All language subtitles for S02E06nn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:25,150 --> 00:00:26,450 Hey! 2 00:00:27,736 --> 00:00:30,196 We got the collar away from Scarlemagne. 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,580 Good. 4 00:00:32,282 --> 00:00:34,452 Now get it on the monkey. 5 00:00:34,743 --> 00:00:36,833 Quick! Get it on! 6 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 What was that?! 7 00:01:14,115 --> 00:01:15,485 Nope. Don't like it. 8 00:01:15,575 --> 00:01:18,995 Oh, man, Dave was right! This place is haunted! 9 00:01:19,079 --> 00:01:21,619 Probably by an evil spirit that wants to kill us all. 10 00:01:21,706 --> 00:01:23,166 - Kill us all! - Hi! 11 00:01:24,167 --> 00:01:26,167 - Ah, baby ghost! - You said ghost! 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,672 Rhymes with toast! 13 00:01:27,754 --> 00:01:29,054 And with boast! 14 00:01:29,088 --> 00:01:32,718 I like rhymes, and dimes, and splines. 15 00:01:33,593 --> 00:01:37,393 I'm not a ghost. Or a toast! I'm Fun Gus! 16 00:01:38,306 --> 00:01:41,176 Look what I made! It's a puh-terodactyl. 17 00:01:41,267 --> 00:01:42,597 I named him Joe! 18 00:01:42,685 --> 00:01:45,605 Oh, my goodness. How cute are you!? 19 00:01:45,688 --> 00:01:47,318 Not cute, Kipo! 20 00:01:47,398 --> 00:01:48,858 Right. Focus. 21 00:01:48,942 --> 00:01:51,402 Fun Gus, where are our friends? 22 00:01:51,486 --> 00:01:53,566 Oh, you mean Bluey and Squiggle Baby Man? 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,453 Ah... 24 00:01:57,075 --> 00:02:00,945 We're playing! They're my favorite new toys. 25 00:02:01,454 --> 00:02:02,754 Toys? 26 00:02:06,084 --> 00:02:11,344 Listen, I know Dave and Mandu are totally fun, but they're not toys. 27 00:02:11,422 --> 00:02:13,302 Could you give them back? Please? 28 00:02:13,383 --> 00:02:16,473 No. Wait, I mean, no, thank you! 29 00:02:16,553 --> 00:02:18,473 Listen, you over-sized mushroom. 30 00:02:18,555 --> 00:02:20,135 You better give them back right now! 31 00:02:20,223 --> 00:02:21,523 Wolf, don't! 32 00:02:22,308 --> 00:02:26,098 He's just a little kid. Wait. I have an idea. 33 00:02:26,187 --> 00:02:28,397 Hey, do you want to read a story? 34 00:02:28,481 --> 00:02:31,401 - A story? - Yeah! 35 00:02:31,484 --> 00:02:34,324 My friends were about to read us a great one. 36 00:02:34,404 --> 00:02:37,664 It's got science, equations, facts about my parents... 37 00:02:38,658 --> 00:02:42,448 And action and adventure and stuff that other people like, too! 38 00:02:43,454 --> 00:02:44,294 Right! 39 00:02:44,372 --> 00:02:48,042 So, if you bring our friends back, we could all read it together! 40 00:02:48,126 --> 00:02:51,586 OK. But I wanna read it! I'm a great reader! 41 00:02:51,671 --> 00:02:56,261 "X plus 3, and then two lines on top of each other..." 42 00:02:56,342 --> 00:02:57,512 Let's look for them. 43 00:02:57,594 --> 00:03:01,104 Where's the fun part? Oh, here it is. 44 00:03:01,180 --> 00:03:04,850 "When I told Lio about the fur, he was surprised." 45 00:03:06,561 --> 00:03:09,401 - Did you say you grew fur? - Yeah. 46 00:03:09,480 --> 00:03:12,570 It kind of just appeared on my arm and then poof! 47 00:03:12,650 --> 00:03:17,360 - Disappeared. - OK, that's definitely not normal. 48 00:03:17,447 --> 00:03:22,037 - How do you feel? - Strong, furry, sad about my kimchi. 49 00:03:22,118 --> 00:03:25,368 Well, the kimchi part I can fix. 50 00:03:25,455 --> 00:03:28,075 But the strong and furry? 51 00:03:28,166 --> 00:03:31,166 Maybe it's side effects of the genetic modification? 52 00:03:31,252 --> 00:03:32,462 Could be. 53 00:03:32,545 --> 00:03:35,295 Sometimes a fetus's stem cells pass to the mother via... 54 00:03:35,381 --> 00:03:37,681 Microchimerism! Nerd! 55 00:03:39,344 --> 00:03:41,854 At least you didn't grow a tail in the lab. 56 00:03:41,930 --> 00:03:44,890 The lab! If it happens in front of them... 57 00:03:44,974 --> 00:03:46,454 They'll know we isolated the mutagen. 58 00:03:46,478 --> 00:03:48,938 They'll use it to turn mutes back into animals. 59 00:03:49,979 --> 00:03:52,319 What do you wanna do? 60 00:03:52,398 --> 00:03:54,188 I'll stay home until I have the baby. 61 00:03:54,275 --> 00:03:56,355 We'll have to give them a really good excuse though. 62 00:03:56,444 --> 00:03:59,824 - Complications with the pregnancy? - Nah, they'll want you in the clinic. 63 00:03:59,906 --> 00:04:04,616 I'll tell them you need to be quarantined because you have burrow pox. 64 00:04:04,702 --> 00:04:08,212 - There's no such thing. - I know, Dr. Oak. 65 00:04:08,289 --> 00:04:12,499 So, you can make up all kinds of stuff about it, Dr. Oak. 66 00:04:12,585 --> 00:04:15,835 Highly contagious, fever, headache... 67 00:04:15,922 --> 00:04:18,602 "...rash under the knees... 68 00:04:18,626 --> 00:04:19,507 Burrow pox isn't real? 69 00:04:19,592 --> 00:04:20,932 Then what happened to my mom?! 70 00:04:21,010 --> 00:04:22,930 Do you think she's still alive? 71 00:04:23,012 --> 00:04:26,722 Maybe. Maybe "they" took her. Whoever "they" are. 72 00:04:27,100 --> 00:04:30,060 Do you think "they" could be Scarlemagne and his nobles? 73 00:04:30,144 --> 00:04:32,484 I mean, he did seem to know your dad. 74 00:04:32,563 --> 00:04:35,573 Benson's onto something. Your dad called him "Hugo". 75 00:04:35,650 --> 00:04:36,950 Hi! 76 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 What ya guys looking for? 77 00:04:38,361 --> 00:04:40,281 Were you listening to my story? 78 00:04:40,363 --> 00:04:44,123 We were! But we were also looking for our friends. 79 00:04:44,200 --> 00:04:46,240 But I'm not done playing with them yet. 80 00:04:46,327 --> 00:04:49,367 I haven't had anyone to play with in so long. 81 00:04:49,455 --> 00:04:52,415 Well, what if we play for Dave and Mandu! 82 00:04:52,500 --> 00:04:54,420 Have you ever played hide and seek? 83 00:04:54,544 --> 00:04:58,424 If we can find our friends, we win! And you have to give them back. 84 00:04:58,506 --> 00:05:02,216 OK, but you won't win, 'cause I'm so good at hiding stuff. 85 00:05:02,302 --> 00:05:03,302 Deal! 86 00:05:05,805 --> 00:05:10,305 You'll never find them! You'll never find them! 87 00:05:10,393 --> 00:05:12,903 You'll never find them! 88 00:05:22,488 --> 00:05:24,988 How would you like to go to my coronation? 89 00:05:27,535 --> 00:05:29,785 Oh, don't bother answering. Wasn't a question. 90 00:05:39,756 --> 00:05:43,046 Gerard! Where is the collar? 91 00:05:43,426 --> 00:05:46,926 It has vanished from the spot... 92 00:05:47,013 --> 00:05:49,773 ...from whence it came. 93 00:05:50,308 --> 00:05:53,898 She took it back. We have to find the monkey first! 94 00:05:57,356 --> 00:05:59,396 Hark! I found her! 95 00:06:10,578 --> 00:06:13,408 Dave! Mandu! 96 00:06:13,498 --> 00:06:14,958 Dave, can you hear me buddy? 97 00:06:15,083 --> 00:06:18,253 Look, I just want you to know, I'm sorry I didn't believe you. 98 00:06:18,336 --> 00:06:22,086 You don't always have to be Fun Dave. I love Old Dave, too! 99 00:06:22,173 --> 00:06:25,133 Stop talking about your feelings. 100 00:06:25,218 --> 00:06:26,678 You're so embarrassing! 101 00:06:26,761 --> 00:06:29,101 Dave! Where are you? 102 00:06:31,307 --> 00:06:34,307 Mandu? I can't see you anywhere! 103 00:06:35,186 --> 00:06:36,976 But maybe I can smell you. 104 00:06:50,493 --> 00:06:51,543 There! 105 00:06:51,619 --> 00:06:53,289 About time. 106 00:06:53,371 --> 00:06:56,171 This pig's too close. And I need my space. 107 00:06:56,249 --> 00:06:59,789 Dave! Uh... I should've listened to you. I'm so sorry. 108 00:06:59,877 --> 00:07:03,757 You should be sorry. I straight up told you. If you'd listen. 109 00:07:04,632 --> 00:07:08,472 - We won! Fun Gus, we won! - Way to go, you guys! 110 00:07:08,636 --> 00:07:11,176 Now that we finished that game, we can play another one! 111 00:07:11,264 --> 00:07:13,314 No, it's time to give Dave and Mandu back! 112 00:07:13,391 --> 00:07:14,811 Not till we play Simon Says, 113 00:07:14,892 --> 00:07:17,522 and I'll be Simon and it can be Fun Gus Says! 114 00:07:17,603 --> 00:07:18,903 Or we can play jumping! 115 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 Jump! Jump! Jump! Jump! Jump... 116 00:07:20,731 --> 00:07:23,191 There is no winning with this kid, is there? 117 00:07:23,276 --> 00:07:24,856 Jump! Jump! Jump! Jump! 118 00:07:34,662 --> 00:07:37,172 Ha! Stupid Mega Monkey. 119 00:07:37,248 --> 00:07:38,918 Thinks 'tis hiding. 120 00:08:02,023 --> 00:08:04,863 Um... sir? 121 00:08:04,942 --> 00:08:05,782 Sir? 122 00:08:06,777 --> 00:08:10,657 Fun Gus says touch your nose, Fun Gus says tickle your toes, 123 00:08:10,740 --> 00:08:14,240 Fun Gus says dance in your bows, boop-bop-beep-bop dippity doze! 124 00:08:15,286 --> 00:08:18,656 Ah, Fun Gus, can you maybe calm down a little? 125 00:08:18,915 --> 00:08:21,955 Sorry! I'm just so excited! What game is next?! 126 00:08:22,919 --> 00:08:23,999 Uh... 127 00:08:24,086 --> 00:08:27,756 How about my favorite game, "who can close their eyes the longest"? 128 00:08:27,840 --> 00:08:30,890 - Isn't that just a nap? - No, no, no! It's a game! 129 00:08:30,968 --> 00:08:32,268 I know that one! 130 00:08:32,303 --> 00:08:34,683 Oh, oh. Dave and Mandu should play, too! 131 00:08:34,764 --> 00:08:37,484 OK! 132 00:08:39,894 --> 00:08:42,564 Fine. Guess I'll play but no peeking. 133 00:08:42,647 --> 00:08:45,107 Mandu, I'm looking at you. 134 00:08:45,566 --> 00:08:50,106 Let's play a little music to get us in the eye-closing mood. 135 00:08:51,656 --> 00:08:53,236 Psst, Dave. 136 00:08:53,616 --> 00:08:57,906 I'm already winning... 137 00:08:59,664 --> 00:09:00,834 He's asleep. 138 00:09:00,915 --> 00:09:03,575 You guys go. I have to keep reading. 139 00:09:03,668 --> 00:09:05,208 If this journal isn't my anchor, 140 00:09:05,294 --> 00:09:07,464 maybe it'll give me a clue to something here that is. 141 00:09:07,547 --> 00:09:09,337 We've been through this before. 142 00:09:09,423 --> 00:09:10,723 We're not leaving you, Kipo. 143 00:09:10,758 --> 00:09:12,798 Pssh, yeah. Leaving's for losers. 144 00:09:12,885 --> 00:09:14,185 We're a team. 145 00:09:20,142 --> 00:09:23,022 Dinosaurs. 146 00:09:23,104 --> 00:09:25,484 He's dreaming. 147 00:09:25,982 --> 00:09:29,192 "Today I made the biggest breakthrough of my career..." 148 00:09:32,321 --> 00:09:35,201 Check it out! Secret panel! 149 00:09:35,283 --> 00:09:37,623 Oh, my goodness! You've always wanted one of those! 150 00:09:37,702 --> 00:09:39,372 I know, right! 151 00:09:40,413 --> 00:09:43,963 I guess you're still getting used to that super strength. 152 00:09:45,543 --> 00:09:47,133 How was work? 153 00:09:47,211 --> 00:09:50,261 Well, there were cupcakes for Janet's birthday, 154 00:09:50,339 --> 00:09:53,929 and everyone's suspicious of your burrow pox. 155 00:09:54,051 --> 00:09:55,181 Oh! 156 00:09:55,261 --> 00:09:58,761 Well, I'd feel better about that if you had brought me a cupcake. 157 00:09:58,848 --> 00:10:01,768 Yeah. That would've made this next part so much easier. 158 00:10:02,351 --> 00:10:04,401 I think maybe we should leave tonight. 159 00:10:04,478 --> 00:10:05,898 Tonight?! 160 00:10:05,980 --> 00:10:10,780 As in leave before I have the baby? I can't give birth on the surface. 161 00:10:10,860 --> 00:10:13,400 It's too dangerous. 162 00:10:13,487 --> 00:10:15,237 Song, hey, Song. Are you OK? 163 00:10:15,323 --> 00:10:17,493 Song? 164 00:10:23,080 --> 00:10:26,710 Come here, sweetheart. Come to Daddy. It's OK. 165 00:10:33,799 --> 00:10:37,349 Sh, sh, sh, sh, sh. It's OK, Kipo. 166 00:10:37,428 --> 00:10:39,558 She's perfect. 167 00:10:39,639 --> 00:10:40,939 Just like her mom. 168 00:10:43,142 --> 00:10:46,442 - Honey, look. - Oh, good. You're seeing it, too. 169 00:10:46,520 --> 00:10:48,730 I thought I was just deliriously tired. 170 00:10:48,814 --> 00:10:51,114 Look at her little paw! 171 00:10:51,192 --> 00:10:53,942 - Guess we have a jaguar on our hands. - Good thing. 172 00:10:54,028 --> 00:10:55,948 Komodo dragon would've been hard to cuddle. 173 00:10:56,030 --> 00:10:59,370 She changes everything. 174 00:10:59,450 --> 00:11:02,660 She'll makes it safe for humans to live on the surface. 175 00:11:02,745 --> 00:11:04,155 Only if we can get her out of here. 176 00:11:08,042 --> 00:11:10,212 You're right. I'll go start packing. 177 00:11:10,294 --> 00:11:11,454 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 178 00:11:11,587 --> 00:11:13,877 I'll pack and as soon as you're well enough, 179 00:11:13,964 --> 00:11:15,594 we'll get Hugo and go. 180 00:11:17,802 --> 00:11:19,142 Hugo?! 181 00:11:19,220 --> 00:11:21,220 - That's what my dad called... - Scarlemagne. 182 00:11:21,305 --> 00:11:24,885 If your parents were planning on taking Scarlemagne with them... 183 00:11:24,975 --> 00:11:27,095 Then who were they running from? 184 00:11:28,312 --> 00:11:29,692 Dr. Emilia! 185 00:11:34,193 --> 00:11:37,573 - That monkey packs a punch. - Yeah. 186 00:11:37,655 --> 00:11:40,025 She must really miss me. 187 00:11:40,116 --> 00:11:43,786 The monkey was mine for 13 years. I'm not giving up that easily. 188 00:11:43,869 --> 00:11:46,159 - Let's go. - The dragonfly's busted. 189 00:11:47,623 --> 00:11:50,333 - It ain't flying nowhere. - I can fix it! 190 00:11:50,418 --> 00:11:52,878 I just need another dragonfly. 191 00:11:52,962 --> 00:11:55,972 Don't bother. We go on foot. 192 00:11:59,552 --> 00:12:03,722 This whole time I thought Scarlemagne was the most evil thing out there, 193 00:12:03,806 --> 00:12:06,976 but what if he's not. What if there's someone else? 194 00:12:07,059 --> 00:12:10,149 Hey! No one else's eyes are closed! 195 00:12:10,229 --> 00:12:15,069 Wait a second. Were you trying to trick me into taking a nap? 196 00:12:17,653 --> 00:12:18,953 Ah! 197 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 Every version of me thinks that kid is creepy. 198 00:12:21,615 --> 00:12:24,365 Fun Gus, we're sorry. 199 00:12:24,452 --> 00:12:25,912 We're not trying to trick you but... 200 00:12:25,995 --> 00:12:27,915 We've just really gotta find Kipo's anchor and... 201 00:12:27,939 --> 00:12:31,253 La, la, la, la, la! I can't hear you! 202 00:12:31,333 --> 00:12:33,253 I can't hear you! 203 00:12:33,335 --> 00:12:35,245 Uh, guys? 204 00:12:35,337 --> 00:12:37,797 What did you say Squiggle Baby Man? 205 00:12:37,882 --> 00:12:40,052 You don't want to play with them anymore? 206 00:12:40,134 --> 00:12:43,144 OK! Then we'll play alone. Forever! 207 00:12:43,804 --> 00:12:45,814 Fun Gus, wait! Let's play another game! 208 00:12:45,890 --> 00:12:47,770 - You choose! - Really?! 209 00:12:49,685 --> 00:12:51,645 I vote tag! Tag! 210 00:12:51,729 --> 00:12:53,269 What? You didn't say "go!" 211 00:12:53,355 --> 00:12:55,265 Double tag! 212 00:12:55,357 --> 00:12:57,687 You're supposed to let go after you tag! 213 00:12:57,776 --> 00:13:01,106 You guys tried to trick me! Now I'm tricking you! 214 00:13:01,197 --> 00:13:02,567 See how you like it! 215 00:13:09,580 --> 00:13:11,330 You're cheating! 216 00:13:37,691 --> 00:13:39,741 Don't worry. I won't attack you. 217 00:13:39,818 --> 00:13:42,398 In fact, look around. I'm all alone. 218 00:13:46,825 --> 00:13:51,155 Hmm, so you can understand me. Magnificent. 219 00:13:55,084 --> 00:14:00,094 The human who enslaved you stole my pheromones to do it. 220 00:14:01,549 --> 00:14:06,139 How would you like to get revenge on Dr. Emilia? 221 00:14:09,306 --> 00:14:11,766 Yes. Join me. 222 00:14:11,850 --> 00:14:15,150 We won't rest until all humans 223 00:14:15,229 --> 00:14:19,609 share the same fate you were forced to endure! 224 00:14:25,614 --> 00:14:27,414 Oh. Where are you going? 225 00:14:30,578 --> 00:14:33,498 We have to get them out of Lichenland, Mandu. 226 00:14:33,581 --> 00:14:34,621 But how? 227 00:14:36,375 --> 00:14:38,125 You sneezed into my mouth! 228 00:14:38,210 --> 00:14:41,710 Mandu, you're a genius! 229 00:14:43,757 --> 00:14:45,587 Mulholland... 230 00:14:46,093 --> 00:14:48,013 Mulholland... 231 00:14:49,305 --> 00:14:52,675 Mulholland! 232 00:14:52,766 --> 00:14:55,186 Kipo! Kipo! 233 00:14:56,228 --> 00:14:58,268 Kipo! Kipo! 234 00:14:58,355 --> 00:15:00,605 - You came! - Of course, I did. 235 00:15:00,691 --> 00:15:03,241 This is the first time someone's invited me over! 236 00:15:03,319 --> 00:15:06,739 Hmm? Do you think that's because I used to feed on brain energy? 237 00:15:06,822 --> 00:15:08,242 Yes. Yes, I do. 238 00:15:08,324 --> 00:15:10,784 Mind blown. 239 00:15:10,868 --> 00:15:13,498 This self-discovery journey is a real trip. 240 00:15:13,579 --> 00:15:17,119 - Anywoos, what can I do for ya? - So glad you asked! 241 00:15:17,207 --> 00:15:20,167 Are you ready to take your journey to the next step? 242 00:15:20,252 --> 00:15:21,962 Because I really need your help! 243 00:15:25,257 --> 00:15:27,717 Mary, pour me some tea please? 244 00:15:27,801 --> 00:15:31,811 - I think that's you, Wolf. - No. There isn't anything there! 245 00:15:31,889 --> 00:15:34,099 Mary, use your imagination! 246 00:15:34,183 --> 00:15:36,523 Ah! 247 00:15:36,602 --> 00:15:40,482 - Aw, I spilled! - Uh, what are you doing here? 248 00:15:40,564 --> 00:15:43,574 If I can't take my friends with me, I'm staying. 249 00:15:43,651 --> 00:15:46,491 - We're a team. - Yay, team! 250 00:15:46,570 --> 00:15:48,320 My forever friends! 251 00:15:48,405 --> 00:15:53,365 More tea for Mary and no more cream 252 00:15:53,452 --> 00:15:54,792 for Squiggle Baby Man. 253 00:15:54,870 --> 00:15:56,750 Keep sleepin', lil' lichey. 254 00:16:02,211 --> 00:16:04,301 Boy, am I glad to see you! 255 00:16:04,380 --> 00:16:06,510 Whoo! It stunk in there! What does he eat? 256 00:16:06,590 --> 00:16:07,930 Let's get out of here. 257 00:16:08,008 --> 00:16:11,218 This little fellas catching on. 258 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 I can't hold him... 259 00:16:14,390 --> 00:16:15,690 Much longer! 260 00:16:15,766 --> 00:16:16,846 Take the picture! 261 00:16:16,892 --> 00:16:17,772 I'm trying! 262 00:16:17,851 --> 00:16:19,941 It's hard to take a picture of yourself with this. 263 00:16:24,233 --> 00:16:27,073 Aw, look how cute Mom and baby are. 264 00:16:27,152 --> 00:16:31,992 I wish I could frame this picture, but no one can ever see it. 265 00:16:32,741 --> 00:16:35,541 I'll break into the lab tonight for Hugo. Then we leave. 266 00:16:41,834 --> 00:16:44,214 - Lio. - OK. 267 00:16:45,671 --> 00:16:48,301 New plan, we leave now. End of plan. 268 00:16:48,382 --> 00:16:51,722 - Take Kipo and get out of here. - No! We are not leaving you. 269 00:16:51,802 --> 00:16:53,552 - Not like this. - You have to. 270 00:16:53,637 --> 00:16:56,467 Kipo's the most important thing in the world. 271 00:16:56,557 --> 00:16:59,177 I'll be fine. Super strength. 272 00:16:59,685 --> 00:17:01,975 OK. You know where to find us. 273 00:17:05,607 --> 00:17:07,277 I love you both. 274 00:17:35,304 --> 00:17:37,264 Get back here! 275 00:17:39,224 --> 00:17:41,144 I'm sorry, Fun Gus! 276 00:17:43,687 --> 00:17:45,557 You don't have to be friends with everyone. 277 00:17:56,075 --> 00:17:59,325 Thanks, Mulholland. We couldn't have gotten away without you. 278 00:17:59,411 --> 00:18:01,961 I had no idea helping could be so fulfilling. 279 00:18:02,372 --> 00:18:06,712 If you ever need me, Kipo and Co., just call into the water again. 280 00:18:06,794 --> 00:18:11,514 Helping is so cool! Super cool. 281 00:18:15,928 --> 00:18:19,008 It isn't the anchor, is it? 282 00:18:21,642 --> 00:18:25,192 Come on! Get an anchory feeling! 283 00:18:25,270 --> 00:18:27,650 Come on! Anchor feelings go! 284 00:18:32,277 --> 00:18:35,857 So, how do we stop Scarlemagne? 285 00:18:45,541 --> 00:18:46,841 Kipo? 286 00:19:14,945 --> 00:19:16,245 What is it? 287 00:19:40,679 --> 00:19:42,059 It's my family. 288 00:19:42,598 --> 00:19:45,388 Like... really us. 289 00:19:46,602 --> 00:19:48,652 The way we truly are. 290 00:19:48,729 --> 00:19:51,479 Guys, this is my anchor! 291 00:19:51,565 --> 00:19:52,865 Oh, thank goodness! 292 00:19:56,111 --> 00:19:57,411 Wait a second. 293 00:19:58,197 --> 00:19:59,497 My mom. 294 00:19:59,698 --> 00:20:02,738 Her fur, it's not jaguar fur. 295 00:20:21,845 --> 00:20:24,255 You left me no choice. 296 00:20:33,857 --> 00:20:35,897 Off we go! 297 00:20:54,670 --> 00:20:57,550 It's Fun Gus! He's coming for me! 298 00:20:57,631 --> 00:20:59,761 No. Look! 299 00:21:06,014 --> 00:21:07,314 Mom! 300 00:21:34,459 --> 00:21:35,759 Kipo! 21949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.