Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:15,829
INSPECTOR MONTALBANO
"A Trip to Tindari"
2
00:01:46,440 --> 00:01:49,238
- Hello, Montalbano.
- Fazio here, sir.
3
00:01:49,480 --> 00:01:52,597
Just curiosity Fazio:
did you call half an hour ago?
4
00:01:53,040 --> 00:01:56,000
No, sir. It was Catarella.
He said you put the phone down.
5
00:01:56,000 --> 00:02:01,996
Fazio, you moron. I can't understand
him... even when I'm awake.
6
00:02:02,360 --> 00:02:04,510
- What's up?
- Someone's been murdered.
7
00:02:06,560 --> 00:02:08,357
- Where?
- Piazza del Popolo, 1.
8
00:02:09,360 --> 00:02:12,796
- Was he shot?
- He'd just put the key in the lock.
9
00:02:17,600 --> 00:02:20,114
- Well?
- Fine, thanks...
10
00:02:21,240 --> 00:02:23,356
Want me to spell it out for you?
11
00:02:24,000 --> 00:02:28,039
They shot him once, middle of the
forehead.
12
00:02:28,800 --> 00:02:32,759
The exit wound took away half his
cranium. That do you?
13
00:02:33,280 --> 00:02:36,477
- When did it happen?
- Around four, five o'clock.
14
00:02:37,520 --> 00:02:38,475
Thanks, doctor.
15
00:02:44,240 --> 00:02:46,040
- Jacomuzzi!
- Hey, Salvo!
16
00:02:46,040 --> 00:02:49,080
- What were you doing in there?
- I was retrieving the bullet.
17
00:02:49,080 --> 00:02:52,280
- It was buried in the wood of the door.
- And the shell?
18
00:02:52,280 --> 00:02:56,600
We found that, too.
Anyway, I don't have to answer...
19
00:02:56,600 --> 00:03:00,640
till the bullet has been thoroughly
examined.
20
00:03:00,640 --> 00:03:03,438
- Jacomuzzi, know where you can go?
- All right, all right.
21
00:03:03,720 --> 00:03:07,720
Inspector... Judge Tommaseo's
just called. He's crashed his car.
22
00:03:07,720 --> 00:03:09,040
Wants someone to go and get him.
23
00:03:09,040 --> 00:03:12,271
Oh God, that one drives like a
drunken granny. Go!
24
00:03:12,400 --> 00:03:15,920
- Fazio! Fazio!
- Here, sir.
25
00:03:15,920 --> 00:03:17,399
Where are you?
26
00:03:18,440 --> 00:03:21,400
- Why isn't Augello here?
- He's on his way.
27
00:03:21,400 --> 00:03:24,597
He slept at a friend's house...
but we got him on his mobile.
28
00:03:25,640 --> 00:03:29,440
I'm going to the office. You wait for
the Prosecutor and Flying Squad.
29
00:03:29,440 --> 00:03:30,634
- OK.
- See you later.
30
00:03:37,880 --> 00:03:39,836
- What did you find out?
- Well...
31
00:03:40,840 --> 00:03:44,435
Sanfilippo Emanuele,
known as Nen�...
32
00:03:44,840 --> 00:03:47,593
son of the late Gerlando and
Natalina...
33
00:03:47,920 --> 00:03:51,833
- I don't need his birth certificate!
- Sorry, sir...
34
00:03:52,520 --> 00:03:55,080
- Put the paper away!
- I'll keep it to remind me...
35
00:03:55,720 --> 00:03:57,840
- How old?
- Thirty-one...
36
00:03:57,840 --> 00:03:59,751
- Did he do drugs? A pusher?
- Apparently not.
37
00:04:00,040 --> 00:04:00,995
- A job?
- No.
38
00:04:01,520 --> 00:04:05,600
- He lived there in Piazza del Popolo?
- Yes. On the third floor...
39
00:04:05,600 --> 00:04:08,160
- three rooms, bathroom and kitchen.
- His or rented?
40
00:04:08,160 --> 00:04:10,880
- Rented at 900,000 a month.
- Who gave him the money?
41
00:04:10,880 --> 00:04:12,600
- His mother?
- Don't think so...
42
00:04:12,600 --> 00:04:17,440
His mother manages on 500,000 a
month. But apart from the Toyota...
43
00:04:17,440 --> 00:04:20,200
he parked before he was shot...
44
00:04:20,200 --> 00:04:23,320
he also had an Alfa Duetto...
if you get my meaning...
45
00:04:23,320 --> 00:04:27,438
- And he's unemployed?
- Yes. And the stuff he has at home!
46
00:04:27,720 --> 00:04:32,600
All the latest models: TV, video,
video camera, computer, fax,
47
00:04:32,600 --> 00:04:36,229
cassettes, CD-ROMs...
They should be checked out.
48
00:04:36,880 --> 00:04:39,553
- Have you seen Augello?
- Mr. Augello?
49
00:04:39,800 --> 00:04:43,679
He came just after the Assistant
Prosecutor. Had a look, and left.
50
00:04:44,040 --> 00:04:45,917
- Where?
- I don't know.
51
00:04:46,960 --> 00:04:52,273
But in my opinion, Sanfilippo was
killed by someone he knew.
52
00:04:53,400 --> 00:04:56,600
Think about it... He was putting the
key in the lock,
53
00:04:56,600 --> 00:04:58,192
when someone called him...
54
00:04:59,920 --> 00:05:02,036
- How do you know?
- They shot him in the face.
55
00:05:02,440 --> 00:05:06,320
He hears his name and turns...
walks towards whoever called him.
56
00:05:06,320 --> 00:05:09,756
He doesn't think it'll take long,
because he leaves the key in the lock.
57
00:05:11,800 --> 00:05:13,631
- A scuffle?
- No sign of it.
58
00:05:14,200 --> 00:05:18,159
- Witnesses?
- You're kidding?
59
00:05:20,240 --> 00:05:21,673
Who the hell's that?
60
00:05:25,040 --> 00:05:27,508
Galluzzo! What's going on?
61
00:05:28,240 --> 00:05:32,358
Someone's having a go at Catarella. He
insists on speaking to the Inspector.
62
00:05:32,560 --> 00:05:35,120
Let's hear what he has to say.
63
00:05:35,720 --> 00:05:39,030
- Just a moment...
- Come in... come in.
64
00:05:41,720 --> 00:05:44,200
- Are you Inspector Montalbano?
- In person. Come in.
65
00:05:44,200 --> 00:05:45,155
Thank you.
66
00:05:47,360 --> 00:05:51,319
Sorry I raised my voice... but
l couldn't understand your officer.
67
00:05:51,640 --> 00:05:53,995
- ls he a foreigner?
- Don't worry... I'm listening.
68
00:05:54,320 --> 00:05:56,960
My name is Davide Griffo.
l live and work in Messina.
69
00:05:56,960 --> 00:05:59,872
But my parents live here in Vigata...
and I'm worried about them.
70
00:06:01,200 --> 00:06:04,760
- Why?
- I phone them every week.
71
00:06:04,760 --> 00:06:08,275
On Sunday they didn't answer.
l haven't heard from them since.
72
00:06:09,000 --> 00:06:12,356
The concierge knows nothing...
Doesn't have a key.
73
00:06:12,840 --> 00:06:15,513
- What can I do?
- Want to make a report?
74
00:06:15,800 --> 00:06:19,554
- Couldn't you break down the door?
- All right...
75
00:06:19,720 --> 00:06:20,994
Fazio, go with the gentleman.
76
00:06:22,720 --> 00:06:26,838
- Where do they live?
- Piazza del Popolo, 1.
77
00:06:28,000 --> 00:06:30,958
- Piazza del Popolo, 1!
- Holy Mother of God!
78
00:06:36,520 --> 00:06:41,548
Don't worry. Someone was killed here
this morning. Let's go.
79
00:06:48,920 --> 00:06:52,071
Mamma? Pap�?
80
00:06:53,480 --> 00:06:57,155
Pap�? Mamma?
81
00:06:58,040 --> 00:07:00,508
- Pap�?
- Leave it to us.
82
00:07:01,560 --> 00:07:02,515
Fazio...
83
00:07:15,600 --> 00:07:18,592
No, no... Fazio, please... Wait...
84
00:07:31,640 --> 00:07:32,595
You can come in...
85
00:07:35,760 --> 00:07:36,715
Mamma?
86
00:08:13,000 --> 00:08:14,718
My mother has a brother in Comiso.
87
00:08:15,760 --> 00:08:19,389
She had a sister, in Trapani,
but she died.
88
00:08:19,920 --> 00:08:23,276
I've called my uncle. He hasn't
heard from them for months.
89
00:08:24,000 --> 00:08:29,760
And the last time you saw them...
they didn't say anything unusual?
90
00:08:29,760 --> 00:08:32,991
- Nothing at all.
- What did you talk about?
91
00:08:33,720 --> 00:08:37,349
The usual: their health, the kids...
92
00:08:38,760 --> 00:08:41,957
l have two sons... one eight,
the other six.
93
00:08:42,600 --> 00:08:45,512
They dote on them,
shower them with gifts...
94
00:08:51,080 --> 00:08:54,680
We have to go now. I'm sorry.
l hope to have some news soon.
95
00:08:54,680 --> 00:08:58,434
Can I stay the night here?
96
00:08:58,800 --> 00:09:00,360
No, I'm sorry.
97
00:09:00,360 --> 00:09:02,400
But if somebody rings with some
news?
98
00:09:02,400 --> 00:09:04,550
We'll have the phone tapped
immediately.
99
00:09:04,800 --> 00:09:06,279
- Fazio, take care of it.
- Of course.
100
00:09:07,120 --> 00:09:08,075
After you...
101
00:09:10,200 --> 00:09:14,159
Oh, I need a photo of your parents.
Can I take one of these?
102
00:09:14,600 --> 00:09:15,555
I'll give you one.
103
00:09:20,000 --> 00:09:22,355
I took it the last time they came to
Messina.
104
00:09:23,920 --> 00:09:25,717
Their names are Alfonso and
Margherita.
105
00:09:37,040 --> 00:09:37,995
Good morning!
106
00:09:38,960 --> 00:09:39,915
Who are you?
107
00:09:41,240 --> 00:09:42,195
Fazio...
108
00:09:43,040 --> 00:09:46,191
Inspector Montalbano,
Signora... Lo Mascolo.
109
00:09:46,320 --> 00:09:48,960
Concetta Burgio, widow of
Lo Mascolo.
110
00:09:48,960 --> 00:09:51,040
- My pleasure.
- What's happened to the Griffos?
111
00:09:51,040 --> 00:09:53,600
We don't know. Can I ask you a few
questions?
112
00:09:53,600 --> 00:09:55,640
- Of course.
- Do you know the Griffos well?
113
00:09:55,640 --> 00:09:58,800
Hardly at all. For example,
114
00:09:58,800 --> 00:10:02,873
last week I saw Signora Griffo
come in
115
00:10:03,200 --> 00:10:07,318
with a full trolley and two bags.
116
00:10:07,520 --> 00:10:13,436
I offered to help... she refused most
rudely... The husband was no better.
117
00:10:14,800 --> 00:10:20,272
- So... no friends in the building?
- Friends? They're snooty!
118
00:10:20,440 --> 00:10:23,796
- Don't speak to anyone.
- I see...
119
00:10:24,880 --> 00:10:27,640
Thank you. You've been very helpful.
120
00:10:27,640 --> 00:10:31,997
And my next-door-neighbour?
Don't you want to ask about him?
121
00:10:32,800 --> 00:10:37,157
- Didn't an officer call?
- Yes, but I was out.
122
00:10:37,280 --> 00:10:39,919
- Do you have something to tell me?
- Something to tell you?
123
00:10:40,320 --> 00:10:43,756
They killed him, may he rest
in peace!
124
00:10:43,960 --> 00:10:50,752
But he was driving me crazy!
My bedroom is next to his...
125
00:10:51,120 --> 00:10:57,275
and these walls are cardboard!
You hear everything!
126
00:10:57,640 --> 00:11:02,634
Every blessed night, bumpity
bumpity...
127
00:11:05,080 --> 00:11:09,676
- Bumpity bumpity?
- The bed... against the wall!
128
00:11:09,880 --> 00:11:12,838
And that night's whore going...
129
00:11:17,280 --> 00:11:22,840
l started having wicked thoughts.
I'd say my rosary...
130
00:11:22,840 --> 00:11:28,949
two rosaries... three...
But the thoughts wouldn't go away.
131
00:11:29,200 --> 00:11:30,838
- Wicked thoughts?
- Wicked...
132
00:11:31,320 --> 00:11:37,953
I'm still a young woman, Inspector!
He was driving me crazy!
133
00:11:39,000 --> 00:11:40,149
He was driving me crazy...
134
00:11:41,200 --> 00:11:43,555
Of course... then we'll...
135
00:11:45,640 --> 00:11:48,393
I'll call you later. Bye...
136
00:11:48,800 --> 00:11:52,679
Mimi, what am I going to do
with you?
137
00:11:52,880 --> 00:11:55,235
- Do you or don't you know...
- I know... I know.
138
00:11:55,760 --> 00:11:58,040
- You know what exactly?
- What I should know:
139
00:11:58,040 --> 00:12:01,720
Sanfilippo, the Griffos...
l made a mistake... I'm sorry.
140
00:12:01,720 --> 00:12:06,748
- But I'm a bit confused.
- A bit confused! So what's happened?
141
00:12:08,960 --> 00:12:10,518
I'll tell you later, Salvo.
142
00:12:12,880 --> 00:12:15,075
You'll tell me later...
Fazio!
143
00:12:16,240 --> 00:12:20,160
- Yes, sir?
- Before the Griffo disappearance is
144
00:12:20,160 --> 00:12:23,994
official, find out what you can:
gossip, theories...
145
00:12:24,400 --> 00:12:28,313
Ask about Sanfilippo as well.
Got the keys to his apartment?
146
00:12:28,560 --> 00:12:29,515
- Yes.
- Give them to me.
147
00:12:30,520 --> 00:12:34,399
Take this to Niccol� Zito, at
Rete Libera.
148
00:12:34,600 --> 00:12:38,600
It's a photo of the Griffos.
l want it on tonight's news.
149
00:12:38,600 --> 00:12:42,195
Say their son Davide is worried. OK?
150
00:12:42,320 --> 00:12:44,960
- What's up with Augello? Catarella?
- I don't know.
151
00:12:44,960 --> 00:12:47,838
- Catarella?
- Yes, sir...
152
00:12:48,200 --> 00:12:50,111
l have an important mission for you.
153
00:12:56,280 --> 00:12:57,440
- Catarella?
- Yes?
154
00:12:57,440 --> 00:12:59,556
- Let's go!
- Me?
155
00:13:00,120 --> 00:13:02,270
- An important mission?
- Yes, an important mission.
156
00:13:02,840 --> 00:13:03,795
Come on...
157
00:13:07,760 --> 00:13:10,069
- Catarella, come in.
- Yes, sir.
158
00:13:14,520 --> 00:13:17,480
- See that computer?
- Yes, yes. Nice.
159
00:13:17,480 --> 00:13:19,680
So, get to work. I want to know
everything that's on it.
160
00:13:19,680 --> 00:13:23,160
- The discs too and the... whatsits...
- GD-Roms, sir.
161
00:13:23,160 --> 00:13:26,000
Yes, everything. Then write me a nice
report. Okay?
162
00:13:26,000 --> 00:13:30,357
- There's videos, too.
- Leave the videos. Get to work.
163
00:13:30,640 --> 00:13:31,595
Thank you, sir.
164
00:14:21,240 --> 00:14:25,074
Unfortunately these things still
happen in our beautiful island.
165
00:14:25,920 --> 00:14:30,835
Now, an appeal - if we can have
the photo...
166
00:14:31,160 --> 00:14:34,038
These two people have disappeared...
167
00:14:34,760 --> 00:14:37,991
Alfonso and Margherita Griffo live
in Vigata.
168
00:14:38,080 --> 00:14:40,514
Their son hasn't heard anything for 3
days,
169
00:14:40,680 --> 00:14:45,515
and has asked us to make
this appeal...
170
00:14:46,040 --> 00:14:49,350
Anyone with any information
should contact...
171
00:14:53,920 --> 00:14:55,672
Mimi, what are you doing here?
Come in.
172
00:14:59,240 --> 00:15:00,195
Good evening.
173
00:15:02,120 --> 00:15:04,509
- Good evening.
- Am I disturbing you?
174
00:15:05,160 --> 00:15:07,230
No. I was just watching TV.
175
00:15:08,280 --> 00:15:11,397
- You're not busy?
- I said no!
176
00:15:14,600 --> 00:15:17,353
Can we go in... or do we have to
stand here all night?
177
00:15:17,760 --> 00:15:18,829
We can go in...
178
00:15:25,960 --> 00:15:28,793
- You're pale... you okay?
- Yes...
179
00:15:29,680 --> 00:15:32,114
- Have you eaten?
- I'm not hungry, thanks.
180
00:15:33,640 --> 00:15:36,108
Do me a favour?
A large whisky, straight?
181
00:15:45,680 --> 00:15:46,635
Here.
182
00:15:50,920 --> 00:15:53,036
- You don't want any?
- No, thanks.
183
00:15:57,160 --> 00:15:59,833
Mimi, what the hell's going on?
184
00:16:03,840 --> 00:16:05,193
I've decided to get married.
185
00:16:19,280 --> 00:16:22,352
- Who's the lucky lass?
- Her name's Rachele.
186
00:16:24,440 --> 00:16:26,078
- Rachele?
- Rachele.
187
00:16:26,840 --> 00:16:30,230
I met her in Fela, at a friend's
house. She was visiting her parents.
188
00:16:33,080 --> 00:16:36,868
- She works in Pavia.
- What does she do in Pavia?
189
00:16:37,480 --> 00:16:38,435
- What does she do?
- Yes.
190
00:16:40,400 --> 00:16:42,072
She's a police Inspector.
191
00:16:46,120 --> 00:16:49,510
- You're marrying a policewoman?
- That's what she does!
192
00:17:14,240 --> 00:17:16,879
- Hello?
- it's Fazio, sir.
193
00:17:17,280 --> 00:17:21,068
Sorry to wake you so early, but...
we can't find Catarella.
194
00:17:21,600 --> 00:17:23,989
- You can't find who?
- Catarella.
195
00:17:24,480 --> 00:17:28,473
He disappeared yesterday afternoon,
hasn't been seen since.
196
00:17:28,760 --> 00:17:32,150
We even checked the hospitals...
197
00:17:33,800 --> 00:17:36,872
Oh, my God! Catarella!
198
00:17:38,160 --> 00:17:40,400
- At your orders, sir!
- You're still here?
199
00:17:40,400 --> 00:17:43,153
Just finishing, sir...
another couple of hours.
200
00:17:47,960 --> 00:17:51,236
When I tell you to do something,
you don't have to...
201
00:17:52,000 --> 00:17:54,753
Never mind. What have you found?
202
00:17:56,760 --> 00:18:00,880
You want technical type terms or
simple terms?
203
00:18:00,880 --> 00:18:02,000
Simple, simple...
204
00:18:02,000 --> 00:18:04,992
There's not a damned thing on the
computer.
205
00:18:05,480 --> 00:18:08,040
On the disc he had something
he was writin'...
206
00:18:08,040 --> 00:18:10,960
- What?
- Looks like a novel, sir.
207
00:18:10,960 --> 00:18:14,000
- And?
- And copies of the letters
208
00:18:14,000 --> 00:18:17,072
- he wrote and received. Plenty of 'em.
- Business?
209
00:18:17,320 --> 00:18:22,075
Funny sort of business, sir.
Hot stuff, they are.
210
00:18:24,280 --> 00:18:28,280
- I don't understand.
- Love letters... but not really...
211
00:18:28,280 --> 00:18:31,431
l understand. And the disks?
212
00:18:32,160 --> 00:18:37,560
Hard stuff, sir. Photos of men with
lasses, lasses with lasses...
213
00:18:37,560 --> 00:18:42,156
- men with men, lasses with animals...
- All right! Print them for me.
214
00:18:43,240 --> 00:18:48,598
- All of them? Lasses and men, and...
- No, the novel and the letters.
215
00:18:49,160 --> 00:18:54,951
- First, let's go and get you a coffee.
- Yes.
216
00:18:57,080 --> 00:18:58,035
Sir?
217
00:18:59,040 --> 00:19:03,556
Retelibera called with a list of
people who called about the Griffos.
218
00:19:03,880 --> 00:19:08,320
They all went on a trip to Tindari
last Sunday.
219
00:19:08,320 --> 00:19:10,520
- The Griffos went too.
- A trip to Tindari?
220
00:19:10,520 --> 00:19:13,876
Yes, sir. Organised by the Malaspina
company.
221
00:19:14,040 --> 00:19:17,640
Go and get the complete list.
Then call everyone on the list.
222
00:19:17,640 --> 00:19:20,600
I want them here tomorrow morning
at nine.
223
00:19:20,600 --> 00:19:22,352
- All right.
- Another thing...
224
00:19:22,600 --> 00:19:24,520
Find out who was driving the bus.
225
00:19:24,520 --> 00:19:27,960
If he's not working, I want him here
in an hour.
226
00:19:27,960 --> 00:19:28,915
Yes, sir.
227
00:19:29,400 --> 00:19:30,469
- Inspector?
- Yes?
228
00:19:30,600 --> 00:19:34,275
Madonna... what a shock when
Catarella disappeared!
229
00:19:34,600 --> 00:19:36,760
We didn't know he was on a secret
mission!
230
00:19:36,760 --> 00:19:39,640
Cut the wisecracks, Fazio.
Any news?
231
00:19:39,640 --> 00:19:41,790
Yes. I went to see Sanfilippo's mother.
232
00:19:41,920 --> 00:19:44,115
She has no idea what her son
was up to.
233
00:19:44,400 --> 00:19:47,870
He was mad about computers...
had a good job in Montelusa.
234
00:19:48,160 --> 00:19:51,360
With her pension, they were
doing okay.
235
00:19:51,360 --> 00:19:54,830
Suddenly he left his job and went
to live alone.
236
00:19:55,600 --> 00:19:59,354
- Did they find any money on him?
- Yes! Three million in cash...
237
00:19:59,680 --> 00:20:01,955
- and a cheque for two million.
- Who from?
238
00:20:02,200 --> 00:20:06,080
- The Manzo company in Montelusa.
- Try and find out why.
239
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
Okay.
240
00:20:07,080 --> 00:20:09,230
- Hey... Catarella?
- Catarella?
241
00:20:10,000 --> 00:20:12,640
The whole bloody lot
l printed for you,
242
00:20:12,640 --> 00:20:15,680
Good! Go and get some sleep.
See you tomorrow.
243
00:20:15,680 --> 00:20:16,908
At your command, sir!
244
00:20:18,000 --> 00:20:19,558
It was important!
245
00:20:20,840 --> 00:20:21,795
Come in.
246
00:20:22,560 --> 00:20:25,757
Mimi! Come to my office
for a moment?
247
00:20:26,040 --> 00:20:28,076
- At once.
- Thank you.
248
00:20:42,000 --> 00:20:43,433
Come in, close the door.
249
00:20:46,760 --> 00:20:47,715
Have a seat.
250
00:20:51,000 --> 00:20:54,595
Listen, Mimi... about Rebecca...
251
00:20:54,840 --> 00:20:58,879
- What Rebecca?
- Your fianc�e...
252
00:20:59,320 --> 00:21:02,915
- Her name's Rachele.
- Whatever...
253
00:21:03,320 --> 00:21:09,873
You said she's an Inspector
in Pavia?
254
00:21:11,920 --> 00:21:14,832
- Right.
- Has she asked for a transfer?
255
00:21:16,480 --> 00:21:20,632
- Why should she?
- Think about it.
256
00:21:20,920 --> 00:21:22,433
What will you do when
you're married?
257
00:21:22,600 --> 00:21:25,640
You here in Vigata and Rebecca
in Pavia?
258
00:21:25,640 --> 00:21:31,078
No, she hasn't asked yet...
it's premature.
259
00:21:32,040 --> 00:21:35,874
- But sooner or later...?
- I don't think so.
260
00:21:36,440 --> 00:21:38,032
No? Why not?
261
00:21:39,920 --> 00:21:41,990
We decided that I'd ask for a transfer.
262
00:21:42,320 --> 00:21:48,360
You're full of shit Mimi! Last night,
you told me half the story.
263
00:21:48,360 --> 00:21:51,760
You told me about the wedding,
but not your transfer,
264
00:21:51,760 --> 00:21:55,920
- which is what matters to me!
- I swear, Salvo, I meant to tell you!
265
00:21:55,920 --> 00:21:59,920
- I didn't know how...
- Mimi, tell me the truth:
266
00:21:59,920 --> 00:22:02,718
have you already asked
the Chief?
267
00:22:03,320 --> 00:22:06,153
- Yes.
- What did he say?
268
00:22:07,200 --> 00:22:10,715
He said it'd take time.
And... nothing...
269
00:22:11,000 --> 00:22:12,797
Go on... tell me.
270
00:22:13,600 --> 00:22:15,318
He said he was pleased.
271
00:22:15,440 --> 00:22:21,470
It was about time this gang
was broken up.
272
00:22:24,120 --> 00:22:27,400
- And you?
- l...
273
00:22:27,400 --> 00:22:29,197
Don't be shy.
274
00:22:30,640 --> 00:22:34,997
I took back my request... and said
I'd changed my mind.
275
00:22:39,880 --> 00:22:40,835
You said that?
276
00:22:42,800 --> 00:22:43,755
Yes.
277
00:22:49,240 --> 00:22:54,155
Here... we found this on
Sanfilippo's computer.
278
00:22:54,600 --> 00:22:58,639
A sort of novel and a load of
"love letters".
279
00:22:59,440 --> 00:23:03,274
Who better than you to read it all?
Good luck!
280
00:23:08,480 --> 00:23:09,469
Thanks a bunch...
281
00:23:11,720 --> 00:23:12,675
Don't mention it...
282
00:23:16,400 --> 00:23:17,958
- Excuse me.
- Come in.
283
00:23:18,560 --> 00:23:21,836
- Good afternoon, Inspector.
- Afternoon. Have a seat.
284
00:23:22,640 --> 00:23:28,510
Signor... Tortorici... You did the
Vigata-Tindari trip last Sunday?
285
00:23:28,840 --> 00:23:31,880
- Yes, I did.
- You remember if the Griffos...
286
00:23:31,880 --> 00:23:35,760
- were there?
- Yes. The boss gives me a list
287
00:23:35,760 --> 00:23:38,558
before we set off. And I do the
roll call.
288
00:23:39,320 --> 00:23:43,440
Did you make any stops
on the way back?
289
00:23:43,440 --> 00:23:47,035
What! They made us an hour late!
290
00:23:47,360 --> 00:23:52,753
Three times! The first near Enna...
at the service station.
291
00:23:53,120 --> 00:23:57,796
The second on the Palermo-Montelusa
road, at a restaurant.
292
00:23:57,920 --> 00:24:01,390
Then 30 minutes from here,
at the Bar Paradise.
293
00:24:01,800 --> 00:24:06,040
I told them to hold on but they're
getting on...
294
00:24:06,040 --> 00:24:08,474
You remember who asked to stop the
last time?
295
00:24:10,200 --> 00:24:12,350
Honestly, no.
296
00:24:12,640 --> 00:24:15,279
You're sure the Griffos returned to
Vigata?
297
00:24:17,600 --> 00:24:21,718
I don't do the roll call after
every stop.
298
00:24:23,160 --> 00:24:28,393
But if these people
hadn't come back...
299
00:24:28,840 --> 00:24:30,717
the others would have noticed.
300
00:24:32,600 --> 00:24:33,555
You think so?
301
00:24:45,080 --> 00:24:47,389
- So?
- I'm halfway through.
302
00:24:47,840 --> 00:24:53,597
There are Sanfilippo's letters... and
replies from some woman, not signed.
303
00:24:54,200 --> 00:24:56,668
- How many are there?
- About fifty each.
304
00:24:57,560 --> 00:25:00,880
They exchanged a letter every two
days.
305
00:25:00,880 --> 00:25:03,110
They did it and then they commented
on it.
306
00:25:03,840 --> 00:25:05,034
I don't understand...
307
00:25:05,400 --> 00:25:11,200
Say they went to bed on Monday...
On Tuesday they'd describe
308
00:25:11,200 --> 00:25:14,829
what they did the day before.
309
00:25:15,560 --> 00:25:19,553
And some letters are absolutely
filthy!
310
00:25:20,320 --> 00:25:22,231
How did they do it, with our post?
311
00:25:23,000 --> 00:25:28,472
Exchanged them at the next meeting.
They probably read them in bed.
312
00:25:28,800 --> 00:25:30,199
And then...
313
00:25:31,600 --> 00:25:36,390
- It must be a turn on...
- You're obviously an expert.
314
00:25:36,920 --> 00:25:41,080
- What else did you find out?
- She's married.
315
00:25:41,080 --> 00:25:44,789
They mention a husband,
but never his name.
316
00:25:46,000 --> 00:25:47,069
How far have you got?
317
00:25:48,640 --> 00:25:52,110
I've got another twenty or so on
each side.
318
00:25:53,640 --> 00:25:58,031
I have half an idea who the woman is.
319
00:25:58,520 --> 00:26:02,195
- Tell me!
- Too early. I have to think about it.
320
00:26:02,400 --> 00:26:07,200
I have half an idea myself.
A woman no longer young...
321
00:26:07,200 --> 00:26:09,839
who took a young lover.
And paid him handsomely.
322
00:26:10,120 --> 00:26:14,477
If I'm right, she's quite young.
And money didn't come into it.
323
00:26:16,600 --> 00:26:20,070
- You think it's a jealous husband?
- Could be.
324
00:26:25,080 --> 00:26:26,035
Hi, Fazio!
325
00:26:27,640 --> 00:26:29,039
- Sir!
- Yes?
326
00:26:30,000 --> 00:26:32,560
- I've just come from Montelusa.
- Montelusa?
327
00:26:32,800 --> 00:26:37,280
- The Manzo company?
- The ones who gave
328
00:26:37,280 --> 00:26:39,520
- Sanfilippo the cheque?
- Yes, sir.
329
00:26:39,520 --> 00:26:43,400
All above board. Signor Manzo gave
him a million a month
330
00:26:43,400 --> 00:26:50,636
to look after their computers...
He'd just paid him for two months,
331
00:26:51,000 --> 00:26:52,558
the cheque we found on him.
332
00:26:53,680 --> 00:26:57,036
That was just enough to pay the rent.
Where did he get the rest?
333
00:27:00,440 --> 00:27:03,432
- Okay. 'Night, Fazio.
- 'Night, sir.
334
00:27:06,680 --> 00:27:13,518
Inspector, sorry to disturb you
so late...
335
00:27:14,000 --> 00:27:17,276
but I wanted to be sure
of catching you.
336
00:27:17,600 --> 00:27:20,637
- Who is this?
- This is Guttadauro, the lawyer.
337
00:27:21,280 --> 00:27:25,717
- Will you excuse me a moment?
- Of course...
338
00:27:26,440 --> 00:27:31,560
Inspector, this morning I went to
visit my old friend and client...
339
00:27:32,520 --> 00:27:35,557
Don Balduccio Sinagra...
who I'm sure you know.
340
00:27:35,840 --> 00:27:40,440
- I've heard the name.
- Don Balduccio is getting on...
341
00:27:40,440 --> 00:27:45,958
ninety years old. Few health
problems, but mind sharp as ever...
342
00:27:47,000 --> 00:27:52,028
remembers everything...
reads the papers, watches TV...
343
00:27:52,280 --> 00:27:58,310
- I visit him sometime because...
- Can we get to the point, please?
344
00:27:58,560 --> 00:28:04,715
Sorry... This morning Don Balduccio
asked about you...
345
00:28:05,880 --> 00:28:09,759
- your health.
- My health?
346
00:28:09,880 --> 00:28:14,237
- He'd very much like to meet you.
- No problem...
347
00:28:14,440 --> 00:28:19,680
Thank you, Inspector!
l was sure you'd accept...
348
00:28:19,680 --> 00:28:21,557
He can come to the station any time
he likes.
349
00:28:22,640 --> 00:28:28,829
Inspector, Don Balduccio...
suffers...
350
00:28:29,040 --> 00:28:30,880
It would be hard for him...
351
00:28:30,880 --> 00:28:34,800
It'd be hard for him to come to the
station... I'm sure it would.
352
00:28:34,800 --> 00:28:38,873
- So, where can we meet?
- Don Balduccio...
353
00:28:39,800 --> 00:28:44,510
was thinking of a... private meeting.
354
00:28:45,040 --> 00:28:50,160
If you could come to him...
355
00:28:51,080 --> 00:28:55,080
- What about tomorrow afternoon?
- All right.
356
00:28:55,080 --> 00:28:57,355
Thank you, Inspector.
357
00:28:58,080 --> 00:29:02,790
Neither I nor Don Balduccio doubted
your exquisite courtesy...
358
00:29:05,880 --> 00:29:07,438
Forgot the fork.
359
00:29:14,200 --> 00:29:15,155
Ah, good!
360
00:29:24,160 --> 00:29:27,755
No favouritism!
361
00:29:27,960 --> 00:29:31,396
The call should be made
in alphabetical order!
362
00:29:31,680 --> 00:29:34,035
No! By seniority!
363
00:29:35,840 --> 00:29:37,320
- What's your name?
- Me?
364
00:29:37,320 --> 00:29:39,840
- Yes.
- Abate Luigi.
365
00:29:39,840 --> 00:29:44,072
- And you?
- Zotta Arturo. I'm the oldest here!
366
00:29:46,000 --> 00:29:47,558
The Inspector's here!
367
00:29:48,080 --> 00:29:50,878
- Inspector...
- What's happening? Fazio?
368
00:29:52,080 --> 00:29:54,280
Enough, be quiet! I can't understand
a thing!
369
00:29:54,280 --> 00:29:57,238
Sit down and we'll call you!
Fazio, Galluzzo... come with me.
370
00:30:00,320 --> 00:30:02,560
Weren't they supposed to be here at
nine?
371
00:30:02,560 --> 00:30:05,040
That's what I told them.
But they were here by 7.30.
372
00:30:05,040 --> 00:30:08,350
- They're old, don't sleep much...
- How many are there?
373
00:30:08,520 --> 00:30:10,033
- Forty.
- Oh, God!
374
00:30:14,000 --> 00:30:18,880
Come in. We'll take ten each.
Here are the questions...
375
00:30:18,880 --> 00:30:21,394
One: did they know the Griffos before
the trip to Tindari?
376
00:30:21,600 --> 00:30:23,400
If yes, where, how and when?
377
00:30:23,400 --> 00:30:25,440
Two: where did the Griffos sit
on the bus?
378
00:30:25,440 --> 00:30:29,433
Three: did they talk to anyone?
if yes, who and about what?
379
00:30:29,720 --> 00:30:35,113
Four: what did the Griffos do
at Tindari? Very important...
380
00:30:35,400 --> 00:30:39,757
Five: did they get off the bus on the
way back?
381
00:30:39,880 --> 00:30:42,599
Six: anyone see them when they got
to Vigata?
382
00:30:42,840 --> 00:30:44,910
Send in the first...
And God save us.
383
00:30:45,320 --> 00:30:47,640
- What you gonna do now?
- You'll give me a copy.
384
00:30:47,640 --> 00:30:50,473
No, I won't. Catarella!
Send the first one in!
385
00:30:50,880 --> 00:30:54,668
Signor Zotta... come in.
386
00:30:57,280 --> 00:31:02,308
- I must say I'm most gratified.
- By what?
387
00:31:02,640 --> 00:31:05,393
Because you're doing things the way
l said.
388
00:31:05,560 --> 00:31:08,074
- Which is?
- By seniority.
389
00:31:10,360 --> 00:31:11,793
Have a seat...
390
00:31:14,240 --> 00:31:21,200
I'm the oldest of the lot! Nearly 7 7.
391
00:31:21,200 --> 00:31:24,112
- Congratulations.
- Respect your elders,
392
00:31:24,200 --> 00:31:30,912
l tell my grandchildren... Lack of
order is destroying the universe.
393
00:31:31,360 --> 00:31:34,511
These days they do whatever
they like...
394
00:31:34,840 --> 00:31:36,910
- Please, let's not digress...
- What?
395
00:31:38,520 --> 00:31:43,800
- Let's not get off the point...
- You think I got up at six o'clock...
396
00:31:43,800 --> 00:31:46,758
- to come here and get off the point?
- Listen...
397
00:31:47,360 --> 00:31:49,999
- Did you know the Griffos?
- The Griffos?
398
00:31:51,120 --> 00:31:56,513
Never seen them before the trip.
And, honestly, never since.
399
00:31:56,840 --> 00:32:00,310
Well, signora... Did you know
the Griffos?
400
00:32:00,800 --> 00:32:04,110
- Who?
- Did you know the Griffo couple?
401
00:32:04,280 --> 00:32:08,800
- What did you say?
- The Griffos! Did you know them?!
402
00:32:08,800 --> 00:32:13,669
No need to shout, I'm not deaf!
403
00:32:14,120 --> 00:32:18,159
I didn't know them before the trip.
404
00:32:18,320 --> 00:32:22,279
They kept themselves to themselves.
405
00:32:22,560 --> 00:32:26,439
After a bit we forgot about them.
406
00:32:26,840 --> 00:32:31,320
- In fact it seemed they...
- Okay, I understand...
407
00:32:31,320 --> 00:32:32,594
What?
408
00:32:33,480 --> 00:32:38,679
We don't spend time with people
on the trip. Wherever we go, we go.
409
00:32:38,920 --> 00:32:41,559
We're going to Palermo?
I've got a brother-in-law there.
410
00:32:41,800 --> 00:32:44,553
- My brother, Salvatore.
- We get off at Erice?
411
00:32:44,760 --> 00:32:47,240
- Got a cousin there.
- My nephew, Mario.
412
00:32:47,240 --> 00:32:53,800
They come to meet us, invite me
to eat. And Tindari, well!
413
00:32:53,800 --> 00:32:55,074
My nephew, Filippo.
414
00:32:55,280 --> 00:33:00,320
His wife had made rice cakes
and then...
415
00:33:00,320 --> 00:33:05,235
When the driver called the names on
the way back, did the Griffos answer?
416
00:33:07,000 --> 00:33:09,920
Yes, sir, I heard them answer.
417
00:33:09,920 --> 00:33:14,596
Did you notice if they got off...
at one of the stops on the way back?
418
00:33:14,800 --> 00:33:19,635
At the stop for coffee and biscuits...
l didn't want to get off.
419
00:33:20,120 --> 00:33:26,958
But, we'd paid... so I had some milk
420
00:33:27,160 --> 00:33:31,517
and two biscuits.
And fell asleep...
421
00:33:31,680 --> 00:33:35,070
- We both dropped off.
- You fell asleep?
422
00:33:35,760 --> 00:33:37,796
Where were they sitting?
423
00:33:38,920 --> 00:33:43,596
I remember. They were
in the last row.
424
00:33:44,560 --> 00:33:48,200
The one with five places next
to each other?
425
00:33:48,200 --> 00:33:54,548
Yes. I noticed 'cos Signorina
Di Leo... kept her things there.
426
00:33:55,160 --> 00:33:58,789
At a certain point... she called me
to show me a set of pans.
427
00:33:59,840 --> 00:34:02,513
- Signorina Di Leo?
- Signorina Di Leo.
428
00:34:04,960 --> 00:34:06,280
- Good morning.
- Good morning.
429
00:34:06,280 --> 00:34:07,235
Come in...
430
00:34:09,440 --> 00:34:11,640
- Inspector Montalbano, right?
- Nice to meet you.
431
00:34:11,640 --> 00:34:15,633
Beatrice Di Leo. I was wondering
when you'd question me.
432
00:34:16,400 --> 00:34:19,120
- Have a seat. Have you eaten?
- No, I've just got back from Palermo.
433
00:34:19,120 --> 00:34:23,320
I had an exam at the university...
being alone, I have to cook.
434
00:34:23,320 --> 00:34:26,760
- So we can eat together.
- Yes, your call arrived just in time.
435
00:34:26,760 --> 00:34:30,036
- Calogero!
- Coming!
436
00:34:30,760 --> 00:34:37,598
I can't eat and talk. So...
you can interview me before or after.
437
00:34:37,880 --> 00:34:39,916
I understand! First we eat.
438
00:34:40,320 --> 00:34:45,440
- So, what have you got today?
- I've got a risotto of cuttlefish ink
439
00:34:45,440 --> 00:34:47,880
- that's really special.
- That's fine for me.
440
00:34:47,880 --> 00:34:49,160
- That's fine for me.
- Done!
441
00:34:49,160 --> 00:34:55,360
Then we have sea bass, caught last
night... Or...
442
00:34:55,360 --> 00:34:59,120
- Sea bass, no doubt.
- Me too.
443
00:34:59,120 --> 00:35:02,430
- Done!
- You two could be twins!
444
00:35:03,760 --> 00:35:04,715
Wine?
445
00:35:07,080 --> 00:35:08,035
Thanks.
446
00:35:12,200 --> 00:35:16,557
Fruit? Coffee?
I've got some cannoli...
447
00:35:16,680 --> 00:35:19,080
No, I like the taste of the sea in my
mouth.
448
00:35:19,080 --> 00:35:21,958
- Me too.
- Twins! Siamese twins!
449
00:35:22,200 --> 00:35:23,633
- So...
- So...
450
00:35:24,320 --> 00:35:29,997
When I do these trips...
l have to carry samples. Big boxes!
451
00:35:30,520 --> 00:35:33,751
If the coach is full, I put them
with the luggage,
452
00:35:34,080 --> 00:35:35,911
otherwise, on the back seats.
453
00:35:36,600 --> 00:35:41,993
The Griffos, with the bus half empty,
went to sit right there.
454
00:35:42,960 --> 00:35:45,315
They didn't move the whole trip.
455
00:35:45,640 --> 00:35:49,394
But sometimes... he turned
to look out the back window.
456
00:35:49,520 --> 00:35:51,715
As if worried they were being
followed.
457
00:35:51,920 --> 00:35:55,117
Or to be sure they were
being followed...
458
00:35:55,280 --> 00:35:59,398
- I don't understand.
- Nothing... go on.
459
00:36:00,480 --> 00:36:05,000
When we got off in Tindari,
they stayed on the coach.
460
00:36:05,000 --> 00:36:08,754
Two hours later they were still there.
461
00:36:09,000 --> 00:36:11,514
Didn't even get off at the coffee stop.
462
00:36:12,320 --> 00:36:18,873
But I'm sure it was Signor Griffo who
wanted the stop at the Bar Paradise.
463
00:36:19,240 --> 00:36:23,995
The driver wanted to carry on...
but he insisted. So everyone got off.
464
00:36:28,880 --> 00:36:33,476
Afterwards, did you see the Griffos
get back on the bus?
465
00:36:34,000 --> 00:36:38,320
I can't really say. During the stop...
466
00:36:38,320 --> 00:36:42,279
l listened to my Walkman
and fell asleep.
467
00:36:42,920 --> 00:36:46,390
When I woke we were in Vigata,
and they'd all got off.
468
00:36:46,600 --> 00:36:47,555
I see.
469
00:36:53,720 --> 00:36:55,392
Mimi! Were you looking for me?
470
00:36:56,720 --> 00:37:00,640
Yes, but don't worry...
471
00:37:00,640 --> 00:37:02,756
No problem! Come here.
472
00:37:03,600 --> 00:37:09,600
My assistant, Dr. Augello. Signorina
Di Leo travelled with the Griffos...
473
00:37:09,600 --> 00:37:11,670
She's given me some interesting
information.
474
00:37:14,040 --> 00:37:15,400
Domenico Augello...
pleased to meet you.
475
00:37:15,400 --> 00:37:16,355
Hello.
476
00:37:19,400 --> 00:37:22,756
- Can you spare another five minutes?
- I'm free all afternoon.
477
00:37:22,920 --> 00:37:25,229
- Mimi, have you eaten?
- What?
478
00:37:26,000 --> 00:37:30,000
- Have you eaten?
- No, not yet.
479
00:37:30,000 --> 00:37:33,390
So take my seat and order...
The young lady will tell everything.
480
00:37:34,040 --> 00:37:36,160
- Sorry, but you...?
- Unfortunately I have an urgent
481
00:37:36,160 --> 00:37:38,879
appointment. Signorina, thank you
again...
482
00:37:39,240 --> 00:37:40,360
- and good-bye...
- Good-bye.
483
00:37:40,360 --> 00:37:42,316
- I'll see you later in the office.
- Yes...
484
00:37:44,280 --> 00:37:45,872
- This your bag...?
- Yes.
485
00:37:46,000 --> 00:37:48,040
- I'll put...?
- Don't worry...
486
00:37:48,040 --> 00:37:49,268
- You'll put it there...?
- Yes...
487
00:37:49,640 --> 00:37:54,600
- OK... Sorry to keep you...
- No problem.
488
00:37:54,600 --> 00:37:56,158
What do you want to ask me?
489
00:37:56,920 --> 00:38:01,400
- What do you do...?
- I'm a literature student.
490
00:38:01,400 --> 00:38:03,277
- Of what...?
- Literature...
491
00:38:03,440 --> 00:38:06,796
- Literature...? Boyfriend?
- Not at the moment...
492
00:38:07,120 --> 00:38:12,274
Me neither...
Well, the Griffos...
493
00:38:13,480 --> 00:38:17,234
Sir! The son of the old folks is here.
494
00:38:18,400 --> 00:38:21,392
- Show him in.
- Yes... You can go in.
495
00:38:25,440 --> 00:38:27,160
- Good evening.
- Good evening.
496
00:38:27,160 --> 00:38:31,392
I came to say I'm going back to
Messina. What can I do here...?
497
00:38:31,920 --> 00:38:34,400
We'll tell you if we have any news.
Do we have your number?
498
00:38:34,400 --> 00:38:38,920
- Yes.
- Sorry if I make you repeat things...
499
00:38:38,920 --> 00:38:42,230
but your parents said nothing about
a trip?
500
00:38:43,080 --> 00:38:45,799
- Absolutely nothing.
- Did your father have any enemies?
501
00:38:47,320 --> 00:38:51,598
My father is a good man, like my
mother, if a bit difficult.
502
00:38:52,160 --> 00:38:54,310
I've never heard of anyone wishing
them harm.
503
00:38:55,280 --> 00:38:56,235
Are they rich?
504
00:38:56,840 --> 00:39:00,680
No, they bought the house with his
redundancy.
505
00:39:00,680 --> 00:39:04,673
They lived on his pension. He doesn't
even have a bank account...
506
00:39:05,160 --> 00:39:06,912
keeps everything in the Post Office.
507
00:39:09,360 --> 00:39:12,511
We'll do everything we can
to find them.
508
00:39:15,600 --> 00:39:17,113
- Fazio?
- Yes?
509
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
- Did you call the Malaspina firm?
- Yes, sir.
510
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
What did they say?
511
00:39:21,840 --> 00:39:25,160
The Griffos booked the trip at the last
moment.
512
00:39:25,160 --> 00:39:27,720
- But they didn't do it themselves.
- Who did?
513
00:39:27,920 --> 00:39:30,798
A distinguished gentleman of about
40... said he was their nephew.
514
00:39:31,400 --> 00:39:33,800
They don't have a 40 year-old nephew.
515
00:39:33,800 --> 00:39:36,997
I know... Another thing: do you know
where Mr. Augello is?
516
00:39:37,560 --> 00:39:38,920
I saw him at lunch. Why?
517
00:39:38,920 --> 00:39:41,280
Someone from Pavia was looking
for him.
518
00:39:41,280 --> 00:39:44,760
- Who?
- A woman. She didn't give her name.
519
00:39:44,760 --> 00:39:46,720
- What did she want?
- I don't know.
520
00:39:46,720 --> 00:39:50,110
- Did she try his mobile?
- Yes. But it was switched off.
521
00:39:50,800 --> 00:39:55,999
- if she calls again, what should I say?
- Why ask me?
522
00:39:56,560 --> 00:39:58,516
- I have to go...
- Are you going to Marinella?
523
00:39:58,720 --> 00:40:02,235
Fazio, I don't have to tell you
everything.
524
00:40:02,400 --> 00:40:06,598
It was a simple question!
Excuse my presumption.
525
00:40:07,720 --> 00:40:10,473
Fazio! Come here.
526
00:40:16,600 --> 00:40:22,072
Don't tell anyone... but I have a
meeting with Balduccio Sinagra.
527
00:40:22,920 --> 00:40:24,353
- You're joking!?
- No.
528
00:40:25,040 --> 00:40:28,794
Sir, get angry if you like... but you
shouldn't go.
529
00:40:29,640 --> 00:40:32,029
He's an animal!
530
00:40:32,400 --> 00:40:34,960
Twenty years in prison... for at least
thirty murders!
531
00:40:34,960 --> 00:40:37,760
- And you're going to meet him!
- Don't forget, it's our job to deal
532
00:40:37,760 --> 00:40:40,200
- with shit.
- All right, I'm coming with you.
533
00:40:40,200 --> 00:40:41,880
- You're staying here.
- Inspector...
534
00:40:41,880 --> 00:40:42,835
That's an order!
535
00:41:57,640 --> 00:42:02,475
Dear Montalbano! Don Balduccio
thanks you for coming!
536
00:42:03,720 --> 00:42:08,350
Excuse me... my legs
won't support me.
537
00:42:08,720 --> 00:42:09,675
Don't worry...
538
00:42:11,360 --> 00:42:13,112
- Have a seat.
- Thank you.
539
00:42:14,560 --> 00:42:21,716
Don Saverio Crucill�,
spiritual father...
540
00:42:21,960 --> 00:42:24,633
to Japichino, my saintly grandson,
541
00:42:25,160 --> 00:42:28,152
so persecuted!
542
00:42:29,000 --> 00:42:30,991
Fortunately, he is sustained by his
faith.
543
00:42:32,320 --> 00:42:36,359
I'll get out of your way. Will you
accompany me, Don Saverio?
544
00:42:38,800 --> 00:42:41,917
- Can I offer you anything?
- No, thank you.
545
00:42:42,760 --> 00:42:48,073
You must be wondering why I asked
to see you.
546
00:42:48,360 --> 00:42:50,749
- No.
- No?
547
00:42:51,200 --> 00:42:54,431
Ls "no" all you know how to say?
548
00:42:55,280 --> 00:42:59,831
As a policeman I know everything
about you.
549
00:42:59,960 --> 00:43:03,240
I've read all the files. As a man,
you don't interest me.
550
00:43:03,240 --> 00:43:04,673
So why did you come?
551
00:43:05,600 --> 00:43:09,673
Because I'm not important enough to
refuse when someone wants to talk.
552
00:43:10,000 --> 00:43:13,037
Wise words.
553
00:43:18,640 --> 00:43:20,949
If you have something to say, fine.
Otherwise...
554
00:43:22,080 --> 00:43:26,358
The problem of my grandson is
worrying me.
555
00:43:27,320 --> 00:43:30,915
He has a bad chest.
556
00:43:31,960 --> 00:43:36,680
I tell him: "Give yourself up,
you'll get treatment!"
557
00:43:36,680 --> 00:43:42,471
But Japichino's stubborn,
like all young lads.
558
00:43:44,240 --> 00:43:50,880
I had to take the family in hand
again.
559
00:43:50,880 --> 00:43:53,760
And it's difficult.
560
00:43:53,760 --> 00:44:00,279
These days folks
don't want to waste time.
561
00:44:01,160 --> 00:44:03,754
- So what do they do?
- Shoot.
562
00:44:04,400 --> 00:44:11,511
Even the stupidest can shoot.
563
00:44:12,520 --> 00:44:18,868
If you point a gun at me and say:
"Balduccio, on your knees...
564
00:44:19,120 --> 00:44:25,309
On your knees!", on my knees I go.
565
00:44:25,520 --> 00:44:29,513
Doesn't mean you're a man of honour.
566
00:44:30,400 --> 00:44:34,996
I recall that even in your day, you shot
people who didn't get on their knees.
567
00:44:35,520 --> 00:44:42,278
Yes! But killing a man who refuses
to obey...
568
00:44:43,200 --> 00:44:46,078
is a battle lost...
569
00:44:46,520 --> 00:44:52,038
'cos he has left you no choice.
570
00:44:52,760 --> 00:44:55,760
- You follow?
- Perfectly.
571
00:44:55,760 --> 00:44:59,230
But I didn't come here to hear
your version of Mafia history.
572
00:44:59,720 --> 00:45:03,679
But you already know the law's
version!
573
00:45:03,960 --> 00:45:09,637
Of course. But you've lost. And
history isn't written by the losers.
574
00:45:09,920 --> 00:45:14,357
Now, perhaps those who shoot
could write it better,
575
00:45:14,840 --> 00:45:18,719
- the winners. Now, if I may...
- Sorry...
576
00:45:19,320 --> 00:45:24,474
At my age you get a bit talkative.
577
00:45:26,120 --> 00:45:27,997
In two words:
578
00:45:29,080 --> 00:45:35,713
we made some big mistakes,
very big mistakes...
579
00:45:36,120 --> 00:45:40,159
- So, are you repenting?
- Never!
580
00:45:40,760 --> 00:45:45,356
Not to the law. To the Lord...
581
00:45:46,240 --> 00:45:48,310
when the time comes.
582
00:45:49,520 --> 00:45:55,868
I wanted to say: we made
some mistakes...
583
00:45:56,000 --> 00:46:01,950
but there was a line
you didn't cross.
584
00:46:02,280 --> 00:46:08,833
Because if you cross it, there's no
difference between men and beasts.
585
00:46:11,400 --> 00:46:14,836
- I understand.
- Really?
586
00:46:17,520 --> 00:46:20,478
Really. Both things.
587
00:46:20,760 --> 00:46:26,392
Then I've said my bit.
588
00:46:26,760 --> 00:46:31,595
If you want to go, you can.
Good evening.
589
00:46:32,280 --> 00:46:33,872
- Good evening.
- Good evening.
590
00:46:38,160 --> 00:46:43,029
Sir... Mr. Augello phoned half
an hour ago... he'll be here at ten.
591
00:46:44,240 --> 00:46:47,880
Did the lass who called yesterday
ring back?
592
00:46:47,880 --> 00:46:51,270
Did she! Three times before
she gave up.
593
00:46:54,720 --> 00:46:56,039
Come in and close the door.
594
00:47:01,640 --> 00:47:03,835
Do you know a priest called Saverio
Crucill�?
595
00:47:04,200 --> 00:47:05,394
I've heard the name.
596
00:47:05,600 --> 00:47:07,272
- He's in Monreale, no?
- Yes.
597
00:47:07,600 --> 00:47:12,800
Start tailing him. Find out where
he goes, who he meets...
598
00:47:12,800 --> 00:47:15,440
- Then tell you...
- Wrong. Don't tell me anything.
599
00:47:15,440 --> 00:47:19,360
- Continue to tail him, discreetly.
- Leave it to me.
600
00:47:19,360 --> 00:47:22,318
- He'll never see me.
- Wrong again.
601
00:47:22,760 --> 00:47:27,788
Sorry, when you tail someone,
he isn't supposed to see you.
602
00:47:27,920 --> 00:47:31,520
This is different:
he must know you're tailing him.
603
00:47:31,520 --> 00:47:33,476
Make sure he knows
you're one of my men.
604
00:47:33,600 --> 00:47:35,397
This is new...
605
00:47:35,680 --> 00:47:38,990
But the others mustn't know
he's being tailed.
606
00:47:39,840 --> 00:47:41,398
Can I be frank?
607
00:47:41,800 --> 00:47:42,835
I don't understand a thing.
608
00:47:43,440 --> 00:47:45,112
You don't need to, just do as you're
told.
609
00:47:47,160 --> 00:47:52,393
Excuse me. if I don't understand
something, I do it badly.
610
00:47:54,960 --> 00:47:55,915
Sit...
611
00:47:58,240 --> 00:48:02,313
Father Crucill� wants to be followed.
612
00:48:02,640 --> 00:48:05,200
Okay... But why, for God's sake?
613
00:48:05,200 --> 00:48:06,952
Because he wants to lead us
somewhere...
614
00:48:07,160 --> 00:48:11,472
Pretending not to know anything
about it. Theatre, get it?
615
00:48:11,760 --> 00:48:14,513
And who will we find there?
616
00:48:15,480 --> 00:48:16,674
Japichino Sinagra.
617
00:48:18,520 --> 00:48:20,476
- Holy shit!
- Exactly...
618
00:48:22,200 --> 00:48:24,794
Half the world's looking for him...
619
00:48:25,080 --> 00:48:27,958
Flying Squad, Anti-Mafia...
How'd you do it?
620
00:48:28,280 --> 00:48:32,193
Balduccio Sinagra told me.
In his Mafia way.
621
00:48:32,360 --> 00:48:35,557
- His grandfather?
- He wants his grandson in prison.
622
00:48:36,040 --> 00:48:40,431
- But Japichino may not agree.
- No? I bet!
623
00:48:40,600 --> 00:48:42,716
Even God won't save him from life in
prison!
624
00:48:42,920 --> 00:48:46,276
- God no, but someone else, yes.
- How?
625
00:48:46,880 --> 00:48:50,720
Killing him! The new Mafia...
are putting the screws on Sinagra.
626
00:48:50,720 --> 00:48:53,837
Maximum security prison means
security for those outside,
627
00:48:53,960 --> 00:48:57,316
- but also those inside.
- Another thing...
628
00:48:58,240 --> 00:49:01,915
How will the priest let me know
where Japichino is?
629
00:49:02,080 --> 00:49:04,878
- He'll find a way.
- Okay.
630
00:49:06,280 --> 00:49:10,560
Hey, when he's shown you, don't use
your initiative: call me right away.
631
00:49:10,560 --> 00:49:11,834
Of course.
632
00:49:15,440 --> 00:49:18,273
- Excuse the eruption, sir.
- What is it?
633
00:49:18,640 --> 00:49:22,235
The Chief himself in person!
The new one!
634
00:49:22,600 --> 00:49:25,068
- Where?
- On the phone, sir!
635
00:49:28,000 --> 00:49:33,233
- Hello, Chief.
- Montalbano? A preliminary question:
636
00:49:33,400 --> 00:49:37,791
- do you have a Fiat Tipo, AD511 ZF?
- Yes. Why?
637
00:49:38,320 --> 00:49:40,276
Come and see me immediately.
638
00:49:40,840 --> 00:49:43,877
- Of course. I just have to...
- Do you understand ltalian?
639
00:49:44,080 --> 00:49:45,479
I said immediately!
640
00:49:58,400 --> 00:50:01,312
Galluzzo, take these! if you have
to move the car...
641
00:50:02,280 --> 00:50:03,235
Good morning.
642
00:50:06,360 --> 00:50:08,510
- Sit down.
- Thank you.
643
00:50:12,840 --> 00:50:15,638
Well done!
644
00:50:17,280 --> 00:50:21,068
This morning, I was informed...
645
00:50:21,240 --> 00:50:25,313
of something most unpleasant.
646
00:50:26,600 --> 00:50:28,238
This is a report about you.
647
00:50:29,880 --> 00:50:36,035
- A Fiat Tipo, number plate...
- AD 511 ZF.
648
00:50:36,240 --> 00:50:37,798
I'll do the talking!
649
00:50:39,360 --> 00:50:43,672
Yesterday, this car passed our
checkpoint,
650
00:50:43,800 --> 00:50:48,191
heading for Balduccio Sinagra's
home.
651
00:50:49,400 --> 00:50:53,234
Enquiries revealed the car belongs
to you.
652
00:50:53,960 --> 00:50:57,748
I want an explanation! A good one!
653
00:50:58,040 --> 00:51:01,999
Not the fairytales you told my
predecessor!
654
00:51:02,280 --> 00:51:06,319
I'm sick of you and the whole Vigata
station!
655
00:51:07,240 --> 00:51:10,915
Are you police officers or crooks?
656
00:51:14,280 --> 00:51:17,113
I'm torn, sir.
657
00:51:18,880 --> 00:51:19,835
What?
658
00:51:21,560 --> 00:51:26,918
I'm embarrassed, Chief.
659
00:51:28,480 --> 00:51:34,510
- I gave Sinagra my word that...
- That?
660
00:51:35,360 --> 00:51:38,909
That... I'd tell no one about
our meeting.
661
00:51:39,800 --> 00:51:42,598
What are you saying?!
662
00:51:42,960 --> 00:51:45,838
I'm your superior.
663
00:51:46,520 --> 00:51:51,960
- It is your duty...!
- But you don't know how I'm torn
664
00:51:51,960 --> 00:51:58,911
- between my duty and my word.
- What are you saying!
665
00:51:59,120 --> 00:52:01,600
You're giving the same weight
to your duty...
666
00:52:01,600 --> 00:52:06,151
- and a promise made to a criminal!
- You're right. I'll tell you...
667
00:52:07,040 --> 00:52:11,192
So tell me why you met and
what you talked about.
668
00:52:14,400 --> 00:52:18,791
I believe Balduccio Sinagra...
669
00:52:24,400 --> 00:52:25,594
wants to hand himself in.
670
00:52:37,240 --> 00:52:43,110
Let's go over there so we can talk
quietly.
671
00:52:43,400 --> 00:52:44,435
- Here?
- Yes.
672
00:52:46,920 --> 00:52:48,911
Tell me everything, Montalbano.
673
00:52:56,640 --> 00:52:58,358
Galluzzo, give me your mobile.
674
00:52:59,440 --> 00:53:00,714
- Here, sir.
- Thank you.
675
00:53:05,880 --> 00:53:08,110
- Hello?
- Hello? Who is calling?
676
00:53:08,680 --> 00:53:13,640
- Montalbano here. Pass me Augello.
- I can't 'cos he ain't here.
677
00:53:13,640 --> 00:53:15,560
- What do you mean?
- He waited...
678
00:53:15,560 --> 00:53:17,551
when your honour didn't come,
he left.
679
00:53:18,000 --> 00:53:20,195
- Where did he go?
- To Fava.
680
00:53:20,480 --> 00:53:23,233
- About the bodies.
- What bodies?
681
00:53:23,920 --> 00:53:26,354
Two old folks, a man and a woman.
682
00:53:33,440 --> 00:53:35,476
- 'Morning, Inspector.
- 'Morning.
683
00:53:35,640 --> 00:53:36,959
- Augello?
- inside.
684
00:53:56,000 --> 00:53:56,955
Is it them?
685
00:53:58,160 --> 00:54:00,071
Shot in the head,
execution style.
686
00:54:01,680 --> 00:54:04,717
- Shall I take another from here?
- Okay.
687
00:54:05,880 --> 00:54:08,030
They died holding hands.
688
00:54:18,120 --> 00:54:19,075
We're going...
689
00:54:27,360 --> 00:54:29,920
- It's my fault.
- How come?
690
00:54:31,040 --> 00:54:34,032
I didn't take their case seriously
enough.
691
00:54:34,320 --> 00:54:38,560
They were killed last Sunday
when they got back from the trip!
692
00:54:38,560 --> 00:54:40,560
You didn't even know they existed
then.
693
00:54:40,560 --> 00:54:43,996
But we should have started looking
when the son said they'd disappeared.
694
00:54:44,160 --> 00:54:50,554
- We did everything we could.
- True, but without conviction.
695
00:54:51,520 --> 00:54:54,239
- See you later.
- See you later.
696
00:55:03,880 --> 00:55:08,317
- Do you still see the Swedish woman?
- lngrid? Not for ages. Why?
697
00:55:08,480 --> 00:55:10,311
- Can she be trusted?
- For what?
698
00:55:10,760 --> 00:55:14,600
In one of his letters to his lover,
Sanfilippo complains
699
00:55:14,600 --> 00:55:17,990
- that she removes her body hair.
- So? All women shave their armpits.
700
00:55:18,760 --> 00:55:21,638
- We're not talking about armpits.
- No?
701
00:55:22,080 --> 00:55:24,435
- No.
- What does it matter?
702
00:55:24,560 --> 00:55:28,872
- Because I think I know who she is.
- Yes?
703
00:55:29,680 --> 00:55:35,949
Yes. And the descriptions in the
letters are better than a photo.
704
00:55:36,080 --> 00:55:38,720
- And since I like looking at women...
- And more...
705
00:55:38,720 --> 00:55:42,315
Exactly, I'm sure I can
recognise her.
706
00:55:42,560 --> 00:55:45,757
And with this story
of the depilation...
707
00:55:45,840 --> 00:55:51,080
So you want me to go and say:
"Hello, I'm Inspector Montalbano.
708
00:55:51,080 --> 00:55:53,913
Could you pull your knickers down,
please?" They'd lock me up!
709
00:55:54,680 --> 00:55:57,760
- That's why I thought of lngrid.
- Why lngrid?
710
00:55:57,760 --> 00:56:01,760
Because if she's who I think she is,
I've seen them together.
711
00:56:01,760 --> 00:56:02,795
They must be friends.
712
00:56:04,320 --> 00:56:06,560
- Not convinced?
- There's a problem.
713
00:56:06,560 --> 00:56:09,632
- What problem?
- lngrid wouldn't betray a friend.
714
00:56:10,000 --> 00:56:13,600
What betrayal? Just a few details.
715
00:56:13,600 --> 00:56:17,840
Invite her to dinner, give her a few
drinks...
716
00:56:17,840 --> 00:56:21,920
And start talking about pubic hair?!
She'd have a fit!
717
00:56:21,920 --> 00:56:24,309
She's not used to that from me!
718
00:56:26,000 --> 00:56:28,760
You mean you and her
have never...?
719
00:56:28,760 --> 00:56:31,228
I'm not like you, Mimi.
720
00:56:35,560 --> 00:56:36,515
What are you doing?
721
00:56:38,440 --> 00:56:43,120
Tomorrow I'm writing to His
Holiness to ask him to canonise you.
722
00:56:43,120 --> 00:56:45,270
I'll canonise you!
723
00:56:46,000 --> 00:56:49,960
Ah, another thing: last night I had
dinner at Beba's house...
724
00:56:49,960 --> 00:56:51,996
- Who?
- Beatrice. You introduced us...
725
00:56:54,520 --> 00:56:58,308
- You had dinner at her house?
- Yes... just dinner...
726
00:56:58,800 --> 00:57:04,716
She showed me her photos and
there were some taken on the coach.
727
00:57:04,960 --> 00:57:06,518
I had an idea:
728
00:57:07,320 --> 00:57:11,800
if they take snaps during
these trips...
729
00:57:11,800 --> 00:57:14,837
there'll be some from the trip
to Tindari.
730
00:57:15,880 --> 00:57:18,713
We could learn something...
731
00:57:21,240 --> 00:57:23,879
- Like what?
- I don't know...
732
00:57:24,760 --> 00:57:27,877
Did you read Sanfilippo's novel?
733
00:57:28,720 --> 00:57:31,188
- Not yet.
- Why not?
734
00:57:31,320 --> 00:57:34,720
'Cos I was destroying my soul
with the letters...
735
00:57:34,720 --> 00:57:37,760
l want a report tomorrow morning.
Read it tonight!
736
00:57:37,760 --> 00:57:43,949
I promised Beba I'd take
her to Vigata.
737
00:57:46,120 --> 00:57:50,272
All right. I'll give you an extra day.
Go!
738
00:57:50,600 --> 00:57:51,669
Thanks!
739
00:57:56,680 --> 00:58:02,038
- Good evening, Inspector.
- Sorry to disturb you... a question.
740
00:58:02,440 --> 00:58:04,510
Do they take photos on the coach?
741
00:58:05,120 --> 00:58:08,795
Well... really... but...
742
00:58:10,680 --> 00:58:12,557
Signor Franco, yes or no?
743
00:58:12,800 --> 00:58:18,033
A driver's pay is low...
l have to make it up...
744
00:58:18,240 --> 00:58:23,155
- Explain, please.
- The passengers bring their cameras,
745
00:58:23,680 --> 00:58:28,117
but I say only I'm allowed to take
photos.
746
00:58:28,720 --> 00:58:33,271
They always fall for it. Then I have
them developed and sell them.
747
00:58:34,360 --> 00:58:36,396
Have you developed the ones
from Tindari yet?
748
00:58:36,560 --> 00:58:41,680
Of course. I didn't have
the heart to sell them...
749
00:58:41,680 --> 00:58:44,638
- Let me borrow them.
- When do you want them?
750
00:58:45,120 --> 00:58:49,193
Bring them to the station as soon
as possible.
751
00:58:49,480 --> 00:58:51,994
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye.
752
00:59:03,680 --> 00:59:06,877
Sir, where are you going?
l have to talk to you.
753
00:59:07,800 --> 00:59:10,030
- So talk.
- it's done.
754
00:59:10,440 --> 00:59:12,635
- What?
- I've been to Monreale...
755
00:59:17,360 --> 00:59:21,478
l went to the church and sat down
at the back.
756
00:59:22,160 --> 00:59:27,678
After a while Father Crucill� came
out. He saw me and I saw him.
757
00:59:28,800 --> 00:59:32,713
When he got level with me
he said hello... like that.
758
00:59:32,840 --> 00:59:35,880
- What d'you think that meant?
- He wanted you to come back at five.
759
00:59:35,880 --> 00:59:38,040
- That's what I thought.
- And what did you do?
760
00:59:38,040 --> 00:59:44,640
I was there at ten to.
At five he came out
761
00:59:44,640 --> 00:59:47,871
and saw me. Then he went into the
confession box and closed the curtain.
762
00:59:48,640 --> 00:59:50,760
- So you went to confess?
- Of course.
763
00:59:50,760 --> 00:59:57,560
I knelt down, crossed myself...
Then I said you sent me.
764
00:59:57,560 --> 01:00:00,279
- And?
- "Tell the Inspector...
765
01:00:00,600 --> 01:00:05,151
it's tomorrow afternoon...
766
01:00:05,360 --> 01:00:08,760
Go and sit in the same place.
767
01:00:08,760 --> 01:00:12,196
Say five Ave Marias and leave."
768
01:00:12,680 --> 01:00:15,240
- And you?
- I said the Ave Marias.
769
01:00:15,240 --> 01:00:17,834
Well done, Fazio.
770
01:00:18,320 --> 01:00:20,595
- Let's be ready for tomorrow.
- Okay.
771
01:02:11,920 --> 01:02:13,114
Open up! Police!
772
01:02:15,120 --> 01:02:16,075
Open up!
773
01:02:17,040 --> 01:02:21,158
Leave it to me!
Go back inside!
774
01:02:23,840 --> 01:02:24,960
Open up!
775
01:02:24,960 --> 01:02:27,599
- Stop it!
- Shame on you!
776
01:02:28,040 --> 01:02:32,079
- Pervert!
- Go back inside!
777
01:02:38,880 --> 01:02:41,394
- Salvo?
- Inspector Montalbano!
778
01:02:41,520 --> 01:02:43,000
Signora, please!
779
01:02:43,000 --> 01:02:45,400
Did you have to come here
to do your business?
780
01:02:45,400 --> 01:02:52,272
That's it! Go back to sleep.
There's nothing to see!
781
01:02:59,560 --> 01:03:03,633
What the hell are you doing...
bringing a woman here!
782
01:03:04,040 --> 01:03:09,034
How we can get her out
without an incident! Where is she?
783
01:03:16,760 --> 01:03:17,954
There she is.
784
01:03:20,560 --> 01:03:21,675
With Nen� Sanfillipo...
785
01:03:23,560 --> 01:03:26,677
- He filmed himself with his women?
- Yup.
786
01:03:27,920 --> 01:03:31,151
Someone has to watch these
cassettes from start to finish.
787
01:03:32,040 --> 01:03:38,149
- Why?
- Because there are some with names.
788
01:03:38,880 --> 01:03:42,395
But Nen� wasn't stupid...
789
01:03:43,000 --> 01:03:48,632
His secret lover will be somewhere
else. He could have done it like this:
790
01:03:50,760 --> 01:03:57,040
he takes a film... lets it run
ten minutes...
791
01:03:57,040 --> 01:04:02,956
then stops it and tapes over it.
if anyone comes looking,
792
01:04:03,240 --> 01:04:07,358
he plays it and thinks it's a film...
793
01:04:07,880 --> 01:04:11,350
doesn't know it's what
he's looking for.
794
01:04:12,680 --> 01:04:15,114
- Clear?
- Clear.
795
01:04:16,080 --> 01:04:19,914
But, it'll take hours to watch them
all, even with fast-forward.
796
01:04:20,320 --> 01:04:22,993
- Patience is a virtue.
- Me?!
797
01:04:24,280 --> 01:04:27,750
Who else? Me? You know who she is.
798
01:04:28,480 --> 01:04:31,950
When you find her, call me, whatever
the time.
799
01:04:32,200 --> 01:04:39,356
Oh... we're assuming a jealous
husband.
800
01:04:40,960 --> 01:04:44,157
But I have the impression...
801
01:04:45,720 --> 01:04:50,919
that it's much bigger than that.
Have fun!
802
01:05:11,800 --> 01:05:14,760
- Catarella!
- You need something, sir?
803
01:05:14,760 --> 01:05:18,840
- You weren't sleeping?
- No, sir. I was doin' me crossword.
804
01:05:18,840 --> 01:05:20,760
- 'Cos it seemed...
- No, no...
805
01:05:20,760 --> 01:05:23,957
- Any calls for me?
- For you? No.
806
01:05:24,680 --> 01:05:30,080
Ah, the driver brought these,
Torto... relli. No, Tortellini...
807
01:05:30,080 --> 01:05:33,470
- Tortorici!
- Yes, Tortellini...
808
01:05:35,200 --> 01:05:36,553
Have you got a magnifying glass?
809
01:05:43,840 --> 01:05:49,360
Don't you have a friend in
Forensics,
810
01:05:49,360 --> 01:05:55,469
- in the photographic department?
- Yes. Cicco Di Cicco. Huge!
811
01:05:55,880 --> 01:05:59,800
Neapolitan, but from Salerno. Once...
812
01:05:59,800 --> 01:06:06,200
Tell me later. Tomorrow go and see
him, and tell him to enlarge this part.
813
01:06:06,200 --> 01:06:09,556
I want to read the number plate.
814
01:06:11,440 --> 01:06:12,395
Mimi!
815
01:06:12,920 --> 01:06:14,751
- ls your video working?
- Yes.
816
01:06:14,880 --> 01:06:16,791
You hit the nail on the head, Salvo!
817
01:06:21,120 --> 01:06:23,918
- ls she the one you thought?
- Yes.
818
01:06:26,040 --> 01:06:29,430
- It's the sea.
- What is?
819
01:06:29,840 --> 01:06:33,196
The sound in the background...
it's the sea when it's a bit rough.
820
01:06:33,840 --> 01:06:38,311
If that's the sea, I know
where they shot it.
821
01:06:39,120 --> 01:06:40,075
Where?
822
01:06:40,400 --> 01:06:43,995
The villa of Professor Eugenio
lgnazio lsgr�,
823
01:06:44,200 --> 01:06:47,988
- the transplant king.
- How can you be so sure?
824
01:06:49,120 --> 01:06:53,318
'Cos that's his wife. Vanja Titulescu,
thirty-one, Romanian.
825
01:06:55,560 --> 01:06:58,438
- Married how long?
- Five years.
826
01:06:59,400 --> 01:07:03,280
They met at a conference in
Bucharest.
827
01:07:03,280 --> 01:07:08,638
He fell in love, brought her to ltaly
and married her.
828
01:07:08,800 --> 01:07:09,755
The jealous type?
829
01:07:11,160 --> 01:07:15,676
Could he have his wife's lover killed?
830
01:07:18,240 --> 01:07:19,593
- I don't know.
- But that's what you think.
831
01:07:20,560 --> 01:07:22,755
What should I think?
Seems obvious, no?
832
01:07:34,760 --> 01:07:38,230
- Everything seems okay...
- The door's worrying me.
833
01:07:38,560 --> 01:07:40,949
Usually it's closed...
you have to knock.
834
01:07:42,120 --> 01:07:45,080
I can't promise Japichino
wants to be taken.
835
01:07:45,080 --> 01:07:47,992
He has a machine gun
and knows how to use it.
836
01:07:48,680 --> 01:07:51,035
- What should I do, go?
- I'll go.
837
01:07:51,720 --> 01:07:53,915
- Have you got your gun?
- No. Cover me.
838
01:07:54,200 --> 01:07:55,713
Wait! Take mine!
839
01:07:56,760 --> 01:07:57,715
Cover me.
840
01:07:59,240 --> 01:08:00,753
I said cover me! Wait!
841
01:08:03,720 --> 01:08:04,675
Japichino!
842
01:08:06,320 --> 01:08:09,915
It's Montalbano! I'm unarmed!
843
01:08:20,920 --> 01:08:21,909
Japichino!
844
01:08:23,800 --> 01:08:25,836
I'm coming in. I want to talk to you.
845
01:08:49,480 --> 01:08:50,435
Salvo?
846
01:08:53,200 --> 01:08:54,155
Everything okay?
847
01:09:12,120 --> 01:09:15,715
He's been killed recently.
What do we do now?
848
01:09:35,040 --> 01:09:38,396
Fazio's told you about
my talk with Sinagra.
849
01:09:39,760 --> 01:09:42,672
You know I wouldn't lie to you...
850
01:09:44,320 --> 01:09:49,713
From the start it didn't feel right...
him asking to have Japichino taken.
851
01:09:50,920 --> 01:09:54,959
- So why go along with it?
- To see what would happen.
852
01:09:55,360 --> 01:09:58,636
And foil his plan, if I could
discover it.
853
01:09:58,800 --> 01:10:01,040
And I think I've made the right
counter-move.
854
01:10:01,040 --> 01:10:04,919
- What?
- Not reporting the body.
855
01:10:05,680 --> 01:10:10,629
Balduccio wanted us to find it,
giving him an alibi.
856
01:10:11,840 --> 01:10:14,360
I'd have to tell the magistrate...
857
01:10:14,360 --> 01:10:18,194
that he wanted him taken
safe and sound.
858
01:10:20,880 --> 01:10:22,199
- Sir!
- Who else?
859
01:10:22,360 --> 01:10:24,191
- Cicco Di Cicco phoned!
- Yes.
860
01:10:24,480 --> 01:10:27,199
He's developed them!
The number is wrote here.
861
01:10:27,960 --> 01:10:31,475
Fazio, the number of
Sanfilippo's car?
862
01:10:32,120 --> 01:10:37,353
I know it by heart: BG811 AS.
863
01:10:37,560 --> 01:10:38,515
Bingo!
864
01:10:46,680 --> 01:10:48,636
If you wouldn't mind explaining
to me?
865
01:10:50,320 --> 01:10:55,520
You bastard. When I suggested the
photos, you treated me like a moron.
866
01:10:55,520 --> 01:10:58,880
- What did you want, a medal?
- Anyway, this proves
867
01:10:58,880 --> 01:11:02,111
there's a connection between
the Griffo and the Sanfilippo cases.
868
01:11:02,240 --> 01:11:08,429
Hold on! All we know for sure is that
Sanfilippo's car followed the coach.
869
01:11:08,880 --> 01:11:14,880
We can imagine he met them up
on the way back
870
01:11:14,880 --> 01:11:17,599
and persuaded them to get in the car.
But that's just a theory.
871
01:11:19,160 --> 01:11:22,994
Beba says Griffo insisted on that
extra stop.
872
01:11:23,520 --> 01:11:25,280
So it was pre-arranged.
873
01:11:25,280 --> 01:11:29,319
It doesn't mean Sanfilippo killed the
Griffos.
874
01:11:29,640 --> 01:11:31,840
Nor that he was shot for killing them.
875
01:11:31,840 --> 01:11:33,956
The theory of the jealous husband
still stands.
876
01:11:34,480 --> 01:11:39,280
So, tomorrow find out
about the "transplant king".
877
01:11:39,280 --> 01:11:40,280
- lsgr�?
- Yes.
878
01:11:40,280 --> 01:11:45,640
A friend of mine knows him well. I'll
find some excuse to go and see him.
879
01:11:45,640 --> 01:11:51,960
Remember! Nobody must suspect
we're interested in him.
880
01:11:51,960 --> 01:11:53,188
I'm not an idiot!
881
01:12:01,560 --> 01:12:05,680
- Good morning, Inspector.
- Could I speak to the director?
882
01:12:05,680 --> 01:12:07,671
- I'll call him.
- Thank you.
883
01:12:08,440 --> 01:12:10,954
- Good morning, Inspector.
- Good morning, director.
884
01:12:11,840 --> 01:12:15,355
Your request is badly written,
dear Inspector.
885
01:12:16,000 --> 01:12:20,357
- Could you explain?
- Prosecutor Tommaseo...
886
01:12:20,560 --> 01:12:25,760
told me you're authorised to see
the Post Office account
887
01:12:25,760 --> 01:12:28,638
- of the late Signor Griffo.
- So?
888
01:12:28,800 --> 01:12:31,394
I consider it prior notice.
889
01:12:31,560 --> 01:12:37,271
Until I have a written request...
890
01:12:37,400 --> 01:12:40,597
l cannot allow you access to postal
accounts.
891
01:12:43,800 --> 01:12:48,396
- All right. Goodbye, director.
- Wait... wait.
892
01:12:48,920 --> 01:12:53,720
There could be a solution.
Could I see your ID?
893
01:12:53,720 --> 01:12:54,755
- My ID?
- Yes.
894
01:12:56,480 --> 01:12:57,435
Here...
895
01:13:05,720 --> 01:13:12,068
Thinking that you would be coming,
l prepared a declaration...
896
01:13:13,600 --> 01:13:17,520
absolving me of any responsibility.
897
01:13:17,520 --> 01:13:21,960
I absolve you most willingly. The
undersigned, Salvo Montalbano...
898
01:13:21,960 --> 01:13:25,840
Salvo Montalbano... Here... Can I see
the statement of his account?
899
01:13:25,840 --> 01:13:26,795
Just a moment, please.
900
01:13:33,000 --> 01:13:34,592
- Here...
- Thank you.
901
01:13:37,920 --> 01:13:43,472
- There's almost 1 00 million here!
- 98,300,000 lire, to be exact.
902
01:13:48,760 --> 01:13:51,440
- Hello?
- Come in.
903
01:13:51,440 --> 01:13:53,271
The door was open.
904
01:13:55,120 --> 01:13:59,079
- You're moving?
- I'm taking a few things.
905
01:14:00,040 --> 01:14:03,919
I'll take care of the rest later.
Now I just want to forget.
906
01:14:04,640 --> 01:14:10,272
I understand. But I need you to
help me to reconstruct something.
907
01:14:11,400 --> 01:14:13,311
- Go ahead.
- Thank you.
908
01:14:15,960 --> 01:14:20,192
Do you know how much your parents
had in their post office account?
909
01:14:21,520 --> 01:14:24,080
- No.
- About 1 00 million lire.
910
01:14:24,800 --> 01:14:25,835
What?
911
01:14:26,120 --> 01:14:29,954
Most of which deposited in the last
two years... two million a month.
912
01:14:31,880 --> 01:14:35,395
I had no idea. On my father's
pension?
913
01:14:35,720 --> 01:14:40,635
An inheritance? Your mother's
sister died a few years ago.
914
01:14:41,040 --> 01:14:45,113
- Yes, Aunt Giuliana, so?
- She lived in Trapani, right?
915
01:14:45,240 --> 01:14:46,798
- Yes.
- Any children?
916
01:14:47,200 --> 01:14:52,115
No, she never married. Neither
Mamma nor Uncle Mario visited her.
917
01:14:52,880 --> 01:14:58,079
But she and Mamma got closer
recently.
918
01:15:00,480 --> 01:15:04,155
My parents visited her just before
she died.
919
01:15:05,400 --> 01:15:08,517
One last thing: your mother's
maiden name.
920
01:15:08,960 --> 01:15:11,758
Di Stefano... Margherita Di Stefano.
921
01:15:33,360 --> 01:15:35,430
Excuse me. You live here?
922
01:15:36,520 --> 01:15:39,432
I'm enquiring about
Signorina Di Stefano.
923
01:15:39,680 --> 01:15:42,831
Bell number two.
Ask for Signora Baeri.
924
01:15:43,800 --> 01:15:44,755
Thank you.
925
01:15:49,080 --> 01:15:53,835
- Who is it?
- Good morning, Signora Baeri...
926
01:15:54,200 --> 01:15:58,398
I'm... My name is Montalbano
Salvo...
927
01:16:00,320 --> 01:16:03,869
I'd like to ask you about
the late Signorina Di Stefano.
928
01:16:04,600 --> 01:16:08,479
- Yes?
- Over the entry-phone?!
929
01:16:09,200 --> 01:16:14,718
- Staircase on the left, first floor.
- Thank you!
930
01:16:24,160 --> 01:16:27,391
- Good morning...
- What did you say your name was?
931
01:16:29,120 --> 01:16:32,032
- Montalbano.
- What do you do?
932
01:16:34,360 --> 01:16:37,079
- I work at the Ministry.
- Have you got ID?
933
01:16:40,640 --> 01:16:44,713
- Yes...
- Put it up against the door.
934
01:16:45,680 --> 01:16:48,478
- Let me see...
- Yes...
935
01:16:50,120 --> 01:16:51,075
Here...
936
01:17:00,560 --> 01:17:05,190
My name is Assunta Baeri. Your
ID shows you're with the police.
937
01:17:05,880 --> 01:17:08,519
- Yes, Signora...
- Signorina.
938
01:17:08,880 --> 01:17:11,599
Signorina, I just need some
information.
939
01:17:11,960 --> 01:17:14,474
Did you buy this apartment
from Signorina Di Stefano?
940
01:17:14,760 --> 01:17:17,069
I didn't buy anything!
941
01:17:17,360 --> 01:17:21,114
Giuliana left it to me in her will!
942
01:17:21,480 --> 01:17:24,995
I lived with her for 32 years,
even paid rent.
943
01:17:25,200 --> 01:17:28,158
Did she leave anything to the family?
944
01:17:28,360 --> 01:17:33,360
Her sister... they made up after years,
she left her a little something.
945
01:17:33,360 --> 01:17:36,158
- A little something?
- A barn and some land
946
01:17:36,480 --> 01:17:40,917
she couldn't sell when she left
Vigata. Not worth much.
947
01:17:41,200 --> 01:17:44,510
And do you know where this barn is?
948
01:17:44,680 --> 01:17:46,796
Me? Why should I know?
949
01:17:47,320 --> 01:17:50,471
It must have been specified in the
will. Haven't you got a copy?
950
01:17:55,200 --> 01:17:57,714
No, please... Signorina?
951
01:17:59,160 --> 01:18:00,832
Signorina?
952
01:18:10,880 --> 01:18:13,758
- Where are you going?
- Sorry...
953
01:18:14,880 --> 01:18:17,599
- I thought...
- it's written here...
954
01:18:23,560 --> 01:18:29,749
One-story rural construction...
a thousand square metres of land...
955
01:18:30,480 --> 01:18:32,277
in the "ll Moro" area.
956
01:18:33,680 --> 01:18:34,635
Ll Moro?
957
01:18:36,000 --> 01:18:37,035
Thank you.
958
01:18:37,200 --> 01:18:39,111
- But, tell me...
- Yes...
959
01:18:39,480 --> 01:18:41,789
Why are you interested in the barn?
960
01:18:42,800 --> 01:18:46,190
You're the second person to ask me
about it.
961
01:18:47,320 --> 01:18:49,470
Yes? When?
962
01:18:49,840 --> 01:18:52,912
The day after poor Giuliana's
funeral.
963
01:18:53,240 --> 01:18:57,995
A man phoned about the barn
and land.
964
01:18:58,680 --> 01:19:02,593
I told him to call Margherita,
since it was hers.
965
01:19:03,760 --> 01:19:09,120
- His name?
- I don't remember.
966
01:19:09,120 --> 01:19:12,112
Why don't you ask Margherita
these things?
967
01:19:14,840 --> 01:19:15,795
Margherita...
968
01:19:18,040 --> 01:19:23,239
You're right, I'll ask her.
Thank you.
969
01:22:49,320 --> 01:22:50,275
Who's there?
970
01:22:51,400 --> 01:22:53,834
We had a dinner date, remember?
971
01:22:54,280 --> 01:22:57,238
- I'm a bit late, sorry.
- What's happened?
972
01:22:57,680 --> 01:23:00,990
- Joined the Chippendales?
- Who are they?
973
01:23:06,840 --> 01:23:09,434
- Hurt yourself?
- A bit.
974
01:23:10,360 --> 01:23:13,158
- Got any cream?
- In the bathroom.
975
01:23:14,640 --> 01:23:16,278
- Sit down.
- Where?
976
01:23:16,480 --> 01:23:19,233
Sit down there. Now I can pay back
a debt.
977
01:23:20,320 --> 01:23:22,151
- What debt?
- Don't you remember?
978
01:23:22,840 --> 01:23:26,310
- No.
- The first time we met...
979
01:23:27,120 --> 01:23:31,557
l sprained an ankle... you brought me
here... gave me a massage...
980
01:23:34,160 --> 01:23:36,071
In half an hour you'll be better.
981
01:23:39,080 --> 01:23:40,035
Oh, sorry.
982
01:23:47,480 --> 01:23:48,754
My big toe hurts, too.
983
01:23:50,800 --> 01:23:52,711
Don't worry. I'll take care of it.
984
01:23:54,960 --> 01:23:55,995
Of the right foot, okay?
985
01:24:35,040 --> 01:24:38,794
- Better?
- Much better.
986
01:24:39,760 --> 01:24:42,194
- What did you want from me?
- Me?
987
01:24:43,320 --> 01:24:45,280
Salvo, you called me yesterday...
988
01:24:45,280 --> 01:24:47,316
Oh, right! I wanted to show you
something.
989
01:24:58,440 --> 01:25:00,351
You're full of surprises this evening!
990
01:25:07,600 --> 01:25:08,999
But that's...
991
01:25:11,440 --> 01:25:13,556
- Vanja!
- You know her?
992
01:25:14,240 --> 01:25:17,710
Yes, but how did you get the tape?
993
01:25:19,320 --> 01:25:20,992
I found it in Nen� Sanfilippo's
apartment.
994
01:25:21,840 --> 01:25:24,593
The lad they shot a few days ago.
995
01:25:25,240 --> 01:25:27,674
- Did you know him?
- No.
996
01:25:28,600 --> 01:25:32,957
- Why did he have the cassette?
- Because he was her lover.
997
01:25:33,600 --> 01:25:37,354
- She never told you?
- Never. Vanja is very reserved.
998
01:25:38,920 --> 01:25:40,273
How can I meet her?
999
01:25:41,480 --> 01:25:44,199
Impossible. She left about two weeks
ago.
1000
01:25:44,600 --> 01:25:48,798
She had to go home, near Bucharest,
'cos her father's ill.
1001
01:25:49,680 --> 01:25:52,114
- Do you know her husband?
- Dr. lsgr�?
1002
01:25:52,360 --> 01:25:56,478
- Yes.
- I've seen him... three times.
1003
01:25:57,280 --> 01:26:00,750
He's an elegant but unpleasant type.
1004
01:26:01,920 --> 01:26:07,358
Has an amazing collection of
paintings... spent a fortune on them.
1005
01:26:09,760 --> 01:26:12,069
Think before you answer:
1006
01:26:12,680 --> 01:26:16,958
would he be capable - if he found out
Vanja was cheating on him...
1007
01:26:17,400 --> 01:26:19,675
of killing her lover or having him
killed?
1008
01:26:20,000 --> 01:26:23,549
Don't be silly! He couldn't give
a damn about Vanja.
1009
01:26:25,560 --> 01:26:28,836
Could he have sent Vanja away,
to get her away from her lover?
1010
01:26:30,200 --> 01:26:35,877
Yes. But, only to avoid gossip.
He's not capable of more than that.
1011
01:26:37,200 --> 01:26:38,155
I understand...
1012
01:26:39,560 --> 01:26:41,600
It's late. I'll walk you to your car.
1013
01:26:41,600 --> 01:26:43,875
It's not here. A friend gave me a lift.
1014
01:26:45,320 --> 01:26:48,869
- Then I'll call you a taxi.
- You won't find one at this time.
1015
01:26:50,280 --> 01:26:55,440
All right, you take my car.
I'll come for it tomorrow morning.
1016
01:26:55,440 --> 01:26:59,433
Wouldn't it be simpler
if I slept here?
1017
01:27:04,360 --> 01:27:07,432
Yes... okay...
1018
01:27:13,480 --> 01:27:14,435
Yes.
1019
01:28:13,720 --> 01:28:14,675
Ingrid?
1020
01:28:16,280 --> 01:28:20,831
Did anything happen between us last
night?
1021
01:28:22,760 --> 01:28:25,672
- Don't you remember?
- No.
1022
01:28:31,720 --> 01:28:33,392
Is it important to know?
1023
01:28:35,360 --> 01:28:36,713
Well, yes.
1024
01:28:38,240 --> 01:28:42,791
Nothing happened,
if you have scruples.
1025
01:28:45,400 --> 01:28:49,188
- And if I didn't have scruples?
- Then everything happened.
1026
01:28:49,600 --> 01:28:50,555
You choose.
1027
01:28:54,840 --> 01:28:58,958
Anyway, would it change
our relationship?
1028
01:29:00,760 --> 01:29:02,637
- No.
- So why ask?
1029
01:29:21,560 --> 01:29:23,949
It pisses me off that it ended
like that.
1030
01:29:24,760 --> 01:29:25,715
Let me understand...
1031
01:29:26,800 --> 01:29:29,760
Sanfilippo wants to rent the Griffo's
barn...
1032
01:29:29,760 --> 01:29:33,240
so he tells them about this mad
love affair...
1033
01:29:33,240 --> 01:29:35,834
He needs the barn as a pied-�-terre.
1034
01:29:36,640 --> 01:29:40,120
Thinking of a nest-egg for the
grandchildren...
1035
01:29:40,120 --> 01:29:42,588
they accept and pocket the first
two million.
1036
01:29:42,880 --> 01:29:43,835
Exactly.
1037
01:29:44,160 --> 01:29:47,152
Why did Sanfilippo need a place
like that?
1038
01:29:48,280 --> 01:29:50,475
It was his office, he was
an employee.
1039
01:29:51,400 --> 01:29:54,312
- Employee in what sense?
- He worked for third parties.
1040
01:29:55,040 --> 01:29:58,720
- And these third parties?
- Those who told him to find
1041
01:29:58,720 --> 01:30:02,679
an isolated place, had electricity
and phone put in.
1042
01:30:04,440 --> 01:30:06,954
A few guesses.
1043
01:30:07,440 --> 01:30:12,878
Drug dealers... or paedophiles,
1044
01:30:13,960 --> 01:30:17,111
or shady characters who use the
internet.
1045
01:30:18,240 --> 01:30:21,480
He could communicate with the whole
world.
1046
01:30:21,480 --> 01:30:27,555
He surfed, did deals, communicated...
and then reported to his employers.
1047
01:30:28,640 --> 01:30:31,598
All went well for a couple of years...
1048
01:30:33,440 --> 01:30:39,709
then something happened.
He had to get out...
1049
01:30:40,400 --> 01:30:42,675
cover his tracks, eliminate witnesses.
1050
01:30:43,200 --> 01:30:48,558
His employers made him convince
the Griffos to take a trip to Tindari.
1051
01:30:50,360 --> 01:30:53,680
- How?
- He told the poor souls some story.
1052
01:30:53,680 --> 01:30:58,760
His lover's husband had discovered
the affair...
1053
01:30:58,760 --> 01:31:01,957
and would kill them as accomplices.
1054
01:31:02,440 --> 01:31:09,630
They should go away for a day...
until he calmed down.
1055
01:31:10,320 --> 01:31:13,596
Why not a nice trip to Tindari?
1056
01:31:14,000 --> 01:31:18,471
He'd follow in the car... and follow
the situation over his mobile.
1057
01:31:18,680 --> 01:31:25,358
Griffo should ask for an extra stop, so
he could tell them how things stood.
1058
01:31:27,200 --> 01:31:28,155
And that's how it went.
1059
01:31:29,360 --> 01:31:31,157
But at the "Bar Paradise"...
1060
01:31:31,640 --> 01:31:37,272
he told them they had to stay
away for the night.
1061
01:31:38,040 --> 01:31:41,510
They got in his car and went
to their death.
1062
01:31:43,920 --> 01:31:48,550
Of course, he didn't know they'd kill
him too.
1063
01:31:51,400 --> 01:31:53,480
Why get the Griffos out of the house?
1064
01:31:53,480 --> 01:31:55,755
They didn't know where the property
was!
1065
01:31:56,200 --> 01:32:00,034
They had to get into the apartment and
get rid of any papers on the property:
1066
01:32:00,440 --> 01:32:04,274
a copy of the will or sister's
letters, and so on...
1067
01:32:04,840 --> 01:32:07,840
But they also found the post office
book
1068
01:32:07,840 --> 01:32:10,593
showing a sum too big for two
pensioners...
1069
01:32:10,920 --> 01:32:15,755
and decided to take that as well. And
that was what made me suspicious.
1070
01:32:16,120 --> 01:32:22,040
This trip to Tindari doesn't sound
right. Why go to all that trouble?
1071
01:32:22,040 --> 01:32:25,000
They could've found some excuse
to get into the Griffos' place.
1072
01:32:25,000 --> 01:32:27,920
Yes, but they'd have had
to kill them there.
1073
01:32:27,920 --> 01:32:31,360
And that would warn Sanfilippo.
Remember,
1074
01:32:31,360 --> 01:32:35,880
they didn't want us to see a link
1075
01:32:35,880 --> 01:32:39,080
between the Griffos and Sanfilippo's
murder.
1076
01:32:39,080 --> 01:32:41,992
How long before we saw the
connection?
1077
01:32:43,480 --> 01:32:45,914
- Perhaps you're right.
- No "perhaps", Mimi.
1078
01:32:47,000 --> 01:32:51,710
Why make Sanfilippo go back home?
They could have killed him elsewhere.
1079
01:32:51,920 --> 01:32:54,354
Three disappearances in the same
building?
1080
01:32:55,240 --> 01:32:58,630
True. How do we proceed?
1081
01:32:59,160 --> 01:33:01,390
You prepare a report...
1082
01:33:01,520 --> 01:33:08,232
just the facts not my ideas.
1083
01:33:08,760 --> 01:33:11,960
The Chief will give it to the Flying
Squad.
1084
01:33:11,960 --> 01:33:15,714
And we serve it up to them on a plate?
They won't even bother to thank us.
1085
01:33:16,160 --> 01:33:20,517
- Do you really care?
- No, but I wasted all day yesterday.
1086
01:33:20,800 --> 01:33:24,680
- Why?
- Getting information on Prof. lsgr�,
1087
01:33:24,680 --> 01:33:26,352
when we thought it was the jealous
husband...
1088
01:33:26,920 --> 01:33:32,313
- Ah, yeah. Tell me anyway.
- Prof. lsgr� is world famous,
1089
01:33:32,520 --> 01:33:37,389
with a private clinic for a few
selected VIPs.
1090
01:33:38,240 --> 01:33:41,152
There were helicopters inside.
1091
01:33:42,040 --> 01:33:46,560
I saw it from outside. It has very
high walls,
1092
01:33:46,560 --> 01:33:49,313
and two armed guards.
1093
01:33:50,080 --> 01:33:52,878
Seems it's closed at the moment.
1094
01:33:53,600 --> 01:33:59,630
My friend says lsgr� is hiding away
in his villa.
1095
01:34:00,160 --> 01:34:02,071
Seems he's going through
a bad patch.
1096
01:34:02,880 --> 01:34:04,950
He's heard about his wife's infidelity.
1097
01:34:06,600 --> 01:34:07,999
And what about you and lngrid?
1098
01:34:10,320 --> 01:34:12,959
Why? In what sense?
1099
01:34:13,680 --> 01:34:19,630
Did she tell you about the
Prof.'s wife...?
1100
01:34:21,440 --> 01:34:25,797
Nothing important. She went to
Romania before Sanfilippo's death.
1101
01:34:26,040 --> 01:34:30,880
- And did you read the novel?
- I had a look. It's sci-fi, robots...
1102
01:34:30,880 --> 01:34:33,474
Have you read it or not?
1103
01:34:34,080 --> 01:34:37,868
- I flipped through it...
- Bring it here. I'll do it.
1104
01:34:38,920 --> 01:34:40,990
I have to do everything around here.
1105
01:34:46,600 --> 01:34:47,715
Morons!
1106
01:34:50,760 --> 01:34:52,557
Hello? Montalbano here.
1107
01:34:53,120 --> 01:34:56,635
- It's lngrid. I've spoken to Vanja.
- Do you want to meet?
1108
01:34:56,840 --> 01:34:58,637
- Yes, it'd be better.
- When?
1109
01:34:58,840 --> 01:35:03,277
- Now. It was a long call.
- I'll be there in half an hour.
1110
01:35:35,120 --> 01:35:41,229
Let me get this right: one evening
Vanja, thinking her husband is away,
1111
01:35:41,440 --> 01:35:44,671
takes Sanfilippo to the villa near
Santoli.
1112
01:35:45,000 --> 01:35:51,758
While they're sleeping,
Prof. lsgr� turns up.
1113
01:35:51,960 --> 01:35:54,349
But he didn't react as she expected,
right?
1114
01:35:54,440 --> 01:35:58,035
Yes, Vanja says he didn't even look
at her.
1115
01:35:58,560 --> 01:36:02,109
He and the lover stared at each
other...
1116
01:36:02,840 --> 01:36:06,071
then the doctor said: "Come here",
and went into the living room.
1117
01:36:06,600 --> 01:36:10,115
Sanfilippo dressed and joined him.
1118
01:36:11,640 --> 01:36:14,791
What struck Vanja most was...
1119
01:36:15,800 --> 01:36:20,191
- Well, she had the feeling that...
- ...they knew each other?
1120
01:36:20,720 --> 01:36:25,714
- Yes. How did you...?
- A guess. Go on...
1121
01:36:26,960 --> 01:36:30,280
Then they returned to the bedroom...
1122
01:36:30,280 --> 01:36:35,680
Nen�, said the relationship was a
mistake...
1123
01:36:35,680 --> 01:36:39,798
they mustn't meet again.
Then he left.
1124
01:36:40,600 --> 01:36:44,593
Vanja got dressed,
1125
01:36:45,040 --> 01:36:50,512
then, without a word,
lsgr� drove her home.
1126
01:36:50,760 --> 01:36:52,591
He told her to pack her bags.
1127
01:36:53,840 --> 01:36:57,879
He wasn't angry...
1128
01:36:58,320 --> 01:37:01,312
more worried.
1129
01:37:02,800 --> 01:37:07,271
Next morning he took her to the
airport.
1130
01:37:08,440 --> 01:37:11,750
- And they've never spoken since?
- He telephoned her yesterday,
1131
01:37:12,560 --> 01:37:17,759
telling her to stay away as long as
possible. But he wouldn't say why.
1132
01:38:34,480 --> 01:38:37,160
Hello? Sinagra here.
1133
01:38:37,160 --> 01:38:41,280
If you have something to tell me,
call me at the station.
1134
01:38:41,280 --> 01:38:44,720
Don't worry, this phone isn't tapped.
1135
01:38:44,720 --> 01:38:48,440
- What do you want?
- I wanted to tell you I'm sick,
1136
01:38:48,440 --> 01:38:50,200
- very sick.
- Yes...
1137
01:38:50,200 --> 01:38:56,673
l need a kidney transplant...
1138
01:38:56,840 --> 01:39:01,868
or I'll die, die!
1139
01:39:02,880 --> 01:39:04,040
A transplant?
1140
01:39:04,040 --> 01:39:09,319
Know how many people need this
operation?
1141
01:39:09,560 --> 01:39:11,437
More than ten thousand.
1142
01:39:11,920 --> 01:39:17,597
A person could die waiting his turn.
1143
01:39:18,120 --> 01:39:21,680
And you want to be sure
1144
01:39:21,680 --> 01:39:26,674
the surgeon is good...
1145
01:39:27,040 --> 01:39:29,680
- Like Prof. lsgr�?
- Exactly.
1146
01:39:29,680 --> 01:39:32,638
Prof. lsgr� is the man for the job.
1147
01:39:32,920 --> 01:39:38,040
But they say he had to close his
hospital.
1148
01:39:38,840 --> 01:39:46,076
Seems he's not too well himself,
poor soul.
1149
01:39:46,320 --> 01:39:49,278
What do the doctors say?
1150
01:39:49,840 --> 01:39:52,638
- ls it serious?
- They don't know.
1151
01:39:52,880 --> 01:39:55,838
They want to be sure before
they decide on the treatment.
1152
01:39:56,280 --> 01:40:01,274
- I understand. Goodbye.
- Goodbye. Let's hope for the best.
1153
01:40:06,320 --> 01:40:09,596
Sanfilippo wrote it all down...
1154
01:40:11,360 --> 01:40:13,316
- Nice and clear.
- Where?
1155
01:40:14,320 --> 01:40:15,275
In the novel.
1156
01:40:16,480 --> 01:40:21,200
He begins with pages from a famous
novel,
1157
01:40:21,200 --> 01:40:25,040
then tells a bit of his story,
then more of the novel etc.
1158
01:40:25,040 --> 01:40:29,318
Like the videos. But this is a story
about robots.
1159
01:40:30,160 --> 01:40:35,234
- Just like I said...
- No, you fell into his trap.
1160
01:40:36,160 --> 01:40:39,550
His robots are metal but they think
like us.
1161
01:40:40,080 --> 01:40:42,036
Their world is a copy of ours.
1162
01:40:44,400 --> 01:40:45,549
And what's the novel about?
1163
01:40:46,920 --> 01:40:49,992
A young robot falls for a female
robot,
1164
01:40:50,120 --> 01:40:57,515
married to another robot, famous
for repairing robots with new parts.
1165
01:40:58,320 --> 01:41:02,199
The "robot surgeon" is a man...
1166
01:41:03,760 --> 01:41:08,231
Sorry... is a robot who
always needs money,
1167
01:41:08,680 --> 01:41:11,877
because he's mad about expensive
paintings.
1168
01:41:12,680 --> 01:41:15,797
One day he gets into debt and
can't pay.
1169
01:41:16,200 --> 01:41:20,760
The boss of a robot gang makes him
an offer:
1170
01:41:20,760 --> 01:41:25,595
they'll give him the money he needs,
if he does secret transplants
1171
01:41:25,720 --> 01:41:32,200
for their clients, important, rich
people
1172
01:41:32,200 --> 01:41:34,395
who don't want to wait.
1173
01:41:34,920 --> 01:41:41,837
The robot surgeon asks how they will
get the right parts at the right time.
1174
01:41:42,720 --> 01:41:49,796
No problem, they can get anything
they want.
1175
01:41:50,600 --> 01:41:51,555
How?
1176
01:41:53,160 --> 01:41:57,153
Scrapping a robot with compatible
parts...
1177
01:41:59,240 --> 01:42:01,356
and taking the part needed.
1178
01:42:03,200 --> 01:42:07,990
Then burying it or throwing it into
the sea.
1179
01:42:09,280 --> 01:42:14,912
"We can serve any client", the robot
boss says.
1180
01:42:15,240 --> 01:42:18,516
"We're a global organisation."
1181
01:42:19,440 --> 01:42:22,159
And the surgeon accepts.
1182
01:42:22,640 --> 01:42:27,430
He'll tell the young robot in love
with his wife
1183
01:42:27,880 --> 01:42:31,760
what he needs and he'll use the
computer
1184
01:42:31,760 --> 01:42:35,275
to inform the "operators in
the field".
1185
01:42:36,600 --> 01:42:38,591
And that's where Sanfilippo's novel
finishes.
1186
01:42:39,720 --> 01:42:44,919
He didn't have time to finish it.
1187
01:42:55,480 --> 01:42:57,596
Are there little robots, too?
1188
01:43:03,840 --> 01:43:05,159
Yes, robot children, too.
1189
01:43:10,920 --> 01:43:12,717
And how do you think the story
continues?
1190
01:43:18,760 --> 01:43:21,513
Think how many powerful people are
involved.
1191
01:43:23,040 --> 01:43:29,434
If this came out... president,
business tycoon...
1192
01:43:29,960 --> 01:43:31,951
they'd be through.
1193
01:43:33,320 --> 01:43:38,030
So, they are very, very careful.
1194
01:43:38,920 --> 01:43:40,672
I think it went like this:
1195
01:43:42,520 --> 01:43:47,920
one day someone finds out
about Vanja and Nen�.
1196
01:43:47,920 --> 01:43:51,071
Now Vanja puts the whole organisation
at risk,
1197
01:43:51,360 --> 01:43:54,716
'cos she links lsgr� and the Mafia
organisation.
1198
01:43:56,240 --> 01:43:58,959
So what to do? Kill her?
1199
01:43:59,440 --> 01:44:05,231
No, lsgr� would be mixed up...
in an investigation, in the papers.
1200
01:44:05,560 --> 01:44:09,917
Better to close down the Vigata
operation.
1201
01:44:10,520 --> 01:44:13,193
Vanja doesn't know anything
and is sent home.
1202
01:44:14,080 --> 01:44:18,160
Then they get rid of anything linking
them to the truth:
1203
01:44:18,160 --> 01:44:21,436
Sanfilippo and the Griffos.
1204
01:44:21,680 --> 01:44:26,310
- Why not kill the doctor?
- He could still be useful.
1205
01:44:27,160 --> 01:44:30,840
His name is a guarantee for the
clients. if things go well,
1206
01:44:30,840 --> 01:44:33,035
they put him back to work.
if not, they kill him.
1207
01:44:37,360 --> 01:44:38,395
So what will you do?
1208
01:44:40,600 --> 01:44:44,388
What can I do right now? Nothing.
1209
01:44:45,520 --> 01:44:46,475
Nor can you.
1210
01:46:54,720 --> 01:46:56,392
Have you decided to kill me?
1211
01:46:59,000 --> 01:47:00,592
It's a mistake.
1212
01:47:03,680 --> 01:47:05,193
I could still be useful.
1213
01:47:09,120 --> 01:47:11,190
Where would you find anyone as good
as me?
1214
01:47:18,840 --> 01:47:19,795
For the love of God!
1215
01:47:22,680 --> 01:47:23,954
For the love of God!
1216
01:47:25,560 --> 01:47:29,030
I'll pay you, if you let me escape.
1217
01:47:32,880 --> 01:47:37,590
You can take all my paintings! They're
worth a fortune, you'll be rich.
1218
01:47:43,040 --> 01:47:44,600
No! Please, no!
1219
01:47:44,600 --> 01:47:47,672
Stop! Police!
1220
01:47:47,840 --> 01:47:50,718
Stop or I'll kill him!
Lower your guns!
1221
01:47:50,840 --> 01:47:54,469
- Lower your guns!
- Don't go! I'll confess everything!
1222
01:47:54,680 --> 01:47:58,719
Lower your guns! You short-arse
and you pretty boy!
1223
01:48:05,320 --> 01:48:06,435
You two stay with him!
1224
01:48:10,000 --> 01:48:11,115
Stop or I'll shoot!
1225
01:48:19,400 --> 01:48:20,355
Come here...
1226
01:48:22,280 --> 01:48:24,160
Why did you follow me,
even though l...
1227
01:48:24,160 --> 01:48:29,473
...tried to bullshit us? Fazio and
l guessed what you were planning.
1228
01:48:29,880 --> 01:48:33,873
- Seems we did the right thing.
- We'll talk about it later.
1229
01:48:34,120 --> 01:48:37,600
Take him to the station. On the way,
stop,
1230
01:48:37,600 --> 01:48:42,320
like you suspect an ambush.
By the time you get to the station,
1231
01:48:42,320 --> 01:48:44,280
- he must be ready tell you everything.
- And you?
1232
01:48:44,280 --> 01:48:47,272
Me? I escaped. You think I'd be taken
by the likes of you?
1233
01:49:17,840 --> 01:49:21,355
- Who is it?
- Nicol�, it's Montalbano. Come down.
1234
01:49:23,240 --> 01:49:25,276
- What do you want?
- I need to speak to you.
1235
01:49:26,000 --> 01:49:29,197
- Now?
- You want me to go to Televigata?
1236
01:49:30,520 --> 01:49:33,830
I'm coming, don't wake the whole
neighbourhood.
1237
01:49:41,040 --> 01:49:43,952
- What do you want me to do?
- So...
1238
01:49:44,480 --> 01:49:46,835
This morning do a special edition.
1239
01:49:47,000 --> 01:49:50,436
Keep it vague: Prof. lsgr� turned
himself in...
1240
01:49:50,720 --> 01:49:53,075
he's implicated in some organ
trafficking.
1241
01:49:53,480 --> 01:49:56,400
Make as much noise as possible,
1242
01:49:56,400 --> 01:49:58,675
it must make the papers and
national TV.
1243
01:49:59,640 --> 01:50:04,077
- What are you afraid of?
- That they'll hush everything up.
1244
01:50:04,400 --> 01:50:09,110
Isgr� has important friends.
Another favour:
1245
01:50:09,520 --> 01:50:12,671
another story in the 1 .00 bulletin...
1246
01:50:12,920 --> 01:50:18,836
Jacopo Sinagra, known as Japichino,
has been murdered.
1247
01:50:20,160 --> 01:50:24,358
Seems he was part of the same
organisation that employed lsgr�.
1248
01:50:26,520 --> 01:50:29,239
- ls it true?
- I think so.
1249
01:50:29,880 --> 01:50:33,589
I think it's why his grandfather had
him killed.
1250
01:50:34,120 --> 01:50:38,272
Not for moral reasons,
but 'cos his grandson,
1251
01:50:38,640 --> 01:50:41,598
with his alliance with the new Mafia,
could've got rid of him at any time.
1252
01:50:49,800 --> 01:50:52,837
- Mama mia! Big stuff!
- Yeah.
1253
01:51:06,520 --> 01:51:08,192
- Hello?
- Did I wake you up?
1254
01:51:08,480 --> 01:51:12,678
- No, I'm on my way to work.
- Something strange is happening...
1255
01:51:12,920 --> 01:51:15,388
- Yes?
- it's difficult to explain.
1256
01:51:15,880 --> 01:51:17,871
What? Try...
1257
01:51:18,880 --> 01:51:20,154
It's as if you were here.
1258
01:51:21,440 --> 01:51:26,195
When I come home, I expect
you to pop out from somewhere.
1259
01:51:27,040 --> 01:51:29,679
- You haven't been dreaming?
- No...
1260
01:51:30,800 --> 01:51:33,268
but it's a bit like that.
1261
01:51:34,760 --> 01:51:36,796
- What's happened, Salvo?
- Nothing.
1262
01:51:37,560 --> 01:51:41,075
A moment's melancholy.
A nasty case.
1263
01:51:41,840 --> 01:51:46,595
- Want me to come down?
- No, no need.
1264
01:51:47,080 --> 01:51:49,594
- I'll be there tomorrow afternoon.
- Yes, Livia.
1265
01:51:49,760 --> 01:51:51,239
- Bye, Salvo.
- Thanks...
1266
01:51:59,640 --> 01:52:03,960
Thanks to the special coating...
you can cook without oil,
1267
01:52:03,960 --> 01:52:07,520
it's absolutely non-stick.
1268
01:52:07,520 --> 01:52:11,513
So you can cook without worrying
about it burning...
1269
01:52:13,480 --> 01:52:17,553
The transparent lid... means you can
see if it's cooked.
1270
01:52:19,880 --> 01:52:22,480
- She's good and pretty.
- Yes.
1271
01:52:22,480 --> 01:52:26,600
You can take the set or just one
piece.
1272
01:52:26,600 --> 01:52:30,878
- isn't she a bit young for him?
- No! They were made for each other.
1273
01:52:32,600 --> 01:52:33,600
Okay, let's go.
1274
01:52:33,600 --> 01:52:38,674
Only our company has the patent
for this product...
1275
01:52:41,800 --> 01:52:45,873
incredible! Wasn't he about to
get married? How did they meet?
1276
01:52:46,160 --> 01:52:49,440
It was a strange coincidence.
He interrogated her...
1277
01:52:49,440 --> 01:52:52,477
Didn't you do the interrogations on
this case?
1278
01:52:52,680 --> 01:52:58,869
That's the coincidence.
l asked him to take my place...
1279
01:53:00,400 --> 01:53:01,355
Look!
1280
01:53:04,160 --> 01:53:06,390
Beautiful, really beautiful...
1281
01:53:11,960 --> 01:53:13,439
- But...
- What?
1282
01:53:13,760 --> 01:53:17,992
- You should follow his example.
- Augello's? Why?
1283
01:53:18,320 --> 01:53:21,198
We could get married, too.
1284
01:53:22,160 --> 01:53:26,278
Look how sweet they are. We could
have a double wedding!
1285
01:53:26,720 --> 01:53:28,153
Salvo!
1286
01:53:29,600 --> 01:53:33,354
Sorry, I was distracted...
Why not...?103984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.