All language subtitles for Jumong 01-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,893 --> 00:00:04,752 {\a6} Brought to you by D-Fansubs Drama Fansubs 2 00:00:06,696 --> 00:00:10,637 Translator mineowyn 3 00:00:13,834 --> 00:00:17,835 Timer fateNdestiny 4 00:00:18,623 --> 00:00:21,740 Editor xKiMix 5 00:00:22,077 --> 00:00:26,000 Quality Control Elusive 6 00:00:27,272 --> 00:00:29,418 In 108 B.C. 7 00:00:29,418 --> 00:00:31,870 The GoJoSeon Nation, in their bid to build their empire 8 00:00:31,870 --> 00:00:35,830 across Han Ban Island and Liao Dong Plain 9 00:00:35,830 --> 00:00:42,582 waged a war with the mighty Cavalry of Han Nation. 10 00:00:42,833 --> 00:00:45,526 After a year-long campaign, GoJoSeon Nation was annihilated. 11 00:00:45,526 --> 00:00:50,521 Since then, the Hans have set up Nak-Rang, Jin-Beon, Lim-Doon and Hyeon-to-Goon. 12 00:00:50,778 --> 00:00:59,866 These four militant groups are on the former lands of the GoJoSeon Nation. 13 00:01:00,866 --> 00:01:03,341 Under the Hans' suppression, the citizens of GoJoSeon have escaped, 14 00:01:03,341 --> 00:01:05,499 either migrating to other countries or wandering aimlessly without rest. 15 00:01:05,499 --> 00:01:10,530 As the suppression intensified, the GoJoSeon citizens began a resistance movement. 16 00:01:10,796 --> 00:01:16,140 At the center of it all... was Hae Mo-Su! 17 00:01:22,019 --> 00:01:25,478 BuYeo City Hyeon-to-Goon Group 18 00:01:27,845 --> 00:01:30,979 Hyeon-to-Goon City 19 00:01:39,578 --> 00:01:41,549 EPISODE 1 20 00:02:35,688 --> 00:02:37,418 You're the most outstanding warrior! 21 00:02:37,418 --> 00:02:41,406 Your opponent and you, who hath been selected in this Dueling Competition, 22 00:02:41,406 --> 00:02:45,401 will be permitted to go to the Capital of Sheng En. 23 00:02:47,476 --> 00:02:49,951 Go and get the Imperial Warrior Sword. 24 00:02:49,951 --> 00:02:51,393 Yes! 25 00:03:28,303 --> 00:03:30,931 The Sword Master has arrived late. 26 00:03:31,259 --> 00:03:34,157 The Dueling Competition has ended. Please leave! 27 00:03:34,157 --> 00:03:36,325 If you chase me away, 28 00:03:36,325 --> 00:03:38,252 you will regret it. 29 00:03:45,358 --> 00:03:48,052 Let me duel with him. 30 00:03:48,516 --> 00:03:52,194 He will receive his punishment by death when he loses. 31 00:03:59,035 --> 00:03:59,755 Begin! 32 00:06:07,676 --> 00:06:08,760 {\a6} Highest Official 33 00:06:08,760 --> 00:06:09,810 Protect the Tai Shou! 34 00:06:09,810 --> 00:06:11,311 Quick! Protect the Tai Shou! 35 00:06:26,661 --> 00:06:31,982 Assassin! Assassin! An assassin has entered the city! 36 00:06:32,222 --> 00:06:33,909 Enter the City! Enter the City! 37 00:06:33,909 --> 00:06:37,073 Enter the City immediately! 38 00:06:49,161 --> 00:06:50,912 Help! 39 00:06:56,715 --> 00:06:59,234 It's the DalMu Army! 40 00:06:59,234 --> 00:07:02,983 Quick! Run for your lives! It's the DalMu Army! 41 00:07:05,096 --> 00:07:07,899 Quick, let's flee! 42 00:09:20,788 --> 00:09:24,028 - The injury has extended to the bone. - The sword was lined with poison. 43 00:09:24,028 --> 00:09:27,009 - Send His Highness to the Palace immediately! - No! 44 00:09:27,620 --> 00:09:28,934 I want you to treat me. 45 00:09:28,934 --> 00:09:32,024 Hae Mo-Su, Duo Wu Army Chieftain 46 00:09:32,024 --> 00:09:34,024 Is there no detoxifying morphine powder? 47 00:09:34,024 --> 00:09:35,674 {\a6} Geum-Wa, BuYeo Crown Prince 48 00:09:35,674 --> 00:09:37,824 Escort Prince Geum-Wa back to BuYeo Palace! 49 00:09:37,824 --> 00:09:40,074 If...I don't receive treatment immediately... 50 00:09:40,074 --> 00:09:41,724 {\a6} Geum-Wa, BuYeo Crown Prince 51 00:09:41,724 --> 00:09:42,774 I will lose my arm... 52 00:09:45,227 --> 00:09:47,527 If you lose your arm, 53 00:09:48,979 --> 00:09:52,066 you can take mine as yours forever. 54 00:09:59,451 --> 00:10:02,473 Move back to camp! 55 00:10:05,027 --> 00:10:07,932 DalMu Army Stockade 56 00:10:55,760 --> 00:10:57,516 BuYeo City 57 00:10:57,935 --> 00:11:00,497 The hundreds of refugees who have fled Hyeon-to-Goon, 58 00:11:00,497 --> 00:11:02,830 have reached Hui Fa River Valley. 59 00:11:02,830 --> 00:11:05,467 {\a6} King Hae Bu-Ru BuYeo King 60 00:11:05,467 --> 00:11:07,817 This time, the credit goes to Hae Mo-Sua again? 61 00:11:07,817 --> 00:11:08,817 Yes. 62 00:11:08,817 --> 00:11:09,785 Thanks to Hae Mo-Su, 63 00:11:09,785 --> 00:11:12,515 our country's population has exceeded a million. 64 00:11:14,593 --> 00:11:17,534 However, we killed the Han Ambassador 65 00:11:17,534 --> 00:11:21,196 - during our campaign to save the refugees. - Never mind. 66 00:11:21,196 --> 00:11:25,188 {\a6} King Hae Bu-Ru BuYeo King 67 00:11:25,188 --> 00:11:26,838 The refugees must settle quickly. 68 00:11:26,838 --> 00:11:27,986 Provide them with the best assistance that you can give. 69 00:11:28,205 --> 00:11:32,218 The refugees who have settled here, will be a hug asset for our renewed rise in power. 70 00:11:32,218 --> 00:11:35,908 This is all a result of Your Majesty's Good Fortune. 71 00:11:37,380 --> 00:11:40,139 Whether it's a result of Your Majesty's Good Fortune or clandestine scheme, 72 00:11:40,139 --> 00:11:42,964 we should not arrive to such a hasty conclusion. 73 00:11:43,402 --> 00:11:46,358 {\a6} Chang An = Capital of Han Nation 74 00:11:46,358 --> 00:11:50,358 Your Majesty, your loyal subject, Bu Deuk-Bul, hath returned safely from Chang An 75 00:11:50,358 --> 00:11:50,677 - I trust you are in good health? - Ambassador. 76 00:11:52,292 --> 00:11:55,161 - General. - Yes. 77 00:11:55,161 --> 00:11:57,920 {\a6} BuYeo Official 78 00:11:57,920 --> 00:12:00,070 You must not render any aid to the refugees 79 00:12:00,070 --> 00:12:01,169 currently residing at Hui Fa River Valley. 80 00:12:01,454 --> 00:12:02,460 Ambassador, 81 00:12:02,843 --> 00:12:05,603 are you suggesting that I disobey His Majesty's decree? 82 00:12:05,971 --> 00:12:08,183 You must do as I say. 83 00:12:11,179 --> 00:12:14,398 Han Nation's Cavalry has passed through Liao Dong. 84 00:12:14,808 --> 00:12:17,217 They are moving towards Hyeon-to-Goon Group. 85 00:12:17,217 --> 00:12:22,803 This is so as to prevent the refugees from escaping the rule of the Han Four Groups. 86 00:12:22,803 --> 00:12:24,311 But... 87 00:12:24,937 --> 00:12:28,900 What about the refugees who have settled down in BuYeo? 88 00:12:29,331 --> 00:12:32,353 They have already attained a BuYeo Citizenship. 89 00:12:32,353 --> 00:12:36,383 They won't be discovered. Don't worry. 90 00:12:36,623 --> 00:12:37,783 However, 91 00:12:37,783 --> 00:12:41,360 if we proceed with providing aid by protecting the refugees, 92 00:12:41,360 --> 00:12:45,720 we might be made to suffer a reprisal from Han Nation of an unknown degree. 93 00:12:47,891 --> 00:12:50,034 Furthermore, the Ambassador who was killed 94 00:12:50,321 --> 00:12:53,001 was a favorite of the Han Emperor. 95 00:12:53,001 --> 00:12:54,880 Thus, we must 96 00:12:55,249 --> 00:12:57,942 abandon the refugees and let them fend for themselves. 97 00:12:59,410 --> 00:13:03,903 Aren't our soldiers equipped with the same ironware arms? 98 00:13:04,276 --> 00:13:07,319 - We can do battle with them... - Your Majesty, 99 00:13:07,319 --> 00:13:11,914 our soldiers' arms are made of iron castings that are only slightly harder than bronze, 100 00:13:12,328 --> 00:13:17,276 whereas the Han Cavalry utilizes copper spears to do battle. 101 00:13:19,098 --> 00:13:22,514 Your Majesty, I'm from the Divination Palace. 102 00:13:22,514 --> 00:13:24,945 What is it? 103 00:13:27,440 --> 00:13:32,170 The High Priestess requests Your Majesty's urgent arrival at the Divination Palace. 104 00:13:46,891 --> 00:13:50,088 Father, I have returned. 105 00:13:50,088 --> 00:13:53,345 Why have you returned so early from your sightseeing tour? 106 00:13:53,915 --> 00:13:57,331 I fell off my horse and, unfortunately, it has resulted in my ill health. 107 00:13:59,230 --> 00:14:02,997 As the country's Crown Prince, how can you be so frail? 108 00:14:03,238 --> 00:14:05,719 How can I entrust the country to you in the future? 109 00:14:05,997 --> 00:14:10,615 Your Majesty, The High Priestess is awaiting you. 110 00:14:17,746 --> 00:14:20,768 Are you coming with us to the Divination Palace? 111 00:14:21,096 --> 00:14:23,614 No. I need to take a rest. 112 00:14:40,070 --> 00:14:41,538 A few days ago, 113 00:14:41,538 --> 00:14:43,574 as I was examining the constellations and the Sun and Moon, 114 00:14:43,574 --> 00:14:46,465 I noticed an astronomical anomaly. 115 00:14:46,465 --> 00:14:49,214 Is it ominous or auspicious? 116 00:14:49,959 --> 00:14:52,959 I have never heard of it, nor have I come across such a phenomenon. 117 00:14:52,959 --> 00:14:56,046 Therefore, I am unable to make an accurate divination. 118 00:14:56,784 --> 00:15:00,726 What is this phenomenon then? Could you give us a detailed account? 119 00:15:04,313 --> 00:15:05,912 In the middle of the BuYeo Sun, 120 00:15:05,912 --> 00:15:10,735 a Three-Legged Bird appeared; after some time, it vanished. 121 00:15:17,834 --> 00:15:20,133 A Three-Legged Bird? 122 00:15:20,133 --> 00:15:21,930 Yes. 123 00:15:21,930 --> 00:15:24,054 A Two-Legged Bird 124 00:15:24,054 --> 00:15:28,466 represents Your Majesty and the Crown Prince who would be inheriting the throne. 125 00:15:28,872 --> 00:15:31,302 But now, there is one more leg... 126 00:15:31,538 --> 00:15:35,326 Does it signify a third contender for the throne? 127 00:15:35,830 --> 00:15:40,000 Whether it signifies BuYeo�s continued strength, or division of the country, 128 00:15:40,327 --> 00:15:43,130 it is difficult to say. 129 00:15:52,826 --> 00:15:56,089 This is the route taken by the Transport of Hyeon-to-Goon Army's military supplies. 130 00:15:56,404 --> 00:15:58,003 How many escort soldiers are there? 131 00:15:58,003 --> 00:16:01,441 Approximately 80 to 100 soldiers. 132 00:16:02,130 --> 00:16:04,276 Our opportunity to strike will arrive 133 00:16:04,276 --> 00:16:07,627 when they load the military supplies onto the ship. 134 00:16:07,973 --> 00:16:11,805 Then the soldiers will split up between the ship's hold and the bank. 135 00:16:12,418 --> 00:16:17,126 If those refugees carrying the military supplies join us, 136 00:16:17,636 --> 00:16:21,862 our position would be secured even if the enemy overpowers us and we retreat. 137 00:16:22,483 --> 00:16:24,717 Are our arms mended? 138 00:16:24,717 --> 00:16:29,741 Prince Geum-Wa has agreed to deliver 30-odd swords within a month. 139 00:16:30,333 --> 00:16:32,938 The enemy's swords are lined with poison; see to it that you are extra careful. 140 00:16:32,938 --> 00:16:36,289 - Yes, Sir! - General! 141 00:16:37,955 --> 00:16:40,758 The various clan groups are now heading towards Hyeon-to-Goon for a gathering. 142 00:16:40,758 --> 00:16:45,507 They include BuYeo, You Wo Ju, Xing Ren, Fei Liu, Ju Cha, Liang... 143 00:16:45,507 --> 00:16:48,377 Even the Ha-Baek Clan Leader is going. 144 00:16:48,677 --> 00:16:51,699 They've called a meeting to discuss ways to stop us! 145 00:16:51,985 --> 00:16:54,021 I've long predicted that such a day would arrive. 146 00:16:54,347 --> 00:16:56,734 - Qiu Shan Ren. - Yes, Sir! 147 00:16:56,734 --> 00:16:58,880 Go to Hyeon-to-Goon City and gather information on their activities. 148 00:16:59,099 --> 00:17:00,698 Yes, Sir. 149 00:17:17,568 --> 00:17:19,122 Must we go to Hyeon-to-Goon City? 150 00:17:19,679 --> 00:17:21,762 Hyeon-to-Goon City's Tai Shou, 151 00:17:21,762 --> 00:17:25,543 has called a gathering of the various Clan Leaders. 152 00:17:25,947 --> 00:17:27,163 Father, you should remain in the Palace, 153 00:17:27,163 --> 00:17:28,655 I will go in place of you. 154 00:17:28,655 --> 00:17:29,975 Your Highness, 155 00:17:29,975 --> 00:17:32,480 it is unwise to do so as we might incur the wrath of Hyeon-to-Goon's Tai Shou. 156 00:17:32,480 --> 00:17:35,027 That would be highly unfavorable to our disposition. 157 00:17:35,027 --> 00:17:39,034 As a General, how can you speak such weak and inferior words? 158 00:17:39,588 --> 00:17:42,150 Are we to remain meek and submissive and comply with the Emperor's orders forever? 159 00:17:42,150 --> 00:17:44,816 When can we establish our authority? 160 00:17:44,816 --> 00:17:47,619 I still think I should go in place of you, Father. 161 00:17:48,090 --> 00:17:52,229 Your Majesty, I agree with His Highness. 162 00:17:53,954 --> 00:17:56,122 Alright, then. 163 00:17:57,419 --> 00:18:00,760 Hyeon-to-Goon City 164 00:18:04,546 --> 00:18:07,437 Your Invitation Card? 165 00:18:13,463 --> 00:18:15,149 You may enter. 166 00:18:42,191 --> 00:18:43,877 Who is that? 167 00:18:44,250 --> 00:18:48,832 That is the Ha-Baek Clan Leader's daughter, Miss Yooh-Wa. 168 00:18:59,709 --> 00:19:01,834 Open the Gates! 169 00:19:16,702 --> 00:19:18,541 Geum-Wa! 170 00:19:19,876 --> 00:19:22,394 Yang Zheng! 171 00:19:31,112 --> 00:19:33,170 We have not met for a long time... 172 00:19:33,455 --> 00:19:35,809 It's been 10 years. 173 00:19:36,575 --> 00:19:40,884 No. You... what happened? Why are you....? 174 00:19:40,884 --> 00:19:44,425 I'm now the Han Imperial Family's Guard. 175 00:19:45,369 --> 00:19:47,690 I'm off to see Hyeon-to-Goon City's Tai Shou right now, 176 00:19:47,690 --> 00:19:50,689 I'll see you around some other time, alright? 177 00:20:08,412 --> 00:20:11,565 Wasn't Yang Zheng the Prince of Gai Ma Nation? 178 00:20:11,565 --> 00:20:14,701 Yes. We were childhood friends. 179 00:20:14,701 --> 00:20:19,352 He became a slave when Han Nation captured and invaded Gai Ma Nation. 180 00:20:19,352 --> 00:20:23,111 He certainly has good prospects, rising through the ranks 181 00:20:23,323 --> 00:20:26,389 from mere slave to Imperial Guard. 182 00:20:43,044 --> 00:20:45,431 This sword was given to me by His Majesty, the Emperor 183 00:20:45,431 --> 00:20:49,789 when I was assigned the post of Tai Shou of Hyeon-to-Goon. 184 00:20:50,593 --> 00:20:52,674 Those who assist Hae Mo-Su 185 00:20:52,915 --> 00:20:56,277 or take in the refugees who fled from Hyeon-to-Goon 186 00:20:56,277 --> 00:20:58,526 will be dealt with by this sword! 187 00:20:58,526 --> 00:21:00,256 However... 188 00:21:01,456 --> 00:21:04,453 those who manage to kill or capture Hae Mo-Su 189 00:21:04,453 --> 00:21:08,110 will be bestowed with riches from His Majesty. 190 00:21:09,418 --> 00:21:12,287 Your Excellency, it is ready. 191 00:21:53,964 --> 00:21:55,738 Begin! 192 00:21:56,110 --> 00:21:57,818 Yes! 193 00:22:02,046 --> 00:22:04,674 Enter the City! 194 00:22:38,515 --> 00:22:41,121 They are His Majesty's vanguard Cavalry 195 00:22:41,121 --> 00:22:44,768 who were sent to invade and fight GoJoSeon Nation. 196 00:23:00,912 --> 00:23:05,095 They are, the remaining refugees who were caught fleeing Hyeon-to-Goon. 197 00:23:05,380 --> 00:23:07,241 Amongst the group of you, 198 00:23:07,241 --> 00:23:10,110 if one person succeeds in taking down the entire Cavalry, 199 00:23:10,404 --> 00:23:14,061 I will grant you freedom! 200 00:23:32,067 --> 00:23:36,469 - Take the sword. - I'm scared... 201 00:24:03,347 --> 00:24:05,252 Kill them all! 202 00:24:05,252 --> 00:24:08,121 Kill them all! 203 00:25:01,785 --> 00:25:05,507 Your Highness, control yourself. 204 00:25:24,954 --> 00:25:28,086 Please stop the massacre! 205 00:25:35,980 --> 00:25:39,232 I said please stop the massacre immediately! 206 00:25:39,232 --> 00:25:40,578 What did you say? Keep quite! 207 00:25:40,578 --> 00:25:42,396 This is the decree from the Emperor! 208 00:25:42,396 --> 00:25:45,724 How dare you go against His Majesty's decree? 209 00:25:45,935 --> 00:25:48,038 How can His Majesty order such cruel violence on bare-handed refugees? 210 00:25:48,038 --> 00:25:51,074 How can he order such brutality? 211 00:25:51,074 --> 00:25:55,059 Such malice... I question if he is qualified to be the supposed benevolent Son-of-Heaven! 212 00:25:55,059 --> 00:25:56,925 How dare you! 213 00:25:56,925 --> 00:26:00,910 You little wretch! How dare you insult His Majesty? 214 00:26:00,910 --> 00:26:02,016 Why are you all still standing there? 215 00:26:02,016 --> 00:26:03,783 Take her away immediately! 216 00:26:03,783 --> 00:26:06,280 Take her away! 217 00:26:21,858 --> 00:26:24,333 Were you the one who led the Cavalry here? 218 00:26:24,333 --> 00:26:28,384 The Emperor decreed that I capture Hae Mo-Su. 219 00:26:29,294 --> 00:26:31,374 Hae Mo-Su is the hero of the refugees. 220 00:26:31,374 --> 00:26:34,418 He reflects the hopes of the nations under oppression from the Hans... 221 00:26:34,659 --> 00:26:37,776 You, the former Prince of one of these nations, were put in charge of his case! This is inappropriate! 222 00:26:38,955 --> 00:26:41,035 Don't get upset. 223 00:26:42,174 --> 00:26:43,707 When I capture Hae Mo-Su, 224 00:26:43,707 --> 00:26:47,029 I guarantee there will be no adverse effect on your country. 225 00:26:47,029 --> 00:26:48,978 Not only will there be no influence at all, 226 00:26:48,978 --> 00:26:50,886 with my power and authority, 227 00:26:50,886 --> 00:26:55,223 I can assist Your Highness, the future King of BuYeo. 228 00:26:55,854 --> 00:26:57,672 Geum-Wa, 229 00:26:57,978 --> 00:27:00,891 I will help you. 230 00:27:01,813 --> 00:27:03,824 I do not desire such assistance. 231 00:27:04,244 --> 00:27:08,667 I will not become a lackey of Han Nation. 232 00:27:12,720 --> 00:27:15,282 However, I have a request. 233 00:27:15,633 --> 00:27:17,406 Ha-Baek Clan Leader's daughter, 234 00:27:17,625 --> 00:27:20,851 Miss Yooh-Wa... Could you release her? 235 00:27:31,445 --> 00:27:33,022 Open the door! 236 00:27:33,418 --> 00:27:36,440 Yooh-Wa, come out! 237 00:27:54,431 --> 00:27:58,219 As you insulted and humiliated the Emperor, we ought to punish you severely. 238 00:27:58,219 --> 00:28:00,694 However, Prince Geum-Wa of BuYeo begged me to release you. 239 00:28:00,694 --> 00:28:03,575 So I have decided to let you go. 240 00:28:04,869 --> 00:28:08,351 Do refrain from such reckless behavior in future! 241 00:28:08,570 --> 00:28:11,175 - Bring her out! - Yes, Sir! 242 00:28:33,530 --> 00:28:35,615 I heard you were the one who helped me. 243 00:28:35,905 --> 00:28:38,248 Many thanks for your kindness. 244 00:28:38,883 --> 00:28:42,004 Having witnessed such wickedness and cruelty, 245 00:28:42,004 --> 00:28:43,599 I have still failed by remaining silent on the matter. 246 00:28:43,599 --> 00:28:46,139 I am regretful of my own inaction. 247 00:28:46,139 --> 00:28:49,552 I do not know what the Hyeon-to-Goon Army might do to you, 248 00:28:49,913 --> 00:28:53,262 so I think it is best if I escort you, Miss, back to the Ha-Baek Clan border. 249 00:28:53,666 --> 00:28:54,958 No, thank you. 250 00:28:54,958 --> 00:28:58,696 I have soldiers with me, so there's no need for your trouble. 251 00:29:16,750 --> 00:29:19,925 DalMu Army Stockade 252 00:29:49,682 --> 00:29:52,200 It has hit the mark! 253 00:29:57,427 --> 00:29:59,091 General! 254 00:30:02,792 --> 00:30:07,062 What was the reason for Hyeon-to-Goon City�s Tai Shou's gathering of the Clan Leaders? 255 00:30:07,303 --> 00:30:09,120 General... 256 00:30:09,782 --> 00:30:11,731 Tell me. 257 00:30:13,663 --> 00:30:18,945 The Han Cavalry massacred the JoSeon refugees 258 00:30:18,945 --> 00:30:21,709 in front of the gathering. 259 00:30:22,351 --> 00:30:25,110 Hyeon-to-Goon City's Tai Shou threatened them with the Han Cavalry. 260 00:30:25,110 --> 00:30:30,408 Those who do not cooperate in capturing the General will be slain. 261 00:30:30,408 --> 00:30:31,128 Hence, 262 00:30:32,513 --> 00:30:34,987 Bu Yeo's King Hae Bu-Ru 263 00:30:34,987 --> 00:30:41,439 has made the decision to turn back the refugees from Hui Fa River Valley. 264 00:30:41,439 --> 00:30:44,221 What should we do? 265 00:30:48,187 --> 00:30:51,844 - Bai Shan Ren, Mao Shan Ren... - Yes, General! 266 00:30:51,844 --> 00:30:54,760 Contact Prince Geum-Wa immediately. 267 00:30:55,001 --> 00:30:57,765 Inform him that he must deliver the arms from BuYeo as soon as possible. 268 00:30:57,765 --> 00:31:00,114 -Yes! -Yes! 269 00:31:00,429 --> 00:31:04,174 Once the swords have arrived, we will set out on our expedition. 270 00:31:04,597 --> 00:31:06,858 Make all the necessary preparations. 271 00:31:07,198 --> 00:31:09,826 Yes, General! 272 00:32:16,662 --> 00:32:19,785 Maybe this might be a good thing after all. 273 00:32:19,785 --> 00:32:22,406 How is it a good thing? 274 00:32:22,607 --> 00:32:25,147 Driving the refugees out from Hui Fa River Valley 275 00:32:25,147 --> 00:32:26,792 will waver the citizens� loyalty. 276 00:32:26,792 --> 00:32:29,528 How is that a good thing? 277 00:32:29,882 --> 00:32:34,415 I feel that the Three-legged Bird that the High Priestess has seen is highly inauspicious. 278 00:32:34,415 --> 00:32:39,181 Didn't she say that it is hard to judge if it will be an ominous or auspicious sign? 279 00:32:39,598 --> 00:32:42,879 The appearance of the Three-legged Bird, 280 00:32:42,879 --> 00:32:45,944 is surely an indication of the emergence of a new Hero. 281 00:32:46,295 --> 00:32:51,134 Consider, Your Majesty, who might be the new Hero of the peasants in our present political situation? 282 00:32:51,641 --> 00:32:54,728 - Hae Mo-Su? - Exactly! 283 00:32:55,054 --> 00:32:58,935 Currently, Hae Mo-Su's only agenda is in saving the refugees, 284 00:32:58,935 --> 00:33:01,733 but once he gets around the idea of building a Nation, 285 00:33:01,733 --> 00:33:05,815 the countless refugees settling in BuYeo would surely follow him and heed his call. 286 00:33:09,071 --> 00:33:11,164 If he had such high ambitions, 287 00:33:11,370 --> 00:33:14,109 he would have led the refugees away! 288 00:33:14,109 --> 00:33:17,760 If Your Majesty was Hae Mo-Su, 289 00:33:17,760 --> 00:33:21,350 would you bring such heavy baggage along to war? 290 00:33:21,350 --> 00:33:27,357 So, you are saying that we have been taken for a ride? 291 00:33:28,298 --> 00:33:29,941 Hae Mo-Su... 292 00:33:29,941 --> 00:33:33,291 is dreaming of becoming Emperor! 293 00:33:33,870 --> 00:33:36,191 Emperor? 294 00:33:38,362 --> 00:33:40,573 No matter if he is Hero or Emperor, 295 00:33:40,573 --> 00:33:43,070 for the sake of BuYeo's future, 296 00:33:43,070 --> 00:33:46,675 we must get rid of Hae Mo-Su! 297 00:33:55,702 --> 00:33:59,178 Your Majesty! An assassin! 298 00:33:59,178 --> 00:34:01,852 Bring him back alive! 299 00:34:02,076 --> 00:34:03,982 - Search thoroughly! - Yes, Sir! 300 00:34:03,982 --> 00:34:04,732 Go! 301 00:34:40,166 --> 00:34:41,677 What's the matter? 302 00:34:41,677 --> 00:34:44,540 An assassin has gained entry. Please return to your quarters, Your Highness. 303 00:34:44,540 --> 00:34:47,028 An assassin? How is His Majesty? 304 00:34:47,028 --> 00:34:49,896 His Majesty is safe and well. 305 00:34:50,816 --> 00:34:53,553 Everything is fine here, you may leave. 306 00:34:53,839 --> 00:34:56,532 - Let's go! - Yes! 307 00:35:06,926 --> 00:35:09,379 What has happened? 308 00:35:09,379 --> 00:35:12,995 Dae-So was awoken by the loud disturbance... 309 00:35:12,995 --> 00:35:14,500 An assassin had slipped into the Palace, 310 00:35:14,883 --> 00:35:16,635 please return to your palace chamber. 311 00:35:16,854 --> 00:35:20,642 Our son received such a huge fright and refuses to calm down. 312 00:35:21,590 --> 00:35:24,065 My Lord, would you try and pacify him? 313 00:35:24,065 --> 00:35:26,368 I need to hurry off somewhere else. 314 00:35:26,368 --> 00:35:28,857 Please return to your quarters. 315 00:36:13,886 --> 00:36:15,791 You called? 316 00:36:15,791 --> 00:36:19,271 Tell the General he must delay the expedition for the time being, and go into hiding. 317 00:36:19,271 --> 00:36:22,910 - I will contact you all in the future. - Yes! 318 00:36:43,804 --> 00:36:48,600 Forgive me, I nearly killed Your Highness. 319 00:36:49,286 --> 00:36:51,016 How did you come to know? 320 00:36:51,016 --> 00:36:55,423 I saw Your Highness transporting arms secretly out of the Palace, 321 00:36:55,423 --> 00:36:57,981 and so I made a guess. 322 00:37:00,582 --> 00:37:03,034 If you divulge my secret, 323 00:37:03,800 --> 00:37:06,030 I can have you killed. 324 00:37:06,253 --> 00:37:09,240 I'm not afraid of death. 325 00:37:09,455 --> 00:37:13,878 But if you kill me, His Majesty and BuYeo will die too. 326 00:37:14,097 --> 00:37:17,338 Can you afford such a heavy price? 327 00:37:23,797 --> 00:37:26,119 What did you say? 328 00:37:26,359 --> 00:37:28,298 Hae Mo-Su and I are best friends. 329 00:37:28,637 --> 00:37:31,400 - I'm helping him. - You scoundrel! 330 00:37:31,400 --> 00:37:33,699 Your Majesty! 331 00:37:37,043 --> 00:37:42,561 Scoundrel! Are you bent on leading BuYeo to destruction? 332 00:37:42,868 --> 00:37:46,901 We are of the same race as Hae Mo-Su and the Duo Wu Army. 333 00:37:47,186 --> 00:37:48,872 If we fight with them, not only would we betray our people, 334 00:37:48,872 --> 00:37:51,515 but once we do need help, we would succumb to Han Nation. 335 00:37:51,515 --> 00:37:53,551 Are we then to risk our future for momentary peace? 336 00:37:53,551 --> 00:37:55,654 We have yet to make any preparations for war! 337 00:37:55,654 --> 00:37:58,355 If we go into battle with Han Nation unprepared 338 00:37:58,355 --> 00:38:03,058 we shall meet the same fate as GoJoSeon. 339 00:38:03,058 --> 00:38:04,503 The situation is not as it seems, Father. 340 00:38:04,503 --> 00:38:08,023 The internal power-struggle within the Imperial Family has intensified. 341 00:38:08,023 --> 00:38:11,286 Han Nation is also under threat from domestic trouble and foreign invasion. 342 00:38:11,286 --> 00:38:14,448 What military strength have they left to launch a campaign? 343 00:38:14,448 --> 00:38:18,499 Father, do not worry too much. 344 00:38:18,917 --> 00:38:21,566 Even if Your Highness is right about the situation, 345 00:38:21,566 --> 00:38:25,749 there are 3 million Han troops stationed at Liao Dong. 346 00:38:25,749 --> 00:38:29,979 Has Your Highness forgotten the devastating might and power of the Cavalry? 347 00:38:29,979 --> 00:38:34,128 The Han troops are using copper arms, Your Majesty! 348 00:38:34,451 --> 00:38:37,188 Father, if we want to forge an alliance to fight off the Hans, 349 00:38:37,188 --> 00:38:40,236 the only person that can bring them together is Hae Mo-Sul! 350 00:38:40,236 --> 00:38:46,775 Hae Mo-Su has aroused our suspicions. What if he betrays us? 351 00:38:46,775 --> 00:38:51,686 He will never do such a thing! I swear my life on it! 352 00:38:51,686 --> 00:38:54,643 You swear your life on it? 353 00:38:54,643 --> 00:38:58,429 Of what importance is Hae Mo-Su? Of what importance is Hae Mo-Su exactly, 354 00:38:58,429 --> 00:39:02,641 such that the Crown Prince of BuYeo is willing to lay down his life on him? 355 00:39:04,593 --> 00:39:06,586 No, not in my status of Crown Prince, 356 00:39:06,586 --> 00:39:08,364 but as his friend and comrade. 357 00:39:08,364 --> 00:39:11,385 I believe in Hae Mo-Su's integrity. 358 00:39:11,608 --> 00:39:14,936 You are willing to sacrifice your own life? 359 00:39:15,304 --> 00:39:16,837 Yes. 360 00:39:16,837 --> 00:39:19,618 If you had to make a decision between BuYeo and Hae Mo-Su, 361 00:39:19,618 --> 00:39:21,828 which would you choose? 362 00:39:23,396 --> 00:39:24,863 I'll... 363 00:39:24,863 --> 00:39:27,188 die instead. 364 00:39:36,552 --> 00:39:39,092 Your Majesty! 365 00:39:46,589 --> 00:39:51,910 You still want to see Hae Mo-Su? 366 00:40:13,209 --> 00:40:16,756 The Han troops are within a 5 km distance from us. 367 00:40:17,085 --> 00:40:21,008 - How many soldiers? - 50 odd, less than expected. 368 00:40:21,008 --> 00:40:23,044 Excellent! 369 00:40:23,329 --> 00:40:27,032 Before the ship arrives, Qiu Shan Ren leads the men and divides them into two teams, 370 00:40:27,032 --> 00:40:28,878 instructing them to wait in hiding. 371 00:40:28,878 --> 00:40:31,109 Once we attack and give you the signal, move in and join the ambush. 372 00:40:31,109 --> 00:40:33,693 Yes, Sir! 373 00:40:36,190 --> 00:40:39,804 Let the soldiers rest before the Hyeon-to-Goon Army arrives. 374 00:40:40,119 --> 00:40:41,808 Yes! 375 00:40:51,546 --> 00:40:53,188 Where is General Hae Mo-Su? 376 00:40:53,188 --> 00:40:55,069 He has left the camp for the expedition. 377 00:40:55,069 --> 00:40:56,822 What? 378 00:44:36,861 --> 00:44:39,029 Retreat! 379 00:44:40,043 --> 00:44:41,992 Retreat! 380 00:44:42,777 --> 00:44:45,229 Retreat! 381 00:46:27,768 --> 00:46:30,089 Have the lower reaches of the river been searched? 382 00:46:30,373 --> 00:46:31,687 Yes. 383 00:46:32,433 --> 00:46:34,650 My apologies... 384 00:46:34,995 --> 00:46:38,981 He isn't dead. He definitely isn't dead! 385 00:46:38,981 --> 00:46:40,820 Search again! 386 00:46:40,820 --> 00:46:44,806 Divide into two teams and search through the nearby villages and tributaries thoroughly! 387 00:46:44,806 --> 00:46:47,499 As long as no corpse has been found, 388 00:46:47,499 --> 00:46:51,046 the Han Cavalry will not give up on locating Hae Mo-Su! 389 00:46:59,552 --> 00:47:02,355 General Hae Mo-Sul! 390 00:47:03,811 --> 00:47:04,905 General! 391 00:47:05,234 --> 00:47:06,679 General! 392 00:47:06,679 --> 00:47:08,695 General Hae Mo-Su! 393 00:47:08,695 --> 00:47:10,701 General Hae Mo-Su! 394 00:47:13,037 --> 00:47:15,709 General Hae Mo-Su! 395 00:47:29,818 --> 00:47:33,760 You look deep in thought. A penny for your thoughts? 396 00:47:35,427 --> 00:47:36,400 Don't tell me... 397 00:47:36,400 --> 00:47:41,624 You are thinking of your savior, the Crown Prince of BuYeo, Miss? 398 00:47:42,142 --> 00:47:47,200 The Crown Prince of BuYeo, unfortunately is married. He even has a son! 399 00:47:47,200 --> 00:47:49,050 Even if you are in love with him, 400 00:47:49,050 --> 00:47:52,243 you can't be willing to become his Concubine? 401 00:47:52,484 --> 00:47:55,133 Who said I love him? 402 00:47:55,387 --> 00:47:58,157 This is not my first day serving you, Miss. 403 00:47:58,157 --> 00:48:02,634 Of course I know what Young Miss is thinking about! 404 00:48:03,038 --> 00:48:07,001 Prince Geum-Wa... Is he handsome? 405 00:48:07,001 --> 00:48:10,055 Can you stop talking about him? 406 00:48:23,855 --> 00:48:25,826 C-cor-corpse! 407 00:48:25,826 --> 00:48:28,649 Oh my God! A corpse, Miss! 408 00:48:29,524 --> 00:48:31,232 Miss! 409 00:48:32,061 --> 00:48:35,258 Let's go and check if he's alive. 410 00:48:35,258 --> 00:48:36,508 Miss! 411 00:48:51,013 --> 00:48:53,500 Why are you still standing around?! Come and help! 412 00:48:53,500 --> 00:48:54,500 Yes! 413 00:49:09,523 --> 00:49:12,063 Go tell father that I will not go back home. 414 00:49:12,063 --> 00:49:13,412 If you don't listen, Miss, 415 00:49:13,412 --> 00:49:16,674 he will come down to bring you back. 416 00:49:17,053 --> 00:49:18,433 I said, go back and tell father 417 00:49:18,433 --> 00:49:21,214 that I would rather die than be forced into a facade of a marriage! 418 00:49:21,214 --> 00:49:23,207 Miss! 419 00:49:23,207 --> 00:49:25,555 Yooh-Wa. 420 00:49:26,760 --> 00:49:28,303 Father! 421 00:49:35,910 --> 00:49:38,362 Why are you brewing medicine? 422 00:49:42,863 --> 00:49:46,410 My Child! Where are you hurt? 423 00:49:46,697 --> 00:49:50,989 Whenever I think about marriage, I feel extremely giddy and weak... 424 00:49:50,989 --> 00:49:53,070 so I decided to take some medicine. 425 00:49:53,070 --> 00:49:57,975 Abeuji, please don't force me! I would rather die! 426 00:49:58,492 --> 00:50:00,113 Father! 427 00:50:00,463 --> 00:50:05,905 Do you think that by using such a trick, I would be fooled? 428 00:50:05,905 --> 00:50:07,494 Your sister was like that, too, in the beginning. 429 00:50:07,494 --> 00:50:09,182 Isn't she now living a well-off life regardless? 430 00:50:09,182 --> 00:50:11,458 When are you going to stop being so stubborn? 431 00:50:11,458 --> 00:50:16,223 A hundred pounds of salt is enough to last our clan a year. 432 00:50:16,677 --> 00:50:18,763 Your prospective groom will arrive in 10 days. 433 00:50:18,763 --> 00:50:22,634 If by then you still refuse to comply, then you are no longer a daughter of mine! 434 00:50:22,634 --> 00:50:24,582 You got that! 435 00:50:24,582 --> 00:50:26,386 Let's go. 436 00:50:34,876 --> 00:50:37,110 Miss... 437 00:50:40,934 --> 00:50:42,905 Oh no! The medicine has boiled dry! 438 00:50:43,167 --> 00:50:44,367 Hot! Hot! 439 00:51:08,614 --> 00:51:12,618 {\a6} Ha-Baek Village 440 00:51:12,618 --> 00:51:13,578 Chief... 441 00:51:19,068 --> 00:51:21,341 - These are the goods? - Yes. 442 00:51:21,341 --> 00:51:26,611 These are 100 sheets of leopard skin exported from Liang Nation to Xing Ren Nation. 443 00:51:27,028 --> 00:51:28,671 How much is the transportation fee, 444 00:51:28,671 --> 00:51:31,036 considering the length of the journey? 445 00:51:31,297 --> 00:51:36,443 The people at Xing usually pay us 20 pounds of jewelry and precious stones. 446 00:51:37,275 --> 00:51:38,475 Merchant Huang. 447 00:51:38,475 --> 00:51:40,255 Yes, Chief? 448 00:51:40,474 --> 00:51:42,357 I don't want jewelry. 449 00:51:42,642 --> 00:51:45,248 Demand from them salt, also 450 00:51:45,248 --> 00:51:47,120 notify them that in the future 451 00:51:47,120 --> 00:51:49,165 all transportation fees 452 00:51:49,165 --> 00:51:51,092 are to be paid in salt. 453 00:51:51,092 --> 00:51:54,681 But once Miss Yooh-Wa marries, 454 00:51:54,681 --> 00:51:56,915 won't we receive sufficient salt from the prospective groom? 455 00:51:56,915 --> 00:51:59,932 Don't talk nonsense! Do as you're told! 456 00:51:59,932 --> 00:52:02,203 Yes, Chief! 457 00:52:07,437 --> 00:52:09,758 Are you thinking of allowing Young Miss's whim? 458 00:52:09,758 --> 00:52:12,012 My other two daughters have willed to my desire, 459 00:52:12,012 --> 00:52:14,377 so for Yooh-Wa, let her do as she pleases! 460 00:52:14,662 --> 00:52:17,442 Then why did you tell her otherwise, Chief? 461 00:52:17,442 --> 00:52:19,856 If I listened to her so easily, where's the fun in that? 462 00:52:19,856 --> 00:52:23,170 Let her stew in misery! 463 00:52:35,838 --> 00:52:38,700 If he was half as handsome as this guy, I would have no complaints at all. 464 00:52:38,700 --> 00:52:41,937 But he looks like a pig! 465 00:52:43,651 --> 00:52:45,768 What are you laughing about? 466 00:52:45,768 --> 00:52:47,600 Nothing. Does this mean Young Miss 467 00:52:47,600 --> 00:52:50,352 saved this gentleman because he is handsome? 468 00:52:50,352 --> 00:52:52,432 Don't be silly! 469 00:52:53,177 --> 00:52:56,008 Actually, he is not really that handsome. 470 00:52:56,008 --> 00:52:59,533 He just has a certain macho quality about him. 471 00:52:59,533 --> 00:53:02,731 So, when this person comes around, 472 00:53:02,731 --> 00:53:05,706 you can ask him to pose as your prospective groom, Miss. 473 00:53:05,706 --> 00:53:09,166 Crown Prince Geum-Wa is already married, so no luck with him. 474 00:53:09,166 --> 00:53:11,027 But this man, maybe he can! 475 00:53:11,027 --> 00:53:13,159 That's right, I have such a plan already, so hush! 476 00:53:13,159 --> 00:53:16,108 Thank you very much. 477 00:53:26,102 --> 00:53:28,467 I do not know who you all are, 478 00:53:28,467 --> 00:53:31,889 but I'm grateful to you for saving my life. 479 00:53:32,995 --> 00:53:35,360 May I know where is this place? 480 00:53:35,667 --> 00:53:39,149 He's alive! Oh my, he really is alive! 481 00:53:39,149 --> 00:53:43,388 Miss, he's asking you where this place is. 482 00:53:44,526 --> 00:53:46,300 You're in Ha-Baek Village. 483 00:53:46,300 --> 00:53:48,950 You were unconscious for three days already. 484 00:53:49,913 --> 00:53:51,784 I saved you! 485 00:53:51,784 --> 00:53:54,902 How marvellous! He really is alive! 486 00:53:54,902 --> 00:53:57,289 No, I helped to save him too. Right, Miss? 487 00:53:58,000 --> 00:54:02,052 But what really happened to you, sir? 488 00:54:21,192 --> 00:54:25,133 This is the place. This is the place where I found you. 489 00:54:25,798 --> 00:54:29,059 If you walk along this river upstream, where would it lead to? 490 00:54:29,059 --> 00:54:32,278 The upper reaches of the river, I think? 491 00:54:33,423 --> 00:54:36,270 Which river converges with this river? 492 00:54:36,270 --> 00:54:38,450 The one that converges with Fei tributary 493 00:54:38,450 --> 00:54:42,182 is Dong Jia River, I presume. 494 00:54:45,739 --> 00:54:47,951 Upstream of Dong Jia River is... 495 00:54:47,951 --> 00:54:50,514 That's enough, thank you. 496 00:54:50,772 --> 00:54:54,714 You were carried from Dong Jia River downstream... 497 00:54:55,042 --> 00:54:57,220 ...it seems like... 498 00:54:57,470 --> 00:54:58,264 Oh my God! 499 00:54:58,264 --> 00:55:02,266 You drifted over such a long course and you're not dead? 500 00:55:03,447 --> 00:55:06,162 I'm sorry. 501 00:55:08,161 --> 00:55:10,898 You are Miss Yooh-Wa? 502 00:55:11,204 --> 00:55:12,204 Yes. 503 00:55:13,823 --> 00:55:18,038 Can I request a favor? Could you help me to get a horse? 504 00:55:18,038 --> 00:55:22,095 What? Are you thinking of leaving now? 505 00:55:22,511 --> 00:55:26,321 - Yes. - No, you can't! 506 00:55:26,716 --> 00:55:29,235 I will repay your kindness one day. Please help me. 507 00:55:29,235 --> 00:55:32,616 You don't look like someone who's trustworthy at all. 508 00:55:35,265 --> 00:55:39,929 Moreover, you haven't told your savior your name yet. 509 00:55:46,253 --> 00:55:49,166 It won't do you much good to know my name, so I did not say. 510 00:55:49,166 --> 00:55:52,472 But I know Miss's name and residence, 511 00:55:52,472 --> 00:55:55,000 so I will come back to repay your kindness. 512 00:55:55,000 --> 00:55:56,357 I don't believe you! 513 00:55:56,357 --> 00:56:00,252 If you want to show your gratitude to me, repay it now, then you may leave. 514 00:56:01,941 --> 00:56:06,255 But I'm not of any help now. I can't do much. 515 00:56:06,255 --> 00:56:09,495 Yes you can! 516 00:56:14,804 --> 00:56:19,139 You want me to pose as your prospective groom to deceive your father? 517 00:56:19,402 --> 00:56:20,913 Yes. 518 00:56:20,913 --> 00:56:23,481 But I don't have any money for the dowry, 519 00:56:23,481 --> 00:56:25,976 and I don't have time to pay your father a visit. 520 00:56:25,976 --> 00:56:27,662 I won't take up much of your time, 521 00:56:27,662 --> 00:56:31,000 just tell him you will come back in half a month with 100 pounds of salt. 522 00:56:31,000 --> 00:56:33,140 That way, the guy who looks like a pig... 523 00:56:33,140 --> 00:56:34,200 No-- 524 00:56:34,200 --> 00:56:37,557 I mean, my impending marriage will be called off. It still won't be too late for you to leave. 525 00:56:37,557 --> 00:56:39,331 What are your plans after that? 526 00:56:39,331 --> 00:56:42,266 When the time comes, I will explain myself to my father. 527 00:56:42,266 --> 00:56:44,942 What can he do by then? The wedding would have been cancelled. 528 00:56:44,942 --> 00:56:48,555 Surely you wouldn't want to remain unmarried for your entire life? 529 00:56:48,555 --> 00:56:51,681 Better than marrying a person who looks like a pig! 530 00:56:51,902 --> 00:56:56,763 Miss, you should not judge a person by their looks. 531 00:56:56,763 --> 00:57:00,387 But that person, he does not have good character either. 532 00:57:00,387 --> 00:57:05,820 If he really loved me, he wouldn't have resorted to bribery for my hand in marriage. 533 00:57:06,472 --> 00:57:09,866 If he was as good as Hae Mo-Su... 534 00:57:10,150 --> 00:57:15,690 If he was Hae Mo-Su... his looks won't matter. 535 00:57:16,627 --> 00:57:18,291 Although I have not personally met Hae Mo-Su, 536 00:57:18,554 --> 00:57:21,335 his courage in risking his life for the refugees, 537 00:57:21,335 --> 00:57:26,131 would be enough to make me love him, even if he looked like a pig or lacked an eye. 538 00:57:38,350 --> 00:57:42,752 This person, Hae Mo-Su, is too dangerous. 539 00:57:42,752 --> 00:57:45,182 You must never meet him. 540 00:57:45,182 --> 00:57:48,039 And you absolutely must not fall in love with him. 541 00:57:48,039 --> 00:57:50,400 Are you kidding me? He will not even glance at me. 542 00:57:50,400 --> 00:57:52,546 I never really meant what I said. 543 00:57:52,546 --> 00:57:57,145 So, what do you say? Will you agree to my request? 544 00:58:02,627 --> 00:58:04,970 What is it? 545 00:58:10,654 --> 00:58:12,518 Oh my goodness! 546 00:58:13,832 --> 00:58:19,185 Miss, that is where my wound is. 547 00:58:34,734 --> 00:58:36,486 You have returned, Chief. 548 00:58:36,486 --> 00:58:38,676 Is there good news? 549 00:58:38,676 --> 00:58:41,062 You are about to receive good fortune, Chief. 550 00:58:41,062 --> 00:58:43,940 Me? What are you talking about? 551 00:58:43,940 --> 00:58:46,150 You will learn about it in due time, Chief. 552 00:58:46,150 --> 00:58:48,200 It will arrive shortly. 553 00:58:48,200 --> 00:58:50,760 As I need to collect the transport money from Guan Na, 554 00:58:50,760 --> 00:58:53,506 I will be setting off to meet the Clan Leader of Guan Na tomorrow. 555 00:58:53,506 --> 00:58:56,930 - Make the necessary preparations. - Yes. 556 00:58:58,467 --> 00:58:59,187 Chief! 557 00:59:08,570 --> 00:59:10,454 Aren't they...? 558 00:59:14,794 --> 00:59:16,874 Miss! 559 00:59:16,874 --> 00:59:18,342 Miss! 560 00:59:18,342 --> 00:59:21,496 I'm going now to inform Abeuji that I have a new suitor. 561 00:59:22,199 --> 00:59:24,761 Miss! I beg you! 562 00:59:25,024 --> 00:59:28,252 - Get out of my way! - You'll be punished! 563 00:59:28,252 --> 00:59:33,121 Miss! Please, I beg you... Don't be like this... 564 00:59:34,256 --> 00:59:36,183 Miss! 565 00:59:37,645 --> 00:59:38,895 Miss! 566 00:59:55,248 --> 00:59:58,095 Are those gathered here all the people? Are they? 567 00:59:58,379 --> 00:59:59,379 Yes. 568 01:00:03,135 --> 01:00:05,610 There's nobody left inside. 569 01:00:08,936 --> 01:00:11,367 Who are these soldiers? 570 01:00:11,586 --> 01:00:13,961 Hae Mo-Su sustained an injury to his arm. 571 01:00:13,961 --> 01:00:16,751 If you discover his corpse and report to us immediately, 572 01:00:16,751 --> 01:00:20,058 you will be rewarded greatly! 573 01:00:20,403 --> 01:00:24,081 However, if you dare to hide him, 574 01:00:24,081 --> 01:00:29,636 I will make sure that all of your heads will fall to the ground! 575 01:00:29,965 --> 01:00:32,665 Why would we go against Han Nation? 576 01:00:32,665 --> 01:00:34,920 If we happen to meet any stranger, 577 01:00:34,920 --> 01:00:38,665 we will immediately report to you. 578 01:00:39,114 --> 01:00:42,946 Don't... Don't tell me? 579 01:00:43,722 --> 01:00:45,518 Let's go. 580 01:00:47,235 --> 01:00:48,315 Move out! 581 01:01:01,314 --> 01:01:03,351 It is of no concern to us, 582 01:01:03,351 --> 01:01:05,438 so rest at ease and go back home. 583 01:01:06,677 --> 01:01:09,349 Just in case any one of you sees a stranger around town, immediately report to us. 584 01:01:09,349 --> 01:01:13,135 As long as everyone fulfills their dutys, there should be no trouble at all. 585 01:01:13,135 --> 01:01:17,515 - You may leave! - Yes! 586 01:01:22,274 --> 01:01:24,201 What's wrong? 587 01:01:24,201 --> 01:01:28,903 Chief, I have some important news to tell you. 588 01:01:30,191 --> 01:01:32,096 What?! Why didn't you inform me about it earlier on? 589 01:01:32,096 --> 01:01:34,702 At first I thought he was just Young Miss's crush. 590 01:01:34,702 --> 01:01:36,739 I'm sorry. 591 01:01:37,001 --> 01:01:39,081 Injured man... 592 01:01:39,081 --> 01:01:41,000 That does not necessarily mean that he is Hae Mo-Su... 593 01:01:41,480 --> 01:01:44,458 I also hope that's not the case. But what if? 594 01:01:44,458 --> 01:01:48,479 We'll just have to capture him back for questioning. 595 01:01:48,479 --> 01:01:50,920 I have considered such an option, Chief. 596 01:01:50,920 --> 01:01:53,395 However, if that person really is Hae Mo-Su, 597 01:01:53,395 --> 01:01:55,335 even if he is injured, 598 01:01:55,335 --> 01:01:58,028 my men and I are not his match. 599 01:01:58,247 --> 01:02:00,393 If the news of his escape from our clutches gets around, 600 01:02:00,393 --> 01:02:03,532 our clan might be exterminated. 601 01:02:04,130 --> 01:02:07,787 Then...what do you suggest we do? 602 01:02:07,787 --> 01:02:10,360 We must report this matter to the Han Cavalry as soon as possible. 603 01:02:10,577 --> 01:02:13,774 Not only would we have we fulfilled our duty, 604 01:02:13,774 --> 01:02:15,854 but even if he gets escapes, 605 01:02:15,854 --> 01:02:19,849 that would be the responsibility of the Cavalry. 606 01:02:20,226 --> 01:02:23,686 But Hae Mo-Su is the Hero of the JoSeon people. 607 01:02:23,686 --> 01:02:27,003 We have refuse not to him aid, but inform on him as well? 608 01:02:27,003 --> 01:02:28,842 Chief, 609 01:02:28,842 --> 01:02:32,182 if we do not do so, our clan will be exterminated. 610 01:03:14,416 --> 01:03:16,737 What is it? 611 01:03:16,737 --> 01:03:20,992 You...You are Hae Mo-Su? 612 01:03:23,231 --> 01:03:26,231 You are General Hae Mo-Su, aren't you? 613 01:03:29,203 --> 01:03:31,086 No I'm not. 614 01:03:31,525 --> 01:03:34,371 It looks like you are mistaken, Miss. 615 01:03:34,590 --> 01:03:37,409 Then how were you injured on your arm? 616 01:03:37,409 --> 01:03:40,503 Didn't you say you drifted downstream along the Dong Jia River? 617 01:03:40,503 --> 01:03:43,700 I was trying to cross the river when I accidentally fell in. 618 01:03:43,700 --> 01:03:47,275 The injury on my shoulder was from being knocked against the rocks. 619 01:03:51,260 --> 01:03:55,859 What exactly has happened? 620 01:03:55,859 --> 01:03:57,817 The Han Cavalry arrived at our village. 621 01:03:57,817 --> 01:04:02,127 They will exterminate our clan if anyone is found hiding Hae Mo-Su. 622 01:04:05,621 --> 01:04:10,833 That General Hae Mo-Su he sustained an injury to his arm too. 623 01:04:19,981 --> 01:04:23,222 You leave the room first. 624 01:04:32,653 --> 01:04:35,566 What is your name? 625 01:04:37,662 --> 01:04:40,662 My name is Lee Gan-Sang. 626 01:04:44,104 --> 01:04:46,863 I'm sorry to have disturbed you. 627 01:04:47,235 --> 01:04:50,104 Do have a good rest. 628 01:05:16,726 --> 01:05:18,600 The Han Cavalry arrived at our village. 629 01:05:18,600 --> 01:05:23,383 They will exterminate our clan if anyone is found hiding Hae Mo-Su. 630 01:05:35,743 --> 01:05:41,020 What are you thinking of, Miss? You look deep in thought. 631 01:05:43,448 --> 01:05:45,507 I had really hoped... 632 01:05:45,792 --> 01:05:49,054 that this person was General Hae Mo-Su. 633 01:05:49,368 --> 01:05:51,142 What? 634 01:05:51,142 --> 01:05:53,699 How can you hope for such things? 635 01:05:53,699 --> 01:06:00,179 If we were hiding Hae Mo-Su, our clan would face extermination! 636 01:06:00,688 --> 01:06:04,215 I know our clan would be destroyed... 637 01:06:04,215 --> 01:06:08,658 But when I was on the mountain road, thinking that it might be him... My heart leapt. 638 01:06:08,658 --> 01:06:11,615 I wished the person I saved... 639 01:06:11,615 --> 01:06:14,790 was Hae Mo-Su. 640 01:06:15,370 --> 01:06:20,626 Have you...fallen for him? 641 01:06:24,640 --> 01:06:29,479 You will not love another? How can you like a refugee? 642 01:06:29,724 --> 01:06:31,146 If Master knew about this, 643 01:06:31,146 --> 01:06:34,585 the punishment would be great, Miss. 644 01:06:36,611 --> 01:06:40,027 Alright, that's enough. Let's turn in. 645 01:07:17,278 --> 01:07:20,913 What's wrong with me? 646 01:08:18,420 --> 01:08:26,241 {\a6} This is a free fansub. Get it @ D-Addicts.com 647 01:08:26,947 --> 01:08:35,021 {\a6} Thanks to ALL D-Fansubs Team! 648 01:09:01,755 --> 01:09:03,905 {\a6} Thank you for watching with us! ^__^ 51162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.