All language subtitles for Mala van doma.2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,900 --> 00:02:52,900 www.titlovi.com 2 00:02:55,900 --> 00:02:59,900 Preveo Ivan �iki� ivannis 3 00:03:02,900 --> 00:03:05,346 Breaking the surface 4 00:03:27,460 --> 00:03:29,462 Svetlo me podse�a na Friedricha, 5 00:03:30,540 --> 00:03:32,144 kompozicija na Cartera, 6 00:03:32,700 --> 00:03:33,861 izbor predmeta je Newton, 7 00:03:34,180 --> 00:03:38,265 ali nemam ni najmanju nadu da �u videti ne�to originalno od vas, gospodine Kreuzer. 8 00:03:41,380 --> 00:03:42,222 Na�a... 9 00:03:43,860 --> 00:03:45,430 Kako si se na�la u ovom magazinu? 10 00:03:46,780 --> 00:03:47,906 Kako su videli tvoje radove? 11 00:03:48,820 --> 00:03:50,504 Konkurisala sam. 12 00:03:50,860 --> 00:03:52,021 Zna� li nekoga ovde? 13 00:03:52,420 --> 00:03:53,421 Ne. 14 00:03:57,740 --> 00:03:59,310 Drago mi je, gospo�ice Grob, �to vidim 15 00:03:59,500 --> 00:04:02,424 da niste poha�ali samo na� kurs za vreme pauze. 16 00:04:02,740 --> 00:04:04,549 Jo� vi�e sam vam zahvalan 17 00:04:04,820 --> 00:04:10,270 ako biste va�u pa�nju poklonili i drugim studentima, 18 00:04:10,700 --> 00:04:12,304 koji tek trebaju da u�e. 19 00:04:13,500 --> 00:04:15,423 Svi vidimo da je pro�lo 11. 20 00:04:46,500 --> 00:04:48,104 Jer se znamo? 21 00:04:48,620 --> 00:04:49,382 Ne znam. 22 00:04:52,260 --> 00:04:53,500 Vi�ao sam te ranije. 23 00:04:57,420 --> 00:04:59,104 �emu se smeje�? 24 00:05:00,020 --> 00:05:02,227 Sad �e mi ro�endan, za dva minuta. 25 00:05:24,660 --> 00:05:25,786 Koliko ima� godina? 26 00:05:26,780 --> 00:05:27,827 20! 27 00:05:32,020 --> 00:05:33,704 Nadam se da �e� imati lep ro�endan. 28 00:06:35,780 --> 00:06:37,191 Ho�e� da ostane� no�as? 29 00:06:42,380 --> 00:06:43,029 Ne. 30 00:06:49,780 --> 00:06:51,305 Moram da ustanem za tri sata. 31 00:06:57,860 --> 00:06:59,305 Kakav ti je to privezak? 32 00:07:03,060 --> 00:07:04,266 Nemam pojma. 33 00:07:07,820 --> 00:07:09,106 Ne zna�? 34 00:07:12,100 --> 00:07:14,865 Da, ali mi se svi�a. Nikad ga ne skidam. 35 00:07:26,340 --> 00:07:29,025 Siguran si da ne�e� gore sa mnom? 36 00:07:52,340 --> 00:07:53,227 Dobar izbor! 37 00:07:54,540 --> 00:07:56,463 �ta �e� ti ovde? 38 00:07:59,380 --> 00:08:01,587 Vau, stvarno je veliki. 39 00:08:03,660 --> 00:08:06,743 Da, prili�no je neobi�no. Mo�da uskoro dobijem sopstvenu izlo�bu fotografija. 40 00:08:07,180 --> 00:08:08,591 Od �ega zavisi? 41 00:08:09,020 --> 00:08:09,669 Sa�ekaj! 42 00:08:11,700 --> 00:08:12,622 30 eura. 43 00:08:13,340 --> 00:08:15,661 Gospo�ice Gross, jeste li �uli da je Adamo u gradu. 44 00:08:16,340 --> 00:08:17,830 Ah, fotograf! Zdravo! 45 00:08:18,140 --> 00:08:19,824 Vidite ovo! Ovo je rad moje �erke. 46 00:08:20,020 --> 00:08:21,306 Lepo... 47 00:08:27,020 --> 00:08:29,785 Ostavi�u move fotografije sutra. Ako se dopadnu Marcu, ko zna... 48 00:08:31,220 --> 00:08:32,346 U�ivaj u pokriva�u! Hvala. 49 00:08:32,700 --> 00:08:34,509 Moram da idem, da pokupim ono �to sam �tampala. 50 00:08:34,860 --> 00:08:36,430 Dolazi� za moj ro�endan? 51 00:08:37,100 --> 00:08:38,261 Ima�emo ro�tilj. 52 00:08:44,220 --> 00:08:46,871 U svakom slu�aju, ako do�e� slede�e nedelje pokaza�u ti novi ro�tilj. 53 00:08:47,020 --> 00:08:48,306 Kadasch ga je napokon postavio. 54 00:08:48,420 --> 00:08:49,501 Savr�eno radi. 55 00:08:51,940 --> 00:08:53,101 Kako ti je sa Kadaschem? 56 00:08:55,980 --> 00:08:57,391 Kako bi mi bilo? 57 00:08:58,060 --> 00:09:00,301 Imamo i nove proizvode ovde. Pogledajte! 58 00:09:04,620 --> 00:09:05,781 Vidimo se kasnije, mama. 59 00:10:10,340 --> 00:10:11,387 Hej, Na�a! 60 00:10:11,820 --> 00:10:14,471 Upoznao sam nekoga, ko se ne boji. Kao ja. 61 00:10:14,940 --> 00:10:17,784 Video sam tebe i pomislio "Vau! Kakva �ena. " 62 00:10:18,780 --> 00:10:21,431 Ti ima� mo�, koju ranije nisam ose�ao. 63 00:10:21,900 --> 00:10:23,106 Ubija� me. 64 00:10:25,540 --> 00:10:28,942 Gospo�ice Na�a, u narednih osam minuta slu�a�e� malo Dariusa. 65 00:10:29,540 --> 00:10:31,349 I nadam se da �e� se javiti. 66 00:12:01,860 --> 00:12:03,510 Halo, Na�a je. 67 00:13:19,740 --> 00:13:20,707 Izvini. 68 00:13:38,700 --> 00:13:40,384 Uvek to radi�? 69 00:13:42,220 --> 00:13:43,904 Samo kad sam nervozan. 70 00:17:03,900 --> 00:17:05,311 Mora� li danas da radi�? 71 00:17:05,420 --> 00:17:06,546 Da. - Kad? 72 00:17:06,780 --> 00:17:08,020 Od 11. 73 00:17:15,820 --> 00:17:17,345 Gde ti ide�? 74 00:17:19,780 --> 00:17:21,384 Moram da isporu�im ove slike. 75 00:17:23,540 --> 00:17:25,542 Ba� sam po�ela da radim za taj magazin. 76 00:17:26,100 --> 00:17:27,864 Jesi li �uo za Subs? - Jesam! 77 00:17:39,780 --> 00:17:41,145 ...da ti da snagu 78 00:17:45,740 --> 00:17:47,390 za dana�nji dan. 79 00:18:30,300 --> 00:18:30,869 Oh. 80 00:18:33,860 --> 00:18:35,385 U�i! Gotovi smo. 81 00:18:36,340 --> 00:18:37,830 Jako interesantno. Mnogo ti hvala. 82 00:18:38,620 --> 00:18:40,429 Vide�emo da li imamo ne�to. 83 00:18:44,140 --> 00:18:46,268 Dobro. Nadam se da �ete se javiti. 84 00:18:46,420 --> 00:18:47,421 Sigurno. 85 00:18:47,860 --> 00:18:48,349 Zdravo. 86 00:18:51,380 --> 00:18:53,144 Na�a, �ta si donela? 87 00:19:04,380 --> 00:19:05,825 Nema� neke druge? 88 00:19:07,740 --> 00:19:09,265 Jedva mu se vidi glava. 89 00:19:09,460 --> 00:19:10,109 Lippmann? 90 00:19:12,220 --> 00:19:13,824 Javi�u ti. 91 00:19:48,340 --> 00:19:51,503 Oti�ao. Sad je i ona oti�la. Opet sam sam. Sam. 92 00:20:41,460 --> 00:20:43,303 Kako je bilo? 93 00:21:53,020 --> 00:21:54,385 Na�a! 94 00:21:56,140 --> 00:21:57,426 Na�a! 95 00:21:59,420 --> 00:22:00,501 Jesi li okay? 96 00:22:00,860 --> 00:22:02,828 Jer te boli? 97 00:22:08,020 --> 00:22:09,829 Sve je u redu. 98 00:22:20,460 --> 00:22:22,667 Hajde, ustaj! Odbaci�u te ku�i. 99 00:22:23,700 --> 00:22:25,384 Moram samo da sednem na sekundu. 100 00:22:25,580 --> 00:22:26,866 Hajde, idemo... 101 00:22:37,420 --> 00:22:38,467 Na�a! 102 00:22:38,820 --> 00:22:40,265 Nemam ni�ta kod sebe. 103 00:22:43,580 --> 00:22:46,584 Ju�e mi se je zavr�io period, i jo� uvek nemam sidu. 104 00:24:11,180 --> 00:24:12,386 Po�injem da se davim... 105 00:24:44,260 --> 00:24:45,989 Otkad se je vratila sa klinike, 106 00:24:46,180 --> 00:24:48,228 mala devoj�ica Schulze sedi na zidu svo vreme. 107 00:24:48,380 --> 00:24:50,382 Sa kakve klinike? Nisam to znala. 108 00:24:50,780 --> 00:24:52,589 Pa, nisi ba� �esto ovde. 109 00:24:53,300 --> 00:24:55,189 Drago mi je �to si danas uspela. 110 00:24:59,460 --> 00:25:01,110 Sretan ro�endan, mama. 111 00:25:01,540 --> 00:25:02,427 Hvala. 112 00:25:03,380 --> 00:25:04,870 �ta ti je to? 113 00:25:06,060 --> 00:25:07,664 Mislim da imam novog momka. 114 00:25:07,860 --> 00:25:09,021 Prebio te je? 115 00:25:09,220 --> 00:25:10,107 Ne budi sme�na! 116 00:25:10,300 --> 00:25:11,870 Udarila sam u drvo. 117 00:25:13,220 --> 00:25:14,984 Kadasch! 118 00:25:15,540 --> 00:25:16,666 Donesi malo mobliata. 119 00:25:16,860 --> 00:25:18,021 Ne treba ni�ta, mama. 120 00:25:18,220 --> 00:25:19,585 Na no�nom sto�i�u je. 121 00:25:20,460 --> 00:25:21,871 Pa, �to nisi dovela momka? 122 00:25:22,060 --> 00:25:24,301 U gu�vi je. Ima neki dr�avni posao. 123 00:25:25,140 --> 00:25:26,824 �ta radi� sa nekim takvim? 124 00:25:29,860 --> 00:25:31,624 Prvo upali vatru! 125 00:25:38,620 --> 00:25:40,509 Pogodi ko je zvao danas!? 126 00:25:42,140 --> 00:25:43,585 Ima� pravo na tri poku�aja. 127 00:25:46,700 --> 00:25:49,306 Ni manje ni vi�e, nego na moj ro�endan. 128 00:25:50,940 --> 00:25:53,511 Za�to ne prizna da je imao aferu sa njom?! 129 00:25:58,860 --> 00:26:00,862 Idem po pile�a krilca. 130 00:29:59,540 --> 00:30:00,871 Dobro jutro. 131 00:30:29,540 --> 00:30:30,302 Da? 132 00:30:34,540 --> 00:30:35,462 Naravno. 133 00:30:36,980 --> 00:30:38,425 Bi�u tamo. 134 00:30:41,620 --> 00:30:43,588 To je bio Marco, moj izdava�. 135 00:30:44,220 --> 00:30:46,302 Moram da odem u kancelariju. 136 00:30:50,060 --> 00:30:51,869 Nema� vreme za doru�ak? 137 00:30:57,380 --> 00:31:00,031 Zavisi od toga �ta je za doru�ak. 138 00:31:28,300 --> 00:31:29,904 Jer Maria tvoja biv�a? 139 00:31:33,780 --> 00:31:34,747 Jeste. 140 00:31:35,780 --> 00:31:37,828 Za�to vi�e niste zajedno? 141 00:31:41,180 --> 00:31:43,103 Zato �to je plakala sve vreme. 142 00:31:46,860 --> 00:31:47,861 Za�to? 143 00:31:51,380 --> 00:31:52,711 Jednostavno, tako je bilo. 144 00:31:58,060 --> 00:31:59,903 Ne mo�e� tek tako da pla�e�. 145 00:32:02,140 --> 00:32:03,585 Otkud ja znam? 146 00:32:03,780 --> 00:32:05,544 Bila je nametljiva. 147 00:32:14,860 --> 00:32:16,191 �ta je bilo? 148 00:32:19,100 --> 00:32:21,671 I ti mora� da uradi� ne�to u vezi toga. 149 00:32:57,460 --> 00:32:58,347 Na�a! 150 00:33:00,860 --> 00:33:01,827 Svi�aju im se. 151 00:33:02,380 --> 00:33:03,427 Odu�evljeni su. 152 00:33:03,620 --> 00:33:05,861 Misle da je super za marketin�ku kampanju. 153 00:33:06,180 --> 00:33:07,909 Ima�e� svoju postavku. 154 00:33:52,140 --> 00:33:55,667 Ima�u svoju postavku fotografija. Slika�u devojke iz moje ulice. 155 00:34:42,020 --> 00:34:43,670 Bolje ti je da je ostavi� na miru! 156 00:34:48,620 --> 00:34:50,304 Do�i �u kasnije, mama. 157 00:34:50,420 --> 00:34:51,501 Okay. 158 00:37:26,060 --> 00:37:27,710 Sranje, pada ki�a. 159 00:38:08,220 --> 00:38:09,710 �ta �e ti vre�a za spavanje? 160 00:38:28,020 --> 00:38:29,590 �esto pi�kim. 161 00:38:30,380 --> 00:38:31,302 Lo�a sre�a. 162 00:38:41,140 --> 00:38:43,268 Onda �e� morati da po�e� sa mnom. 163 00:39:06,060 --> 00:39:08,586 �ta bi rekla, kad bih te pitao da se uda� za mene? 164 00:39:13,860 --> 00:39:15,862 A �to samo ne pita�? 165 00:39:48,540 --> 00:39:49,826 Samo trenutak, molim! 166 00:39:52,980 --> 00:39:54,311 Okay. 167 00:39:59,380 --> 00:40:00,302 Ah. 168 00:40:02,100 --> 00:40:03,909 To ti je za izlo�bu? 169 00:40:04,340 --> 00:40:05,307 Vide�e�. 170 00:40:19,940 --> 00:40:21,863 Nema ni jedne tvoje slike. 171 00:40:24,180 --> 00:40:25,261 Vidi! 172 00:40:29,300 --> 00:40:30,506 Lepo. 173 00:40:31,300 --> 00:40:32,711 Idemo, okay? 174 00:40:33,460 --> 00:40:35,303 Moram ovo odmah da odnesem. 175 00:40:36,460 --> 00:40:38,269 Mislio sam da smo dogovorili da te pokupim? 176 00:40:40,020 --> 00:40:43,627 Mo�emo da smestimo bajk u kola, pa da odemo zajedno. 177 00:40:44,500 --> 00:40:45,911 Moram prvo ku�i. 178 00:40:47,180 --> 00:40:49,660 Moram prvo ovo da odnesem na �tampanje. Traja�e samo pet minuta. 179 00:40:49,860 --> 00:40:52,431 Umoran sam vi�e od stalnog �ekanja! 180 00:40:59,860 --> 00:41:01,544 Odmah idemo ku�i. 181 00:41:20,340 --> 00:41:20,989 Svi�aju mi se. 182 00:41:27,980 --> 00:41:28,947 I ova. 183 00:41:30,740 --> 00:41:32,424 Stil ti je super. 184 00:41:44,020 --> 00:41:45,829 Za�to ni si izabrao Nike? 185 00:41:47,060 --> 00:41:47,868 Mo�na je. 186 00:41:51,140 --> 00:41:52,426 Ali, da li stvarno skejtuje? 187 00:41:53,300 --> 00:41:55,223 Uvek sedi na zidu i slu�a muziku. 188 00:41:57,100 --> 00:41:59,148 Dobar je kontrast drugima, zar ne misli� tako? 189 00:41:59,340 --> 00:42:01,422 Sudar svetova. 190 00:42:04,620 --> 00:42:06,588 Pa, ja mislim da je dobra takva kakva jeste. 191 00:42:07,140 --> 00:42:10,303 Ako ba� mora� da ima� neku devojku, onda ubaci ne�to radikalno. 192 00:42:13,820 --> 00:42:15,549 Ne�to radikalno! 193 00:42:16,580 --> 00:42:18,423 Nike je ve� dovoljno radikalan. 194 00:42:18,900 --> 00:42:20,311 Ali, ako ne skejtuje... 195 00:42:20,980 --> 00:42:23,108 Pa, ba� to je super u vezi nje! 196 00:42:23,820 --> 00:42:25,060 Ne slu�a� me? 197 00:42:25,300 --> 00:42:27,143 Mo�da ti ne slu�a� Marca. 198 00:42:31,660 --> 00:42:33,424 Daj mi dezodorans. 199 00:42:37,300 --> 00:42:38,790 Mislim da odvratno miri�e. 200 00:42:41,260 --> 00:42:42,147 �ta? 201 00:42:43,060 --> 00:42:44,391 Miri�e na mu�karca. 202 00:42:45,620 --> 00:42:46,951 A tot... 203 00:42:48,180 --> 00:42:49,420 I to je odvratno. 204 00:43:02,780 --> 00:43:04,191 �ta je bilo, jebo te? 205 00:43:55,380 --> 00:43:55,983 Dariuse! 206 00:43:56,300 --> 00:43:57,586 Bi�u pa�ljiv. 207 00:47:13,460 --> 00:47:14,905 Stvarno je mek. 208 00:47:16,860 --> 00:47:18,464 Uvek je takav. 209 00:47:26,740 --> 00:47:28,822 Nema� �ta jo� uvek da �uje�. 210 00:47:33,780 --> 00:47:35,589 Mogu jasno da �ujem. 211 00:47:41,460 --> 00:47:42,950 Dariuse! 212 00:47:45,140 --> 00:47:46,869 Ima� 20! 213 00:47:52,100 --> 00:47:54,182 Ne �elim dete. 214 00:47:57,180 --> 00:47:59,308 Ali, to je simbol na�e ljubavi. 215 00:48:21,420 --> 00:48:23,548 Stvarno je mek. 216 00:48:38,220 --> 00:48:40,461 Ne znam da li trebam da uradim abortus. 217 00:48:43,460 --> 00:48:44,791 Jesi li luda? 218 00:48:54,820 --> 00:48:57,187 Momak je sigurno potpuno zate�en. 219 00:49:09,380 --> 00:49:12,941 Nikad nisam radila kod ku�e a Darius �e voditi ra�una o bebi. 220 00:49:14,620 --> 00:49:17,191 Mo�da Darius trenutno to shvata vrlo ozbiljno. 221 00:49:20,500 --> 00:49:22,389 Ali, ne�e to dugo. 222 00:49:23,020 --> 00:49:24,431 Nikad ne potraje dugo. 223 00:50:04,300 --> 00:50:05,825 Ho�e� da slu�a�? 224 00:50:30,980 --> 00:50:32,584 Danas iszgleda� lo�e. 225 00:50:35,020 --> 00:50:36,863 Pa, trudna sam. 226 00:50:38,620 --> 00:50:39,428 Oh! 227 00:50:44,020 --> 00:50:46,705 Ali, nisu te silovali, zar ne?! 228 00:53:12,700 --> 00:53:14,111 Volim te. 229 00:53:25,020 --> 00:53:26,465 �ta �emo da radimo? 230 00:53:30,860 --> 00:53:33,306 �ta �emo da radimo, Dariuse? 231 00:53:51,060 --> 00:53:53,028 Hajdemo da spavamo, okay? 232 00:54:59,820 --> 00:55:01,822 �ao mi je. 233 00:55:31,780 --> 00:55:35,501 Pa, ve� ste bili u savetovali�tu. I vidim da su svi potpisali. 234 00:55:37,420 --> 00:55:39,661 Ho�ete li jo� jednom da o svemu razmislite? 235 00:55:40,460 --> 00:55:42,622 Jo� uvek imate osam nedelja. 236 00:55:44,260 --> 00:55:46,581 I izgledate sretni zajedno. 237 00:55:56,500 --> 00:55:58,946 Ho�ete li, molim vas, da mi date pilulu? 238 00:56:44,700 --> 00:56:45,826 Dariuse? 239 00:56:50,260 --> 00:56:52,831 Dariuse, mislim da je to to. 240 00:56:57,700 --> 00:56:59,782 Ho�e� li da pogleda�? 241 00:58:19,380 --> 00:58:21,382 Mora� ne�to da pojede�. 242 00:58:32,100 --> 00:58:33,067 Da? 243 00:58:34,180 --> 00:58:35,420 Zdravo, mama! 244 00:58:36,660 --> 00:58:37,900 Ve� sam i�la kod doktora. 245 00:58:38,140 --> 00:58:39,505 Sve je dobro pro�lo. 246 00:58:40,780 --> 00:58:41,224 Da. 247 00:58:42,900 --> 00:58:43,708 Ho�u. 248 00:58:44,460 --> 00:58:45,825 Vidimo se! 249 00:59:26,060 --> 00:59:27,300 Gde je Nike? 250 00:59:29,460 --> 00:59:33,226 Nema je ve� par dana. Verovatno je negde napolje. 251 01:00:26,620 --> 01:00:27,826 Super izgleda�. 252 01:00:29,020 --> 01:00:29,907 Pa. 253 01:00:31,900 --> 01:00:33,390 Mogu li da u�em? 254 01:00:43,780 --> 01:00:45,862 Birte se vra�a za pola sata. 255 01:00:54,340 --> 01:00:56,263 Video san neke tvoje radove u Subsu. 256 01:00:57,140 --> 01:00:59,825 Izgleda da si uspela. Drago mi je zbog tebe. 257 01:01:00,180 --> 01:01:01,420 Stvarno. 258 01:01:03,980 --> 01:01:06,381 Sad radim na radiju. 259 01:01:14,140 --> 01:01:15,904 Se�a� se kad si mi obe�ala 260 01:01:16,060 --> 01:01:19,269 da moram tebe prvo da pitam pre nego �to imam dete sa drugom �enom? 261 01:01:20,300 --> 01:01:23,065 Za slu�aj da si se predomisli�. 262 01:01:27,140 --> 01:01:28,904 Ti i tvoje uvrnute ideje. 263 01:01:49,900 --> 01:01:52,665 Za�to na�a ljubav nije uspela, Jakobe? 264 01:01:58,700 --> 01:01:59,986 Na�a... 265 01:02:02,700 --> 01:02:04,907 I tebi ne�to uvek nedostaje. 266 01:02:05,740 --> 01:02:08,471 Ili nema� nikakve veze sa drugim mu�karcima. 267 01:02:31,620 --> 01:02:32,348 Evo. 268 01:02:33,900 --> 01:02:37,427 Zapravo, bilo me je strah da po�aljem. Nisam �eleo da Birte prona�e to jednog dana. 269 01:02:38,140 --> 01:02:40,620 Na�e kompromituju�e fotografije. 270 01:02:46,100 --> 01:02:48,228 Mislio sam da �eli� da ih uzme� nazad. 271 01:02:57,980 --> 01:02:59,425 Imam negative. 272 01:03:01,780 --> 01:03:04,829 Ako ih i ti ne �eli�, baci ih. 273 01:03:22,140 --> 01:03:23,380 U �emu je problem? 274 01:03:24,500 --> 01:03:26,582 Ne sla�u se sa ostalima. 275 01:03:28,180 --> 01:03:31,024 Ne skejtuje, samo se muva okolo. Nisu dobre. 276 01:03:31,180 --> 01:03:35,310 Ako skejtuje, te slike nisu interesantne. Kao da pliva uzvodno. 277 01:03:36,300 --> 01:03:38,462 Pa, i devojke koje skejtuju plivaju uzvodno. 278 01:03:38,620 --> 01:03:40,031 Ili poznaje� jo� neku devojku koja skejtuje? 279 01:03:40,180 --> 01:03:40,829 Ja ne znam. 280 01:03:41,100 --> 01:03:42,511 Pa, zar ih ba� zbog toga nisi htela? 281 01:03:42,620 --> 01:03:45,271 Da, u pravu si. Devojke koje skejtuju su druga�ije. 282 01:03:45,500 --> 01:03:48,822 Nike je druga�ija na drugi na�in. Iznutra, ali je zapravo ista. 283 01:03:51,220 --> 01:03:52,790 Nismo se tako dogovorili. 284 01:03:53,340 --> 01:03:54,830 A �ta smo se dogovorili? 285 01:03:55,300 --> 01:03:56,426 �eleo sam ne�to radikalno. 286 01:03:56,580 --> 01:03:58,184 Ka�i mi, �ta radikalno? 287 01:04:02,060 --> 01:04:04,825 Devojka koja skejtuje je dobra, Na�a. To mi daj! 288 01:04:07,660 --> 01:04:09,662 Bez Nike, ni�ta ne valja. 289 01:04:13,500 --> 01:04:15,502 Ne�u da �tampam fotografije Nike. 290 01:04:21,860 --> 01:04:24,261 Na�a, ako sad ode�, ne nadaj se da �e� se vratiti. 291 01:04:45,260 --> 01:04:47,388 Izvinite. Mogu li da dobijem trenutak va�eg vremena? 292 01:04:47,820 --> 01:04:49,629 Dobar dan, gospo�ice Grob. 293 01:04:50,220 --> 01:04:51,381 Kako si? 294 01:04:52,060 --> 01:04:53,266 Dobro. 295 01:04:54,220 --> 01:04:55,870 Imam tezu za moj rad. 296 01:04:56,740 --> 01:04:59,220 Tvoja postavka je ju�e otkazana. 297 01:05:00,900 --> 01:05:04,268 Ukoliko ste imali neke opravdane razloge, ako niste mogli da ispo�tujete rokove, 298 01:05:04,620 --> 01:05:08,102 molim vas da objasnite u pismu, i iskopirajte ga u nekoliko primerka. 299 01:05:08,340 --> 01:05:09,865 Za dalje �emo videti. 300 01:05:33,540 --> 01:05:36,862 Molim vas, pogledajte fotografije pa mi recite �ta vi mislite! 301 01:06:08,860 --> 01:06:10,828 Ali, najbolji trenutak nije uhva�en. 302 01:06:12,340 --> 01:06:13,785 Propustila sam ga. 303 01:06:15,820 --> 01:06:19,905 Morate da se vratite, i da sami vidite gde je taj trenutak nestao. 304 01:06:43,660 --> 01:06:45,389 Kako to da uradim? 305 01:06:47,140 --> 01:06:48,790 Nikad se ne�u vratiti. 306 01:08:51,460 --> 01:08:53,110 Na�a, ne mogu da di�em. 307 01:08:53,340 --> 01:08:55,786 Samo zamisli da nikad vi�e ne�e� iza�i na povr�inu. 308 01:08:57,020 --> 01:08:58,510 To bi bilo lepo? 309 01:09:00,460 --> 01:09:01,507 Na�a... 310 01:09:06,460 --> 01:09:07,871 Ne mogu da di�em. 311 01:09:27,780 --> 01:09:29,862 Poslao sam prijavu za fakultet. 312 01:09:33,380 --> 01:09:34,791 �ta �eli� da studira�? 313 01:09:36,660 --> 01:09:37,900 Sportsku medicinu. 314 01:09:43,900 --> 01:09:46,585 Ako me prime, ne�u biti ovde. 315 01:09:51,140 --> 01:09:52,869 Onda �u ja do�i kod tebe. 316 01:09:58,820 --> 01:10:01,061 Mene su ju�e �utnuli sa faksa. 317 01:10:06,980 --> 01:10:08,505 �ta, do �avola? 318 01:10:12,700 --> 01:10:14,589 Prekora�ila sam rok. 319 01:10:17,660 --> 01:10:19,583 Kako ti se je to desilo? 320 01:10:44,100 --> 01:10:45,909 To nije razlog da pla�e�! 321 01:10:57,900 --> 01:10:59,345 Stani! 322 01:12:22,300 --> 01:12:23,745 Dariuse? 323 01:12:25,780 --> 01:12:27,066 Dariuse! 324 01:13:07,420 --> 01:13:09,104 Nisi me �uo? 325 01:13:10,420 --> 01:13:12,024 To si bila ti?! 326 01:13:19,380 --> 01:13:21,826 Pa, tvoj izbor je bio da �eka�. 327 01:13:26,780 --> 01:13:29,260 Vi�e ne dolazi�, �ak i kad zna� da mi nije dobro? 328 01:13:29,380 --> 01:13:30,870 A ju�e si me ostavio na ki�i? 329 01:13:37,540 --> 01:13:39,668 Sad �ak ne�e� ni da razgovara� sa mnom? 330 01:14:05,460 --> 01:14:06,666 Idem! 331 01:14:23,500 --> 01:14:25,104 Spavaj sa mnom! 332 01:17:36,820 --> 01:17:40,586 Oti�la je. Opet je oti�la. I sad sam opet sam. Sam. 333 01:17:47,460 --> 01:17:49,303 �ta radi� ovde ovako rano? 334 01:17:49,580 --> 01:17:50,820 Daj mi ruku? 335 01:17:55,260 --> 01:17:57,183 Htela sam da vidim kako si. 336 01:17:58,180 --> 01:17:59,420 Kako bih bila? 337 01:18:03,260 --> 01:18:04,830 �utnula sam Kadascha. 338 01:18:07,180 --> 01:18:08,784 Prevario me je. 339 01:18:11,140 --> 01:18:12,790 �ao mi je. 340 01:18:13,340 --> 01:18:14,830 Nije tvoja gre�ka. 341 01:18:24,140 --> 01:18:25,983 Izgleda� odvratno. Jesi li 0.k.? 342 01:18:32,620 --> 01:18:34,827 Vi�e ne radim za Subs. 343 01:18:35,700 --> 01:18:36,701 Molim? 344 01:18:37,300 --> 01:18:39,348 Mislila sam da su zadovoljni tvojim radom. 345 01:18:41,180 --> 01:18:43,421 Nisu �eleli slike koje sam ja �elela. 346 01:18:46,060 --> 01:18:48,188 Na�a! Tako si tvrdoglava. 347 01:18:50,580 --> 01:18:52,708 Ovde mogu uvek da radim. 348 01:19:12,900 --> 01:19:15,471 Ba� sam sad shvatila, trebam tebe da slikam. 349 01:19:17,420 --> 01:19:18,785 Mene? 350 01:19:41,460 --> 01:19:43,622 Dragi gospodine.. 351 01:19:52,220 --> 01:19:53,142 Hej... 352 01:19:53,900 --> 01:19:55,470 Gde su ostale? 353 01:19:57,260 --> 01:19:58,830 Tuku momke. 354 01:20:02,540 --> 01:20:04,588 Pocepala sam tvoje slike. 355 01:20:06,500 --> 01:20:08,423 Odlepila sam. 356 01:20:11,300 --> 01:20:13,223 Za�to si odlepila? 357 01:20:15,460 --> 01:20:17,383 Zato �to nisam uspela. 358 01:20:21,540 --> 01:20:23,508 Nisu hteli da �tampaju tvoje slike. 359 01:20:23,620 --> 01:20:26,191 Sad ne�e �tampati ni�ije slike. 360 01:20:44,700 --> 01:20:46,429 Ima�e� bebu? 361 01:20:59,260 --> 01:21:00,830 Za�to? 362 01:22:19,460 --> 01:22:20,666 Dobro. 363 01:22:22,180 --> 01:22:23,864 Nastavi u tom pravcu! 364 01:22:26,260 --> 01:22:29,104 Gospodin Strattmann je pre�la na studije arhitekture. 365 01:22:31,980 --> 01:22:33,584 Ima� novi posao? 366 01:22:41,940 --> 01:22:46,264 Marco me je unajmio da slikam onu malu skejterku, koju ti nisi htela. 367 01:22:49,264 --> 01:22:53,264 Preveo Ivan �iki� ivannis 368 01:22:56,264 --> 01:23:00,264 Preuzeto sa www.titlovi.com 24463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.