Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:06,536
[Theme music]
2
00:00:32,566 --> 00:00:34,034
[Grunting]
3
00:00:36,737 --> 00:00:38,603
Just two more, come on.
4
00:00:38,739 --> 00:00:40,400
ANNOUNCER: Okay, five more.
5
00:00:40,507 --> 00:00:42,601
Okay, five more!
6
00:00:43,477 --> 00:00:45,104
Hey, you said two!
7
00:00:45,178 --> 00:00:48,705
You can't predict this tape.
I've done it enough to know.
8
00:00:48,882 --> 00:00:52,546
My Game Boy's out of batteries.
I need to get on the Nintendo, quick!
9
00:00:52,653 --> 00:00:55,987
Just a minute, Bobby. Get ready to turn.
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,081
And turn!
11
00:00:59,993 --> 00:01:01,586
Way to go, Bobby.
12
00:01:03,297 --> 00:01:04,787
Hi, Uncle Hank.
13
00:01:05,232 --> 00:01:06,722
Shut that off!
14
00:01:07,234 --> 00:01:10,135
Bobby, stop dancing. Now!
15
00:01:10,203 --> 00:01:11,864
He's not just dancing.
16
00:01:11,939 --> 00:01:14,465
He's firming his thighs
and tightening his buttocks.
17
00:01:14,541 --> 00:01:16,202
Watch your mouth!
18
00:01:17,144 --> 00:01:20,341
[Hank yelling]
19
00:01:20,414 --> 00:01:21,540
HANK: Luanne!
20
00:01:21,615 --> 00:01:24,744
Damn it. Look at this place.
21
00:01:25,052 --> 00:01:26,542
LUANNE: What is it, Uncle Hank?
22
00:01:26,620 --> 00:01:29,681
The sofa bed's in the "out"� position.
23
00:01:29,990 --> 00:01:33,688
HANK: I can't find nothing in here anymore.
LUANNE: What are you looking for?
24
00:01:34,027 --> 00:01:37,019
HANK: I didn't used to have to be
looking for something.
25
00:01:37,164 --> 00:01:39,462
I'd come into my den and just look.
26
00:01:39,533 --> 00:01:43,163
Look at my different stuff
and get ideas about what I want.
27
00:01:43,236 --> 00:01:46,536
Don't worry, Uncle Hank.
I'll be out of your hair soon.
28
00:01:46,607 --> 00:01:49,304
I think Buckley's going to
ask me to move in.
29
00:01:49,376 --> 00:01:50,866
Isn't it neat?
30
00:01:50,944 --> 00:01:54,244
I'll be going from Daddy to you to Buckley.
31
00:01:54,514 --> 00:01:57,142
Yeah, it's an amazing journey, Luanne.
32
00:01:57,351 --> 00:02:00,286
What about this?
Maybe you want this record?
33
00:02:00,387 --> 00:02:04,017
-No, it doesn't work like that.
-How about this tackle box?
34
00:02:04,091 --> 00:02:06,617
Luanne, what did I just...
35
00:02:06,693 --> 00:02:09,219
Well, that might need reorganizing.
36
00:02:11,431 --> 00:02:13,126
[Motorcycle approaching]
37
00:02:13,634 --> 00:02:15,193
HANK: Get a muffler!
38
00:02:15,469 --> 00:02:17,460
[All shouting]
39
00:02:17,537 --> 00:02:19,471
BILL: What do you think you're doing?
40
00:02:19,539 --> 00:02:22,941
Why do you let Luanne
go out with that hairball?
41
00:02:23,010 --> 00:02:25,843
It's none of my business.
She's not my daughter.
42
00:02:25,946 --> 00:02:30,144
Anyway, Buckley may be dumb as dirt,
but he's her ticket out of my house.
43
00:02:32,986 --> 00:02:34,420
[Tires screeching]
44
00:02:39,159 --> 00:02:40,524
Keep going!
45
00:02:40,727 --> 00:02:43,321
They should be out of my sight by now.
46
00:02:44,398 --> 00:02:45,388
[Shouting]
47
00:02:45,932 --> 00:02:46,922
[Sobbing]
48
00:02:50,103 --> 00:02:53,038
LUANNE: He... I... We... Oh...
49
00:02:53,273 --> 00:02:57,107
[Muttering] Man, them dang old birds,
man, flying low this season.
50
00:02:57,210 --> 00:03:00,475
They's probably dang old awkward, man,
tell you what.
51
00:03:00,881 --> 00:03:02,542
[Sobbing]
52
00:03:04,184 --> 00:03:06,084
What the hell was that?
53
00:03:06,153 --> 00:03:07,917
That was a breakup.
54
00:03:08,055 --> 00:03:12,253
At least, that's what it was
the last time I ran into the house crying.
55
00:03:12,426 --> 00:03:14,588
[Sobbing hysterically]
56
00:03:25,172 --> 00:03:26,867
[Laughing nervously]
57
00:03:27,340 --> 00:03:28,899
A lot of tears.
58
00:03:29,776 --> 00:03:31,642
Guess what was on sale?
59
00:03:31,712 --> 00:03:34,079
Oh, my Lord! You've been dumped!
60
00:03:35,348 --> 00:03:37,373
There, there. All right.
61
00:03:37,451 --> 00:03:39,886
You tell Aunt Peggy all about it.
62
00:03:41,288 --> 00:03:42,551
[Sobbing]
63
00:03:44,624 --> 00:03:45,989
[Sobbing]
64
00:03:51,331 --> 00:03:53,390
[Saw running]
65
00:03:59,906 --> 00:04:01,271
Fishsticks?
66
00:04:05,445 --> 00:04:07,880
HANK: I was almost killed at work today--
67
00:04:07,948 --> 00:04:10,713
Okay, Hank, please! Try and be sensitive.
68
00:04:11,952 --> 00:04:13,113
[Sobbing]
69
00:04:13,286 --> 00:04:16,916
Okay, honey. Go ahead. You let it out.
It is natural.
70
00:04:16,990 --> 00:04:19,118
This is the healing process.
71
00:04:19,226 --> 00:04:20,159
[Luanne snorting]
72
00:04:20,227 --> 00:04:21,456
[Luanne sobbing]
73
00:04:21,895 --> 00:04:23,158
[Sighing]
74
00:04:24,397 --> 00:04:26,627
-Peggy.
- I had a talk with her today.
75
00:04:26,700 --> 00:04:30,728
We are past the first hump.
So, that leaves only seven more humps.
76
00:04:30,804 --> 00:04:33,102
Peggy, I need you to fix her now.
77
00:04:33,173 --> 00:04:37,007
Without my quiet time,
I am not an effective propane salesman.
78
00:04:37,077 --> 00:04:38,738
You can't rush it, Hank.
79
00:04:38,812 --> 00:04:41,611
The formula is,
for however long she was dating him...
80
00:04:41,681 --> 00:04:43,877
that's how long it takes to get over him.
81
00:04:43,950 --> 00:04:46,510
You mean,
we got three more weeks of this?
82
00:04:46,586 --> 00:04:48,748
If you don't fix her, I'll have to.
83
00:04:48,822 --> 00:04:51,951
Honey, I don't think you have
the tools for that job.
84
00:04:52,025 --> 00:04:55,518
-What's that supposed to mean?
-Remember when my aunt died...
85
00:04:55,595 --> 00:04:58,724
and you kept grabbing my waist
and saying, "Let's wrestle"?
86
00:04:58,799 --> 00:05:00,358
Yeah. You told me it helped you.
87
00:05:00,433 --> 00:05:02,629
I did? Well, yes, it did.
88
00:05:02,702 --> 00:05:05,194
-See?
-If you really want to help...
89
00:05:05,272 --> 00:05:08,003
sometime tomorrow,
tell Luanne she looks pretty.
90
00:05:08,074 --> 00:05:12,272
-What's that got to do with anything?
-She just needs to hear it from a man.
91
00:05:12,345 --> 00:05:15,007
Three words, "You look pretty.�
92
00:05:15,081 --> 00:05:16,173
And nothing more.
93
00:05:17,484 --> 00:05:19,748
MAN ON TV:
So, what you thinking about, Stu?
94
00:05:19,820 --> 00:05:22,050
STU: I'm thinking about flipping that steak.
95
00:05:22,122 --> 00:05:23,180
All righty!
96
00:05:23,256 --> 00:05:25,224
No! Flip that other one!
97
00:05:25,292 --> 00:05:26,350
ANNOUNCER: Don't go away.
98
00:05:26,426 --> 00:05:29,225
We'll be right back
with more of Make a Steak.
99
00:05:29,296 --> 00:05:32,231
MALE SINGER: At Mega Lo Mart
100
00:05:32,299 --> 00:05:36,133
you're shopping for the rest of your life
101
00:05:36,469 --> 00:05:39,166
How you doing out there?
I'm Chuck Mangione.
102
00:05:39,239 --> 00:05:42,231
You know, even celebrities
have to hunt for bargains.
103
00:05:42,309 --> 00:05:46,906
That's why I go to the Mega Lo Mart,
where shopping feels so good!
104
00:05:47,347 --> 00:05:51,443
This week, 12 five-pound bags
of gourmet chocolates for $10.
105
00:05:52,018 --> 00:05:53,986
That's Buckley's section.
106
00:05:54,955 --> 00:05:56,218
[Sobbing]
107
00:06:12,839 --> 00:06:14,432
You look pretty.
108
00:06:14,541 --> 00:06:16,009
I was dumped!
109
00:06:16,843 --> 00:06:18,902
PEGGY [Flashback]:
Three words, nothing more.
110
00:06:18,979 --> 00:06:21,471
"You look pretty." Nothing more.
111
00:06:21,848 --> 00:06:24,442
Why aren't you saying anything?
112
00:06:25,218 --> 00:06:26,379
[Stammers]
113
00:06:26,786 --> 00:06:29,949
I never liked that Buckley.
You should be happy.
114
00:06:30,023 --> 00:06:33,288
That guy was an annoying,
greasy-headed loser.
115
00:06:33,727 --> 00:06:36,492
I was dumped by a loser.
116
00:06:37,397 --> 00:06:38,387
[Sobbing]
117
00:06:39,833 --> 00:06:40,823
Jeez.
118
00:06:41,701 --> 00:06:44,864
Luanne, sometimes,
life throws you a curve ball.
119
00:06:45,038 --> 00:06:47,473
There's two ways you can deal with it.
120
00:06:47,540 --> 00:06:51,340
You can cry,
and that's the path you've chosen...
121
00:06:51,878 --> 00:06:54,404
or you can not cry.
122
00:06:54,848 --> 00:06:56,839
How do you not cry?
123
00:06:57,150 --> 00:06:59,585
Well, instead of letting it out...
124
00:06:59,953 --> 00:07:01,648
try holding it in.
125
00:07:02,022 --> 00:07:04,116
Every time you have a feeling...
126
00:07:04,190 --> 00:07:08,650
just stick it into a little pit
inside your stomach and never let it out.
127
00:07:11,898 --> 00:07:14,833
Are you supposed to have a pain
under your rib?
128
00:07:14,901 --> 00:07:16,960
Yes. That's natural.
129
00:07:17,203 --> 00:07:20,229
The body doesn't want to swallow
its emotions.
130
00:07:20,540 --> 00:07:24,534
But now you go ahead and
put that pain inside your stomach, too.
131
00:07:24,644 --> 00:07:27,079
I think it's working, Uncle Hank.
132
00:07:27,447 --> 00:07:30,109
I feel sick, but not sad.
133
00:07:30,216 --> 00:07:32,981
There you go. Look at my friend, Bill.
134
00:07:33,053 --> 00:07:36,045
He went through
the worst divorce this county's ever seen.
135
00:07:36,122 --> 00:07:37,767
But you never see him crying.
136
00:07:37,791 --> 00:07:38,257
But you never see him crying.
137
00:07:39,492 --> 00:07:41,051
[Bill sobbing]
138
00:07:46,399 --> 00:07:50,393
-I'm scared I'll never find another guy.
-Don't worry about that.
139
00:07:50,470 --> 00:07:51,562
Peggy told me.
140
00:07:51,638 --> 00:07:54,403
If you dated your old boyfriend
for three weeks...
141
00:07:54,474 --> 00:07:57,205
you'll get a new one in three weeks, tops.
142
00:07:57,344 --> 00:07:59,938
LUANNE: Another thing
I hate about Buckley...
143
00:08:00,013 --> 00:08:03,574
he takes me to all-you-can-eat
and says I have to sneak off his plate...
144
00:08:03,650 --> 00:08:05,049
so I just get iced tea.
145
00:08:05,118 --> 00:08:07,519
Then he's too scared
of getting caught to share.
146
00:08:07,921 --> 00:08:09,889
I hate guys like that.
147
00:08:09,956 --> 00:08:13,256
Why do boys with braces
always want to French kiss?
148
00:08:14,094 --> 00:08:15,255
[Stammers]
149
00:08:16,863 --> 00:08:19,764
Pass me some more of that cookie dough.
150
00:08:21,201 --> 00:08:22,191
[Moans]
151
00:08:22,936 --> 00:08:27,100
I never knew you could eat it raw.
It's almost as good as ice cream.
152
00:08:27,173 --> 00:08:30,108
They make ice cream
with cookie dough already in it.
153
00:08:30,210 --> 00:08:32,406
Damn, sister. Get me my keys!
154
00:08:33,513 --> 00:08:34,878
[Laughing]
155
00:08:36,750 --> 00:08:38,445
PEGGY: Luanne, where've you been?
156
00:08:38,518 --> 00:08:42,512
-We were supposed to be crying all night.
- I spent the whole day with Uncle Hank.
157
00:08:42,589 --> 00:08:45,684
Luanne, why don't you
go get the fold-out ready?
158
00:08:45,759 --> 00:08:48,694
Okay. Good night,
Uncle Hank and Aunt Peggy.
159
00:08:48,828 --> 00:08:53,061
-Good night. Hank, what did you do?
- I did what you couldn't do.
160
00:08:53,333 --> 00:08:56,132
I'm not saying you're not good
at what you do.
161
00:08:56,202 --> 00:08:57,761
I'm just saying I'm better.
162
00:08:57,837 --> 00:09:01,034
I went in there and fixed her,
like fixing a carburetor.
163
00:09:01,107 --> 00:09:04,668
And you know what?
It was fun. Like fixing a carburetor.
164
00:09:04,778 --> 00:09:07,179
But, Hank, I told you not to meddle.
165
00:09:07,247 --> 00:09:10,012
This is a natural process,
and you cannot manipulate--
166
00:09:10,083 --> 00:09:11,949
You know, you look pretty.
167
00:09:12,018 --> 00:09:13,213
Really?
168
00:09:13,586 --> 00:09:14,576
Oh, Hank.
169
00:09:14,888 --> 00:09:16,413
Well, that's sweet.
170
00:09:16,489 --> 00:09:20,187
-But I mean it. You have got to stop--
-You look pretty, Peg.
171
00:09:20,260 --> 00:09:21,785
Oh, thank you.
172
00:09:24,497 --> 00:09:27,194
[Country music playing in bar]
173
00:09:32,739 --> 00:09:36,642
HANK: You ladies go on ahead.
We've got to help Bill close his jeans.
174
00:09:37,510 --> 00:09:39,239
All right, let's go.
175
00:09:39,345 --> 00:09:42,838
All right, we have to find
a nice boyfriend for Luanne.
176
00:09:43,016 --> 00:09:46,577
That seems like a pile of work
just to get your den back.
177
00:09:46,653 --> 00:09:51,022
Well, it's not about my den.
It's about that poor girl living in my den.
178
00:09:51,157 --> 00:09:52,921
So, what's her type?
179
00:09:53,526 --> 00:09:55,585
[Instrumental rock music]
180
00:09:59,999 --> 00:10:03,867
Never mind about her type.
Just find a regular guy.
181
00:10:03,937 --> 00:10:08,340
It's a scientific fact
that women like round, muscular butts.
182
00:10:08,408 --> 00:10:11,935
I'm going to look for a guy
with a round, muscular butt.
183
00:10:13,680 --> 00:10:15,978
Maybe we should split up.
184
00:10:16,049 --> 00:10:19,075
One more thing.
Peggy doesn't know about this.
185
00:10:19,152 --> 00:10:22,247
-Well, you want me to tell her?
-No, Bill.
186
00:10:22,555 --> 00:10:24,853
Just dance with her. Keep her busy.
187
00:10:24,924 --> 00:10:27,222
What? Me? Dancing?
188
00:10:27,293 --> 00:10:29,785
I don't want... I don't know...
189
00:10:30,130 --> 00:10:33,122
My arms around a warm... Okay.
190
00:10:33,466 --> 00:10:35,628
[Country music playing]
191
00:10:42,609 --> 00:10:43,735
Hmm.
192
00:10:44,310 --> 00:10:45,334
No.
193
00:10:47,447 --> 00:10:48,676
Hmm.
194
00:10:50,016 --> 00:10:51,313
Possible.
195
00:10:51,384 --> 00:10:54,911
Dale, I bought you a beer.
Mind if I dance with your wife?
196
00:10:54,988 --> 00:10:56,217
Take her.
197
00:10:58,458 --> 00:10:59,653
Sucker.
198
00:10:59,726 --> 00:11:02,354
[Muttering] No, man.
You don't have to worry about that.
199
00:11:02,428 --> 00:11:05,693
You go out with Luanne, she'll go dutch.
There'll be no other way.
200
00:11:05,765 --> 00:11:09,030
Well, you smell nice.
Dance with me, sugar?
201
00:11:09,435 --> 00:11:13,235
I tell you what, it's that dang old CK One,
man, just like catnip.
202
00:11:16,276 --> 00:11:17,300
Hey...
203
00:11:17,377 --> 00:11:19,505
You seem like a regular guy.
204
00:11:24,384 --> 00:11:27,752
-Hey, what's Hank doing over there?
- I don't see him.
205
00:11:28,454 --> 00:11:31,446
Bill, why are you spinning me
into Souvenir Gulch?
206
00:11:31,524 --> 00:11:34,186
It's been awhile.
I can't remember all the steps.
207
00:11:34,260 --> 00:11:36,661
Just do what I say, and we'll get along fine.
208
00:11:36,729 --> 00:11:40,927
On three, brush right, then fan left,
and scoop and scrape the sky.
209
00:11:47,173 --> 00:11:49,642
-What's your name, son?
-Wade, sir.
210
00:11:49,709 --> 00:11:52,576
-That's some buckle you got there.
-Thank you, sir.
211
00:11:52,645 --> 00:11:55,979
Means a lot coming from a man like you,
who, I can plainly see...
212
00:11:56,049 --> 00:11:57,881
knows a thing or two about buckles.
213
00:11:57,951 --> 00:11:59,180
[Hank stammering]
214
00:11:59,252 --> 00:12:01,277
Well, this round's on me.
215
00:12:01,354 --> 00:12:05,450
And grapevine left, pitch right,
fan, fan, double-dog-down.
216
00:12:05,525 --> 00:12:09,120
Get your kick. Now slap that heel.
Heel, toe, heel, toe...
217
00:12:10,263 --> 00:12:12,231
-Quarterback, huh?
-Varsity.
218
00:12:12,298 --> 00:12:14,494
-Love your mama?
-You know I do.
219
00:12:14,567 --> 00:12:17,332
-She cook with a gas range?
-Propane.
220
00:12:19,272 --> 00:12:22,708
-I don't know if I'm ready, Uncle Hank.
-Sure you are.
221
00:12:22,775 --> 00:12:26,769
And Wade's a catch and a half.
He can run the 40 in under 5 seconds.
222
00:12:26,846 --> 00:12:30,111
-But my heart is telling me--
-Your heart is telling you?
223
00:12:30,183 --> 00:12:32,413
Who's the boss? You or your heart?
224
00:12:32,485 --> 00:12:35,455
You are. Your heart is your employee.
225
00:12:35,521 --> 00:12:38,582
So get your heart off its butt
and back to work.
226
00:12:38,658 --> 00:12:41,753
You're right, Uncle Hank.
What am I waiting for?
227
00:12:42,061 --> 00:12:43,722
Let's go get Wade!
228
00:12:45,398 --> 00:12:46,888
[Music stops]
229
00:12:47,000 --> 00:12:49,401
Bill, you need more confidence in yourself.
230
00:12:49,469 --> 00:12:52,404
If you ask Peggy Hill,
you Boot Scoot with the best of them.
231
00:12:52,472 --> 00:12:54,099
I don't know...
232
00:12:54,173 --> 00:12:57,234
EMCEE: All right,
this next one's going to be ladies' choice.
233
00:12:57,310 --> 00:12:58,835
Excuse me, Bill.
234
00:12:58,911 --> 00:13:00,538
[Music starts again]
235
00:13:01,514 --> 00:13:02,538
Hey, Peggy.
236
00:13:02,615 --> 00:13:06,074
Better than aerobics, huh?
You worked up quite a sweat.
237
00:13:06,152 --> 00:13:07,916
That's not my sweat.
238
00:13:14,527 --> 00:13:17,019
-Where's Luanne?
-Luanne's fine.
239
00:13:17,096 --> 00:13:21,499
She's gonna get a ride home with a friend.
Tush-push on three!
240
00:13:21,567 --> 00:13:22,932
And three!
241
00:13:27,940 --> 00:13:30,671
Is Luanne going to marry
her new boyfriend?
242
00:13:30,777 --> 00:13:34,509
Well, you never can tell.
But my guess is, yeah.
243
00:13:35,014 --> 00:13:36,209
BUCKLEY: Luanne!
244
00:13:36,582 --> 00:13:39,449
HANK: That's Buckley!
Those better be for me!
245
00:13:39,519 --> 00:13:42,545
No, they're for me for later.
Where's Luanne?
246
00:13:42,622 --> 00:13:44,886
Luanne is out with her new boyfriend.
247
00:13:44,957 --> 00:13:47,324
She's in love. You blew it, dip head.
248
00:13:47,393 --> 00:13:50,522
You can't compete with this new guy.
He's a football player.
249
00:13:50,596 --> 00:13:53,190
And football players
know how to treat women right.
250
00:13:53,266 --> 00:13:56,031
Now get off my lawn, and don't come back.
251
00:13:57,503 --> 00:14:00,803
Why did you send Buckley away?
Luanne wants him back.
252
00:14:00,940 --> 00:14:03,773
Not going to happen.
I found her a new guy.
253
00:14:03,876 --> 00:14:07,278
You broke the rebound rule?
What has gotten into you, Hank?
254
00:14:07,347 --> 00:14:11,011
Well, I was kind of hoping
she might fall in love with Wade.
255
00:14:11,084 --> 00:14:14,918
Hope in one hand and boo in the other.
See which one gets full first.
256
00:14:14,987 --> 00:14:18,821
You are out of your depth, Hank Hill.
You've opened a Pandora's Box.
257
00:14:18,891 --> 00:14:22,384
A box that has a sign that reads,
"For Women Only."�
258
00:14:22,995 --> 00:14:26,488
As long as it took that river to carve
the Grand Canyon...
259
00:14:26,566 --> 00:14:30,935
that is how long women have been learning
to subtly manipulate relationships.
260
00:14:31,003 --> 00:14:33,267
You only think it's easy...
261
00:14:33,339 --> 00:14:35,364
because we make it look easy.
262
00:14:35,441 --> 00:14:37,569
Did you really believe...
263
00:14:37,643 --> 00:14:40,374
you could step in and fix it overnight?
264
00:14:40,646 --> 00:14:43,013
Could you really be such a fool?
265
00:14:43,449 --> 00:14:46,228
Woe is you, Hank Hill. Woe is you!
266
00:14:46,252 --> 00:14:46,275
Woe is you, Hank Hill. Woe is you!
267
00:14:46,519 --> 00:14:49,420
No! Everything is going to be fine.
268
00:14:49,722 --> 00:14:53,022
Wade's a good guy.
You don't know. He runs fast.
269
00:14:53,092 --> 00:14:54,526
It'll be fine.
270
00:14:54,594 --> 00:14:55,584
[Tires screeching]
271
00:14:55,661 --> 00:14:56,856
What's that?
272
00:14:58,664 --> 00:15:00,689
See? Everything's fine.
273
00:15:00,767 --> 00:15:02,758
Good old Wade drove her home.
274
00:15:02,835 --> 00:15:06,100
Look at that, he's fixed his Dodge up
just like Boomhauer's.
275
00:15:06,172 --> 00:15:08,641
PEGGY: Why on earth
would anyone do that?
276
00:15:08,775 --> 00:15:10,140
Boombhauer!
277
00:15:11,744 --> 00:15:14,338
Good night. Thanks for the lift.
278
00:15:14,547 --> 00:15:16,106
No!
279
00:15:28,961 --> 00:15:31,328
HANK: Luanne, what happened to Wade?
280
00:15:31,397 --> 00:15:34,332
Why aren't you with Wade? I want Wade!
281
00:15:34,434 --> 00:15:37,927
As soon as you left,
Wade turned into Mr. Grabby Sam.
282
00:15:38,004 --> 00:15:41,030
I think you fixed me up with him
to get your den back.
283
00:15:41,107 --> 00:15:43,166
Thank goodness Boomhauer gave me a lift.
284
00:15:43,242 --> 00:15:46,439
A lift? Is that
what they're calling it these days?
285
00:15:46,512 --> 00:15:48,002
You can't trust this guy.
286
00:15:48,080 --> 00:15:51,277
He's a no-good, immoral,
skirt-chasing rascal.
287
00:15:51,384 --> 00:15:54,115
At least you like him better than Buckley.
288
00:15:54,187 --> 00:15:56,622
What are you saying?
He's your new boyfriend?
289
00:15:56,689 --> 00:15:58,350
PEGGY: Hank?
LUANNE: So? What if he is?
290
00:15:58,424 --> 00:16:00,415
If he is, he ain't no more!
291
00:16:00,493 --> 00:16:03,360
You can't tell me what to do.
You're not my father.
292
00:16:03,930 --> 00:16:06,763
Yeah, I guess not. Damn straight I'm not.
293
00:16:06,833 --> 00:16:09,928
But while you're under my roof,
I'm your landlord!
294
00:16:10,002 --> 00:16:12,903
And as your landlord,
I forbid you to date Boomhauer!
295
00:16:12,972 --> 00:16:15,703
-Shut up, Hank.
- I can find another roof!
296
00:16:15,775 --> 00:16:17,539
I'll stay at Boomhauer's!
297
00:16:17,610 --> 00:16:18,771
-Fine!
-Fine!
298
00:16:18,845 --> 00:16:21,280
Hey, wait, man. This ain't gonna work out...
299
00:16:21,347 --> 00:16:24,112
these little gals coming around here,
flat out no, man.
300
00:16:24,183 --> 00:16:25,810
Thanks, Boomhauer. Let's go.
301
00:16:25,885 --> 00:16:29,412
These dang old women from Mars, man.
I'll tell you what.
302
00:16:35,461 --> 00:16:38,192
Don't go in there, Luanne. I'm warning you.
303
00:16:38,264 --> 00:16:39,754
You'll be sorry!
304
00:16:39,832 --> 00:16:43,427
DALE: Damn it! This neighborhood
is turning into Melrose Place.
305
00:16:49,609 --> 00:16:51,475
[Leaf blower running]
306
00:16:55,681 --> 00:16:59,174
Hank, it is after midnight!
What the heck are you doing?
307
00:16:59,252 --> 00:17:01,812
Clearing some space for my leaf blower.
308
00:17:02,889 --> 00:17:05,950
Hank, this is not about
the leaf blower, is it?
309
00:17:06,025 --> 00:17:07,356
Sure it is.
310
00:17:09,862 --> 00:17:11,057
[Swallowing]
311
00:17:11,998 --> 00:17:13,659
-What are you eating?
-Nothing.
312
00:17:13,733 --> 00:17:15,861
You're eating your emotions, aren't you?
313
00:17:15,935 --> 00:17:18,267
Maybe. Who knows?
I don't care. Whatever.
314
00:17:18,337 --> 00:17:22,069
You thought you could fix Luanne
like a flywheel drive plate.
315
00:17:22,141 --> 00:17:24,337
But a flywheel drive plate
doesn't talk back.
316
00:17:24,410 --> 00:17:26,606
Flywheel drive plates do not have feelings.
317
00:17:26,679 --> 00:17:29,080
-Flywheel drive plates--
- I took her in, Peg.
318
00:17:29,148 --> 00:17:33,551
I put a 20-year roof over her head
and a sofa sleeper under the rest of her.
319
00:17:33,619 --> 00:17:36,645
And this is the thanks I get?
Well, no thanks.
320
00:17:37,323 --> 00:17:38,484
[Gulping]
321
00:17:39,325 --> 00:17:40,815
Just face it, Hank Hill.
322
00:17:40,893 --> 00:17:44,727
The only reason you're this upset is
because you care so much about Luanne.
323
00:17:44,797 --> 00:17:47,596
The only thing I care about
is getting my den back.
324
00:17:52,438 --> 00:17:54,964
Boy, I've never been in here before.
325
00:17:55,041 --> 00:17:56,873
It sure is bachelory.
326
00:17:57,243 --> 00:17:59,177
Can I turn this light on?
327
00:17:59,312 --> 00:18:01,303
[Stammering]
328
00:18:01,480 --> 00:18:04,245
That's real pretty. Gosh.
329
00:18:05,117 --> 00:18:08,018
You move very fast, Boomhauer, but...
330
00:18:08,321 --> 00:18:12,417
I'm having all these feelings,
and I need just a little time to...
331
00:18:12,992 --> 00:18:13,982
[Door slams]
332
00:18:14,894 --> 00:18:15,884
[Sighs]
333
00:18:16,596 --> 00:18:19,531
HANK: Okay, last case of beer.
Let's divvy it up.
334
00:18:20,800 --> 00:18:21,824
BILL: Hey!
335
00:18:21,901 --> 00:18:24,233
It don't split up even anymore.
336
00:18:24,303 --> 00:18:26,067
DALE: That one's Boomhauer's.
337
00:18:26,138 --> 00:18:28,664
That cradle robber's
getting none of my beer.
338
00:18:28,741 --> 00:18:30,505
Boomhauer didn't do anything.
339
00:18:30,576 --> 00:18:33,978
Even if he did, why do you care?
Luanne's not your relation.
340
00:18:34,046 --> 00:18:38,745
Hell, she's my wife's brother's daughter.
You can't get any closer than that.
341
00:18:38,851 --> 00:18:42,719
Look, let's just split that six-pack up.
We can each take two.
342
00:18:43,456 --> 00:18:45,652
Tell you what, I'll take the whole thing.
343
00:18:46,592 --> 00:18:49,493
Okay, Mom, let's try a move of my own.
344
00:18:50,363 --> 00:18:53,025
And split kick right, and back...
345
00:18:53,099 --> 00:18:56,296
and split kick left, and sideways shuffle.
346
00:18:56,369 --> 00:18:57,427
Go!
347
00:18:59,405 --> 00:19:01,533
-Are you okay, Bobby?
-Yeah.
348
00:19:01,641 --> 00:19:03,609
Well, it was a nice move.
349
00:19:04,443 --> 00:19:06,411
-Yeah.
-Oh, honey.
350
00:19:06,946 --> 00:19:09,881
-It's just not right without Luanne.
-Yeah.
351
00:19:14,520 --> 00:19:18,115
This was a nice idea, Peg.
Get us out of that house.
352
00:19:18,190 --> 00:19:20,887
Son, they got eight kinds of ketchup here...
353
00:19:20,960 --> 00:19:22,985
and three kinds of cats up.
354
00:19:23,129 --> 00:19:25,461
BOOMHAUER: I think I'll have
some fried chicken...
355
00:19:25,531 --> 00:19:28,990
a plate of fried chicken, French fries,
and some fried okra.
356
00:19:29,535 --> 00:19:33,972
Luanne! And Boombhauer, too.
Well, isn't this a nice surprise?
357
00:19:35,374 --> 00:19:37,604
Is that gravy lumpy tonight?
358
00:19:37,710 --> 00:19:39,940
Hi, Aunt Peggy, Uncle Hank.
359
00:19:40,012 --> 00:19:44,210
I'll take a bowl of the white gravy
and a bowl of brown gravy.
360
00:19:44,283 --> 00:19:47,253
Hey, Dad, it's Luanne, right behind you.
361
00:19:47,920 --> 00:19:49,547
Dad! It's Luanne!
362
00:19:49,989 --> 00:19:53,892
Hey, Dad. Can't you hear me?
Luanne, right behind you!
363
00:19:57,663 --> 00:20:01,293
Hank, man, I don't know what
you're thinking, but you've got to know...
364
00:20:01,367 --> 00:20:05,099
I'm no Woody Allen with that Soon-Li.
Nothing's going to happen.
365
00:20:05,171 --> 00:20:08,573
Boomhauer, you're not going
to talk your way out of this one.
366
00:20:08,674 --> 00:20:12,372
-Uncle Hank, I was--
-Don't "Uncle" me anymore, Luanne.
367
00:20:12,445 --> 00:20:15,471
Just come on by tomorrow,
and pick your stuff up.
368
00:20:15,581 --> 00:20:18,016
I got it all boxed and ready to go.
369
00:20:20,786 --> 00:20:22,777
PEGGY: You finally got your wish.
370
00:20:22,855 --> 00:20:25,984
You are going to get your den back.
I hope you're happy.
371
00:20:26,058 --> 00:20:27,184
[Sobbing]
372
00:20:29,061 --> 00:20:31,086
HANK: Look, she's crying again.
373
00:20:31,163 --> 00:20:34,929
I guess she just got dumped
by her new boyfriend, Boomhauer.
374
00:20:35,801 --> 00:20:37,735
[Whispering] He didn't dump her, you did.
375
00:20:37,803 --> 00:20:38,793
What was that?
376
00:20:38,871 --> 00:20:41,932
BOBBY: She said,
"Boomhauer didn't dump her, you did!"
377
00:20:42,975 --> 00:20:44,204
Pass the cats up.
378
00:20:47,680 --> 00:20:48,670
[Sighs]
379
00:20:52,351 --> 00:20:55,116
LUANNE: I came for my stuff.
HANK: It's all in there.
380
00:20:57,089 --> 00:20:58,523
[Sobbing]
381
00:21:11,871 --> 00:21:14,203
I was moving stuff around...
382
00:21:14,340 --> 00:21:17,901
and it seems that
the room looks a little better this way.
383
00:21:18,444 --> 00:21:20,242
The bed is even out.
384
00:21:20,312 --> 00:21:24,078
I figure there's no sense
in packing it up night after night.
385
00:21:24,917 --> 00:21:26,885
I love you, Uncle Hank.
386
00:21:27,419 --> 00:21:28,580
[Sobbing]
387
00:21:29,221 --> 00:21:30,450
Oh, Lord.
388
00:21:34,794 --> 00:21:36,262
[Sobbing]
389
00:21:39,965 --> 00:21:41,729
Is he still looking?
390
00:21:44,236 --> 00:21:45,226
Yeah.
391
00:21:45,304 --> 00:21:48,205
You know, Hank,
maybe it's time to settle this.
392
00:21:48,307 --> 00:21:49,297
Yeah...
393
00:21:49,441 --> 00:21:52,172
I just hate these big emotional scenes.
394
00:21:53,345 --> 00:21:55,575
Well, let's get it over with.
395
00:21:55,815 --> 00:21:57,146
Boombhauer!
396
00:21:57,216 --> 00:21:58,240
Yeah?
397
00:21:58,317 --> 00:21:59,409
HANK: Beer?
398
00:22:00,953 --> 00:22:02,079
Yeah.
399
00:22:03,789 --> 00:22:05,621
That was beautiful.
400
00:22:06,158 --> 00:22:07,387
[Gulping]
401
00:22:08,060 --> 00:22:09,221
[Gulping]
402
00:22:09,271 --> 00:22:13,821
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.