Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,561 --> 00:00:07,601
SUBTITULADO POR MOVISTAR+.
2
00:00:12,881 --> 00:00:15,921
A double name rings a bell,
María something.
3
00:00:15,921 --> 00:00:17,761
- María Teresa?
- Exactly.
4
00:00:17,761 --> 00:00:18,961
No, she was Alberti's.
5
00:00:18,961 --> 00:00:20,041
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
6
00:00:20,041 --> 00:00:22,121
- Then...?
- Leonor sounds right to me.
7
00:00:22,121 --> 00:00:23,041
I'm bored.
8
00:00:24,881 --> 00:00:26,481
Let's say María Teresa,
just in case.
9
00:00:26,481 --> 00:00:27,841
No, let's say Leonor.
10
00:00:27,841 --> 00:00:30,601
- Okay.
- Go on.
11
00:00:30,601 --> 00:00:33,561
What was the first name
of Antonio Machado's wife?
12
00:00:34,881 --> 00:00:35,961
Leonor.
13
00:00:38,521 --> 00:00:40,561
You should've listened
to your mother.
14
00:00:40,561 --> 00:00:42,521
- Shit!
- It rang a bell.
15
00:00:42,841 --> 00:00:44,441
History or Literature?
16
00:00:44,441 --> 00:00:45,641
Literature.
17
00:00:45,641 --> 00:00:47,601
Brown cheese.
18
00:00:48,761 --> 00:00:53,201
Which Shakespearean drama
has the character Cordelia?
19
00:00:53,721 --> 00:00:54,921
Can I see the card?
20
00:00:56,081 --> 00:00:57,281
What card?
21
00:00:58,241 --> 00:00:59,481
From before.
22
00:00:59,481 --> 00:01:01,241
Why? Don't you trust me?
23
00:01:01,241 --> 00:01:03,121
It's Leonor.
24
00:01:03,121 --> 00:01:05,401
- Sure, Trivial Pursuit got it wrong.
- Anyway.
25
00:01:05,401 --> 00:01:07,281
You're a piece of work, girl.
What was it, Cord...?
26
00:01:07,281 --> 00:01:10,841
Cordelia. In what Shakespearean
tragedy is the character Cordelia?
27
00:01:10,841 --> 00:01:12,761
Can I see it, please?
28
00:01:15,441 --> 00:01:17,241
Show her, go on.
29
00:01:18,681 --> 00:01:20,961
Are we really going to...?
30
00:01:30,841 --> 00:01:33,041
I was winding you up.
31
00:01:33,041 --> 00:01:35,121
- It wasn't Leonor?
- No way.
32
00:01:35,121 --> 00:01:36,921
Of course it was Leonor.
33
00:01:36,921 --> 00:01:38,641
- You goose!
- Go on, roll.
34
00:01:44,121 --> 00:01:46,481
Three. One, two, three.
Dice.
35
00:01:48,161 --> 00:01:50,961
Five. One, two, three, four, five.
Green cheese!
36
00:01:51,521 --> 00:01:52,441
Laia!
37
00:01:52,841 --> 00:01:55,721
What's the first Sunday
after the first full moon...?
38
00:01:55,721 --> 00:01:57,721
You could at least admit it.
39
00:01:57,721 --> 00:01:59,561
Laia, it was a joke.
40
00:01:59,561 --> 00:02:00,841
Dad...
41
00:02:00,841 --> 00:02:02,321
Girl...
42
00:02:02,321 --> 00:02:04,281
If I hadn't asked to see it,
you would've carried on.
43
00:02:04,281 --> 00:02:05,401
No.
44
00:02:05,401 --> 00:02:07,001
You'd already rolled.
You got a four.
45
00:02:07,001 --> 00:02:08,481
No, your brother rolled.
46
00:02:08,561 --> 00:02:10,561
- That's true.
- Anyway, you weren't going to tell me.
47
00:02:10,561 --> 00:02:11,521
Yes...
48
00:02:12,241 --> 00:02:14,121
This is getting a bit pathetic, Dad.
49
00:02:14,121 --> 00:02:16,041
Then you have a pathetic dad.
50
00:02:16,041 --> 00:02:17,241
Oh, now you get annoyed!
51
00:02:17,241 --> 00:02:19,521
Girl, let's have a nice time.
52
00:02:19,521 --> 00:02:21,601
I just want him to admit it.
53
00:02:21,601 --> 00:02:23,561
Oh, you can be such a pain.
54
00:02:23,561 --> 00:02:26,241
- Mum, he cheated both of us.
- He didn't cheat.
55
00:02:26,241 --> 00:02:27,441
Hey, whose side are you on?
56
00:02:27,441 --> 00:02:29,641
On yours, girl, yours.
57
00:02:31,441 --> 00:02:33,561
- What's that little grin?
- Nothing. Nothing.
58
00:02:33,561 --> 00:02:35,041
Go on, read it.
59
00:02:35,041 --> 00:02:36,921
Are you sure?
Nothing else to say?
60
00:02:36,921 --> 00:02:38,161
No.
61
00:02:38,161 --> 00:02:40,121
What's the first Sunday
62
00:02:40,121 --> 00:02:42,841
after the first full moon
of the Spring equinox?
63
00:02:43,761 --> 00:02:45,001
Easter Sunday.
64
00:02:45,001 --> 00:02:46,481
I just want you to admit it.
65
00:02:46,481 --> 00:02:48,441
I'm not admitting to
something I didn't do, Laia.
66
00:02:48,441 --> 00:02:49,801
Don't you realize
what this means for me?
67
00:02:49,801 --> 00:02:51,641
- Watch the dramatics, Laia.
- This is important to me.
68
00:02:51,641 --> 00:02:52,961
You're my father.
I need you to admit it.
69
00:02:52,961 --> 00:02:54,321
You "need" it?
70
00:02:54,321 --> 00:02:55,841
You're going too far, Laia.
71
00:02:55,841 --> 00:02:57,441
Yes, you made
your position clear before.
72
00:02:57,521 --> 00:02:58,441
What do you mean by that?
73
00:02:58,441 --> 00:03:00,881
You gave your mother a smile
that I really didn't like.
74
00:03:00,881 --> 00:03:02,441
You can all attack me,
I don't care.
75
00:03:02,441 --> 00:03:04,441
- You got it in for everyone?
- No, not you.
76
00:03:04,441 --> 00:03:06,841
- You asshole...
- Don't start, eh?
77
00:03:09,801 --> 00:03:10,921
What?
78
00:03:13,281 --> 00:03:15,241
Okay, you're right.
79
00:03:15,241 --> 00:03:18,881
I cheated, and top it off,
you caught me.
80
00:03:34,561 --> 00:03:36,281
Happy, now?
81
00:03:40,441 --> 00:03:42,721
I'd say Palm Sunday.
82
00:03:42,721 --> 00:03:45,041
- It's Easter Sunday.
- It's Palm Sunday.
83
00:03:45,041 --> 00:03:48,401
- Easter Sunday, really.
- Palm Sunday.
84
00:03:52,321 --> 00:03:54,281
Palm Sunday.
85
00:03:57,081 --> 00:03:58,641
No.
86
00:04:03,281 --> 00:04:05,201
Do you want to see it?
87
00:04:14,801 --> 00:04:18,801
RIOT POLICE
88
00:04:19,801 --> 00:04:22,401
CHAPTER 1
OSORIO
89
00:04:22,401 --> 00:04:24,241
- Did you go out to dinner?
- We ended up just boozing.
90
00:04:24,241 --> 00:04:25,641
DISTRICT POLICE STATION MADRID MORATALAZ
91
00:04:25,641 --> 00:04:26,841
- Where'd you end up?
- The Blue Sky.
92
00:04:26,841 --> 00:04:29,321
- In Fuenlabrada? What did it come to?
- 35 per head.
93
00:04:29,321 --> 00:04:30,921
You do exaggerate.
94
00:04:30,921 --> 00:04:33,041
- In the Blue Sky? 35 bucks?
- I'll show you the bank slip.
95
00:04:33,041 --> 00:04:34,841
You and your bank slip...
96
00:04:34,841 --> 00:04:36,121
Look at it.
97
00:04:37,441 --> 00:04:39,281
You're into bars
more than restaurants.
98
00:04:39,281 --> 00:04:42,201
No, you like my bars, boss,
that's the difference.
99
00:04:42,201 --> 00:04:43,481
I liked Candilejas.
100
00:04:43,481 --> 00:04:46,401
Canelita, eh? Ca-ne-li-ta!
101
00:04:46,401 --> 00:04:48,681
You fucks went to Canelita without me.
102
00:04:48,681 --> 00:04:50,561
- You should've come, asshole.
- Sure.
103
00:04:50,561 --> 00:04:51,681
You should've come.
104
00:04:51,681 --> 00:04:54,561
Sure, then I get Santi
at 7 a.m. with the van
105
00:04:54,561 --> 00:04:55,841
downstairs from my place
and you come down.
106
00:04:55,921 --> 00:04:57,681
Fuck, that's right.
You went climbing with Santi again?
107
00:04:57,681 --> 00:04:59,881
Yeah, a couple of days with them.
108
00:04:59,881 --> 00:05:01,761
- How was it?
- Great, man, great.
109
00:05:01,761 --> 00:05:02,721
Tell us.
110
00:05:02,721 --> 00:05:05,561
No, I'll tell you later,
this dick will call me nuts.
111
00:05:05,561 --> 00:05:07,481
I'll call you nuts?
Spit it out. How was it?
112
00:05:07,481 --> 00:05:08,881
Did you buy some new gear?
113
00:05:08,881 --> 00:05:09,761
Yeah, man.
114
00:05:09,761 --> 00:05:11,921
For the bloc I got a crash pad.
115
00:05:12,001 --> 00:05:13,281
- A what?
- Fuck!
116
00:05:13,881 --> 00:05:15,641
A "crash pad", asshole.
117
00:05:15,641 --> 00:05:18,721
Why not? Two days at La Pedriza
and you think you did Aconcagua.
118
00:05:18,721 --> 00:05:22,361
You do nothing, you stay below
feeding your face.
119
00:05:22,361 --> 00:05:24,561
When are you and I going climbing?
120
00:05:24,561 --> 00:05:25,881
- But you never come, you dick.
- Seriously, I'm coming.
121
00:05:25,881 --> 00:05:27,641
- You are?
- Yeah.
122
00:05:27,641 --> 00:05:30,641
Santi's organizing
a climb in the Pyrenees
123
00:05:30,641 --> 00:05:31,641
on September 10.
124
00:05:31,641 --> 00:05:34,761
Salva! How does it sound
if Alex and I go
125
00:05:34,841 --> 00:05:36,561
climbing a few days
around September 10?
126
00:05:36,561 --> 00:05:37,561
Sounds bad to me.
127
00:05:37,561 --> 00:05:39,921
Diego, the second week
of September, what have you got?
128
00:05:39,921 --> 00:05:41,601
If Úbeda comes...
Are you coming?
129
00:05:41,601 --> 00:05:43,361
- Where?
- Climbing with them in the Pyrenees.
130
00:05:43,361 --> 00:05:46,561
Yeah, then I wax my eyebrows
and get some tattoos.
131
00:05:46,561 --> 00:05:48,161
I don't wax myself.
132
00:05:48,161 --> 00:05:50,361
I can't, I'm going to A Coruña.
133
00:05:50,361 --> 00:05:51,401
- Good morning.
- Good morning.
134
00:05:51,481 --> 00:05:53,481
This is Salva, head of the squad.
135
00:05:53,481 --> 00:05:55,761
- Elías.
- Rubén, Diego and Álex.
136
00:05:55,761 --> 00:05:56,881
Úbeda. How are you?
137
00:05:56,881 --> 00:05:59,841
Elías Bermejo. Look after him,
he's from Judicial.
138
00:05:59,841 --> 00:06:01,401
Anything else?
139
00:06:01,401 --> 00:06:03,281
- All fine for me.
- That's it then.
140
00:06:03,281 --> 00:06:06,321
Osorio. Nothing in the end.
141
00:06:06,321 --> 00:06:07,841
You guys have to go alone.
142
00:06:07,841 --> 00:06:09,881
- You're shitting me, Casals.
- Yes, I know.
143
00:06:09,961 --> 00:06:11,321
August.
144
00:06:15,761 --> 00:06:17,161
You're Bermejo, right?
145
00:06:18,441 --> 00:06:21,361
You've got the best van
in all Moratalaz.
146
00:06:21,361 --> 00:06:25,001
Bermejo. Bermejo. Ready?
147
00:06:25,001 --> 00:06:26,881
- Ready.
- You alright?
148
00:06:26,881 --> 00:06:28,481
Why is it the best van, Rúben?
149
00:06:28,481 --> 00:06:31,081
Why else?
'Cause I'm driving, you dick.
150
00:06:31,081 --> 00:06:32,761
Shit yeah!
151
00:06:35,161 --> 00:06:37,001
My next meal now is at 12
152
00:06:37,001 --> 00:06:39,081
because I had dinner
last night at 8.
153
00:06:39,081 --> 00:06:41,001
- At 12?
- Sure.
154
00:06:41,361 --> 00:06:44,201
If I have a big breakfast at 7:30 a.m.
155
00:06:44,201 --> 00:06:47,721
and I'm hungry at 12,
what do you want me to do?
156
00:06:47,721 --> 00:06:50,041
That's the thing, Rúben,
you have to go 16 hours
157
00:06:50,041 --> 00:06:51,361
between the last and the first
the next day.
158
00:06:51,361 --> 00:06:53,481
16 hours, fucking hell.
159
00:06:55,001 --> 00:06:56,641
If I did that, I'd be skin and bone.
160
00:06:56,641 --> 00:06:58,281
How are you doing?
161
00:06:58,281 --> 00:06:59,801
- What?
- How are you doing?
162
00:06:59,801 --> 00:07:00,961
Good.
163
00:07:00,961 --> 00:07:02,241
You know how this works?
164
00:07:02,241 --> 00:07:04,081
- What?
- The eviction.
165
00:07:04,681 --> 00:07:06,121
Yeah, sure.
166
00:07:06,121 --> 00:07:07,961
People go the Ops at Linares, eh?
167
00:07:07,961 --> 00:07:11,561
Yeah, at Judicial you do evictions
every day, right?
168
00:07:13,121 --> 00:07:15,041
Don't worry, this job's
like any other, okay?
169
00:07:15,041 --> 00:07:16,361
Same old, same old.
170
00:07:16,361 --> 00:07:19,281
Hang tough and it'll all
be easier, okay?
171
00:07:19,281 --> 00:07:20,681
Come on.
172
00:07:23,361 --> 00:07:24,681
He was in Linares, eh?
173
00:07:37,881 --> 00:07:40,441
- How goes it, gentlemen?
- Hey, Salva. Only you guys?
174
00:07:40,441 --> 00:07:41,841
- It's all there is.
- Oh, jeez.
175
00:07:41,841 --> 00:07:43,161
- How's all this?
- All quiet.
176
00:07:43,161 --> 00:07:45,601
No one gets by in either direction.
Block it both ends.
177
00:07:45,601 --> 00:07:46,801
- Got it?
- Right.
178
00:07:46,801 --> 00:07:49,641
- What's up with you?
- What are you still doing here?
179
00:07:49,641 --> 00:07:51,681
I told them that until I see
José Luis I'm not leaving Madrid.
180
00:07:51,681 --> 00:07:52,881
Well, you've seen me.
181
00:07:52,881 --> 00:07:55,001
Go to A Coruña, it's cooler.
182
00:07:55,081 --> 00:07:57,001
- You look thinner.
- Got it, H50?
183
00:07:57,001 --> 00:07:58,001
Go ahead.
184
00:07:58,001 --> 00:07:59,961
Secretary?
Officer Salvador Osorio.
185
00:07:59,961 --> 00:08:01,201
- Good morning.
- Good morning.
186
00:08:04,361 --> 00:08:05,841
- Ready?
- Ready.
187
00:08:05,841 --> 00:08:07,041
Let's go.
188
00:08:11,001 --> 00:08:12,721
Úbeda, take a look there.
189
00:08:34,481 --> 00:08:36,721
- Battering ram.
- Is it here?
190
00:08:36,721 --> 00:08:38,041
Yes. Go up, Rúben.
191
00:08:58,561 --> 00:08:59,361
There are people.
192
00:09:07,841 --> 00:09:09,041
Helmets.
193
00:09:17,241 --> 00:09:20,641
We're knocking down the door.
Anyone inside, move back.
194
00:09:22,081 --> 00:09:23,241
Go.
195
00:09:44,001 --> 00:09:45,361
Okay, okay, okay.
196
00:09:49,281 --> 00:09:50,361
Take it easy, take it easy.
197
00:09:51,641 --> 00:09:52,441
God.
198
00:09:52,441 --> 00:09:54,361
Sorry, Secretary.
You have to call the judge.
199
00:09:54,361 --> 00:09:56,361
This can't be done with one team.
200
00:09:56,361 --> 00:09:57,561
Why is that?
201
00:09:57,561 --> 00:09:59,881
They're expecting for us
and there are only 6 of us.
202
00:10:05,281 --> 00:10:06,601
Information screwed up.
203
00:10:08,321 --> 00:10:11,561
Yes, I'm at Calle Olivo.
We had an eviction this morning.
204
00:10:11,561 --> 00:10:14,441
We were about to do it,
but he van leader said I can't
205
00:10:14,441 --> 00:10:16,281
for reasons of security.
206
00:10:21,721 --> 00:10:24,281
Above all, do not ID yourself.
207
00:10:27,121 --> 00:10:29,001
There are a lot of people inside
208
00:10:29,001 --> 00:10:31,721
and the van leader is asking me...
209
00:10:34,121 --> 00:10:37,161
Okay. See you later.
210
00:10:37,161 --> 00:10:38,601
The judge says to do it.
211
00:10:39,441 --> 00:10:41,681
- He knows we're just one squad?
- I told him.
212
00:10:43,041 --> 00:10:45,641
- Puma 90 to Puma 93.
- Go ahead.
213
00:10:45,641 --> 00:10:48,081
I request measures to carry out
214
00:10:48,081 --> 00:10:50,201
the service order on 7, Olivo St.
215
00:10:50,201 --> 00:10:53,721
due to the extreme delicacy of this
as we're a single team.
216
00:10:53,721 --> 00:10:56,841
Copy that. Stand by.
Puma 3 to Puma 90.
217
00:10:56,841 --> 00:10:57,961
Green light for Puma 3.
218
00:10:57,961 --> 00:11:00,401
Have you received
the Puma 93 communique?
219
00:11:00,401 --> 00:11:01,481
Copy that. Stand by.
220
00:11:11,721 --> 00:11:14,641
No one available.
When there is, I'll send them.
221
00:11:14,641 --> 00:11:17,321
For now, orders are
to get started.
222
00:11:17,321 --> 00:11:19,961
Copy. Do you copy, Puma 93?
223
00:11:20,881 --> 00:11:22,241
Puma 93, copy that.
224
00:11:29,041 --> 00:11:30,441
- Casals.
- What's up?
225
00:11:30,441 --> 00:11:32,401
Listen, this is fucked up.
226
00:11:32,401 --> 00:11:34,921
I need backup. Can't you send
the van from Callao?
227
00:11:34,921 --> 00:11:36,161
You know I can't.
228
00:11:36,161 --> 00:11:39,641
Don't shit me, Casals.
We can't do this with only 6 of us.
229
00:11:39,641 --> 00:11:41,881
On alert 4, Callao stays put.
230
00:11:41,881 --> 00:11:43,361
Talk to Gavilán. Ask him.
231
00:11:43,361 --> 00:11:46,761
if there's backup,
its yours. Move it and we'll see.
232
00:11:50,121 --> 00:11:50,961
Go for it.
233
00:11:50,961 --> 00:11:52,561
Yes, standard.
234
00:11:57,841 --> 00:12:00,001
Mine, mine. That's it.
235
00:12:00,001 --> 00:12:01,041
Let's go, let's go.
236
00:12:03,001 --> 00:12:04,481
That's it, that's it.
237
00:12:12,841 --> 00:12:14,121
Stay calm, please.
238
00:12:19,801 --> 00:12:22,641
STOP EVICTIONS
RIGHT TO FAIR PRICE HOUSING
239
00:12:22,641 --> 00:12:24,041
Alright...
240
00:12:30,441 --> 00:12:32,721
Úbeda, stay with the kid.
Let's go.
241
00:12:37,481 --> 00:12:39,441
- Good morning.
- Good morning.
242
00:12:42,121 --> 00:12:45,161
Mariana Gallego Ruiz,
Roberto Ávila Martos. Are you here?
243
00:12:45,161 --> 00:12:46,121
Yes, we are.
244
00:12:46,121 --> 00:12:47,441
- Good morning.
- Good morning.
245
00:12:47,441 --> 00:12:50,201
We have an eviction order from
Judge Fernando Contreras.
246
00:12:50,201 --> 00:12:51,361
I imagine you're aware of this.
247
00:12:51,361 --> 00:12:54,881
Yes. Hello. I'm Ana. You?
248
00:12:54,881 --> 00:12:57,281
Hello, Ana, nice to meet you.
I'm sorry, I can't tell you my name.
249
00:12:57,281 --> 00:12:58,121
Right.
250
00:12:58,121 --> 00:13:00,201
I need you to tell your friends
to start moving outside.
251
00:13:00,281 --> 00:13:02,601
Look, Mariana and Roberto's lawyer
has spoken to the court
252
00:13:02,601 --> 00:13:04,761
and we're waiting for the bank
to give us one more month.
253
00:13:04,761 --> 00:13:06,041
I wasn't informed.
254
00:13:06,041 --> 00:13:08,121
Sure, but these people
need that time.
255
00:13:08,121 --> 00:13:11,681
Maybe you have a problem
of internal communication.
256
00:13:11,681 --> 00:13:14,281
Their two children won't
be able to go to university
257
00:13:14,281 --> 00:13:15,881
if you carry on with this.
258
00:13:15,881 --> 00:13:18,081
Is that what you want
for this country's future?
259
00:13:18,081 --> 00:13:20,121
No. These men and I are
doing our job.
260
00:13:21,281 --> 00:13:23,561
A fucking great job.
261
00:13:23,561 --> 00:13:25,841
I'm going to need you
and your friends to vacate this flat.
262
00:13:25,841 --> 00:13:28,561
That's not happening,
this eviction isn't legal now.
263
00:13:28,561 --> 00:13:30,241
The bank's giving them
another month, the lawyer said.
264
00:13:30,241 --> 00:13:31,241
Listen to her, please.
265
00:13:31,241 --> 00:13:32,881
Their problem is with the bank,
not with me.
266
00:13:32,881 --> 00:13:35,561
But you're in front of me
right now, not the bank.
267
00:13:35,561 --> 00:13:36,801
Do I look like a banker?
268
00:13:36,801 --> 00:13:38,521
You actually don't look
like a good guy.
269
00:13:38,601 --> 00:13:39,481
Fuck, that's a bit much.
270
00:13:39,481 --> 00:13:40,481
Thank you, Ana.
271
00:13:40,481 --> 00:13:42,841
But I need everyone who's not
272
00:13:42,841 --> 00:13:45,041
Mariana Gallego Ruiz
or Roberto Ávila Martos...
273
00:13:45,041 --> 00:13:47,481
Don't you realize that these people
are fighting for their home?
274
00:13:47,481 --> 00:13:49,681
Start vacating this flat,
by court order.
275
00:13:49,681 --> 00:13:52,281
I need you to start leaving, please.
276
00:13:52,281 --> 00:13:53,601
This eviction is illegal, illegal!
277
00:13:53,601 --> 00:13:56,681
You think it's fair that
these people are left homeless?
278
00:13:56,761 --> 00:14:00,801
Please, otherwise, we'll have to
haul you out and arrest you.
279
00:14:00,801 --> 00:14:02,961
Then we'll be arrested.
Let's sit down.
280
00:14:04,001 --> 00:14:05,841
Are you sure this is
how you want to do it?
281
00:14:05,841 --> 00:14:08,721
Of course not,
but you give me no choice.
282
00:14:08,721 --> 00:14:10,801
- That's enough.
- You can't fucking do this, okay?
283
00:14:10,801 --> 00:14:12,001
They have a family.
284
00:14:12,001 --> 00:14:14,641
- Are you listening? I'm talking!
- Get out your ID cards, please.
285
00:14:14,641 --> 00:14:16,241
Please, I'm asking you
for a little time.
286
00:14:16,241 --> 00:14:18,161
And I'm asking you
to take out your ID cards.
287
00:14:18,161 --> 00:14:20,401
- This eviction is illegal.
- No one take out their ID.
288
00:14:20,401 --> 00:14:22,321
Only I can identify myself here,
289
00:14:22,401 --> 00:14:24,041
I'm the spokesperson
for the platform.
290
00:14:24,041 --> 00:14:26,321
- If you want to tell me something...
- Please, ID cards out.
291
00:14:26,321 --> 00:14:28,961
If you don't give me them now,
we'll have to ID you at the station.
292
00:14:28,961 --> 00:14:30,841
Then we'll do it at the station.
293
00:14:30,841 --> 00:14:32,841
- We're asking for a little time.
- You stay.
294
00:14:32,841 --> 00:14:34,761
That's all. Please.
295
00:14:34,761 --> 00:14:36,241
- The Secretary?
- Gone down for a smoke.
296
00:14:36,241 --> 00:14:37,961
- Do we go in?
- Fuck this guy.
297
00:14:37,961 --> 00:14:40,961
Secretary.
Come up for a moment, please.
298
00:14:50,401 --> 00:14:52,401
- Do we go in or not?
- Will you shut up?
299
00:14:55,201 --> 00:14:57,281
Can you stop filming
with your phone, please?
300
00:14:57,281 --> 00:14:59,481
- We're not doing anything wrong.
- Why?
301
00:14:59,481 --> 00:15:02,201
I'm asking you, please.
And it's illegal.
302
00:15:02,201 --> 00:15:03,121
Please.
303
00:15:03,121 --> 00:15:05,001
- Give us a bit more time.
- Please.
304
00:15:05,961 --> 00:15:09,641
If they were your parents,
would you want them thrown out?
305
00:15:09,641 --> 00:15:12,201
It's full of people.
Call the judge again, please.
306
00:15:12,201 --> 00:15:13,481
The judge will say to do it.
307
00:15:13,481 --> 00:15:14,881
You know what the judge
is going to say?
308
00:15:14,881 --> 00:15:17,561
Tell him from me that I have
30 people who won't move.
309
00:15:17,561 --> 00:15:19,081
- 30?
- 30 or more.
310
00:15:19,081 --> 00:15:21,121
There are 6 of us
and there won't be any more.
311
00:15:21,121 --> 00:15:24,361
If we have to use force,
someone will probably get hurt.
312
00:15:24,921 --> 00:15:25,841
Thank you.
313
00:15:49,241 --> 00:15:50,081
Do it.
314
00:15:50,081 --> 00:15:52,401
Did you explain to him
how many we are?
315
00:15:52,401 --> 00:15:55,121
I did. He says it has to
be done today.
316
00:15:55,121 --> 00:15:57,721
Do you want to tell him again?
317
00:15:57,721 --> 00:15:58,961
Do it.
318
00:16:03,161 --> 00:16:05,761
Puma 90 to Puma 93, we're going in.
We're proceeding to eviction.
319
00:16:05,761 --> 00:16:06,761
Copy that.
320
00:16:06,761 --> 00:16:11,041
H50 to Puma 93,
send paramedics to 7 Olivo St.
321
00:16:11,041 --> 00:16:12,281
Copy that.
322
00:16:15,561 --> 00:16:16,681
We're going in.
323
00:16:16,681 --> 00:16:18,601
Please, put away your phones.
324
00:16:18,601 --> 00:16:21,801
We're telling you no,
you can't make us.
325
00:16:21,801 --> 00:16:24,241
Last time, I won't say it again,
put away your phones, please.
326
00:16:24,241 --> 00:16:26,601
It's harder for me this way
and then it's a lot of paperwork,
327
00:16:26,601 --> 00:16:28,801
but I have all the time in the world.
You decide.
328
00:16:28,801 --> 00:16:33,001
- This eviction is illegal.
- Right, like little kids...
329
00:16:33,321 --> 00:16:34,641
- Go, go!
330
00:16:40,521 --> 00:16:44,041
Relax!
We'll return them at the station.
331
00:16:44,041 --> 00:16:47,161
- Go, go!
- Enough! Let's talk properly. Shit.
332
00:16:47,161 --> 00:16:49,481
We'll return them at the station.
Let's go, let's go.
333
00:16:49,481 --> 00:16:50,641
Go ahead.
334
00:16:51,361 --> 00:16:53,441
The smartasses to the station,
the rest, downstairs.
335
00:16:53,441 --> 00:16:57,281
Focus 27 to Puma 93,
go straight in to help.
336
00:16:57,281 --> 00:16:58,401
Get up, please.
337
00:16:59,441 --> 00:17:02,561
Get up.
Come on, get up. Up.
338
00:17:04,601 --> 00:17:07,601
You, get up, please.
Get up. You're coming with me.
339
00:17:07,601 --> 00:17:11,281
- Get up, you're coming with me.
- Go, go, go. This one that way.
340
00:17:12,361 --> 00:17:15,561
What are you doing?
Fucking bastards!
341
00:17:21,041 --> 00:17:23,601
Peaceful resistance, please.
Don't do anything.
342
00:17:27,241 --> 00:17:28,601
This one too. That way.
343
00:17:28,601 --> 00:17:31,161
No! You can't fucking
treat people like this!
344
00:17:34,281 --> 00:17:35,321
Oh, fuck!
345
00:17:35,321 --> 00:17:36,641
Fascists!
346
00:17:38,241 --> 00:17:39,361
She goes down below.
347
00:17:40,161 --> 00:17:42,241
This is the only way
you can treat people, right?
348
00:17:42,241 --> 00:17:43,241
Stay back.
349
00:17:43,241 --> 00:17:45,841
The only way. What are you, animals?
Are you going to club us?
350
00:17:45,841 --> 00:17:46,841
Stay back.
351
00:17:46,841 --> 00:17:48,201
You think you're better
than the people here?
352
00:17:48,201 --> 00:17:49,321
Stay back.
353
00:17:49,961 --> 00:17:51,881
Move, please.
This can be dangerous.
354
00:17:51,881 --> 00:17:53,561
- Get up there!
- You can't treat people like this.
355
00:17:53,561 --> 00:17:56,881
Kindly leave, Secretary.
We're going to group people here.
356
00:17:57,201 --> 00:17:58,401
I'm doing nothing here...
357
00:17:58,401 --> 00:18:01,321
Stay here with the ones
we bring down, got it? Go. Go!
358
00:18:01,681 --> 00:18:03,441
I'm talking to you, asshole.
359
00:18:03,441 --> 00:18:04,961
- I'm talking to you.
- Do not insult me, sir.
360
00:18:04,961 --> 00:18:06,961
It's your fucking job
If I insult you, you take it.
361
00:18:06,961 --> 00:18:09,041
What, can't you talk?
362
00:18:09,041 --> 00:18:10,401
Fucking calm down.
363
00:18:11,921 --> 00:18:13,201
Watch it, you fuck.
364
00:18:13,521 --> 00:18:16,521
Sir, get up, please.
Come with me, please.
365
00:18:16,521 --> 00:18:19,721
You, get up. Get up.
366
00:18:24,121 --> 00:18:25,441
Careful, careful.
367
00:18:26,761 --> 00:18:30,481
Calm down. Relax.
No need to fucking push.
368
00:18:30,481 --> 00:18:32,161
- How's the new guy doing?
- Good. There he is.
369
00:18:38,001 --> 00:18:40,641
Get your hands off! Stop!
370
00:18:43,801 --> 00:18:44,961
Another one.
371
00:18:50,281 --> 00:18:51,361
Where are you going?
372
00:18:51,361 --> 00:18:53,721
We want to know what's
going on with those people.
373
00:18:53,721 --> 00:18:55,681
Can't you see? Trouble.
Do you want trouble?
374
00:18:55,681 --> 00:18:58,161
- No, I don't.
- Then go back up. It's trouble here.
375
00:18:58,161 --> 00:18:59,121
Okay.
376
00:18:59,121 --> 00:19:00,601
How's it going down there?
377
00:19:00,601 --> 00:19:03,041
Fine. Some black guys,
I told them to go back up.
378
00:19:03,041 --> 00:19:05,721
Okay, go. Please go back
and don't be a nuisance.
379
00:19:05,721 --> 00:19:07,601
Okay, but so you know,
380
00:19:07,681 --> 00:19:09,001
- they're good people.
- Okay, okay. Go on.
381
00:19:17,681 --> 00:19:19,361
- How are you doing?
- Less to go.
382
00:19:24,721 --> 00:19:25,601
These two.
383
00:19:28,281 --> 00:19:30,721
Are you going to split up
or do I do it?
384
00:19:33,441 --> 00:19:38,441
No! Leave me alone!
Fucking let go of me!
385
00:19:38,441 --> 00:19:39,841
Fuck!
386
00:19:41,041 --> 00:19:42,641
- No, stop!
- Calm down.
387
00:19:42,641 --> 00:19:45,121
Boss, this isn't the way, eh?
388
00:19:45,121 --> 00:19:47,241
The way is what you people
wanted it to be.
389
00:19:48,001 --> 00:19:49,121
How are you doing?
390
00:19:49,121 --> 00:19:50,321
Focus on what you're doing!
391
00:19:50,321 --> 00:19:54,281
Fine, except for that idiot in grey
sticking his face in...
392
00:19:54,281 --> 00:19:56,321
And the black guys going up
and down all the time.
393
00:19:56,681 --> 00:19:58,081
They realized that you're
the moron of the group.
394
00:19:59,001 --> 00:20:00,721
I'll bust your head eventually.
395
00:20:00,721 --> 00:20:02,281
Hang in there, it's almost done.
396
00:20:02,281 --> 00:20:03,281
Let's go.
397
00:20:05,801 --> 00:20:08,961
It's the only way you can do it,
the only way.
398
00:20:08,961 --> 00:20:11,641
Excuse me. Sir, can I speak to you?
399
00:20:11,641 --> 00:20:12,721
You were told to go back up.
400
00:20:12,721 --> 00:20:15,561
- Want to come to the station?!
- No.
401
00:20:15,561 --> 00:20:17,921
- Want to come to the station?!
- No! Leave me alone!
402
00:20:17,921 --> 00:20:19,241
- Then get up there!
- Leave me alone!
403
00:20:19,241 --> 00:20:20,841
- Get the fuck up there, go!
- Leave me alone.
404
00:20:20,841 --> 00:20:24,721
So you know, you can't do this,
they're good people.
405
00:20:24,721 --> 00:20:28,241
I'm good too, fuck it.
And here we all are together. Come on!
406
00:20:35,401 --> 00:20:36,401
Let go of her.
407
00:20:36,401 --> 00:20:38,281
Miss, please, come with me.
408
00:20:38,641 --> 00:20:40,841
Get up and come with me.
409
00:20:46,841 --> 00:20:48,041
Motherfucker!
410
00:20:48,041 --> 00:20:49,801
Motherfucker, let go of me!
411
00:20:53,521 --> 00:20:55,881
- Fuck!
- Hey, that's enough.
412
00:20:59,761 --> 00:21:00,841
Get back.
413
00:21:03,001 --> 00:21:04,361
Get the fuck off!
414
00:21:09,801 --> 00:21:11,281
Get off!
415
00:21:12,081 --> 00:21:13,241
Here, Úbeda!
416
00:21:18,281 --> 00:21:20,441
- Calm the fuck down.
- You're hurting him.
417
00:21:21,961 --> 00:21:23,201
Calm the fuck down.
418
00:21:23,201 --> 00:21:24,961
- Get back.
- Hold it, eh?
419
00:21:24,961 --> 00:21:25,961
Get the fuck back!
420
00:21:35,641 --> 00:21:38,241
Let's go, outside. Outside. Let's go.
421
00:21:38,241 --> 00:21:39,241
Don't touch me.
422
00:21:39,241 --> 00:21:42,121
- Let's go.
- Okay, okay, okay.
423
00:21:43,561 --> 00:21:44,961
Listen to me for a second.
424
00:21:47,881 --> 00:21:50,561
That's enough. Leave her alone.
425
00:21:50,561 --> 00:21:53,721
Let go of me,
fucking let go of me.
426
00:21:54,121 --> 00:21:55,841
Don't touch me!
Don't touch me!
427
00:21:55,841 --> 00:21:58,641
- Okay. Calm down.
- I'm alright, I'm alright.
428
00:21:59,041 --> 00:22:00,001
The door.
429
00:22:00,001 --> 00:22:01,601
Let me past, please.
430
00:22:01,601 --> 00:22:03,321
I'm talking to you,
let me past.
431
00:22:03,921 --> 00:22:05,321
I need to get past, please.
432
00:22:05,321 --> 00:22:07,961
I need to mediate between
the family and you.
433
00:22:09,001 --> 00:22:10,321
Please, can you look at me?
434
00:22:10,321 --> 00:22:12,321
Don't touch me,
I didn't touch you.
435
00:22:12,321 --> 00:22:14,041
Can you answer me?
436
00:22:14,041 --> 00:22:16,481
We're waiting on the notification
from the lawyer.
437
00:22:16,481 --> 00:22:20,161
The bank's giving them a month.
These people will be homeless.
438
00:22:20,161 --> 00:22:21,961
Please.
439
00:22:21,961 --> 00:22:24,281
Do you understand?
Can you look at me?
440
00:22:24,281 --> 00:22:25,721
They don't understand anything.
441
00:22:27,321 --> 00:22:30,201
Look, I'm going past, okay?
I'm going past...
442
00:22:31,121 --> 00:22:33,081
and you're going to let me, okay?
443
00:22:34,161 --> 00:22:37,441
Okay, okay. That's enough!
444
00:22:37,441 --> 00:22:40,241
Okay, okay, that's it.
445
00:22:40,241 --> 00:22:41,321
It's impossible this way.
446
00:22:41,321 --> 00:22:44,081
Do I knock it down? They don't
understand the easy way here.
447
00:22:44,081 --> 00:22:45,801
Please, tell your friend
448
00:22:45,801 --> 00:22:47,921
to open up, come out
and we'll end this right.
449
00:22:48,321 --> 00:22:50,641
We're the last ones
to want to use violence.
450
00:22:50,641 --> 00:22:54,881
Can I talk? What's your deal?
Get it? I just want to talk.
451
00:22:55,561 --> 00:22:57,601
Three times we told you!
Go on, get back!
452
00:22:57,601 --> 00:22:59,321
- Asshole.
- Get back! Fucking hell...
453
00:22:59,321 --> 00:23:00,481
Guys, please...
454
00:23:00,481 --> 00:23:03,361
What?! Get back up there!
What language do I have to use?!
455
00:23:05,641 --> 00:23:08,641
Get back, miss!
Get back! Alright?
456
00:23:08,641 --> 00:23:11,401
They're neighbours!
They're not involved and you know it.
457
00:23:11,401 --> 00:23:13,601
Are you deaf? Are you?
Then get back.
458
00:23:14,121 --> 00:23:17,721
- Relax, miss, please.
- I didn't touch you, man.
459
00:23:18,641 --> 00:23:21,001
Can we calm down a bit, please?
460
00:23:21,001 --> 00:23:23,361
Are you deaf?
Then move back.
461
00:23:24,241 --> 00:23:25,361
Will you keep still?
462
00:23:31,601 --> 00:23:32,721
Motherfucker!
463
00:23:32,721 --> 00:23:35,721
Who's the dog now?
Who, you bastard?
464
00:23:45,401 --> 00:23:46,521
Fuck!
465
00:23:49,281 --> 00:23:52,281
Leave us alone.
466
00:23:52,281 --> 00:23:55,121
Everyone back, everyone!
Back, I said.
467
00:23:56,001 --> 00:23:57,561
Holy shit! Get back!
468
00:23:58,961 --> 00:24:00,401
Bloody hell.
469
00:24:02,721 --> 00:24:06,161
H50 to Puma 93, we need
an ambulance, 7 Olivo St.!
470
00:24:06,161 --> 00:24:09,201
The reason. A man's fallen
from the first floor.
471
00:24:13,561 --> 00:24:15,361
Sir, sir, get back.
472
00:24:16,481 --> 00:24:19,001
Don't touch him! Don't touch him!
Get those people back!
473
00:24:19,521 --> 00:24:21,921
- Get back, please.
- Get back, lady, back, please.
474
00:24:21,921 --> 00:24:23,721
Lady, come here, please.
475
00:24:23,721 --> 00:24:25,241
What? I haven't done anything.
476
00:24:25,241 --> 00:24:26,281
Give me that phone.
477
00:24:26,281 --> 00:24:28,001
Get the fuck back. Is he alive?
478
00:24:28,001 --> 00:24:29,001
Yes.
479
00:24:29,001 --> 00:24:30,041
- What happened?
- I don't know, he fell.
480
00:24:30,041 --> 00:24:31,001
- He fell? How?
- I don't know.
481
00:24:31,001 --> 00:24:32,041
You don't fucking know?
482
00:24:32,121 --> 00:24:34,481
You can't take my phone!
What are you doing?
483
00:24:34,481 --> 00:24:36,361
- I don't want to hurt you.
- You can't do this.
484
00:24:36,361 --> 00:24:37,721
What are you doing?
485
00:24:37,721 --> 00:24:40,841
Give me my phone.
You can't do this, it's illegal.
486
00:24:40,841 --> 00:24:42,801
- H50, the ambulance?
- It's on the way.
487
00:24:42,801 --> 00:24:44,481
- Will you get out of the way?
- Please, do something.
488
00:24:44,481 --> 00:24:46,281
Hold back those people, please.
489
00:24:47,161 --> 00:24:48,961
- Get down from there, please.
- Take it easy.
490
00:24:48,961 --> 00:24:51,081
Come on, get back.
491
00:24:51,081 --> 00:24:53,161
- Let's go, please. Back, back.
- Back, back.
492
00:24:53,161 --> 00:24:55,641
- Please, come on.
- Get back, lady, back.
493
00:24:55,641 --> 00:24:57,721
- Alex, here, now.
- Coming.
494
00:24:57,721 --> 00:24:59,401
Boss, what do I do with these?
495
00:24:59,401 --> 00:25:01,241
Bring them down
to these people.
496
00:25:01,241 --> 00:25:03,361
- Come with me, down.
- Go, go!
497
00:25:05,161 --> 00:25:06,161
Is he dead?
498
00:25:07,081 --> 00:25:08,241
I don't know.
499
00:25:08,241 --> 00:25:11,401
Let's go, out. Back, sir.
I won't say it again.
500
00:25:11,921 --> 00:25:14,041
Get back. Come on, out.
501
00:25:14,041 --> 00:25:17,041
C'mon get these people out.
Get these people out.
502
00:25:17,041 --> 00:25:20,561
- Out, please.
- Let's go, out.
503
00:25:20,561 --> 00:25:23,601
- Don't stop. C'mon, out.
- Go ahead.
504
00:25:23,601 --> 00:25:25,241
Puma 90 to Puma 93.
505
00:25:25,241 --> 00:25:26,481
90.
506
00:25:26,481 --> 00:25:29,041
It's a tense situation. A guy fell.
He's in a serious state.
507
00:25:29,041 --> 00:25:30,561
- How serious?
- Very.
508
00:25:30,561 --> 00:25:32,001
The ambulance is almost here.
How do we proceed?
509
00:25:32,081 --> 00:25:33,201
Are there detainees?
510
00:25:33,841 --> 00:25:35,561
- There'll be two.
- Copy that.
511
00:25:36,641 --> 00:25:37,761
What the hell do we do?
512
00:25:37,761 --> 00:25:39,201
I don't know.
513
00:25:40,201 --> 00:25:41,041
What do we do?
514
00:25:41,041 --> 00:25:42,241
We have to go now.
515
00:25:45,001 --> 00:25:46,481
- Boss.
- What?
516
00:25:46,481 --> 00:25:50,041
- Ambulance is here. How is he?
- Fucked.
517
00:25:50,041 --> 00:25:51,441
Holy shit.
What do we do with them?
518
00:25:51,441 --> 00:25:52,961
The black guys go to the station.
519
00:25:52,961 --> 00:25:54,801
Alright. It's hotting up out there.
520
00:25:56,841 --> 00:25:58,601
- What happened?
- He fell.
521
00:25:59,401 --> 00:26:00,601
What are you doing
about the residence?
522
00:26:00,601 --> 00:26:02,441
That's the least of my worries.
523
00:26:02,441 --> 00:26:04,001
Look out, the medics.
524
00:26:04,001 --> 00:26:05,281
- What happened?
- He fell.
525
00:26:05,281 --> 00:26:06,561
- From where?
- The first floor.
526
00:26:06,561 --> 00:26:08,121
Did you see how?
Head first? Feet first?
527
00:26:08,121 --> 00:26:09,321
We haven't touched him.
It's how he fell.
528
00:26:10,081 --> 00:26:11,201
Paco, put in an IV.
529
00:26:12,801 --> 00:26:14,681
What happened?
Did someone fall?
530
00:26:15,961 --> 00:26:18,841
The smartasses come with us.
531
00:26:18,841 --> 00:26:20,561
- He and I will deal with the others.
- Go on.
532
00:26:20,561 --> 00:26:22,961
When you finish the neck brace,
get the stretcher ready, okay?
533
00:26:22,961 --> 00:26:25,001
We'll take the guy and the girl.
534
00:26:25,001 --> 00:26:27,241
People, away from the railing, please.
535
00:26:27,241 --> 00:26:28,761
Please, we don't want
any more trouble.
536
00:26:28,761 --> 00:26:30,881
Get his arm in, by his side.
537
00:26:31,441 --> 00:26:32,801
We're very calm, I mean...
538
00:26:33,081 --> 00:26:34,641
Right, this zone, please.
539
00:26:35,521 --> 00:26:36,321
What's wrong?
540
00:26:39,201 --> 00:26:41,681
David. David. Let go of me!
541
00:26:41,681 --> 00:26:43,201
Let's get up there. Go.
542
00:26:43,841 --> 00:26:44,601
David!
543
00:26:44,601 --> 00:26:46,761
- You coming along with us?
- David.
544
00:26:58,361 --> 00:27:01,321
It won't work.
It won't work, eh?
545
00:27:01,321 --> 00:27:05,121
His legs, stretch them out.
Put them together.
546
00:27:05,121 --> 00:27:06,361
I've got him.
547
00:27:06,921 --> 00:27:08,281
Murderers!
548
00:27:08,281 --> 00:27:09,801
Paco, how are you doing?
549
00:27:09,801 --> 00:27:12,321
- Not long.
- One, two, three.
550
00:27:12,321 --> 00:27:13,361
Okay.
551
00:27:13,361 --> 00:27:16,121
Puma 90 to 93.
The injured man is being evacuated,
552
00:27:16,121 --> 00:27:19,641
the patrol car's taking the detainees.
It's getting ugly here.
553
00:27:19,641 --> 00:27:21,881
Proceed and escort the medics
if necessary.
554
00:27:24,561 --> 00:27:25,681
We have to get him out of here.
555
00:27:26,561 --> 00:27:27,681
Come on, go, go.
556
00:27:27,681 --> 00:27:30,201
- Chema, take care of it.
- 104.
557
00:27:30,201 --> 00:27:31,561
You got handcuffs for everyone?
558
00:27:32,281 --> 00:27:33,921
Come on, down, down.
559
00:27:33,921 --> 00:27:36,361
Stop there, we're not going
all the way out.
560
00:27:36,361 --> 00:27:38,641
It won't work, we all saw it.
561
00:27:38,641 --> 00:27:39,481
Cowards!
562
00:27:39,481 --> 00:27:41,081
Paco, don't go out, stay there.
563
00:27:41,081 --> 00:27:44,201
Come on, quickly, quickly.
Álex the door. Bermejo, the door.
564
00:27:44,201 --> 00:27:46,001
- Coming through, coming through.
- Come on, come on.
565
00:27:46,001 --> 00:27:47,641
Coming through!
566
00:27:47,641 --> 00:27:49,361
It's fucked up outside.
567
00:27:49,441 --> 00:27:51,361
Silence! Silence!
What's going on there?
568
00:27:51,361 --> 00:27:52,801
Secretary, you stay here.
569
00:27:52,801 --> 00:27:54,721
Everyone listen up!
570
00:27:54,721 --> 00:27:57,881
Úbeda and Rubén, you stay here.
Bermejo, how is it?
571
00:27:58,441 --> 00:27:59,601
It's chaos, but we can do it.
572
00:27:59,601 --> 00:28:01,881
Attention, everyone!
We go out... now!
573
00:28:01,881 --> 00:28:03,481
- Let's go!
- C'mon, Paco, go.
574
00:28:04,721 --> 00:28:06,481
Watch the step, Paco.
Watch the step.
575
00:28:09,441 --> 00:28:10,681
Go, go, go.
576
00:28:11,321 --> 00:28:13,321
Watch out up there!
577
00:28:13,841 --> 00:28:14,881
Get out!
578
00:28:14,881 --> 00:28:16,681
Go, let's go. Go.
579
00:28:16,681 --> 00:28:18,561
Relax, relax.
580
00:28:18,561 --> 00:28:20,601
Go on. Look straight ahead.
581
00:28:20,601 --> 00:28:22,561
- Let's go, Bermejo.
- That's it!
582
00:28:22,561 --> 00:28:23,961
Stop!
583
00:28:23,961 --> 00:28:25,721
Back!
584
00:28:25,721 --> 00:28:27,681
Puma 90 to 93.
585
00:28:27,681 --> 00:28:29,721
Injured in the ambulance,
detainees to the station.
586
00:28:29,801 --> 00:28:31,601
It's hotting up here.
587
00:28:31,601 --> 00:28:32,401
Fuck!
588
00:28:32,761 --> 00:28:33,601
Let's go!
589
00:28:34,481 --> 00:28:35,801
Fucking hell!
590
00:28:35,801 --> 00:28:38,481
Fucking hell!
Jesus fucking Christ!
591
00:28:40,401 --> 00:28:41,921
Assassins!
592
00:28:42,761 --> 00:28:47,281
In line, together. Fall back.
Together. Relax, we're getting out.
593
00:28:47,281 --> 00:28:49,081
Look up. Up.
594
00:28:49,081 --> 00:28:50,001
Motherfuckers!
595
00:28:50,001 --> 00:28:51,321
Let's go!
596
00:28:54,241 --> 00:28:56,761
Take it easy, take it easy.
597
00:28:56,761 --> 00:28:58,361
Puma 90 to 93.
598
00:28:58,361 --> 00:29:01,681
We're receiving projectiles.
If there's no control, we're leaving.
599
00:29:01,681 --> 00:29:04,681
We hold on, we hold on.
600
00:29:04,681 --> 00:29:06,761
We hold on a little. Relax.
601
00:29:08,761 --> 00:29:11,121
Get out of here!
602
00:29:11,801 --> 00:29:14,001
- Cowards!
- Motherfuckers! Get out of here!
603
00:29:14,401 --> 00:29:16,161
Go, go, go!
604
00:29:16,161 --> 00:29:18,721
Out of the way!
Get the vehicle out of the way!
605
00:29:20,361 --> 00:29:22,721
Motherfucker!
Get out of here!
606
00:29:23,161 --> 00:29:24,361
Let's go! Let's go!
607
00:29:24,921 --> 00:29:28,241
- Fuck him! I'm out of here!
- Hold it! Where are you going?
608
00:29:28,241 --> 00:29:30,241
- You're fucking shitting me!
- Relax.
609
00:29:30,241 --> 00:29:31,641
Running away like assholes...
610
00:29:31,641 --> 00:29:33,681
Will someone tell me what
the fuck happened in there?
611
00:29:33,681 --> 00:29:34,921
The guy wanted to get away
and he fell.
612
00:29:34,921 --> 00:29:37,321
They wanted us to beat
the shit out of them.
613
00:29:37,321 --> 00:29:38,921
Watch the bollard! Fuck!
614
00:29:38,921 --> 00:29:40,921
Did you see that asshole?
615
00:29:40,921 --> 00:29:42,401
You shouldn't have hit the girl.
616
00:29:42,481 --> 00:29:45,761
She was asking for it.
She wanted a fucking photo.
617
00:29:45,761 --> 00:29:46,881
What's that? What?
618
00:29:46,881 --> 00:29:48,561
I don't give a fuck.
You shouldn't have hit her.
619
00:29:48,561 --> 00:29:50,361
She wanted it to happen.
She wanted it,
620
00:29:50,361 --> 00:29:52,121
and it fucking happened!
621
00:29:52,121 --> 00:29:53,481
You hit her?
Did he hit her?
622
00:29:53,481 --> 00:29:55,561
- Right in the face.
- This kid's an asshole.
623
00:29:56,761 --> 00:29:59,081
- Fucking hell! Asshole!
- Keep going!
624
00:29:59,081 --> 00:30:02,401
Move it, fuck!
Fucking start her up!
625
00:30:02,401 --> 00:30:03,681
Shut the fuck up!
626
00:30:05,321 --> 00:30:06,161
What did you hit her with?
627
00:30:06,161 --> 00:30:08,281
He grabbed her head,
hit her and it got chaotic.
628
00:30:08,281 --> 00:30:10,561
It didn't get chaotic,
she made it go chaotic.
629
00:30:10,561 --> 00:30:12,441
Can we calm down, guys?
630
00:30:12,441 --> 00:30:14,441
The fault isn't his
or his or mine!
631
00:30:14,441 --> 00:30:16,561
We shouldn't have come alone,
fucking hell!
632
00:30:16,561 --> 00:30:19,201
Information fucked up,
our superiors fucked up,
633
00:30:19,201 --> 00:30:20,921
the judge did and it's fucked.
634
00:30:20,921 --> 00:30:22,521
Everybody fucked up!
635
00:30:22,601 --> 00:30:24,001
- Fucking hell!
- What do we do now?
636
00:30:24,001 --> 00:30:25,721
I file a report and we wait.
637
00:30:26,281 --> 00:30:27,801
Anyone want to include anything?
638
00:30:27,801 --> 00:30:29,481
Yes, that we're fucking sick
of being left high and dry!
639
00:30:29,481 --> 00:30:30,841
Right. Anyone else?
640
00:30:35,041 --> 00:30:36,201
Put the part with the girl in,
if you want.
641
00:30:36,761 --> 00:30:38,041
- Úbeda.
- Nothing.
642
00:30:38,041 --> 00:30:40,441
Anyone else? Anyone else?
643
00:30:40,441 --> 00:30:41,961
- You shouldn't have deleted that video.
- What?
644
00:30:41,961 --> 00:30:43,281
You shouldn't have deleted that video!
645
00:30:43,281 --> 00:30:45,561
- No? Why is that?
- It makes us look guilty.
646
00:30:45,561 --> 00:30:48,001
It's worse if it makes
the rounds on Twitter.
647
00:30:49,281 --> 00:30:51,161
Fucking hell!
Now everybody goes quiet!
648
00:30:51,161 --> 00:30:53,041
If anyone asks,
nobody knows anything!
649
00:30:53,041 --> 00:30:54,041
Got it?
650
00:30:54,721 --> 00:30:56,561
- Got it?
- Got it.
651
00:31:12,481 --> 00:31:15,721
Álex, are you alright?
Are you alright or what?
652
00:31:15,721 --> 00:31:17,401
- Yes.
- Stay there.
653
00:31:17,401 --> 00:31:19,801
- You fucking went alone?
- Talk to Casals.
654
00:31:19,801 --> 00:31:22,401
I miss one fucking meeting...
655
00:31:22,401 --> 00:31:24,281
- Talk to Casals.
- I'm talking to you.
656
00:31:24,281 --> 00:31:25,441
Don't be a smartass.
657
00:31:25,441 --> 00:31:27,681
Casals told us before we left
that we were going alone.
658
00:31:27,681 --> 00:31:31,361
I told him we needed three vans
and he didn't give a fuck.
659
00:31:31,361 --> 00:31:32,321
Alright then.
660
00:31:32,401 --> 00:31:34,281
- You followed orders.
- I did my job.
661
00:31:34,281 --> 00:31:35,761
- Sure, you obeyed.
- I did my job.
662
00:31:35,761 --> 00:31:37,121
I shouldn't bawl you out, right?
663
00:31:37,121 --> 00:31:39,201
You don't bawl out sheep.
664
00:31:39,201 --> 00:31:41,601
Sheep have enough already
just being fucking sheep!
665
00:31:41,601 --> 00:31:43,881
- Don't fuck with me, Rosales.
- No, I'm not fucking with you.
666
00:31:43,881 --> 00:31:47,841
I'm bawling out the shepherd,
which I thought you were,
667
00:31:47,841 --> 00:31:49,361
but no, you're a sheep.
668
00:31:49,361 --> 00:31:53,561
Second-rate! Civil servant!
This place is fucking full of them!
669
00:31:53,641 --> 00:31:55,081
Álex, come with me.
670
00:31:55,081 --> 00:31:58,721
- What the fuck happened?
- Don't fuck with me.
671
00:31:58,721 --> 00:32:00,281
Don't fuck with me, man.
672
00:32:06,281 --> 00:32:07,561
Asshole!
673
00:32:30,241 --> 00:32:32,601
- Sir
- Is Osorio around?
674
00:32:32,601 --> 00:32:34,121
- Yes.
- Come here.
675
00:32:39,001 --> 00:32:40,281
Hey there.
676
00:32:43,241 --> 00:32:44,561
I just got off the phone.
677
00:32:46,961 --> 00:32:47,881
He's dead.
678
00:33:00,761 --> 00:33:02,801
No news from upstairs,
I'll keep you informed.
679
00:33:02,801 --> 00:33:04,641
- Nothing?
- Nothing.
680
00:33:04,641 --> 00:33:05,881
Strange.
681
00:33:06,801 --> 00:33:07,761
It's not bad.
682
00:33:08,641 --> 00:33:09,561
Or good.
683
00:33:13,721 --> 00:33:14,881
Well...
684
00:33:15,201 --> 00:33:16,641
Chin up, guys.
685
00:33:21,881 --> 00:33:23,081
Filed and off home.
686
00:33:26,321 --> 00:33:27,641
Go on.
687
00:33:29,761 --> 00:33:31,961
Go home.
688
00:33:40,641 --> 00:33:43,721
INTERNAL AFFAIRS OFFICE
689
00:33:45,681 --> 00:33:48,361
Ruiz, Serna, come with me.
You two as well.
690
00:33:53,441 --> 00:33:54,801
That's no good to me.
691
00:33:54,801 --> 00:33:57,001
No, I need something more specific.
692
00:33:57,641 --> 00:34:00,041
Why? Because I've got
everyone here in the office.
693
00:34:01,001 --> 00:34:02,441
But in what districts, for exa...?
694
00:34:02,921 --> 00:34:04,481
Jeez. Vallecas. Fine.
695
00:34:04,481 --> 00:34:06,721
When you find out more, call me.
696
00:34:06,721 --> 00:34:08,721
I'm going. Ciao, ciao.
697
00:34:09,201 --> 00:34:10,001
Excuse me.
698
00:34:10,001 --> 00:34:12,881
I don't know if you saw or read
about the eviction this morning.
699
00:34:12,881 --> 00:34:14,281
- Yes.
- Yes.
700
00:34:14,281 --> 00:34:15,121
They've given it to us.
701
00:34:15,121 --> 00:34:18,121
They want us to find out
if the officers acted appropriately
702
00:34:18,121 --> 00:34:21,121
or if there were excesses today
or in the officers' records.
703
00:34:21,121 --> 00:34:23,681
But isn't that a Disciplinary thing?
704
00:34:23,681 --> 00:34:25,961
Yes, but it'd take months.
705
00:34:26,441 --> 00:34:29,001
And if they're found guilty
they'll just get a slap on the wrist.
706
00:34:29,001 --> 00:34:30,441
That's not enough now.
707
00:34:30,801 --> 00:34:32,441
There is good news.
708
00:34:32,441 --> 00:34:35,081
It seems the riot squad did a job
709
00:34:35,081 --> 00:34:38,721
that should've had
at least two more vans.
710
00:34:38,721 --> 00:34:40,681
Moreno, a man is dead.
711
00:34:40,681 --> 00:34:42,201
It's not our thing, Diana.
712
00:34:42,201 --> 00:34:43,881
Shouldn't Disciplinary handle it?
713
00:34:43,881 --> 00:34:46,761
Cleaning up the police of
violent conduct isn't our thing?
714
00:34:46,761 --> 00:34:48,361
This is political.
715
00:34:48,801 --> 00:34:50,401
Tell me something that isn't.
716
00:34:52,041 --> 00:34:53,681
The gatherings have begun
717
00:34:53,681 --> 00:34:55,481
and there'll be unrest
in the centre tonight.
718
00:34:55,481 --> 00:34:57,281
The sooner we have something,
the better for everyone.
719
00:34:58,721 --> 00:34:59,721
Any questions?
720
00:35:00,881 --> 00:35:02,561
It's not a long-haul case.
721
00:35:02,561 --> 00:35:04,281
Is there a pattern of violence?
Yes or no.
722
00:35:04,281 --> 00:35:07,601
We don't have time for an agent,
so we have permission to wire.
723
00:35:08,881 --> 00:35:09,921
Get on it.
724
00:35:09,921 --> 00:35:11,481
Thank you.
725
00:35:12,681 --> 00:35:15,841
It's unfortunate,
but what could you do?
726
00:35:15,841 --> 00:35:16,801
Yes, I know.
727
00:35:17,881 --> 00:35:21,961
Diego, honey.
You did what you had to do.
728
00:35:21,961 --> 00:35:24,721
It's not the first time something
like this has happened,
729
00:35:24,721 --> 00:35:26,201
nor will it be the last.
730
00:35:26,201 --> 00:35:28,561
- These things happen.
- Yeah, yeah.
731
00:35:31,121 --> 00:35:34,561
It makes me mad that you're
taking all this alone there.
732
00:35:34,881 --> 00:35:37,121
Well, how are things there?
733
00:35:37,441 --> 00:35:39,361
- How are the kids?
- Good.
734
00:35:39,841 --> 00:35:41,161
Good?
735
00:35:41,481 --> 00:35:42,641
Everything's fine.
736
00:35:43,481 --> 00:35:44,721
Have they found out?
737
00:35:45,761 --> 00:35:46,761
The kids?
738
00:35:46,761 --> 00:35:49,041
No, of course not. Relax.
739
00:35:49,041 --> 00:35:50,001
And your dad?
740
00:35:50,881 --> 00:35:52,681
He did, sure.
741
00:35:52,681 --> 00:35:53,721
And what did he say?
742
00:35:55,281 --> 00:35:58,201
What else, Diego?
He's worried.
743
00:36:00,841 --> 00:36:04,441
Put the phone
to your shoulder a moment.
744
00:36:05,601 --> 00:36:07,401
Put the phone to your shoulder.
745
00:36:10,161 --> 00:36:13,481
Fuck, you're in bad shape.
I left you the salve.
746
00:36:13,481 --> 00:36:15,081
I put some salve on.
747
00:36:15,081 --> 00:36:16,561
You lie worse every day.
748
00:36:16,561 --> 00:36:19,201
I want to be with you,
that's what I want.
749
00:36:20,281 --> 00:36:21,761
And I want you to come.
750
00:36:24,801 --> 00:36:26,801
- Ensaimada?
- No.
751
00:36:27,361 --> 00:36:28,561
- Churros?
- No.
752
00:36:29,041 --> 00:36:29,921
Chocolate donuts?
753
00:36:29,921 --> 00:36:31,881
No, Laia, I can't have
anything with gluten.
754
00:36:31,881 --> 00:36:33,081
- You can't even eat pizza?
- No.
755
00:36:34,401 --> 00:36:37,081
- Croquettes?
- No, they fuck me up the worst.
756
00:36:37,081 --> 00:36:39,321
You know what? I have a friend
who coats them in rice flour.
757
00:36:39,321 --> 00:36:40,401
Look. There he is.
758
00:36:40,401 --> 00:36:41,721
Rice flour. That's gross, Laia.
759
00:36:41,721 --> 00:36:43,481
- Why?
- Croquettes have gluten.
760
00:36:43,481 --> 00:36:45,441
- At least you can eat them.
- No, they're not crunchy.
761
00:36:45,441 --> 00:36:46,561
Let's go.
762
00:36:46,561 --> 00:36:49,321
Croquettes need gluten
or they're crap.
763
00:36:49,321 --> 00:36:52,041
I just can't have them.
764
00:37:10,681 --> 00:37:13,121
CURRICULUM SUPPORT FOR
PROMOTION TO DEPUTY INSPECTOR
765
00:37:13,121 --> 00:37:14,561
Another mike here.
766
00:37:22,601 --> 00:37:23,881
What a crew, eh?
767
00:37:30,281 --> 00:37:34,961
...and 50-odd thieves create
alarm in the Central District.
768
00:37:34,961 --> 00:37:38,881
Constant pilfering and theft.
769
00:37:38,881 --> 00:37:39,881
50 thieves...
770
00:37:39,881 --> 00:37:41,161
Aren't you having breakfast?
771
00:37:43,801 --> 00:37:45,681
Are you this slow with your mothers?
772
00:37:45,681 --> 00:37:47,161
It's the milk.
773
00:37:47,441 --> 00:37:49,401
The milk?
What's wrong with it?
774
00:37:49,401 --> 00:37:50,441
It's weird.
775
00:37:50,441 --> 00:37:52,361
How can it be weird? It's milk.
776
00:37:52,361 --> 00:37:53,441
I don't like it.
777
00:37:53,441 --> 00:37:54,841
- You don't?
- No.
778
00:37:54,841 --> 00:37:58,201
Then teeth and get dressed.
Phone down. Teeth and clothes.
779
00:37:58,201 --> 00:38:00,041
I go in later today.
780
00:38:00,041 --> 00:38:04,161
I don't care,
I said teeth and get dressed.
781
00:38:04,161 --> 00:38:05,561
Let's go!
782
00:38:27,561 --> 00:38:32,281
NATIONAL POLICE HEADQUARTERS
783
00:38:33,801 --> 00:38:34,801
Osorio.
784
00:38:38,121 --> 00:38:39,761
The info was correct.
785
00:38:39,761 --> 00:38:41,081
It wasn't correct, sir.
786
00:38:41,081 --> 00:38:42,721
Fine, whatever you say.
787
00:38:42,721 --> 00:38:44,401
There was a fridge,
chairs and 30 people
788
00:38:44,401 --> 00:38:46,801
waiting to film us on their phones.
The info was not correct.
789
00:38:46,801 --> 00:38:49,681
I can't control some dickhead
uploading a tip on Facebook.
790
00:38:49,681 --> 00:38:51,281
One of your dickheads, I assume.
791
00:38:51,281 --> 00:38:53,081
A general dickhead.
792
00:38:54,001 --> 00:38:55,161
Why did only one team go?
793
00:38:55,161 --> 00:38:57,641
We're in a terrorism alert 4.
794
00:38:57,641 --> 00:38:59,481
Two squads should've gone.
795
00:38:59,481 --> 00:39:01,041
With such a short window
nothing else could be done.
796
00:39:01,041 --> 00:39:03,281
- Why such a short window?
- We'd just gotten the eviction.
797
00:39:03,281 --> 00:39:06,561
It's no one's fault, it happens sometimes.
The squad's not to blame.
798
00:39:06,561 --> 00:39:07,721
Has anyone mentioned blame?
799
00:39:07,721 --> 00:39:08,841
It's good to remember that.
800
00:39:09,441 --> 00:39:10,681
Can I go now?
801
00:39:10,681 --> 00:39:12,401
When I understand
what info they had.
802
00:39:12,401 --> 00:39:14,801
The eviction was risky,
that was very clear.
803
00:39:14,801 --> 00:39:17,041
- The info was good.
- It wasn't good.
804
00:39:17,041 --> 00:39:20,041
And with the means we've got,
it's a miracle things get done.
805
00:39:20,041 --> 00:39:21,041
Don't whine.
806
00:39:21,041 --> 00:39:23,961
If we want a first aid kit in the van,
we have to pay for it ourselves.
807
00:39:23,961 --> 00:39:26,561
You know how old
our computers are?
808
00:39:26,561 --> 00:39:28,921
- You're exaggerating.
- I wish I was.
809
00:39:29,001 --> 00:39:30,761
Alright, go, go.
810
00:39:37,681 --> 00:39:38,801
What about the judge?
811
00:39:38,801 --> 00:39:40,841
- That's right.
- Did you make the situation clear?
812
00:39:40,841 --> 00:39:43,241
Through the judicial secretary, twice.
813
00:39:43,241 --> 00:39:45,801
But he wouldn't cancel the eviction.
814
00:39:45,801 --> 00:39:47,281
For the judge it was like white noise.
815
00:39:47,281 --> 00:39:48,841
What do you mean?
816
00:39:48,841 --> 00:39:50,801
He wanted the eviction done,
no matter what.
817
00:39:50,801 --> 00:39:52,881
Or that was my impression.
818
00:39:53,801 --> 00:39:55,081
Who is he?
819
00:39:55,081 --> 00:39:58,321
Contreras, we went to university
together. A second-rate guy.
820
00:39:58,321 --> 00:39:59,561
How long have you been
on the Force?
821
00:39:59,561 --> 00:40:01,001
24 years, sir.
822
00:40:01,601 --> 00:40:04,121
Is it the first time you've lost
someone on an operation?
823
00:40:05,961 --> 00:40:06,961
Yes, sir.
824
00:40:07,841 --> 00:40:09,121
Don't let it eat you up.
825
00:40:09,121 --> 00:40:12,481
If it does, come to the Force.
Don't try to cope alone.
826
00:40:13,121 --> 00:40:14,161
Thanks, boss.
827
00:40:15,761 --> 00:40:18,561
There will be a fuss,
but we all know how it goes, right?
828
00:40:18,561 --> 00:40:21,801
If it was an accident, we'll back you up.
The Police always win.
829
00:40:22,921 --> 00:40:24,481
Well, I have to go.
830
00:40:24,481 --> 00:40:26,881
We'll look at those first aid kits,
because that's not right.
831
00:40:27,881 --> 00:40:29,041
Best of luck.
832
00:40:40,281 --> 00:40:42,881
They're going to back us up,
or that's what they say.
833
00:40:42,881 --> 00:40:44,281
"That's what they say"?
Don't you trust them?
834
00:40:44,281 --> 00:40:45,601
What about Disciplinary?
835
00:40:46,361 --> 00:40:48,641
I don't give a shit about them.
Worry about the guy in robes.
836
00:40:48,641 --> 00:40:50,241
Why? What did they say?
837
00:40:50,241 --> 00:40:52,041
The boss said it fast,
but he said it.
838
00:40:52,041 --> 00:40:54,601
He'll help us.
And I'm not to jump off a bridge.
839
00:40:54,601 --> 00:40:55,561
That's it then, right?
840
00:40:55,561 --> 00:40:57,401
I'm not sure.
841
00:40:57,401 --> 00:40:58,721
Because?
842
00:40:59,561 --> 00:41:01,561
I've been around the block.
I know what I'm saying.
843
00:41:01,561 --> 00:41:02,801
What can they do to us?
844
00:41:02,801 --> 00:41:06,441
Worst case, they call it homicide
and you go before a judge.
845
00:41:06,441 --> 00:41:07,721
What do you mean? Oh, fuck.
846
00:41:07,721 --> 00:41:09,641
- Like I said.
- Let's wait.
847
00:41:09,641 --> 00:41:11,721
If they were going to leave
us hanging, we'd know already.
848
00:41:12,881 --> 00:41:14,081
And it's not in their interest.
849
00:41:14,081 --> 00:41:15,921
That's good reason to have faith.
850
00:41:18,121 --> 00:41:19,201
We will for now.
851
00:41:19,681 --> 00:41:21,001
Well, that's it, right?
852
00:41:21,001 --> 00:41:23,361
No, it's not. Now everyone
keep they eyes open.
853
00:41:23,361 --> 00:41:25,281
Eyes wide open,
keep calm and carry on.
854
00:41:25,281 --> 00:41:27,721
And not one more fuck-up.
That means you, Rubén.
855
00:41:27,721 --> 00:41:29,481
Why me?
856
00:41:29,481 --> 00:41:31,281
- Are you listening?
- No. Why me?
857
00:41:31,281 --> 00:41:32,201
Agreed or not?
858
00:41:32,201 --> 00:41:33,601
What about the new guy?
859
00:41:39,761 --> 00:41:40,801
Úbeda.
860
00:41:41,961 --> 00:41:44,161
I don't know what
he's thinking. No idea.
861
00:41:45,041 --> 00:41:48,161
We'll have to buy him
a few drinks, right?
862
00:41:48,961 --> 00:41:50,721
But play it cool, he's not stupid.
863
00:41:51,561 --> 00:41:52,761
...he's not stupid.
864
00:41:52,761 --> 00:41:54,401
- You around tomorrow?
- Yes.
865
00:41:54,961 --> 00:41:57,641
Ok, tomorrow.
What have we got?
866
00:41:57,641 --> 00:41:59,241
Tomorrow, Callao.
867
00:41:59,241 --> 00:42:00,681
Ok, Callao tomorrow.
868
00:42:02,721 --> 00:42:04,841
RUBÉN - FUCKED UP
869
00:42:04,841 --> 00:42:08,521
DIEGO - LEADER
WHATABOUT THE NEW GUY?63083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.