All language subtitles for Inspector.gadget.2015.S04E10.WEBRip.x264-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,436 --> 00:00:05,766 ♪ Inspector Gadget ♪ 2 00:00:05,855 --> 00:00:08,355 ♪ Inspector Gadget ♪ 3 00:00:08,567 --> 00:00:11,187 ♪ Inspector Gadget ♪ 4 00:00:11,278 --> 00:00:12,778 ♪ Inspector Gadget ♪ 5 00:00:12,862 --> 00:00:15,452 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 6 00:00:15,532 --> 00:00:18,332 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 7 00:00:18,410 --> 00:00:20,620 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 8 00:00:20,704 --> 00:00:23,334 ♪ Go, go, get 'em, Gadget ♪ 9 00:00:24,791 --> 00:00:27,921 ♪ Inspector Gadget ♪ 10 00:00:28,003 --> 00:00:29,843 ♪ Inspector Gadget ♪ 11 00:00:34,009 --> 00:00:36,049 ♪ Go, go, Gadget, go ♪ 12 00:00:36,136 --> 00:00:39,096 ♪ Go, go, get 'em, Gadget ♪ 13 00:00:42,601 --> 00:00:44,351 ♪ Inspector Gadget ♪ 14 00:00:50,275 --> 00:00:52,525 You were known as the MAD Weed Wacko 15 00:00:52,611 --> 00:00:55,661 because you were covered in an itchy poison ivy rash 16 00:00:55,739 --> 00:00:57,239 which made you hate plants 17 00:00:57,324 --> 00:00:59,914 more than any kid has ever hated vegetables. 18 00:01:00,327 --> 00:01:04,287 Well, your rash is cured and you've done a lot of personal growth. 19 00:01:04,372 --> 00:01:06,292 Tell me, what do you see here? 20 00:01:06,374 --> 00:01:10,504 I, um, I see a nice plant that I don't despise 21 00:01:10,587 --> 00:01:13,007 and that I definitely don't want to chop up 22 00:01:13,089 --> 00:01:15,839 into tiny little pieces of pulpy mulch? 23 00:01:15,926 --> 00:01:18,596 Wonderful. You love plants now. 24 00:01:18,678 --> 00:01:24,268 I love them with all my heart. Especially, this special little plant. 25 00:01:24,351 --> 00:01:27,851 I've been giving it water, light, love, lullabies 26 00:01:27,937 --> 00:01:30,857 and totally not-evil genetic-powers. 27 00:01:30,940 --> 00:01:35,950 Perfect. Then I can say you're no longer the MAD Weed Wacko. 28 00:01:36,029 --> 00:01:38,949 You're now The MAD Weed Sane-o! 29 00:01:39,032 --> 00:01:40,912 And you're free to go. 30 00:01:45,080 --> 00:01:47,920 Oh, yes, laughing is healthy. 31 00:01:50,210 --> 00:01:53,380 I'm totally not late, your clock is fast! Ew! 32 00:01:55,215 --> 00:01:59,335 I really hope Uncle Claw doesn't know you do that in his chair 33 00:01:59,427 --> 00:02:01,257 when he's not around. 34 00:02:01,346 --> 00:02:03,966 Speaking of which, where is the main MAD man? 35 00:02:04,557 --> 00:02:08,517 I'm only late because finding parking in New York City is totally impossible. 36 00:02:08,603 --> 00:02:10,113 Oh, wait, a spot! 37 00:02:11,773 --> 00:02:14,113 You dare steal a spot from Dr. Claw? 38 00:02:14,192 --> 00:02:16,492 That's it. New evil plan. 39 00:02:16,569 --> 00:02:20,199 I'm turning Central Park into Central Parking Lot. 40 00:02:20,281 --> 00:02:21,781 Get me the Weed Wacko. 41 00:02:21,866 --> 00:02:25,406 He hates trees and he's getting out of prison today. 42 00:02:25,495 --> 00:02:28,535 Once Central Park's paved, I'll find a place to park. 43 00:02:28,623 --> 00:02:32,633 Then take over the world! 44 00:02:32,711 --> 00:02:34,461 Oh, oh, oh, a spot! 45 00:02:34,546 --> 00:02:36,336 No one cuts off Claw! 46 00:02:36,423 --> 00:02:39,593 Why do I get all the whack jobs? 47 00:02:48,059 --> 00:02:52,979 Meditation is so... peaceful. 48 00:02:53,064 --> 00:02:55,574 Mm-hm. 49 00:02:55,650 --> 00:02:57,360 Wowzers. 50 00:02:57,444 --> 00:03:00,284 You two need more rest. You fell asleep sitting up. 51 00:03:00,363 --> 00:03:03,163 We weren't sleeping, Uncle Gadget, we were meditating. 52 00:03:03,241 --> 00:03:05,661 Trying to see our inner-selves. 53 00:03:05,744 --> 00:03:07,414 I always found the best way to see that 54 00:03:07,495 --> 00:03:09,995 is with a go, go, Gadget, hand-guided endoscope. 55 00:03:15,253 --> 00:03:18,263 There! Now we can all see Brain's inner-self. 56 00:03:18,339 --> 00:03:20,589 - It's surprisingly bony. - Psst, Gadget. 57 00:03:20,675 --> 00:03:23,085 Hey Chief, are you looking to see your inner-self too? 58 00:03:23,178 --> 00:03:25,718 I already know what's in there. Pizza, mainly. 59 00:03:25,805 --> 00:03:30,885 And it turns out, the MAD Weed Wacko has been doing some inner-reflection too. 60 00:03:32,979 --> 00:03:34,729 After a lot of rehabilitation, 61 00:03:34,814 --> 00:03:37,864 the plant-hating MAD Weed Wacko has been declared sane 62 00:03:37,942 --> 00:03:40,032 and not a threat to plants or society. 63 00:03:40,111 --> 00:03:43,071 Your mission is to pick him up and get his MAD secrets. 64 00:03:43,156 --> 00:03:45,276 This message will self-destruct. 65 00:03:45,366 --> 00:03:47,696 They're letting the MAD Weed Wacko out? 66 00:03:47,786 --> 00:03:51,496 - He's gotta be faking his new self. - Have faith in people, Penny. 67 00:03:51,581 --> 00:03:55,841 I've got a feeling that Mr. Wacko wants to blossom into a flower of goodness 68 00:03:55,919 --> 00:03:58,509 and plant the seeds of a new beginning. 69 00:04:04,844 --> 00:04:09,974 I love you planty, yes I do! 70 00:04:10,725 --> 00:04:13,645 Hey, Weed Wacko. Guess I'm your welcome wagon. 71 00:04:13,728 --> 00:04:17,068 Dr. Claw wants you to destroy all the plants in Central Park. 72 00:04:17,148 --> 00:04:22,898 I'm afraid I can't help you. I'm reformed and I love plants now. See? 73 00:04:22,987 --> 00:04:26,867 Huh? OK, you keep doing that. 74 00:04:26,950 --> 00:04:29,120 I'm gonna find a corner to shudder in. 75 00:04:31,412 --> 00:04:33,212 Still calling fake. 76 00:04:33,289 --> 00:04:36,499 For one, how do we know he really likes plants now? 77 00:04:36,584 --> 00:04:40,764 Yes! I love planty smooches. 78 00:04:40,839 --> 00:04:44,589 I want to make a garden. A beautiful garden. 79 00:04:44,676 --> 00:04:46,636 - Huh? - A garden? 80 00:04:46,719 --> 00:04:49,509 I'm so proud of you, Mr. Wacko. 81 00:04:49,597 --> 00:04:52,177 A garden's a wonderful way to contribute to society. 82 00:04:52,267 --> 00:04:55,017 In fact, I'm going to summon all of HQ 83 00:04:55,103 --> 00:04:57,813 to help you plant your garden of rehabilitation. 84 00:04:57,897 --> 00:05:03,797 Yes, and then the planters will become the plants. 85 00:05:05,446 --> 00:05:08,406 Bad news, Uncle Claw, Weed Wacko's rehabilitated. 86 00:05:08,491 --> 00:05:12,791 - He loves plants now. - Like, really loves them. 87 00:05:12,871 --> 00:05:16,791 Then de-rehabilitate him or get him back to being plain old habilitated. 88 00:05:16,875 --> 00:05:18,745 Oh, a parking spot! 89 00:05:24,007 --> 00:05:25,127 Welcome everyone. 90 00:05:25,216 --> 00:05:29,886 I've called you all here to help Mr. Wacko with his Garden of Rehabilitation. 91 00:05:29,971 --> 00:05:32,561 Is this like The Grow Garden Grow Game but for reals? 92 00:05:32,640 --> 00:05:34,980 'Cause I'm totes a grandmaster gardener on that... 93 00:05:39,606 --> 00:05:43,066 Wowzers. You sure have a green thumb, Mr. Wacko. 94 00:05:43,151 --> 00:05:45,321 Soon all your thumbs will be green. 95 00:05:57,832 --> 00:06:03,342 I detect notes of shoe leather, licorice, moldy fungus, straitjackets... 96 00:06:03,421 --> 00:06:06,671 ...and industrial cleanser. 97 00:06:07,508 --> 00:06:10,388 Well, Mr. Wacko, we have a lot more planting to do. 98 00:06:10,470 --> 00:06:14,680 Yes, the whole world is waiting. 99 00:06:18,937 --> 00:06:22,107 Laughing is fun. 100 00:06:23,524 --> 00:06:25,234 Whoa, whoa. 101 00:06:25,318 --> 00:06:28,318 No need to fight. We've got bigger weeds to pull. 102 00:06:28,404 --> 00:06:30,204 Fine. Keep talking. 103 00:06:30,281 --> 00:06:32,991 We need to cure that wacko of his love for plants, right? 104 00:06:33,076 --> 00:06:36,326 So, all we have to do is fill him with hate again. 105 00:06:36,412 --> 00:06:39,172 And who's the best at filling people with hate? 106 00:06:39,248 --> 00:06:41,458 Me! So, you in? 107 00:06:41,542 --> 00:06:45,802 Hmm, OK Talon, but once the Weed Wacko hates plants again, 108 00:06:45,880 --> 00:06:49,550 the next thing that'll be planted is your butt... in a cell. 109 00:06:49,634 --> 00:06:51,134 Mm-hm. 110 00:06:51,719 --> 00:06:55,219 Wowzers! These trees look so incredibly peaceful. 111 00:06:55,306 --> 00:06:57,306 You're really something, Mr. Wacko. 112 00:06:57,392 --> 00:07:01,022 Thank you, but I want an even bigger garden 113 00:07:01,104 --> 00:07:03,694 and to turn even more people into... 114 00:07:03,773 --> 00:07:06,363 Gardeners! I read you loud and clear. 115 00:07:06,442 --> 00:07:08,612 I'll get more people into your bushy little hands. 116 00:07:08,695 --> 00:07:11,855 How you ever could've been evil, I'll never know. 117 00:07:11,948 --> 00:07:13,528 Go, go, Gadget, gardening team. 118 00:07:17,537 --> 00:07:21,117 Welcome to Mr. Wacko's Garden of Rehabilitation, volunteers. 119 00:07:21,207 --> 00:07:22,707 According to my gardening book, 120 00:07:22,709 --> 00:07:26,589 the first thing we need to do is pant more trees. 121 00:07:26,671 --> 00:07:30,221 Pant more trees? Must be a typo. Go, go, Gadget, proofreader. 122 00:07:35,596 --> 00:07:38,846 Who needs a book when the garden's growing by the minute? 123 00:07:38,933 --> 00:07:41,523 Great job, me. 124 00:07:41,602 --> 00:07:45,152 Brown and green are so not my colors, 125 00:07:45,231 --> 00:07:46,941 I'm totes a Winter. 126 00:07:47,025 --> 00:07:49,735 OK, hairspray, what's your plan? 127 00:07:49,819 --> 00:07:51,449 It's genius in its simplicity, 128 00:07:51,529 --> 00:07:54,909 but listen close, 'cause there are a lot of moving parts. 129 00:07:54,991 --> 00:07:58,951 We beat the MAD Weed Wacko... with sticks! 130 00:07:59,037 --> 00:08:02,707 That's it? Worst plan ever! 131 00:08:02,790 --> 00:08:04,670 Oh, is science a better plan? 132 00:08:04,751 --> 00:08:08,001 What were you gonna suggest, throwing a baking soda volcano at him? 133 00:08:08,087 --> 00:08:11,417 I'll throw you into a volcano. Minus the baking soda. 134 00:08:11,507 --> 00:08:14,047 That's Science and Math. Boom. 135 00:08:14,135 --> 00:08:17,255 Oh, good one, but your bark is worse than your bite. 136 00:08:17,347 --> 00:08:20,387 Which will be double true when you have actual bark. 137 00:08:20,475 --> 00:08:24,305 Tut-tut, you shouldn't be arguing in the Garden of Rehabilitation. 138 00:08:24,395 --> 00:08:28,685 You should turn over a new leaf, like Mr. Wacko up there right above you. 139 00:08:30,860 --> 00:08:33,490 Oh, they'll turn over new leaves all right. 140 00:08:33,571 --> 00:08:35,281 Lots of leaves! 141 00:08:37,116 --> 00:08:40,366 I think your garden needs a little more dogwood. 142 00:08:40,453 --> 00:08:41,953 Huh? 143 00:08:44,248 --> 00:08:47,498 Man, I should have saved my bark pun for this. Ha! 144 00:08:49,587 --> 00:08:51,917 Um, Pen? Behind you. 145 00:08:55,885 --> 00:08:57,505 Get back here, kids! 146 00:08:57,595 --> 00:08:59,345 Go, go, Gadget, teen takers! 147 00:09:00,598 --> 00:09:02,308 Wowzers! 148 00:09:07,605 --> 00:09:11,185 Penny and friend, it's time to help with the planting. 149 00:09:11,275 --> 00:09:15,025 Uncle Gadget, he's transforming people into plants. 150 00:09:15,113 --> 00:09:19,663 Yes, he really is transforming people's preconceived notions of plants. 151 00:09:19,742 --> 00:09:22,292 No. He's gardening people. 152 00:09:22,912 --> 00:09:28,542 We're all gardening people, Penny. Now, let's bury you two in work. 153 00:09:33,297 --> 00:09:35,717 Two more volunteers for you, Mr. Wacko. 154 00:09:37,844 --> 00:09:40,514 I told you we should have beat him with sticks... 155 00:09:43,224 --> 00:09:45,024 Hey! 156 00:09:45,101 --> 00:09:48,311 It's over. The world is doomed to be my garden. 157 00:09:48,396 --> 00:09:54,296 Now, I'll finally kiss all the plants that I love so much. 158 00:09:58,781 --> 00:10:02,621 Ah, there's nothing like the laugh of a reformed MAD man. 159 00:10:02,702 --> 00:10:03,702 Uncle Gadget! 160 00:10:03,744 --> 00:10:05,584 Not now, tree that looks like Penny, 161 00:10:05,663 --> 00:10:09,333 I'm telling Mr. Wacko how very proud I am of his commitment to reform. 162 00:10:09,417 --> 00:10:13,457 In fact, I got him a garden warming gift. Go, go, Gadget, plant present. 163 00:10:15,214 --> 00:10:16,714 Is that... 164 00:10:17,133 --> 00:10:20,933 Poison ivy! 165 00:10:21,012 --> 00:10:22,932 Not again! 166 00:10:23,014 --> 00:10:25,774 I hate poison ivy! 167 00:10:25,850 --> 00:10:30,060 I hate plants! 168 00:10:44,285 --> 00:10:49,075 Congratulations, Gadget. You uprooted MAD's evil weeds once again. 169 00:10:49,165 --> 00:10:51,455 Thanks, Chief, but it was all Mr. Wacko. 170 00:10:51,542 --> 00:10:55,552 Aww, the little guy's all tuckered out. And so am I. 171 00:10:55,630 --> 00:10:57,880 Who wants lunch? I'm thinking salad? 172 00:10:57,965 --> 00:11:00,295 A little help here? Anyone? 173 00:11:00,384 --> 00:11:02,604 I hate this! 174 00:11:02,678 --> 00:11:05,258 Talon's a tree? Huh. 175 00:11:05,348 --> 00:11:07,598 Today actually worked out pretty well. 176 00:11:07,683 --> 00:11:10,193 Oh! A parking spot! 177 00:11:11,854 --> 00:11:16,324 Next time, Gadget! Next time! 178 00:11:20,696 --> 00:11:22,696 The Laser Express! 179 00:11:22,782 --> 00:11:25,582 It's so generous of Sir Owen to loan it to HQ 180 00:11:25,660 --> 00:11:28,540 while he's off hunting the world's most dangerous game, 181 00:11:28,621 --> 00:11:31,081 man... atees! 182 00:11:32,333 --> 00:11:36,713 I can't wait to hop aboard, I have such fond memories of last time. 183 00:11:38,464 --> 00:11:41,554 Don't worry, Brain, this ride will go way smoother, 184 00:11:41,634 --> 00:11:43,554 'cause a certain someone stayed up all night 185 00:11:43,636 --> 00:11:46,136 planning for every possible scenario. Booya! 186 00:11:46,222 --> 00:11:47,722 All aboard! 187 00:11:47,765 --> 00:11:50,345 - Toot-toot! - Conductor Quimby! 188 00:11:50,434 --> 00:11:53,354 Are you here to play us the 1812 Overture? 189 00:11:57,692 --> 00:12:00,242 I'm not that kind of conductor, Gadget. 190 00:12:00,319 --> 00:12:02,529 But I did orchestrate your next mission. 191 00:12:03,364 --> 00:12:04,744 As you may have heard, 192 00:12:04,824 --> 00:12:08,124 Agent Carl from Accounting apprehended MAD's getaway driver, 193 00:12:08,202 --> 00:12:12,872 Jacques Crankcase, and his crew for the most heinous of all crimes, 194 00:12:12,957 --> 00:12:15,037 not wearing their seat belts! 195 00:12:15,126 --> 00:12:19,006 Your mission: transport these buckleheads to prison on the Laser Express. 196 00:12:19,088 --> 00:12:19,958 But be warned, 197 00:12:20,047 --> 00:12:22,967 Dr. Claw will stop at nothing to break them out. 198 00:12:23,050 --> 00:12:26,760 And if he succeeds, the streets will never be safe again. 199 00:12:26,846 --> 00:12:28,466 This message will self-destruct. 200 00:12:28,556 --> 00:12:29,676 Don't worry, Chief. 201 00:12:29,765 --> 00:12:32,175 When MAD hears Inspector Gadget's on the case, 202 00:12:32,268 --> 00:12:34,938 the only accidents will be in their pants. 203 00:12:35,021 --> 00:12:36,731 How about some music to play us out? 204 00:12:42,737 --> 00:12:45,907 He wasn't wearing a seat belt? That isn't evil, it's... 205 00:12:45,990 --> 00:12:48,030 That's irresponsible! 206 00:12:48,117 --> 00:12:52,407 So Crankcase got caught. Big deal! It's not like you used him much. 207 00:12:52,496 --> 00:12:56,076 But I was going to, as my driver to the Litter Box Social. 208 00:12:56,167 --> 00:12:58,957 MADcat's getting her ninth lifetime achievement award. 209 00:13:00,671 --> 00:13:02,421 Whatevs, just take the subway. 210 00:13:02,506 --> 00:13:04,336 You know my feelings on turnstiles, Talon. 211 00:13:04,425 --> 00:13:08,215 They've touched so many behinds. 212 00:13:08,304 --> 00:13:09,854 Besides, it's an award show. 213 00:13:09,930 --> 00:13:11,680 I want to roll up in style, 214 00:13:11,766 --> 00:13:16,096 not take an underground locomotive like some kind of subterranean hobo. 215 00:13:16,187 --> 00:13:18,517 - Here's my ride! - Whoa! 216 00:13:18,606 --> 00:13:21,186 Look, forget Jacques, put me in the driver's seat. 217 00:13:21,275 --> 00:13:24,895 - I never get to drive anything cool. - Because you're a terrible driver. 218 00:13:24,987 --> 00:13:26,777 And you are so not cool. 219 00:13:26,864 --> 00:13:29,874 Now, go break Crankcase out before it's time for us to leave. 220 00:13:29,950 --> 00:13:34,960 Or you won't be around long enough to get a lifetime achievement award of your own. 221 00:13:37,541 --> 00:13:40,591 So, this is the nefarious Jacques Crankcase. 222 00:13:40,669 --> 00:13:44,719 I thought you'd be more evil. And French. And a man. 223 00:13:45,633 --> 00:13:49,513 I think that's Jacques Crankcase over there, Uncle Gadget. 224 00:13:49,595 --> 00:13:51,135 Excellent deduction, Penny. 225 00:13:51,222 --> 00:13:53,812 He's much more evil, manly and French. 226 00:13:53,891 --> 00:13:59,791 Oh, merci, Inspector, but le flattery will get you nowhere. 227 00:14:00,439 --> 00:14:04,609 Then it's a good thing this train will get us somewhere. Specifically, to jail. 228 00:14:04,693 --> 00:14:06,193 Off we go. 229 00:14:09,824 --> 00:14:11,954 Everything's going according to Plan Q. 230 00:14:12,034 --> 00:14:14,754 Next step, making sure everyone's accounted for. 231 00:14:14,829 --> 00:14:18,579 I'll do the ac-counting! One, two, three, four, five, six... 232 00:14:18,666 --> 00:14:21,416 Someone's not in their seat. 233 00:14:21,502 --> 00:14:24,002 Um, Uncle Gadget? You're standing. 234 00:14:25,381 --> 00:14:28,261 Because justice never sits. Someone's escaped. 235 00:14:28,342 --> 00:14:30,432 And I'll stop at nothing to find them. 236 00:14:30,511 --> 00:14:32,561 Don't worry, Brain, 237 00:14:32,638 --> 00:14:35,808 this is all part of Plan UG for Uncle Gadget. 238 00:14:35,891 --> 00:14:37,981 You watch him while I watch the prisoners. 239 00:14:39,019 --> 00:14:44,729 Next step, smile and say, "Nothing can possibly go wrong!" 240 00:14:44,817 --> 00:14:47,187 I love it when a plan comes together. 241 00:14:49,155 --> 00:14:52,195 Terrible driver. Not cool. 242 00:14:52,283 --> 00:14:55,083 I should hijack that train and plow it right through the lair 243 00:14:55,161 --> 00:14:56,871 to show him what a great driver I am. 244 00:15:00,541 --> 00:15:01,421 Whoa. 245 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 -Ha! Time to get this mission on... 246 00:15:03,586 --> 00:15:07,416 ...track. 247 00:15:09,633 --> 00:15:11,133 Let's review the facts. 248 00:15:11,135 --> 00:15:14,675 Penny, Brain and Crankcase are all accounted for 249 00:15:14,764 --> 00:15:18,354 so the missing passenger must be... 250 00:15:18,434 --> 00:15:21,154 ...one of the French henchmen. 251 00:15:21,228 --> 00:15:25,018 And he's probably trying to le free his le friends as we le speak. 252 00:15:25,107 --> 00:15:26,817 Go, go, Gadget, le French finder. 253 00:15:31,655 --> 00:15:34,695 Aha! There you are, Mr. MAD Frenchman! 254 00:15:34,784 --> 00:15:36,994 What do you have to say for yourself? 255 00:15:39,079 --> 00:15:42,209 I can't make heads or tails of that thick accent, 256 00:15:42,291 --> 00:15:44,711 so I'll just have to assume you're surrendering to me. 257 00:15:44,794 --> 00:15:48,134 Very well, go, go Gadget, gracious acceptance of surrender. 258 00:15:50,090 --> 00:15:53,220 The surrender was just a clever ploy to escape? 259 00:15:54,386 --> 00:15:57,516 Get back here, you. Go, go, Gadget, rendezvous! 260 00:15:57,598 --> 00:15:59,388 Whoa! 261 00:16:01,393 --> 00:16:05,693 The train it 'as slowed down un petit peu. C'est étrange, non? 262 00:16:05,773 --> 00:16:07,113 Oh, c'est vrai! 263 00:16:07,191 --> 00:16:11,031 Not if you've already pre-planned to take on 50 kgs of deadweight, 264 00:16:11,111 --> 00:16:15,031 two kgs of shmarm and eight kgs of hair gel. 265 00:16:16,075 --> 00:16:19,655 Which adds up to 60 kgs of chump. 266 00:16:19,745 --> 00:16:24,285 Hey, Pen. Ready for your day to go off the rails? Ha, get it? 267 00:16:24,375 --> 00:16:28,705 - It's a hover train, Brainiac. - Ze mademoiselle is correct. 268 00:16:28,796 --> 00:16:31,126 Yeah, well, I was speaking figuratively. 269 00:16:31,215 --> 00:16:34,465 Like, when I say I'm about to gum up the works! 270 00:16:41,767 --> 00:16:43,977 Oh, Talon. So predictable. 271 00:16:44,728 --> 00:16:48,398 Hey! My evil dry cleaner's gonna be so mad at me. 272 00:16:48,482 --> 00:16:52,112 And that's how you execute Plan Phi Gumma Talon. 273 00:16:52,194 --> 00:16:56,074 Oh, yeah! 274 00:17:02,288 --> 00:17:04,368 Wowzers! 275 00:17:06,041 --> 00:17:09,751 There's nowhere left to run, you... you nogoodnik! 276 00:17:09,837 --> 00:17:12,337 Pardon my French. Go, go, Gadget, French fryer. 277 00:17:13,215 --> 00:17:15,675 Sabotage? 278 00:17:15,759 --> 00:17:20,139 Are there no depths you won't sink to, Mr. Frenchman? Whoa! 279 00:17:22,683 --> 00:17:24,643 What's wrong, Pen? 280 00:17:24,727 --> 00:17:29,397 - Rail fail? - It's a hover train! 281 00:17:29,481 --> 00:17:31,781 Um, zen why iz it so bumpy? 282 00:17:34,445 --> 00:17:37,945 Navigation, autopilot and anti-crash systems offline? 283 00:17:38,032 --> 00:17:42,242 That takes me all the way to Plan Triple-Omega-Z, Manual Control. 284 00:17:42,328 --> 00:17:45,788 Cool! All I need is a driver and a navigator. 285 00:17:45,873 --> 00:17:48,883 Brain, I need you in the front control car, ASA... 286 00:17:48,959 --> 00:17:50,789 Climbing on the roof? 287 00:17:50,878 --> 00:17:53,298 That's a no-no in any language, Mr. Frenchman. 288 00:17:53,380 --> 00:17:56,180 I'm taking you back to your seat at the front of the train. 289 00:17:56,258 --> 00:17:59,348 Brain? Brain? Come on! 290 00:17:59,428 --> 00:18:01,808 It's OK, I've planned for everything. 291 00:18:02,932 --> 00:18:05,142 Except a crash course with Mount Rushmore. 292 00:18:05,225 --> 00:18:08,805 Seriously, how do you even think to plan for that? 293 00:18:09,229 --> 00:18:10,729 Don't mind me, Pen. 294 00:18:10,814 --> 00:18:14,074 I'm just keeping track of your failure. 295 00:18:14,151 --> 00:18:17,241 It's a hover train! 296 00:18:17,321 --> 00:18:22,531 Oui, un hover train je suis could drive. If it would please Madame. 297 00:18:22,618 --> 00:18:26,208 If Penny's letting anyone drive this thing, it's gonna be me. 298 00:18:26,288 --> 00:18:29,038 We have a little something called "history." 299 00:18:29,124 --> 00:18:32,344 Perhaps, but I am clearly ze better driver. 300 00:18:32,419 --> 00:18:35,759 - It's what I do, ma chou. - What'd you call me, French Class? 301 00:18:36,298 --> 00:18:41,298 Releasing a MAD Agent was so not part of any plan I had, but... 302 00:18:41,387 --> 00:18:43,387 This is for you, Mr. President. 303 00:18:43,472 --> 00:18:48,812 Ah, merci for letting me finally Laser Express myself, Penny. 304 00:18:48,894 --> 00:18:52,064 You can thank me when we get out of this with our cabooses intact. 305 00:18:55,317 --> 00:18:57,817 You have the right to hold on for your life! 306 00:19:01,740 --> 00:19:03,330 Wowzers! 307 00:19:04,159 --> 00:19:05,369 Ow! 308 00:19:10,124 --> 00:19:14,464 Talon, where's my chauf-fur? That's a pun. 309 00:19:14,545 --> 00:19:17,965 Because we're going to a pet-based event. And we want Jacques! 310 00:19:18,048 --> 00:19:22,338 No, you want the coolest ride ever. And I'm about to bring it to you. 311 00:19:24,513 --> 00:19:27,983 We're safe! All we need to do is find a safe place to stop. 312 00:19:28,058 --> 00:19:30,308 I'm thinking the super max prison? 313 00:19:30,394 --> 00:19:33,694 Ah, quel dommage. Ze fun iz done. 314 00:19:33,772 --> 00:19:36,032 Or is it? 315 00:19:36,692 --> 00:19:39,152 Sticks to be you, Pen! 316 00:19:40,195 --> 00:19:45,615 Step aside, French Toast, I'm driving now. Next stop, Uncle Claw's Lair. 317 00:19:45,701 --> 00:19:48,541 - It's the terminal. - What? No. 318 00:19:48,620 --> 00:19:52,250 - This isn't part of the plan. - Don't beat yourself up, Pen. 319 00:19:52,332 --> 00:19:55,212 I have people who'll do that for you. 320 00:19:58,005 --> 00:20:01,835 What's everyone doing up? Go, go, Gadget, seat sticker-backer-inner. 321 00:20:03,635 --> 00:20:06,095 Much better. Now, back to the head count. 322 00:20:06,180 --> 00:20:09,850 - One, two, three... - Uncle Gadget, there's no time. 323 00:20:09,933 --> 00:20:13,153 We're heading for... Metro City? 324 00:20:13,228 --> 00:20:16,438 - Talon! - Huh. Maybe I am a terrible driver. 325 00:20:23,322 --> 00:20:27,452 Wowzers! I lost my place again! This will never do. 326 00:20:27,534 --> 00:20:29,664 Go, go, Gadget, count everybody at once. 327 00:20:30,871 --> 00:20:33,121 Ow! Oh! Oh! 328 00:20:47,304 --> 00:20:50,894 Tonight we will feast upon ze fromage of freedom. 329 00:20:50,974 --> 00:20:54,564 - Oui! Oui! 330 00:20:55,187 --> 00:20:59,317 Looks like we've reached your final destination, Talon. Jail. 331 00:20:59,399 --> 00:21:02,399 Sorry, Pen, but this isn't my stop. 332 00:21:03,862 --> 00:21:08,532 So, I guess the moral of the story is you can plan for anything. 333 00:21:08,617 --> 00:21:11,447 Except Uncle Gadget? 334 00:21:11,537 --> 00:21:16,077 Congratulations, Gadget. You railroaded MAD's plans. 335 00:21:16,166 --> 00:21:18,996 I finally figured out what kind of conductor you are, Chief. 336 00:21:19,086 --> 00:21:21,416 An electrical conductor! 337 00:21:27,678 --> 00:21:29,678 Oh, what's the problem, Talon? 338 00:21:29,763 --> 00:21:33,483 You wanted to be my ride. Now you are. 339 00:21:33,559 --> 00:21:36,599 MADcat, give him some motivation. 340 00:21:36,687 --> 00:21:39,567 Is that my hair gel? 341 00:21:39,648 --> 00:21:41,018 Gimme! 342 00:21:41,108 --> 00:21:43,688 You'd better get us there on time, Talon! 343 00:21:43,777 --> 00:21:47,197 On time! 344 00:21:49,245 --> 00:21:52,245 -- MY-SUBS.com -- 27928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.