
- I'm afraid of big dogs.
- Mine's a Great Dane.
476
00:30:23,990 --> 00:30:28,870
Danes are huge, aren't they?
But I heard they're friendly.
477
00:30:28,995 --> 00:30:31,497
- Do you play soccer?
- Yes.
478
00:30:32,248 --> 00:30:35,585
Ever been to a zoo?
You know how dolphins sleep?
479
00:30:35,626 --> 00:30:37,128
How?
480
00:30:39,756 --> 00:30:41,883
Two kids.
481
00:30:43,968 --> 00:30:45,887
Excuse me for insisting, but
482
00:30:46,262 --> 00:30:49,140
describe the dynamics of your
encounter with Lorenzo?
483
00:30:49,390 --> 00:30:52,393
Again? Okay, for the last time.
484
00:30:52,727 --> 00:30:54,896
I called him normally: "boy!"
485
00:30:54,979 --> 00:30:57,482
Nothing, he wouldn't answer.
At that point...
486
00:30:57,523 --> 00:31:01,277
I raised my voice: "BOY!"
487
00:31:01,402 --> 00:31:06,240
And the boy began to...
Excuse me, but who are you?
488
00:31:06,282 --> 00:31:09,035
I'm the psychologist
tending to Lorenzo.
489
00:31:09,869 --> 00:31:12,538
He only needs an
ear doctor... Earwax.
490
00:31:12,914 --> 00:31:14,040
Have him prescribe...
491
00:31:14,165 --> 00:31:18,419
Ear picks and you've solved
the problem, all right?
492
00:31:18,544 --> 00:31:20,797
I have to leave now... Nicolo!
493
00:31:20,922 --> 00:31:23,424
- Keep him here!
- Where are you headed?
494
00:31:23,549 --> 00:31:26,511
- We're looking for a hotel.
- You can stay here!
495
00:31:26,552 --> 00:31:29,931
- I can't accept. For free?
- Yes. - I accept.
496
00:31:30,139 --> 00:31:35,061
- Zoe is the name of an art gallery?
- Now I'm featuring this photographer.
497
00:31:35,186 --> 00:31:36,938
Very talented.
498
00:31:38,022 --> 00:31:40,942
That? How do you like it?
It's an old model.
499
00:31:41,067 --> 00:31:44,904
- That's the oeuvre of a French artist.
- Ah an oeuvre.
500
00:31:45,571 --> 00:31:47,657
The canvas represents Culture
501
00:31:48,783 --> 00:31:51,536
degraded by the presence
of an element
502
00:31:51,828 --> 00:31:55,081
such as a vacuum cleaner,
a typical objected portraying
503
00:31:55,164 --> 00:32:00,211
the wretchedness of man,
his degradation and annihilation.
504
00:32:00,837 --> 00:32:06,592
A world you wouldn't want
to know, but which sadly exists.
505
00:32:06,717 --> 00:32:08,428
- Is the artist alive?
- Yes.
506
00:32:08,719 --> 00:32:10,721
- Let's hope he dies.
- Why?
507
00:32:10,847 --> 00:32:16,727
Better if under a train,
annihilated... offended.
508
00:32:18,062 --> 00:32:20,481
- This way.
- Your mother's canary!
509
00:32:22,442 --> 00:32:26,612
Nuts, millet seed
with wild asparagus. Delicious!
510
00:32:26,737 --> 00:32:29,866
Basmati with turmeric, which I adore!
511
00:32:29,949 --> 00:32:33,369
Soy bean sprouts with algae,
amaranth with
512
00:32:33,453 --> 00:32:36,497
pumpkin and sunflower seeds.
Joy for the palate!
513
00:32:36,622 --> 00:32:39,876
Ehm... a slice of meat
for the boy?
514
00:32:40,001 --> 00:32:42,628
We're vegan, sorry.
515
00:32:42,712 --> 00:32:47,216
All right, no problem. I'll eat...
what's this? Millet.
516
00:33:04,650 --> 00:33:07,028
Ciao mama, I'm having a blast!
517
00:33:07,737 --> 00:33:10,907
Ciao Daniela. We're here
at hippotherapy with Zoe.
518
00:33:11,240 --> 00:33:13,242
The boy is doing fine.
519
00:33:13,534 --> 00:33:18,289
He made friends with Lorenzo
Zoe's son, and other problem kids.
520
00:33:18,414 --> 00:33:22,793
What can I say? We're fine. My best
to your colleagues. Optimism!
521
00:33:23,669 --> 00:33:25,505
Who is this Zoe?
522
00:33:26,297 --> 00:33:28,299
I'm a yoga enthusiast.
523
00:33:35,431 --> 00:33:37,558
- Your son's first time?
- No, he was a
524
00:33:37,934 --> 00:33:41,562
breather from early on.
He was born that way.
525
00:33:43,314 --> 00:33:45,566
- Hello.
- Hello.
526
00:33:52,156 --> 00:33:53,199
Let's go.
527
00:33:53,324 --> 00:33:56,911
I need to talk to the master.
Go, I'll be right there.
528
00:33:56,953 --> 00:33:58,704
G'morning - Exhi!
529
00:33:58,788 --> 00:34:01,165
- Oh sorry.
- Exhi's my name.
530
00:34:01,207 --> 00:34:02,708
Ah for crying...
531
00:34:04,168 --> 00:34:05,711
Relax.
532
00:34:07,213 --> 00:34:09,340
- I was observing you.
- I know.
533
00:34:09,966 --> 00:34:14,053
And you gave the impression of
someone with many questions inside.
534
00:34:14,095 --> 00:34:16,597
- Yes.
- But I think one question
535
00:34:16,847 --> 00:34:19,100
is more important than the others.
536
00:34:19,183 --> 00:34:20,810
- Yes.
- Ask it.
537
00:34:20,851 --> 00:34:23,229
How do you dust your carpets?
538
00:34:23,312 --> 00:34:26,482
Because I sell vacuum cleaners
with special nozzles.
539
00:34:26,566 --> 00:34:30,069
Because we've got a 1139 Euro
offer. Wanna buy it?
540
00:34:33,072 --> 00:34:34,949
Need to meditate on it?
541
00:34:39,370 --> 00:34:42,248
- Where we going?
- To a movie set.
542
00:34:42,498 --> 00:34:46,335
A movie set? Really? Professional
or crappy make-believe?
543
00:34:46,627 --> 00:34:48,254
No, professional.
544
00:34:48,588 --> 00:34:50,464
- Nicolo!
- Yes?
545
00:34:50,756 --> 00:34:53,134
- Ever been to a movie set?
- No never.
546
00:34:53,259 --> 00:34:54,885
It's a real blast!
547
00:34:55,011 --> 00:34:57,346
Pull out this plug.
548
00:34:58,472 --> 00:35:01,267
I no longer wish to
nourish this body.
549
00:35:02,143 --> 00:35:03,644
Feed me no longer
550
00:35:03,769 --> 00:35:06,230
this daily bread of bitterness.
551
00:35:06,272 --> 00:35:09,025
- CUT!!!
- Cut! Cut!
552
00:35:13,279 --> 00:35:14,905
- It's not right.
- No, not right.
553
00:35:15,740 --> 00:35:19,535
To me she reeks of bourgeoisie.
554
00:35:19,910 --> 00:35:21,871
Hey, I smelled it too.
555
00:35:21,912 --> 00:35:25,374
I figured it was from outside.
Fuck's sake, wash!
556
00:35:25,416 --> 00:35:27,168
And a girl no less!
557
00:35:27,293 --> 00:35:30,671
I've got it. Instead of a
monologue a dialogue!
558
00:35:30,755 --> 00:35:32,298
Yes, brilliant!
559
00:35:32,423 --> 00:35:35,885
With someone who urges
her to go on living.
560
00:35:35,926 --> 00:35:38,137
- You're a genius.
- A genius!
561
00:35:38,304 --> 00:35:39,555
Just anyone, like
562
00:35:39,639 --> 00:35:43,809
a prototype of the average
Italian. Nondescript - Yes yes.
563
00:35:43,934 --> 00:35:48,272
Eh... those faces devoid of a certain...
564
00:35:54,403 --> 00:35:57,531
"Euthanasia Mon Amour"
85A, take one!
565
00:35:58,074 --> 00:36:00,284
Pull this plug!
566
00:36:00,576 --> 00:36:03,329
No, no, I will not unplug you.
567
00:36:03,412 --> 00:36:08,959
You can't decree your end. Nobody has
that right. Life is an "inalenable"...
568
00:36:09,085 --> 00:36:10,336
"Inalienable" papa!
569
00:36:10,419 --> 00:36:13,464
Sorry... Life is an
inalienable papa gift.
570
00:36:13,589 --> 00:36:15,675
No, no. I won't pull this
571
00:36:15,716 --> 00:36:18,094
- plug. Eat this bread!
- CUT!
572
00:36:18,177 --> 00:36:20,471
It needs to be simpler.
573
00:36:20,554 --> 00:36:24,600
As if you were in your town
talking to a girlfriend, okay?
574
00:36:24,684 --> 00:36:26,352
Yo, eat yer sandwich!
575
00:36:26,477 --> 00:36:31,232
You're skin and bones. Look at you!
A little fat is good for you!
576
00:36:32,233 --> 00:36:34,068
Eat!
577
00:36:34,110 --> 00:36:35,611
- My mother's style.
- CUT!
578
00:36:35,736 --> 00:36:38,489
Just give her the bread
and be mute, please!
579
00:36:38,614 --> 00:36:43,077
You yum-yum sandwich!
Or you die! You skinny-skinny!
580
00:36:43,119 --> 00:36:47,623
Skinny-skinny bad. Sandwich good-good.
- CUT! CUT!
581
00:36:47,707 --> 00:36:49,458
CUT!
582
00:36:49,875 --> 00:36:53,838
- Thank you, it's a wrap.
- If she's a dud...
583
00:36:53,879 --> 00:36:55,506
Whaddya want from me?
584
00:36:56,006 --> 00:36:57,883
Just a second, Lorenzo.
585
00:36:58,092 --> 00:37:02,847
- A debacle, damn them!
- Ludovico, wait!
586
00:37:13,524 --> 00:37:15,276
I don't know what got into him.
587
00:37:15,401 --> 00:37:18,779
- Zoe! Did something happen?
- No, nothing.
588
00:37:18,904 --> 00:37:22,032
- Was it me?
- No, it's not you.
589
00:37:22,116 --> 00:37:25,119
No, 'cause normally I act.
But let's say that...
590
00:37:25,161 --> 00:37:30,791
This director Ludovico, is a bit...
- He's an asshole!
591
00:37:30,875 --> 00:37:33,544
Come on, don't talk like that
in front of the children.
592
00:37:33,627 --> 00:37:37,173
He's a dumb-ass, that's what,
a bit of a dumb-ass.
593
00:37:40,885 --> 00:37:44,805
No, on set I didn't realize that
he was Lorenzo's father
594
00:37:44,889 --> 00:37:46,432
the director.
595
00:37:46,557 --> 00:37:48,058
I'm afraid I said things that...
596
00:37:48,142 --> 00:37:52,938
He promised to spend time with him.
Instead, he's stuck on the film.
597
00:37:53,022 --> 00:37:57,026
You told me this at eleven,
now it's one. Time to go to bed.
598
00:37:57,067 --> 00:38:02,156
He doesn't understand how his
behaviour is hurting Lorenzo.
599
00:38:03,199 --> 00:38:04,408
You already said that too.
600
00:38:04,450 --> 00:38:08,162
- He's a totally nonaffective person.
- Nonaffective.
601
00:38:08,204 --> 00:38:11,290
- Incapable of feeling sentiment.
- Sentiment.
602
00:38:11,332 --> 00:38:16,170
- He sacrificed interaction with his son.
- Sacrificed... interaction... son...
603
00:38:16,212 --> 00:38:20,090
- And that's the cause of Lorenzo's mutism.
- cause... Lorenzo's mutism.
604
00:38:20,216 --> 00:38:24,678
I know... it's better now...
605
00:38:24,720 --> 00:38:27,723
I lost ten years of
my life with him.
606
00:38:28,599 --> 00:38:31,936
No... my boy... it's not what...
607
00:38:32,728 --> 00:38:34,480
Dummy!
608
00:38:34,563 --> 00:38:39,443
There's nothing... silly... wait Zoe!
609
00:38:39,485 --> 00:38:44,824
My son saw us from the window and
it looks like... Know what I mean?
610
00:38:48,077 --> 00:38:51,997
Zoe... I'm asking you please...
Come on!
611
00:39:01,966 --> 00:39:04,260
Checco, can we go swimming?
612
00:39:04,635 --> 00:39:05,635
You're nuts!
613
00:39:05,761 --> 00:39:07,012
It's fantastic!
614
00:39:07,346 --> 00:39:10,516
Lorenzo... it's $ in the
morning, go to sleep, please.
615
00:39:11,141 --> 00:39:13,769
Then can we hunt fireflies?
616
00:39:14,144 --> 00:39:17,147
Last year, one night
there were tons of them.
617
00:39:18,649 --> 00:39:22,278
- You gotta tell jokes now? Come on!
- Her name is Cecilia...
618
00:39:22,528 --> 00:39:25,781
- Photonic ray. Galactic eyes.
- You're a cruel bastard too!
619
00:39:25,906 --> 00:39:28,033
Galactic number 96.
Lepioscura...
620
00:39:28,158 --> 00:39:29,410
Listen to me!
621
00:39:29,535 --> 00:39:33,414
Do you know your papa is a
completely nonaffective person
622
00:39:33,539 --> 00:39:37,293
who abandoned every form of
interplay with you? That's right.
623
00:39:37,376 --> 00:39:40,254
Only caring about his ego.
624
00:39:40,296 --> 00:39:44,300
Ohhh... Did you get hit
by selective mutism?
625
00:39:44,383 --> 00:39:47,636
Good, now go to sleep.
Move it, back to bed, go!
626
00:39:47,678 --> 00:39:49,930
Tomorrow I'll unblock you.
627
00:39:50,514 --> 00:39:53,684
Switch off the light with mutism.
628
00:39:58,063 --> 00:40:01,525
Damn it... Yesterday Lorenzo
was doing so well!
629
00:40:01,567 --> 00:40:03,527
Can't they go to your mother's?
630
00:40:03,569 --> 00:40:06,071
I asked, but Checco has to leave.
631
00:40:06,155 --> 00:40:11,327
He said he's got a workshop with
Americans. He's a businessman.
632
00:40:11,452 --> 00:40:13,287
What a pity!
633
00:40:13,329 --> 00:40:15,080
Zalone, what's up?
634
00:40:15,164 --> 00:40:19,084
You were in Molise and you
didn't close one fucking deal?!
635
00:40:19,209 --> 00:40:21,587
Sir, you don't need to worry.
636
00:40:21,670 --> 00:40:24,673
Right! You're the one
who needs to worry!
637
00:40:25,215 --> 00:40:26,842
Goodbye.
638
00:40:27,718 --> 00:40:31,555
- Why can't we go with them?
- Nicolo, I told you why.
639
00:40:31,597 --> 00:40:33,849
You saw how they are.
640
00:40:33,974 --> 00:40:37,311
Floor beds, energy flows,
hippotherapy
641
00:40:37,353 --> 00:40:42,107
breathing...
They're Communists, Nicolo!
642
00:40:42,232 --> 00:40:45,110
My teacher taught me
not to discriminate,
643
00:40:45,194 --> 00:40:50,074
for political reasons, or ethnic reasons
or reasons of sexual orientation.
644
00:40:50,366 --> 00:40:52,993
- Shut your trap!
- You're narrow-minded!
645
00:40:53,077 --> 00:40:55,996
What if one day
I confess that I'm...
646
00:40:59,833 --> 00:41:01,961
- What?
- No, never mind.
647
00:41:03,253 --> 00:41:05,005
I got enough troubles...
648
00:41:05,089 --> 00:41:08,217
What were you saying?
What if you confess you're...?
649
00:41:08,258 --> 00:41:09,343
It was hypothetical.
650
00:41:09,385 --> 00:41:14,014
If we talk now, we can still do
something, there's still time.
651
00:41:14,098 --> 00:41:17,351
Come on... What if you confess
that you're...?
652
00:41:17,393 --> 00:41:19,770
- Homosexual.
- Aah!
653
00:41:21,855 --> 00:41:23,482
I thought Communist.
654
00:41:23,524 --> 00:41:26,485
Go take a hike! You scared me!
655
00:41:28,487 --> 00:41:32,157
- We're going with you!
- Really? Hurray!
656
00:41:32,282 --> 00:41:35,244
The human-sexuals
are people top to bottom.
657
00:41:35,285 --> 00:41:39,415
Just like us, us normal folks.
658
00:41:40,541 --> 00:41:45,045
They laugh, they cry,
they clap their hands.
659
00:41:45,170 --> 00:41:48,173
Even if they're a bit partial to ass.
660
00:41:50,509 --> 00:41:53,929
Pa, just put on jeans and
a T-shirt and let's go!
661
00:41:54,263 --> 00:41:58,392
No, my son. We have to live
like them and dress like them.
662
00:41:58,434 --> 00:41:59,685
To understand
663
00:41:59,810 --> 00:42:03,439
how that ideology burns
on the skin.
664
00:42:05,524 --> 00:42:08,652
Excuse me, do you also
have Che Guevara bags?
665
00:42:32,217 --> 00:42:35,220
- Good morning everybody!
- Welcome back, Lorenzo.
666
00:42:35,345 --> 00:42:38,474
Manuela, look after their needs.
667
00:42:39,600 --> 00:42:41,060
Thank you.
668
00:42:42,603 --> 00:42:43,937
This way, please. Good morning.
669
00:42:44,229 --> 00:42:45,939
Chardonnay, Chardonnay.
670
00:42:46,356 --> 00:42:48,233
This is your Alessian style suite.
671
00:42:48,317 --> 00:42:52,613
Here's the reading area. We've
prepared a welcome cocktail.
672
00:42:52,696 --> 00:42:55,699
This is the piano Chopin
played before his death.
673
00:42:55,741 --> 00:42:57,493
Kindly follow me.
674
00:43:04,458 --> 00:43:08,754
This is the Marco Polo room,
frescoed by Domenico Piola.
675
00:43:09,129 --> 00:43:13,759
A precious table from the 1700's,
decorated with lapis lazuli and albumen.
676
00:43:13,884 --> 00:43:17,888
The Oriental style bed was
a gift from Prince Scotto.
677
00:43:17,971 --> 00:43:19,598
Guests here have ranged
678
00:43:19,640 --> 00:43:22,101
from Queen Margherita to Hegel.
679
00:43:22,142 --> 00:43:25,354
- Hegel on this bed?
- You're an admirer?
680
00:43:25,395 --> 00:43:30,109
Eva Hegel, seen all her films!
Hope you changed the sheets though.
681
00:43:31,652 --> 00:43:33,612
Ah, I almost forgot.
682
00:43:33,654 --> 00:43:36,240
There's private temperature control.
683
00:43:36,532 --> 00:43:38,909
But there's a slight problem
with the ionizer.
684
00:43:39,243 --> 00:43:41,912
Eh, hell no!
And she saves it for last!
685
00:43:42,037 --> 00:43:45,165
A "slight problem!" Let's go...
or do we stay anyway?
686
00:43:45,290 --> 00:43:46,917
Yeah, okay.
687
00:43:47,000 --> 00:43:49,545
Humility. I like it. Humility.
688
00:43:50,379 --> 00:43:52,381
You have nine Euros change?
689
00:43:56,135 --> 00:43:58,262
I'll leave it on the lapis
lazuli... tomorrow.
690
00:43:59,638 --> 00:44:01,306
Come here my boy!
691
00:44:03,016 --> 00:44:05,561
Tell mama how much fun!
692
00:44:05,894 --> 00:44:07,938
- Ciao mama!
- Ciao Daniela.
693
00:44:08,313 --> 00:44:11,316
- Ciao!
- Ciao Daniela!
694
00:44:38,343 --> 00:44:42,848
Philip, Pino, bring me
a cocktail, please!
695
00:44:46,476 --> 00:44:48,353
Careful my boy. Careful!
696
00:44:55,861 --> 00:44:59,489
He's doing much better
Lorenzo, eh?
697
00:45:00,324 --> 00:45:02,367
Juliette - Look here!
698
00:45:03,702 --> 00:45:05,495
Vittorio is here.
699
00:45:06,872 --> 00:45:10,209
There'd be some papers to sign.
700
00:45:10,250 --> 00:45:11,877
Zoe, please come.
701
00:45:16,882 --> 00:45:18,133
Again?
702
00:45:20,135 --> 00:45:22,137
This stuff again?
703
00:45:22,763 --> 00:45:28,602
This "stuff" is a great opportunity for our companies.
- Our companies.
704
00:45:30,020 --> 00:45:34,107
After my father died
our firms stopped
705
00:45:34,149 --> 00:45:36,485
producing goods made with care.
706
00:45:36,526 --> 00:45:38,111
Now it's all
707
00:45:38,403 --> 00:45:42,115
just stock market
and financial activities.
708
00:45:42,157 --> 00:45:45,911
Sorry my dearest,
but after your father died
709
00:45:45,994 --> 00:45:49,122
you own 33% of the
company shares, yet you
710
00:45:49,164 --> 00:45:51,166
never showed any interest.
711
00:45:51,291 --> 00:45:52,668
What do you expect now?
712
00:45:52,751 --> 00:45:56,255
To give Vittorio
lessons in finance management?
713
00:45:57,130 --> 00:45:59,883
G'morning, how do you do?
Zalone.
714
00:45:59,925 --> 00:46:01,802
- Zoe's mama?
- Yes.
715
00:46:01,927 --> 00:46:05,931
Incredible. Your old age is
truly youthful, my compliments.
716
00:46:06,014 --> 00:46:07,432
The accountant?
717
00:46:07,557 --> 00:46:11,311
- Yes, in a way.
- Who are you?
718
00:46:11,687 --> 00:46:15,315
I'm Juliette's companion and the
managing director of their companies.
719
00:46:15,399 --> 00:46:17,943
Ah, in fact I heard you
talk about finance.
720
00:46:18,026 --> 00:46:19,945
I can offer my expertise...
721
00:46:20,028 --> 00:46:23,323
What outfit were
you discussing, Zoe?
722
00:46:23,407 --> 00:46:26,034
- I doubt you know it.
- Which? Which?
723
00:46:27,786 --> 00:46:30,831
Fido-Fly, headquartered in Milan?
724
00:46:30,914 --> 00:46:34,835
Represented by the Law Firm Zanoni
located in Brugherio?
725
00:46:34,918 --> 00:46:37,587
- Yes.
- How are you involved?
726
00:46:37,671 --> 00:46:39,965
We're buying them out.
727
00:46:40,090 --> 00:46:43,218
You want to buy out Fido-Fly?
728
00:46:43,343 --> 00:46:46,305
Holy! No! Really? You're joking?
729
00:46:46,346 --> 00:46:48,598
- No.
- Fido-Fly's in deep shit!
730
00:46:48,724 --> 00:46:51,476
Fido-Fly's going belly-up
in a couple of weeks.
731
00:46:51,601 --> 00:46:53,603
I'll explain Fido-Fly:
732
00:46:53,687 --> 00:46:58,692
It's a company that
lends money to riffraff.
733
00:46:58,734 --> 00:47:02,362
Loans galore! People take advantage of
their "TAEG." Know what TAEG is?
734
00:47:02,487 --> 00:47:03,322
It's...
735
00:47:03,363 --> 00:47:05,365
Annual percentage rate of change.
736
00:47:05,490 --> 00:47:06,950
Good boy! So what happens?
737
00:47:07,242 --> 00:47:08,327
The people taking
738
00:47:08,618 --> 00:47:11,079
their money are...
Hey, listen up!
739
00:47:11,121 --> 00:47:13,498
The borrowers are beggars
740
00:47:13,582 --> 00:47:17,627
with no collateral, strapped with
instalments they'll never pay.
741
00:47:17,753 --> 00:47:21,006
These Fido-Fly people
figure that those beggars
742
00:47:21,131 --> 00:47:22,841
with no pay checks
743
00:47:22,883 --> 00:47:25,260
will cough up the money!
744
00:47:25,344 --> 00:47:28,972
Hopeless dumbasses,
signora. My advice is
745
00:47:29,014 --> 00:47:31,391
to forget this buy-out.
746
00:47:31,516 --> 00:47:33,226
Signora, I already like you.
747
00:47:33,268 --> 00:47:34,603
Cross my heart.
748
00:47:34,644 --> 00:47:38,982
Forget Fido-Fly. Enjoy your old age.
See you tonight, good people!
749
00:47:40,400 --> 00:47:43,028
This individual will attend the gala?
750
00:47:43,153 --> 00:47:46,740
Who? My new companion? Yes.
751
00:47:52,913 --> 00:47:58,043
Fido-Fly here. You're late on 48
instalments. When are you settling?
752
00:47:58,168 --> 00:48:02,422
Not now, I'm too young to settle
Relax and fuck off.
753
00:48:02,547 --> 00:48:04,674
Tortello in pistachio sauce.
754
00:48:07,552 --> 00:48:09,429
It's ready. Strain it!
755
00:48:09,513 --> 00:48:11,306
If your father...
756
00:48:11,390 --> 00:48:13,183
If father could speak
757
00:48:13,266 --> 00:48:15,018
- he'd speak volumes.
- Who can't speak?
758
00:48:15,060 --> 00:48:16,436
My grandpa Riccardo.
759
00:48:16,520 --> 00:48:18,939
- He'd say you're irresponsible.
- Where is he?
760
00:48:19,022 --> 00:48:21,024
In heaven. Two years ago.
761
00:48:21,400 --> 00:48:24,444
- He wouldn't approve your sentiments.
- If your father could speak
762
00:48:24,528 --> 00:48:28,073
- he'd tell me to live my life.
- Wait, wait.
763
00:48:28,156 --> 00:48:29,699
He'd say you squandered...
764
00:48:29,783 --> 00:48:33,954
RICCARDO! Would you talk?!
Dumbass!
765
00:48:34,037 --> 00:48:37,290
Your grandson's mutism
is your fault!
766
00:48:50,720 --> 00:48:53,473
Vittorio, why did you drop Fido-Fly?
767
00:48:54,182 --> 00:48:56,810
The daughter withdrew her proxy.
768
00:48:56,852 --> 00:48:58,562
The spoiled brat.
769
00:48:58,854 --> 00:49:03,358
No, it's not that. Now she's put
her trust in a new companion.
770
00:49:03,483 --> 00:49:05,318
Ah yeah? Who is he?
771
00:49:08,989 --> 00:49:11,450
Idiot. What's with the clothes?
772
00:49:11,491 --> 00:49:15,871
No. Heads up...
He knows the score, okay?
773
00:49:24,629 --> 00:49:26,381
Come.
774
00:49:26,465 --> 00:49:29,759
Checco, meet Pier Giorgio,
a dear friend of my father.
775
00:49:29,843 --> 00:49:31,636
- A pleasure.
- Bollini, hello.
776
00:49:31,761 --> 00:49:33,722
- Zalone.
- Hermes, my wife.
777
00:49:33,763 --> 00:49:35,223
- How do you do?
- Hermes.
778
00:49:35,265 --> 00:49:37,392
She's my daughter, Olga.
779
00:49:39,519 --> 00:49:41,646
- Excuse me, isn't she...?
- No.
780
00:49:41,730 --> 00:49:44,649
- And she is...
- Wait, wait! The grandmother!
781
00:49:45,525 --> 00:49:50,113
- See you later. Let's mingle.
- Wait, let me talk... don't be rude!
782
00:49:51,281 --> 00:49:56,286
In this African village, the
children live in a desperate state.
783
00:49:57,287 --> 00:49:59,789
They have no water, no food.
784
00:50:01,166 --> 00:50:03,919
As you can see,
the houses are decrepit.
785
00:50:04,002 --> 00:50:07,297
So you can imagine
the health conditions.
786
00:50:07,422 --> 00:50:11,801
Nicolo - They have
no vaccines. And that's why
787
00:50:12,135 --> 00:50:14,554
thanks to the help
of Father Faberge
788
00:50:14,638 --> 00:50:19,267
we've decided to adopt this village!
789
00:50:20,185 --> 00:50:24,564
I'd like to ask my daughter
Zoe, and my grandson Lorenzo
790
00:50:24,689 --> 00:50:29,319
to come on stage
with the envelope
791
00:50:29,444 --> 00:50:31,446
proceeds of your offers.
792
00:50:32,447 --> 00:50:34,574
Good evening, thank you.
793
00:50:35,450 --> 00:50:36,910
Ehh, Giulietta
794
00:50:36,952 --> 00:50:40,330
the images were certainly shocking.
795
00:50:40,455 --> 00:50:44,960
I dunno about you,
but I got a lump in my throat.
796
00:50:45,043 --> 00:50:48,588
Excuse me, could I have
some Champagne please?
797
00:50:50,090 --> 00:50:51,967
- May we know...
- Vintage 2008?
798
00:50:53,301 --> 00:50:58,056
- May we know the amount, please?
- Yes, wait, right away.
799
00:51:01,851 --> 00:51:07,357
Excuse me, but I'm moved
because this check
800
00:51:07,482 --> 00:51:09,859
isn't postdated!
801
00:51:09,985 --> 00:51:12,862
Hey look... have you ever seen one?
- No, never.
802
00:51:12,946 --> 00:51:15,365
Your goodness is incredible!
803
00:51:15,490 --> 00:51:16,741
The amount please!
804
00:51:16,825 --> 00:51:18,451
$3,000 Euros!
805
00:51:19,995 --> 00:51:24,082
- $3,000 Euros.
- And indeed with $3,000 Euros...
806
00:51:24,124 --> 00:51:28,461
we can buy many things for the village.
- Many, many...
807
00:51:28,503 --> 00:51:30,630
many vacuum cleaners!
808
00:51:30,714 --> 00:51:33,883
Friends, hands are useless
against African mites.
809
00:51:33,967 --> 00:51:36,261
Maybe we can buy other things
810
00:51:36,386 --> 00:51:40,098
seeing how the power
station is six miles away.
811
00:51:40,140 --> 00:51:44,019
Extension cords!
Friends, with extension cords...
812
00:51:44,102 --> 00:51:47,606
Hey, Father Faberge,
with an extension cord you're OKAY!
813
00:51:48,023 --> 00:51:50,025
On with the gala!
814
00:51:50,150 --> 00:51:51,484
MUSIC!
815
00:51:54,779 --> 00:51:57,782
They're stealing our rights!
816
00:51:58,241 --> 00:52:02,787
Our dignity!
But we'll fight to the death
817
00:52:02,912 --> 00:52:04,748
to claim our rights!
818
00:52:04,789 --> 00:52:07,167
That's why today we're here
819
00:52:07,250 --> 00:52:10,420
instead of being with our children
820
00:52:10,503 --> 00:52:13,632
on a vacation
they'd deserve as well.
821
00:52:14,382 --> 00:52:17,427
- Ciao Daniela!
- Mama, it's beautiful here!
822
00:52:17,552 --> 00:52:20,680
- Regards to your colleagues!
- Ciao!
823
00:52:56,341 --> 00:52:59,719
Not very classy, but lots of fun.
824
00:52:59,844 --> 00:53:03,473
Juliette, is this Checco
Zoe's companion?
825
00:53:03,556 --> 00:53:05,600
No, he's just a friend.
826
00:53:05,725 --> 00:53:07,602
Are you sure?
827
00:53:10,188 --> 00:53:13,733
Son, you see, today we're here
828
00:53:13,817 --> 00:53:17,445
among these people, in
this luxury, aboard this yacht,
829
00:53:17,487 --> 00:53:20,615
and we feel good,
but careful my boy!
830
00:53:20,699 --> 00:53:23,493
You mustn't think this is happiness.
831
00:53:23,576 --> 00:53:27,080
- That's wise, Pa.
- 'Cause look over there, Nicolo!
832
00:53:27,122 --> 00:53:29,499
THAT'S happiness!
With a helicopter!
833
00:53:29,582 --> 00:53:31,084
- Cool off!
- Not this tub!
834
00:53:31,126 --> 00:53:33,253
- That's our goal!
- Calm down!
835
00:53:33,336 --> 00:53:37,507
- Together we'll tower over these people!
- Keep calm...
836
00:53:37,590 --> 00:53:39,634
And PUH! Sorry, sweetie!
837
00:53:39,718 --> 00:53:43,763
Because for me and you, son,
the sky's the limit, Nicolo!
838
00:54:04,242 --> 00:54:07,412
Mr. Manieri, thank you for
joining us.
839
00:54:07,495 --> 00:54:10,290
Indulge our curiosity:
Are you here on vacation?
840
00:54:10,415 --> 00:54:11,791
Vacation? What's that?
841
00:54:11,875 --> 00:54:16,629
- He's hot tonight.
- There are rumors that
842
00:54:16,671 --> 00:54:19,382
you'll be President
of the Manufacturers Group.
843
00:54:19,424 --> 00:54:22,677
Highly unlikely. Juliette would
throw me out. Wouldn't you?
844
00:54:24,429 --> 00:54:26,806
It's working, he's got them!
845
00:54:26,890 --> 00:54:28,933
- One question?
- Without a lawyer?
846
00:54:31,311 --> 00:54:33,438
Juliette, he's going really...
847
00:54:34,147 --> 00:54:37,692
I am absolutely in favor of
848
00:54:37,776 --> 00:54:40,528
Europe and the rules that
849
00:54:40,570 --> 00:54:43,573
our European partners have codified.
850
00:54:43,698 --> 00:54:48,077
Keep your lousy Europe
with its murderous HACCP!
851
00:54:48,828 --> 00:54:51,664
- Hear hear! Damned right!
- Quiet!
852
00:54:51,706 --> 00:54:55,043
I think women on the work force...
853
00:54:55,418 --> 00:54:59,547
Tell us about the costs of female
workers on maternity leave!
854
00:55:02,217 --> 00:55:03,718
This guy's out of his mind.
855
00:55:03,843 --> 00:55:06,095
Mr. Manieri,
I see someone who's upset.
856
00:55:06,179 --> 00:55:08,306
Bring him a microphone please.
857
00:55:09,599 --> 00:55:11,851
- Good evening.
- Care to ask a question?
858
00:55:11,976 --> 00:55:14,229
I'm offering answers, dear Kojak!
859
00:55:14,312 --> 00:55:15,730
Tonight I haven't felt
860
00:55:15,814 --> 00:55:19,067
any VAT numbers
throbbing in our hearts.
861
00:55:19,108 --> 00:55:20,985
It needs to be said.
862
00:55:21,569 --> 00:55:24,989
Vittorio, you're not ready
to represent us.
863
00:55:25,490 --> 00:55:31,371
Vittorio, you say "Europe,"
but you don't mention HACCP!
864
00:55:31,496 --> 00:55:33,373
It's... eh...
865
00:55:35,375 --> 00:55:39,128
"Hazard Analysis Critical
Control Points". Come on!
866
00:55:39,254 --> 00:55:41,631
Good boy. And what does it mean?
867
00:55:41,714 --> 00:55:43,716
If I produce a mozzarella
868
00:55:43,758 --> 00:55:47,887
I gotta write on the
cover wrap its expiry date
869
00:55:48,012 --> 00:55:49,347
that it was made by
870
00:55:49,389 --> 00:55:51,891
a certain cow living
in a certain country
871
00:55:51,975 --> 00:55:57,105
that the milk was in a refrigerated
cell at a certain temperature
872
00:55:57,146 --> 00:56:00,859
sterilized in accordance
with EU rules...
873
00:56:00,900 --> 00:56:03,152
Eat the mozzarella! Fuck's sake!
874
00:56:03,278 --> 00:56:06,155
Thank you.
875
00:56:07,657 --> 00:56:10,618
Vittorio, you talk about female labor.
876
00:56:10,660 --> 00:56:13,663
But when I the businessman hire
877
00:56:13,746 --> 00:56:20,044
a woman who gets pregnant,
I have to pay family allowance.
878
00:56:20,169 --> 00:56:24,674
I gotta substitute her. I gotta train
and pay her substitute.
879
00:56:24,799 --> 00:56:29,679
I gotta rehire and retrain her, 'cause
meantime she forgot everything.
880
00:56:29,762 --> 00:56:31,431
So you know what I say?
881
00:56:31,556 --> 00:56:36,311
Working girl, you wanna get pregnant?
Then I'll bang you! Me your employer!
882
00:56:36,394 --> 00:56:38,396
Thank you big-belly country!
883
00:56:38,438 --> 00:56:43,192
Like this we'll save the country!
That's the truth!
884
00:56:43,276 --> 00:56:45,320
Thank you! Autographs later.
885
00:56:50,074 --> 00:56:51,701
Will we be enjoying the company
886
00:56:52,076 --> 00:56:54,579
of your businessman much longer?
887
00:56:54,829 --> 00:56:57,415
- We're yours every single moment!
- Send him away!
888
00:57:00,335 --> 00:57:02,462
- Yeah papa!
- Go Checco!
889
00:57:02,587 --> 00:57:03,588
No, forget it!
890
00:57:03,713 --> 00:57:06,215
- Make friends with him.
- No!
891
00:57:06,299 --> 00:57:09,093
You're a natural. Make friends,
hang out together.
892
00:57:09,177 --> 00:57:12,972
Play golf, drink champagne. Operation
congeniality. Sometimes a smile
893
00:57:13,056 --> 00:57:18,436
goes a long way. C'mon, smile!
That's it excellent!
894
00:57:18,478 --> 00:57:21,481
You work on him
and I work on Zoe.
895
00:57:26,986 --> 00:57:29,197
- The stakes?
- Your choice.
896
00:57:29,238 --> 00:57:30,823
- Champagne!
- Champagne!
897
00:57:30,865 --> 00:57:32,742
- Five cases!
- Nooo!
898
00:57:32,825 --> 00:57:35,495
No, no, Vittorio. Ten cases!
899
00:57:35,620 --> 00:57:38,957
Ten, good! I like to play big.
900
00:57:39,248 --> 00:57:42,377
- Of course! It's the only way!
- Papa
901
00:57:42,460 --> 00:57:45,838
you don't have enough
for even one bottle!
902
00:57:46,631 --> 00:57:50,760
My son, so many things you need
to learn about economics!
903
00:57:52,387 --> 00:57:54,514
You see, banks
904
00:57:54,639 --> 00:57:57,725
when you have a piddling
debt, they hound you.
905
00:57:57,892 --> 00:58:01,896
For big debts instead,
they help you. Understand?
906
00:58:01,980 --> 00:58:04,857
We'll dig huge financial
holes together. Let's go.
907
00:58:04,899 --> 00:58:06,401
Twenty cases, Vittorio!
908
00:58:06,484 --> 00:58:09,153
Zoe, with all due respect, this
909
00:58:09,278 --> 00:58:12,532
Checco doesn't seem
to be such an expert.
910
00:58:12,657 --> 00:58:15,284
Ah no? Look at this.
911
00:58:16,786 --> 00:58:19,038
FIDO-FLY GOES BANKRUPT
912
00:58:19,163 --> 00:58:21,666
All the dirt on Fido-Fly
913
00:58:22,166 --> 00:58:26,504
- how did you know about it?
- Eh... I knew, I knew.
914
00:58:26,546 --> 00:58:30,008
- What's your expertise?
- Me? The cleaning sector.
915
00:58:36,264 --> 00:58:41,060
I knew you were a
Class A sonovabitch!
916
00:58:42,061 --> 00:58:44,564
Could you also "clean"
for our companies?
917
00:58:44,689 --> 00:58:47,066
- I clean everywhere, Vittorio.
- Discreetly.
918
00:58:47,150 --> 00:58:50,403
I never talk about other
people's dirt, Vittorio.
919
00:58:51,404 --> 00:58:56,534
- Then I guess we can work together.
- You've got lots of dust?
920
00:58:59,912 --> 00:59:02,331
Super-papa!
921
00:59:03,666 --> 00:59:06,085
Super-papa!
922
00:59:07,420 --> 00:59:09,464
Super-papa!
923
00:59:13,092 --> 00:59:16,846
He's in the poo
but he'll pull through!
924
00:59:18,473 --> 00:59:20,725
Super-papa!
925
00:59:22,560 --> 00:59:24,687
Super-papa!
926
00:59:26,731 --> 00:59:31,110
Okay then...
I'm already tasting the bubbles.
927
00:59:31,694 --> 00:59:35,740
I dunno, but I didn't imagine
you were such a good shot.
928
00:59:37,867 --> 00:59:40,328
If I sink this one
929
00:59:40,369 --> 00:59:42,747
I win - Go for it.
930
01:00:00,515 --> 01:00:03,017
- Yes!
- No!
931
01:00:03,101 --> 01:00:04,977
No eh!! You don't
932
01:00:05,019 --> 01:00:08,773
cheer mistakes.
It's not sportsmanlike!
933
01:00:08,898 --> 01:00:10,650
Checco, he's just a boy.
934
01:00:10,775 --> 01:00:13,736
He has to learn it's done like this!
935
01:00:13,778 --> 01:00:16,906
More contained, more elegant.
Okay, now it's my turn.
936
01:00:24,038 --> 01:00:26,415
Go papa, go papa...
937
01:00:51,399 --> 01:00:52,817
Yes!!! Hurray!
938
01:00:52,900 --> 01:00:54,443
Yes!!
939
01:00:54,569 --> 01:00:56,195
You're the champion!
940
01:00:56,279 --> 01:00:57,822
You see your papa?
941
01:00:58,156 --> 01:01:00,825
The best! Yayyyy!
942
01:01:00,950 --> 01:01:04,203
This time you won,
but in any case
943
01:01:04,954 --> 01:01:08,457
from now on
we're a team, right?
944
01:01:11,335 --> 01:01:13,838
At your disposal, Vittorio.
945
01:01:15,590 --> 01:01:18,342
- See how papa plays golf?
- Really well!
946
01:01:18,467 --> 01:01:20,553
- Let's go boys.
- Where you going?
947
01:01:20,595 --> 01:01:23,097
- We'll change our clothes and go.
- Where?
948
01:01:23,222 --> 01:01:25,349
- It's a secret.
- A secret?!
949
01:01:25,433 --> 01:01:28,603
- I can't come?
- No. See you tonight.
950
01:01:33,733 --> 01:01:36,861
- I know that you and Vittorio talked.
- It's all settled.
951
01:01:38,988 --> 01:01:41,365
Can we trust you?
952
01:01:46,621 --> 01:01:50,499
I said yes, guys. So relax.
953
01:01:52,251 --> 01:01:53,961
Eh, speak of the...
954
01:01:54,837 --> 01:01:56,464
Mr. Surace, g'morning.
955
01:01:56,505 --> 01:01:58,382
Well, the contracts?
956
01:01:59,884 --> 01:02:02,637
Zalone? Zalone!
957
01:02:02,762 --> 01:02:04,889
Hello... Can you hear me?
958
01:02:04,972 --> 01:02:07,725
What the hell is that fool cooking?
959
01:02:07,892 --> 01:02:09,727
Fuck! The battery's shot.
960
01:02:09,769 --> 01:02:13,397
- Take mine.
- Thanks, Vittorio. Just a sec, guys.
961
01:02:15,107 --> 01:02:17,777
Hello Mr. Surace, it's Checco.
962
01:02:18,527 --> 01:02:20,029
Good going, Vittorio.
963
01:02:20,238 --> 01:02:24,283
Relax, Surace.
I'm in the middle of a huge deal.
964
01:02:24,408 --> 01:02:29,497
Let me explain: I'm here with Pier
Giorgio Bollini and Vittorio Manieri
965
01:02:29,538 --> 01:02:33,542
who are both bigshots.
We're talking major business.
966
01:02:33,626 --> 01:02:35,670
They have companies
967
01:02:35,795 --> 01:02:37,672
in the Cayman Islands
968
01:02:37,755 --> 01:02:40,174
which practically speaking
969
01:02:40,299 --> 01:02:42,551
fill Chinese boxes
with dirty money.
970
01:02:42,677 --> 01:02:46,806
So you can imagine all the dust.
But they wanna clean 'em,
971
01:02:46,889 --> 01:02:48,891
so they called me.
972
01:02:48,933 --> 01:02:53,145
Except they wanna clean 'em there
and bring 'em to Italy already cleaned.
973
01:02:54,188 --> 01:02:56,023
But when I heard talk
974
01:02:56,065 --> 01:02:59,568
of the Cayman Islands,
well, I had a sudden doubt.
975
01:02:59,694 --> 01:03:01,320
Eh.
976
01:03:02,071 --> 01:03:06,575
Do they use a 3-prong plug?
'Cause without a 3-prong it's useless.
977
01:03:06,701 --> 01:03:08,661
I told you to offer Schuko!
978
01:03:08,703 --> 01:03:14,083
Zalone, just one thing: If by tomorrow
I don't see a contract you're fired!
979
01:03:16,085 --> 01:03:19,922
So guys, this contract?
What's the story?
980
01:03:19,964 --> 01:03:23,175
- Come and meet our friends.
- Friends? Let's go.
981
01:03:24,218 --> 01:03:26,721
- Update the file?
- Yes.
982
01:03:27,221 --> 01:03:31,225
Girls, I tried my best, but that
was their counter offer.
983
01:03:31,309 --> 01:03:35,479
He's in financial straits?
What a joke! He's gotta give us
984
01:03:35,563 --> 01:03:38,190
our full due to the last penny!
985
01:03:38,232 --> 01:03:39,984
Otherwise no agreement!
986
01:03:40,067 --> 01:03:43,112
Portofino has always
been a tourist haven.
987
01:03:43,195 --> 01:03:46,365
Look who's there!
Look where the boss is!
988
01:03:46,449 --> 01:03:49,118
That's financial straights? That?!
989
01:03:49,201 --> 01:03:52,830
- Vittorio, good afternoon.
- Thank you, good afternoon.
990
01:03:52,872 --> 01:03:56,751
- Always so dapper!
- Happily on vacation, look!
991
01:03:56,834 --> 01:03:58,753
- I dress Italian.
- Pay us, dimwit!
992
01:03:58,836 --> 01:04:02,089
I have faith in Italian products
because
993
01:04:02,131 --> 01:04:05,092
I know they contain love,
care and craftsmanship.
994
01:04:05,134 --> 01:04:07,011
How nice to be free
995
01:04:07,094 --> 01:04:10,014
to sail the sea
and sip wine with friends.
996
01:04:10,139 --> 01:04:12,641
- I see one here.
- Hello everybody!
997
01:04:12,725 --> 01:04:15,978
- Ask a question!
- Yes, what's better on a yacht
998
01:04:16,020 --> 01:04:18,147
bubbly or dry?
999
01:04:18,230 --> 01:04:21,275
Well, let's say that
with bubbly there's a party.
1000
01:04:21,400 --> 01:04:23,402
It's instant cheer. Fun.
1001
01:04:23,527 --> 01:04:27,782
Dry is an "evergreen",
let's say a classic.
1002
01:04:27,907 --> 01:04:30,993
But if you ask me, Miss,
dry or bubbly, so what?
1003
01:04:31,035 --> 01:04:34,747
What's important is you drink
with friends, like Vittorio.
1004
01:04:34,789 --> 01:04:36,415
Cheers then!
1005
01:04:36,540 --> 01:04:38,167
Nicolo! Come and say hello!
1006
01:04:38,250 --> 01:04:41,045
Give a kiss to Uncle Vittorio.
Come on!
1007
01:04:42,171 --> 01:04:43,547
Say hello to mama!
1008
01:04:43,672 --> 01:04:46,675
- Hello from Sampdoria!
- Liguria.
1009
01:04:46,759 --> 01:04:49,178
Yeah, sure, whatever. Ciao Ciao!
1010
01:04:51,680 --> 01:04:55,309
I swear to you, I had no idea.
I swear!
1011
01:04:55,643 --> 01:04:58,813
- What a shithead!
- Yes, he's a shithead.
1012
01:05:02,566 --> 01:05:06,946
Where's my cell? Give me my
cell, please? Where is it?
1013
01:05:07,071 --> 01:05:11,659
I'll give you a vacation!
It's over, loverboy... It's over.
1014
01:05:15,329 --> 01:05:19,208
Daniela, I'm entering a masonry.
Catch you later. Ciao!
1015
01:05:27,091 --> 01:05:30,094
- Come with me! - Eh?
- Move it, dummy, let's go!
1016
01:05:32,221 --> 01:05:36,809
I'd like to thank my friends
1017
01:05:36,851 --> 01:05:41,730
Vittorio Manieri and Pier Giorgio
Bollini for this opportunity.
1018
01:05:41,856 --> 01:05:43,232
What can I say?
1019
01:05:43,357 --> 01:05:45,693
I'm from Apulia, so
1020
01:05:45,734 --> 01:05:49,113
next year we should meet there
'cause there's lots of great masonry.
1021
01:05:49,238 --> 01:05:51,240
It's fine here, but I got
1022
01:05:51,323 --> 01:05:53,993
a lodge in Foggia. Great food!
1023
01:05:54,076 --> 01:05:55,619
See you in Apulia!
1024
01:05:56,871 --> 01:05:58,372
Did I say something wrong?
1025
01:06:03,878 --> 01:06:06,130
You can't imagine
how happy Nicolo was.
1026
01:06:06,380 --> 01:06:08,632
Of course, with such a gift!
1027
01:06:08,716 --> 01:06:13,971
How could you
think of such a thing?
1028
01:06:14,013 --> 01:06:15,764
It's a gift I wanted for him.
1029
01:06:15,890 --> 01:06:19,101
- I'll fill out a check and pay.
- No, don't!
1030
01:06:19,143 --> 01:06:22,771
- Zoe, I can't accept such a thing.
- Really, don't.
1031
01:06:22,897 --> 01:06:26,275
- I'm someone who pays his things.
- Anyhow, I didn't spend 2018 Euros.
1032
01:06:26,358 --> 01:06:28,903
That's the cash-in date!
1033
01:06:29,028 --> 01:06:33,657
- It was from my heart!
- No, it's embarrassing, I'm embarrassed.
1034
01:06:33,782 --> 01:06:36,160
Zoe, you're embarrassing me.
1035
01:06:46,170 --> 01:06:49,256
- What the...? Zoe!
- Come on, jump in!
1036
01:06:50,007 --> 01:06:53,135
No, Zoe. Come on!
What's gotten into...?
1037
01:06:53,302 --> 01:06:55,429
It's marvellous at night.
1038
01:06:55,513 --> 01:06:57,264
- Zoe...
- Come on!
1039
01:06:58,432 --> 01:07:00,559
- Hold still...
- I won't do anything.
1040
01:07:00,643 --> 01:07:01,810
Nothing, eh?
1041
01:07:01,936 --> 01:07:03,646
Come on! Get undressed!
1042
01:07:03,687 --> 01:07:08,192
Hold still! Whaddya want?
Who called you? Eh?
1043
01:07:08,317 --> 01:07:10,402
Come on! Jump in!
1044
01:07:10,444 --> 01:07:14,698
If I jump in we can cook pasta
'cause the water will boil.
1045
01:07:14,823 --> 01:07:16,700
I'm waiting.
1046
01:07:16,825 --> 01:07:18,327
Just a second.
1047
01:07:22,540 --> 01:07:24,166
Ciao Nicolo, how are you?
1048
01:07:25,042 --> 01:07:28,546
I'm in a tent with Antonio,
my new companion.
1049
01:07:28,837 --> 01:07:32,967
You know, sweetie, he's a trade
unionist. And he's attentive to the
1050
01:07:33,092 --> 01:07:34,969
needs of us working girls.
1051
01:07:35,052 --> 01:07:37,930
I can't wait for you to meet him!
1052
01:07:40,099 --> 01:07:43,310
My best to your father.
Ciao sweetie!
1053
01:07:55,739 --> 01:07:58,450
But did something happen?
1054
01:07:58,492 --> 01:08:01,579
No, Zoe, it's nothing...
I just have to go back.
1055
01:08:01,620 --> 01:08:03,622
Anyway Checco, let me say
1056
01:08:03,747 --> 01:08:05,749
we had a fine time and
1057
01:08:06,750 --> 01:08:08,627
Lorenzo is smiling again.
1058
01:08:09,253 --> 01:08:12,256
And for me too it was
lots of fun.
1059
01:08:12,381 --> 01:08:14,341
Especially with my mother.
1060
01:08:17,344 --> 01:08:19,263
And I thank you.
1061
01:08:19,346 --> 01:08:22,266
- Instead, I apologize, Zoe.
- For what?
1062
01:08:27,021 --> 01:08:28,981
Not even a quickie...
1063
01:08:30,399 --> 01:08:32,151
Who's gonna believe it?
1064
01:08:32,276 --> 01:08:34,486
Lorenzo, ciao pal.
1065
01:08:34,528 --> 01:08:37,031
Remember:
No more selective mutism.
1066
01:08:37,114 --> 01:08:41,243
If you feel it coming,
just talk it away! Let's go.
1067
01:08:41,535 --> 01:08:43,412
- Ciao Lori!
- Ciao.
1068
01:08:44,913 --> 01:08:50,044
I spoke to Checco and he said we'll
meet in Venice for Ludovico's film.
1069
01:08:50,169 --> 01:08:53,547
- He won't go to Venice.
- Would Cannes be easier?
1070
01:08:53,672 --> 01:08:56,550
No. For him Ludovico's film sucks.
1071
01:09:08,812 --> 01:09:11,440
I can't wait for you to meet him.
1072
01:09:11,774 --> 01:09:14,193
My best to your father!
1073
01:09:16,570 --> 01:09:20,199
- This guy's mama's new friend?
- Yes, Nicolo.
1074
01:09:22,284 --> 01:09:24,328
- This puker?
- Nicolo!
1075
01:09:24,411 --> 01:09:27,456
Let's not judge before we
even meet him
1076
01:09:27,539 --> 01:09:29,833
the jerk! All right?
1077
01:09:29,958 --> 01:09:33,337
You will create a relationship
with this gentleman.
1078
01:09:33,420 --> 01:09:35,464
After which, you will freely
1079
01:09:35,547 --> 01:09:40,469
decide whether to stay with mama:
Vegetables, beans and early to bed
1080
01:09:40,594 --> 01:09:43,472
videogames max 30 minutes,
good luck,
1081
01:09:43,555 --> 01:09:47,810
or else with papa: Soccer games,
movies, popcorn
1082
01:09:47,851 --> 01:09:50,813
carbonated beverages
without any problems, Nicolo.
1083
01:09:50,854 --> 01:09:55,359
Remember that papa's never
been against carbon dioxide.
1084
01:09:55,484 --> 01:09:57,361
He's a fan.
1085
01:09:57,444 --> 01:10:03,575
So now listen up: Stop sniveling
my boy! You're a man with a spine.
1086
01:10:03,617 --> 01:10:06,120
Okay? Stop texting
mama trying to make
1087
01:10:06,245 --> 01:10:09,248
- her change her mind.
- I'm playing Ruzzle.
1088
01:10:09,331 --> 01:10:12,501
You're playing, eh? Well...
1089
01:10:12,626 --> 01:10:15,963
Text mama! Say: Papa loves you.
1090
01:10:16,004 --> 01:10:19,133
Papa really cares. Go back to him!
1091
01:10:20,008 --> 01:10:21,844
You got 100 free messages.
1092
01:10:21,885 --> 01:10:25,222
Send you louse! Write:
1093
01:10:25,264 --> 01:10:28,767
- Don't destroy our "nuclar" family.
- "Nuclear".
1094
01:10:28,851 --> 01:10:33,397
You've pissed me, Nicolo!
Just write, write the message!
1095
01:10:33,480 --> 01:10:36,108
- You send it!
- No! You send it!
1096
01:10:54,668 --> 01:10:57,171
We had a good time together, eh?
1097
01:10:57,921 --> 01:10:59,548
Nicolo, papa's always there.
1098
01:11:00,174 --> 01:11:02,301
If you need me, just call.
1099
01:11:02,426 --> 01:11:06,930
- And always remember?
- Optimism.
1100
01:11:07,055 --> 01:11:10,684
Optimism. 'Cause only like that
will there be buckets of sunshine.
1101
01:11:10,768 --> 01:11:15,939
Papa, it's buckets of...
sunshine. I like it!
1102
01:11:16,523 --> 01:11:18,066
Come here!
1103
01:11:20,068 --> 01:11:21,945
Ciao papa.
1104
01:11:36,710 --> 01:11:40,214
My darling, welcome back!
1105
01:11:43,091 --> 01:11:46,428
- Mama, guess what they gave me!
- What?
1106
01:11:46,720 --> 01:11:51,475
What a shitty summer! "Where've
you been?" Walking the dog to crap!
1107
01:11:52,100 --> 01:11:53,560
Move it!
1108
01:12:00,359 --> 01:12:03,821
He's VAT.
Very important to Nicolo.
1109
01:12:03,862 --> 01:12:05,989
Take good care of him.
1110
01:12:06,114 --> 01:12:08,867
Ciao TAEG. Ciao VAT.
1111
01:12:52,536 --> 01:12:59,793
I play this love story
of ours in slow motion.
1112
01:12:59,877 --> 01:13:02,629
I cry and am left breathless.
1113
01:13:03,380 --> 01:13:05,173
Where did I go wrong.
1114
01:13:08,176 --> 01:13:10,554
I focus my thoughts to see
1115
01:13:11,430 --> 01:13:13,807
if I ever hurt you
1116
01:13:15,267 --> 01:13:18,520
if I ever clipped your wings.
1117
01:13:18,562 --> 01:13:21,064
Where did I go wrong?
1118
01:13:22,190 --> 01:13:25,903
I made you iron,
I made you scrub.
1119
01:13:25,944 --> 01:13:29,948
I mean, did I ever forbid
you to wash a load?
1120
01:13:30,032 --> 01:13:32,200
Where did I go wrong?
1121
01:13:33,911 --> 01:13:37,331
It was your joy to
throw out the garbage.
1122
01:13:37,456 --> 01:13:41,335
Your immense emotion to
pack the winter clothes.
1123
01:13:41,460 --> 01:13:45,714
What's the sense of this setting sun
1124
01:13:45,839 --> 01:13:49,468
if I go back home
and dinner's not ready?
1125
01:13:49,593 --> 01:13:53,555
What good is the morning dew
1126
01:13:53,597 --> 01:13:57,351
if my undies aren't in the dresser?
1127
01:13:57,476 --> 01:14:01,438
What good is my washing machine
1128
01:14:01,480 --> 01:14:08,737
without her pulling out the
duds and happily hanging them?
1129
01:14:08,862 --> 01:14:12,616
Maybe it was wrong
to buy you a Thermomix.
1130
01:14:12,699 --> 01:14:15,994
You were jealous, I know you babe!
1131
01:14:16,870 --> 01:14:19,873
Maybe you were offended
by the dishwasher
1132
01:14:19,998 --> 01:14:23,627
you with your hands
are more prodigious.
1133
01:14:24,378 --> 01:14:28,757
Maybe I was wrong to never tell you
1134
01:14:28,840 --> 01:14:31,760
that for me there was only one object
1135
01:14:31,885 --> 01:14:35,263
and that was you you you.
1136
01:15:09,381 --> 01:15:11,883
Two months later.
1137
01:15:16,680 --> 01:15:19,641
MANIERI AND BOLDRINI
A TWO-MAN CRIME SYNDICATE
1138
01:15:39,953 --> 01:15:41,329
I chose to meet you
1139
01:15:41,705 --> 01:15:43,206
in the old family factor
1140
01:15:43,331 --> 01:15:45,709
because this
is where we began.
1141
01:15:45,792 --> 01:15:49,421
A history of beauty and quality
1142
01:15:49,463 --> 01:15:51,214
admired worldwide.
1143
01:15:51,339 --> 01:15:55,844
Our future challenge is
to return to the past,
1144
01:15:55,927 --> 01:15:58,221
but I'll need your help.
1145
01:16:04,978 --> 01:16:08,231
I want to thank the person
who opened my eyes,
1146
01:16:08,315 --> 01:16:11,860
and who made all
this possible: Checco.
1147
01:16:13,361 --> 01:16:15,947
Good morning one and all.
1148
01:16:26,374 --> 01:16:27,501
Comrades
1149
01:16:28,126 --> 01:16:34,007
I've struggled for you with passion
for we must all fight injustice.
1150
01:16:34,091 --> 01:16:38,095
I respect you both as workers
and as women inasmuch as lesser...
1151
01:16:38,637 --> 01:16:40,263
Wait!
1152
01:16:40,347 --> 01:16:44,768
the protections you are owed,
the "lesser" protections not you.
1153
01:16:44,851 --> 01:16:47,354
I heartily thank you and offer
1154
01:16:47,395 --> 01:16:52,150
my best wishes for the future.
P.S. pronounce clearly, papa!
1155
01:16:52,275 --> 01:16:56,530
Then I wanted to saying something
to a person who is there among you.
1156
01:16:59,157 --> 01:17:03,495
She's the person I love. The person who
I'm suffering for in this period.
1157
01:17:03,537 --> 01:17:09,042
Daniela, I'm a different man today.
I've changed a whole lot.
1158
01:17:09,126 --> 01:17:13,421
And I'm willing to do anything
to get back with you again.
1159
01:17:13,505 --> 01:17:15,382
Anything, even
1160
01:17:19,261 --> 01:17:21,555
taking out the garbage at night
1161
01:17:24,015 --> 01:17:25,934
because we're equal.
1162
01:17:26,017 --> 01:17:28,061
Daniela, I beg you.
1163
01:17:34,067 --> 01:17:35,569
At last
1164
01:17:35,694 --> 01:17:37,404
things could start again.
1165
01:17:44,703 --> 01:17:46,913
With milk, the way you like it.
1166
01:17:49,291 --> 01:17:53,420
- Uhm, I've gotta do the laundry.
- I already did it.
1167
01:17:57,841 --> 01:18:00,177
For me, the red ones
are pretty too.
1168
01:18:01,052 --> 01:18:04,556
Yes, this fabric is beautiful.
1169
01:18:04,598 --> 01:18:06,975
- Yes.
- Yes, it's perfect.
1170
01:18:07,058 --> 01:18:10,228
- Stupendous.
- We'll start with this one.
1171
01:18:13,440 --> 01:18:15,317
Well?
1172
01:18:19,988 --> 01:18:23,617
They ask if they can pay
with postdated checks.
1173
01:18:23,700 --> 01:18:25,493
You're asking me?
1174
01:18:26,244 --> 01:18:29,956
My first postdated
was in the days of Mao.
1175
01:18:29,998 --> 01:18:35,629
I'm raising a Great Wall: "don't play
to the house of the players!" Okay?
1176
01:18:53,605 --> 01:18:57,025
I was immediately alarmed
by this situation
1177
01:18:57,108 --> 01:19:00,528
one which surely
mustn't be underestimated.
1178
01:19:00,654 --> 01:19:03,740
And so I consulted the doctor, who
1179
01:19:04,032 --> 01:19:08,787
will describe the psychological
condition presently afflicting Nicolo.
1180
01:19:08,870 --> 01:19:13,166
Yes, the boy's psychological profile
is quite clear and apparent.
1181
01:19:13,291 --> 01:19:17,045
Your son is inclined to seek
refuge in realities of pure
1182
01:19:17,128 --> 01:19:19,547
make-believe,
going so far as to invent
1183
01:19:19,631 --> 01:19:21,007
idyllic situations
1184
01:19:21,049 --> 01:19:23,426
that are clearly a product
of his imagination.
1185
01:19:23,510 --> 01:19:28,765
The cause can be attributed to
your present economic difficulties.
1186
01:19:28,807 --> 01:19:30,892
Excuse me, you're a...?
1187
01:19:30,934 --> 01:19:33,061
Psychologist.
1188
01:19:34,437 --> 01:19:37,691
Sorry, it's a personal thing.
1189
01:19:37,774 --> 01:19:40,652
Excuse me,
but what did Nicolo write?
1190
01:19:40,694 --> 01:19:42,821
Ah, I'll tell you right away.
1191
01:19:43,822 --> 01:19:48,201
Horseback riding and then
even received a horse as a gift.
1192
01:19:48,285 --> 01:19:51,955
Hosted in a magnificent
seaside villa with a pool.
1193
01:19:52,038 --> 01:19:54,207
Parties with VIPs
1194
01:19:54,291 --> 01:19:56,835
with a menu of cocktails
and lobster.
1195
01:19:56,960 --> 01:19:59,337
Then he went on a yacht.
1196
01:19:59,462 --> 01:20:01,589
Then he was pulled
1197
01:20:01,673 --> 01:20:04,426
by a motorboat while
riding a parachute.
1198
01:20:04,467 --> 01:20:06,970
Then he rode a helicopter to a
1199
01:20:07,053 --> 01:20:09,723
golf tournament which he won,
1200
01:20:09,806 --> 01:20:11,725
and the prize was champagne.
1201
01:20:13,935 --> 01:20:15,478
Is that a vacation?!
1202
01:20:15,603 --> 01:20:17,939
Eh, you must consider the downturn.
1203
01:20:17,981 --> 01:20:20,483
- The what?
- The downturn.
1204
01:20:22,360 --> 01:20:24,237
The psychologist.
1205
01:20:24,321 --> 01:20:26,489
They know shit these people.
1206
01:20:29,242 --> 01:20:31,119
No, no, no, wait!
1207
01:20:31,202 --> 01:20:33,371
Our vacation didn't end here.
1208
01:20:44,716 --> 01:20:46,384
Come in come in.
1209
01:20:48,720 --> 01:20:52,515
Poor Aunt Ritella, poo rAuntie.
1210
01:21:01,358 --> 01:21:06,654
Eighty-nine... eighty-nine...
eighty-nine...
1211
01:21:09,616 --> 01:21:13,620
Nicolo, when we left,
did we switch off the heater?
1212
01:21:14,412 --> 01:21:16,623
No. Should I go switch it?
1213
01:21:16,664 --> 01:21:20,251
No, my boy, she'll be
going out first. And now?
1214
01:21:20,293 --> 01:21:22,045
She has to remain attached
1215
01:21:22,170 --> 01:21:25,382
to that machine that monitors
her blood pressure.
1216
01:21:25,423 --> 01:21:27,801
- It's not easy.
- Eighty-nine...
1217
01:21:27,884 --> 01:21:30,887
Hey... what's going on?
1218
01:21:30,929 --> 01:21:34,682
Oh Auntie! How are you doing?
1219
01:21:34,808 --> 01:21:38,686
It's me, Checco, Auntie.
Calm down, Auntie.
1220
01:21:38,812 --> 01:21:41,523
You only have to rest now.
1221
01:21:41,564 --> 01:21:46,152
There's this machine that's
constantly monitoring you.
1222
01:21:46,194 --> 01:21:49,280
- But you gotta rest.
- Is it electric?
1223
01:21:49,322 --> 01:21:52,700
Eh yes, Auntie, electric...
It's not like...
1224
01:21:53,201 --> 01:21:55,787
- Pull out the plug.
- No, Auntie.
1225
01:21:55,829 --> 01:21:58,206
- Pull the plug.
- No, it keeps you alive.
1226
01:21:58,331 --> 01:22:00,458
- Pull the plug.
- Nooo Auntie.
1227
01:22:00,583 --> 01:22:03,169
- Pull the plug.
- No, you gotta consume it!
1228
01:22:03,211 --> 01:22:06,339
- Pull it!
- Electricity has to be consumed!
1229
01:22:06,464 --> 01:22:09,968
- The plug!
- No, Auntie, life is an inalienable gift!
1230
01:22:10,093 --> 01:22:12,971
You have no right
to decree your end!
1231
01:22:13,096 --> 01:22:16,224
No Auntie, I won't be your accomplice!
1232
01:22:16,349 --> 01:22:19,727
Nooo Auntie, you gotta consume
electricity!!
1233
01:22:19,853 --> 01:22:23,857
No Auntie, I won't unplug you!
You tell her too!
1234
01:22:23,982 --> 01:22:26,192
- I won't unplug!
- I won't unplug!
1235
01:22:26,234 --> 01:22:28,987
All right already!
It means I'll commit
1236
01:22:30,864 --> 01:22:32,866
"Auntienesia".
1237
01:22:35,869 --> 01:22:37,996
- Why's he laughing?
- Because...
1238
01:22:50,258 --> 01:22:54,345
There was nothing on TV
that day, you know.
1239
01:22:54,637 --> 01:22:58,600
The satellite dish and
Wi-Fi were on the blink.
1240
01:22:58,641 --> 01:23:02,103
Just warm beer and no ice.
1241
01:23:03,354 --> 01:23:06,900
And now what the hell
am I gonna do?
1242
01:23:07,025 --> 01:23:11,237
She on the couch,
me looking at the clock.
1243
01:23:11,279 --> 01:23:15,533
More of these 50 shades of Gray.
1244
01:23:15,658 --> 01:23:17,911
Hey, since three in the afternoon.
1245
01:23:18,036 --> 01:23:20,497
Sorry love,
I can't put this book down.
1246
01:23:20,538 --> 01:23:26,169
I said "Hey, you know, there's
a chapter do it with me!"
1247
01:23:28,046 --> 01:23:31,799
And among millions of spermatozoa
1248
01:23:31,925 --> 01:23:35,929
marathon runners racing to the ovum
1249
01:23:36,054 --> 01:23:39,140
one of them conquered the ovary.
1250
01:23:39,182 --> 01:23:41,935
Welcome Gaia!
1251
01:23:44,646 --> 01:23:48,525
And don't talk to me about luck
1252
01:23:48,566 --> 01:23:52,570
or the effect of the moon!
1253
01:23:52,695 --> 01:23:55,907
Step aside Mayan prophecy
1254
01:23:55,949 --> 01:23:59,077
this is windfall Gaia!
88849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.