Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,045 --> 00:00:49,508
HOVEDBRUD
2
00:00:53,345 --> 00:00:55,847
Nå... Hvad har vi her?
3
00:00:59,476 --> 00:01:04,856
Du har fundet artefaktet.
Så er vi klar til at aktivere operationen.
4
00:01:04,940 --> 00:01:09,820
Ja, ja. Selvfølgelig. Selvfølgelig.
Der sker ikke noget.
5
00:01:09,903 --> 00:01:14,992
-Hvorfor tager det så lang tid?
-Der er ingen brugsanvisning i kassen.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,996
Du kommer til at fortryde det,
hvis du ikke finder ud af det.
7
00:01:19,079 --> 00:01:21,873
Se så at tage tænkehatten på.
8
00:01:22,874 --> 00:01:27,212
Den nye tilføjelse til Gadget-mobilen
er mit største mesterværk.
9
00:01:27,296 --> 00:01:31,425
Hvad har du til os?
En ny benzinmåler? Aircondition?
10
00:01:31,508 --> 00:01:34,093
Et horn, der spiller "La Cucaracha"?
11
00:01:37,431 --> 00:01:40,225
Det er sikkert
noget meget bedre end det.
12
00:01:40,309 --> 00:01:45,731
-Forbered dig på at tabe hat og sokker.
-Men jeg har lige fået disse nye sokker.
13
00:01:45,814 --> 00:01:51,111
Jeg har skabt det mest avancerede stykke
kunstig intelligens nogen sinde.
14
00:01:55,824 --> 00:01:58,493
Du godeste. Undskyld. Det er den her.
15
00:02:00,829 --> 00:02:03,624
Nej. Det var heller ikke den.
16
00:02:04,625 --> 00:02:06,501
Den her?
17
00:02:06,585 --> 00:02:08,503
Det er den her.
18
00:02:11,423 --> 00:02:13,550
Ja. I vil elske det her.
19
00:02:20,265 --> 00:02:23,352
Der er måske stadig plads
til forbedringer.
20
00:02:25,437 --> 00:02:28,732
-Hej, kommissær.
-Vi har en ny opgave, Gadget.
21
00:02:28,815 --> 00:02:33,111
Vi mener, at GAK er kommet
i besiddelse af et gammelt artefakt-
22
00:02:33,195 --> 00:02:35,781
-der stammer fra Påskeøen.
23
00:02:35,864 --> 00:02:37,949
Vi ved ikke, hvad det er-
24
00:02:38,033 --> 00:02:41,411
-men hvad dr. Klo end er ude på,
er det næppe godt.
25
00:02:41,495 --> 00:02:45,082
-Denne meddelelse selvdestruerer.
-Bare rolig.
26
00:02:45,165 --> 00:02:47,793
Penny og jeg besøger denne påskehare.
27
00:02:47,876 --> 00:02:51,046
Han skjuler måske
mere end chokoladeæg.
28
00:02:51,129 --> 00:02:54,173
Nej. Onkel Gadget.
29
00:02:56,426 --> 00:03:00,931
Jeg får brug for en ny Gadget-mobile.
Og husk at sætte hornet i.
30
00:03:06,520 --> 00:03:09,940
Nej. For prangende.
Matcher ikke min klo.
31
00:03:10,023 --> 00:03:14,861
Onde skurkeherskertroner
for kun 100 millioner kroner-
32
00:03:14,945 --> 00:03:17,447
-i Gale Gerts Onde Møbelvarehus.
33
00:03:17,531 --> 00:03:20,867
Til den pris har jeg ikke
råd til ikke at købe en.
34
00:03:20,951 --> 00:03:25,414
En hårkugle til?
Hvad giver du den kat at spise? Hår?
35
00:03:25,497 --> 00:03:30,794
Hun har spredt kattegrus ud over
det hele, og jeg samler det ikke op.
36
00:03:30,877 --> 00:03:34,131
Jo, du gør.
Og gider du lige? Jeg sidder og shopper.
37
00:03:34,213 --> 00:03:37,843
Glem de Påskeø-statuer.
Du bør købe den der.
38
00:03:37,926 --> 00:03:39,886
Den er fuldstændig syg.
39
00:03:39,970 --> 00:03:45,600
Jeg er ligeglad med, hvor "syg" den er.
Den passer ikke til min zen-stenhave.
40
00:03:45,684 --> 00:03:50,397
Ved du, hvad der er forkert?
Al lave en zen-stenhave.
41
00:03:51,398 --> 00:03:55,944
Den kanaliserer ens indre vrede.
Og statuerne er ikke kun til pynt.
42
00:03:56,027 --> 00:03:59,406
De er en del af min plan om
at ødelægge Metrokøbing-
43
00:03:59,489 --> 00:04:03,160
-og lave min zen-have oven
på dens forfaldne ruiner.
44
00:04:06,079 --> 00:04:10,083
-Hvordan? Statuer står der bare.
-Lidt ligesom dig.
45
00:04:10,167 --> 00:04:14,713
Og du undrer dig over, at GAKiana John
ikke vil arbejde med dig.
46
00:04:14,796 --> 00:04:16,298
Når man taler om solen.
47
00:04:18,091 --> 00:04:20,886
Ikke solen,
men jeg har da et par lyse sider.
48
00:04:20,969 --> 00:04:25,056
-Jeg prøver stadig at aktivere artefaktet.
-Skynd dig.
49
00:04:25,140 --> 00:04:30,479
Jo før jeg tilintetgør Metrokøbing, desto
hurtigere kan jeg slappe af i zen-haven.
50
00:04:30,562 --> 00:04:34,483
Din kaoshave.
-Min zen-kaoshave.
51
00:04:37,027 --> 00:04:40,405
Det kan jeg lide. Få det til at ske.
52
00:04:40,489 --> 00:04:44,159
GAKiana John,
sig til, hvis du har brug for hjælp.
53
00:04:44,242 --> 00:04:46,453
Jeg er nødt til at smutte.
54
00:04:48,455 --> 00:04:52,667
Løgsovs. Hvis dette er Påskeægland,
hvor er alle æggene så henne?
55
00:04:59,090 --> 00:05:03,637
Det er en turistattraktion.
De burde have flere parkeringspladser.
56
00:05:03,720 --> 00:05:10,227
Disse moai-statuer er fantastiske.
De ser så rolige og fredfyldte ud.
57
00:05:10,310 --> 00:05:13,939
Men hvor er deres kroppe?
Og deres hatte?
58
00:05:14,022 --> 00:05:17,317
-Altså...
-Svar ikke, Penny. Jeg ved, hvor de er.
59
00:05:17,400 --> 00:05:21,738
GAK har stjålet dem.
Klo er gået for vidt.
60
00:05:21,822 --> 00:05:28,578
Sørg for, at de statuer bliver her. Jeg
leder efter deres hatte og chokoladeæg.
61
00:05:28,662 --> 00:05:30,664
Og den påskehare.
62
00:05:32,791 --> 00:05:37,546
Gentag efter mig. Jeg er et ondt geni.
63
00:05:37,629 --> 00:05:39,840
Jeg er et ondt geni.
64
00:05:39,923 --> 00:05:42,467
Jeg lader min indre vrede vejlede mig.
65
00:05:42,551 --> 00:05:48,265
-Jeg lader min indre vrede...
-Hvad laver du? Onkel særling?
66
00:05:48,347 --> 00:05:51,434
Hvad tror du?
Det et lynkursus i ond meditation.
67
00:05:51,518 --> 00:05:55,438
Jeg bruger det til
at aflede tankerne fra det her.
68
00:05:55,522 --> 00:05:58,357
Gadget blander sig i min onde plan.
69
00:05:58,441 --> 00:06:02,988
Jeg er en hensynsløs skurk,
der vil have verdensherredømmet.
70
00:06:03,071 --> 00:06:05,073
Og jeg får ram på Gadget.
71
00:06:05,156 --> 00:06:08,367
Og jeg får ram på Gadget.
72
00:06:08,451 --> 00:06:11,162
Og måske også dig,
hvis du ikke smutter.
73
00:06:11,246 --> 00:06:15,458
Smutter.
Han har måske brug for en zen-have.
74
00:06:20,797 --> 00:06:25,635
En stumtjener. Det må være her,
GAK har gemt alle de stjålne hatte.
75
00:06:25,719 --> 00:06:30,724
Jeg må hellere lede efter spor.
Go, go, Gadget-forstørrelsesglas.
76
00:06:37,814 --> 00:06:41,443
Hvad end GAK leder efter,
må det være dernede.
77
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Hvad var det?
78
00:06:55,165 --> 00:06:58,293
Vi må hellere finde onkel Gadget.
79
00:06:58,376 --> 00:06:59,961
GAKiana John.
80
00:07:00,045 --> 00:07:04,382
Du må hellere træde på sømmet, Penny,
inden de træder på dig.
81
00:07:12,682 --> 00:07:15,477
Jeg kunne ikke aktivere statuerne-
82
00:07:15,560 --> 00:07:18,647
-men det ordnede
din onkel Gadget for os.
83
00:07:23,026 --> 00:07:26,738
Du sidder vist fast imellem en sten
og en sten.
84
00:07:28,031 --> 00:07:31,201
Nu er det Gadgets tur til at blive stenet.
85
00:07:31,284 --> 00:07:34,037
De automatoner udsletter Metrokøbing-
86
00:07:34,120 --> 00:07:37,707
-og så rejser min zen-stenhave sig
fra gruset.
87
00:07:37,791 --> 00:07:40,710
De andre onde herskere
bliver misundelige.
88
00:07:40,794 --> 00:07:42,921
Mand. Tror du virkelig?
89
00:07:43,004 --> 00:07:47,467
Nu mangler jeg bare bonsai-træer,
og et flydende nitrogen-springvand.
90
00:07:47,550 --> 00:07:51,554
Der er en af hattene.
En snedig afledning, GAK.
91
00:07:51,638 --> 00:07:54,224
Men også ret upraktisk.
92
00:07:54,307 --> 00:07:56,309
Løgsovs.
93
00:07:58,645 --> 00:08:02,273
En dejlig ødelæggelsessøndagstur.
94
00:08:05,068 --> 00:08:07,112
Prøv at bruge dine fødder, Vaks.
95
00:08:11,241 --> 00:08:13,952
Kom så, Vaks.
Vi skal hjælpe onkel Gadget.
96
00:08:14,035 --> 00:08:18,832
Slip mig så, din skallede skurk. Din
bidende adfærd er højst mistænkelig.
97
00:08:18,915 --> 00:08:22,836
Slip. Du er nu officielt under mistanke
som GAK-agent.
98
00:08:22,919 --> 00:08:26,506
Du følger med mig.
Go, go, Gadget-mobil.
99
00:08:29,718 --> 00:08:35,098
Det må være det nye horn. Jeg må lade
Penny vide, hvor jeg er. Løgsovs!
100
00:08:42,147 --> 00:08:44,983
Sejt.
101
00:08:45,066 --> 00:08:48,528
Onkel Gadget.
102
00:08:50,572 --> 00:08:53,742
Flere turister på påskeægjagt.
103
00:08:58,830 --> 00:09:01,750
-Åh, nej.
-Løgsovs!
104
00:09:01,833 --> 00:09:05,378
-Onkel Gadget, klarer du den?
-Jeg har det fint, Penny.
105
00:09:05,462 --> 00:09:09,591
-Håber, Bureauet er forsikret.
-Du skal ingen steder hen.
106
00:09:09,674 --> 00:09:13,094
Den mand har en af hattene.
Undskyld, sir.
107
00:09:13,178 --> 00:09:17,307
Du er vist kommet til at tage en hat,
der ikke tilhører dig.
108
00:09:17,390 --> 00:09:21,936
-Hvorfor kommer du ikke og tager den?
-Onkel Gadget, pas på.
109
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
Løgsovs.
110
00:09:24,522 --> 00:09:27,859
Den hjelm udsender
en form for frekvens.
111
00:09:27,942 --> 00:09:31,863
Jeg kan måske forstyrre den.
Eller endnu bedre, bruge den.
112
00:09:36,826 --> 00:09:43,666
Det har jeg ikke tid til, når der er en
by, der skal udslettes... Til Metrokøbing.
113
00:09:46,086 --> 00:09:48,338
Ikke så hurtigt, Gakiana John.
114
00:09:52,008 --> 00:09:55,220
Hvor vover du, din irriterende lille pige?
115
00:09:57,222 --> 00:10:02,602
Løgsovs. Er det allerede aften?
Tiden går virkelig hurtigt her på øen.
116
00:10:02,685 --> 00:10:05,063
Du slipper ikke af sted med...
117
00:10:05,146 --> 00:10:07,857
Gadget!
118
00:10:07,941 --> 00:10:10,527
Onkel Gadget, tag hjelmen af.
119
00:10:10,610 --> 00:10:15,031
Jeg kan ikke. Der er en sten
på mit hoved. Go, go Gadget-koben.
120
00:10:16,407 --> 00:10:18,785
Onkel Gadget. Kom tilbage.
121
00:10:18,868 --> 00:10:23,331
Hvilken vej er det?
Jeg kan dårlig holde hovedet oppe.
122
00:10:33,675 --> 00:10:35,510
Onkel Gadget, du gjorde det.
123
00:10:35,593 --> 00:10:38,930
Til lykke, Gadget.
Du har gjort det igen.
124
00:10:39,013 --> 00:10:42,725
Tak, Kommissær.
Penny, vi skal stadig finde påskeharen.
125
00:10:42,809 --> 00:10:46,312
Og de chokoladeæg.
Go, go, Gadget-mobile.
126
00:10:47,856 --> 00:10:50,400
Onkel Gadget? Kan du ikke huske...?
127
00:10:50,483 --> 00:10:54,237
Håber ikke, professoren brugte
for megen tid på hornet.
128
00:10:54,320 --> 00:10:58,032
Han kan måske få den til
at forvandle sig til en robot nu.
129
00:10:58,116 --> 00:11:02,162
-Det ville være sejt.
-Eller en tiger. Nej. En robot.
130
00:11:03,788 --> 00:11:08,334
Når en nederdrægtig plan mislykkes,
skal man sørge for at få hævn.
131
00:11:09,586 --> 00:11:12,046
Hævn? Jeg tager på ferie.
132
00:11:12,130 --> 00:11:15,842
Hvor svært kan det være
at tilintetgøre Fiji?
133
00:11:16,843 --> 00:11:21,680
START JERES GADGETS
134
00:11:36,237 --> 00:11:37,864
Sikken ydmygelse.
135
00:11:37,947 --> 00:11:42,493
Dit fjæs er blevet fanget på et
overvågningskamera, så alle kan se det.
136
00:11:42,577 --> 00:11:46,122
Hvert eneste kup, vi laver,
bliver fanget på kamera.
137
00:11:49,876 --> 00:11:53,129
Der er kameraer overalt.
Man kan ikke undgå dem.
138
00:11:53,213 --> 00:11:56,507
Da vi ikke kan undgå dem,
må vi ødelægge dem.
139
00:11:56,591 --> 00:11:59,928
Det prestige-fyldte Le Zoom-løb
uddeler en pokal-
140
00:12:00,011 --> 00:12:03,181
-lavet af en kolossal
ultramagnetisk klippe.
141
00:12:03,264 --> 00:12:04,933
Hvis jeg vandt den pokal-
142
00:12:05,016 --> 00:12:09,728
-kunne jeg bruge dens magnetisme til
at slette byens overvågningsbånd.
143
00:12:09,812 --> 00:12:12,273
Ja. Det er en kanon ide.
144
00:12:12,357 --> 00:12:17,987
-Hvorfor er du glad for den ide?
-Ikke for noget. Det er bare en god ide.
145
00:12:19,239 --> 00:12:23,243
Halløj. Er det ikke klosliberbilen,
jeg kan høre udenfor?
146
00:12:23,326 --> 00:12:25,995
Endelig. Jeg har brug for en slibning.
147
00:12:30,208 --> 00:12:32,751
Talus, gør hajbassinet rent.
148
00:12:32,835 --> 00:12:36,089
Talus, stjæl verdens største skovl.
149
00:12:36,172 --> 00:12:39,092
Næste gang, Gadget. Næste gang!
150
00:12:39,175 --> 00:12:42,470
Pokalen kan slette den optagelse.
151
00:12:42,553 --> 00:12:46,015
Jeg skal bare have fingre
i pokalen først og...
152
00:12:52,689 --> 00:12:55,483
Hvad kommer det til at koste?
153
00:13:00,738 --> 00:13:02,532
-Professor!
-Hvad?
154
00:13:02,615 --> 00:13:04,742
Den nye scooter er alt for fed.
155
00:13:04,826 --> 00:13:11,207
Meddelelse: Dette laboratorium er blevet
omlagt... til seriøs scooterkørsel.
156
00:13:11,291 --> 00:13:13,293
Sikkerhedsmeddelelse slut.
157
00:13:13,376 --> 00:13:16,795
Ikke helt. Jeg har
en sikkerhedsmeddelelse til.
158
00:13:16,879 --> 00:13:21,259
Det her er Volatilium.
Det er yderst ustabilt.
159
00:13:21,342 --> 00:13:25,179
Og meget eksplosivt.
Vær forsigtig i nærheden af det.
160
00:13:25,263 --> 00:13:27,181
Det lover jeg.
161
00:13:31,311 --> 00:13:35,189
Penny, denne scooterprototype
med turbo-boost-
162
00:13:35,273 --> 00:13:39,027
-og usynlighedsfunktion er til
at jage GAK-agenter...
163
00:13:39,110 --> 00:13:43,614
-Ikke til at smadre mit laboratorium.
-Jeg har brug for at øve mig.
164
00:13:43,698 --> 00:13:45,824
Hvor får du de ideer fra?
165
00:13:45,908 --> 00:13:49,454
Løgsovs! Af vejen, professor.
166
00:13:49,537 --> 00:13:53,958
I to burde måske øve jer i
at køre på scooter i et holo-rum?
167
00:13:54,042 --> 00:13:58,129
Jeg ville gerne,
men der er tekniske fejl i tre af dem.
168
00:13:58,212 --> 00:14:00,548
Fire.
169
00:14:05,261 --> 00:14:09,140
Jeg synes ikke om uansvarlig kørsel, men
jeg har en opgave.
170
00:14:10,849 --> 00:14:14,228
GAK har infiltreret
Le Zoom-løbet i Montreal.
171
00:14:14,312 --> 00:14:19,317
Vi mener, at GAK-agenten
Jacques Crankcase vil sabotere løbet.
172
00:14:19,400 --> 00:14:24,280
Det starter om en time. Jeres opgave
er at forhindre GAK i at vinde det løb.
173
00:14:24,364 --> 00:14:27,784
Denne meddelelse selvdestruerer ikke.
174
00:14:28,826 --> 00:14:31,454
-Sikken lettelse.
-Stol på os.
175
00:14:31,537 --> 00:14:35,041
Kom så, Penny. Vi har et løb at vinde.
176
00:14:43,216 --> 00:14:46,260
Go, go, Gadget-racerbil.
177
00:14:46,344 --> 00:14:52,225
Jeg er vildt spændt. GAK kommer kun til at
se mine dækspor.
178
00:14:52,308 --> 00:14:58,147
En ting er at køre rundt på scooter på
basen, men du har endnu ikke kørekort.
179
00:14:58,231 --> 00:15:00,942
Du navigerer. Jeg kører.
180
00:15:01,025 --> 00:15:04,821
Tro mig, Penny. Der er mere i
at køre end bare at køre.
181
00:15:04,904 --> 00:15:07,073
Go, go, Gadget-racerhjelm.
182
00:15:07,156 --> 00:15:09,367
Løgsovs!
183
00:15:14,330 --> 00:15:19,293
De burde virkelig fjerne vragresterne
fra banen. Det er bare for farligt.
184
00:15:24,257 --> 00:15:29,470
Gad vide, hvem den mystiske kører er.
Han virker bekendt.
185
00:15:29,554 --> 00:15:31,431
Der er bil nummer 13.
186
00:15:31,514 --> 00:15:34,851
Det er Jacques Crankcase.
Vi skal holde øje med ham.
187
00:15:36,853 --> 00:15:41,274
Jacques Crankcase.
Verdens mest uærlige racerkører.
188
00:15:41,357 --> 00:15:45,820
Monsieur dr. Klo, hvad skal jeg gøre
med Gadget inspectoren?
189
00:15:46,904 --> 00:15:51,659
Du ved, hvad der kan ske i racerløb.
Ulykker kan forekomme.
190
00:15:55,788 --> 00:15:58,958
Nok! Gør det af med Gadget
og de andre-
191
00:15:59,041 --> 00:16:02,879
-så jeg kan gøre krav
på Le Zoom-pokalen...
192
00:16:04,672 --> 00:16:08,301
Når man kører, skal man være opmærksom på
omgivelserne.
193
00:16:12,638 --> 00:16:15,057
Man skal holde øje med alt.
194
00:16:16,225 --> 00:16:20,146
Ja. Helt sikkert.
Men bør vi ikke komme af sted?
195
00:16:26,819 --> 00:16:32,700
Sæt farten ned. Man vinder ikke ved
at overskride fartgrænsen.
196
00:16:32,783 --> 00:16:34,952
Kan vi ikke køre lidt hurtigere?
197
00:16:35,036 --> 00:16:38,581
Tænk på sikkerheden.
Det er første regel.
198
00:16:45,296 --> 00:16:48,549
Hold altid udkig efter fare.
Det er anden regel.
199
00:17:04,941 --> 00:17:08,069
Ikke ringe.
Men jeg skal bruge den pokal.
200
00:17:08,152 --> 00:17:11,030
Det er min bagdel i Onkel klos stol.
201
00:17:11,113 --> 00:17:16,035
Dette er, hvad man får ud af farlig
kørsel. Go, go, Gadget-ulykkegrej.
202
00:17:16,118 --> 00:17:19,747
Bilkørsel handler ikke kun om at køre.
203
00:17:21,791 --> 00:17:27,004
Okay, passer gaden! Der er ikke noget at
se her. Ingen venstresving.
204
00:17:29,465 --> 00:17:32,885
Crankcase og den scooter er stadig
med i løbet.
205
00:17:32,969 --> 00:17:36,055
Hans EMP-smæld har sat
de andre ud af spillet.
206
00:17:37,682 --> 00:17:42,061
Heldigt, at jeg ikke kører i bil.
Vaks, hold øje med onkel Gadget.
207
00:17:54,865 --> 00:17:59,161
Sejren... Den bliver kun
sødere af at snyde.
208
00:18:04,417 --> 00:18:08,421
Flot, Jacques.
Du har ryddet feltet til min sejrsrunde.
209
00:18:08,504 --> 00:18:13,884
Jacques Crankcase lover dig pokalen, men
efter sejren.
210
00:18:13,968 --> 00:18:18,806
Sådan opererer GAK ikke. Du laver det
beskidte arbejde, jeg tager æren.
211
00:18:29,275 --> 00:18:30,860
Ikke så hurtigt, onkel K.
212
00:18:30,943 --> 00:18:35,323
Jeg kan ikke drøfte grundene,
men jeg skal vinde løbet, før du gør.
213
00:18:36,449 --> 00:18:40,036
Jeg skulle aldrig
have stjålet den scooter til ham.
214
00:18:43,164 --> 00:18:46,334
Det bliver lettere, end jeg troede.
215
00:18:53,924 --> 00:18:55,885
Sikkerhed. Det er skønt!
216
00:19:02,266 --> 00:19:04,810
Fumlegængeri? Det gjorde du bare ikke.
217
00:19:07,772 --> 00:19:09,899
Sådan. Atter i sikkerhed.
218
00:19:11,442 --> 00:19:16,822
Du glemte vist alt om nummer 13, hvad? Det
var vel nok synd for dig.
219
00:19:28,876 --> 00:19:31,629
Forbier.
220
00:19:33,506 --> 00:19:38,219
Du slipper med en advarsel, hvis du lover
at være mere opmærksom.
221
00:19:42,181 --> 00:19:46,060
Hvad? Har jeg noget i næsen?
Go, go, Gadget-lommeklud.
222
00:19:54,068 --> 00:19:55,695
Løgsovs!
223
00:19:56,946 --> 00:20:00,533
Jeg ved ikke, hvem du er,
men dette køretøj er ulovligt.
224
00:20:00,616 --> 00:20:03,703
Go, go, Gadget-sikkerhedsseler.
225
00:20:06,872 --> 00:20:09,625
Talus, vi skal samarbejde for at vinde!
226
00:20:09,709 --> 00:20:12,086
Ja. Det ville måske virke.
227
00:20:18,801 --> 00:20:21,095
Undskyld. Det kørte lige så godt.
228
00:20:21,178 --> 00:20:23,472
Men det gør det ikke meget længere.
229
00:20:32,523 --> 00:20:35,735
Tid til at afprøve usynlighedsfunktionen.
230
00:20:40,072 --> 00:20:45,911
Jeg opfanger færten af...
scooterudstødningsgas?
231
00:20:52,084 --> 00:20:56,964
Jeg lærer aldrig at forstå, hvorfor snyd
har fået så dårligt et omdømme.
232
00:20:58,549 --> 00:21:00,801
Nu kan intet besejre mig!
233
00:21:01,802 --> 00:21:03,846
Intet.
234
00:21:05,765 --> 00:21:08,392
Undskyld. Jeg glemte af blinke af.
235
00:21:10,728 --> 00:21:14,273
Der kan du se, Penny.
Sikker kørsel vinder altid.
236
00:21:20,070 --> 00:21:22,573
Godt stykke arbejde, venner.
237
00:21:22,656 --> 00:21:25,075
I reddede Le Zoom-løbet.
238
00:21:25,159 --> 00:21:29,079
Men gad vide, hvad GAK overhovedet ville
med den pokal.
239
00:21:31,916 --> 00:21:36,295
Du kommer ikke ind, før du har
ordnet min bil. Den var nymalet.
240
00:21:36,378 --> 00:21:39,715
Dagen kan i det mindste ikke
blive værre.
241
00:21:41,592 --> 00:21:44,470
Næste gang, Gadget. Næste gang!
242
00:21:44,553 --> 00:21:46,806
Jeg skal komme efter dig, Talus!
243
00:21:49,558 --> 00:21:53,562
Tekster: Martin Speich
20742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.