All language subtitles for Puppet Master Axis Of Evil 2010 YTS.MX BluRay-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,105 --> 00:01:48,242 Hey. How's it going, Danny? 2 00:01:48,309 --> 00:01:49,429 It's going great, Uncle Len. 3 00:01:49,453 --> 00:01:51,479 Good, good, good. 4 00:01:51,545 --> 00:01:53,147 I'm going to need those chairs 5 00:01:53,214 --> 00:01:54,814 For the wedding reception tomorrow night. 6 00:01:54,838 --> 00:01:56,083 They going to be ready? 7 00:01:56,150 --> 00:01:57,318 They'll be ready. 8 00:01:57,385 --> 00:01:59,287 Good, good. 9 00:02:04,525 --> 00:02:06,727 Is everything okay, Danny? 10 00:02:06,794 --> 00:02:08,596 Yeah. 11 00:02:08,662 --> 00:02:10,798 I was just... 12 00:02:10,864 --> 00:02:13,267 You know, listening to the party upstairs. 13 00:02:13,334 --> 00:02:16,270 It just sounded like fun. 14 00:02:16,337 --> 00:02:17,971 Yeah. 15 00:02:18,038 --> 00:02:20,608 It's a group of soldiers shipping out tomorrow morning. 16 00:02:20,674 --> 00:02:23,143 They deserve to have some fun their last night here. 17 00:02:23,211 --> 00:02:25,409 Just wish I was going with them. 18 00:02:25,434 --> 00:02:28,948 I know you do, my boy, I know. Not everybody can serve. 19 00:02:28,973 --> 00:02:30,251 Yea, it's not fair. 20 00:02:30,276 --> 00:02:34,221 Well, you be thankful that that polio didn't leave you with more than a limp. 21 00:02:34,246 --> 00:02:36,432 For a while there, none of us thought you were going to make it. 22 00:02:36,457 --> 00:02:38,070 Sometimes I wish I hadn't. 23 00:02:38,095 --> 00:02:40,090 Oh, you don't mean that. 24 00:02:40,115 --> 00:02:43,657 Think of what that would've done to your poor mother, or your brother. 25 00:02:43,682 --> 00:02:46,781 But now all I am, is a useless cripple. 26 00:02:46,806 --> 00:02:48,869 And a useless 4-F cripple. 27 00:02:48,894 --> 00:02:50,296 Useless? 28 00:02:57,249 --> 00:03:00,047 Look at this fine workmanship, Danny. 29 00:03:00,072 --> 00:03:04,394 This is a gift. Look what you can do with your hands? 30 00:03:04,419 --> 00:03:06,851 Yeah, but I'd rather have a rifle in my hands, 31 00:03:06,876 --> 00:03:08,761 Going after the Japs, or the Krauts. 32 00:03:08,786 --> 00:03:10,160 I know. 33 00:03:14,055 --> 00:03:15,798 Is Mr. Toulon still staying here? 34 00:03:15,823 --> 00:03:18,274 Yeah, he's in his room upstairs. Wonderful old man. 35 00:03:18,299 --> 00:03:21,016 He was in Europe, you know. He was fighting the Nazis. 36 00:03:21,041 --> 00:03:22,144 Well, that's what he says, 37 00:03:22,169 --> 00:03:24,271 But sometimes I think he's prone to tall tales. 38 00:03:24,296 --> 00:03:26,115 No, Uncle Len, it's true. 39 00:03:26,140 --> 00:03:27,873 You know the Nazis killed his wife, 40 00:03:27,897 --> 00:03:31,532 Because he did some puppet show that was making fun of Hitler? 41 00:03:31,557 --> 00:03:33,984 Mr. Toulon said the Nazis wanted to steal his puppets, 42 00:03:34,009 --> 00:03:36,086 So now he even has a special hiding place 43 00:03:36,111 --> 00:03:37,630 So they don't fall into the wrong hands. 44 00:03:37,655 --> 00:03:40,296 Now why would the Nazi's want to steal his puppets? 45 00:03:40,321 --> 00:03:42,652 It's because he has a secret. 46 00:03:42,677 --> 00:03:44,901 He can make them move without the strings. 47 00:03:44,926 --> 00:03:47,620 - Ha, I'm sorry. - No, Uncle Len, it's true, really. 48 00:03:47,645 --> 00:03:51,411 I've seen it. You know, he said he might even teach me how he does it. 49 00:03:51,436 --> 00:03:52,432 Well, come to think of it, 50 00:03:52,457 --> 00:03:54,516 Maybe he has some work for you. Huh? 51 00:03:54,541 --> 00:03:56,712 Maybe you could help him with those puppets of his, 52 00:03:56,737 --> 00:03:59,317 Repairing them, fixing them up, that sort of thing. 53 00:03:59,342 --> 00:04:01,291 - Have you thought of that? - I guess you're right. 54 00:04:01,316 --> 00:04:03,769 - I suppose I could ask him. - You should. 55 00:04:03,794 --> 00:04:05,721 After you're done here, I'm not going to have any work for you, 56 00:04:05,746 --> 00:04:07,172 Not for a while anyway. 57 00:04:07,197 --> 00:04:08,854 And, you know if I worked for Mr. Toulon, 58 00:04:08,879 --> 00:04:11,583 I could stay here longer, and send more money to my mom. 59 00:04:11,608 --> 00:04:13,740 Your mother needs to see you, Danny. 60 00:04:13,765 --> 00:04:15,790 She misses you. So does your brother. 61 00:04:15,815 --> 00:04:17,641 Yeah, I know. I miss them too, 62 00:04:17,666 --> 00:04:19,467 - But... - But... 63 00:04:19,492 --> 00:04:23,121 But you don't want to be cooped up here with your old uncle, either, huh? 64 00:04:23,146 --> 00:04:27,395 Well, you'd rather be overseas fighting. 65 00:04:27,420 --> 00:04:29,094 Hopefully the war will be over soon 66 00:04:29,119 --> 00:04:30,691 And we won't need to fight anymore. 67 00:04:31,955 --> 00:04:34,217 Well, I'm going to let you get back to your work, Danny. 68 00:04:34,242 --> 00:04:36,448 I'll tell the cooks to have dinner prepared for you 69 00:04:36,473 --> 00:04:38,015 In the kitchen when you're done, huh? 70 00:04:38,040 --> 00:04:40,691 How about a nice steak and some asparagus. 71 00:04:42,045 --> 00:04:43,709 How would that be, huh? 72 00:04:43,734 --> 00:04:46,737 - Thank you, Uncle Len. - Okay. 73 00:09:52,811 --> 00:09:54,395 Mr. Toulon... 74 00:09:54,420 --> 00:09:55,754 Are you all right? 75 00:10:02,858 --> 00:10:04,202 Mr. Toulon? 76 00:10:11,701 --> 00:10:13,307 Oh, my God. 77 00:14:00,323 --> 00:14:02,325 What the devil? 78 00:14:03,958 --> 00:14:06,223 - Danny! - Mom. 79 00:14:07,597 --> 00:14:08,723 Great to see you. 80 00:14:08,748 --> 00:14:10,543 I didn't think you'd be back till next week. 81 00:14:10,568 --> 00:14:13,745 - Your Uncle Lenny said-- - Oh, yeah, we finished early. 82 00:14:13,770 --> 00:14:15,049 What's all this? 83 00:14:15,074 --> 00:14:16,526 Oh, it's just something I'm working on. 84 00:14:16,551 --> 00:14:18,150 I'll take it over to my room. 85 00:14:18,175 --> 00:14:20,794 Oh, leave it. Let me have a look at you. 86 00:14:21,869 --> 00:14:23,521 I swear you've gotten taller. 87 00:14:23,546 --> 00:14:25,854 Mom, I've only been gone for three weeks. 88 00:14:25,879 --> 00:14:27,594 But for sure you've lost weight. 89 00:14:27,619 --> 00:14:29,261 Sit down, let me get some food in you. 90 00:14:29,286 --> 00:14:31,409 Alright. Just let me take this stuff to my room first. 91 00:14:31,434 --> 00:14:33,036 Nonsense. Leave it. 92 00:14:33,423 --> 00:14:35,692 Sit down. I'll fix you up a quick lunch. 93 00:14:54,577 --> 00:14:57,186 - Look out! - Don. 94 00:14:57,211 --> 00:14:59,330 I can always sneak up on you. 95 00:14:59,355 --> 00:15:02,004 - How the hell are you little brother. - I'm good. 96 00:15:02,029 --> 00:15:04,765 Did Uncle Len spoil you with that 20-Year-Old Scotch of his? 97 00:15:04,790 --> 00:15:06,689 Come on, you know I didn't get any Scotch. 98 00:15:06,714 --> 00:15:08,048 What? 99 00:15:08,073 --> 00:15:10,731 Oh, that's right, you're an Ovaltine man. 100 00:15:10,756 --> 00:15:12,264 Ha, ha, ha. Very funny, very funny. 101 00:15:12,289 --> 00:15:14,614 - You look good. - Yea, I didn't think you'd still be home. 102 00:15:14,639 --> 00:15:16,849 Don't ship out for another week. 103 00:15:16,874 --> 00:15:18,264 Do you know where you're going yet? 104 00:15:18,289 --> 00:15:19,840 No, not yet. 105 00:15:19,865 --> 00:15:21,546 I hope not Japan. 106 00:15:21,571 --> 00:15:23,467 - I feel like we live there already, - Eh? 107 00:15:23,492 --> 00:15:25,850 Surrounded on all sided by these slanty-Eyed-- 108 00:15:25,875 --> 00:15:27,355 Oh hush, Donny. 109 00:15:27,380 --> 00:15:29,487 They're Chinese, not Japanese. 110 00:15:29,512 --> 00:15:31,488 Well, what's the difference? 111 00:15:31,513 --> 00:15:34,689 Well, they've never given us a lick of trouble in all the years we've been here. 112 00:15:34,714 --> 00:15:36,686 Yeah well, after the war, 113 00:15:36,711 --> 00:15:39,935 I'm going to make enough money to get you out of Chinatown, ma. 114 00:15:42,295 --> 00:15:43,745 I'm hoping they send me to Europe. 115 00:15:43,769 --> 00:15:44,961 Wow, the Jerries. 116 00:15:44,986 --> 00:15:46,563 Yeah, I'd love to get my hands on them. 117 00:15:46,588 --> 00:15:48,693 Yep, it's cold over there right now, though. 118 00:15:48,718 --> 00:15:50,577 I'm going to freeze my ass off. 119 00:15:51,706 --> 00:15:53,807 And you've got to watch out for those Panzer tanks of theirs. 120 00:15:53,832 --> 00:15:55,978 - Oh, yeah. - Enough talk about the war. 121 00:15:56,798 --> 00:15:58,233 What else is there to talk about? 122 00:15:58,860 --> 00:16:01,847 How about baseball, or this nice weather we're having? 123 00:16:01,872 --> 00:16:04,314 Mom, come on. The war is what matters right now. 124 00:16:05,229 --> 00:16:07,807 I just don't like to think about it, that's all. 125 00:16:07,832 --> 00:16:10,528 I don't like the idea of one of my boys getting hurt over there. 126 00:16:10,553 --> 00:16:13,118 - I'll be okay, Mom. - God willing. 127 00:16:19,571 --> 00:16:22,274 Look, you know I wish I was going over there with you, right? 128 00:16:22,299 --> 00:16:23,738 I know, little brother. 129 00:16:24,407 --> 00:16:26,081 Think about what that would do to Mom. 130 00:16:26,106 --> 00:16:27,352 You know, the Mitchells down the street, 131 00:16:27,377 --> 00:16:30,815 They got three boys serving. Two in France, and one in Japan. 132 00:16:30,840 --> 00:16:33,531 Yeah, and have you seen Mrs. Mitchell lately? 133 00:16:33,556 --> 00:16:34,994 Looks like she's aged 30 years. 134 00:16:35,019 --> 00:16:36,232 We can't do that to Mom. 135 00:16:36,257 --> 00:16:38,256 Mom can handle it better than Mrs. Mitchell. 136 00:16:38,281 --> 00:16:41,859 - Handle what better, dear? - Nothing Mom, just shootin' the breeze-- 137 00:16:41,884 --> 00:16:44,529 Look, no, no. I don't want to be stuck here. 138 00:16:44,554 --> 00:16:47,808 Look, I love you Mom, but I should be shooting at kraut's with Don. 139 00:16:47,833 --> 00:16:50,810 And I'd be going over to serve if I wasn't a goddamn cripple. 140 00:16:50,835 --> 00:16:53,338 - Danny! - Well, it's true. 141 00:16:53,363 --> 00:16:56,805 Well, you may think your leg is a curse, but to me it's a blessing. 142 00:16:56,830 --> 00:16:58,743 It keeps you home with me, and away from harm. 143 00:16:58,768 --> 00:17:00,456 Well, the Army doesn't know what they're talking about. 144 00:17:00,481 --> 00:17:02,880 I could still go over there and fight. I know I could. 145 00:17:02,905 --> 00:17:05,675 - Honey. - Nobody's saying you can't, Dan. 146 00:17:05,700 --> 00:17:07,735 Just... the way the ball bounced. 147 00:17:08,218 --> 00:17:10,680 You have to do what you can, from here in the home front. 148 00:17:10,705 --> 00:17:12,934 Like what, restoring furniture? 149 00:17:12,959 --> 00:17:16,056 Come on. That's really going to stick it to the axis, all right. 150 00:17:17,420 --> 00:17:19,640 No. No. No, I think you got something. 151 00:17:19,665 --> 00:17:23,624 Why don't you, uh... build a special chair for Hitler? 152 00:17:23,649 --> 00:17:25,695 He goes to sit down, and wham! 153 00:17:25,720 --> 00:17:27,697 A spear goes right into his ass. 154 00:17:29,283 --> 00:17:30,312 Don! 155 00:17:47,185 --> 00:17:49,315 You say he could make these things move without strings? 156 00:17:49,340 --> 00:17:53,440 - I saw it. - Must be some sort of cheap magic trick. 157 00:17:53,465 --> 00:17:55,848 I don't know, there was nothing cheap about it. 158 00:17:56,754 --> 00:17:59,170 You know, that's why I think he killed himself. 159 00:17:59,195 --> 00:18:02,108 Because he didn't want to hand over his secret to those Nazis. 160 00:18:02,133 --> 00:18:03,309 Nazis? 161 00:18:04,046 --> 00:18:07,860 Come on, you're telling me, that Nazis made the trip all the way here to... 162 00:18:07,885 --> 00:18:10,873 Take some little puppets from an old man? 163 00:18:10,898 --> 00:18:13,534 That's a little far-Fetched even for you, little brother. 164 00:18:13,559 --> 00:18:15,643 It's not the puppets that they wanted. 165 00:18:15,668 --> 00:18:18,135 It's the secret to whatever makes them move. 166 00:18:19,539 --> 00:18:23,355 Yeah, well, I think you've been reading too many of those pulps. 167 00:18:26,316 --> 00:18:27,616 Huh. 168 00:18:32,166 --> 00:18:33,712 What's this? 169 00:18:35,083 --> 00:18:37,888 Oh, that's one Mr. Toulon was trying to repair. 170 00:18:39,334 --> 00:18:41,445 Six arms, huh? 171 00:18:41,470 --> 00:18:43,640 That's what we need against the Krauts. 172 00:18:45,608 --> 00:18:48,101 Take that, you dirty Nazis. 173 00:18:51,385 --> 00:18:53,850 I don't even need a gun to kill those bastards. 174 00:18:53,875 --> 00:18:56,328 You know how great I am at sneaking up on people. 175 00:18:56,353 --> 00:18:58,095 Oh please, you don't have to remind me. 176 00:18:58,120 --> 00:19:00,092 You know I stained my shorts when you got me earlier. 177 00:19:00,117 --> 00:19:03,793 Yeah, If they send me to Japan, 178 00:19:03,860 --> 00:19:09,340 I'll use my skills to sneak up on those Japs in the jungle... 179 00:19:09,365 --> 00:19:11,150 And slit their yellow throats. 180 00:19:11,175 --> 00:19:13,069 Yeah, I bet you would. 181 00:19:15,388 --> 00:19:17,331 Hey, there's a Duke double-Bill downtown tonight. 182 00:19:17,356 --> 00:19:19,715 - You want to go? - Uh, I don't know. 183 00:19:19,740 --> 00:19:21,998 I think I might stay in and work on the puppets. 184 00:19:22,023 --> 00:19:23,721 Come on, forget the puppets. 185 00:19:23,746 --> 00:19:25,170 They're not going anywhere. 186 00:19:25,690 --> 00:19:26,958 Let's have some fun together. 187 00:19:26,983 --> 00:19:28,793 I'm only here for another week. 188 00:19:28,818 --> 00:19:31,302 Call up that cute girl of yours. What's her name? 189 00:19:31,327 --> 00:19:32,594 Beth. 190 00:19:32,619 --> 00:19:34,666 Beth. She's a dame, huh? 191 00:19:34,691 --> 00:19:36,833 Hey, have her bring her sister if she's got one. 192 00:19:36,858 --> 00:19:39,295 - Hm? - All right. 193 00:20:37,180 --> 00:20:38,480 Yes? 194 00:20:39,585 --> 00:20:42,058 We are looking for Roland Tomasi. 195 00:20:42,885 --> 00:20:46,262 Tomasi is dead. 196 00:21:28,738 --> 00:21:31,741 Leave your dramatic gestures to me. 197 00:21:33,089 --> 00:21:34,608 A woman? 198 00:21:35,214 --> 00:21:38,389 Your astonishment is refreshing. 199 00:21:38,414 --> 00:21:41,818 I would advise against using your weapon. 200 00:21:44,420 --> 00:21:49,144 We're here to contact Tomasi. What happened to him? 201 00:21:49,169 --> 00:21:53,896 As you know, Tomasi was a traitor as an American, 202 00:21:53,921 --> 00:21:56,997 A fascist sympathizer, 203 00:21:57,022 --> 00:21:58,835 A fifth columnist 204 00:21:58,860 --> 00:22:00,896 Willing to ally himself 205 00:22:00,921 --> 00:22:03,940 With the Germans, such as yourself, 206 00:22:03,965 --> 00:22:06,147 As well as the Japanese. 207 00:22:06,172 --> 00:22:10,342 However, his treachery extended extended to those 208 00:22:10,367 --> 00:22:12,982 He allied himself with. 209 00:22:13,007 --> 00:22:16,422 When he betrayed me in a simple matter, 210 00:22:16,447 --> 00:22:21,406 Well, he met with an unfortunate end. 211 00:22:22,571 --> 00:22:25,729 I have taken over his plan to strike 212 00:22:25,754 --> 00:22:29,632 At the heart of the American war effort. 213 00:22:29,657 --> 00:22:34,318 You're willing to stay if you wish, 214 00:22:34,343 --> 00:22:38,207 Or you may leave unharmed. 215 00:22:40,194 --> 00:22:44,299 Klaus and I, could just as easily take over this plan as you. 216 00:22:44,324 --> 00:22:48,450 You mean, if you kill me and my men, 217 00:22:48,475 --> 00:22:51,838 But more likely, we'd all kill each other. 218 00:22:51,863 --> 00:22:54,265 What purpose would that serve? 219 00:22:54,290 --> 00:22:59,070 The Germans, and the Japanese, are not friends. 220 00:22:59,095 --> 00:23:03,515 Yet, we share a common enemy. 221 00:23:03,540 --> 00:23:05,637 Perhaps we can work together. 222 00:23:08,412 --> 00:23:09,712 Sake? 223 00:23:14,243 --> 00:23:18,288 To making the American swine bleed. 224 00:23:30,733 --> 00:23:32,868 Let me ask you something. 225 00:23:33,936 --> 00:23:36,841 Why is a Japanese woman, 226 00:23:36,866 --> 00:23:40,505 And I mean a beautiful Japanese woman by that, 227 00:23:40,530 --> 00:23:43,205 Hiding in an opera house 228 00:23:43,906 --> 00:23:46,040 In the heart of Chinatown? 229 00:23:46,604 --> 00:23:50,021 What better place for a Japanese to hide? 230 00:23:50,046 --> 00:23:54,083 Americans can't tell any of us apart anyway. 231 00:23:55,939 --> 00:24:00,898 Your English is very practiced, very convincing. 232 00:24:00,923 --> 00:24:04,593 May have to do something with the hair, 233 00:24:06,195 --> 00:24:08,672 But it might work. 234 00:24:08,697 --> 00:24:11,648 Yes, it might just work. 235 00:24:51,841 --> 00:24:54,944 You all have one of these little holes. 236 00:24:54,969 --> 00:24:57,004 Why is that? 237 00:25:07,456 --> 00:25:10,192 Oh, no, Beth. 238 00:25:34,683 --> 00:25:39,088 - I'm late, I know. - Again. My lunch hour is almost over. 239 00:25:40,829 --> 00:25:42,129 Sorry. 240 00:25:44,392 --> 00:25:45,692 Chocolates. 241 00:25:46,368 --> 00:25:48,239 Well, at least there's something to eat. 242 00:25:48,264 --> 00:25:49,879 I really am sorry, Beth. 243 00:25:49,904 --> 00:25:53,180 You know, I just got to working on those puppets, and kind of lost track of time. 244 00:25:53,204 --> 00:25:56,472 Maybe you'd pay more attention to me if I were made of wood. 245 00:25:56,497 --> 00:25:59,755 - Like Pinocchio, huh? - Don't be silly. 246 00:26:00,410 --> 00:26:01,707 What's this? 247 00:26:04,654 --> 00:26:08,292 Ben? Anybody I should be worried about? 248 00:26:08,317 --> 00:26:10,194 He's just one of the guys on the floor 249 00:26:10,219 --> 00:26:12,391 Thanking me for getting his hours shifted around. 250 00:26:12,416 --> 00:26:14,665 Mm-Hm, you sure that's all? 251 00:26:14,690 --> 00:26:17,093 Because I think I see your nose growing there, Pinocchio. 252 00:26:17,118 --> 00:26:21,263 Hush, you're my man, and you know it, Danny Coogan. 253 00:26:21,288 --> 00:26:22,588 See? 254 00:26:28,337 --> 00:26:31,531 So you're been playing around with puppets, huh? 255 00:26:32,289 --> 00:26:34,406 Is that your excuse, Coogan? 256 00:26:34,431 --> 00:26:35,866 Hello, Mr. Gifford. 257 00:26:35,891 --> 00:26:37,313 You're late for your lunch date 258 00:26:37,338 --> 00:26:39,221 'Cause you're playing around with puppets. 259 00:26:39,246 --> 00:26:41,706 - No, it's not that. - Oh, save it. 260 00:26:42,596 --> 00:26:44,591 You'll learn your lesson soon enough 261 00:26:44,616 --> 00:26:46,686 When some quicker guy is on the draw. 262 00:26:46,711 --> 00:26:49,547 A cute girl like that isn't going to wait around forever, you know. 263 00:26:49,572 --> 00:26:54,086 - Yeah, I know. - We got strict lunch hours here, Coogan. 264 00:26:54,111 --> 00:26:56,440 I'm trying to run a plant. 265 00:26:56,465 --> 00:26:59,068 I'm doing something for the war effort. 266 00:26:59,786 --> 00:27:02,509 But what happens if my invoices don't get filed 267 00:27:02,534 --> 00:27:05,707 And one of my secretaries keels over from starvation? 268 00:27:05,774 --> 00:27:08,945 It's okay, Mr. Gifford. Really, I don't mind. 269 00:27:08,970 --> 00:27:10,632 Yeah, well, I do. 270 00:27:11,560 --> 00:27:13,324 I don't like you, Coogan. 271 00:27:13,349 --> 00:27:16,119 A young guy like you should be out fighting in the war, 272 00:27:16,144 --> 00:27:18,121 Not playing with stupid puppets. 273 00:27:18,146 --> 00:27:20,370 Well, I would be fighting, Mr. Gifford. 274 00:27:20,395 --> 00:27:23,200 I want to be fighting, but I can't because of my leg, okay. 275 00:27:23,225 --> 00:27:24,632 Oh, stop bawling. 276 00:27:24,657 --> 00:27:27,304 The first world war, I was fifteen. 277 00:27:27,329 --> 00:27:31,886 I lied about my age so I could go over to France, and fight for my country, 278 00:27:31,911 --> 00:27:34,604 So stop whining about your goddamn leg. 279 00:27:34,629 --> 00:27:36,129 Why, you... 280 00:27:37,396 --> 00:27:40,812 Yeah. You better think twice, Coogan. 281 00:27:40,837 --> 00:27:44,203 Lucky you got your girl here to save your ass. 282 00:27:45,354 --> 00:27:47,933 She's doing more for her country than you are. 283 00:27:50,186 --> 00:27:52,752 You got ten more minutes, Beth. 284 00:27:53,655 --> 00:27:55,338 Yes, Mr. Gifford. 285 00:27:56,300 --> 00:27:59,566 Don't mind him, Danny. He doesn't know what he's talking about. 286 00:27:59,591 --> 00:28:02,420 - Yes, he does. - What do you mean? 287 00:28:03,111 --> 00:28:06,177 He's right. I should be over there fighting. 288 00:28:06,202 --> 00:28:09,480 - But your leg. - I should lie, like he did. 289 00:28:09,505 --> 00:28:11,273 You know, I should find some way around it 290 00:28:11,298 --> 00:28:14,034 Instead of sitting around here, feeling sorry for myself. 291 00:28:14,059 --> 00:28:17,766 - Danny, don't. - Look honey, I'll see you later. Okay? 292 00:28:28,869 --> 00:28:31,598 That jerk Gifford is right about Beth. 293 00:28:33,622 --> 00:28:35,699 She's not going to wait around for a guy like me. 294 00:28:35,724 --> 00:28:38,708 What does a great girl like that want with a cripple anyway? 295 00:28:41,085 --> 00:28:44,115 She had flowers on her desk from some guy at the plant. 296 00:28:44,140 --> 00:28:48,354 Probably some guy with big muscles, who's really handsome. Some guy... 297 00:28:48,379 --> 00:28:51,010 Who's going to do his time at the plant, and then go over and serve. 298 00:28:52,499 --> 00:28:54,316 Some guy way better than me. 299 00:28:57,012 --> 00:28:59,548 Look at me... There's a war going on out there, 300 00:28:59,573 --> 00:29:01,862 And I'm stuck here, talking with a bunch of stupid puppets 301 00:29:01,887 --> 00:29:04,100 All because of this fake leg. 302 00:29:21,763 --> 00:29:24,199 I should be able to fix you right up. 303 00:29:30,745 --> 00:29:32,680 What is that? 304 00:31:04,388 --> 00:31:06,290 Oh, my God. 305 00:31:06,315 --> 00:31:08,450 You are alive. 306 00:31:22,198 --> 00:31:23,599 How do you... How do you like it? 307 00:31:26,181 --> 00:31:28,804 - What island? - Uh... 308 00:31:32,948 --> 00:31:36,498 You've got to be quiet. Okay? We're going to surprise her. 309 00:31:36,523 --> 00:31:39,814 Look, I'm even on time for lunch. Can you believe it? 310 00:31:39,839 --> 00:31:41,916 But you gotta be still now. All right? 311 00:31:50,385 --> 00:31:52,770 What is it? What's wrong? 312 00:32:41,236 --> 00:32:44,263 Hey, honey. Wow, you're right on time for lunch. 313 00:32:44,288 --> 00:32:46,022 Let me call Ripley's. 314 00:32:46,047 --> 00:32:48,169 - Who was that guy? - Who? 315 00:32:48,194 --> 00:32:50,552 The guy who was just in here. Who was that? 316 00:32:50,577 --> 00:32:53,111 That's Ben. I told you before. 317 00:32:53,136 --> 00:32:56,052 He's one of the guys that works on the floor. 318 00:32:56,077 --> 00:32:58,994 He just needs somebody to talk to sometimes. That's all. 319 00:32:59,020 --> 00:33:00,980 - Yeah, well... - There's nothing to be jealous about. 320 00:33:01,004 --> 00:33:03,048 Well, I bet you his name isn't Ben. 321 00:33:03,073 --> 00:33:05,977 - What are you talking about? - Your friend. 322 00:33:06,002 --> 00:33:09,349 He's one of the guys who killed Mr. Toulon up at the inn a couple weeks ago. 323 00:33:09,374 --> 00:33:10,989 Remember, I told you about it? 324 00:33:11,014 --> 00:33:14,242 - Yes, but Ben? - His name isn't Ben. 325 00:33:14,267 --> 00:33:15,681 He's a Nazi. 326 00:33:16,404 --> 00:33:19,869 - Don't be ridiculous. - I saw his face, Beth. 327 00:33:19,894 --> 00:33:22,393 He bumped into me when I was going to help Mr. Toulon. 328 00:33:22,418 --> 00:33:26,158 I mean, he looks a little bit different, but that's definitely him. I'm sure of it. 329 00:33:26,183 --> 00:33:28,557 Ben, a Nazi? 330 00:33:28,582 --> 00:33:32,580 - You're being paranoid, honey. - I'm not being paranoid. 331 00:33:32,605 --> 00:33:34,638 All of his papers are in order. 332 00:33:34,663 --> 00:33:36,440 I checked them myself. 333 00:33:36,465 --> 00:33:38,934 Besides, he's not from Germany, silly. 334 00:33:38,959 --> 00:33:41,129 He's from Burbank, for heaven's sake. 335 00:33:44,039 --> 00:33:46,217 - What's in the bag? - Nothing. 336 00:33:46,242 --> 00:33:49,726 I mean, what does it matter? You don't believe me anyway. 337 00:33:49,751 --> 00:33:52,209 Danny, don't be like that. 338 00:33:52,234 --> 00:33:54,090 Come on, just show me. 339 00:33:54,839 --> 00:33:58,187 You know, he's a Nazi, and I'll prove it to you. 340 00:33:58,212 --> 00:33:59,914 Danny. 341 00:34:13,408 --> 00:34:14,716 Big Ben. 342 00:34:15,367 --> 00:34:17,418 Brooklyn Dodgers going all the way this year. 343 00:34:17,443 --> 00:34:19,330 Oh, I've got to go with St. Louis. 344 00:34:19,991 --> 00:34:22,301 You've got to be kidding me. Bunch of rummies, those guys. 345 00:34:22,326 --> 00:34:23,902 We'll see about that. 346 00:34:24,293 --> 00:34:25,938 Want to make it interesting? 347 00:34:25,963 --> 00:34:27,953 Uh, let's talk tomorrow. 348 00:34:27,978 --> 00:34:30,141 Yeah, yeah. Have a safe night. 349 00:36:16,289 --> 00:36:18,001 Heil Hitler. 350 00:36:18,026 --> 00:36:21,630 I knew it. Hitler loving Nazi scum. 351 00:36:24,509 --> 00:36:26,209 For nearly a week, 352 00:36:26,234 --> 00:36:27,703 You have been entrenched 353 00:36:27,728 --> 00:36:30,647 Within the enemy's own back yard. 354 00:36:30,672 --> 00:36:33,850 - No difficulties? - None. 355 00:36:33,875 --> 00:36:35,877 I've even made a few friends. 356 00:36:37,286 --> 00:36:41,357 All I have to do is badmouth us Krauts, 357 00:36:41,382 --> 00:36:43,608 Or especially you Japs, 358 00:36:43,633 --> 00:36:45,545 And I fit right in. 359 00:36:45,570 --> 00:36:47,982 Oh, and talk about baseball, 360 00:36:48,007 --> 00:36:50,142 And this is the toughest part. 361 00:36:50,167 --> 00:36:53,988 Strikes, runs, errors... 362 00:36:55,310 --> 00:36:56,907 Damn ridiculous sport. 363 00:36:56,932 --> 00:37:00,902 It all sounds promising, very promising. 364 00:37:00,927 --> 00:37:05,264 So were you able to procure the item? 365 00:37:05,289 --> 00:37:08,719 I've been flirting with the cute girl that sits in the front office. 366 00:37:08,744 --> 00:37:11,589 And she suspects nothing? 367 00:37:12,480 --> 00:37:13,982 She's quite taken by me. 368 00:37:15,170 --> 00:37:17,768 What can I say? It must be my good looks. 369 00:37:18,912 --> 00:37:23,918 You Germans are far too satisfied with yourselves. 370 00:37:24,799 --> 00:37:26,324 Confidence. 371 00:37:27,663 --> 00:37:29,369 After charming the girl, 372 00:37:29,394 --> 00:37:31,742 It was an easy thing to snoop through her office 373 00:37:31,767 --> 00:37:33,802 When she was out with her boss. 374 00:37:56,611 --> 00:37:59,146 Good, very good. 375 00:38:00,236 --> 00:38:04,032 This appears to be the loading bay. 376 00:38:06,053 --> 00:38:08,455 Let's see what you guys can do. 377 00:38:11,933 --> 00:38:14,034 And this... 378 00:38:14,059 --> 00:38:16,544 That is a storage room that's always locked. 379 00:38:16,569 --> 00:38:18,641 No one is allowed in there. 380 00:38:18,666 --> 00:38:22,150 It must be where they are keeping their secret ingredient. 381 00:38:22,829 --> 00:38:23,919 Ingredient? 382 00:38:24,397 --> 00:38:27,592 Yeah. Tomasi had a theory 383 00:38:27,617 --> 00:38:32,636 The Americans are planning to use a new material. 384 00:38:32,661 --> 00:38:34,938 We do not know what it is called, 385 00:38:34,963 --> 00:38:36,798 But it doesn't matter. 386 00:38:36,823 --> 00:38:43,947 This new material will increase their bombs payload ten fold. 387 00:38:43,972 --> 00:38:46,626 And a secret storage room 388 00:38:46,651 --> 00:38:50,887 Appears to be right next to the break room. 389 00:38:50,912 --> 00:38:53,782 Perfect. Perfect. 390 00:39:31,191 --> 00:39:33,897 It is a simple device... 391 00:39:33,922 --> 00:39:36,287 But powerful. 392 00:39:37,112 --> 00:39:40,746 Set the timer and walk away. 393 00:39:59,847 --> 00:40:01,255 A perfect fit. 394 00:40:02,083 --> 00:40:05,619 In two days, when you go to work, 395 00:40:05,644 --> 00:40:07,735 Leave it in the break room, 396 00:40:07,760 --> 00:40:10,970 Set the timer, and exit. 397 00:40:10,995 --> 00:40:13,714 The explosion will ignite the storage room... 398 00:40:14,461 --> 00:40:17,713 Detonating this secret material of theirs. 399 00:40:17,738 --> 00:40:20,655 Setting off a chain reaction. 400 00:40:20,680 --> 00:40:24,379 The entire facility, the workers, 401 00:40:24,404 --> 00:40:27,033 And all the new bombs inside, 402 00:40:27,058 --> 00:40:29,873 Will be engulfed in moments, 403 00:40:29,898 --> 00:40:32,710 Crippling their war efforts. 404 00:40:33,688 --> 00:40:36,858 I admire your planning... lovely Ozu. 405 00:40:38,085 --> 00:40:42,089 And you, Max, on your subterfuge. 406 00:40:44,510 --> 00:40:45,810 The puppets. 407 00:40:51,272 --> 00:40:52,707 Get them. 408 00:41:04,652 --> 00:41:06,219 Get that boy! 409 00:41:12,892 --> 00:41:15,065 - The puppets! - Puppets? 410 00:41:15,090 --> 00:41:16,424 The old man's puppets. 411 00:41:16,449 --> 00:41:18,916 Toulon's, the one we were sent here to find. 412 00:41:19,978 --> 00:41:23,389 He killed himself, A true coward, 413 00:41:23,414 --> 00:41:26,250 Before we could pry the information from him. 414 00:42:07,600 --> 00:42:09,919 Looks like you got in a pretty good lick. 415 00:42:12,954 --> 00:42:14,660 Damn Nazis. 416 00:42:21,549 --> 00:42:24,600 Honey? What's all the noise in here? 417 00:42:24,625 --> 00:42:27,559 Uh, nothing, Mom. I'm sorry if I woke you. 418 00:42:27,584 --> 00:42:30,656 Well, I heard you come home. It's late, is everything okay? 419 00:42:30,681 --> 00:42:32,647 Yea, everything fine. 420 00:42:32,672 --> 00:42:34,857 - Go back to bed. - All right. 421 00:42:35,813 --> 00:42:38,107 Well, be sure you're home for dinner tomorrow night. 422 00:42:38,132 --> 00:42:39,974 We're having a little celebration for your brother. 423 00:42:39,999 --> 00:42:41,251 He ships out soon, you know. 424 00:42:41,276 --> 00:42:43,211 Yeah, I know. I'll be here. 425 00:42:43,236 --> 00:42:45,403 - All right, good night. - Night. 426 00:43:04,499 --> 00:43:06,334 Came out okay, too. 427 00:43:17,946 --> 00:43:20,011 These are blueprints 428 00:43:20,036 --> 00:43:21,949 To the plant where Beth works. 429 00:43:23,051 --> 00:43:24,645 That Nazi's been imitating a Yank 430 00:43:24,670 --> 00:43:26,677 So he can get access to the plant. 431 00:43:27,822 --> 00:43:29,490 He's planning on blowing it up. 432 00:43:31,133 --> 00:43:33,769 We've got to find a way to stop 'em. 433 00:43:33,794 --> 00:43:35,863 I knew I could count on you guys. 434 00:43:37,043 --> 00:43:39,676 Now if I could just make somebody else believe me. 435 00:43:46,424 --> 00:43:47,984 What are you doing up? 436 00:43:48,765 --> 00:43:50,345 I couldn't sleep. 437 00:43:50,370 --> 00:43:53,107 Oh... oh, wow. 438 00:43:53,781 --> 00:43:55,864 That sandwich looks great. 439 00:43:55,889 --> 00:43:57,160 Did you leave some for me? 440 00:43:57,185 --> 00:43:58,923 - Yeah, there's plenty. - Oh, good. 441 00:43:58,948 --> 00:44:00,282 Hey, Don, 442 00:44:00,885 --> 00:44:02,517 Can I talk to you really quick? 443 00:44:02,542 --> 00:44:03,659 You know those puppets 444 00:44:03,684 --> 00:44:05,923 - That I showed you the other day-- - Hey, little brother, 445 00:44:05,947 --> 00:44:08,604 Let me get some of that grub in me, 446 00:44:08,629 --> 00:44:11,138 And then I am all ears for you. Okay? 447 00:44:11,163 --> 00:44:13,519 Oh! Excuse me, madam. 448 00:44:13,544 --> 00:44:15,557 It's nice to meet you. 449 00:44:18,304 --> 00:44:21,076 - You've been drinking. - Just a few. 450 00:44:22,063 --> 00:44:24,636 Went down to the Duke double bill downtown. 451 00:44:24,661 --> 00:44:27,123 Again? We just saw that last week. 452 00:44:27,148 --> 00:44:30,118 And then... then we went to McGinty's. 453 00:44:30,143 --> 00:44:32,963 Oh, that's where I saw this girl. 454 00:44:32,988 --> 00:44:35,578 Whoo! Her name was Gale, and... 455 00:44:36,240 --> 00:44:37,652 Or Marsha. 456 00:44:37,677 --> 00:44:38,677 Uh... 457 00:44:39,674 --> 00:44:41,972 Anyways, little brother, 458 00:44:41,997 --> 00:44:43,844 The gams on this girl... 459 00:44:43,869 --> 00:44:46,765 I mean, they were up to her neck. 460 00:44:46,790 --> 00:44:48,595 - Whoo-Hee-Hee. - Shh. 461 00:44:48,620 --> 00:44:52,821 Oh... Oh, shh-Shh. Don't wake Mom. 462 00:44:54,837 --> 00:44:56,659 Hey... Hey, how's your girl? 463 00:44:56,684 --> 00:44:58,780 How's that going? 464 00:44:58,805 --> 00:45:00,026 I don't know. 465 00:45:00,051 --> 00:45:02,150 What? What's wrong? 466 00:45:02,959 --> 00:45:04,794 I just don't think it's going to work out. 467 00:45:04,819 --> 00:45:07,775 You know, all those guys down at the plant, they all got their eye on her. 468 00:45:08,522 --> 00:45:09,925 So what? 469 00:45:10,748 --> 00:45:12,493 You've just got to make sure 470 00:45:13,357 --> 00:45:15,638 That you're the only one she's thinking about. 471 00:45:16,176 --> 00:45:18,097 One of those other guys gets in the way, 472 00:45:18,122 --> 00:45:20,068 You just pow. 473 00:45:20,093 --> 00:45:21,927 Show 'em who's boss. Right? 474 00:45:21,952 --> 00:45:23,590 Yeah, I guess so. 475 00:45:23,615 --> 00:45:29,152 Hey... you, are better than any of those other guys. 476 00:45:29,177 --> 00:45:31,738 Don't you forget that. Okay? 477 00:45:32,880 --> 00:45:34,215 Sure, Don. 478 00:45:34,240 --> 00:45:35,540 Mm. 479 00:45:35,565 --> 00:45:39,762 Now, what is it you wanted to tell me about those dolls? 480 00:45:39,787 --> 00:45:41,122 They're puppets. 481 00:45:41,147 --> 00:45:43,189 Oh, sorry. 482 00:45:43,214 --> 00:45:45,319 Those puppets. 483 00:45:45,344 --> 00:45:46,561 What about them? 484 00:45:47,548 --> 00:45:49,455 Oh, forget it. I'll tell you later. 485 00:45:49,480 --> 00:45:51,066 You sure? Yeah. 486 00:45:51,836 --> 00:45:53,136 All right. 487 00:45:54,902 --> 00:45:56,202 Mm. 488 00:46:09,634 --> 00:46:11,190 You know, he's right. 489 00:46:12,081 --> 00:46:13,729 Even though I can't go overseas and fight, 490 00:46:13,754 --> 00:46:16,113 I can still do my bit right here at home. 491 00:46:16,816 --> 00:46:19,984 I mean, somebody's got to stop those guys from blowing up the plant, right? 492 00:46:21,790 --> 00:46:23,338 You guys with me? 493 00:46:36,677 --> 00:46:38,246 Come in. 494 00:46:40,454 --> 00:46:42,036 Hey, sweetie. 495 00:46:45,253 --> 00:46:46,761 Wow, you look great. 496 00:46:46,786 --> 00:46:49,324 Well, I had to look good for Don's party later, 497 00:46:49,349 --> 00:46:51,193 And for my own special soldier. 498 00:46:51,218 --> 00:46:52,711 Thanks, honey. 499 00:46:54,804 --> 00:46:57,276 Are you okay? I mean... 500 00:46:57,301 --> 00:46:59,625 - When you were in the office yesterday-- - Oh, yeah. 501 00:46:59,650 --> 00:47:02,968 Look, forget about that. I'm sorry I was being such a jerk. 502 00:47:03,621 --> 00:47:05,707 Oh, come here though, I need to show you something. 503 00:47:05,732 --> 00:47:09,210 Well, I just want to make sure everything is still okay between us. 504 00:47:09,235 --> 00:47:12,574 - There are bigger problems. - What do you mean? 505 00:47:15,894 --> 00:47:17,469 It looks like a blueprint. 506 00:47:17,494 --> 00:47:19,929 Uh-Huh, to the plant. 507 00:47:19,954 --> 00:47:22,825 But... How did you get this? 508 00:47:22,850 --> 00:47:25,925 - From your new friend, Ben. - What? 509 00:47:25,950 --> 00:47:28,781 Yeah, I followed him last night, after he got off work, 510 00:47:28,806 --> 00:47:31,845 And he went to this opera house in Chinatown, not that far from here, 511 00:47:31,869 --> 00:47:34,101 Where he met up with his partner, another Nazi, 512 00:47:34,126 --> 00:47:36,377 - Danny, not this again-- - And three Japs. 513 00:47:36,402 --> 00:47:39,635 One of them was this dragon lady, and they're all in this together, Beth. 514 00:47:39,660 --> 00:47:41,164 In what together? 515 00:47:41,189 --> 00:47:42,972 They're planning on blowing up the plant. 516 00:47:42,997 --> 00:47:44,399 They had a bomb. 517 00:47:48,147 --> 00:47:51,352 - You're really serious, aren't you? - Yes. Look, the bomb, 518 00:47:51,377 --> 00:47:53,490 It's small enough to put inside a lunch pail. Okay? 519 00:47:53,515 --> 00:47:55,997 And they're planning on putting it here, near the field depot. 520 00:47:56,022 --> 00:47:58,226 - When? - Two days from now. 521 00:47:58,251 --> 00:48:00,119 Look, I overheard everything. 522 00:48:01,770 --> 00:48:04,440 If this is true, you've got to tell somebody. 523 00:48:04,465 --> 00:48:06,275 Yeah, and who's going to believe me? 524 00:48:06,300 --> 00:48:09,510 You know, I have enough trouble getting you to believe me, let alone anyone else. 525 00:48:09,868 --> 00:48:11,987 I'm the boy who cried Nazi. 526 00:48:12,507 --> 00:48:14,362 So what are you going to do? 527 00:48:15,913 --> 00:48:19,113 I'm going down there, to that opera house. 528 00:48:19,138 --> 00:48:20,656 - Danny. - Don't worry. 529 00:48:20,681 --> 00:48:22,392 I'm just going to take some pictures. 530 00:48:22,417 --> 00:48:24,327 I'll make somebody believe me. 531 00:48:24,352 --> 00:48:28,387 - And I'll be all right... I've got help. - Who? 532 00:48:31,892 --> 00:48:33,124 They won't hurt you. 533 00:48:33,149 --> 00:48:35,405 Oh, my God, how are they moving? 534 00:48:35,430 --> 00:48:38,666 It's Toulon's secret. I found it. 535 00:48:41,729 --> 00:48:43,229 It's all right. 536 00:48:47,442 --> 00:48:48,942 Yeah, go ahead. 537 00:48:57,765 --> 00:49:00,363 I'm so sorry, Danny. 538 00:49:00,388 --> 00:49:03,475 - Sorry for what? - For not believing you. 539 00:49:03,500 --> 00:49:05,466 You told me all of this. 540 00:49:07,603 --> 00:49:10,050 Look, I need you to stay here and help Mom with the party. 541 00:49:10,075 --> 00:49:11,150 If she wonders where I am, 542 00:49:11,175 --> 00:49:13,969 - Just make up some excuse. Okay? - I'm worried you're be hurt, Danny. 543 00:49:13,994 --> 00:49:16,203 With these guys helping me, I'll be all right. 544 00:49:16,228 --> 00:49:19,528 And don't worry. Like I said, I'm just going to take some pictures. 545 00:50:12,333 --> 00:50:13,868 Infernal racket. 546 00:50:17,826 --> 00:50:20,638 I take it, you are upset. 547 00:50:20,663 --> 00:50:22,529 Stay calm, Buta. 548 00:50:23,816 --> 00:50:26,816 Our German friend has a temper. 549 00:50:26,841 --> 00:50:28,476 Klaus! 550 00:50:30,044 --> 00:50:31,645 What's happening here? 551 00:50:33,281 --> 00:50:37,101 A disagreement over musical tastes, 552 00:50:37,126 --> 00:50:38,561 Nothing more. 553 00:50:38,586 --> 00:50:41,322 Isn't that right, my dear Klaus? 554 00:50:41,347 --> 00:50:43,699 We don't have time for this nonsense. 555 00:50:43,724 --> 00:50:45,697 Our mission may be in jeopardy. 556 00:50:46,102 --> 00:50:47,909 Because of the boy? 557 00:50:48,629 --> 00:50:50,863 He can't know anything. 558 00:50:50,888 --> 00:50:55,130 If he does, he must be taken care of. 559 00:50:55,155 --> 00:50:56,455 How? 560 00:50:57,101 --> 00:50:59,615 I've been on the phone with the Bodega Bay Inn. 561 00:50:59,640 --> 00:51:03,624 It seems our boy was restoring furniture for them during his stay. 562 00:51:05,966 --> 00:51:07,266 His address... 563 00:51:08,355 --> 00:51:09,968 Here in Los Angeles, 564 00:51:10,685 --> 00:51:12,656 Not far from where we are. 565 00:51:13,413 --> 00:51:16,268 Once again, fate at work. 566 00:51:21,529 --> 00:51:24,109 Get the boy and his puppets. 567 00:51:24,134 --> 00:51:26,446 Let nothing stand in our way. 568 00:51:26,914 --> 00:51:29,016 Heil Hitler and the Fuhrer. 569 00:51:36,770 --> 00:51:40,300 Perhaps we should celebrate our upcoming victory, Ozu. 570 00:51:40,325 --> 00:51:43,926 What did you have in your mind, my dear Max? 571 00:51:43,951 --> 00:51:47,757 Maybe something to unite our partnership. 572 00:51:49,630 --> 00:51:51,213 Do not mistake me 573 00:51:51,238 --> 00:51:53,078 As a western harlot, 574 00:51:53,666 --> 00:51:55,848 Or one of your German whores, 575 00:51:55,873 --> 00:51:58,173 Who find your arrogance arousing. 576 00:51:58,198 --> 00:52:01,936 Have I made my point clear, my dear Maximilian? 577 00:52:25,826 --> 00:52:28,996 - How's it coming in there, dear? - It looks great, Mrs. Coogan. 578 00:52:29,021 --> 00:52:32,937 Let me take those. You get back in the kitchen, I’ll handle things out here. 579 00:52:32,962 --> 00:52:36,003 - Well, if you think so. - I know so. Go on. 580 00:52:36,028 --> 00:52:37,763 Okay. Um... 581 00:52:37,788 --> 00:52:39,882 Oh, you frightened me! 582 00:52:39,907 --> 00:52:42,411 What are you doing, sneaking around like Béla Lugosi? 583 00:52:42,436 --> 00:52:44,246 That's what I do, Ma. 584 00:52:44,271 --> 00:52:46,413 Don, you weren't supposed to be home until six. 585 00:52:46,438 --> 00:52:48,157 You've ruined the surprise. 586 00:52:48,182 --> 00:52:51,041 Oh. Oh, look at that. 587 00:52:51,066 --> 00:52:52,826 It's nice, thanks. 588 00:52:53,290 --> 00:52:55,112 But what's Danny going to think? 589 00:52:55,137 --> 00:52:57,436 What do you mean? He knows we're having the party. 590 00:52:57,461 --> 00:53:00,828 Yeah, but he wishes he was going over there to fight with the rest of us. 591 00:53:00,853 --> 00:53:03,138 This is just going to remind him that he's not going. 592 00:53:03,163 --> 00:53:04,892 You guys should have the party for him, too. 593 00:53:04,917 --> 00:53:08,177 Well, we are. I've got a few surprises for him. 594 00:53:08,202 --> 00:53:09,888 I'm gonna wear a new dress that I bought. 595 00:53:09,913 --> 00:53:12,198 Plus, I made him his favorite apple pie. 596 00:53:12,223 --> 00:53:13,965 - Ooh. - The pie! 597 00:53:13,990 --> 00:53:16,744 Oh, no. I've already taken the pie out, hon. It's perfect. 598 00:53:16,769 --> 00:53:18,657 You're a life saver. 599 00:53:20,147 --> 00:53:21,967 Where is Danny, anyway? 600 00:53:21,991 --> 00:53:26,199 Um, he went to get some wood staining stuff, I think. 601 00:53:26,224 --> 00:53:30,074 - Wood staining stuff? - You know, whatever he uses for his job. 602 00:53:30,099 --> 00:53:33,494 Oh, yeah, hammer and nails, all that technical jazz. 603 00:53:33,519 --> 00:53:35,055 Oh, you. 604 00:53:35,080 --> 00:53:37,030 Go on Don, let us get things finished here. 605 00:53:37,055 --> 00:53:38,452 We'll call you when it's ready. 606 00:53:38,477 --> 00:53:41,305 All right, all right. I see whats going on here. 607 00:53:41,330 --> 00:53:44,566 You guys are shipping me out, before I get shipped out. 608 00:53:48,442 --> 00:53:50,187 Oh, that must be the mailman 609 00:53:50,212 --> 00:53:52,680 With that package from Aunt Jane. 610 00:53:54,541 --> 00:53:56,445 Yes? Can I help you? 611 00:54:43,469 --> 00:54:44,769 Perfect. 612 00:54:45,755 --> 00:54:48,440 With these pictures the police will have to believe me. 613 00:54:49,169 --> 00:54:51,820 Bring these bastards down in no time. 614 00:55:12,533 --> 00:55:13,833 Oh, no. 615 00:55:17,551 --> 00:55:18,851 Mom. 616 00:55:20,953 --> 00:55:22,724 Oh, God. 617 00:55:30,430 --> 00:55:33,095 I'm sorry that I wasn't here. 618 00:55:57,044 --> 00:55:58,709 Don... Don! 619 00:55:59,949 --> 00:56:01,917 Don, hang on. I'll go get help. Hang on. 620 00:56:01,942 --> 00:56:05,780 No, there's no time, little brother. 621 00:56:07,139 --> 00:56:09,318 - He took Beth. - I know that. 622 00:56:09,343 --> 00:56:12,295 Just stay still. Save your strength, okay? 623 00:56:13,220 --> 00:56:14,818 You go get 'em. 624 00:56:16,301 --> 00:56:17,758 Go get 'em. 625 00:56:24,384 --> 00:56:25,684 Don? 626 00:56:27,933 --> 00:56:30,482 Don... Don? 627 00:56:31,265 --> 00:56:32,956 No, Don! 628 00:56:52,045 --> 00:56:54,622 I'm going to get those bastards, Don. 629 00:56:55,829 --> 00:56:57,605 And you're going to help me. 630 00:57:34,186 --> 00:57:36,728 So part of you can keep on living, okay? 631 00:57:57,724 --> 00:58:00,730 Just as long as you don't mind being inside a Jap. 632 00:58:39,117 --> 00:58:40,937 God, please work. 633 00:58:43,871 --> 00:58:45,171 Come on. 634 00:58:50,230 --> 00:58:51,530 Come on. 635 00:59:20,846 --> 00:59:22,346 How do you feel? 636 00:59:30,083 --> 00:59:33,252 You know, we can really use those sneaking skills of yours. 637 00:59:37,711 --> 00:59:39,011 Here. 638 00:59:50,170 --> 00:59:51,470 Wow. 639 01:00:07,914 --> 01:00:12,875 Stop! Touch her again, it'll be the last thing you remember. 640 01:00:17,397 --> 01:00:20,563 I apologize for their conduct. 641 01:00:21,435 --> 01:00:23,530 You're no better than they are. 642 01:00:24,004 --> 01:00:27,859 To you, perhaps, it may seem that way, but again... 643 01:00:27,884 --> 01:00:29,444 I apologize. 644 01:00:29,469 --> 01:00:31,686 I don't care about your apologies. 645 01:00:31,711 --> 01:00:34,536 By now, of course, you know my name is not Ben. 646 01:00:35,415 --> 01:00:38,285 You're a Nazi, just like Danny said. 647 01:00:38,310 --> 01:00:40,079 A soldier following orders. 648 01:00:40,104 --> 01:00:41,363 For Hitler. 649 01:00:41,388 --> 01:00:43,486 The leader of the new world. 650 01:00:43,511 --> 01:00:46,160 Not if our boys have anything to say about it. 651 01:00:50,297 --> 01:00:52,126 What's going on here? 652 01:00:52,151 --> 01:00:54,465 Your men are savages. 653 01:00:56,089 --> 01:00:57,271 They are men 654 01:00:57,296 --> 01:00:59,930 With the needs and desires of men. 655 01:00:59,955 --> 01:01:04,468 I see, so my desires as a man should be denied. 656 01:01:04,493 --> 01:01:06,428 Yet the desires of your men, 657 01:01:06,453 --> 01:01:09,076 Your animals, must be granted? 658 01:01:09,101 --> 01:01:10,453 Is that it? 659 01:01:12,426 --> 01:01:14,561 Don't be jealous. 660 01:01:14,586 --> 01:01:18,461 It does not befit a leader. 661 01:01:27,701 --> 01:01:31,283 We tied the girl here in the center of the stage 662 01:01:31,308 --> 01:01:34,561 So that no one can attempt to free her without our seeing. 663 01:01:34,586 --> 01:01:38,178 I understand, but does that mean she must be toyed with? 664 01:01:38,203 --> 01:01:41,606 Why do you care? She's nothing but bait. 665 01:01:41,631 --> 01:01:44,731 Does not a dead worm on a hook still attract a fish? 666 01:01:45,373 --> 01:01:47,225 She is not a worm. 667 01:01:48,085 --> 01:01:51,142 You seem to have developed feelings for this little tramp. 668 01:01:51,558 --> 01:01:54,995 Do not let this cloud your judgment. 669 01:02:08,375 --> 01:02:10,787 I hope you don't expect me to thank you. 670 01:02:10,812 --> 01:02:14,389 No, I don't expect you to understand, either. 671 01:02:14,833 --> 01:02:16,783 What don't I understand? 672 01:02:17,192 --> 01:02:20,986 You can never understand the cause of which I am fighting for. 673 01:02:21,011 --> 01:02:25,267 The slaughtering of innocent people by a mad dictator? 674 01:02:25,292 --> 01:02:27,579 That's not a cause, that's evil. 675 01:02:28,561 --> 01:02:31,040 You'll never defeat freedom and democracy. 676 01:02:32,249 --> 01:02:35,436 You're such a strong, young woman. 677 01:02:36,511 --> 01:02:41,759 Perhaps, in a different time, and a different life... 678 01:02:42,639 --> 01:02:45,087 We could've meant something to each other. 679 01:02:45,112 --> 01:02:49,058 - I'd rather be dead. - You may just get your wish. 680 01:05:39,673 --> 01:05:41,173 Good job. 681 01:05:45,335 --> 01:05:46,856 Can your hear me? 682 01:05:47,761 --> 01:05:49,061 Can you? 683 01:05:49,856 --> 01:05:52,640 Excellent. Yes. 684 01:05:53,333 --> 01:05:55,569 It is going well here, Commander. 685 01:05:56,800 --> 01:05:59,613 We are waiting for the arrival of the boy. 686 01:06:00,519 --> 01:06:03,474 Yes, he will be killed. 687 01:06:04,958 --> 01:06:07,241 As will the two Germans. 688 01:06:08,282 --> 01:06:11,135 And we will take the boy's secret. 689 01:06:11,751 --> 01:06:14,730 The one the Germans are so eager to control. 690 01:06:15,522 --> 01:06:18,651 Yes, it will belong to Japan... 691 01:06:19,319 --> 01:06:20,847 To the Emperor. 692 01:06:25,584 --> 01:06:26,884 Hello? 693 01:06:27,266 --> 01:06:29,051 Hello, Commander? 694 01:06:41,962 --> 01:06:44,196 You'll never win the war. 695 01:06:44,221 --> 01:06:46,320 You might kill me and Danny. 696 01:06:46,345 --> 01:06:49,248 Even if you blow up the plant, you still won't win. 697 01:06:50,932 --> 01:06:53,602 Does your mother know what you do for a living? 698 01:06:53,627 --> 01:06:56,674 I bet if she did, she'd be ashamed of you. 699 01:06:57,403 --> 01:07:00,140 Not that you care, of course. 700 01:07:00,165 --> 01:07:04,019 You've probably been a disappointment to her your whole life, haven't you? 701 01:07:04,044 --> 01:07:09,440 Ever since you were a little German boy pulling the wings off of German flies. 702 01:07:09,465 --> 01:07:12,245 She probably did the best she could, didn't she? 703 01:07:12,270 --> 01:07:13,771 But you're hopeless. 704 01:08:52,352 --> 01:08:54,654 The boy, he's here. 705 01:08:56,735 --> 01:09:01,564 And here I thought my wardrobe was extravagant. 706 01:09:04,973 --> 01:09:07,162 What you call extravagance, 707 01:09:07,187 --> 01:09:08,522 I call pride. 708 01:09:09,775 --> 01:09:16,801 You Nazis, always ready for a goose stepping parade, aren't you? 709 01:09:16,826 --> 01:09:18,133 Let's go. 710 01:09:35,822 --> 01:09:39,859 It seems your men have proven to be quite useless. 711 01:09:39,884 --> 01:09:42,687 If these two are an example of Japan's finest, 712 01:09:42,712 --> 01:09:45,373 Your country has no hope for winning this war. 713 01:09:45,398 --> 01:09:47,834 They were killed by magic. 714 01:09:47,859 --> 01:09:51,594 There is no defense against sorcery. 715 01:09:51,619 --> 01:09:55,432 They were killed by a boy and his puppets. 716 01:11:07,234 --> 01:11:08,867 - Oh, Danny. - Oh, thank God. 717 01:11:08,892 --> 01:11:11,268 I... You... 718 01:11:11,293 --> 01:11:13,213 - And Don... - I know. I know. 719 01:11:13,238 --> 01:11:15,841 - I'm so sorry. - It's okay. 720 01:11:17,093 --> 01:11:19,756 Don's still here, in spirit, 721 01:11:20,455 --> 01:11:23,104 And he wouldn't want us crying right now. 722 01:11:23,129 --> 01:11:25,799 We'll both cry about it later. Okay? 723 01:11:25,824 --> 01:11:28,063 Right now we've got to get you out of here. 724 01:11:28,621 --> 01:11:30,858 - Okay? - That's my girl. 725 01:11:30,883 --> 01:11:32,150 Come on. 726 01:11:39,520 --> 01:11:40,820 Klaus! 727 01:11:45,745 --> 01:11:48,683 Your man proved to be no more efficient than my own. 728 01:11:50,122 --> 01:11:52,770 It appears only you and I remain. 729 01:11:54,335 --> 01:11:56,137 We must find them before they escape. 730 01:11:56,162 --> 01:11:58,673 You take the rear. I will guard the front. 731 01:11:58,698 --> 01:12:02,003 - For the Emperor. - For the Fuhrer. 732 01:12:02,028 --> 01:12:03,454 We shall see. 733 01:12:17,742 --> 01:12:19,844 We gotta go, Tunneler. 734 01:12:27,240 --> 01:12:31,078 You have performed admirably, but now it's over for you. 735 01:12:31,103 --> 01:12:32,444 What's in the bag? 736 01:12:35,094 --> 01:12:36,863 Drop it, boy. 737 01:12:36,888 --> 01:12:38,953 - Danny. - It'll be okay. 738 01:12:45,383 --> 01:12:47,385 American surrenders. 739 01:12:47,410 --> 01:12:48,744 Very good. 740 01:12:56,516 --> 01:12:57,816 Ninja? 741 01:12:59,392 --> 01:13:03,187 Are we not come from the same cloth, Ninja? 742 01:13:04,624 --> 01:13:06,642 Aah! Aah! 743 01:13:08,775 --> 01:13:10,143 No! 744 01:13:47,273 --> 01:13:50,109 The Fuhrer will be very pleased. 745 01:13:55,114 --> 01:13:56,716 Looking for something? 746 01:13:57,635 --> 01:13:59,193 Where's the bomb? 747 01:13:59,218 --> 01:14:02,173 There's no way we're going to let you blow up the plant. 748 01:14:02,198 --> 01:14:03,879 Where is it? 749 01:14:10,917 --> 01:14:12,749 The timer's counting down! 750 01:14:12,774 --> 01:14:14,275 Yeah, 751 01:14:14,300 --> 01:14:17,478 And he'll flip the switch and set it off before the timer goes, too. 752 01:14:17,503 --> 01:14:20,439 Unless, maybe you want to be blown up. 753 01:14:20,464 --> 01:14:22,375 Isn't that what your kamikaze pilots do? 754 01:14:22,400 --> 01:14:24,502 They blow themselves up for the cause. 755 01:14:24,527 --> 01:14:27,780 The kamikaze is a special kind of soldier. 756 01:14:29,321 --> 01:14:30,857 Dedicated and brave. 757 01:14:30,882 --> 01:14:32,182 Brave? 758 01:14:33,293 --> 01:14:35,706 Yeah well, I guess it does take some spine 759 01:14:35,731 --> 01:14:38,789 To nosedive your airplane into the belly of a battleship. 760 01:14:38,814 --> 01:14:40,060 But... 761 01:14:40,085 --> 01:14:41,736 Brave? 762 01:14:41,761 --> 01:14:43,816 I don't know about that. 763 01:14:43,842 --> 01:14:45,148 Think about it. 764 01:14:46,062 --> 01:14:48,209 We aren't the ones holding the bomb. 765 01:14:48,234 --> 01:14:51,125 Order it to move away from the bomb. 766 01:14:51,150 --> 01:14:52,450 No. 767 01:14:52,841 --> 01:14:56,910 See, he's not a puppy, he doesn't roll over and play fetch. 768 01:14:56,935 --> 01:15:00,626 Besides, I don't think he likes you very much, 769 01:15:00,651 --> 01:15:03,078 And I know he doesn't like the German. 770 01:15:03,103 --> 01:15:06,519 After all, the Germans killed his master, Mr. Toulon. 771 01:15:19,232 --> 01:15:22,168 This sorcery is truly powerful. 772 01:15:22,193 --> 01:15:24,451 And that's why you'll never get your hands on it. 773 01:15:24,476 --> 01:15:26,796 Do not be so confident. 774 01:15:30,487 --> 01:15:32,455 You've done well up to this point, boy. 775 01:15:32,480 --> 01:15:36,360 Much better than I ever could've expected from a cripple. 776 01:15:36,385 --> 01:15:38,901 But victory is far from assured. 777 01:15:38,926 --> 01:15:40,696 You'll still never get the secret. 778 01:15:41,539 --> 01:15:45,113 Once again you speak before victory is in hand. 779 01:15:45,815 --> 01:15:47,818 Danny, he's got the puppet. 780 01:15:48,382 --> 01:15:52,579 I knew our alliance would prove to be fruitful, my dear. 781 01:15:53,194 --> 01:15:55,823 Step away, dear. 782 01:15:56,970 --> 01:15:58,695 Lay down your sword. 783 01:16:06,198 --> 01:16:10,264 I should've known that Nazis cannot be trusted. 784 01:16:11,281 --> 01:16:12,916 You have no code of honor. 785 01:16:12,941 --> 01:16:16,365 Well, I have the puppets and the gun, so stay back! 786 01:16:17,232 --> 01:16:21,836 The serum that's in those puppets will only last a limited time. 787 01:16:21,861 --> 01:16:24,354 - Where's the rest of it? - It's hidden. 788 01:16:24,379 --> 01:16:26,667 - Then you will take me to it. - Like hell. 789 01:16:26,692 --> 01:16:28,503 Oh, but you will. 790 01:16:29,177 --> 01:16:33,383 First, I will do things to your girl that you have never even dreamt of doing. 791 01:16:33,408 --> 01:16:38,175 Then I will hurt her, badly, all while you watch. 792 01:16:38,200 --> 01:16:39,942 And if that is not good enough, 793 01:16:39,967 --> 01:16:41,843 Then I will begin torturing you, 794 01:16:41,868 --> 01:16:44,970 And if anyone knows torture, it is we Nazis. 795 01:16:44,995 --> 01:16:48,881 Our doctors have devised such unimaginable techniques 796 01:16:48,921 --> 01:16:51,925 Used in the death camps of Auschwitz and Dachau. 797 01:16:51,950 --> 01:16:56,385 - Yeah, how to torture innocent civilians. - Oh, we torture soldiers, too. 798 01:16:57,096 --> 01:16:59,173 In our prisoner-Of-War camps 799 01:16:59,198 --> 01:17:03,058 We torture many of Allied soldiers, 800 01:17:03,083 --> 01:17:07,139 Men who served their country more nobly than you, 801 01:17:07,164 --> 01:17:11,444 Men of true value and integrity. 802 01:17:11,469 --> 01:17:16,282 Strong specimens, not worthless cripples like you! 803 01:18:03,238 --> 01:18:04,541 She's gone. 804 01:18:05,608 --> 01:18:07,499 She took the puppets with her. 805 01:18:08,367 --> 01:18:10,536 Except for Ninja, Blade, and Pinhead. 806 01:18:12,972 --> 01:18:14,886 If it's war that Jap wants, 807 01:18:15,786 --> 01:18:17,312 We'll give it to her. 60501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.