All language subtitles for Inspector.Gadget.S02E04.NORDiC.ENG.720p.WEB-DL.H.264-ALG.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,917 --> 00:00:45,963 INSPEKTØR GADGET 2 00:00:46,045 --> 00:00:49,007 CORTEZ-KILDEN 3 00:00:56,348 --> 00:00:59,101 Så legenden er sann. 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,687 Her er ungdomskilden. 5 00:01:02,354 --> 00:01:04,606 Se, der er flere tegn. 6 00:01:07,276 --> 00:01:10,904 "Pass på at den ikke havner i onde hender." 7 00:01:10,988 --> 00:01:13,615 Hender, klør. Samme det, vel. 8 00:01:15,784 --> 00:01:19,037 Jeg har funnet Cortez-kilden. Du hadde rett. 9 00:01:19,121 --> 00:01:21,582 -Kilden virker. -Vis meg. 10 00:01:21,665 --> 00:01:23,375 Voilà! 11 00:01:24,960 --> 00:01:27,796 Jeg skal sprenge kilden i atmosfæren- 12 00:01:27,879 --> 00:01:31,383 -og gjøre om hele verden til irriterende babyer. 13 00:01:31,466 --> 00:01:34,469 Fordi babyer er irriterende. 14 00:01:34,553 --> 00:01:35,637 Hva sa du? 15 00:01:35,721 --> 00:01:39,266 Skal du gjøre om alle til babyer? Det er latterlig. 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,310 Latterlig ondsinnet. 17 00:01:41,393 --> 00:01:43,979 Hva med de som er inne eller bruker paraply? 18 00:01:44,062 --> 00:01:45,981 Tror du ikke jeg har tenkt på det? 19 00:01:46,064 --> 00:01:50,277 Huskelapp: løs den "de som er innendørs eller har paraply"-greia. 20 00:01:50,360 --> 00:01:54,656 -Dette er ikke din beste plan. -Du har ikke peiling, Talon. 21 00:01:54,740 --> 00:01:59,286 Jeg har pønsket på denne lumske planen helt siden... 22 00:01:59,911 --> 00:02:04,833 Junior! Hvorfor har jeg ikke barnebarn? Jeg vil ha barnebarn! 23 00:02:04,916 --> 00:02:08,253 Greit! Du skal få barnebarn. 24 00:02:08,337 --> 00:02:10,380 Onkel K? Hallo? 25 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 Bli der med dr Ithica Marvins og vent på meg. 26 00:02:13,634 --> 00:02:18,138 Hvis noen kommer, gjør dem om til babyer. 27 00:02:19,973 --> 00:02:22,559 -Si "appelsin". -Appelsin. 28 00:02:22,643 --> 00:02:23,852 Dette blir nok bra. 29 00:02:23,935 --> 00:02:28,732 Her er inngangen til inkatempelet som ble oppdaget av Cortez. 30 00:02:30,692 --> 00:02:34,780 Hold dere på stien. Det kan være noen gamle feller der. 31 00:02:34,863 --> 00:02:40,494 Faktaboken sier at denne statuen representerer evig stillhet. 32 00:02:40,577 --> 00:02:42,579 -Gadget. -Sjef? 33 00:02:42,663 --> 00:02:47,167 Dere er ikke her for å være turister. Dere har et viktig oppdrag. 34 00:02:47,250 --> 00:02:50,754 "Dr Ithica Marvins har oppdaget ungdomskilden. 35 00:02:50,837 --> 00:02:54,091 Vi tror at MAD har forvandlet henne til en baby. 36 00:02:54,173 --> 00:02:56,968 Oppdraget er å redde henne, skifte bleier,- 37 00:02:57,052 --> 00:02:59,388 -og hindre MAD i hva de nå pønsker på. 38 00:02:59,471 --> 00:03:01,264 Meldingen er selvutslettende." 39 00:03:01,348 --> 00:03:05,477 -Jeg blir med dere. -Du pleier aldri å jobbe med oss. 40 00:03:05,560 --> 00:03:11,190 Jeg vil finne kilden slik at jeg... Ikke kan bruke den til å trekke fra noen år. 41 00:03:11,274 --> 00:03:13,652 Barten min begynner å bli litt grå. 42 00:03:15,946 --> 00:03:17,030 Nok om det. 43 00:03:17,114 --> 00:03:22,411 Penny, i dag får du se hva jeg plukket opp da jeg var i lære som babyolog. 44 00:03:22,494 --> 00:03:28,250 Vennligst kast søppel i søppelkassene som ser ut som fuglestatuer. Takk. 45 00:03:28,333 --> 00:03:29,918 Greit nok. 46 00:03:35,507 --> 00:03:39,469 Vi har et oppdrag, men vi må også holde oss på stien. 47 00:03:39,553 --> 00:03:41,805 Hold et øye med onkel Gadget. 48 00:03:41,888 --> 00:03:46,226 Jeg tror ikke vi finner noe på denne turiststien. 49 00:04:01,450 --> 00:04:05,787 Hvor lenge må jeg passe på babyen? Jeg er MAD-agent, ikke barnevakt. 50 00:04:05,871 --> 00:04:08,749 Du har visst glemt din første jobb i MAD. 51 00:04:08,832 --> 00:04:12,586 Er du MAD-agent og vet det, ja, så klapp 52 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 Er du MAD-agent og vet det, ja, så klapp 53 00:04:16,006 --> 00:04:17,883 Greit, du har et poeng. 54 00:04:17,966 --> 00:04:21,011 Dulle-dull. Du jo faktisk ganske søt. 55 00:04:22,554 --> 00:04:25,474 Sjefen vil nok klare å få has på Talon. 56 00:04:25,557 --> 00:04:30,020 Spillet er over, Talon. Gå vekk fra babydoktor Ithica Marvins. 57 00:04:30,604 --> 00:04:35,734 -Kilden virker. -Det har du rett i, sjef baby. 58 00:04:42,657 --> 00:04:45,577 Hjernen, sjef Quimby har også blitt til en baby. 59 00:04:45,660 --> 00:04:48,663 Få onkel Gadget til kilderommet, fort! 60 00:04:48,747 --> 00:04:55,003 De trodde kilden var tapt for alltid, men vi har funnet den, Hjernen. 61 00:04:55,837 --> 00:04:59,174 Vi har ikke tid til å kaste pinne nå, Hjernen. 62 00:05:02,594 --> 00:05:04,304 Den filthatten ser kjent ut. 63 00:05:04,387 --> 00:05:08,725 Å, ja! Dr Marvins! Alle leter etter deg. 64 00:05:08,809 --> 00:05:12,312 Sjef Quimby sa du er en baby nå, så du kan ikke snakke. 65 00:05:12,395 --> 00:05:14,606 Bra at jeg er ekspert i babyologi. 66 00:05:15,732 --> 00:05:20,028 Ikke vær lei deg, dr Baby. På tide å skifte bleie. 67 00:05:21,279 --> 00:05:23,698 Du må ikke krabbe så fort på to bein! 68 00:05:23,782 --> 00:05:26,243 Kom igjen, Gadget-stellebord. 69 00:05:28,662 --> 00:05:30,455 Å, titt-tei! 70 00:05:31,039 --> 00:05:33,166 Å, titt-tei! 71 00:05:33,250 --> 00:05:37,587 Flaks at ingen ser dette. Det ville ødelegge mitt rykte. 72 00:05:37,671 --> 00:05:38,755 Å, titt-tei! 73 00:05:40,799 --> 00:05:42,384 Titt-tei! 74 00:05:43,969 --> 00:05:45,512 Titt... 75 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Å, nei. Babyer? 76 00:05:49,266 --> 00:05:50,725 Babyer? 77 00:05:50,809 --> 00:05:52,227 Vær stille. 78 00:05:52,310 --> 00:05:55,772 Hva liker babyer? Vitenskapelige fakta. 79 00:05:55,856 --> 00:05:58,608 Visste dere at de tre termodynamiske nivåene... 80 00:06:03,655 --> 00:06:06,199 Prøver du å kidnappe de jeg har kidnappet? 81 00:06:06,283 --> 00:06:07,325 Ta denne! 82 00:06:07,409 --> 00:06:11,788 Godt forsøk, Talon. Du kan ikke hindre meg i å redde dem. 83 00:06:14,416 --> 00:06:18,295 Du klarer ikke å redde noe ved å holde babyene sånn. 84 00:06:18,377 --> 00:06:21,882 Det du må gjøre er å bysse dem forsiktig. 85 00:06:21,965 --> 00:06:24,175 La-di-da-di-da... 86 00:06:26,803 --> 00:06:29,556 Jeg vil bare understreke at jeg er flinkere i alt. 87 00:06:29,639 --> 00:06:31,725 Jeg kan da passe på babyer. 88 00:06:31,808 --> 00:06:35,145 Du kan sikkert ikke lage tullelyder en gang. 89 00:06:35,228 --> 00:06:37,230 Ba-ba-bi-boo. 90 00:06:37,314 --> 00:06:40,525 Det klarer jeg også. Ba-ba-bah! 91 00:06:43,445 --> 00:06:46,405 Gi deg, Penny. Det er bra at jeg har dem. 92 00:06:46,489 --> 00:06:50,118 Du vet vel ikke at de må rape heller. Se på meg. 93 00:06:53,496 --> 00:06:56,666 Du kan ikke stikke av fra luren din, dr Baby. 94 00:06:56,750 --> 00:06:59,669 Kom igjen, Gadget-babyfanger. 95 00:07:03,256 --> 00:07:05,216 Jeg sa jo at du trengte en lur. 96 00:07:05,300 --> 00:07:08,762 Sov nå, doktor Marvins, sov nå så søtt 97 00:07:11,097 --> 00:07:13,767 Jeg husker ikke resten. Gi meg et øyeblikk. 98 00:07:13,850 --> 00:07:15,894 Var det "bli til en reddik?" 99 00:07:15,977 --> 00:07:20,482 Her kommer flyet til doktor Klo, rett inn i MAD-hangaren. 100 00:07:32,285 --> 00:07:33,453 Tenk fort! 101 00:07:38,249 --> 00:07:42,462 Forsiktig, dr Baby. Ikke aktiver Gadget-boreskoene. 102 00:07:47,342 --> 00:07:51,888 Hva skjedde? Det vannet kan ikke være bra for huden din. 103 00:07:56,935 --> 00:08:00,105 Penny, du må holde øye med babyene hele tiden. 104 00:08:00,188 --> 00:08:03,108 Jeg er en hemmelig agent, ikke barnevakt. 105 00:08:03,191 --> 00:08:05,443 Det var ikke min idé å gjøre alle om til babyer. 106 00:08:05,527 --> 00:08:08,905 -Kan du i det hele tatt legge planer? -Jeg legger planer dagen lang! 107 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 Men du bare fornærmer meg. 108 00:08:13,159 --> 00:08:16,246 Se, nå skremte du ham. Håper du er fornøyd. 109 00:08:18,999 --> 00:08:22,544 Kom igjen, dr Baby. Du må trimme for å glatte ut rynkene. 110 00:08:22,627 --> 00:08:24,671 Hva har skjedd, Hjernen? 111 00:08:26,214 --> 00:08:29,342 Har du funnet en kilde som gjør deg eldre? 112 00:08:29,426 --> 00:08:34,264 Det er perfekt! Vi kan bruke den til å gjøre babyene normale igjen. 113 00:08:34,347 --> 00:08:36,891 Du kan trenge litt fuktighet. 114 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 Hjernen, hvor har du vært? 115 00:08:40,437 --> 00:08:42,689 Ser ut som vi vinner, Talon. 116 00:08:42,772 --> 00:08:46,109 Du glemmer én ting. Hvor er babyene? 117 00:08:53,324 --> 00:08:58,705 Gamle steder faller fra hverandre når man ikke sikrer mot steinras. 118 00:08:58,788 --> 00:09:03,168 -Onkel, jeg tror vi bør stikke. -Kondisjonstrening? God idé, Penny. 119 00:09:03,251 --> 00:09:04,419 Løp! 120 00:09:10,216 --> 00:09:12,052 Oisann! 121 00:09:23,646 --> 00:09:25,815 -Jeg må ta en pause. -Nei! 122 00:09:28,276 --> 00:09:32,739 Hele stedet faller fra hverandre. Kom igjen, Gadget-limpistol. 123 00:09:37,494 --> 00:09:39,746 Hjernen, er dette aldringsbassenget? 124 00:09:41,289 --> 00:09:43,792 -Fort, dypp babyene nedi. -Ikke så fort. 125 00:09:43,875 --> 00:09:48,004 Jeg er nok en flink barnevakt, men jeg er også ond. 126 00:09:48,088 --> 00:09:52,717 Spiller ingen rolle hva slags barnevakt du er. Babyer må bade. 127 00:10:03,686 --> 00:10:04,854 Gadget? Gadget? 128 00:10:05,855 --> 00:10:07,107 Gadget! 129 00:10:07,190 --> 00:10:09,442 Oisann, sjef. Hva gjør du her? 130 00:10:09,526 --> 00:10:11,027 Hva er dette? 131 00:10:12,278 --> 00:10:13,947 Ja! Onkel Klo! 132 00:10:16,282 --> 00:10:17,408 For sent, Gadget. 133 00:10:17,492 --> 00:10:22,122 Snart sprenger jeg kilden og gjør hele verden til babyer. 134 00:10:22,205 --> 00:10:27,085 Hvor er fuglesøppelkassene? Disse smokkene er ikke bra for babyer. 135 00:10:27,168 --> 00:10:30,672 De er for gamle og sikkert fulle av bakterier. 136 00:10:31,464 --> 00:10:33,216 Her er en søppelkasse. 137 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Nei! 138 00:10:44,853 --> 00:10:46,896 Gadget! 139 00:10:46,980 --> 00:10:50,483 Onkel Klo, vent på meg! Ikke nå igjen. 140 00:10:53,987 --> 00:10:55,905 Takk for at dere reddet meg, agenter. 141 00:10:55,989 --> 00:11:01,369 Dere reddet doktor Marvins, slo MAD og barten min har aldri vært så fin. 142 00:11:01,452 --> 00:11:03,705 Den må være en uke yngre. 143 00:11:05,707 --> 00:11:09,544 Junior, hvor er de bedårende babyene du lovet meg? 144 00:11:09,627 --> 00:11:13,548 Bare vent, Gadget. Bare vent! 145 00:11:13,631 --> 00:11:16,675 -Hvem snakker du med? -Hold opp, mor! 146 00:11:16,759 --> 00:11:19,721 ONDSKAPSUNIVERSITETET 147 00:11:20,597 --> 00:11:22,807 Ondskapsposten har kommet! 148 00:11:24,475 --> 00:11:27,187 Ja! Ny utgave av "Ond ungdom". 149 00:11:28,563 --> 00:11:32,525 Det er ikke bilde av deg på forsiden av "Hårballposten". 150 00:11:32,609 --> 00:11:36,654 Telefonregning, bankgreier, treningsavgift... 151 00:11:36,738 --> 00:11:39,532 Siste skurkenytt. Les det høyt. 152 00:11:40,742 --> 00:11:45,038 En invitasjon fra Ondskapsuniversitetet til "Fang en helt"-dagen. 153 00:11:45,121 --> 00:11:49,542 I år er Gadget helten. Tilbake til skolen! 154 00:11:49,626 --> 00:11:54,797 Ja, for deg. Alle superskurker sender en håndlanger for å representere seg. 155 00:11:54,881 --> 00:11:56,758 Jeg har et vitnemål alt. 156 00:11:56,841 --> 00:11:59,677 Hovedfag i kjekkhet og mellomfag i berømthet. 157 00:11:59,761 --> 00:12:03,973 -Fra Fjompeakademiet? -Var det der du gikk? 158 00:12:04,057 --> 00:12:07,310 Du kom nok aldri på forsiden av "Ond ungdom". 159 00:12:09,103 --> 00:12:13,775 Still denne på "kul ned" og fienden blir midlertidig fryst. 160 00:12:15,026 --> 00:12:15,902 Oisann! 161 00:12:16,945 --> 00:12:18,947 Sjef Quimby! Kult å se deg. 162 00:12:19,030 --> 00:12:23,243 Ja da, Gadget. "Kult" å se deg også. 163 00:12:23,326 --> 00:12:28,039 "Vi har mottatt en invitasjon om å holde foredrag på Ondskapsuniversitetet. 164 00:12:28,122 --> 00:12:30,667 Meldingen utsletter seg selv." 165 00:12:30,749 --> 00:12:34,087 -Høres ut som en felle. -Det er definitivt en felle. 166 00:12:34,170 --> 00:12:37,215 Men vi benytter alle anledninger til å vise oss fram. 167 00:12:37,298 --> 00:12:40,343 Derfor skal du spille rollen som gjesteelev. 168 00:12:40,426 --> 00:12:43,012 -"Penny Deng"? -Ditt onde alter ego. 169 00:12:43,096 --> 00:12:45,014 Klarer du å spille slem? 170 00:12:45,098 --> 00:12:50,603 Hvis jeg ikke het Penny, hadde navnet mitt vært Bølla. 171 00:12:50,687 --> 00:12:55,942 Først sniker jeg meg inn i kantinen og bytter ut sukkeret med salt. 172 00:12:57,652 --> 00:13:02,532 Så bytter jeg om "skyv"-skiltene på dørene med "dra". 173 00:13:02,615 --> 00:13:05,827 De kommer til å dra når de egentlig skal skyve! 174 00:13:06,661 --> 00:13:10,331 Frys! Jeg har alltid hatt lyst til å si det. 175 00:13:22,719 --> 00:13:25,930 På tide med en innføring i forkledning. 176 00:13:28,099 --> 00:13:30,268 Jeg har masse æresgjestaktiviteter. 177 00:13:31,686 --> 00:13:34,480 Prøv granateplet. Det er en smaksbombe. 178 00:13:35,648 --> 00:13:38,693 Takk, unge dame. Det skal jeg gjøre. 179 00:13:38,776 --> 00:13:41,237 Se, Penny. For en fin velkomstkurv. 180 00:13:41,321 --> 00:13:43,781 Husk at vi er på Ondskapsuniversitetet. 181 00:13:43,865 --> 00:13:46,659 Den kan være noe annet enn den ser ut som. 182 00:13:46,743 --> 00:13:51,914 Tull og tøys. Onde fruktkurver er de som er fulle av meloner. 183 00:13:53,791 --> 00:13:57,503 Flambert fruktkurv? Veldig fornemt. 184 00:13:57,587 --> 00:14:00,590 Alle på denne skolen er ute etter onkel Gadget. 185 00:14:00,673 --> 00:14:05,511 Her er programmet. Følg etter ham. Jeg må prøve å gli inn her. 186 00:14:10,767 --> 00:14:13,978 Hør etter. Her er morgenkunngjøringene: 187 00:14:14,062 --> 00:14:18,316 Laser-delfin-timen er avlyst fordi delfinene nå er bevæpnet med lasere. 188 00:14:18,399 --> 00:14:19,275 Det var alt. 189 00:14:21,444 --> 00:14:23,571 "Ikke tråkk på plenen." 190 00:14:23,654 --> 00:14:28,493 Det var nære på. Vent litt, onde Penny følger ikke regler. 191 00:14:29,827 --> 00:14:33,373 Jeg tar heller stien. Men jeg skal jo liksom være slem. 192 00:14:34,540 --> 00:14:36,918 Hei, gikk det bra? 193 00:14:38,836 --> 00:14:42,048 Studentbevis, mørkekunstkort, "To for én flaggermus". 194 00:14:42,131 --> 00:14:47,804 Å! Jeg kan ikke rane et annet medlem av "Irony Maiden"-fanklubben. 195 00:14:47,887 --> 00:14:52,767 -Jeg tråkket ikke på plenen! -Slapp av, jeg er ikke gress-politi. 196 00:14:52,850 --> 00:14:58,648 -Det er meningen å bryte reglene her. -Å, så klart. 197 00:14:58,731 --> 00:15:01,859 På Bølleskolen brøt jeg alle regler. 198 00:15:01,943 --> 00:15:03,111 Jeg er Malisiøs. 199 00:15:03,194 --> 00:15:07,865 Venner kaller meg Mal, og fiendene mine, vel, de tør ikke snakke til meg. 200 00:15:07,949 --> 00:15:10,326 Ikke verst. Hit med labben. 201 00:15:11,119 --> 00:15:14,247 Ok. Jeg er Penny Deng. 202 00:15:14,330 --> 00:15:18,626 Penny er vekslepenger. Jeg kaller deg Dollarberta. 203 00:15:21,295 --> 00:15:22,839 "Fjompeakademiet..." 204 00:15:22,922 --> 00:15:26,342 Ser dette ut som verket til en som gikk på Fjompeakademiet? 205 00:15:26,426 --> 00:15:28,511 -Kanskje litt. -Oisann! 206 00:15:30,096 --> 00:15:33,599 De har markert hvor jeg skal stå under talen. 207 00:15:37,186 --> 00:15:40,064 Venner, skurker, biltyver, herskere... 208 00:15:43,025 --> 00:15:44,694 -Hva? -Hvem skrudde av lyset? 209 00:15:44,777 --> 00:15:46,904 Kom igjen, Gadget lommelykt. 210 00:15:49,907 --> 00:15:52,243 Bare fortell de andre bøllene- 211 00:15:52,326 --> 00:15:55,246 -at ingenting kan hindre meg i å holde tale. 212 00:15:55,329 --> 00:16:00,001 Og hvis "ingenting" betyr Talon, har du helt rett. Ingenting skal stanse deg. 213 00:16:00,084 --> 00:16:03,838 Jeg er "ingenting". Det kom visst litt feil ut. 214 00:16:05,047 --> 00:16:09,051 Her er det. Jeg er en stor middelaldernerd. 215 00:16:09,135 --> 00:16:12,138 -Å, rollespill og sånn? -På en måte. 216 00:16:14,682 --> 00:16:17,268 Jeg har stor respekt for torturredskaper. 217 00:16:17,351 --> 00:16:21,522 -Det var ondskapens gullalder! -Nemlig. 218 00:16:21,606 --> 00:16:26,486 -Liker du Irony Maiden? -Altså, jeg er ond, men jeg lever. 219 00:16:26,569 --> 00:16:30,531 Den elektriske lutten på "Fyr og flamme" er så god. 220 00:16:31,741 --> 00:16:33,326 Jeg mener, ond. 221 00:16:35,244 --> 00:16:39,123 Slapp av, det er bare en skrikepute. Du skulle sett deg selv. 222 00:16:39,207 --> 00:16:42,210 Det var... Og så bare... Og så... 223 00:16:45,671 --> 00:16:46,589 Talon? 224 00:16:46,672 --> 00:16:52,094 Jeg er litt på en måte kanskje kjempeforelsket i ham. 225 00:16:52,178 --> 00:16:55,765 Det er så pinlig og jentete, men jeg kan ikke la være. 226 00:16:55,848 --> 00:16:59,227 Han er så ond at han er nesten snill, som gjør ham mer ond. 227 00:16:59,310 --> 00:17:01,312 -Skjønner du? -Ja. 228 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Jeg vet akkurat hva du mener. 229 00:17:04,148 --> 00:17:08,444 Vi kommer for sent til timen. Ekstra skulkepoeng til oss. 230 00:17:10,238 --> 00:17:11,781 Hvor er alle sammen? 231 00:17:11,864 --> 00:17:15,618 Det står: "Vi ruller ut den svarte løperen klokka kvart over tre." 232 00:17:17,411 --> 00:17:19,539 Deg igjen? Trenger du hjelp? 233 00:17:19,622 --> 00:17:22,208 Det første man må gjøre er å innrømme det. 234 00:17:22,291 --> 00:17:24,919 Kom igjen, Gadget-rakettskøyter! 235 00:17:29,215 --> 00:17:33,803 Den svarte løperen er klumpete. Kom igjen, Gadget-klubbe. 236 00:17:36,472 --> 00:17:40,643 Talon. Hvorfor ser jeg Gadget banke det svarte teppet? 237 00:17:41,936 --> 00:17:44,897 Fordi du er besatt av ham? 238 00:17:44,981 --> 00:17:47,858 Så langt får du strykkarakter. 239 00:17:48,985 --> 00:17:51,737 I dag skal jeg gjennomgå skurkekunstens tre R-er: 240 00:17:51,821 --> 00:17:54,574 Sniking, klesstil og latter. 241 00:17:54,657 --> 00:17:58,494 Men ingen av de begynner med bokstaven R. 242 00:18:00,037 --> 00:18:04,917 Vi rekker ikke opp hånda her. Vi bare roper ut svarene! 243 00:18:07,003 --> 00:18:11,299 Ingen av ordene begynner med R, fordi dette er Ondskapsuniversitetet. 244 00:18:11,382 --> 00:18:16,053 -Det er ikke nødvendig. -Hun er gjesteelev fra Bølleskolen. 245 00:18:16,137 --> 00:18:19,390 Du vet de er sånn... Høflige. 246 00:18:19,473 --> 00:18:22,435 Bølleskolen? Da så. 247 00:18:22,518 --> 00:18:25,104 Den gode oppførselen unnskyldes så lenge. 248 00:18:25,187 --> 00:18:28,190 Og nå, "innføring i manisk latter". Du er først! 249 00:18:39,452 --> 00:18:43,039 Toppkarakter! Din tur, gjesteelev. 250 00:18:43,122 --> 00:18:45,458 Kom igjen, Dollar. Vis hva du kan. 251 00:18:49,629 --> 00:18:51,255 Stopp! Hva skal det forestille? 252 00:18:51,339 --> 00:18:55,551 Du er her oppe, mens du burde være her nede. 253 00:19:03,392 --> 00:19:07,396 Stryk! Du bør finpusse ondskapen før prøven i kveld. 254 00:19:10,399 --> 00:19:15,529 Denne bringer ulykke. Vi er jo bestevenner, ikke sant? 255 00:19:15,613 --> 00:19:19,116 -Mal, det er noe jeg må... -Hør etter, studenter. 256 00:19:19,200 --> 00:19:21,952 Kveldens oppdrag er å fange inspektør Gadget. 257 00:19:22,036 --> 00:19:24,872 Brekk et bein! Forhåpentligvis hans. Det var alt. 258 00:19:24,955 --> 00:19:26,415 Fange Gadget?! 259 00:19:26,499 --> 00:19:28,042 Vi tar helikopteret. 260 00:19:28,125 --> 00:19:33,381 Eller så kan vi være skikkelig fæle, og skulke eksamen? 261 00:19:33,464 --> 00:19:35,549 Du er så morsom, Dollar. 262 00:19:40,763 --> 00:19:44,058 Bare rør mikrofonen så jeg kan gi deg elektrisk støt. 263 00:19:46,560 --> 00:19:48,479 Hallo. 264 00:19:48,562 --> 00:19:50,898 Jeg kan ikke gjøre alt, du må hjelpe deg selv. 265 00:19:50,981 --> 00:19:53,067 Kom igjen, Gadget-megafon. 266 00:19:53,150 --> 00:19:55,695 Venner, skurker, småkriminelle. 267 00:19:55,778 --> 00:19:59,824 Samme hva slags våpen dere har, bare se på bildene mine. 268 00:19:59,907 --> 00:20:02,118 Kom igjen, Gadget laserpeker. 269 00:20:04,245 --> 00:20:06,539 Så rart. Den må være ødelagt. 270 00:20:12,670 --> 00:20:15,339 Ta stigen, onkel Gadget! 271 00:20:15,423 --> 00:20:18,426 Ikke nå, Penny. De vifter med mobilene. 272 00:20:18,509 --> 00:20:20,886 Det betyr at de elsker talen min! 273 00:20:20,970 --> 00:20:25,391 -Ja, Penny. Ikke nå. -Mal, la meg forklare. 274 00:20:25,474 --> 00:20:29,395 Forklare at du er en ikke-ond dobbeltagent som utnytter meg? 275 00:20:29,478 --> 00:20:34,400 -Liker du i det hele tatt Irony Maiden? -Ja. Jeg er snill, men jeg lever. 276 00:20:34,483 --> 00:20:39,238 Skal vi la en bitteliten fundamental ulikhet stå i veien for vennskapet? 277 00:20:39,321 --> 00:20:42,450 Å henge med deg er ikke bra for mitt dårlige rykte. 278 00:20:43,784 --> 00:20:47,997 Men det ultimate for en skurk er jo å ha en snill venn? 279 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 Der har du et godt poeng. 280 00:20:54,253 --> 00:20:56,464 Bestefiender for alltid? 281 00:20:57,840 --> 00:20:59,884 Vi snakkes, Dollar. 282 00:21:04,054 --> 00:21:08,350 Folkens, før jeg drar vil jeg vise fram noen reisebilder. 283 00:21:08,851 --> 00:21:12,146 Hoppsann. Laserpekeren er visst ødelagt. 284 00:21:12,229 --> 00:21:14,482 Ja, ja. De er visst fornøyde. 285 00:21:16,025 --> 00:21:18,819 Penny, alle er som lamslått av talen min! 286 00:21:18,903 --> 00:21:22,656 Du vet hva jeg sier: Man må gi seg når man er på topp. 287 00:21:22,740 --> 00:21:27,119 Godt jobba, onkel Gadget. De ser skurkaktig avslappet ut. 288 00:21:28,954 --> 00:21:34,210 Selv om du klarte å unnslippe, var opptredenen din i dag så pinlig- 289 00:21:34,293 --> 00:21:38,464 -at jeg aldri ikke kan vise meg på universitetet igjen. 290 00:21:38,547 --> 00:21:44,720 Jeg har to ord til deg: Ondskapsfull sommerleir. 23567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.