All language subtitles for Inspector Montalbano S03E01 - Excursion to Tindari x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:15,829 INSPECTOR MONTALBANO "A Trip to Tindari" 2 00:01:46,440 --> 00:01:49,238 - Hello, Montalbano. - Fazio here, sir. 3 00:01:49,480 --> 00:01:52,597 Just curiosity Fazio: did you call half an hour ago? 4 00:01:53,040 --> 00:01:56,000 No, sir. It was Catarella. He said you put the phone down. 5 00:01:56,000 --> 00:02:01,996 Fazio, you moron. I can't understand him... even when I'm awake. 6 00:02:02,360 --> 00:02:04,510 - What's up? - Someone's been murdered. 7 00:02:06,560 --> 00:02:08,357 - Where? - Piazza del Popolo, 1. 8 00:02:09,360 --> 00:02:12,796 - Was he shot? - He'd just put the key in the lock. 9 00:02:17,600 --> 00:02:20,114 - Well? - Fine, thanks... 10 00:02:21,240 --> 00:02:23,356 Want me to spell it out for you? 11 00:02:24,000 --> 00:02:28,039 They shot him once, middle of the forehead. 12 00:02:28,800 --> 00:02:32,759 The exit wound took away half his cranium. That do you? 13 00:02:33,280 --> 00:02:36,477 - When did it happen? - Around four, five o'clock. 14 00:02:37,520 --> 00:02:38,475 Thanks, doctor. 15 00:02:44,240 --> 00:02:46,040 - Jacomuzzi! - Hey, Salvo! 16 00:02:46,040 --> 00:02:49,080 - What were you doing in there? - I was retrieving the bullet. 17 00:02:49,080 --> 00:02:52,280 - It was buried in the wood of the door. - And the shell? 18 00:02:52,280 --> 00:02:56,600 We found that, too. Anyway, I don't have to answer... 19 00:02:56,600 --> 00:03:00,640 till the bullet has been thoroughly examined. 20 00:03:00,640 --> 00:03:03,438 - Jacomuzzi, know where you can go? - All right, all right. 21 00:03:03,720 --> 00:03:07,720 Inspector... Judge Tommaseo's just called. He's crashed his car. 22 00:03:07,720 --> 00:03:09,040 Wants someone to go and get him. 23 00:03:09,040 --> 00:03:12,271 Oh God, that one drives like a drunken granny. Go! 24 00:03:12,400 --> 00:03:15,920 - Fazio! Fazio! - Here, sir. 25 00:03:15,920 --> 00:03:17,399 Where are you? 26 00:03:18,440 --> 00:03:21,400 - Why isn't Augello here? - He's on his way. 27 00:03:21,400 --> 00:03:24,597 He slept at a friend's house... but we got him on his mobile. 28 00:03:25,640 --> 00:03:29,440 I'm going to the office. You wait for the Prosecutor and Flying Squad. 29 00:03:29,440 --> 00:03:30,634 - OK. - See you later. 30 00:03:37,880 --> 00:03:39,836 - What did you find out? - Well... 31 00:03:40,840 --> 00:03:44,435 Sanfilippo Emanuele, known as Nen�... 32 00:03:44,840 --> 00:03:47,593 son of the late Gerlando and Natalina... 33 00:03:47,920 --> 00:03:51,833 - I don't need his birth certificate! - Sorry, sir... 34 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 - Put the paper away! - I'll keep it to remind me... 35 00:03:55,720 --> 00:03:57,840 - How old? - Thirty-one... 36 00:03:57,840 --> 00:03:59,751 - Did he do drugs? A pusher? - Apparently not. 37 00:04:00,040 --> 00:04:00,995 - A job? - No. 38 00:04:01,520 --> 00:04:05,600 - He lived there in Piazza del Popolo? - Yes. On the third floor... 39 00:04:05,600 --> 00:04:08,160 - three rooms, bathroom and kitchen. - His or rented? 40 00:04:08,160 --> 00:04:10,880 - Rented at 900,000 a month. - Who gave him the money? 41 00:04:10,880 --> 00:04:12,600 - His mother? - Don't think so... 42 00:04:12,600 --> 00:04:17,440 His mother manages on 500,000 a month. But apart from the Toyota... 43 00:04:17,440 --> 00:04:20,200 he parked before he was shot... 44 00:04:20,200 --> 00:04:23,320 he also had an Alfa Duetto... if you get my meaning... 45 00:04:23,320 --> 00:04:27,438 - And he's unemployed? - Yes. And the stuff he has at home! 46 00:04:27,720 --> 00:04:32,600 All the latest models: TV, video, video camera, computer, fax, 47 00:04:32,600 --> 00:04:36,229 cassettes, CD-ROMs... They should be checked out. 48 00:04:36,880 --> 00:04:39,553 - Have you seen Augello? - Mr. Augello? 49 00:04:39,800 --> 00:04:43,679 He came just after the Assistant Prosecutor. Had a look, and left. 50 00:04:44,040 --> 00:04:45,917 - Where? - I don't know. 51 00:04:46,960 --> 00:04:52,273 But in my opinion, Sanfilippo was killed by someone he knew. 52 00:04:53,400 --> 00:04:56,600 Think about it... He was putting the key in the lock, 53 00:04:56,600 --> 00:04:58,192 when someone called him... 54 00:04:59,920 --> 00:05:02,036 - How do you know? - They shot him in the face. 55 00:05:02,440 --> 00:05:06,320 He hears his name and turns... walks towards whoever called him. 56 00:05:06,320 --> 00:05:09,756 He doesn't think it'll take long, because he leaves the key in the lock. 57 00:05:11,800 --> 00:05:13,631 - A scuffle? - No sign of it. 58 00:05:14,200 --> 00:05:18,159 - Witnesses? - You're kidding? 59 00:05:20,240 --> 00:05:21,673 Who the hell's that? 60 00:05:25,040 --> 00:05:27,508 Galluzzo! What's going on? 61 00:05:28,240 --> 00:05:32,358 Someone's having a go at Catarella. He insists on speaking to the Inspector. 62 00:05:32,560 --> 00:05:35,120 Let's hear what he has to say. 63 00:05:35,720 --> 00:05:39,030 - Just a moment... - Come in... come in. 64 00:05:41,720 --> 00:05:44,200 - Are you Inspector Montalbano? - In person. Come in. 65 00:05:44,200 --> 00:05:45,155 Thank you. 66 00:05:47,360 --> 00:05:51,319 Sorry I raised my voice... but l couldn't understand your officer. 67 00:05:51,640 --> 00:05:53,995 - ls he a foreigner? - Don't worry... I'm listening. 68 00:05:54,320 --> 00:05:56,960 My name is Davide Griffo. l live and work in Messina. 69 00:05:56,960 --> 00:05:59,872 But my parents live here in Vigata... and I'm worried about them. 70 00:06:01,200 --> 00:06:04,760 - Why? - I phone them every week. 71 00:06:04,760 --> 00:06:08,275 On Sunday they didn't answer. l haven't heard from them since. 72 00:06:09,000 --> 00:06:12,356 The concierge knows nothing... Doesn't have a key. 73 00:06:12,840 --> 00:06:15,513 - What can I do? - Want to make a report? 74 00:06:15,800 --> 00:06:19,554 - Couldn't you break down the door? - All right... 75 00:06:19,720 --> 00:06:20,994 Fazio, go with the gentleman. 76 00:06:22,720 --> 00:06:26,838 - Where do they live? - Piazza del Popolo, 1. 77 00:06:28,000 --> 00:06:30,958 - Piazza del Popolo, 1! - Holy Mother of God! 78 00:06:36,520 --> 00:06:41,548 Don't worry. Someone was killed here this morning. Let's go. 79 00:06:48,920 --> 00:06:52,071 Mamma? Pap�? 80 00:06:53,480 --> 00:06:57,155 Pap�? Mamma? 81 00:06:58,040 --> 00:07:00,508 - Pap�? - Leave it to us. 82 00:07:01,560 --> 00:07:02,515 Fazio... 83 00:07:15,600 --> 00:07:18,592 No, no... Fazio, please... Wait... 84 00:07:31,640 --> 00:07:32,595 You can come in... 85 00:07:35,760 --> 00:07:36,715 Mamma? 86 00:08:13,000 --> 00:08:14,718 My mother has a brother in Comiso. 87 00:08:15,760 --> 00:08:19,389 She had a sister, in Trapani, but she died. 88 00:08:19,920 --> 00:08:23,276 I've called my uncle. He hasn't heard from them for months. 89 00:08:24,000 --> 00:08:29,760 And the last time you saw them... they didn't say anything unusual? 90 00:08:29,760 --> 00:08:32,991 - Nothing at all. - What did you talk about? 91 00:08:33,720 --> 00:08:37,349 The usual: their health, the kids... 92 00:08:38,760 --> 00:08:41,957 l have two sons... one eight, the other six. 93 00:08:42,600 --> 00:08:45,512 They dote on them, shower them with gifts... 94 00:08:51,080 --> 00:08:54,680 We have to go now. I'm sorry. l hope to have some news soon. 95 00:08:54,680 --> 00:08:58,434 Can I stay the night here? 96 00:08:58,800 --> 00:09:00,360 No, I'm sorry. 97 00:09:00,360 --> 00:09:02,400 But if somebody rings with some news? 98 00:09:02,400 --> 00:09:04,550 We'll have the phone tapped immediately. 99 00:09:04,800 --> 00:09:06,279 - Fazio, take care of it. - Of course. 100 00:09:07,120 --> 00:09:08,075 After you... 101 00:09:10,200 --> 00:09:14,159 Oh, I need a photo of your parents. Can I take one of these? 102 00:09:14,600 --> 00:09:15,555 I'll give you one. 103 00:09:20,000 --> 00:09:22,355 I took it the last time they came to Messina. 104 00:09:23,920 --> 00:09:25,717 Their names are Alfonso and Margherita. 105 00:09:37,040 --> 00:09:37,995 Good morning! 106 00:09:38,960 --> 00:09:39,915 Who are you? 107 00:09:41,240 --> 00:09:42,195 Fazio... 108 00:09:43,040 --> 00:09:46,191 Inspector Montalbano, Signora... Lo Mascolo. 109 00:09:46,320 --> 00:09:48,960 Concetta Burgio, widow of Lo Mascolo. 110 00:09:48,960 --> 00:09:51,040 - My pleasure. - What's happened to the Griffos? 111 00:09:51,040 --> 00:09:53,600 We don't know. Can I ask you a few questions? 112 00:09:53,600 --> 00:09:55,640 - Of course. - Do you know the Griffos well? 113 00:09:55,640 --> 00:09:58,800 Hardly at all. For example, 114 00:09:58,800 --> 00:10:02,873 last week I saw Signora Griffo come in 115 00:10:03,200 --> 00:10:07,318 with a full trolley and two bags. 116 00:10:07,520 --> 00:10:13,436 I offered to help... she refused most rudely... The husband was no better. 117 00:10:14,800 --> 00:10:20,272 - So... no friends in the building? - Friends? They're snooty! 118 00:10:20,440 --> 00:10:23,796 - Don't speak to anyone. - I see... 119 00:10:24,880 --> 00:10:27,640 Thank you. You've been very helpful. 120 00:10:27,640 --> 00:10:31,997 And my next-door-neighbour? Don't you want to ask about him? 121 00:10:32,800 --> 00:10:37,157 - Didn't an officer call? - Yes, but I was out. 122 00:10:37,280 --> 00:10:39,919 - Do you have something to tell me? - Something to tell you? 123 00:10:40,320 --> 00:10:43,756 They killed him, may he rest in peace! 124 00:10:43,960 --> 00:10:50,752 But he was driving me crazy! My bedroom is next to his... 125 00:10:51,120 --> 00:10:57,275 and these walls are cardboard! You hear everything! 126 00:10:57,640 --> 00:11:02,634 Every blessed night, bumpity bumpity... 127 00:11:05,080 --> 00:11:09,676 - Bumpity bumpity? - The bed... against the wall! 128 00:11:09,880 --> 00:11:12,838 And that night's whore going... 129 00:11:17,280 --> 00:11:22,840 l started having wicked thoughts. I'd say my rosary... 130 00:11:22,840 --> 00:11:28,949 two rosaries... three... But the thoughts wouldn't go away. 131 00:11:29,200 --> 00:11:30,838 - Wicked thoughts? - Wicked... 132 00:11:31,320 --> 00:11:37,953 I'm still a young woman, Inspector! He was driving me crazy! 133 00:11:39,000 --> 00:11:40,149 He was driving me crazy... 134 00:11:41,200 --> 00:11:43,555 Of course... then we'll... 135 00:11:45,640 --> 00:11:48,393 I'll call you later. Bye... 136 00:11:48,800 --> 00:11:52,679 Mimi, what am I going to do with you? 137 00:11:52,880 --> 00:11:55,235 - Do you or don't you know... - I know... I know. 138 00:11:55,760 --> 00:11:58,040 - You know what exactly? - What I should know: 139 00:11:58,040 --> 00:12:01,720 Sanfilippo, the Griffos... l made a mistake... I'm sorry. 140 00:12:01,720 --> 00:12:06,748 - But I'm a bit confused. - A bit confused! So what's happened? 141 00:12:08,960 --> 00:12:10,518 I'll tell you later, Salvo. 142 00:12:12,880 --> 00:12:15,075 You'll tell me later... Fazio! 143 00:12:16,240 --> 00:12:20,160 - Yes, sir? - Before the Griffo disappearance is 144 00:12:20,160 --> 00:12:23,994 official, find out what you can: gossip, theories... 145 00:12:24,400 --> 00:12:28,313 Ask about Sanfilippo as well. Got the keys to his apartment? 146 00:12:28,560 --> 00:12:29,515 - Yes. - Give them to me. 147 00:12:30,520 --> 00:12:34,399 Take this to Niccol� Zito, at Rete Libera. 148 00:12:34,600 --> 00:12:38,600 It's a photo of the Griffos. l want it on tonight's news. 149 00:12:38,600 --> 00:12:42,195 Say their son Davide is worried. OK? 150 00:12:42,320 --> 00:12:44,960 - What's up with Augello? Catarella? - I don't know. 151 00:12:44,960 --> 00:12:47,838 - Catarella? - Yes, sir... 152 00:12:48,200 --> 00:12:50,111 l have an important mission for you. 153 00:12:56,280 --> 00:12:57,440 - Catarella? - Yes? 154 00:12:57,440 --> 00:12:59,556 - Let's go! - Me? 155 00:13:00,120 --> 00:13:02,270 - An important mission? - Yes, an important mission. 156 00:13:02,840 --> 00:13:03,795 Come on... 157 00:13:07,760 --> 00:13:10,069 - Catarella, come in. - Yes, sir. 158 00:13:14,520 --> 00:13:17,480 - See that computer? - Yes, yes. Nice. 159 00:13:17,480 --> 00:13:19,680 So, get to work. I want to know everything that's on it. 160 00:13:19,680 --> 00:13:23,160 - The discs too and the... whatsits... - GD-Roms, sir. 161 00:13:23,160 --> 00:13:26,000 Yes, everything. Then write me a nice report. Okay? 162 00:13:26,000 --> 00:13:30,357 - There's videos, too. - Leave the videos. Get to work. 163 00:13:30,640 --> 00:13:31,595 Thank you, sir. 164 00:14:21,240 --> 00:14:25,074 Unfortunately these things still happen in our beautiful island. 165 00:14:25,920 --> 00:14:30,835 Now, an appeal - if we can have the photo... 166 00:14:31,160 --> 00:14:34,038 These two people have disappeared... 167 00:14:34,760 --> 00:14:37,991 Alfonso and Margherita Griffo live in Vigata. 168 00:14:38,080 --> 00:14:40,514 Their son hasn't heard anything for 3 days, 169 00:14:40,680 --> 00:14:45,515 and has asked us to make this appeal... 170 00:14:46,040 --> 00:14:49,350 Anyone with any information should contact... 171 00:14:53,920 --> 00:14:55,672 Mimi, what are you doing here? Come in. 172 00:14:59,240 --> 00:15:00,195 Good evening. 173 00:15:02,120 --> 00:15:04,509 - Good evening. - Am I disturbing you? 174 00:15:05,160 --> 00:15:07,230 No. I was just watching TV. 175 00:15:08,280 --> 00:15:11,397 - You're not busy? - I said no! 176 00:15:14,600 --> 00:15:17,353 Can we go in... or do we have to stand here all night? 177 00:15:17,760 --> 00:15:18,829 We can go in... 178 00:15:25,960 --> 00:15:28,793 - You're pale... you okay? - Yes... 179 00:15:29,680 --> 00:15:32,114 - Have you eaten? - I'm not hungry, thanks. 180 00:15:33,640 --> 00:15:36,108 Do me a favour? A large whisky, straight? 181 00:15:45,680 --> 00:15:46,635 Here. 182 00:15:50,920 --> 00:15:53,036 - You don't want any? - No, thanks. 183 00:15:57,160 --> 00:15:59,833 Mimi, what the hell's going on? 184 00:16:03,840 --> 00:16:05,193 I've decided to get married. 185 00:16:19,280 --> 00:16:22,352 - Who's the lucky lass? - Her name's Rachele. 186 00:16:24,440 --> 00:16:26,078 - Rachele? - Rachele. 187 00:16:26,840 --> 00:16:30,230 I met her in Fela, at a friend's house. She was visiting her parents. 188 00:16:33,080 --> 00:16:36,868 - She works in Pavia. - What does she do in Pavia? 189 00:16:37,480 --> 00:16:38,435 - What does she do? - Yes. 190 00:16:40,400 --> 00:16:42,072 She's a police Inspector. 191 00:16:46,120 --> 00:16:49,510 - You're marrying a policewoman? - That's what she does! 192 00:17:14,240 --> 00:17:16,879 - Hello? - it's Fazio, sir. 193 00:17:17,280 --> 00:17:21,068 Sorry to wake you so early, but... we can't find Catarella. 194 00:17:21,600 --> 00:17:23,989 - You can't find who? - Catarella. 195 00:17:24,480 --> 00:17:28,473 He disappeared yesterday afternoon, hasn't been seen since. 196 00:17:28,760 --> 00:17:32,150 We even checked the hospitals... 197 00:17:33,800 --> 00:17:36,872 Oh, my God! Catarella! 198 00:17:38,160 --> 00:17:40,400 - At your orders, sir! - You're still here? 199 00:17:40,400 --> 00:17:43,153 Just finishing, sir... another couple of hours. 200 00:17:47,960 --> 00:17:51,236 When I tell you to do something, you don't have to... 201 00:17:52,000 --> 00:17:54,753 Never mind. What have you found? 202 00:17:56,760 --> 00:18:00,880 You want technical type terms or simple terms? 203 00:18:00,880 --> 00:18:02,000 Simple, simple... 204 00:18:02,000 --> 00:18:04,992 There's not a damned thing on the computer. 205 00:18:05,480 --> 00:18:08,040 On the disc he had something he was writin'... 206 00:18:08,040 --> 00:18:10,960 - What? - Looks like a novel, sir. 207 00:18:10,960 --> 00:18:14,000 - And? - And copies of the letters 208 00:18:14,000 --> 00:18:17,072 - he wrote and received. Plenty of 'em. - Business? 209 00:18:17,320 --> 00:18:22,075 Funny sort of business, sir. Hot stuff, they are. 210 00:18:24,280 --> 00:18:28,280 - I don't understand. - Love letters... but not really... 211 00:18:28,280 --> 00:18:31,431 l understand. And the disks? 212 00:18:32,160 --> 00:18:37,560 Hard stuff, sir. Photos of men with lasses, lasses with lasses... 213 00:18:37,560 --> 00:18:42,156 - men with men, lasses with animals... - All right! Print them for me. 214 00:18:43,240 --> 00:18:48,598 - All of them? Lasses and men, and... - No, the novel and the letters. 215 00:18:49,160 --> 00:18:54,951 - First, let's go and get you a coffee. - Yes. 216 00:18:57,080 --> 00:18:58,035 Sir? 217 00:18:59,040 --> 00:19:03,556 Retelibera called with a list of people who called about the Griffos. 218 00:19:03,880 --> 00:19:08,320 They all went on a trip to Tindari last Sunday. 219 00:19:08,320 --> 00:19:10,520 - The Griffos went too. - A trip to Tindari? 220 00:19:10,520 --> 00:19:13,876 Yes, sir. Organised by the Malaspina company. 221 00:19:14,040 --> 00:19:17,640 Go and get the complete list. Then call everyone on the list. 222 00:19:17,640 --> 00:19:20,600 I want them here tomorrow morning at nine. 223 00:19:20,600 --> 00:19:22,352 - All right. - Another thing... 224 00:19:22,600 --> 00:19:24,520 Find out who was driving the bus. 225 00:19:24,520 --> 00:19:27,960 If he's not working, I want him here in an hour. 226 00:19:27,960 --> 00:19:28,915 Yes, sir. 227 00:19:29,400 --> 00:19:30,469 - Inspector? - Yes? 228 00:19:30,600 --> 00:19:34,275 Madonna... what a shock when Catarella disappeared! 229 00:19:34,600 --> 00:19:36,760 We didn't know he was on a secret mission! 230 00:19:36,760 --> 00:19:39,640 Cut the wisecracks, Fazio. Any news? 231 00:19:39,640 --> 00:19:41,790 Yes. I went to see Sanfilippo's mother. 232 00:19:41,920 --> 00:19:44,115 She has no idea what her son was up to. 233 00:19:44,400 --> 00:19:47,870 He was mad about computers... had a good job in Montelusa. 234 00:19:48,160 --> 00:19:51,360 With her pension, they were doing okay. 235 00:19:51,360 --> 00:19:54,830 Suddenly he left his job and went to live alone. 236 00:19:55,600 --> 00:19:59,354 - Did they find any money on him? - Yes! Three million in cash... 237 00:19:59,680 --> 00:20:01,955 - and a cheque for two million. - Who from? 238 00:20:02,200 --> 00:20:06,080 - The Manzo company in Montelusa. - Try and find out why. 239 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 Okay. 240 00:20:07,080 --> 00:20:09,230 - Hey... Catarella? - Catarella? 241 00:20:10,000 --> 00:20:12,640 The whole bloody lot l printed for you, 242 00:20:12,640 --> 00:20:15,680 Good! Go and get some sleep. See you tomorrow. 243 00:20:15,680 --> 00:20:16,908 At your command, sir! 244 00:20:18,000 --> 00:20:19,558 It was important! 245 00:20:20,840 --> 00:20:21,795 Come in. 246 00:20:22,560 --> 00:20:25,757 Mimi! Come to my office for a moment? 247 00:20:26,040 --> 00:20:28,076 - At once. - Thank you. 248 00:20:42,000 --> 00:20:43,433 Come in, close the door. 249 00:20:46,760 --> 00:20:47,715 Have a seat. 250 00:20:51,000 --> 00:20:54,595 Listen, Mimi... about Rebecca... 251 00:20:54,840 --> 00:20:58,879 - What Rebecca? - Your fianc�e... 252 00:20:59,320 --> 00:21:02,915 - Her name's Rachele. - Whatever... 253 00:21:03,320 --> 00:21:09,873 You said she's an Inspector in Pavia? 254 00:21:11,920 --> 00:21:14,832 - Right. - Has she asked for a transfer? 255 00:21:16,480 --> 00:21:20,632 - Why should she? - Think about it. 256 00:21:20,920 --> 00:21:22,433 What will you do when you're married? 257 00:21:22,600 --> 00:21:25,640 You here in Vigata and Rebecca in Pavia? 258 00:21:25,640 --> 00:21:31,078 No, she hasn't asked yet... it's premature. 259 00:21:32,040 --> 00:21:35,874 - But sooner or later...? - I don't think so. 260 00:21:36,440 --> 00:21:38,032 No? Why not? 261 00:21:39,920 --> 00:21:41,990 We decided that I'd ask for a transfer. 262 00:21:42,320 --> 00:21:48,360 You're full of shit Mimi! Last night, you told me half the story. 263 00:21:48,360 --> 00:21:51,760 You told me about the wedding, but not your transfer, 264 00:21:51,760 --> 00:21:55,920 - which is what matters to me! - I swear, Salvo, I meant to tell you! 265 00:21:55,920 --> 00:21:59,920 - I didn't know how... - Mimi, tell me the truth: 266 00:21:59,920 --> 00:22:02,718 have you already asked the Chief? 267 00:22:03,320 --> 00:22:06,153 - Yes. - What did he say? 268 00:22:07,200 --> 00:22:10,715 He said it'd take time. And... nothing... 269 00:22:11,000 --> 00:22:12,797 Go on... tell me. 270 00:22:13,600 --> 00:22:15,318 He said he was pleased. 271 00:22:15,440 --> 00:22:21,470 It was about time this gang was broken up. 272 00:22:24,120 --> 00:22:27,400 - And you? - l... 273 00:22:27,400 --> 00:22:29,197 Don't be shy. 274 00:22:30,640 --> 00:22:34,997 I took back my request... and said I'd changed my mind. 275 00:22:39,880 --> 00:22:40,835 You said that? 276 00:22:42,800 --> 00:22:43,755 Yes. 277 00:22:49,240 --> 00:22:54,155 Here... we found this on Sanfilippo's computer. 278 00:22:54,600 --> 00:22:58,639 A sort of novel and a load of "love letters". 279 00:22:59,440 --> 00:23:03,274 Who better than you to read it all? Good luck! 280 00:23:08,480 --> 00:23:09,469 Thanks a bunch... 281 00:23:11,720 --> 00:23:12,675 Don't mention it... 282 00:23:16,400 --> 00:23:17,958 - Excuse me. - Come in. 283 00:23:18,560 --> 00:23:21,836 - Good afternoon, Inspector. - Afternoon. Have a seat. 284 00:23:22,640 --> 00:23:28,510 Signor... Tortorici... You did the Vigata-Tindari trip last Sunday? 285 00:23:28,840 --> 00:23:31,880 - Yes, I did. - You remember if the Griffos... 286 00:23:31,880 --> 00:23:35,760 - were there? - Yes. The boss gives me a list 287 00:23:35,760 --> 00:23:38,558 before we set off. And I do the roll call. 288 00:23:39,320 --> 00:23:43,440 Did you make any stops on the way back? 289 00:23:43,440 --> 00:23:47,035 What! They made us an hour late! 290 00:23:47,360 --> 00:23:52,753 Three times! The first near Enna... at the service station. 291 00:23:53,120 --> 00:23:57,796 The second on the Palermo-Montelusa road, at a restaurant. 292 00:23:57,920 --> 00:24:01,390 Then 30 minutes from here, at the Bar Paradise. 293 00:24:01,800 --> 00:24:06,040 I told them to hold on but they're getting on... 294 00:24:06,040 --> 00:24:08,474 You remember who asked to stop the last time? 295 00:24:10,200 --> 00:24:12,350 Honestly, no. 296 00:24:12,640 --> 00:24:15,279 You're sure the Griffos returned to Vigata? 297 00:24:17,600 --> 00:24:21,718 I don't do the roll call after every stop. 298 00:24:23,160 --> 00:24:28,393 But if these people hadn't come back... 299 00:24:28,840 --> 00:24:30,717 the others would have noticed. 300 00:24:32,600 --> 00:24:33,555 You think so? 301 00:24:45,080 --> 00:24:47,389 - So? - I'm halfway through. 302 00:24:47,840 --> 00:24:53,597 There are Sanfilippo's letters... and replies from some woman, not signed. 303 00:24:54,200 --> 00:24:56,668 - How many are there? - About fifty each. 304 00:24:57,560 --> 00:25:00,880 They exchanged a letter every two days. 305 00:25:00,880 --> 00:25:03,110 They did it and then they commented on it. 306 00:25:03,840 --> 00:25:05,034 I don't understand... 307 00:25:05,400 --> 00:25:11,200 Say they went to bed on Monday... On Tuesday they'd describe 308 00:25:11,200 --> 00:25:14,829 what they did the day before. 309 00:25:15,560 --> 00:25:19,553 And some letters are absolutely filthy! 310 00:25:20,320 --> 00:25:22,231 How did they do it, with our post? 311 00:25:23,000 --> 00:25:28,472 Exchanged them at the next meeting. They probably read them in bed. 312 00:25:28,800 --> 00:25:30,199 And then... 313 00:25:31,600 --> 00:25:36,390 - It must be a turn on... - You're obviously an expert. 314 00:25:36,920 --> 00:25:41,080 - What else did you find out? - She's married. 315 00:25:41,080 --> 00:25:44,789 They mention a husband, but never his name. 316 00:25:46,000 --> 00:25:47,069 How far have you got? 317 00:25:48,640 --> 00:25:52,110 I've got another twenty or so on each side. 318 00:25:53,640 --> 00:25:58,031 I have half an idea who the woman is. 319 00:25:58,520 --> 00:26:02,195 - Tell me! - Too early. I have to think about it. 320 00:26:02,400 --> 00:26:07,200 I have half an idea myself. A woman no longer young... 321 00:26:07,200 --> 00:26:09,839 who took a young lover. And paid him handsomely. 322 00:26:10,120 --> 00:26:14,477 If I'm right, she's quite young. And money didn't come into it. 323 00:26:16,600 --> 00:26:20,070 - You think it's a jealous husband? - Could be. 324 00:26:25,080 --> 00:26:26,035 Hi, Fazio! 325 00:26:27,640 --> 00:26:29,039 - Sir! - Yes? 326 00:26:30,000 --> 00:26:32,560 - I've just come from Montelusa. - Montelusa? 327 00:26:32,800 --> 00:26:37,280 - The Manzo company? - The ones who gave 328 00:26:37,280 --> 00:26:39,520 - Sanfilippo the cheque? - Yes, sir. 329 00:26:39,520 --> 00:26:43,400 All above board. Signor Manzo gave him a million a month 330 00:26:43,400 --> 00:26:50,636 to look after their computers... He'd just paid him for two months, 331 00:26:51,000 --> 00:26:52,558 the cheque we found on him. 332 00:26:53,680 --> 00:26:57,036 That was just enough to pay the rent. Where did he get the rest? 333 00:27:00,440 --> 00:27:03,432 - Okay. 'Night, Fazio. - 'Night, sir. 334 00:27:06,680 --> 00:27:13,518 Inspector, sorry to disturb you so late... 335 00:27:14,000 --> 00:27:17,276 but I wanted to be sure of catching you. 336 00:27:17,600 --> 00:27:20,637 - Who is this? - This is Guttadauro, the lawyer. 337 00:27:21,280 --> 00:27:25,717 - Will you excuse me a moment? - Of course... 338 00:27:26,440 --> 00:27:31,560 Inspector, this morning I went to visit my old friend and client... 339 00:27:32,520 --> 00:27:35,557 Don Balduccio Sinagra... who I'm sure you know. 340 00:27:35,840 --> 00:27:40,440 - I've heard the name. - Don Balduccio is getting on... 341 00:27:40,440 --> 00:27:45,958 ninety years old. Few health problems, but mind sharp as ever... 342 00:27:47,000 --> 00:27:52,028 remembers everything... reads the papers, watches TV... 343 00:27:52,280 --> 00:27:58,310 - I visit him sometime because... - Can we get to the point, please? 344 00:27:58,560 --> 00:28:04,715 Sorry... This morning Don Balduccio asked about you... 345 00:28:05,880 --> 00:28:09,759 - your health. - My health? 346 00:28:09,880 --> 00:28:14,237 - He'd very much like to meet you. - No problem... 347 00:28:14,440 --> 00:28:19,680 Thank you, Inspector! l was sure you'd accept... 348 00:28:19,680 --> 00:28:21,557 He can come to the station any time he likes. 349 00:28:22,640 --> 00:28:28,829 Inspector, Don Balduccio... suffers... 350 00:28:29,040 --> 00:28:30,880 It would be hard for him... 351 00:28:30,880 --> 00:28:34,800 It'd be hard for him to come to the station... I'm sure it would. 352 00:28:34,800 --> 00:28:38,873 - So, where can we meet? - Don Balduccio... 353 00:28:39,800 --> 00:28:44,510 was thinking of a... private meeting. 354 00:28:45,040 --> 00:28:50,160 If you could come to him... 355 00:28:51,080 --> 00:28:55,080 - What about tomorrow afternoon? - All right. 356 00:28:55,080 --> 00:28:57,355 Thank you, Inspector. 357 00:28:58,080 --> 00:29:02,790 Neither I nor Don Balduccio doubted your exquisite courtesy... 358 00:29:05,880 --> 00:29:07,438 Forgot the fork. 359 00:29:14,200 --> 00:29:15,155 Ah, good! 360 00:29:24,160 --> 00:29:27,755 No favouritism! 361 00:29:27,960 --> 00:29:31,396 The call should be made in alphabetical order! 362 00:29:31,680 --> 00:29:34,035 No! By seniority! 363 00:29:35,840 --> 00:29:37,320 - What's your name? - Me? 364 00:29:37,320 --> 00:29:39,840 - Yes. - Abate Luigi. 365 00:29:39,840 --> 00:29:44,072 - And you? - Zotta Arturo. I'm the oldest here! 366 00:29:46,000 --> 00:29:47,558 The Inspector's here! 367 00:29:48,080 --> 00:29:50,878 - Inspector... - What's happening? Fazio? 368 00:29:52,080 --> 00:29:54,280 Enough, be quiet! I can't understand a thing! 369 00:29:54,280 --> 00:29:57,238 Sit down and we'll call you! Fazio, Galluzzo... come with me. 370 00:30:00,320 --> 00:30:02,560 Weren't they supposed to be here at nine? 371 00:30:02,560 --> 00:30:05,040 That's what I told them. But they were here by 7.30. 372 00:30:05,040 --> 00:30:08,350 - They're old, don't sleep much... - How many are there? 373 00:30:08,520 --> 00:30:10,033 - Forty. - Oh, God! 374 00:30:14,000 --> 00:30:18,880 Come in. We'll take ten each. Here are the questions... 375 00:30:18,880 --> 00:30:21,394 One: did they know the Griffos before the trip to Tindari? 376 00:30:21,600 --> 00:30:23,400 If yes, where, how and when? 377 00:30:23,400 --> 00:30:25,440 Two: where did the Griffos sit on the bus? 378 00:30:25,440 --> 00:30:29,433 Three: did they talk to anyone? if yes, who and about what? 379 00:30:29,720 --> 00:30:35,113 Four: what did the Griffos do at Tindari? Very important... 380 00:30:35,400 --> 00:30:39,757 Five: did they get off the bus on the way back? 381 00:30:39,880 --> 00:30:42,599 Six: anyone see them when they got to Vigata? 382 00:30:42,840 --> 00:30:44,910 Send in the first... And God save us. 383 00:30:45,320 --> 00:30:47,640 - What you gonna do now? - You'll give me a copy. 384 00:30:47,640 --> 00:30:50,473 No, I won't. Catarella! Send the first one in! 385 00:30:50,880 --> 00:30:54,668 Signor Zotta... come in. 386 00:30:57,280 --> 00:31:02,308 - I must say I'm most gratified. - By what? 387 00:31:02,640 --> 00:31:05,393 Because you're doing things the way l said. 388 00:31:05,560 --> 00:31:08,074 - Which is? - By seniority. 389 00:31:10,360 --> 00:31:11,793 Have a seat... 390 00:31:14,240 --> 00:31:21,200 I'm the oldest of the lot! Nearly 7 7. 391 00:31:21,200 --> 00:31:24,112 - Congratulations. - Respect your elders, 392 00:31:24,200 --> 00:31:30,912 l tell my grandchildren... Lack of order is destroying the universe. 393 00:31:31,360 --> 00:31:34,511 These days they do whatever they like... 394 00:31:34,840 --> 00:31:36,910 - Please, let's not digress... - What? 395 00:31:38,520 --> 00:31:43,800 - Let's not get off the point... - You think I got up at six o'clock... 396 00:31:43,800 --> 00:31:46,758 - to come here and get off the point? - Listen... 397 00:31:47,360 --> 00:31:49,999 - Did you know the Griffos? - The Griffos? 398 00:31:51,120 --> 00:31:56,513 Never seen them before the trip. And, honestly, never since. 399 00:31:56,840 --> 00:32:00,310 Well, signora... Did you know the Griffos? 400 00:32:00,800 --> 00:32:04,110 - Who? - Did you know the Griffo couple? 401 00:32:04,280 --> 00:32:08,800 - What did you say? - The Griffos! Did you know them?! 402 00:32:08,800 --> 00:32:13,669 No need to shout, I'm not deaf! 403 00:32:14,120 --> 00:32:18,159 I didn't know them before the trip. 404 00:32:18,320 --> 00:32:22,279 They kept themselves to themselves. 405 00:32:22,560 --> 00:32:26,439 After a bit we forgot about them. 406 00:32:26,840 --> 00:32:31,320 - In fact it seemed they... - Okay, I understand... 407 00:32:31,320 --> 00:32:32,594 What? 408 00:32:33,480 --> 00:32:38,679 We don't spend time with people on the trip. Wherever we go, we go. 409 00:32:38,920 --> 00:32:41,559 We're going to Palermo? I've got a brother-in-law there. 410 00:32:41,800 --> 00:32:44,553 - My brother, Salvatore. - We get off at Erice? 411 00:32:44,760 --> 00:32:47,240 - Got a cousin there. - My nephew, Mario. 412 00:32:47,240 --> 00:32:53,800 They come to meet us, invite me to eat. And Tindari, well! 413 00:32:53,800 --> 00:32:55,074 My nephew, Filippo. 414 00:32:55,280 --> 00:33:00,320 His wife had made rice cakes and then... 415 00:33:00,320 --> 00:33:05,235 When the driver called the names on the way back, did the Griffos answer? 416 00:33:07,000 --> 00:33:09,920 Yes, sir, I heard them answer. 417 00:33:09,920 --> 00:33:14,596 Did you notice if they got off... at one of the stops on the way back? 418 00:33:14,800 --> 00:33:19,635 At the stop for coffee and biscuits... l didn't want to get off. 419 00:33:20,120 --> 00:33:26,958 But, we'd paid... so I had some milk 420 00:33:27,160 --> 00:33:31,517 and two biscuits. And fell asleep... 421 00:33:31,680 --> 00:33:35,070 - We both dropped off. - You fell asleep? 422 00:33:35,760 --> 00:33:37,796 Where were they sitting? 423 00:33:38,920 --> 00:33:43,596 I remember. They were in the last row. 424 00:33:44,560 --> 00:33:48,200 The one with five places next to each other? 425 00:33:48,200 --> 00:33:54,548 Yes. I noticed 'cos Signorina Di Leo... kept her things there. 426 00:33:55,160 --> 00:33:58,789 At a certain point... she called me to show me a set of pans. 427 00:33:59,840 --> 00:34:02,513 - Signorina Di Leo? - Signorina Di Leo. 428 00:34:04,960 --> 00:34:06,280 - Good morning. - Good morning. 429 00:34:06,280 --> 00:34:07,235 Come in... 430 00:34:09,440 --> 00:34:11,640 - Inspector Montalbano, right? - Nice to meet you. 431 00:34:11,640 --> 00:34:15,633 Beatrice Di Leo. I was wondering when you'd question me. 432 00:34:16,400 --> 00:34:19,120 - Have a seat. Have you eaten? - No, I've just got back from Palermo. 433 00:34:19,120 --> 00:34:23,320 I had an exam at the university... being alone, I have to cook. 434 00:34:23,320 --> 00:34:26,760 - So we can eat together. - Yes, your call arrived just in time. 435 00:34:26,760 --> 00:34:30,036 - Calogero! - Coming! 436 00:34:30,760 --> 00:34:37,598 I can't eat and talk. So... you can interview me before or after. 437 00:34:37,880 --> 00:34:39,916 I understand! First we eat. 438 00:34:40,320 --> 00:34:45,440 - So, what have you got today? - I've got a risotto of cuttlefish ink 439 00:34:45,440 --> 00:34:47,880 - that's really special. - That's fine for me. 440 00:34:47,880 --> 00:34:49,160 - That's fine for me. - Done! 441 00:34:49,160 --> 00:34:55,360 Then we have sea bass, caught last night... Or... 442 00:34:55,360 --> 00:34:59,120 - Sea bass, no doubt. - Me too. 443 00:34:59,120 --> 00:35:02,430 - Done! - You two could be twins! 444 00:35:03,760 --> 00:35:04,715 Wine? 445 00:35:07,080 --> 00:35:08,035 Thanks. 446 00:35:12,200 --> 00:35:16,557 Fruit? Coffee? I've got some cannoli... 447 00:35:16,680 --> 00:35:19,080 No, I like the taste of the sea in my mouth. 448 00:35:19,080 --> 00:35:21,958 - Me too. - Twins! Siamese twins! 449 00:35:22,200 --> 00:35:23,633 - So... - So... 450 00:35:24,320 --> 00:35:29,997 When I do these trips... l have to carry samples. Big boxes! 451 00:35:30,520 --> 00:35:33,751 If the coach is full, I put them with the luggage, 452 00:35:34,080 --> 00:35:35,911 otherwise, on the back seats. 453 00:35:36,600 --> 00:35:41,993 The Griffos, with the bus half empty, went to sit right there. 454 00:35:42,960 --> 00:35:45,315 They didn't move the whole trip. 455 00:35:45,640 --> 00:35:49,394 But sometimes... he turned to look out the back window. 456 00:35:49,520 --> 00:35:51,715 As if worried they were being followed. 457 00:35:51,920 --> 00:35:55,117 Or to be sure they were being followed... 458 00:35:55,280 --> 00:35:59,398 - I don't understand. - Nothing... go on. 459 00:36:00,480 --> 00:36:05,000 When we got off in Tindari, they stayed on the coach. 460 00:36:05,000 --> 00:36:08,754 Two hours later they were still there. 461 00:36:09,000 --> 00:36:11,514 Didn't even get off at the coffee stop. 462 00:36:12,320 --> 00:36:18,873 But I'm sure it was Signor Griffo who wanted the stop at the Bar Paradise. 463 00:36:19,240 --> 00:36:23,995 The driver wanted to carry on... but he insisted. So everyone got off. 464 00:36:28,880 --> 00:36:33,476 Afterwards, did you see the Griffos get back on the bus? 465 00:36:34,000 --> 00:36:38,320 I can't really say. During the stop... 466 00:36:38,320 --> 00:36:42,279 l listened to my Walkman and fell asleep. 467 00:36:42,920 --> 00:36:46,390 When I woke we were in Vigata, and they'd all got off. 468 00:36:46,600 --> 00:36:47,555 I see. 469 00:36:53,720 --> 00:36:55,392 Mimi! Were you looking for me? 470 00:36:56,720 --> 00:37:00,640 Yes, but don't worry... 471 00:37:00,640 --> 00:37:02,756 No problem! Come here. 472 00:37:03,600 --> 00:37:09,600 My assistant, Dr. Augello. Signorina Di Leo travelled with the Griffos... 473 00:37:09,600 --> 00:37:11,670 She's given me some interesting information. 474 00:37:14,040 --> 00:37:15,400 Domenico Augello... pleased to meet you. 475 00:37:15,400 --> 00:37:16,355 Hello. 476 00:37:19,400 --> 00:37:22,756 - Can you spare another five minutes? - I'm free all afternoon. 477 00:37:22,920 --> 00:37:25,229 - Mimi, have you eaten? - What? 478 00:37:26,000 --> 00:37:30,000 - Have you eaten? - No, not yet. 479 00:37:30,000 --> 00:37:33,390 So take my seat and order... The young lady will tell everything. 480 00:37:34,040 --> 00:37:36,160 - Sorry, but you...? - Unfortunately I have an urgent 481 00:37:36,160 --> 00:37:38,879 appointment. Signorina, thank you again... 482 00:37:39,240 --> 00:37:40,360 - and good-bye... - Good-bye. 483 00:37:40,360 --> 00:37:42,316 - I'll see you later in the office. - Yes... 484 00:37:44,280 --> 00:37:45,872 - This your bag...? - Yes. 485 00:37:46,000 --> 00:37:48,040 - I'll put...? - Don't worry... 486 00:37:48,040 --> 00:37:49,268 - You'll put it there...? - Yes... 487 00:37:49,640 --> 00:37:54,600 - OK... Sorry to keep you... - No problem. 488 00:37:54,600 --> 00:37:56,158 What do you want to ask me? 489 00:37:56,920 --> 00:38:01,400 - What do you do...? - I'm a literature student. 490 00:38:01,400 --> 00:38:03,277 - Of what...? - Literature... 491 00:38:03,440 --> 00:38:06,796 - Literature...? Boyfriend? - Not at the moment... 492 00:38:07,120 --> 00:38:12,274 Me neither... Well, the Griffos... 493 00:38:13,480 --> 00:38:17,234 Sir! The son of the old folks is here. 494 00:38:18,400 --> 00:38:21,392 - Show him in. - Yes... You can go in. 495 00:38:25,440 --> 00:38:27,160 - Good evening. - Good evening. 496 00:38:27,160 --> 00:38:31,392 I came to say I'm going back to Messina. What can I do here...? 497 00:38:31,920 --> 00:38:34,400 We'll tell you if we have any news. Do we have your number? 498 00:38:34,400 --> 00:38:38,920 - Yes. - Sorry if I make you repeat things... 499 00:38:38,920 --> 00:38:42,230 but your parents said nothing about a trip? 500 00:38:43,080 --> 00:38:45,799 - Absolutely nothing. - Did your father have any enemies? 501 00:38:47,320 --> 00:38:51,598 My father is a good man, like my mother, if a bit difficult. 502 00:38:52,160 --> 00:38:54,310 I've never heard of anyone wishing them harm. 503 00:38:55,280 --> 00:38:56,235 Are they rich? 504 00:38:56,840 --> 00:39:00,680 No, they bought the house with his redundancy. 505 00:39:00,680 --> 00:39:04,673 They lived on his pension. He doesn't even have a bank account... 506 00:39:05,160 --> 00:39:06,912 keeps everything in the Post Office. 507 00:39:09,360 --> 00:39:12,511 We'll do everything we can to find them. 508 00:39:15,600 --> 00:39:17,113 - Fazio? - Yes? 509 00:39:18,160 --> 00:39:20,840 - Did you call the Malaspina firm? - Yes, sir. 510 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 What did they say? 511 00:39:21,840 --> 00:39:25,160 The Griffos booked the trip at the last moment. 512 00:39:25,160 --> 00:39:27,720 - But they didn't do it themselves. - Who did? 513 00:39:27,920 --> 00:39:30,798 A distinguished gentleman of about 40... said he was their nephew. 514 00:39:31,400 --> 00:39:33,800 They don't have a 40 year-old nephew. 515 00:39:33,800 --> 00:39:36,997 I know... Another thing: do you know where Mr. Augello is? 516 00:39:37,560 --> 00:39:38,920 I saw him at lunch. Why? 517 00:39:38,920 --> 00:39:41,280 Someone from Pavia was looking for him. 518 00:39:41,280 --> 00:39:44,760 - Who? - A woman. She didn't give her name. 519 00:39:44,760 --> 00:39:46,720 - What did she want? - I don't know. 520 00:39:46,720 --> 00:39:50,110 - Did she try his mobile? - Yes. But it was switched off. 521 00:39:50,800 --> 00:39:55,999 - if she calls again, what should I say? - Why ask me? 522 00:39:56,560 --> 00:39:58,516 - I have to go... - Are you going to Marinella? 523 00:39:58,720 --> 00:40:02,235 Fazio, I don't have to tell you everything. 524 00:40:02,400 --> 00:40:06,598 It was a simple question! Excuse my presumption. 525 00:40:07,720 --> 00:40:10,473 Fazio! Come here. 526 00:40:16,600 --> 00:40:22,072 Don't tell anyone... but I have a meeting with Balduccio Sinagra. 527 00:40:22,920 --> 00:40:24,353 - You're joking!? - No. 528 00:40:25,040 --> 00:40:28,794 Sir, get angry if you like... but you shouldn't go. 529 00:40:29,640 --> 00:40:32,029 He's an animal! 530 00:40:32,400 --> 00:40:34,960 Twenty years in prison... for at least thirty murders! 531 00:40:34,960 --> 00:40:37,760 - And you're going to meet him! - Don't forget, it's our job to deal 532 00:40:37,760 --> 00:40:40,200 - with shit. - All right, I'm coming with you. 533 00:40:40,200 --> 00:40:41,880 - You're staying here. - Inspector... 534 00:40:41,880 --> 00:40:42,835 That's an order! 535 00:41:57,640 --> 00:42:02,475 Dear Montalbano! Don Balduccio thanks you for coming! 536 00:42:03,720 --> 00:42:08,350 Excuse me... my legs won't support me. 537 00:42:08,720 --> 00:42:09,675 Don't worry... 538 00:42:11,360 --> 00:42:13,112 - Have a seat. - Thank you. 539 00:42:14,560 --> 00:42:21,716 Don Saverio Crucill�, spiritual father... 540 00:42:21,960 --> 00:42:24,633 to Japichino, my saintly grandson, 541 00:42:25,160 --> 00:42:28,152 so persecuted! 542 00:42:29,000 --> 00:42:30,991 Fortunately, he is sustained by his faith. 543 00:42:32,320 --> 00:42:36,359 I'll get out of your way. Will you accompany me, Don Saverio? 544 00:42:38,800 --> 00:42:41,917 - Can I offer you anything? - No, thank you. 545 00:42:42,760 --> 00:42:48,073 You must be wondering why I asked to see you. 546 00:42:48,360 --> 00:42:50,749 - No. - No? 547 00:42:51,200 --> 00:42:54,431 Ls "no" all you know how to say? 548 00:42:55,280 --> 00:42:59,831 As a policeman I know everything about you. 549 00:42:59,960 --> 00:43:03,240 I've read all the files. As a man, you don't interest me. 550 00:43:03,240 --> 00:43:04,673 So why did you come? 551 00:43:05,600 --> 00:43:09,673 Because I'm not important enough to refuse when someone wants to talk. 552 00:43:10,000 --> 00:43:13,037 Wise words. 553 00:43:18,640 --> 00:43:20,949 If you have something to say, fine. Otherwise... 554 00:43:22,080 --> 00:43:26,358 The problem of my grandson is worrying me. 555 00:43:27,320 --> 00:43:30,915 He has a bad chest. 556 00:43:31,960 --> 00:43:36,680 I tell him: "Give yourself up, you'll get treatment!" 557 00:43:36,680 --> 00:43:42,471 But Japichino's stubborn, like all young lads. 558 00:43:44,240 --> 00:43:50,880 I had to take the family in hand again. 559 00:43:50,880 --> 00:43:53,760 And it's difficult. 560 00:43:53,760 --> 00:44:00,279 These days folks don't want to waste time. 561 00:44:01,160 --> 00:44:03,754 - So what do they do? - Shoot. 562 00:44:04,400 --> 00:44:11,511 Even the stupidest can shoot. 563 00:44:12,520 --> 00:44:18,868 If you point a gun at me and say: "Balduccio, on your knees... 564 00:44:19,120 --> 00:44:25,309 On your knees!", on my knees I go. 565 00:44:25,520 --> 00:44:29,513 Doesn't mean you're a man of honour. 566 00:44:30,400 --> 00:44:34,996 I recall that even in your day, you shot people who didn't get on their knees. 567 00:44:35,520 --> 00:44:42,278 Yes! But killing a man who refuses to obey... 568 00:44:43,200 --> 00:44:46,078 is a battle lost... 569 00:44:46,520 --> 00:44:52,038 'cos he has left you no choice. 570 00:44:52,760 --> 00:44:55,760 - You follow? - Perfectly. 571 00:44:55,760 --> 00:44:59,230 But I didn't come here to hear your version of Mafia history. 572 00:44:59,720 --> 00:45:03,679 But you already know the law's version! 573 00:45:03,960 --> 00:45:09,637 Of course. But you've lost. And history isn't written by the losers. 574 00:45:09,920 --> 00:45:14,357 Now, perhaps those who shoot could write it better, 575 00:45:14,840 --> 00:45:18,719 - the winners. Now, if I may... - Sorry... 576 00:45:19,320 --> 00:45:24,474 At my age you get a bit talkative. 577 00:45:26,120 --> 00:45:27,997 In two words: 578 00:45:29,080 --> 00:45:35,713 we made some big mistakes, very big mistakes... 579 00:45:36,120 --> 00:45:40,159 - So, are you repenting? - Never! 580 00:45:40,760 --> 00:45:45,356 Not to the law. To the Lord... 581 00:45:46,240 --> 00:45:48,310 when the time comes. 582 00:45:49,520 --> 00:45:55,868 I wanted to say: we made some mistakes... 583 00:45:56,000 --> 00:46:01,950 but there was a line you didn't cross. 584 00:46:02,280 --> 00:46:08,833 Because if you cross it, there's no difference between men and beasts. 585 00:46:11,400 --> 00:46:14,836 - I understand. - Really? 586 00:46:17,520 --> 00:46:20,478 Really. Both things. 587 00:46:20,760 --> 00:46:26,392 Then I've said my bit. 588 00:46:26,760 --> 00:46:31,595 If you want to go, you can. Good evening. 589 00:46:32,280 --> 00:46:33,872 - Good evening. - Good evening. 590 00:46:38,160 --> 00:46:43,029 Sir... Mr. Augello phoned half an hour ago... he'll be here at ten. 591 00:46:44,240 --> 00:46:47,880 Did the lass who called yesterday ring back? 592 00:46:47,880 --> 00:46:51,270 Did she! Three times before she gave up. 593 00:46:54,720 --> 00:46:56,039 Come in and close the door. 594 00:47:01,640 --> 00:47:03,835 Do you know a priest called Saverio Crucill�? 595 00:47:04,200 --> 00:47:05,394 I've heard the name. 596 00:47:05,600 --> 00:47:07,272 - He's in Monreale, no? - Yes. 597 00:47:07,600 --> 00:47:12,800 Start tailing him. Find out where he goes, who he meets... 598 00:47:12,800 --> 00:47:15,440 - Then tell you... - Wrong. Don't tell me anything. 599 00:47:15,440 --> 00:47:19,360 - Continue to tail him, discreetly. - Leave it to me. 600 00:47:19,360 --> 00:47:22,318 - He'll never see me. - Wrong again. 601 00:47:22,760 --> 00:47:27,788 Sorry, when you tail someone, he isn't supposed to see you. 602 00:47:27,920 --> 00:47:31,520 This is different: he must know you're tailing him. 603 00:47:31,520 --> 00:47:33,476 Make sure he knows you're one of my men. 604 00:47:33,600 --> 00:47:35,397 This is new... 605 00:47:35,680 --> 00:47:38,990 But the others mustn't know he's being tailed. 606 00:47:39,840 --> 00:47:41,398 Can I be frank? 607 00:47:41,800 --> 00:47:42,835 I don't understand a thing. 608 00:47:43,440 --> 00:47:45,112 You don't need to, just do as you're told. 609 00:47:47,160 --> 00:47:52,393 Excuse me. if I don't understand something, I do it badly. 610 00:47:54,960 --> 00:47:55,915 Sit... 611 00:47:58,240 --> 00:48:02,313 Father Crucill� wants to be followed. 612 00:48:02,640 --> 00:48:05,200 Okay... But why, for God's sake? 613 00:48:05,200 --> 00:48:06,952 Because he wants to lead us somewhere... 614 00:48:07,160 --> 00:48:11,472 Pretending not to know anything about it. Theatre, get it? 615 00:48:11,760 --> 00:48:14,513 And who will we find there? 616 00:48:15,480 --> 00:48:16,674 Japichino Sinagra. 617 00:48:18,520 --> 00:48:20,476 - Holy shit! - Exactly... 618 00:48:22,200 --> 00:48:24,794 Half the world's looking for him... 619 00:48:25,080 --> 00:48:27,958 Flying Squad, Anti-Mafia... How'd you do it? 620 00:48:28,280 --> 00:48:32,193 Balduccio Sinagra told me. In his Mafia way. 621 00:48:32,360 --> 00:48:35,557 - His grandfather? - He wants his grandson in prison. 622 00:48:36,040 --> 00:48:40,431 - But Japichino may not agree. - No? I bet! 623 00:48:40,600 --> 00:48:42,716 Even God won't save him from life in prison! 624 00:48:42,920 --> 00:48:46,276 - God no, but someone else, yes. - How? 625 00:48:46,880 --> 00:48:50,720 Killing him! The new Mafia... are putting the screws on Sinagra. 626 00:48:50,720 --> 00:48:53,837 Maximum security prison means security for those outside, 627 00:48:53,960 --> 00:48:57,316 - but also those inside. - Another thing... 628 00:48:58,240 --> 00:49:01,915 How will the priest let me know where Japichino is? 629 00:49:02,080 --> 00:49:04,878 - He'll find a way. - Okay. 630 00:49:06,280 --> 00:49:10,560 Hey, when he's shown you, don't use your initiative: call me right away. 631 00:49:10,560 --> 00:49:11,834 Of course. 632 00:49:15,440 --> 00:49:18,273 - Excuse the eruption, sir. - What is it? 633 00:49:18,640 --> 00:49:22,235 The Chief himself in person! The new one! 634 00:49:22,600 --> 00:49:25,068 - Where? - On the phone, sir! 635 00:49:28,000 --> 00:49:33,233 - Hello, Chief. - Montalbano? A preliminary question: 636 00:49:33,400 --> 00:49:37,791 - do you have a Fiat Tipo, AD511 ZF? - Yes. Why? 637 00:49:38,320 --> 00:49:40,276 Come and see me immediately. 638 00:49:40,840 --> 00:49:43,877 - Of course. I just have to... - Do you understand ltalian? 639 00:49:44,080 --> 00:49:45,479 I said immediately! 640 00:49:58,400 --> 00:50:01,312 Galluzzo, take these! if you have to move the car... 641 00:50:02,280 --> 00:50:03,235 Good morning. 642 00:50:06,360 --> 00:50:08,510 - Sit down. - Thank you. 643 00:50:12,840 --> 00:50:15,638 Well done! 644 00:50:17,280 --> 00:50:21,068 This morning, I was informed... 645 00:50:21,240 --> 00:50:25,313 of something most unpleasant. 646 00:50:26,600 --> 00:50:28,238 This is a report about you. 647 00:50:29,880 --> 00:50:36,035 - A Fiat Tipo, number plate... - AD 511 ZF. 648 00:50:36,240 --> 00:50:37,798 I'll do the talking! 649 00:50:39,360 --> 00:50:43,672 Yesterday, this car passed our checkpoint, 650 00:50:43,800 --> 00:50:48,191 heading for Balduccio Sinagra's home. 651 00:50:49,400 --> 00:50:53,234 Enquiries revealed the car belongs to you. 652 00:50:53,960 --> 00:50:57,748 I want an explanation! A good one! 653 00:50:58,040 --> 00:51:01,999 Not the fairytales you told my predecessor! 654 00:51:02,280 --> 00:51:06,319 I'm sick of you and the whole Vigata station! 655 00:51:07,240 --> 00:51:10,915 Are you police officers or crooks? 656 00:51:14,280 --> 00:51:17,113 I'm torn, sir. 657 00:51:18,880 --> 00:51:19,835 What? 658 00:51:21,560 --> 00:51:26,918 I'm embarrassed, Chief. 659 00:51:28,480 --> 00:51:34,510 - I gave Sinagra my word that... - That? 660 00:51:35,360 --> 00:51:38,909 That... I'd tell no one about our meeting. 661 00:51:39,800 --> 00:51:42,598 What are you saying?! 662 00:51:42,960 --> 00:51:45,838 I'm your superior. 663 00:51:46,520 --> 00:51:51,960 - It is your duty...! - But you don't know how I'm torn 664 00:51:51,960 --> 00:51:58,911 - between my duty and my word. - What are you saying! 665 00:51:59,120 --> 00:52:01,600 You're giving the same weight to your duty... 666 00:52:01,600 --> 00:52:06,151 - and a promise made to a criminal! - You're right. I'll tell you... 667 00:52:07,040 --> 00:52:11,192 So tell me why you met and what you talked about. 668 00:52:14,400 --> 00:52:18,791 I believe Balduccio Sinagra... 669 00:52:24,400 --> 00:52:25,594 wants to hand himself in. 670 00:52:37,240 --> 00:52:43,110 Let's go over there so we can talk quietly. 671 00:52:43,400 --> 00:52:44,435 - Here? - Yes. 672 00:52:46,920 --> 00:52:48,911 Tell me everything, Montalbano. 673 00:52:56,640 --> 00:52:58,358 Galluzzo, give me your mobile. 674 00:52:59,440 --> 00:53:00,714 - Here, sir. - Thank you. 675 00:53:05,880 --> 00:53:08,110 - Hello? - Hello? Who is calling? 676 00:53:08,680 --> 00:53:13,640 - Montalbano here. Pass me Augello. - I can't 'cos he ain't here. 677 00:53:13,640 --> 00:53:15,560 - What do you mean? - He waited... 678 00:53:15,560 --> 00:53:17,551 when your honour didn't come, he left. 679 00:53:18,000 --> 00:53:20,195 - Where did he go? - To Fava. 680 00:53:20,480 --> 00:53:23,233 - About the bodies. - What bodies? 681 00:53:23,920 --> 00:53:26,354 Two old folks, a man and a woman. 682 00:53:33,440 --> 00:53:35,476 - 'Morning, Inspector. - 'Morning. 683 00:53:35,640 --> 00:53:36,959 - Augello? - inside. 684 00:53:56,000 --> 00:53:56,955 Is it them? 685 00:53:58,160 --> 00:54:00,071 Shot in the head, execution style. 686 00:54:01,680 --> 00:54:04,717 - Shall I take another from here? - Okay. 687 00:54:05,880 --> 00:54:08,030 They died holding hands. 688 00:54:18,120 --> 00:54:19,075 We're going... 689 00:54:27,360 --> 00:54:29,920 - It's my fault. - How come? 690 00:54:31,040 --> 00:54:34,032 I didn't take their case seriously enough. 691 00:54:34,320 --> 00:54:38,560 They were killed last Sunday when they got back from the trip! 692 00:54:38,560 --> 00:54:40,560 You didn't even know they existed then. 693 00:54:40,560 --> 00:54:43,996 But we should have started looking when the son said they'd disappeared. 694 00:54:44,160 --> 00:54:50,554 - We did everything we could. - True, but without conviction. 695 00:54:51,520 --> 00:54:54,239 - See you later. - See you later. 696 00:55:03,880 --> 00:55:08,317 - Do you still see the Swedish woman? - lngrid? Not for ages. Why? 697 00:55:08,480 --> 00:55:10,311 - Can she be trusted? - For what? 698 00:55:10,760 --> 00:55:14,600 In one of his letters to his lover, Sanfilippo complains 699 00:55:14,600 --> 00:55:17,990 - that she removes her body hair. - So? All women shave their armpits. 700 00:55:18,760 --> 00:55:21,638 - We're not talking about armpits. - No? 701 00:55:22,080 --> 00:55:24,435 - No. - What does it matter? 702 00:55:24,560 --> 00:55:28,872 - Because I think I know who she is. - Yes? 703 00:55:29,680 --> 00:55:35,949 Yes. And the descriptions in the letters are better than a photo. 704 00:55:36,080 --> 00:55:38,720 - And since I like looking at women... - And more... 705 00:55:38,720 --> 00:55:42,315 Exactly, I'm sure I can recognise her. 706 00:55:42,560 --> 00:55:45,757 And with this story of the depilation... 707 00:55:45,840 --> 00:55:51,080 So you want me to go and say: "Hello, I'm Inspector Montalbano. 708 00:55:51,080 --> 00:55:53,913 Could you pull your knickers down, please?" They'd lock me up! 709 00:55:54,680 --> 00:55:57,760 - That's why I thought of lngrid. - Why lngrid? 710 00:55:57,760 --> 00:56:01,760 Because if she's who I think she is, I've seen them together. 711 00:56:01,760 --> 00:56:02,795 They must be friends. 712 00:56:04,320 --> 00:56:06,560 - Not convinced? - There's a problem. 713 00:56:06,560 --> 00:56:09,632 - What problem? - lngrid wouldn't betray a friend. 714 00:56:10,000 --> 00:56:13,600 What betrayal? Just a few details. 715 00:56:13,600 --> 00:56:17,840 Invite her to dinner, give her a few drinks... 716 00:56:17,840 --> 00:56:21,920 And start talking about pubic hair?! She'd have a fit! 717 00:56:21,920 --> 00:56:24,309 She's not used to that from me! 718 00:56:26,000 --> 00:56:28,760 You mean you and her have never...? 719 00:56:28,760 --> 00:56:31,228 I'm not like you, Mimi. 720 00:56:35,560 --> 00:56:36,515 What are you doing? 721 00:56:38,440 --> 00:56:43,120 Tomorrow I'm writing to His Holiness to ask him to canonise you. 722 00:56:43,120 --> 00:56:45,270 I'll canonise you! 723 00:56:46,000 --> 00:56:49,960 Ah, another thing: last night I had dinner at Beba's house... 724 00:56:49,960 --> 00:56:51,996 - Who? - Beatrice. You introduced us... 725 00:56:54,520 --> 00:56:58,308 - You had dinner at her house? - Yes... just dinner... 726 00:56:58,800 --> 00:57:04,716 She showed me her photos and there were some taken on the coach. 727 00:57:04,960 --> 00:57:06,518 I had an idea: 728 00:57:07,320 --> 00:57:11,800 if they take snaps during these trips... 729 00:57:11,800 --> 00:57:14,837 there'll be some from the trip to Tindari. 730 00:57:15,880 --> 00:57:18,713 We could learn something... 731 00:57:21,240 --> 00:57:23,879 - Like what? - I don't know... 732 00:57:24,760 --> 00:57:27,877 Did you read Sanfilippo's novel? 733 00:57:28,720 --> 00:57:31,188 - Not yet. - Why not? 734 00:57:31,320 --> 00:57:34,720 'Cos I was destroying my soul with the letters... 735 00:57:34,720 --> 00:57:37,760 l want a report tomorrow morning. Read it tonight! 736 00:57:37,760 --> 00:57:43,949 I promised Beba I'd take her to Vigata. 737 00:57:46,120 --> 00:57:50,272 All right. I'll give you an extra day. Go! 738 00:57:50,600 --> 00:57:51,669 Thanks! 739 00:57:56,680 --> 00:58:02,038 - Good evening, Inspector. - Sorry to disturb you... a question. 740 00:58:02,440 --> 00:58:04,510 Do they take photos on the coach? 741 00:58:05,120 --> 00:58:08,795 Well... really... but... 742 00:58:10,680 --> 00:58:12,557 Signor Franco, yes or no? 743 00:58:12,800 --> 00:58:18,033 A driver's pay is low... l have to make it up... 744 00:58:18,240 --> 00:58:23,155 - Explain, please. - The passengers bring their cameras, 745 00:58:23,680 --> 00:58:28,117 but I say only I'm allowed to take photos. 746 00:58:28,720 --> 00:58:33,271 They always fall for it. Then I have them developed and sell them. 747 00:58:34,360 --> 00:58:36,396 Have you developed the ones from Tindari yet? 748 00:58:36,560 --> 00:58:41,680 Of course. I didn't have the heart to sell them... 749 00:58:41,680 --> 00:58:44,638 - Let me borrow them. - When do you want them? 750 00:58:45,120 --> 00:58:49,193 Bring them to the station as soon as possible. 751 00:58:49,480 --> 00:58:51,994 - Goodbye, Inspector. - Goodbye. 752 00:59:03,680 --> 00:59:06,877 Sir, where are you going? l have to talk to you. 753 00:59:07,800 --> 00:59:10,030 - So talk. - it's done. 754 00:59:10,440 --> 00:59:12,635 - What? - I've been to Monreale... 755 00:59:17,360 --> 00:59:21,478 l went to the church and sat down at the back. 756 00:59:22,160 --> 00:59:27,678 After a while Father Crucill� came out. He saw me and I saw him. 757 00:59:28,800 --> 00:59:32,713 When he got level with me he said hello... like that. 758 00:59:32,840 --> 00:59:35,880 - What d'you think that meant? - He wanted you to come back at five. 759 00:59:35,880 --> 00:59:38,040 - That's what I thought. - And what did you do? 760 00:59:38,040 --> 00:59:44,640 I was there at ten to. At five he came out 761 00:59:44,640 --> 00:59:47,871 and saw me. Then he went into the confession box and closed the curtain. 762 00:59:48,640 --> 00:59:50,760 - So you went to confess? - Of course. 763 00:59:50,760 --> 00:59:57,560 I knelt down, crossed myself... Then I said you sent me. 764 00:59:57,560 --> 01:00:00,279 - And? - "Tell the Inspector... 765 01:00:00,600 --> 01:00:05,151 it's tomorrow afternoon... 766 01:00:05,360 --> 01:00:08,760 Go and sit in the same place. 767 01:00:08,760 --> 01:00:12,196 Say five Ave Marias and leave." 768 01:00:12,680 --> 01:00:15,240 - And you? - I said the Ave Marias. 769 01:00:15,240 --> 01:00:17,834 Well done, Fazio. 770 01:00:18,320 --> 01:00:20,595 - Let's be ready for tomorrow. - Okay. 771 01:02:11,920 --> 01:02:13,114 Open up! Police! 772 01:02:15,120 --> 01:02:16,075 Open up! 773 01:02:17,040 --> 01:02:21,158 Leave it to me! Go back inside! 774 01:02:23,840 --> 01:02:24,960 Open up! 775 01:02:24,960 --> 01:02:27,599 - Stop it! - Shame on you! 776 01:02:28,040 --> 01:02:32,079 - Pervert! - Go back inside! 777 01:02:38,880 --> 01:02:41,394 - Salvo? - Inspector Montalbano! 778 01:02:41,520 --> 01:02:43,000 Signora, please! 779 01:02:43,000 --> 01:02:45,400 Did you have to come here to do your business? 780 01:02:45,400 --> 01:02:52,272 That's it! Go back to sleep. There's nothing to see! 781 01:02:59,560 --> 01:03:03,633 What the hell are you doing... bringing a woman here! 782 01:03:04,040 --> 01:03:09,034 How we can get her out without an incident! Where is she? 783 01:03:16,760 --> 01:03:17,954 There she is. 784 01:03:20,560 --> 01:03:21,675 With Nen� Sanfillipo... 785 01:03:23,560 --> 01:03:26,677 - He filmed himself with his women? - Yup. 786 01:03:27,920 --> 01:03:31,151 Someone has to watch these cassettes from start to finish. 787 01:03:32,040 --> 01:03:38,149 - Why? - Because there are some with names. 788 01:03:38,880 --> 01:03:42,395 But Nen� wasn't stupid... 789 01:03:43,000 --> 01:03:48,632 His secret lover will be somewhere else. He could have done it like this: 790 01:03:50,760 --> 01:03:57,040 he takes a film... lets it run ten minutes... 791 01:03:57,040 --> 01:04:02,956 then stops it and tapes over it. if anyone comes looking, 792 01:04:03,240 --> 01:04:07,358 he plays it and thinks it's a film... 793 01:04:07,880 --> 01:04:11,350 doesn't know it's what he's looking for. 794 01:04:12,680 --> 01:04:15,114 - Clear? - Clear. 795 01:04:16,080 --> 01:04:19,914 But, it'll take hours to watch them all, even with fast-forward. 796 01:04:20,320 --> 01:04:22,993 - Patience is a virtue. - Me?! 797 01:04:24,280 --> 01:04:27,750 Who else? Me? You know who she is. 798 01:04:28,480 --> 01:04:31,950 When you find her, call me, whatever the time. 799 01:04:32,200 --> 01:04:39,356 Oh... we're assuming a jealous husband. 800 01:04:40,960 --> 01:04:44,157 But I have the impression... 801 01:04:45,720 --> 01:04:50,919 that it's much bigger than that. Have fun! 802 01:05:11,800 --> 01:05:14,760 - Catarella! - You need something, sir? 803 01:05:14,760 --> 01:05:18,840 - You weren't sleeping? - No, sir. I was doin' me crossword. 804 01:05:18,840 --> 01:05:20,760 - 'Cos it seemed... - No, no... 805 01:05:20,760 --> 01:05:23,957 - Any calls for me? - For you? No. 806 01:05:24,680 --> 01:05:30,080 Ah, the driver brought these, Torto... relli. No, Tortellini... 807 01:05:30,080 --> 01:05:33,470 - Tortorici! - Yes, Tortellini... 808 01:05:35,200 --> 01:05:36,553 Have you got a magnifying glass? 809 01:05:43,840 --> 01:05:49,360 Don't you have a friend in Forensics, 810 01:05:49,360 --> 01:05:55,469 - in the photographic department? - Yes. Cicco Di Cicco. Huge! 811 01:05:55,880 --> 01:05:59,800 Neapolitan, but from Salerno. Once... 812 01:05:59,800 --> 01:06:06,200 Tell me later. Tomorrow go and see him, and tell him to enlarge this part. 813 01:06:06,200 --> 01:06:09,556 I want to read the number plate. 814 01:06:11,440 --> 01:06:12,395 Mimi! 815 01:06:12,920 --> 01:06:14,751 - ls your video working? - Yes. 816 01:06:14,880 --> 01:06:16,791 You hit the nail on the head, Salvo! 817 01:06:21,120 --> 01:06:23,918 - ls she the one you thought? - Yes. 818 01:06:26,040 --> 01:06:29,430 - It's the sea. - What is? 819 01:06:29,840 --> 01:06:33,196 The sound in the background... it's the sea when it's a bit rough. 820 01:06:33,840 --> 01:06:38,311 If that's the sea, I know where they shot it. 821 01:06:39,120 --> 01:06:40,075 Where? 822 01:06:40,400 --> 01:06:43,995 The villa of Professor Eugenio lgnazio lsgr�, 823 01:06:44,200 --> 01:06:47,988 - the transplant king. - How can you be so sure? 824 01:06:49,120 --> 01:06:53,318 'Cos that's his wife. Vanja Titulescu, thirty-one, Romanian. 825 01:06:55,560 --> 01:06:58,438 - Married how long? - Five years. 826 01:06:59,400 --> 01:07:03,280 They met at a conference in Bucharest. 827 01:07:03,280 --> 01:07:08,638 He fell in love, brought her to ltaly and married her. 828 01:07:08,800 --> 01:07:09,755 The jealous type? 829 01:07:11,160 --> 01:07:15,676 Could he have his wife's lover killed? 830 01:07:18,240 --> 01:07:19,593 - I don't know. - But that's what you think. 831 01:07:20,560 --> 01:07:22,755 What should I think? Seems obvious, no? 832 01:07:34,760 --> 01:07:38,230 - Everything seems okay... - The door's worrying me. 833 01:07:38,560 --> 01:07:40,949 Usually it's closed... you have to knock. 834 01:07:42,120 --> 01:07:45,080 I can't promise Japichino wants to be taken. 835 01:07:45,080 --> 01:07:47,992 He has a machine gun and knows how to use it. 836 01:07:48,680 --> 01:07:51,035 - What should I do, go? - I'll go. 837 01:07:51,720 --> 01:07:53,915 - Have you got your gun? - No. Cover me. 838 01:07:54,200 --> 01:07:55,713 Wait! Take mine! 839 01:07:56,760 --> 01:07:57,715 Cover me. 840 01:07:59,240 --> 01:08:00,753 I said cover me! Wait! 841 01:08:03,720 --> 01:08:04,675 Japichino! 842 01:08:06,320 --> 01:08:09,915 It's Montalbano! I'm unarmed! 843 01:08:20,920 --> 01:08:21,909 Japichino! 844 01:08:23,800 --> 01:08:25,836 I'm coming in. I want to talk to you. 845 01:08:49,480 --> 01:08:50,435 Salvo? 846 01:08:53,200 --> 01:08:54,155 Everything okay? 847 01:09:12,120 --> 01:09:15,715 He's been killed recently. What do we do now? 848 01:09:35,040 --> 01:09:38,396 Fazio's told you about my talk with Sinagra. 849 01:09:39,760 --> 01:09:42,672 You know I wouldn't lie to you... 850 01:09:44,320 --> 01:09:49,713 From the start it didn't feel right... him asking to have Japichino taken. 851 01:09:50,920 --> 01:09:54,959 - So why go along with it? - To see what would happen. 852 01:09:55,360 --> 01:09:58,636 And foil his plan, if I could discover it. 853 01:09:58,800 --> 01:10:01,040 And I think I've made the right counter-move. 854 01:10:01,040 --> 01:10:04,919 - What? - Not reporting the body. 855 01:10:05,680 --> 01:10:10,629 Balduccio wanted us to find it, giving him an alibi. 856 01:10:11,840 --> 01:10:14,360 I'd have to tell the magistrate... 857 01:10:14,360 --> 01:10:18,194 that he wanted him taken safe and sound. 858 01:10:20,880 --> 01:10:22,199 - Sir! - Who else? 859 01:10:22,360 --> 01:10:24,191 - Cicco Di Cicco phoned! - Yes. 860 01:10:24,480 --> 01:10:27,199 He's developed them! The number is wrote here. 861 01:10:27,960 --> 01:10:31,475 Fazio, the number of Sanfilippo's car? 862 01:10:32,120 --> 01:10:37,353 I know it by heart: BG811 AS. 863 01:10:37,560 --> 01:10:38,515 Bingo! 864 01:10:46,680 --> 01:10:48,636 If you wouldn't mind explaining to me? 865 01:10:50,320 --> 01:10:55,520 You bastard. When I suggested the photos, you treated me like a moron. 866 01:10:55,520 --> 01:10:58,880 - What did you want, a medal? - Anyway, this proves 867 01:10:58,880 --> 01:11:02,111 there's a connection between the Griffo and the Sanfilippo cases. 868 01:11:02,240 --> 01:11:08,429 Hold on! All we know for sure is that Sanfilippo's car followed the coach. 869 01:11:08,880 --> 01:11:14,880 We can imagine he met them up on the way back 870 01:11:14,880 --> 01:11:17,599 and persuaded them to get in the car. But that's just a theory. 871 01:11:19,160 --> 01:11:22,994 Beba says Griffo insisted on that extra stop. 872 01:11:23,520 --> 01:11:25,280 So it was pre-arranged. 873 01:11:25,280 --> 01:11:29,319 It doesn't mean Sanfilippo killed the Griffos. 874 01:11:29,640 --> 01:11:31,840 Nor that he was shot for killing them. 875 01:11:31,840 --> 01:11:33,956 The theory of the jealous husband still stands. 876 01:11:34,480 --> 01:11:39,280 So, tomorrow find out about the "transplant king". 877 01:11:39,280 --> 01:11:40,280 - lsgr�? - Yes. 878 01:11:40,280 --> 01:11:45,640 A friend of mine knows him well. I'll find some excuse to go and see him. 879 01:11:45,640 --> 01:11:51,960 Remember! Nobody must suspect we're interested in him. 880 01:11:51,960 --> 01:11:53,188 I'm not an idiot! 881 01:12:01,560 --> 01:12:05,680 - Good morning, Inspector. - Could I speak to the director? 882 01:12:05,680 --> 01:12:07,671 - I'll call him. - Thank you. 883 01:12:08,440 --> 01:12:10,954 - Good morning, Inspector. - Good morning, director. 884 01:12:11,840 --> 01:12:15,355 Your request is badly written, dear Inspector. 885 01:12:16,000 --> 01:12:20,357 - Could you explain? - Prosecutor Tommaseo... 886 01:12:20,560 --> 01:12:25,760 told me you're authorised to see the Post Office account 887 01:12:25,760 --> 01:12:28,638 - of the late Signor Griffo. - So? 888 01:12:28,800 --> 01:12:31,394 I consider it prior notice. 889 01:12:31,560 --> 01:12:37,271 Until I have a written request... 890 01:12:37,400 --> 01:12:40,597 l cannot allow you access to postal accounts. 891 01:12:43,800 --> 01:12:48,396 - All right. Goodbye, director. - Wait... wait. 892 01:12:48,920 --> 01:12:53,720 There could be a solution. Could I see your ID? 893 01:12:53,720 --> 01:12:54,755 - My ID? - Yes. 894 01:12:56,480 --> 01:12:57,435 Here... 895 01:13:05,720 --> 01:13:12,068 Thinking that you would be coming, l prepared a declaration... 896 01:13:13,600 --> 01:13:17,520 absolving me of any responsibility. 897 01:13:17,520 --> 01:13:21,960 I absolve you most willingly. The undersigned, Salvo Montalbano... 898 01:13:21,960 --> 01:13:25,840 Salvo Montalbano... Here... Can I see the statement of his account? 899 01:13:25,840 --> 01:13:26,795 Just a moment, please. 900 01:13:33,000 --> 01:13:34,592 - Here... - Thank you. 901 01:13:37,920 --> 01:13:43,472 - There's almost 1 00 million here! - 98,300,000 lire, to be exact. 902 01:13:48,760 --> 01:13:51,440 - Hello? - Come in. 903 01:13:51,440 --> 01:13:53,271 The door was open. 904 01:13:55,120 --> 01:13:59,079 - You're moving? - I'm taking a few things. 905 01:14:00,040 --> 01:14:03,919 I'll take care of the rest later. Now I just want to forget. 906 01:14:04,640 --> 01:14:10,272 I understand. But I need you to help me to reconstruct something. 907 01:14:11,400 --> 01:14:13,311 - Go ahead. - Thank you. 908 01:14:15,960 --> 01:14:20,192 Do you know how much your parents had in their post office account? 909 01:14:21,520 --> 01:14:24,080 - No. - About 1 00 million lire. 910 01:14:24,800 --> 01:14:25,835 What? 911 01:14:26,120 --> 01:14:29,954 Most of which deposited in the last two years... two million a month. 912 01:14:31,880 --> 01:14:35,395 I had no idea. On my father's pension? 913 01:14:35,720 --> 01:14:40,635 An inheritance? Your mother's sister died a few years ago. 914 01:14:41,040 --> 01:14:45,113 - Yes, Aunt Giuliana, so? - She lived in Trapani, right? 915 01:14:45,240 --> 01:14:46,798 - Yes. - Any children? 916 01:14:47,200 --> 01:14:52,115 No, she never married. Neither Mamma nor Uncle Mario visited her. 917 01:14:52,880 --> 01:14:58,079 But she and Mamma got closer recently. 918 01:15:00,480 --> 01:15:04,155 My parents visited her just before she died. 919 01:15:05,400 --> 01:15:08,517 One last thing: your mother's maiden name. 920 01:15:08,960 --> 01:15:11,758 Di Stefano... Margherita Di Stefano. 921 01:15:33,360 --> 01:15:35,430 Excuse me. You live here? 922 01:15:36,520 --> 01:15:39,432 I'm enquiring about Signorina Di Stefano. 923 01:15:39,680 --> 01:15:42,831 Bell number two. Ask for Signora Baeri. 924 01:15:43,800 --> 01:15:44,755 Thank you. 925 01:15:49,080 --> 01:15:53,835 - Who is it? - Good morning, Signora Baeri... 926 01:15:54,200 --> 01:15:58,398 I'm... My name is Montalbano Salvo... 927 01:16:00,320 --> 01:16:03,869 I'd like to ask you about the late Signorina Di Stefano. 928 01:16:04,600 --> 01:16:08,479 - Yes? - Over the entry-phone?! 929 01:16:09,200 --> 01:16:14,718 - Staircase on the left, first floor. - Thank you! 930 01:16:24,160 --> 01:16:27,391 - Good morning... - What did you say your name was? 931 01:16:29,120 --> 01:16:32,032 - Montalbano. - What do you do? 932 01:16:34,360 --> 01:16:37,079 - I work at the Ministry. - Have you got ID? 933 01:16:40,640 --> 01:16:44,713 - Yes... - Put it up against the door. 934 01:16:45,680 --> 01:16:48,478 - Let me see... - Yes... 935 01:16:50,120 --> 01:16:51,075 Here... 936 01:17:00,560 --> 01:17:05,190 My name is Assunta Baeri. Your ID shows you're with the police. 937 01:17:05,880 --> 01:17:08,519 - Yes, Signora... - Signorina. 938 01:17:08,880 --> 01:17:11,599 Signorina, I just need some information. 939 01:17:11,960 --> 01:17:14,474 Did you buy this apartment from Signorina Di Stefano? 940 01:17:14,760 --> 01:17:17,069 I didn't buy anything! 941 01:17:17,360 --> 01:17:21,114 Giuliana left it to me in her will! 942 01:17:21,480 --> 01:17:24,995 I lived with her for 32 years, even paid rent. 943 01:17:25,200 --> 01:17:28,158 Did she leave anything to the family? 944 01:17:28,360 --> 01:17:33,360 Her sister... they made up after years, she left her a little something. 945 01:17:33,360 --> 01:17:36,158 - A little something? - A barn and some land 946 01:17:36,480 --> 01:17:40,917 she couldn't sell when she left Vigata. Not worth much. 947 01:17:41,200 --> 01:17:44,510 And do you know where this barn is? 948 01:17:44,680 --> 01:17:46,796 Me? Why should I know? 949 01:17:47,320 --> 01:17:50,471 It must have been specified in the will. Haven't you got a copy? 950 01:17:55,200 --> 01:17:57,714 No, please... Signorina? 951 01:17:59,160 --> 01:18:00,832 Signorina? 952 01:18:10,880 --> 01:18:13,758 - Where are you going? - Sorry... 953 01:18:14,880 --> 01:18:17,599 - I thought... - it's written here... 954 01:18:23,560 --> 01:18:29,749 One-story rural construction... a thousand square metres of land... 955 01:18:30,480 --> 01:18:32,277 in the "ll Moro" area. 956 01:18:33,680 --> 01:18:34,635 Ll Moro? 957 01:18:36,000 --> 01:18:37,035 Thank you. 958 01:18:37,200 --> 01:18:39,111 - But, tell me... - Yes... 959 01:18:39,480 --> 01:18:41,789 Why are you interested in the barn? 960 01:18:42,800 --> 01:18:46,190 You're the second person to ask me about it. 961 01:18:47,320 --> 01:18:49,470 Yes? When? 962 01:18:49,840 --> 01:18:52,912 The day after poor Giuliana's funeral. 963 01:18:53,240 --> 01:18:57,995 A man phoned about the barn and land. 964 01:18:58,680 --> 01:19:02,593 I told him to call Margherita, since it was hers. 965 01:19:03,760 --> 01:19:09,120 - His name? - I don't remember. 966 01:19:09,120 --> 01:19:12,112 Why don't you ask Margherita these things? 967 01:19:14,840 --> 01:19:15,795 Margherita... 968 01:19:18,040 --> 01:19:23,239 You're right, I'll ask her. Thank you. 969 01:22:49,320 --> 01:22:50,275 Who's there? 970 01:22:51,400 --> 01:22:53,834 We had a dinner date, remember? 971 01:22:54,280 --> 01:22:57,238 - I'm a bit late, sorry. - What's happened? 972 01:22:57,680 --> 01:23:00,990 - Joined the Chippendales? - Who are they? 973 01:23:06,840 --> 01:23:09,434 - Hurt yourself? - A bit. 974 01:23:10,360 --> 01:23:13,158 - Got any cream? - In the bathroom. 975 01:23:14,640 --> 01:23:16,278 - Sit down. - Where? 976 01:23:16,480 --> 01:23:19,233 Sit down there. Now I can pay back a debt. 977 01:23:20,320 --> 01:23:22,151 - What debt? - Don't you remember? 978 01:23:22,840 --> 01:23:26,310 - No. - The first time we met... 979 01:23:27,120 --> 01:23:31,557 l sprained an ankle... you brought me here... gave me a massage... 980 01:23:34,160 --> 01:23:36,071 In half an hour you'll be better. 981 01:23:39,080 --> 01:23:40,035 Oh, sorry. 982 01:23:47,480 --> 01:23:48,754 My big toe hurts, too. 983 01:23:50,800 --> 01:23:52,711 Don't worry. I'll take care of it. 984 01:23:54,960 --> 01:23:55,995 Of the right foot, okay? 985 01:24:35,040 --> 01:24:38,794 - Better? - Much better. 986 01:24:39,760 --> 01:24:42,194 - What did you want from me? - Me? 987 01:24:43,320 --> 01:24:45,280 Salvo, you called me yesterday... 988 01:24:45,280 --> 01:24:47,316 Oh, right! I wanted to show you something. 989 01:24:58,440 --> 01:25:00,351 You're full of surprises this evening! 990 01:25:07,600 --> 01:25:08,999 But that's... 991 01:25:11,440 --> 01:25:13,556 - Vanja! - You know her? 992 01:25:14,240 --> 01:25:17,710 Yes, but how did you get the tape? 993 01:25:19,320 --> 01:25:20,992 I found it in Nen� Sanfilippo's apartment. 994 01:25:21,840 --> 01:25:24,593 The lad they shot a few days ago. 995 01:25:25,240 --> 01:25:27,674 - Did you know him? - No. 996 01:25:28,600 --> 01:25:32,957 - Why did he have the cassette? - Because he was her lover. 997 01:25:33,600 --> 01:25:37,354 - She never told you? - Never. Vanja is very reserved. 998 01:25:38,920 --> 01:25:40,273 How can I meet her? 999 01:25:41,480 --> 01:25:44,199 Impossible. She left about two weeks ago. 1000 01:25:44,600 --> 01:25:48,798 She had to go home, near Bucharest, 'cos her father's ill. 1001 01:25:49,680 --> 01:25:52,114 - Do you know her husband? - Dr. lsgr�? 1002 01:25:52,360 --> 01:25:56,478 - Yes. - I've seen him... three times. 1003 01:25:57,280 --> 01:26:00,750 He's an elegant but unpleasant type. 1004 01:26:01,920 --> 01:26:07,358 Has an amazing collection of paintings... spent a fortune on them. 1005 01:26:09,760 --> 01:26:12,069 Think before you answer: 1006 01:26:12,680 --> 01:26:16,958 would he be capable - if he found out Vanja was cheating on him... 1007 01:26:17,400 --> 01:26:19,675 of killing her lover or having him killed? 1008 01:26:20,000 --> 01:26:23,549 Don't be silly! He couldn't give a damn about Vanja. 1009 01:26:25,560 --> 01:26:28,836 Could he have sent Vanja away, to get her away from her lover? 1010 01:26:30,200 --> 01:26:35,877 Yes. But, only to avoid gossip. He's not capable of more than that. 1011 01:26:37,200 --> 01:26:38,155 I understand... 1012 01:26:39,560 --> 01:26:41,600 It's late. I'll walk you to your car. 1013 01:26:41,600 --> 01:26:43,875 It's not here. A friend gave me a lift. 1014 01:26:45,320 --> 01:26:48,869 - Then I'll call you a taxi. - You won't find one at this time. 1015 01:26:50,280 --> 01:26:55,440 All right, you take my car. I'll come for it tomorrow morning. 1016 01:26:55,440 --> 01:26:59,433 Wouldn't it be simpler if I slept here? 1017 01:27:04,360 --> 01:27:07,432 Yes... okay... 1018 01:27:13,480 --> 01:27:14,435 Yes. 1019 01:28:13,720 --> 01:28:14,675 Ingrid? 1020 01:28:16,280 --> 01:28:20,831 Did anything happen between us last night? 1021 01:28:22,760 --> 01:28:25,672 - Don't you remember? - No. 1022 01:28:31,720 --> 01:28:33,392 Is it important to know? 1023 01:28:35,360 --> 01:28:36,713 Well, yes. 1024 01:28:38,240 --> 01:28:42,791 Nothing happened, if you have scruples. 1025 01:28:45,400 --> 01:28:49,188 - And if I didn't have scruples? - Then everything happened. 1026 01:28:49,600 --> 01:28:50,555 You choose. 1027 01:28:54,840 --> 01:28:58,958 Anyway, would it change our relationship? 1028 01:29:00,760 --> 01:29:02,637 - No. - So why ask? 1029 01:29:21,560 --> 01:29:23,949 It pisses me off that it ended like that. 1030 01:29:24,760 --> 01:29:25,715 Let me understand... 1031 01:29:26,800 --> 01:29:29,760 Sanfilippo wants to rent the Griffo's barn... 1032 01:29:29,760 --> 01:29:33,240 so he tells them about this mad love affair... 1033 01:29:33,240 --> 01:29:35,834 He needs the barn as a pied-�-terre. 1034 01:29:36,640 --> 01:29:40,120 Thinking of a nest-egg for the grandchildren... 1035 01:29:40,120 --> 01:29:42,588 they accept and pocket the first two million. 1036 01:29:42,880 --> 01:29:43,835 Exactly. 1037 01:29:44,160 --> 01:29:47,152 Why did Sanfilippo need a place like that? 1038 01:29:48,280 --> 01:29:50,475 It was his office, he was an employee. 1039 01:29:51,400 --> 01:29:54,312 - Employee in what sense? - He worked for third parties. 1040 01:29:55,040 --> 01:29:58,720 - And these third parties? - Those who told him to find 1041 01:29:58,720 --> 01:30:02,679 an isolated place, had electricity and phone put in. 1042 01:30:04,440 --> 01:30:06,954 A few guesses. 1043 01:30:07,440 --> 01:30:12,878 Drug dealers... or paedophiles, 1044 01:30:13,960 --> 01:30:17,111 or shady characters who use the internet. 1045 01:30:18,240 --> 01:30:21,480 He could communicate with the whole world. 1046 01:30:21,480 --> 01:30:27,555 He surfed, did deals, communicated... and then reported to his employers. 1047 01:30:28,640 --> 01:30:31,598 All went well for a couple of years... 1048 01:30:33,440 --> 01:30:39,709 then something happened. He had to get out... 1049 01:30:40,400 --> 01:30:42,675 cover his tracks, eliminate witnesses. 1050 01:30:43,200 --> 01:30:48,558 His employers made him convince the Griffos to take a trip to Tindari. 1051 01:30:50,360 --> 01:30:53,680 - How? - He told the poor souls some story. 1052 01:30:53,680 --> 01:30:58,760 His lover's husband had discovered the affair... 1053 01:30:58,760 --> 01:31:01,957 and would kill them as accomplices. 1054 01:31:02,440 --> 01:31:09,630 They should go away for a day... until he calmed down. 1055 01:31:10,320 --> 01:31:13,596 Why not a nice trip to Tindari? 1056 01:31:14,000 --> 01:31:18,471 He'd follow in the car... and follow the situation over his mobile. 1057 01:31:18,680 --> 01:31:25,358 Griffo should ask for an extra stop, so he could tell them how things stood. 1058 01:31:27,200 --> 01:31:28,155 And that's how it went. 1059 01:31:29,360 --> 01:31:31,157 But at the "Bar Paradise"... 1060 01:31:31,640 --> 01:31:37,272 he told them they had to stay away for the night. 1061 01:31:38,040 --> 01:31:41,510 They got in his car and went to their death. 1062 01:31:43,920 --> 01:31:48,550 Of course, he didn't know they'd kill him too. 1063 01:31:51,400 --> 01:31:53,480 Why get the Griffos out of the house? 1064 01:31:53,480 --> 01:31:55,755 They didn't know where the property was! 1065 01:31:56,200 --> 01:32:00,034 They had to get into the apartment and get rid of any papers on the property: 1066 01:32:00,440 --> 01:32:04,274 a copy of the will or sister's letters, and so on... 1067 01:32:04,840 --> 01:32:07,840 But they also found the post office book 1068 01:32:07,840 --> 01:32:10,593 showing a sum too big for two pensioners... 1069 01:32:10,920 --> 01:32:15,755 and decided to take that as well. And that was what made me suspicious. 1070 01:32:16,120 --> 01:32:22,040 This trip to Tindari doesn't sound right. Why go to all that trouble? 1071 01:32:22,040 --> 01:32:25,000 They could've found some excuse to get into the Griffos' place. 1072 01:32:25,000 --> 01:32:27,920 Yes, but they'd have had to kill them there. 1073 01:32:27,920 --> 01:32:31,360 And that would warn Sanfilippo. Remember, 1074 01:32:31,360 --> 01:32:35,880 they didn't want us to see a link 1075 01:32:35,880 --> 01:32:39,080 between the Griffos and Sanfilippo's murder. 1076 01:32:39,080 --> 01:32:41,992 How long before we saw the connection? 1077 01:32:43,480 --> 01:32:45,914 - Perhaps you're right. - No "perhaps", Mimi. 1078 01:32:47,000 --> 01:32:51,710 Why make Sanfilippo go back home? They could have killed him elsewhere. 1079 01:32:51,920 --> 01:32:54,354 Three disappearances in the same building? 1080 01:32:55,240 --> 01:32:58,630 True. How do we proceed? 1081 01:32:59,160 --> 01:33:01,390 You prepare a report... 1082 01:33:01,520 --> 01:33:08,232 just the facts not my ideas. 1083 01:33:08,760 --> 01:33:11,960 The Chief will give it to the Flying Squad. 1084 01:33:11,960 --> 01:33:15,714 And we serve it up to them on a plate? They won't even bother to thank us. 1085 01:33:16,160 --> 01:33:20,517 - Do you really care? - No, but I wasted all day yesterday. 1086 01:33:20,800 --> 01:33:24,680 - Why? - Getting information on Prof. lsgr�, 1087 01:33:24,680 --> 01:33:26,352 when we thought it was the jealous husband... 1088 01:33:26,920 --> 01:33:32,313 - Ah, yeah. Tell me anyway. - Prof. lsgr� is world famous, 1089 01:33:32,520 --> 01:33:37,389 with a private clinic for a few selected VIPs. 1090 01:33:38,240 --> 01:33:41,152 There were helicopters inside. 1091 01:33:42,040 --> 01:33:46,560 I saw it from outside. It has very high walls, 1092 01:33:46,560 --> 01:33:49,313 and two armed guards. 1093 01:33:50,080 --> 01:33:52,878 Seems it's closed at the moment. 1094 01:33:53,600 --> 01:33:59,630 My friend says lsgr� is hiding away in his villa. 1095 01:34:00,160 --> 01:34:02,071 Seems he's going through a bad patch. 1096 01:34:02,880 --> 01:34:04,950 He's heard about his wife's infidelity. 1097 01:34:06,600 --> 01:34:07,999 And what about you and lngrid? 1098 01:34:10,320 --> 01:34:12,959 Why? In what sense? 1099 01:34:13,680 --> 01:34:19,630 Did she tell you about the Prof.'s wife...? 1100 01:34:21,440 --> 01:34:25,797 Nothing important. She went to Romania before Sanfilippo's death. 1101 01:34:26,040 --> 01:34:30,880 - And did you read the novel? - I had a look. It's sci-fi, robots... 1102 01:34:30,880 --> 01:34:33,474 Have you read it or not? 1103 01:34:34,080 --> 01:34:37,868 - I flipped through it... - Bring it here. I'll do it. 1104 01:34:38,920 --> 01:34:40,990 I have to do everything around here. 1105 01:34:46,600 --> 01:34:47,715 Morons! 1106 01:34:50,760 --> 01:34:52,557 Hello? Montalbano here. 1107 01:34:53,120 --> 01:34:56,635 - It's lngrid. I've spoken to Vanja. - Do you want to meet? 1108 01:34:56,840 --> 01:34:58,637 - Yes, it'd be better. - When? 1109 01:34:58,840 --> 01:35:03,277 - Now. It was a long call. - I'll be there in half an hour. 1110 01:35:35,120 --> 01:35:41,229 Let me get this right: one evening Vanja, thinking her husband is away, 1111 01:35:41,440 --> 01:35:44,671 takes Sanfilippo to the villa near Santoli. 1112 01:35:45,000 --> 01:35:51,758 While they're sleeping, Prof. lsgr� turns up. 1113 01:35:51,960 --> 01:35:54,349 But he didn't react as she expected, right? 1114 01:35:54,440 --> 01:35:58,035 Yes, Vanja says he didn't even look at her. 1115 01:35:58,560 --> 01:36:02,109 He and the lover stared at each other... 1116 01:36:02,840 --> 01:36:06,071 then the doctor said: "Come here", and went into the living room. 1117 01:36:06,600 --> 01:36:10,115 Sanfilippo dressed and joined him. 1118 01:36:11,640 --> 01:36:14,791 What struck Vanja most was... 1119 01:36:15,800 --> 01:36:20,191 - Well, she had the feeling that... - ...they knew each other? 1120 01:36:20,720 --> 01:36:25,714 - Yes. How did you...? - A guess. Go on... 1121 01:36:26,960 --> 01:36:30,280 Then they returned to the bedroom... 1122 01:36:30,280 --> 01:36:35,680 Nen�, said the relationship was a mistake... 1123 01:36:35,680 --> 01:36:39,798 they mustn't meet again. Then he left. 1124 01:36:40,600 --> 01:36:44,593 Vanja got dressed, 1125 01:36:45,040 --> 01:36:50,512 then, without a word, lsgr� drove her home. 1126 01:36:50,760 --> 01:36:52,591 He told her to pack her bags. 1127 01:36:53,840 --> 01:36:57,879 He wasn't angry... 1128 01:36:58,320 --> 01:37:01,312 more worried. 1129 01:37:02,800 --> 01:37:07,271 Next morning he took her to the airport. 1130 01:37:08,440 --> 01:37:11,750 - And they've never spoken since? - He telephoned her yesterday, 1131 01:37:12,560 --> 01:37:17,759 telling her to stay away as long as possible. But he wouldn't say why. 1132 01:38:34,480 --> 01:38:37,160 Hello? Sinagra here. 1133 01:38:37,160 --> 01:38:41,280 If you have something to tell me, call me at the station. 1134 01:38:41,280 --> 01:38:44,720 Don't worry, this phone isn't tapped. 1135 01:38:44,720 --> 01:38:48,440 - What do you want? - I wanted to tell you I'm sick, 1136 01:38:48,440 --> 01:38:50,200 - very sick. - Yes... 1137 01:38:50,200 --> 01:38:56,673 l need a kidney transplant... 1138 01:38:56,840 --> 01:39:01,868 or I'll die, die! 1139 01:39:02,880 --> 01:39:04,040 A transplant? 1140 01:39:04,040 --> 01:39:09,319 Know how many people need this operation? 1141 01:39:09,560 --> 01:39:11,437 More than ten thousand. 1142 01:39:11,920 --> 01:39:17,597 A person could die waiting his turn. 1143 01:39:18,120 --> 01:39:21,680 And you want to be sure 1144 01:39:21,680 --> 01:39:26,674 the surgeon is good... 1145 01:39:27,040 --> 01:39:29,680 - Like Prof. lsgr�? - Exactly. 1146 01:39:29,680 --> 01:39:32,638 Prof. lsgr� is the man for the job. 1147 01:39:32,920 --> 01:39:38,040 But they say he had to close his hospital. 1148 01:39:38,840 --> 01:39:46,076 Seems he's not too well himself, poor soul. 1149 01:39:46,320 --> 01:39:49,278 What do the doctors say? 1150 01:39:49,840 --> 01:39:52,638 - ls it serious? - They don't know. 1151 01:39:52,880 --> 01:39:55,838 They want to be sure before they decide on the treatment. 1152 01:39:56,280 --> 01:40:01,274 - I understand. Goodbye. - Goodbye. Let's hope for the best. 1153 01:40:06,320 --> 01:40:09,596 Sanfilippo wrote it all down... 1154 01:40:11,360 --> 01:40:13,316 - Nice and clear. - Where? 1155 01:40:14,320 --> 01:40:15,275 In the novel. 1156 01:40:16,480 --> 01:40:21,200 He begins with pages from a famous novel, 1157 01:40:21,200 --> 01:40:25,040 then tells a bit of his story, then more of the novel etc. 1158 01:40:25,040 --> 01:40:29,318 Like the videos. But this is a story about robots. 1159 01:40:30,160 --> 01:40:35,234 - Just like I said... - No, you fell into his trap. 1160 01:40:36,160 --> 01:40:39,550 His robots are metal but they think like us. 1161 01:40:40,080 --> 01:40:42,036 Their world is a copy of ours. 1162 01:40:44,400 --> 01:40:45,549 And what's the novel about? 1163 01:40:46,920 --> 01:40:49,992 A young robot falls for a female robot, 1164 01:40:50,120 --> 01:40:57,515 married to another robot, famous for repairing robots with new parts. 1165 01:40:58,320 --> 01:41:02,199 The "robot surgeon" is a man... 1166 01:41:03,760 --> 01:41:08,231 Sorry... is a robot who always needs money, 1167 01:41:08,680 --> 01:41:11,877 because he's mad about expensive paintings. 1168 01:41:12,680 --> 01:41:15,797 One day he gets into debt and can't pay. 1169 01:41:16,200 --> 01:41:20,760 The boss of a robot gang makes him an offer: 1170 01:41:20,760 --> 01:41:25,595 they'll give him the money he needs, if he does secret transplants 1171 01:41:25,720 --> 01:41:32,200 for their clients, important, rich people 1172 01:41:32,200 --> 01:41:34,395 who don't want to wait. 1173 01:41:34,920 --> 01:41:41,837 The robot surgeon asks how they will get the right parts at the right time. 1174 01:41:42,720 --> 01:41:49,796 No problem, they can get anything they want. 1175 01:41:50,600 --> 01:41:51,555 How? 1176 01:41:53,160 --> 01:41:57,153 Scrapping a robot with compatible parts... 1177 01:41:59,240 --> 01:42:01,356 and taking the part needed. 1178 01:42:03,200 --> 01:42:07,990 Then burying it or throwing it into the sea. 1179 01:42:09,280 --> 01:42:14,912 "We can serve any client", the robot boss says. 1180 01:42:15,240 --> 01:42:18,516 "We're a global organisation." 1181 01:42:19,440 --> 01:42:22,159 And the surgeon accepts. 1182 01:42:22,640 --> 01:42:27,430 He'll tell the young robot in love with his wife 1183 01:42:27,880 --> 01:42:31,760 what he needs and he'll use the computer 1184 01:42:31,760 --> 01:42:35,275 to inform the "operators in the field". 1185 01:42:36,600 --> 01:42:38,591 And that's where Sanfilippo's novel finishes. 1186 01:42:39,720 --> 01:42:44,919 He didn't have time to finish it. 1187 01:42:55,480 --> 01:42:57,596 Are there little robots, too? 1188 01:43:03,840 --> 01:43:05,159 Yes, robot children, too. 1189 01:43:10,920 --> 01:43:12,717 And how do you think the story continues? 1190 01:43:18,760 --> 01:43:21,513 Think how many powerful people are involved. 1191 01:43:23,040 --> 01:43:29,434 If this came out... president, business tycoon... 1192 01:43:29,960 --> 01:43:31,951 they'd be through. 1193 01:43:33,320 --> 01:43:38,030 So, they are very, very careful. 1194 01:43:38,920 --> 01:43:40,672 I think it went like this: 1195 01:43:42,520 --> 01:43:47,920 one day someone finds out about Vanja and Nen�. 1196 01:43:47,920 --> 01:43:51,071 Now Vanja puts the whole organisation at risk, 1197 01:43:51,360 --> 01:43:54,716 'cos she links lsgr� and the Mafia organisation. 1198 01:43:56,240 --> 01:43:58,959 So what to do? Kill her? 1199 01:43:59,440 --> 01:44:05,231 No, lsgr� would be mixed up... in an investigation, in the papers. 1200 01:44:05,560 --> 01:44:09,917 Better to close down the Vigata operation. 1201 01:44:10,520 --> 01:44:13,193 Vanja doesn't know anything and is sent home. 1202 01:44:14,080 --> 01:44:18,160 Then they get rid of anything linking them to the truth: 1203 01:44:18,160 --> 01:44:21,436 Sanfilippo and the Griffos. 1204 01:44:21,680 --> 01:44:26,310 - Why not kill the doctor? - He could still be useful. 1205 01:44:27,160 --> 01:44:30,840 His name is a guarantee for the clients. if things go well, 1206 01:44:30,840 --> 01:44:33,035 they put him back to work. if not, they kill him. 1207 01:44:37,360 --> 01:44:38,395 So what will you do? 1208 01:44:40,600 --> 01:44:44,388 What can I do right now? Nothing. 1209 01:44:45,520 --> 01:44:46,475 Nor can you. 1210 01:46:54,720 --> 01:46:56,392 Have you decided to kill me? 1211 01:46:59,000 --> 01:47:00,592 It's a mistake. 1212 01:47:03,680 --> 01:47:05,193 I could still be useful. 1213 01:47:09,120 --> 01:47:11,190 Where would you find anyone as good as me? 1214 01:47:18,840 --> 01:47:19,795 For the love of God! 1215 01:47:22,680 --> 01:47:23,954 For the love of God! 1216 01:47:25,560 --> 01:47:29,030 I'll pay you, if you let me escape. 1217 01:47:32,880 --> 01:47:37,590 You can take all my paintings! They're worth a fortune, you'll be rich. 1218 01:47:43,040 --> 01:47:44,600 No! Please, no! 1219 01:47:44,600 --> 01:47:47,672 Stop! Police! 1220 01:47:47,840 --> 01:47:50,718 Stop or I'll kill him! Lower your guns! 1221 01:47:50,840 --> 01:47:54,469 - Lower your guns! - Don't go! I'll confess everything! 1222 01:47:54,680 --> 01:47:58,719 Lower your guns! You short-arse and you pretty boy! 1223 01:48:05,320 --> 01:48:06,435 You two stay with him! 1224 01:48:10,000 --> 01:48:11,115 Stop or I'll shoot! 1225 01:48:19,400 --> 01:48:20,355 Come here... 1226 01:48:22,280 --> 01:48:24,160 Why did you follow me, even though l... 1227 01:48:24,160 --> 01:48:29,473 ...tried to bullshit us? Fazio and l guessed what you were planning. 1228 01:48:29,880 --> 01:48:33,873 - Seems we did the right thing. - We'll talk about it later. 1229 01:48:34,120 --> 01:48:37,600 Take him to the station. On the way, stop, 1230 01:48:37,600 --> 01:48:42,320 like you suspect an ambush. By the time you get to the station, 1231 01:48:42,320 --> 01:48:44,280 - he must be ready tell you everything. - And you? 1232 01:48:44,280 --> 01:48:47,272 Me? I escaped. You think I'd be taken by the likes of you? 1233 01:49:17,840 --> 01:49:21,355 - Who is it? - Nicol�, it's Montalbano. Come down. 1234 01:49:23,240 --> 01:49:25,276 - What do you want? - I need to speak to you. 1235 01:49:26,000 --> 01:49:29,197 - Now? - You want me to go to Televigata? 1236 01:49:30,520 --> 01:49:33,830 I'm coming, don't wake the whole neighbourhood. 1237 01:49:41,040 --> 01:49:43,952 - What do you want me to do? - So... 1238 01:49:44,480 --> 01:49:46,835 This morning do a special edition. 1239 01:49:47,000 --> 01:49:50,436 Keep it vague: Prof. lsgr� turned himself in... 1240 01:49:50,720 --> 01:49:53,075 he's implicated in some organ trafficking. 1241 01:49:53,480 --> 01:49:56,400 Make as much noise as possible, 1242 01:49:56,400 --> 01:49:58,675 it must make the papers and national TV. 1243 01:49:59,640 --> 01:50:04,077 - What are you afraid of? - That they'll hush everything up. 1244 01:50:04,400 --> 01:50:09,110 Isgr� has important friends. Another favour: 1245 01:50:09,520 --> 01:50:12,671 another story in the 1 .00 bulletin... 1246 01:50:12,920 --> 01:50:18,836 Jacopo Sinagra, known as Japichino, has been murdered. 1247 01:50:20,160 --> 01:50:24,358 Seems he was part of the same organisation that employed lsgr�. 1248 01:50:26,520 --> 01:50:29,239 - ls it true? - I think so. 1249 01:50:29,880 --> 01:50:33,589 I think it's why his grandfather had him killed. 1250 01:50:34,120 --> 01:50:38,272 Not for moral reasons, but 'cos his grandson, 1251 01:50:38,640 --> 01:50:41,598 with his alliance with the new Mafia, could've got rid of him at any time. 1252 01:50:49,800 --> 01:50:52,837 - Mama mia! Big stuff! - Yeah. 1253 01:51:06,520 --> 01:51:08,192 - Hello? - Did I wake you up? 1254 01:51:08,480 --> 01:51:12,678 - No, I'm on my way to work. - Something strange is happening... 1255 01:51:12,920 --> 01:51:15,388 - Yes? - it's difficult to explain. 1256 01:51:15,880 --> 01:51:17,871 What? Try... 1257 01:51:18,880 --> 01:51:20,154 It's as if you were here. 1258 01:51:21,440 --> 01:51:26,195 When I come home, I expect you to pop out from somewhere. 1259 01:51:27,040 --> 01:51:29,679 - You haven't been dreaming? - No... 1260 01:51:30,800 --> 01:51:33,268 but it's a bit like that. 1261 01:51:34,760 --> 01:51:36,796 - What's happened, Salvo? - Nothing. 1262 01:51:37,560 --> 01:51:41,075 A moment's melancholy. A nasty case. 1263 01:51:41,840 --> 01:51:46,595 - Want me to come down? - No, no need. 1264 01:51:47,080 --> 01:51:49,594 - I'll be there tomorrow afternoon. - Yes, Livia. 1265 01:51:49,760 --> 01:51:51,239 - Bye, Salvo. - Thanks... 1266 01:51:59,640 --> 01:52:03,960 Thanks to the special coating... you can cook without oil, 1267 01:52:03,960 --> 01:52:07,520 it's absolutely non-stick. 1268 01:52:07,520 --> 01:52:11,513 So you can cook without worrying about it burning... 1269 01:52:13,480 --> 01:52:17,553 The transparent lid... means you can see if it's cooked. 1270 01:52:19,880 --> 01:52:22,480 - She's good and pretty. - Yes. 1271 01:52:22,480 --> 01:52:26,600 You can take the set or just one piece. 1272 01:52:26,600 --> 01:52:30,878 - isn't she a bit young for him? - No! They were made for each other. 1273 01:52:32,600 --> 01:52:33,600 Okay, let's go. 1274 01:52:33,600 --> 01:52:38,674 Only our company has the patent for this product... 1275 01:52:41,800 --> 01:52:45,873 incredible! Wasn't he about to get married? How did they meet? 1276 01:52:46,160 --> 01:52:49,440 It was a strange coincidence. He interrogated her... 1277 01:52:49,440 --> 01:52:52,477 Didn't you do the interrogations on this case? 1278 01:52:52,680 --> 01:52:58,869 That's the coincidence. l asked him to take my place... 1279 01:53:00,400 --> 01:53:01,355 Look! 1280 01:53:04,160 --> 01:53:06,390 Beautiful, really beautiful... 1281 01:53:11,960 --> 01:53:13,439 - But... - What? 1282 01:53:13,760 --> 01:53:17,992 - You should follow his example. - Augello's? Why? 1283 01:53:18,320 --> 01:53:21,198 We could get married, too. 1284 01:53:22,160 --> 01:53:26,278 Look how sweet they are. We could have a double wedding! 1285 01:53:26,720 --> 01:53:28,153 Salvo! 1286 01:53:29,600 --> 01:53:33,354 Sorry, I was distracted... Why not...?103984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.