Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,917 --> 00:00:45,963
INSPEKTØR GADGET
2
00:00:46,045 --> 00:00:49,007
CORTEZ-KILDEN
3
00:00:56,348 --> 00:00:59,101
Så legenden er sann.
4
00:00:59,184 --> 00:01:01,687
Her er ungdomskilden.
5
00:01:02,354 --> 00:01:04,606
Se, der er flere tegn.
6
00:01:07,276 --> 00:01:10,904
"Pass på at den ikke
havner i onde hender."
7
00:01:10,988 --> 00:01:13,615
Hender, klør. Samme det, vel.
8
00:01:15,784 --> 00:01:19,037
Jeg har funnet Cortez-kilden.
Du hadde rett.
9
00:01:19,121 --> 00:01:21,582
-Kilden virker.
-Vis meg.
10
00:01:21,665 --> 00:01:23,375
Voilà!
11
00:01:24,960 --> 00:01:27,796
Jeg skal sprenge kilden i atmosfæren-
12
00:01:27,879 --> 00:01:31,383
-og gjøre om hele verden
til irriterende babyer.
13
00:01:31,466 --> 00:01:34,469
Fordi babyer er irriterende.
14
00:01:34,553 --> 00:01:35,637
Hva sa du?
15
00:01:35,721 --> 00:01:39,266
Skal du gjøre om alle til babyer?
Det er latterlig.
16
00:01:39,349 --> 00:01:41,310
Latterlig ondsinnet.
17
00:01:41,393 --> 00:01:43,979
Hva med de som er inne
eller bruker paraply?
18
00:01:44,062 --> 00:01:45,981
Tror du ikke jeg har tenkt på det?
19
00:01:46,064 --> 00:01:50,277
Huskelapp: løs den "de som er
innendørs eller har paraply"-greia.
20
00:01:50,360 --> 00:01:54,656
-Dette er ikke din beste plan.
-Du har ikke peiling, Talon.
21
00:01:54,740 --> 00:01:59,286
Jeg har pønsket på denne
lumske planen helt siden...
22
00:01:59,911 --> 00:02:04,833
Junior! Hvorfor har jeg ikke barnebarn?
Jeg vil ha barnebarn!
23
00:02:04,916 --> 00:02:08,253
Greit! Du skal få barnebarn.
24
00:02:08,337 --> 00:02:10,380
Onkel K? Hallo?
25
00:02:10,464 --> 00:02:13,550
Bli der med dr Ithica Marvins
og vent på meg.
26
00:02:13,634 --> 00:02:18,138
Hvis noen kommer,
gjør dem om til babyer.
27
00:02:19,973 --> 00:02:22,559
-Si "appelsin".
-Appelsin.
28
00:02:22,643 --> 00:02:23,852
Dette blir nok bra.
29
00:02:23,935 --> 00:02:28,732
Her er inngangen til inkatempelet
som ble oppdaget av Cortez.
30
00:02:30,692 --> 00:02:34,780
Hold dere på stien.
Det kan være noen gamle feller der.
31
00:02:34,863 --> 00:02:40,494
Faktaboken sier at denne statuen
representerer evig stillhet.
32
00:02:40,577 --> 00:02:42,579
-Gadget.
-Sjef?
33
00:02:42,663 --> 00:02:47,167
Dere er ikke her for å være turister.
Dere har et viktig oppdrag.
34
00:02:47,250 --> 00:02:50,754
"Dr Ithica Marvins har
oppdaget ungdomskilden.
35
00:02:50,837 --> 00:02:54,091
Vi tror at MAD har
forvandlet henne til en baby.
36
00:02:54,173 --> 00:02:56,968
Oppdraget er å redde henne,
skifte bleier,-
37
00:02:57,052 --> 00:02:59,388
-og hindre MAD i hva de nå pønsker på.
38
00:02:59,471 --> 00:03:01,264
Meldingen er selvutslettende."
39
00:03:01,348 --> 00:03:05,477
-Jeg blir med dere.
-Du pleier aldri å jobbe med oss.
40
00:03:05,560 --> 00:03:11,190
Jeg vil finne kilden slik at jeg... Ikke
kan bruke den til å trekke fra noen år.
41
00:03:11,274 --> 00:03:13,652
Barten min begynner å bli litt grå.
42
00:03:15,946 --> 00:03:17,030
Nok om det.
43
00:03:17,114 --> 00:03:22,411
Penny, i dag får du se hva jeg plukket
opp da jeg var i lære som babyolog.
44
00:03:22,494 --> 00:03:28,250
Vennligst kast søppel i søppelkassene
som ser ut som fuglestatuer. Takk.
45
00:03:28,333 --> 00:03:29,918
Greit nok.
46
00:03:35,507 --> 00:03:39,469
Vi har et oppdrag,
men vi må også holde oss på stien.
47
00:03:39,553 --> 00:03:41,805
Hold et øye med onkel Gadget.
48
00:03:41,888 --> 00:03:46,226
Jeg tror ikke vi finner
noe på denne turiststien.
49
00:04:01,450 --> 00:04:05,787
Hvor lenge må jeg passe på babyen?
Jeg er MAD-agent, ikke barnevakt.
50
00:04:05,871 --> 00:04:08,749
Du har visst glemt din første jobb i MAD.
51
00:04:08,832 --> 00:04:12,586
Er du MAD-agent og vet det, ja, så klapp
52
00:04:12,669 --> 00:04:15,088
Er du MAD-agent og vet det, ja, så klapp
53
00:04:16,006 --> 00:04:17,883
Greit, du har et poeng.
54
00:04:17,966 --> 00:04:21,011
Dulle-dull. Du jo faktisk ganske søt.
55
00:04:22,554 --> 00:04:25,474
Sjefen vil nok klare å få has på Talon.
56
00:04:25,557 --> 00:04:30,020
Spillet er over, Talon.
Gå vekk fra babydoktor Ithica Marvins.
57
00:04:30,604 --> 00:04:35,734
-Kilden virker.
-Det har du rett i, sjef baby.
58
00:04:42,657 --> 00:04:45,577
Hjernen,
sjef Quimby har også blitt til en baby.
59
00:04:45,660 --> 00:04:48,663
Få onkel Gadget til kilderommet, fort!
60
00:04:48,747 --> 00:04:55,003
De trodde kilden var tapt for alltid,
men vi har funnet den, Hjernen.
61
00:04:55,837 --> 00:04:59,174
Vi har ikke tid til
å kaste pinne nå, Hjernen.
62
00:05:02,594 --> 00:05:04,304
Den filthatten ser kjent ut.
63
00:05:04,387 --> 00:05:08,725
Å, ja! Dr Marvins! Alle leter etter deg.
64
00:05:08,809 --> 00:05:12,312
Sjef Quimby sa du er en baby nå,
så du kan ikke snakke.
65
00:05:12,395 --> 00:05:14,606
Bra at jeg er ekspert i babyologi.
66
00:05:15,732 --> 00:05:20,028
Ikke vær lei deg, dr Baby.
På tide å skifte bleie.
67
00:05:21,279 --> 00:05:23,698
Du må ikke krabbe så fort på to bein!
68
00:05:23,782 --> 00:05:26,243
Kom igjen, Gadget-stellebord.
69
00:05:28,662 --> 00:05:30,455
Å, titt-tei!
70
00:05:31,039 --> 00:05:33,166
Å, titt-tei!
71
00:05:33,250 --> 00:05:37,587
Flaks at ingen ser dette.
Det ville ødelegge mitt rykte.
72
00:05:37,671 --> 00:05:38,755
Å, titt-tei!
73
00:05:40,799 --> 00:05:42,384
Titt-tei!
74
00:05:43,969 --> 00:05:45,512
Titt...
75
00:05:45,595 --> 00:05:47,639
Å, nei. Babyer?
76
00:05:49,266 --> 00:05:50,725
Babyer?
77
00:05:50,809 --> 00:05:52,227
Vær stille.
78
00:05:52,310 --> 00:05:55,772
Hva liker babyer? Vitenskapelige fakta.
79
00:05:55,856 --> 00:05:58,608
Visste dere at de
tre termodynamiske nivåene...
80
00:06:03,655 --> 00:06:06,199
Prøver du å kidnappe
de jeg har kidnappet?
81
00:06:06,283 --> 00:06:07,325
Ta denne!
82
00:06:07,409 --> 00:06:11,788
Godt forsøk, Talon. Du kan ikke
hindre meg i å redde dem.
83
00:06:14,416 --> 00:06:18,295
Du klarer ikke å redde noe
ved å holde babyene sånn.
84
00:06:18,377 --> 00:06:21,882
Det du må gjøre
er å bysse dem forsiktig.
85
00:06:21,965 --> 00:06:24,175
La-di-da-di-da...
86
00:06:26,803 --> 00:06:29,556
Jeg vil bare understreke
at jeg er flinkere i alt.
87
00:06:29,639 --> 00:06:31,725
Jeg kan da passe på babyer.
88
00:06:31,808 --> 00:06:35,145
Du kan sikkert ikke
lage tullelyder en gang.
89
00:06:35,228 --> 00:06:37,230
Ba-ba-bi-boo.
90
00:06:37,314 --> 00:06:40,525
Det klarer jeg også. Ba-ba-bah!
91
00:06:43,445 --> 00:06:46,405
Gi deg, Penny.
Det er bra at jeg har dem.
92
00:06:46,489 --> 00:06:50,118
Du vet vel ikke at de må rape heller.
Se på meg.
93
00:06:53,496 --> 00:06:56,666
Du kan ikke stikke av
fra luren din, dr Baby.
94
00:06:56,750 --> 00:06:59,669
Kom igjen, Gadget-babyfanger.
95
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
Jeg sa jo at du trengte en lur.
96
00:07:05,300 --> 00:07:08,762
Sov nå, doktor Marvins,
sov nå så søtt
97
00:07:11,097 --> 00:07:13,767
Jeg husker ikke resten.
Gi meg et øyeblikk.
98
00:07:13,850 --> 00:07:15,894
Var det "bli til en reddik?"
99
00:07:15,977 --> 00:07:20,482
Her kommer flyet til doktor Klo,
rett inn i MAD-hangaren.
100
00:07:32,285 --> 00:07:33,453
Tenk fort!
101
00:07:38,249 --> 00:07:42,462
Forsiktig, dr Baby.
Ikke aktiver Gadget-boreskoene.
102
00:07:47,342 --> 00:07:51,888
Hva skjedde? Det vannet kan
ikke være bra for huden din.
103
00:07:56,935 --> 00:08:00,105
Penny, du må holde øye
med babyene hele tiden.
104
00:08:00,188 --> 00:08:03,108
Jeg er en hemmelig agent,
ikke barnevakt.
105
00:08:03,191 --> 00:08:05,443
Det var ikke min idé
å gjøre alle om til babyer.
106
00:08:05,527 --> 00:08:08,905
-Kan du i det hele tatt legge planer?
-Jeg legger planer dagen lang!
107
00:08:08,989 --> 00:08:11,658
Men du bare fornærmer meg.
108
00:08:13,159 --> 00:08:16,246
Se, nå skremte du ham.
Håper du er fornøyd.
109
00:08:18,999 --> 00:08:22,544
Kom igjen, dr Baby.
Du må trimme for å glatte ut rynkene.
110
00:08:22,627 --> 00:08:24,671
Hva har skjedd, Hjernen?
111
00:08:26,214 --> 00:08:29,342
Har du funnet en kilde
som gjør deg eldre?
112
00:08:29,426 --> 00:08:34,264
Det er perfekt! Vi kan bruke den
til å gjøre babyene normale igjen.
113
00:08:34,347 --> 00:08:36,891
Du kan trenge litt fuktighet.
114
00:08:38,351 --> 00:08:40,353
Hjernen, hvor har du vært?
115
00:08:40,437 --> 00:08:42,689
Ser ut som vi vinner, Talon.
116
00:08:42,772 --> 00:08:46,109
Du glemmer én ting. Hvor er babyene?
117
00:08:53,324 --> 00:08:58,705
Gamle steder faller fra hverandre
når man ikke sikrer mot steinras.
118
00:08:58,788 --> 00:09:03,168
-Onkel, jeg tror vi bør stikke.
-Kondisjonstrening? God idé, Penny.
119
00:09:03,251 --> 00:09:04,419
Løp!
120
00:09:10,216 --> 00:09:12,052
Oisann!
121
00:09:23,646 --> 00:09:25,815
-Jeg må ta en pause.
-Nei!
122
00:09:28,276 --> 00:09:32,739
Hele stedet faller fra hverandre.
Kom igjen, Gadget-limpistol.
123
00:09:37,494 --> 00:09:39,746
Hjernen, er dette aldringsbassenget?
124
00:09:41,289 --> 00:09:43,792
-Fort, dypp babyene nedi.
-Ikke så fort.
125
00:09:43,875 --> 00:09:48,004
Jeg er nok en flink barnevakt,
men jeg er også ond.
126
00:09:48,088 --> 00:09:52,717
Spiller ingen rolle hva slags
barnevakt du er. Babyer må bade.
127
00:10:03,686 --> 00:10:04,854
Gadget? Gadget?
128
00:10:05,855 --> 00:10:07,107
Gadget!
129
00:10:07,190 --> 00:10:09,442
Oisann, sjef. Hva gjør du her?
130
00:10:09,526 --> 00:10:11,027
Hva er dette?
131
00:10:12,278 --> 00:10:13,947
Ja! Onkel Klo!
132
00:10:16,282 --> 00:10:17,408
For sent, Gadget.
133
00:10:17,492 --> 00:10:22,122
Snart sprenger jeg kilden
og gjør hele verden til babyer.
134
00:10:22,205 --> 00:10:27,085
Hvor er fuglesøppelkassene?
Disse smokkene er ikke bra for babyer.
135
00:10:27,168 --> 00:10:30,672
De er for gamle
og sikkert fulle av bakterier.
136
00:10:31,464 --> 00:10:33,216
Her er en søppelkasse.
137
00:10:42,725 --> 00:10:44,769
Nei!
138
00:10:44,853 --> 00:10:46,896
Gadget!
139
00:10:46,980 --> 00:10:50,483
Onkel Klo, vent på meg! Ikke nå igjen.
140
00:10:53,987 --> 00:10:55,905
Takk for at dere reddet meg, agenter.
141
00:10:55,989 --> 00:11:01,369
Dere reddet doktor Marvins, slo MAD
og barten min har aldri vært så fin.
142
00:11:01,452 --> 00:11:03,705
Den må være en uke yngre.
143
00:11:05,707 --> 00:11:09,544
Junior, hvor er de bedårende
babyene du lovet meg?
144
00:11:09,627 --> 00:11:13,548
Bare vent, Gadget. Bare vent!
145
00:11:13,631 --> 00:11:16,675
-Hvem snakker du med?
-Hold opp, mor!
146
00:11:16,759 --> 00:11:19,721
ONDSKAPSUNIVERSITETET
147
00:11:20,597 --> 00:11:22,807
Ondskapsposten har kommet!
148
00:11:24,475 --> 00:11:27,187
Ja! Ny utgave av "Ond ungdom".
149
00:11:28,563 --> 00:11:32,525
Det er ikke bilde av deg
på forsiden av "Hårballposten".
150
00:11:32,609 --> 00:11:36,654
Telefonregning,
bankgreier, treningsavgift...
151
00:11:36,738 --> 00:11:39,532
Siste skurkenytt. Les det høyt.
152
00:11:40,742 --> 00:11:45,038
En invitasjon fra Ondskapsuniversitetet
til "Fang en helt"-dagen.
153
00:11:45,121 --> 00:11:49,542
I år er Gadget helten. Tilbake til skolen!
154
00:11:49,626 --> 00:11:54,797
Ja, for deg. Alle superskurker sender
en håndlanger for å representere seg.
155
00:11:54,881 --> 00:11:56,758
Jeg har et vitnemål alt.
156
00:11:56,841 --> 00:11:59,677
Hovedfag i kjekkhet
og mellomfag i berømthet.
157
00:11:59,761 --> 00:12:03,973
-Fra Fjompeakademiet?
-Var det der du gikk?
158
00:12:04,057 --> 00:12:07,310
Du kom nok aldri
på forsiden av "Ond ungdom".
159
00:12:09,103 --> 00:12:13,775
Still denne på "kul ned"
og fienden blir midlertidig fryst.
160
00:12:15,026 --> 00:12:15,902
Oisann!
161
00:12:16,945 --> 00:12:18,947
Sjef Quimby! Kult å se deg.
162
00:12:19,030 --> 00:12:23,243
Ja da, Gadget. "Kult" å se deg også.
163
00:12:23,326 --> 00:12:28,039
"Vi har mottatt en invitasjon om å holde
foredrag på Ondskapsuniversitetet.
164
00:12:28,122 --> 00:12:30,667
Meldingen utsletter seg selv."
165
00:12:30,749 --> 00:12:34,087
-Høres ut som en felle.
-Det er definitivt en felle.
166
00:12:34,170 --> 00:12:37,215
Men vi benytter alle
anledninger til å vise oss fram.
167
00:12:37,298 --> 00:12:40,343
Derfor skal du spille
rollen som gjesteelev.
168
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
-"Penny Deng"?
-Ditt onde alter ego.
169
00:12:43,096 --> 00:12:45,014
Klarer du å spille slem?
170
00:12:45,098 --> 00:12:50,603
Hvis jeg ikke het Penny,
hadde navnet mitt vært Bølla.
171
00:12:50,687 --> 00:12:55,942
Først sniker jeg meg inn i kantinen
og bytter ut sukkeret med salt.
172
00:12:57,652 --> 00:13:02,532
Så bytter jeg om "skyv"-skiltene
på dørene med "dra".
173
00:13:02,615 --> 00:13:05,827
De kommer til å dra
når de egentlig skal skyve!
174
00:13:06,661 --> 00:13:10,331
Frys!
Jeg har alltid hatt lyst til å si det.
175
00:13:22,719 --> 00:13:25,930
På tide med en innføring i forkledning.
176
00:13:28,099 --> 00:13:30,268
Jeg har masse æresgjestaktiviteter.
177
00:13:31,686 --> 00:13:34,480
Prøv granateplet.
Det er en smaksbombe.
178
00:13:35,648 --> 00:13:38,693
Takk, unge dame. Det skal jeg gjøre.
179
00:13:38,776 --> 00:13:41,237
Se, Penny. For en fin velkomstkurv.
180
00:13:41,321 --> 00:13:43,781
Husk at vi er på
Ondskapsuniversitetet.
181
00:13:43,865 --> 00:13:46,659
Den kan være noe annet
enn den ser ut som.
182
00:13:46,743 --> 00:13:51,914
Tull og tøys. Onde fruktkurver
er de som er fulle av meloner.
183
00:13:53,791 --> 00:13:57,503
Flambert fruktkurv? Veldig fornemt.
184
00:13:57,587 --> 00:14:00,590
Alle på denne skolen
er ute etter onkel Gadget.
185
00:14:00,673 --> 00:14:05,511
Her er programmet. Følg etter ham.
Jeg må prøve å gli inn her.
186
00:14:10,767 --> 00:14:13,978
Hør etter.
Her er morgenkunngjøringene:
187
00:14:14,062 --> 00:14:18,316
Laser-delfin-timen er avlyst fordi
delfinene nå er bevæpnet med lasere.
188
00:14:18,399 --> 00:14:19,275
Det var alt.
189
00:14:21,444 --> 00:14:23,571
"Ikke tråkk på plenen."
190
00:14:23,654 --> 00:14:28,493
Det var nære på.
Vent litt, onde Penny følger ikke regler.
191
00:14:29,827 --> 00:14:33,373
Jeg tar heller stien.
Men jeg skal jo liksom være slem.
192
00:14:34,540 --> 00:14:36,918
Hei, gikk det bra?
193
00:14:38,836 --> 00:14:42,048
Studentbevis, mørkekunstkort,
"To for én flaggermus".
194
00:14:42,131 --> 00:14:47,804
Å! Jeg kan ikke rane et annet medlem
av "Irony Maiden"-fanklubben.
195
00:14:47,887 --> 00:14:52,767
-Jeg tråkket ikke på plenen!
-Slapp av, jeg er ikke gress-politi.
196
00:14:52,850 --> 00:14:58,648
-Det er meningen å bryte reglene her.
-Å, så klart.
197
00:14:58,731 --> 00:15:01,859
På Bølleskolen brøt jeg alle regler.
198
00:15:01,943 --> 00:15:03,111
Jeg er Malisiøs.
199
00:15:03,194 --> 00:15:07,865
Venner kaller meg Mal, og fiendene
mine, vel, de tør ikke snakke til meg.
200
00:15:07,949 --> 00:15:10,326
Ikke verst. Hit med labben.
201
00:15:11,119 --> 00:15:14,247
Ok. Jeg er Penny Deng.
202
00:15:14,330 --> 00:15:18,626
Penny er vekslepenger.
Jeg kaller deg Dollarberta.
203
00:15:21,295 --> 00:15:22,839
"Fjompeakademiet..."
204
00:15:22,922 --> 00:15:26,342
Ser dette ut som verket til en
som gikk på Fjompeakademiet?
205
00:15:26,426 --> 00:15:28,511
-Kanskje litt.
-Oisann!
206
00:15:30,096 --> 00:15:33,599
De har markert
hvor jeg skal stå under talen.
207
00:15:37,186 --> 00:15:40,064
Venner, skurker, biltyver, herskere...
208
00:15:43,025 --> 00:15:44,694
-Hva?
-Hvem skrudde av lyset?
209
00:15:44,777 --> 00:15:46,904
Kom igjen, Gadget lommelykt.
210
00:15:49,907 --> 00:15:52,243
Bare fortell de andre bøllene-
211
00:15:52,326 --> 00:15:55,246
-at ingenting kan
hindre meg i å holde tale.
212
00:15:55,329 --> 00:16:00,001
Og hvis "ingenting" betyr Talon, har du
helt rett. Ingenting skal stanse deg.
213
00:16:00,084 --> 00:16:03,838
Jeg er "ingenting".
Det kom visst litt feil ut.
214
00:16:05,047 --> 00:16:09,051
Her er det.
Jeg er en stor middelaldernerd.
215
00:16:09,135 --> 00:16:12,138
-Å, rollespill og sånn?
-På en måte.
216
00:16:14,682 --> 00:16:17,268
Jeg har stor respekt for torturredskaper.
217
00:16:17,351 --> 00:16:21,522
-Det var ondskapens gullalder!
-Nemlig.
218
00:16:21,606 --> 00:16:26,486
-Liker du Irony Maiden?
-Altså, jeg er ond, men jeg lever.
219
00:16:26,569 --> 00:16:30,531
Den elektriske lutten
på "Fyr og flamme" er så god.
220
00:16:31,741 --> 00:16:33,326
Jeg mener, ond.
221
00:16:35,244 --> 00:16:39,123
Slapp av, det er bare en skrikepute.
Du skulle sett deg selv.
222
00:16:39,207 --> 00:16:42,210
Det var... Og så bare... Og så...
223
00:16:45,671 --> 00:16:46,589
Talon?
224
00:16:46,672 --> 00:16:52,094
Jeg er litt på en måte kanskje
kjempeforelsket i ham.
225
00:16:52,178 --> 00:16:55,765
Det er så pinlig og jentete,
men jeg kan ikke la være.
226
00:16:55,848 --> 00:16:59,227
Han er så ond at han er nesten snill,
som gjør ham mer ond.
227
00:16:59,310 --> 00:17:01,312
-Skjønner du?
-Ja.
228
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
Jeg vet akkurat hva du mener.
229
00:17:04,148 --> 00:17:08,444
Vi kommer for sent til timen.
Ekstra skulkepoeng til oss.
230
00:17:10,238 --> 00:17:11,781
Hvor er alle sammen?
231
00:17:11,864 --> 00:17:15,618
Det står: "Vi ruller ut den
svarte løperen klokka kvart over tre."
232
00:17:17,411 --> 00:17:19,539
Deg igjen? Trenger du hjelp?
233
00:17:19,622 --> 00:17:22,208
Det første man må gjøre
er å innrømme det.
234
00:17:22,291 --> 00:17:24,919
Kom igjen, Gadget-rakettskøyter!
235
00:17:29,215 --> 00:17:33,803
Den svarte løperen er klumpete.
Kom igjen, Gadget-klubbe.
236
00:17:36,472 --> 00:17:40,643
Talon. Hvorfor ser jeg Gadget
banke det svarte teppet?
237
00:17:41,936 --> 00:17:44,897
Fordi du er besatt av ham?
238
00:17:44,981 --> 00:17:47,858
Så langt får du strykkarakter.
239
00:17:48,985 --> 00:17:51,737
I dag skal jeg gjennomgå
skurkekunstens tre R-er:
240
00:17:51,821 --> 00:17:54,574
Sniking, klesstil og latter.
241
00:17:54,657 --> 00:17:58,494
Men ingen av de
begynner med bokstaven R.
242
00:18:00,037 --> 00:18:04,917
Vi rekker ikke opp hånda her.
Vi bare roper ut svarene!
243
00:18:07,003 --> 00:18:11,299
Ingen av ordene begynner med R,
fordi dette er Ondskapsuniversitetet.
244
00:18:11,382 --> 00:18:16,053
-Det er ikke nødvendig.
-Hun er gjesteelev fra Bølleskolen.
245
00:18:16,137 --> 00:18:19,390
Du vet de er sånn... Høflige.
246
00:18:19,473 --> 00:18:22,435
Bølleskolen? Da så.
247
00:18:22,518 --> 00:18:25,104
Den gode oppførselen
unnskyldes så lenge.
248
00:18:25,187 --> 00:18:28,190
Og nå, "innføring i manisk latter".
Du er først!
249
00:18:39,452 --> 00:18:43,039
Toppkarakter! Din tur, gjesteelev.
250
00:18:43,122 --> 00:18:45,458
Kom igjen, Dollar. Vis hva du kan.
251
00:18:49,629 --> 00:18:51,255
Stopp! Hva skal det forestille?
252
00:18:51,339 --> 00:18:55,551
Du er her oppe,
mens du burde være her nede.
253
00:19:03,392 --> 00:19:07,396
Stryk! Du bør finpusse ondskapen
før prøven i kveld.
254
00:19:10,399 --> 00:19:15,529
Denne bringer ulykke.
Vi er jo bestevenner, ikke sant?
255
00:19:15,613 --> 00:19:19,116
-Mal, det er noe jeg må...
-Hør etter, studenter.
256
00:19:19,200 --> 00:19:21,952
Kveldens oppdrag
er å fange inspektør Gadget.
257
00:19:22,036 --> 00:19:24,872
Brekk et bein! Forhåpentligvis hans.
Det var alt.
258
00:19:24,955 --> 00:19:26,415
Fange Gadget?!
259
00:19:26,499 --> 00:19:28,042
Vi tar helikopteret.
260
00:19:28,125 --> 00:19:33,381
Eller så kan vi være skikkelig fæle,
og skulke eksamen?
261
00:19:33,464 --> 00:19:35,549
Du er så morsom, Dollar.
262
00:19:40,763 --> 00:19:44,058
Bare rør mikrofonen
så jeg kan gi deg elektrisk støt.
263
00:19:46,560 --> 00:19:48,479
Hallo.
264
00:19:48,562 --> 00:19:50,898
Jeg kan ikke gjøre alt,
du må hjelpe deg selv.
265
00:19:50,981 --> 00:19:53,067
Kom igjen, Gadget-megafon.
266
00:19:53,150 --> 00:19:55,695
Venner, skurker, småkriminelle.
267
00:19:55,778 --> 00:19:59,824
Samme hva slags våpen dere har,
bare se på bildene mine.
268
00:19:59,907 --> 00:20:02,118
Kom igjen, Gadget laserpeker.
269
00:20:04,245 --> 00:20:06,539
Så rart. Den må være ødelagt.
270
00:20:12,670 --> 00:20:15,339
Ta stigen, onkel Gadget!
271
00:20:15,423 --> 00:20:18,426
Ikke nå, Penny. De vifter med mobilene.
272
00:20:18,509 --> 00:20:20,886
Det betyr at de elsker talen min!
273
00:20:20,970 --> 00:20:25,391
-Ja, Penny. Ikke nå.
-Mal, la meg forklare.
274
00:20:25,474 --> 00:20:29,395
Forklare at du er en ikke-ond
dobbeltagent som utnytter meg?
275
00:20:29,478 --> 00:20:34,400
-Liker du i det hele tatt Irony Maiden?
-Ja. Jeg er snill, men jeg lever.
276
00:20:34,483 --> 00:20:39,238
Skal vi la en bitteliten fundamental
ulikhet stå i veien for vennskapet?
277
00:20:39,321 --> 00:20:42,450
Å henge med deg er ikke
bra for mitt dårlige rykte.
278
00:20:43,784 --> 00:20:47,997
Men det ultimate for en skurk
er jo å ha en snill venn?
279
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
Der har du et godt poeng.
280
00:20:54,253 --> 00:20:56,464
Bestefiender for alltid?
281
00:20:57,840 --> 00:20:59,884
Vi snakkes, Dollar.
282
00:21:04,054 --> 00:21:08,350
Folkens, før jeg drar
vil jeg vise fram noen reisebilder.
283
00:21:08,851 --> 00:21:12,146
Hoppsann.
Laserpekeren er visst ødelagt.
284
00:21:12,229 --> 00:21:14,482
Ja, ja. De er visst fornøyde.
285
00:21:16,025 --> 00:21:18,819
Penny, alle er som lamslått av talen min!
286
00:21:18,903 --> 00:21:22,656
Du vet hva jeg sier:
Man må gi seg når man er på topp.
287
00:21:22,740 --> 00:21:27,119
Godt jobba, onkel Gadget.
De ser skurkaktig avslappet ut.
288
00:21:28,954 --> 00:21:34,210
Selv om du klarte å unnslippe,
var opptredenen din i dag så pinlig-
289
00:21:34,293 --> 00:21:38,464
-at jeg aldri ikke kan vise meg
på universitetet igjen.
290
00:21:38,547 --> 00:21:44,720
Jeg har to ord til deg:
Ondskapsfull sommerleir.
23567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.