All language subtitles for How.She.Caught.A.Killer.2023.720p.WEB.H264-BAE.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,995 --> 00:00:13,012 [♪♪♪] 2 00:00:25,317 --> 00:00:27,534 [stan] dinner was... Great. 3 00:00:27,536 --> 00:00:29,119 You outdid yourself. 4 00:00:29,121 --> 00:00:30,937 [joyce] I'm glad you liked it. 5 00:00:30,939 --> 00:00:33,782 [stan takes a deep breath, exhales contentedly] 6 00:00:34,784 --> 00:00:37,244 You sure you wanna make the trek tonight? 7 00:00:38,313 --> 00:00:40,389 Not many visitors in the aids ward, dad. 8 00:00:40,391 --> 00:00:44,359 I mean, imagine being alone on maybe your last thanksgiving. 9 00:00:44,361 --> 00:00:47,171 You're a good egg, joycie. 10 00:00:47,173 --> 00:00:48,605 And hey... 11 00:00:48,607 --> 00:00:50,457 Maybe I can find a nurse to follow around, 12 00:00:50,459 --> 00:00:52,642 Get a lay of the land before school starts. 13 00:00:52,644 --> 00:00:54,469 Now you're thinking. 14 00:00:54,471 --> 00:00:55,803 I'd take you myself, 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,765 But I'm not exactly in the right state. 16 00:00:57,767 --> 00:00:59,382 All good. I'll hitch. 17 00:00:59,384 --> 00:01:00,434 Okay. 18 00:01:00,436 --> 00:01:02,135 Aren't you forgetting something? 19 00:01:02,137 --> 00:01:03,579 Love you, dad. 20 00:01:03,581 --> 00:01:05,606 Love you, bug. 21 00:01:06,658 --> 00:01:08,692 [♪♪♪] 22 00:01:26,403 --> 00:01:28,478 Headed to the hospital a few miles south, 23 00:01:28,480 --> 00:01:29,880 If it's not too much trouble? 24 00:01:29,882 --> 00:01:31,298 [man] not at all. 25 00:01:34,436 --> 00:01:36,086 Gotta love small towns, right? 26 00:01:36,088 --> 00:01:37,554 Everyone's your neighbor. 27 00:01:38,657 --> 00:01:41,558 I'm joyce. How about you? 28 00:01:41,560 --> 00:01:44,661 [♪♪♪] 29 00:01:44,663 --> 00:01:45,979 Wait. No, no, no. 30 00:01:47,858 --> 00:01:52,528 [♪♪♪] 31 00:01:53,430 --> 00:01:54,962 [detective goodman] what happened? 32 00:01:54,964 --> 00:01:57,215 [coroner] she was choked with something-- 33 00:01:57,217 --> 00:01:59,826 Uh... Zip-tie, maybe. 34 00:01:59,828 --> 00:02:01,829 Breasts have been mutilated with wire cutters 35 00:02:01,831 --> 00:02:04,105 Or pliers. 36 00:02:04,107 --> 00:02:05,999 Used tape to hold her down. 37 00:02:07,970 --> 00:02:10,420 She was tortured... Detective. 38 00:02:11,631 --> 00:02:12,780 How did she... 39 00:02:12,782 --> 00:02:15,050 Hammer blows to the head. 40 00:02:17,112 --> 00:02:18,879 I don't see a lot of tracks. 41 00:02:18,881 --> 00:02:20,906 Maybe she was killed somewhere else 42 00:02:20,908 --> 00:02:22,850 And dumped here. 43 00:02:24,002 --> 00:02:26,478 The poor thing. 44 00:02:28,465 --> 00:02:30,149 Do we know who she is? 45 00:02:31,043 --> 00:02:32,651 Yeah, a joyce peterson. 46 00:02:33,712 --> 00:02:36,196 Heard she used to be a working girl along route 60. 47 00:02:36,198 --> 00:02:38,565 Risk of that kind of job, I suppose. 48 00:02:38,567 --> 00:02:40,617 Could've been hitchhiking, pete. 49 00:02:42,020 --> 00:02:44,454 Everyone hitchhikes in this town. 50 00:02:45,665 --> 00:02:47,790 You gonna call the parents? 51 00:02:47,792 --> 00:02:49,075 [goodman exhales heavily] 52 00:02:49,077 --> 00:02:50,835 Her mom's been dead for a while. 53 00:02:50,837 --> 00:02:52,012 I'll go talk to her dad. 54 00:02:52,014 --> 00:02:55,632 Send me that report as soon as you can, all right? 55 00:03:01,740 --> 00:03:03,724 [knocking] 56 00:03:05,685 --> 00:03:07,277 Hey, stan. 57 00:03:07,279 --> 00:03:08,611 [deep breath] 58 00:03:08,613 --> 00:03:10,021 Uh, I-I'm sorry. 59 00:03:10,023 --> 00:03:12,023 It's, um, it's joyce. 60 00:03:12,025 --> 00:03:13,767 [stan deflates] 61 00:03:13,769 --> 00:03:16,403 [pants anxiously] 62 00:03:22,519 --> 00:03:24,627 I'm sorry, stan, um... 63 00:03:24,629 --> 00:03:26,037 She's dead. 64 00:03:26,039 --> 00:03:27,948 We don't know quite what happened-- 65 00:03:27,950 --> 00:03:29,632 -[wracked gasp] -...But we, um... 66 00:03:29,634 --> 00:03:31,801 -[weeping uncontrollably] -...She was found down by the-- 67 00:03:31,803 --> 00:03:35,029 By the... Creek over at... 68 00:03:35,031 --> 00:03:37,049 [weeping deeply] 69 00:03:38,218 --> 00:03:40,034 [breath shuddering] 70 00:03:40,036 --> 00:03:43,221 I'm really sorry, stan. 71 00:03:43,223 --> 00:03:46,649 We, uh... 72 00:03:46,651 --> 00:03:47,851 We... 73 00:03:49,879 --> 00:03:51,955 [takes a steadying breath] 74 00:03:51,957 --> 00:03:53,941 Find the bastard. 75 00:03:57,662 --> 00:03:59,488 Find him, david. 76 00:04:00,466 --> 00:04:01,556 [whistle tweets] 77 00:04:01,558 --> 00:04:04,076 [♪♪♪] 78 00:04:05,904 --> 00:04:07,454 [police chief] 16 weeks 79 00:04:07,456 --> 00:04:10,249 You've been training to be a cop... 80 00:04:11,576 --> 00:04:14,378 ...Working yourselves half to death. 81 00:04:18,150 --> 00:04:19,691 16 weeks you've been training 82 00:04:19,693 --> 00:04:21,635 To be a cop... 83 00:04:22,595 --> 00:04:23,703 ...And it's likely been 84 00:04:23,705 --> 00:04:27,373 The toughest 16 weeks of your lives, 85 00:04:27,375 --> 00:04:28,374 But this... 86 00:04:28,376 --> 00:04:30,619 This is just the beginning, 87 00:04:30,621 --> 00:04:32,462 And I ain't gonna lie to you-- 88 00:04:32,464 --> 00:04:35,440 Ahead of you lies a tough road. 89 00:04:35,442 --> 00:04:36,683 You will be challenged 90 00:04:36,685 --> 00:04:39,861 Physically, emotionally. 91 00:04:40,956 --> 00:04:43,740 [♪♪♪] 92 00:04:44,784 --> 00:04:46,952 You will be beaten down. 93 00:04:49,706 --> 00:04:52,749 You will question why are you doing this. 94 00:04:54,870 --> 00:04:57,879 [♪♪♪] 95 00:04:59,624 --> 00:05:00,674 That's natural. 96 00:05:02,310 --> 00:05:04,894 What I hope we've instilled in you here today 97 00:05:04,896 --> 00:05:07,597 Is that when you're at your worst... 98 00:05:07,599 --> 00:05:09,366 You will still uphold your values, 99 00:05:09,368 --> 00:05:11,684 Your integrity, 100 00:05:11,686 --> 00:05:12,644 Your morality. 101 00:05:15,090 --> 00:05:17,733 [♪♪♪] 102 00:05:23,565 --> 00:05:25,473 No matter what happens, 103 00:05:25,475 --> 00:05:27,826 You act your damn best. 104 00:05:30,997 --> 00:05:33,506 Welcome to the force. 105 00:05:33,508 --> 00:05:34,433 Whoo! 106 00:05:34,435 --> 00:05:36,251 [laughs] 107 00:05:36,253 --> 00:05:38,003 Good work, you guys. 108 00:05:38,922 --> 00:05:40,172 We did it! 109 00:05:44,769 --> 00:05:46,428 [indistinct conversation] 110 00:05:49,725 --> 00:05:51,849 Hey. 111 00:05:51,851 --> 00:05:53,276 Hi. 112 00:05:53,278 --> 00:05:55,771 [indistinct buzz and chatter] 113 00:06:08,193 --> 00:06:10,201 There she is! 114 00:06:10,203 --> 00:06:11,869 [chuckles] 115 00:06:11,871 --> 00:06:14,948 Don't you got more important things to do, david? 116 00:06:14,950 --> 00:06:17,459 I gotta size up my new blues. 117 00:06:18,470 --> 00:06:20,453 So, here for the free food, then? 118 00:06:20,455 --> 00:06:25,092 Well, yeah, that's a big part of it, of course, but, uh... 119 00:06:25,094 --> 00:06:28,445 No, it's not every day your secretary graduates 120 00:06:28,447 --> 00:06:30,138 From the damn academy. 121 00:06:31,891 --> 00:06:33,550 [chuckles] 122 00:06:34,319 --> 00:06:36,103 You don't got anyone to celebrate with? 123 00:06:36,105 --> 00:06:37,061 Huh? 124 00:06:37,063 --> 00:06:38,455 Nah. 125 00:06:38,457 --> 00:06:40,131 You know me. 126 00:06:40,133 --> 00:06:41,708 Lone wolf. 127 00:06:41,710 --> 00:06:43,150 Yeah. 128 00:06:43,152 --> 00:06:44,978 Not even carol, huh? 129 00:06:44,980 --> 00:06:47,863 It's been years. I was hoping to say hello. 130 00:06:47,865 --> 00:06:49,950 This job took her husband. 131 00:06:49,952 --> 00:06:52,911 No way she's supporting it taking her daughter, too. 132 00:06:55,523 --> 00:06:58,058 He never shut up about you, you know. 133 00:06:58,060 --> 00:06:59,876 Your dad. 134 00:06:59,878 --> 00:07:01,161 We'd be on a stakeout, 135 00:07:01,163 --> 00:07:03,754 He'd regale me with tales 136 00:07:03,756 --> 00:07:07,192 Of brave little linda and the playground bully. 137 00:07:07,194 --> 00:07:08,802 Yeah, well... 138 00:07:08,804 --> 00:07:10,987 The old bastard was biased. 139 00:07:10,989 --> 00:07:12,839 I'm just saying-- 140 00:07:12,841 --> 00:07:17,827 He would've been really proud of you... 141 00:07:17,829 --> 00:07:20,196 Annoyingly proud. 142 00:07:20,198 --> 00:07:21,923 [chuckles softly] 143 00:07:21,925 --> 00:07:24,275 And, uh... 144 00:07:24,277 --> 00:07:26,536 He would've wanted you to have this. 145 00:07:26,538 --> 00:07:28,155 It's his 20-year service ring. 146 00:07:31,927 --> 00:07:34,435 Just, um... 147 00:07:34,437 --> 00:07:38,165 Try and make sure you don't get too wrapped up in it, you know? 148 00:07:38,167 --> 00:07:40,817 Make sure that there's always something in your life 149 00:07:40,819 --> 00:07:42,109 That's not being a cop. 150 00:07:42,111 --> 00:07:44,854 If the suggestion is I've gotta date more, 151 00:07:44,856 --> 00:07:47,724 That is a hard no, detective. 152 00:07:47,726 --> 00:07:49,693 I have retired from the whole thing. 153 00:07:49,695 --> 00:07:50,694 Okay, yeah. 154 00:07:50,696 --> 00:07:54,230 I just wanted to say, uh, welcome to the team, kid. 155 00:07:54,232 --> 00:07:55,623 [laughs] 156 00:07:55,625 --> 00:07:57,784 Come on. Cake's on me. 157 00:07:57,786 --> 00:08:00,187 Oh... Okay. 158 00:08:01,440 --> 00:08:03,190 [cork pops] 159 00:08:14,085 --> 00:08:16,636 [sighs] 160 00:08:16,638 --> 00:08:18,563 Cheers. 161 00:08:18,565 --> 00:08:20,624 Miss you, dad. 162 00:08:21,709 --> 00:08:23,210 [♪♪♪] 163 00:08:28,516 --> 00:08:30,266 [news anchor] it's been over six months 164 00:08:30,268 --> 00:08:33,261 Since 24-year-old joyce peterson has been seen alive. 165 00:08:35,014 --> 00:08:37,240 [reporter] these sex workers usually hang out 166 00:08:37,242 --> 00:08:39,166 On the corner of 6th and elm, 167 00:08:39,168 --> 00:08:41,645 The diner and old truck stop along route 60. 168 00:08:46,359 --> 00:08:49,069 [reporter #2] ...Another woman had been reported missing. 169 00:08:49,071 --> 00:08:51,454 [reporter #3] the working girls along route 60 170 00:08:51,456 --> 00:08:53,089 Keep disappearing. 171 00:08:53,091 --> 00:08:54,123 [reporter #4] law enforcement 172 00:08:54,125 --> 00:08:55,441 Encourages anyone with information 173 00:08:55,443 --> 00:08:56,576 To come forward 174 00:08:56,578 --> 00:08:58,411 And assist in solving this heinous crime. 175 00:08:58,413 --> 00:09:00,905 [reporter #5] as the search for justice continues, 176 00:09:00,907 --> 00:09:03,357 Our thoughts remain with the family and loved ones 177 00:09:03,359 --> 00:09:04,617 Of joyce peterson. 178 00:09:04,619 --> 00:09:06,877 [reporter #6] despite extensive investigations, 179 00:09:06,879 --> 00:09:08,630 Authorities have hit a roadblock. 180 00:09:12,135 --> 00:09:13,093 [stan peterson] detective! 181 00:09:15,371 --> 00:09:19,266 "no suspects in the death of local girl." 182 00:09:19,268 --> 00:09:21,117 No suspects. 183 00:09:21,119 --> 00:09:22,802 It's been seven months, david. 184 00:09:22,804 --> 00:09:24,304 Have a seat, stan. 185 00:09:24,306 --> 00:09:25,955 Don't-- no. 186 00:09:25,957 --> 00:09:28,975 My daughter has been dead for seven months-- 187 00:09:28,977 --> 00:09:31,294 I know, and I am very sorry. 188 00:09:31,296 --> 00:09:32,279 We've been trying our best. 189 00:09:32,281 --> 00:09:33,387 "trying"? 190 00:09:33,389 --> 00:09:34,281 Yes. 191 00:09:34,283 --> 00:09:36,240 If you were trying... 192 00:09:36,242 --> 00:09:39,001 You would be out there talking to people. 193 00:09:39,003 --> 00:09:39,852 We have been-- 194 00:09:39,854 --> 00:09:41,137 You would be out there, every night, 195 00:09:41,139 --> 00:09:42,847 Looking for joyce's killer. 196 00:09:42,849 --> 00:09:44,824 What the hell are you doing? 197 00:09:44,826 --> 00:09:47,234 We've interviewed every boyfriend, 198 00:09:47,236 --> 00:09:48,402 Every friend, 199 00:09:48,404 --> 00:09:49,920 Every colleague. 200 00:09:49,922 --> 00:09:54,317 We have followed every lead to past exhaustion. 201 00:09:54,319 --> 00:09:56,002 I ran out of funds months ago. 202 00:09:56,004 --> 00:09:57,487 -"funds"? -Yes, funds. 203 00:09:57,489 --> 00:09:59,355 -Funds, great. -It's just, it's-- 204 00:09:59,357 --> 00:10:00,473 [exhales quietly] 205 00:10:00,475 --> 00:10:02,158 ...It ain't easy, right? 206 00:10:02,160 --> 00:10:03,993 With her having been... 207 00:10:03,995 --> 00:10:04,919 What? 208 00:10:04,921 --> 00:10:07,363 With her having been... 209 00:10:07,365 --> 00:10:09,590 Go ahead, say it. A whore? 210 00:10:10,610 --> 00:10:14,111 You know I would never let that affect the investigation, 211 00:10:14,113 --> 00:10:15,989 But people around here, they think-- 212 00:10:15,991 --> 00:10:17,674 -Oh, shut the f-- -...That ladies who are in 213 00:10:17,676 --> 00:10:18,783 That line-- no, no, no. 214 00:10:18,785 --> 00:10:20,042 ...They're putting themselves in danger. 215 00:10:20,044 --> 00:10:21,711 Now, I know that's wrong, 216 00:10:21,713 --> 00:10:23,704 A-and it breaks my heart, 217 00:10:23,706 --> 00:10:26,374 But there is nothing else I can do. 218 00:10:29,462 --> 00:10:31,212 You're useless. 219 00:10:32,207 --> 00:10:34,090 You're all useless. 220 00:10:36,060 --> 00:10:38,194 [snaps] if you're not gonna find this monster, 221 00:10:38,196 --> 00:10:40,430 Then I will! 222 00:10:42,125 --> 00:10:43,549 Well, hey, uh, thanks for the tour. 223 00:10:43,551 --> 00:10:45,643 I've, you know, worked here for the past four years, 224 00:10:45,645 --> 00:10:48,054 But I appreciate the refresher, officer pike. 225 00:10:48,056 --> 00:10:50,373 Devin. You can call me devin, linda. 226 00:10:50,375 --> 00:10:51,816 "officer murphy". 227 00:10:51,818 --> 00:10:53,009 No. 228 00:10:53,011 --> 00:10:54,635 "officer pike". 229 00:10:54,637 --> 00:10:56,229 -[groans] oh, my god. -[snickering] 230 00:10:56,231 --> 00:10:57,864 Lighten up, linda. 231 00:10:57,866 --> 00:10:58,973 Great. 232 00:10:58,975 --> 00:11:01,308 So when do I get to actually, you know, do something? 233 00:11:01,310 --> 00:11:03,887 Well, at some point, a senior officer 234 00:11:03,889 --> 00:11:05,646 Will partner with you and show you the ropes. 235 00:11:05,648 --> 00:11:07,089 Okay, so when'll that be? 236 00:11:07,091 --> 00:11:08,482 Here's the thing. 237 00:11:08,484 --> 00:11:11,060 We're kind of short on officers right now, to be honest. 238 00:11:11,062 --> 00:11:12,412 Yes, I know. 239 00:11:12,414 --> 00:11:15,924 That's half the reason I quit being a secretary. 240 00:11:17,903 --> 00:11:20,136 You busy? 241 00:11:21,439 --> 00:11:23,664 You okay, boss? 242 00:11:23,666 --> 00:11:25,015 You want a case. 243 00:11:25,017 --> 00:11:26,426 Yes. 244 00:11:26,428 --> 00:11:27,519 Uh... Well, here you go. 245 00:11:27,521 --> 00:11:30,413 That's larceny, maybe grand larceny. 246 00:11:30,415 --> 00:11:31,522 The address is right there. 247 00:11:31,524 --> 00:11:33,566 Oh, my god, thank you. 248 00:11:33,568 --> 00:11:34,751 Thank you. 249 00:11:34,753 --> 00:11:37,845 [goodman] we're all counting on you, murphy. 250 00:11:37,847 --> 00:11:40,122 [woman] my property! You are supposed to be-- 251 00:11:40,124 --> 00:11:41,123 Hey! There! 252 00:11:41,125 --> 00:11:42,108 This okay for you? 253 00:11:42,110 --> 00:11:43,200 Yes, it is. 254 00:11:43,202 --> 00:11:45,628 There is a firm line there, buddy. 255 00:11:45,630 --> 00:11:46,629 Are you talking small claims? 256 00:11:46,631 --> 00:11:47,947 You can go on the-- on the-- 257 00:11:47,949 --> 00:11:50,191 Hey, there. Hi. Hey, I'm officer murphy. 258 00:11:50,193 --> 00:11:51,418 We got a call? 259 00:11:51,420 --> 00:11:54,378 Yeah, finally. I have been waiting three days! 260 00:11:54,380 --> 00:11:55,939 Oh, sorry about that. 261 00:11:55,941 --> 00:11:58,048 So what's the-- what's the nature of the crime? 262 00:11:58,050 --> 00:12:00,134 Oh, I will tell you the nature of the crime! 263 00:12:00,136 --> 00:12:01,552 My dumbass neighbor 264 00:12:01,554 --> 00:12:03,037 Has been stealin' my mail, 265 00:12:03,039 --> 00:12:05,189 Is the nature of the crime. 266 00:12:05,191 --> 00:12:06,148 It's grand larceny. I know my rights. 267 00:12:06,150 --> 00:12:07,374 My mail! 268 00:12:07,376 --> 00:12:09,052 [roaring] it's my mailbox, you son of a bitch! 269 00:12:09,054 --> 00:12:10,353 Okay, let's all just calm down. 270 00:12:10,355 --> 00:12:11,545 The damn mailman's 271 00:12:11,547 --> 00:12:12,805 Bringing my mail to you, 272 00:12:12,807 --> 00:12:14,974 And you've been taking it without tellin' me, so yeah, 273 00:12:14,976 --> 00:12:17,460 Sometimes, a man's gotta take the law into his own hands. 274 00:12:17,462 --> 00:12:19,028 "a man." [raspberries] 275 00:12:19,030 --> 00:12:21,489 Are you a real cop or a stripper? 276 00:12:26,070 --> 00:12:27,036 Okay. 277 00:12:27,038 --> 00:12:29,998 Um... What's your name? 278 00:12:37,073 --> 00:12:39,174 Well, that was a great call. 279 00:12:40,835 --> 00:12:42,969 You still got to fill out a report. 280 00:12:45,523 --> 00:12:46,506 What's going on? 281 00:12:46,508 --> 00:12:48,015 Couple found a body. 282 00:12:48,017 --> 00:12:49,342 Prostitute, we think. 283 00:12:49,344 --> 00:12:50,835 It's pretty brutal. 284 00:12:50,837 --> 00:12:51,961 What's the location? 285 00:12:51,963 --> 00:12:53,587 I'll meet you there. 286 00:12:53,589 --> 00:12:55,690 No. 287 00:12:58,653 --> 00:13:01,112 [sighs] 288 00:13:02,598 --> 00:13:04,707 Hey, pete. 289 00:13:04,709 --> 00:13:06,433 Danielle parish. 290 00:13:06,435 --> 00:13:07,618 Mother of two, 291 00:13:07,620 --> 00:13:09,211 History of prostitution. 292 00:13:09,213 --> 00:13:10,889 She was tortured. 293 00:13:10,891 --> 00:13:12,865 Wire cutters, probably. 294 00:13:12,867 --> 00:13:15,084 Killed with multiple hammer blows to the head. 295 00:13:19,290 --> 00:13:21,508 Not a lot of blood, considering. 296 00:13:22,877 --> 00:13:25,762 Killed her somewhere else and dumped her here? 297 00:13:29,217 --> 00:13:31,642 What's all that? 298 00:13:31,644 --> 00:13:33,460 [pete] fibers. 299 00:13:33,462 --> 00:13:35,455 She's covered in 'em. 300 00:13:35,457 --> 00:13:37,239 [goodman] blue rug or carpet maybe? 301 00:13:37,241 --> 00:13:38,608 Laying on it when he killed her. 302 00:13:40,152 --> 00:13:42,995 See if you can get a match to those tire tracks. 303 00:13:42,997 --> 00:13:46,157 Looks like a... A truck or van, maybe. 304 00:13:49,312 --> 00:13:50,537 Damn it. 305 00:13:50,539 --> 00:13:53,498 It's joyce peterson all over again. 306 00:13:57,646 --> 00:13:58,811 Cover her up, will you? 307 00:13:58,813 --> 00:14:00,547 The press is here. 308 00:14:01,633 --> 00:14:03,174 Hi, there. 309 00:14:03,176 --> 00:14:05,927 [♪♪♪] 310 00:14:11,059 --> 00:14:13,017 [machine] you've reached carol murphy. 311 00:14:13,019 --> 00:14:13,926 I'm not available. 312 00:14:13,928 --> 00:14:17,354 Please leave a message after the beep. 313 00:14:17,356 --> 00:14:18,931 [sighs] hi, mom. 314 00:14:18,933 --> 00:14:22,318 Uh, I made your lasagna recipe... 315 00:14:23,405 --> 00:14:24,921 ...But I-it maybe doesn't look right. 316 00:14:24,923 --> 00:14:28,115 There's something going on with the noodles. 317 00:14:28,117 --> 00:14:29,742 We interrupt our regular broadcast for-- 318 00:14:29,744 --> 00:14:31,578 -Oh, call you back. -...This urgent announcement 319 00:14:31,580 --> 00:14:32,686 From the good falls 320 00:14:32,688 --> 00:14:34,581 Police department's detective goodman. 321 00:14:34,583 --> 00:14:35,789 [goodman] I can assure you-- 322 00:14:35,791 --> 00:14:37,608 We've got our best men on the case. 323 00:14:37,610 --> 00:14:39,051 We will find this guy. 324 00:14:39,053 --> 00:14:42,338 Our boys won't let this town down. 325 00:14:50,949 --> 00:14:52,389 I made you a lasagna. 326 00:14:52,391 --> 00:14:54,058 Linda, I'm still busy. 327 00:14:54,060 --> 00:14:55,284 I'm just being nice! 328 00:14:55,286 --> 00:14:56,543 You're never "just being nice". 329 00:14:56,545 --> 00:14:59,155 It's carol's recipe. 330 00:14:59,157 --> 00:15:01,608 [grumbles] hmm. What's with the noodles? 331 00:15:01,610 --> 00:15:04,477 I don't... I don't know. 332 00:15:04,479 --> 00:15:05,736 I heard the news coverage of the murder. 333 00:15:05,738 --> 00:15:07,146 What do you think happened to her? 334 00:15:07,148 --> 00:15:09,324 I think it's above your pay grade. 335 00:15:10,743 --> 00:15:13,669 I'm being underused! 336 00:15:13,671 --> 00:15:14,913 I was more helpful as a secretary 337 00:15:14,915 --> 00:15:17,039 Than I am as a cop. 338 00:15:17,041 --> 00:15:19,008 Mail theft isn't why I joined the force. 339 00:15:19,010 --> 00:15:20,751 Hey, there. Um... 340 00:15:20,753 --> 00:15:22,337 I'm neil carter, fbi. 341 00:15:23,606 --> 00:15:25,131 -Federal bureau of invest-- -yeah, yeah. 342 00:15:25,133 --> 00:15:26,757 I'm aware of the fbi. 343 00:15:26,759 --> 00:15:29,485 Detective david goodman. 344 00:15:29,487 --> 00:15:31,337 This is my office. 345 00:15:31,339 --> 00:15:32,947 You were the one that made the report, right? 346 00:15:32,949 --> 00:15:35,992 Oh, yeah. I made one seven months ago, too, 347 00:15:35,994 --> 00:15:37,493 But I never got any response. 348 00:15:37,495 --> 00:15:39,312 Well, you have our attention now. 349 00:15:39,314 --> 00:15:40,680 Do you have more information? 350 00:15:40,682 --> 00:15:43,316 Uh, m-murphy. Back to your desk, please. 351 00:15:43,318 --> 00:15:46,152 -But-- -out, murphy. Out. 352 00:15:50,659 --> 00:15:54,043 Listen, I'm sorry about that, but I've gotta ask-- 353 00:15:54,045 --> 00:15:55,602 How old are you 354 00:15:55,604 --> 00:15:57,330 And how did you get this internship? 355 00:15:58,917 --> 00:16:01,208 Well, I'm 28 years old, 356 00:16:01,210 --> 00:16:02,776 And I have a degree in criminology. 357 00:16:02,778 --> 00:16:04,704 -Okay-- -I'm an expert in surveillance, 358 00:16:04,706 --> 00:16:05,721 And I-- 359 00:16:05,723 --> 00:16:07,674 I actually don't really care about that, 360 00:16:07,676 --> 00:16:08,841 What I want to know is, 361 00:16:08,843 --> 00:16:11,227 Are you gonna help us with our serial killer? 362 00:16:11,229 --> 00:16:13,229 Well, t-that's the thing. 363 00:16:13,231 --> 00:16:15,789 The fbi isn't ready to classify it 364 00:16:15,791 --> 00:16:16,899 As a serial killer... 365 00:16:16,901 --> 00:16:19,719 But you've made a lot of calls, 366 00:16:19,721 --> 00:16:20,794 Sent in a lot of letters, 367 00:16:20,796 --> 00:16:21,721 And I-I think 368 00:16:21,723 --> 00:16:23,247 My superiors wanted me to come down 369 00:16:23,249 --> 00:16:25,358 And tell you-- you need to stop. 370 00:16:25,360 --> 00:16:27,910 Now, they got me at the hotel for a couple nights. 371 00:16:27,912 --> 00:16:29,862 -I can lend my expertise-- -look. 372 00:16:30,840 --> 00:16:34,242 Both of these women were strangled with wire. 373 00:16:35,078 --> 00:16:37,419 They were bound by tape, 374 00:16:37,421 --> 00:16:38,979 Tortured... 375 00:16:38,981 --> 00:16:40,256 Hammer blows to the head. 376 00:16:40,258 --> 00:16:42,258 They were dumped within five miles of each other. 377 00:16:42,260 --> 00:16:45,152 There was no sign of rape with either one of them. 378 00:16:45,154 --> 00:16:47,763 No rape? 379 00:16:47,765 --> 00:16:49,098 That's weird. 380 00:16:49,100 --> 00:16:50,407 Yes! Both of these crimes 381 00:16:50,409 --> 00:16:53,093 Are extremely weird, 382 00:16:53,095 --> 00:16:55,722 But "weird" in exactly the same way. 383 00:16:58,893 --> 00:17:01,144 We could use the fbi's help. 384 00:17:02,213 --> 00:17:03,645 You've got me here for a few days, 385 00:17:03,647 --> 00:17:06,691 But we need three kills to call it a serial killer. 386 00:17:07,676 --> 00:17:10,028 [♪♪♪] 387 00:17:12,282 --> 00:17:14,991 [♪♪♪] 388 00:17:18,112 --> 00:17:21,164 [♪♪♪] 389 00:17:29,807 --> 00:17:32,884 [♪♪♪] 390 00:17:43,646 --> 00:17:46,064 [♪♪♪] 391 00:17:49,127 --> 00:17:50,276 Brenda... 392 00:17:50,278 --> 00:17:51,444 I heard you got clean. 393 00:17:51,446 --> 00:17:53,720 You shouldn't believe everything you hear. 394 00:17:53,722 --> 00:17:56,014 [chuckles] well, still, we were rootin' for you. 395 00:17:56,016 --> 00:17:57,891 Yeah, well, sorry to disappoint. 396 00:17:57,893 --> 00:18:00,303 I'm heading up the road. 397 00:18:00,305 --> 00:18:01,562 Bye. 398 00:18:01,564 --> 00:18:03,247 See you. 399 00:18:12,683 --> 00:18:15,093 [sniffs deeply] 400 00:18:16,178 --> 00:18:18,596 [♪♪♪] 401 00:18:34,772 --> 00:18:36,614 [engine idling] 402 00:18:36,616 --> 00:18:38,991 Lonely night? 403 00:18:43,915 --> 00:18:46,123 [door creaks and thuds] 404 00:18:46,125 --> 00:18:48,959 I can help with that. 405 00:18:48,961 --> 00:18:51,129 [♪♪♪] 406 00:18:53,458 --> 00:18:55,508 [tires squealing] 407 00:19:02,383 --> 00:19:04,642 [♪♪♪] 408 00:19:07,546 --> 00:19:09,355 Where do they hang out? 409 00:19:09,357 --> 00:19:11,240 The women? 410 00:19:11,242 --> 00:19:12,908 Oh, spots along route 60-- 411 00:19:12,910 --> 00:19:14,526 Parking lots, truck stops, 412 00:19:14,528 --> 00:19:16,028 Side of the road-- things like that. 413 00:19:17,164 --> 00:19:19,131 [carter] you could send a girl in. 414 00:19:19,133 --> 00:19:20,241 You know? 415 00:19:20,243 --> 00:19:21,475 Go undercover... 416 00:19:21,477 --> 00:19:23,836 Dress up like them, hang out there, 417 00:19:23,838 --> 00:19:25,872 See if she spots anything suspicious. 418 00:19:25,874 --> 00:19:28,916 We don't have anybody trained to do that. 419 00:19:29,919 --> 00:19:31,844 Another body. Tortured. 420 00:19:31,846 --> 00:19:33,670 Like the others-- it's exactly the same. 421 00:19:33,672 --> 00:19:34,730 [goodman] where? 422 00:19:34,732 --> 00:19:36,632 Construction site. First and elm. 423 00:19:41,005 --> 00:19:42,513 Hey, goodman-- 424 00:19:42,515 --> 00:19:43,589 Not now, murphy! 425 00:19:43,591 --> 00:19:45,925 Hey, send me in! Send me in. 426 00:19:45,927 --> 00:19:48,427 Like carter said-- undercover. 427 00:19:48,429 --> 00:19:50,605 You were eavesdropping. 428 00:19:51,449 --> 00:19:53,282 You have no undercover training. 429 00:19:53,284 --> 00:19:54,400 You barely have regular training! 430 00:19:54,402 --> 00:19:55,918 You've been here for a week! 431 00:19:55,920 --> 00:19:57,527 Who else are you gonna get? 432 00:19:57,529 --> 00:19:58,528 I'm sorry. 433 00:19:58,530 --> 00:20:00,956 This is just absolutely not going to happen. 434 00:20:00,958 --> 00:20:01,682 Goodman, I-- 435 00:20:01,684 --> 00:20:04,869 Back to your desk! Now. 436 00:20:07,782 --> 00:20:09,540 [sighs] 437 00:20:19,469 --> 00:20:20,742 This is... 438 00:20:20,744 --> 00:20:23,221 Christ. This is... 439 00:20:24,248 --> 00:20:26,474 A serial killer. 440 00:20:29,353 --> 00:20:31,771 That's three bodies. 441 00:20:32,607 --> 00:20:35,316 I guess you're extending your stay, huh? 442 00:20:36,093 --> 00:20:38,069 Oh, my god. 443 00:20:39,047 --> 00:20:39,986 [sighs] 444 00:20:39,988 --> 00:20:42,114 It was a little charming at first, linda, 445 00:20:42,116 --> 00:20:44,574 But I'm getting real tired of this. 446 00:20:44,576 --> 00:20:46,469 -If you won't follow orders-- -do you have any other leads? 447 00:20:46,471 --> 00:20:47,970 I mean, anything at all? 448 00:20:47,972 --> 00:20:49,472 What is the plan here? 449 00:20:49,474 --> 00:20:52,324 Damn it, david! Let me help them! 450 00:20:52,326 --> 00:20:54,143 They all look just like me! 451 00:20:54,145 --> 00:20:55,677 [carter] we can do it safely. 452 00:20:55,679 --> 00:20:57,587 I can help. It's not a bad idea. 453 00:20:57,589 --> 00:21:00,015 It's the only idea. 454 00:21:00,017 --> 00:21:03,261 [♪♪♪] 455 00:21:07,533 --> 00:21:09,892 This... Is awesome. 456 00:21:11,496 --> 00:21:12,502 We're sending you out there 457 00:21:12,504 --> 00:21:15,931 For as little time as possible, all right? 458 00:21:15,933 --> 00:21:17,683 You engage with these men. 459 00:21:17,685 --> 00:21:19,776 The minute one of them starts acting strange 460 00:21:19,778 --> 00:21:21,295 Or matches the profile, 461 00:21:21,297 --> 00:21:23,096 We're gonna run his tags. 462 00:21:23,098 --> 00:21:25,282 We're gonna put a surveillance team on him. 463 00:21:25,284 --> 00:21:26,826 We're gonna get you the hell out of there. 464 00:21:26,828 --> 00:21:28,560 I like this black. 465 00:21:28,562 --> 00:21:30,679 Think I should make it permanent? [chuckles] 466 00:21:30,681 --> 00:21:31,580 It does look nice. 467 00:21:31,582 --> 00:21:33,532 [snaps] focus up, here! 468 00:21:33,534 --> 00:21:35,617 There are rules you need to follow, okay? 469 00:21:35,619 --> 00:21:36,752 Yeah, you know me-- I love rules. 470 00:21:36,754 --> 00:21:38,278 [goodman] no, I mean it! 471 00:21:38,280 --> 00:21:39,371 I mean it like I meant it 472 00:21:39,373 --> 00:21:41,173 When I said things like this to your dad. 473 00:21:41,175 --> 00:21:43,426 You have to follow the rules. 474 00:21:43,428 --> 00:21:45,385 I will, I promise. 475 00:21:45,387 --> 00:21:46,370 [goodman] rule number one-- 476 00:21:46,372 --> 00:21:49,807 Never go anywhere without your gun. 477 00:21:51,735 --> 00:21:53,536 We're hoping that you're not gonna need it, 478 00:21:53,538 --> 00:21:54,736 But you've gotta be ready. 479 00:21:54,738 --> 00:21:56,022 We'll be nearby... 480 00:21:56,024 --> 00:21:57,106 But not that close. 481 00:21:58,835 --> 00:22:00,233 Rule number two-- 482 00:22:00,235 --> 00:22:01,694 You're gonna be wearing a wire. 483 00:22:01,696 --> 00:22:03,912 [carter] so pump these guys for information-- 484 00:22:03,914 --> 00:22:06,323 Their names, jobs, 485 00:22:06,325 --> 00:22:07,474 Family lives, hobbies... 486 00:22:07,476 --> 00:22:09,552 All of it can be useful. 487 00:22:09,554 --> 00:22:10,903 And we'll be listening. 488 00:22:10,905 --> 00:22:13,039 Keep them talking for as long as possible. 489 00:22:13,041 --> 00:22:15,240 You never know where a lead might take us. 490 00:22:15,242 --> 00:22:17,334 Don't you worry. I'm a charmer. 491 00:22:17,336 --> 00:22:18,577 [chuckles] 492 00:22:18,579 --> 00:22:20,546 [goodman] try to get to know the women. 493 00:22:20,548 --> 00:22:23,156 Girls like that, they have secrets. 494 00:22:23,158 --> 00:22:24,766 It's how they survive. 495 00:22:24,768 --> 00:22:26,843 They might know more than we think. 496 00:22:26,845 --> 00:22:29,755 [linda] make girlfriends. Got it. 497 00:22:29,757 --> 00:22:31,273 [goodman] rule number three-- 498 00:22:31,275 --> 00:22:34,060 Never, ever get into one of these vehicles. 499 00:22:34,062 --> 00:22:35,244 Ever! 500 00:22:35,246 --> 00:22:37,721 So what, I just, like, chat with them, 501 00:22:37,723 --> 00:22:39,272 Flirt... 502 00:22:39,274 --> 00:22:40,298 Pump 'em for information, 503 00:22:40,300 --> 00:22:43,085 And then what, just turn 'em down? 504 00:22:43,087 --> 00:22:43,986 Yup. 505 00:22:43,988 --> 00:22:46,288 [dry chuckle] sounds like my ex-girlfriend. 506 00:22:46,290 --> 00:22:47,514 Who am I kidding? 507 00:22:47,516 --> 00:22:49,291 Sounds like all of my girlfriends. 508 00:22:49,293 --> 00:22:50,125 [linda] wait. 509 00:22:50,127 --> 00:22:51,960 What-- what about the new technology 510 00:22:51,962 --> 00:22:52,961 You were talking about? 511 00:22:52,963 --> 00:22:54,780 The, uh, what is it? D-- dna? 512 00:22:54,782 --> 00:22:55,748 Yeah. 513 00:22:55,750 --> 00:22:57,583 Don't I need to get close in order to extract-- 514 00:22:57,585 --> 00:22:59,768 Whoa-whoa-whoa! You're not "extracting" anything. 515 00:22:59,770 --> 00:23:03,381 You're there to get leads, not evidence. 516 00:23:03,383 --> 00:23:05,483 [linda] aren't the girls gonna get suspicious 517 00:23:05,485 --> 00:23:06,859 If I'm there all the time, 518 00:23:06,861 --> 00:23:08,377 But I'm never getting into any cars? 519 00:23:08,379 --> 00:23:09,528 [carter] once a night, 520 00:23:09,530 --> 00:23:11,347 We'll have one of our guys pick you up, 521 00:23:11,349 --> 00:23:13,823 Drive you around for a while, drop you back off. 522 00:23:13,825 --> 00:23:14,624 Hey, baby. 523 00:23:14,626 --> 00:23:17,069 How you doing? 524 00:23:17,071 --> 00:23:18,437 Do I get to pick the lucky bachelor? 525 00:23:18,439 --> 00:23:20,255 You do not. 526 00:23:20,257 --> 00:23:21,607 Okay, let's run it. 527 00:23:21,609 --> 00:23:24,210 Yeah, well, we've already "run it" 1,000 times. 528 00:23:24,212 --> 00:23:26,145 So we run it a 1,001. 529 00:23:26,147 --> 00:23:28,697 -[linda sighs] -what's your name? 530 00:23:29,617 --> 00:23:31,926 Tara. 531 00:23:31,928 --> 00:23:33,669 Hey, tara. 532 00:23:33,671 --> 00:23:34,728 I'm shelly. 533 00:23:34,730 --> 00:23:36,746 You live around here? 534 00:23:36,748 --> 00:23:39,416 Yeah, just up at 8th, past corvell's. 535 00:23:39,418 --> 00:23:40,659 Oh, sure! 536 00:23:40,661 --> 00:23:42,511 You go to fairview? 537 00:23:42,513 --> 00:23:44,964 Uh, no, actually, I went to central. 538 00:23:44,966 --> 00:23:46,482 Oh, my friend, dana, went there. 539 00:23:46,484 --> 00:23:48,167 You know dana? Dana gallagher? 540 00:23:48,169 --> 00:23:49,576 Uh, I don't know. 541 00:23:49,578 --> 00:23:53,139 Um, honestly, I-I dropped out early, so... 542 00:23:54,358 --> 00:23:55,558 Me too. 543 00:23:56,602 --> 00:23:58,394 So what brings you our way? 544 00:23:59,588 --> 00:24:02,314 I'm just trying to make some cash. 545 00:24:03,258 --> 00:24:05,367 A lotta other parking lots around, too. 546 00:24:05,369 --> 00:24:06,943 This one's all filled up. 547 00:24:06,945 --> 00:24:08,571 Oh. Okay. 548 00:24:08,573 --> 00:24:10,280 None of us like competition. 549 00:24:10,282 --> 00:24:13,442 I don't mind competition. I just don't like her. 550 00:24:13,444 --> 00:24:15,544 [♪♪♪] 551 00:24:15,546 --> 00:24:16,436 We're looking 552 00:24:16,438 --> 00:24:18,955 For a white male, 35 to 45, 553 00:24:18,957 --> 00:24:21,333 Works construction or something like it. 554 00:24:21,335 --> 00:24:22,718 He's probably a big guy, 555 00:24:22,720 --> 00:24:23,869 And he probably drives a big car. 556 00:24:23,871 --> 00:24:25,962 [goodman] and wherever he takes these girls, 557 00:24:25,964 --> 00:24:27,464 There's blue carpet. 558 00:24:27,466 --> 00:24:29,966 All the girls have blue carpet fibers 559 00:24:29,968 --> 00:24:31,177 All over them. 560 00:24:31,179 --> 00:24:32,619 So... 561 00:24:32,621 --> 00:24:35,881 Remember to stick to the plan. 562 00:24:35,883 --> 00:24:36,882 Get it? 563 00:24:36,884 --> 00:24:38,066 Got it. 564 00:24:38,068 --> 00:24:40,352 Let's go get this son of a bitch. 565 00:24:41,905 --> 00:24:43,898 [♪♪♪] 566 00:24:51,323 --> 00:24:54,325 [♪♪♪] 567 00:25:03,168 --> 00:25:04,834 Hey, darlin'. 568 00:25:04,836 --> 00:25:06,086 How's your night going? 569 00:25:06,989 --> 00:25:08,413 How much? 570 00:25:08,415 --> 00:25:10,840 Well, aren't you gonna tell me your name first? 571 00:25:10,842 --> 00:25:13,427 I said how much, bitch? 572 00:25:14,588 --> 00:25:16,438 Okay, I'm going in. 573 00:25:16,440 --> 00:25:17,597 What? What? No, no! 574 00:25:17,599 --> 00:25:20,559 Give her a second before you ruin the whole operation. 575 00:25:20,561 --> 00:25:23,495 [linda] look, it depends on what you're lookin' for. 576 00:25:23,497 --> 00:25:25,364 I can do all sorts of things. 577 00:25:25,366 --> 00:25:26,506 Are you chargin' by the damn word, 578 00:25:26,508 --> 00:25:28,859 Or are you gonna get in the truck? 579 00:25:29,845 --> 00:25:32,020 I don't know. 580 00:25:32,022 --> 00:25:33,889 [snaps] get in the damn truck, you stupid whore, 581 00:25:33,891 --> 00:25:34,823 -Before I get out-- -hey! 582 00:25:35,742 --> 00:25:37,209 Get the hell outta here, red. 583 00:25:37,211 --> 00:25:38,460 What'd you say to me? 584 00:25:38,462 --> 00:25:40,020 You heard me. 585 00:25:40,022 --> 00:25:41,797 Get! 586 00:25:41,799 --> 00:25:42,864 [thumps seat] 587 00:25:42,866 --> 00:25:44,082 Damn whores! 588 00:25:44,084 --> 00:25:45,567 [engine rumbles] 589 00:25:45,569 --> 00:25:48,587 [♪♪♪] 590 00:25:49,940 --> 00:25:51,966 Welcome to route 60, tara. 591 00:25:54,886 --> 00:25:56,095 Come on. 592 00:26:01,877 --> 00:26:07,273 [♪♪♪] 593 00:26:12,404 --> 00:26:14,697 [♪♪♪] 594 00:26:20,228 --> 00:26:22,288 We're wasting our time. 595 00:26:23,808 --> 00:26:26,208 We've been here a week. 596 00:26:27,378 --> 00:26:29,587 Uh, tell me about that, uh... 597 00:26:29,589 --> 00:26:32,172 Dna stuff again, will ya? 598 00:26:32,174 --> 00:26:34,015 So, basically, 599 00:26:34,017 --> 00:26:37,069 Dna is the individual genetic makeup of a person-- 600 00:26:37,071 --> 00:26:38,995 [testily] I know what dna is. 601 00:26:38,997 --> 00:26:43,333 You said you could use it to match evidence to a person. 602 00:26:43,335 --> 00:26:44,684 Well, we've gotten pretty good 603 00:26:44,686 --> 00:26:48,497 At matching, say, blood to the person it belongs to... 604 00:26:48,499 --> 00:26:50,590 So if we find our guy, 605 00:26:50,592 --> 00:26:53,836 And our guy has blood splatter in his car, 606 00:26:53,838 --> 00:26:55,203 We can analyze it and-- 607 00:26:55,205 --> 00:26:57,005 ...And connect it to a victim? 608 00:26:57,007 --> 00:26:58,765 Y-- potentially, yeah, 609 00:26:58,767 --> 00:27:01,626 But it hasn't been used in court, 610 00:27:01,628 --> 00:27:03,195 So that's why I'd probably still rely on 611 00:27:03,197 --> 00:27:05,164 Some good old-fashioned evidence. 612 00:27:05,166 --> 00:27:06,682 [grumbles] 613 00:27:06,684 --> 00:27:08,334 So you're useless? 614 00:27:08,336 --> 00:27:11,203 That feels like you're trying to take things out on me. 615 00:27:11,205 --> 00:27:12,004 [goodman chuckles] 616 00:27:12,006 --> 00:27:13,880 I-it's new technology, 617 00:27:13,882 --> 00:27:15,724 So it may not be useful in court. 618 00:27:15,726 --> 00:27:18,393 Let me put that another way-- 619 00:27:18,395 --> 00:27:19,961 The dna thing 620 00:27:19,963 --> 00:27:21,880 Might be useless. 621 00:27:21,882 --> 00:27:24,642 Or... Very useful. 622 00:27:25,652 --> 00:27:26,568 Okay. 623 00:27:26,570 --> 00:27:27,794 Could make our case. 624 00:27:27,796 --> 00:27:30,272 [sighs] ah... Wish it would. 625 00:27:32,259 --> 00:27:34,568 [♪♪♪] 626 00:27:37,031 --> 00:27:38,138 Thanks... 627 00:27:38,140 --> 00:27:40,574 For the, um, hand stuff. 628 00:27:41,735 --> 00:27:43,993 Oh, yeah, of course. 629 00:27:43,995 --> 00:27:46,405 Oh... It's everything I got. 630 00:27:46,407 --> 00:27:48,499 Yeah. You did great. 631 00:27:49,835 --> 00:27:51,359 Keep the change. 632 00:27:51,361 --> 00:27:53,212 [linda] see you next time. 633 00:27:55,382 --> 00:27:59,509 That's, what... One guy in the last four hours? 634 00:27:59,511 --> 00:28:01,436 Hey, I'm picky. 635 00:28:01,438 --> 00:28:04,598 Wish I could afford the luxury of being picky. 636 00:28:05,759 --> 00:28:07,275 Hey, hon... 637 00:28:07,277 --> 00:28:08,685 What happened to your eye? 638 00:28:08,687 --> 00:28:09,836 Nothin'. 639 00:28:09,838 --> 00:28:12,280 I told you not to go home with red. 640 00:28:12,282 --> 00:28:14,023 I don't need a lesson, shelly. 641 00:28:14,025 --> 00:28:16,359 Does he come around here often? 642 00:28:16,361 --> 00:28:17,936 [shelly] yeah, once or twice a month. 643 00:28:17,938 --> 00:28:21,173 Lives in that broken-down farm by corvell's burgers. 644 00:28:21,175 --> 00:28:23,592 Wish it would just burn down with him. 645 00:28:23,594 --> 00:28:24,927 Have you talked to the police? 646 00:28:24,929 --> 00:28:28,330 You think magnum p.I.'s gonna show up to beat red's ass? 647 00:28:29,266 --> 00:28:30,999 The police don't give a damn about us. 648 00:28:32,360 --> 00:28:34,636 That can't be true. 649 00:28:34,638 --> 00:28:37,089 I know you only been here a week, 650 00:28:37,091 --> 00:28:39,717 But this ain't really a good gig. 651 00:28:40,719 --> 00:28:42,627 Some nights, you make money. 652 00:28:42,629 --> 00:28:44,972 Some nights, you get punched in the face. 653 00:28:45,933 --> 00:28:47,449 Some nights, 654 00:28:47,451 --> 00:28:49,551 You meet the wrong guy and disappear-- 655 00:28:49,553 --> 00:28:51,687 Like danielle did. 656 00:28:53,089 --> 00:28:55,056 And you know what? 657 00:28:55,058 --> 00:28:57,742 Nobody cares but us. 658 00:28:57,744 --> 00:29:01,663 So no, I haven't told the police... 659 00:29:01,665 --> 00:29:03,574 But they haven't asked, either. 660 00:29:04,918 --> 00:29:07,578 [♪♪♪] 661 00:29:16,680 --> 00:29:17,980 [groaning wearily] 662 00:29:17,982 --> 00:29:19,831 Nothing... Again. 663 00:29:19,833 --> 00:29:20,999 [linda sighs] 664 00:29:21,001 --> 00:29:23,935 Can't I just be honest with them? 665 00:29:23,937 --> 00:29:26,154 You should hear the way they talk about us, 666 00:29:26,156 --> 00:29:27,088 Like we're the enemy, 667 00:29:27,090 --> 00:29:28,915 But if they knew we were out there, 668 00:29:28,917 --> 00:29:30,266 Keeping them safe-- 669 00:29:30,268 --> 00:29:32,769 This is undercover 101-- you can't reveal anything. 670 00:29:32,771 --> 00:29:35,255 You tell them you're a cop, and you spook 'em. Right? 671 00:29:35,257 --> 00:29:37,532 They feel betrayed, so they stop talking to you, 672 00:29:37,534 --> 00:29:39,200 And they start working other places, 673 00:29:39,202 --> 00:29:40,435 And now we can't keep tabs on them. 674 00:29:40,437 --> 00:29:42,321 You're just putting them in more danger. 675 00:29:43,624 --> 00:29:46,074 Well... I am going home. 676 00:29:48,128 --> 00:29:50,245 [exhales wearily] 677 00:29:51,615 --> 00:29:54,082 [♪♪♪] 678 00:29:54,084 --> 00:29:55,334 Come on. 679 00:29:58,922 --> 00:29:59,871 [clock ticking] 680 00:29:59,873 --> 00:30:02,357 [shelly] I know you only been here a week, 681 00:30:02,359 --> 00:30:04,860 But this ain't really a good gig. 682 00:30:04,862 --> 00:30:06,637 [ticking] 683 00:30:08,032 --> 00:30:09,747 Some nights, you make money. 684 00:30:09,749 --> 00:30:12,017 Some nights, you get punched in the face. 685 00:30:13,554 --> 00:30:14,644 Some nights, 686 00:30:14,646 --> 00:30:17,231 You meet the wrong guy and disappear. 687 00:30:19,860 --> 00:30:21,652 Nobody cares but us. 688 00:30:24,565 --> 00:30:26,573 No, I haven't told the police. 689 00:30:29,203 --> 00:30:31,370 I told you not to go home with red. 690 00:30:32,831 --> 00:30:35,916 Lives in that broken-down farm by corvell's burgers. 691 00:30:39,004 --> 00:30:43,173 [♪♪♪] 692 00:30:54,761 --> 00:30:56,186 [engine shuts off] 693 00:31:08,358 --> 00:31:12,578 [♪♪♪] 694 00:31:19,636 --> 00:31:23,297 [♪♪♪] 695 00:31:32,057 --> 00:31:35,934 [♪♪♪] 696 00:31:42,717 --> 00:31:47,321 [♪♪♪] 697 00:31:53,503 --> 00:31:57,748 [♪♪♪] 698 00:32:03,664 --> 00:32:07,674 [♪♪♪] 699 00:32:12,597 --> 00:32:14,339 [snaps] the hell are you? 700 00:32:14,341 --> 00:32:15,532 [linda yelps] oh! 701 00:32:15,534 --> 00:32:19,511 [♪♪♪] 702 00:32:19,513 --> 00:32:21,605 [red] get back here! 703 00:32:23,533 --> 00:32:26,193 [winded, mutters to self] what the--? 704 00:32:27,712 --> 00:32:30,155 [red] hey! Get the hell outta here! 705 00:32:33,218 --> 00:32:34,952 Get outta here! 706 00:32:36,630 --> 00:32:38,187 Oh, no, you don't! 707 00:32:38,189 --> 00:32:39,623 Get back here! 708 00:32:40,650 --> 00:32:42,851 I'm gonna kill you, bitch! 709 00:32:42,853 --> 00:32:44,752 [door slams] 710 00:32:44,754 --> 00:32:46,546 [engine starts] 711 00:32:51,561 --> 00:32:55,514 [♪♪♪] 712 00:33:02,964 --> 00:33:07,567 [♪♪♪] 713 00:33:14,818 --> 00:33:17,035 [phone rings] 714 00:33:19,156 --> 00:33:21,373 [ringing] 715 00:33:23,227 --> 00:33:25,318 -Yeah? -David? 716 00:33:25,320 --> 00:33:27,253 What time is it? 717 00:33:27,255 --> 00:33:29,447 Um... I don't know. 4ish? 718 00:33:29,449 --> 00:33:31,983 David. 719 00:33:32,886 --> 00:33:35,987 We gotta let people know there's a serial killer out there. 720 00:33:35,989 --> 00:33:37,597 [sighs] 721 00:33:37,599 --> 00:33:40,441 Chief says no. 722 00:33:40,443 --> 00:33:42,852 Regular folks... 723 00:33:42,854 --> 00:33:46,522 They can't handle knowing things like this. 724 00:33:46,524 --> 00:33:48,025 They'd panic. 725 00:33:48,027 --> 00:33:49,200 Still, we gotta warn them. 726 00:33:49,202 --> 00:33:50,393 We have to. 727 00:33:50,395 --> 00:33:52,187 Especially the girls. 728 00:33:52,189 --> 00:33:54,781 Nah, he might get spooked. 729 00:33:55,783 --> 00:33:58,677 He might leave town, we'd never catch him. 730 00:33:58,679 --> 00:34:01,595 These girls are out there... 731 00:34:01,597 --> 00:34:02,463 Every night. 732 00:34:02,465 --> 00:34:04,015 [sighing] for god's sakes, 733 00:34:04,017 --> 00:34:08,461 We have to tell them there's someone out there... 734 00:34:08,463 --> 00:34:10,130 Hunting them. 735 00:34:12,893 --> 00:34:14,885 Please. 736 00:34:17,330 --> 00:34:19,097 Okay. 737 00:34:21,602 --> 00:34:23,685 Thank you. 738 00:34:26,623 --> 00:34:28,273 Linda. 739 00:34:28,275 --> 00:34:30,108 Yeah? 740 00:34:30,110 --> 00:34:34,654 I'm... Real glad you quit being a secretary. 741 00:34:35,632 --> 00:34:38,075 [line hangs up] 742 00:34:38,077 --> 00:34:40,827 [♪♪♪] 743 00:34:50,397 --> 00:34:52,964 Four weeks on this case, you look like a 10-year vet. 744 00:34:52,966 --> 00:34:53,948 Hey, thanks. 745 00:34:53,950 --> 00:34:56,593 You're gonna burn out if you keep going like this. 746 00:34:57,763 --> 00:35:01,506 We got a call this morning from red hackley, 747 00:35:01,508 --> 00:35:04,701 Saying a woman was trespassing on his property. 748 00:35:04,703 --> 00:35:05,702 Who? 749 00:35:05,704 --> 00:35:08,179 [sharply] you know exactly who "red hackley" is. 750 00:35:08,181 --> 00:35:09,981 He's one of the guys that tried to pick you up 751 00:35:09,983 --> 00:35:11,182 On your first day 752 00:35:11,184 --> 00:35:13,484 And gave one of the girls a black eye. 753 00:35:13,486 --> 00:35:15,186 Sounds like a lot of the guys out there. 754 00:35:15,188 --> 00:35:16,521 You go straight home 755 00:35:16,523 --> 00:35:18,547 At the end of the night, do you hear me? 756 00:35:18,549 --> 00:35:20,942 I can't do that when he's still out there! 757 00:35:20,944 --> 00:35:22,110 [roars] if I hear 758 00:35:22,112 --> 00:35:24,621 That you've done anything like this again, you're done! 759 00:35:25,833 --> 00:35:27,499 -[knocking] -ready? 760 00:35:27,501 --> 00:35:29,017 -Yeah. -Where are we going? 761 00:35:29,019 --> 00:35:30,836 You are going back to your desk. 762 00:35:30,838 --> 00:35:32,921 What? 763 00:35:33,807 --> 00:35:36,550 [background chatter, indistinct] 764 00:35:40,489 --> 00:35:41,821 [chairs scrape floor] 765 00:35:41,823 --> 00:35:43,765 This is on us. 766 00:35:43,767 --> 00:35:45,300 No, thanks. 767 00:35:45,302 --> 00:35:46,718 Crystal, this is neil carter-- 768 00:35:46,720 --> 00:35:48,794 Do you know who killed joyce yet? 769 00:35:48,796 --> 00:35:50,221 No. 770 00:35:50,223 --> 00:35:51,356 How about danielle? 771 00:35:51,358 --> 00:35:53,808 No. Um... 772 00:35:53,810 --> 00:35:56,069 But... 773 00:35:57,047 --> 00:35:59,330 ...He got another one. 774 00:35:59,332 --> 00:36:00,991 Brenda o'connor. 775 00:36:02,010 --> 00:36:03,751 You knew her, right? 776 00:36:03,753 --> 00:36:05,478 Sure. We're whores. 777 00:36:05,480 --> 00:36:07,163 We all know each other. 778 00:36:07,165 --> 00:36:08,831 She's in my book club. 779 00:36:08,833 --> 00:36:10,650 This is serious. 780 00:36:10,652 --> 00:36:12,627 What else do you want me to say? 781 00:36:13,547 --> 00:36:15,504 That she was a cokehead? 782 00:36:15,506 --> 00:36:17,990 Fell behind on her bills? 783 00:36:17,992 --> 00:36:19,934 A hooker drug addict? 784 00:36:19,936 --> 00:36:20,886 Happy? 785 00:36:20,888 --> 00:36:22,770 No. W-we're trying to find-- 786 00:36:22,772 --> 00:36:24,339 No, you know what I think? 787 00:36:24,341 --> 00:36:26,574 I think joyce died 788 00:36:26,576 --> 00:36:28,602 Almost a year ago, 789 00:36:28,604 --> 00:36:30,562 And you don't got a lead, 790 00:36:30,564 --> 00:36:33,531 And now a couple more girls die, 791 00:36:33,533 --> 00:36:36,175 And your bosses want you to make a show 792 00:36:36,177 --> 00:36:37,585 Of looking for the killer. 793 00:36:37,587 --> 00:36:40,863 Usually, a dead hooker had it coming... 794 00:36:40,865 --> 00:36:43,107 But a bunch of dead hookers? 795 00:36:43,109 --> 00:36:45,910 Well, that'll get you into some papers, right? 796 00:36:45,912 --> 00:36:47,520 I've been working on this case 797 00:36:47,522 --> 00:36:49,021 Since the very beginning, crystal. 798 00:36:49,023 --> 00:36:49,789 I want you to know that. 799 00:36:49,791 --> 00:36:51,023 We work on it every day. 800 00:36:51,025 --> 00:36:53,101 He's the reason we got involved. 801 00:36:53,103 --> 00:36:55,045 So you're just a bad detective? 802 00:36:56,030 --> 00:36:58,297 Crystal. 803 00:36:58,299 --> 00:37:00,299 We just want to know if you've heard something-- 804 00:37:00,301 --> 00:37:01,301 Anything. 805 00:37:02,720 --> 00:37:04,203 I guess. 806 00:37:04,205 --> 00:37:06,598 One of the girls 807 00:37:06,600 --> 00:37:09,601 Saw brenda get into a van that night. 808 00:37:09,603 --> 00:37:11,227 A van? 809 00:37:11,229 --> 00:37:13,104 What color van? 810 00:37:13,106 --> 00:37:15,064 Blue van. 811 00:37:15,066 --> 00:37:16,157 Thank you, crystal. 812 00:37:16,159 --> 00:37:17,225 Blue van... 813 00:37:17,227 --> 00:37:18,777 That's very, very helpful. 814 00:37:18,779 --> 00:37:21,137 Um... 815 00:37:21,139 --> 00:37:23,365 You take care of each out there, yeah? 816 00:37:24,217 --> 00:37:26,234 [quickly] she was a mom. 817 00:37:26,236 --> 00:37:28,828 A good mom. 818 00:37:30,006 --> 00:37:32,915 Loved chinese food. 819 00:37:32,917 --> 00:37:34,876 Real nice to everyone. 820 00:37:36,129 --> 00:37:38,922 She wanted to get into fashion. 821 00:37:40,000 --> 00:37:43,851 She was applying for schools. 822 00:37:43,853 --> 00:37:46,212 Joyce was, too. 823 00:37:46,214 --> 00:37:47,973 You know? 824 00:37:47,975 --> 00:37:49,657 Plans. 825 00:37:49,659 --> 00:37:53,853 They all had plans, just like regular people do. 826 00:37:53,855 --> 00:37:56,314 Not... Dead bodies-- 827 00:37:56,316 --> 00:37:59,276 Real people with plans. 828 00:38:00,678 --> 00:38:03,405 [♪♪♪] 829 00:38:15,751 --> 00:38:17,477 How long's that guy been out there? 830 00:38:17,479 --> 00:38:18,536 Who cares? 831 00:38:18,538 --> 00:38:21,022 Uh, a few hours. I think I've seen him before. 832 00:38:21,024 --> 00:38:22,465 A few hours? 833 00:38:22,467 --> 00:38:23,842 I'm gonna take a look. 834 00:38:23,844 --> 00:38:25,677 Bring someone. We're walking in doubles now. 835 00:38:25,679 --> 00:38:28,120 No, I'm fine. I'm just gonna check it out. 836 00:38:28,122 --> 00:38:29,380 You got a knife? 837 00:38:29,382 --> 00:38:30,456 No. I'm fine. 838 00:38:30,458 --> 00:38:32,050 Hey, stop! 839 00:38:32,052 --> 00:38:34,519 What're you, some kinda superhero all of a sudden? 840 00:38:35,856 --> 00:38:37,605 Are you gonna say something? 841 00:38:37,607 --> 00:38:39,490 Sorry. 842 00:38:39,492 --> 00:38:41,008 Let her go. 843 00:38:41,010 --> 00:38:43,753 Come on. 844 00:38:43,755 --> 00:38:46,239 [♪♪♪] 845 00:38:53,089 --> 00:38:54,146 [exhales nervously] 846 00:38:54,148 --> 00:38:58,084 [quietly] flash twice if you think this is a bad idea. 847 00:38:59,153 --> 00:39:01,445 Yeah, me too. 848 00:39:01,447 --> 00:39:04,190 [truck airhorn blares in passing] 849 00:39:04,192 --> 00:39:06,259 [♪♪♪] 850 00:39:13,443 --> 00:39:16,852 [yells] show me your hands! Outside the window! 851 00:39:16,854 --> 00:39:17,812 Over the door! 852 00:39:19,782 --> 00:39:20,765 Get out! 853 00:39:20,767 --> 00:39:23,467 Officer, put the gun down! 854 00:39:23,469 --> 00:39:24,777 Put the gun down! 855 00:39:24,779 --> 00:39:26,862 [snaps] hey, stan, what the hell are you doing here? 856 00:39:26,864 --> 00:39:29,107 He's been watching us all night long! 857 00:39:29,109 --> 00:39:30,775 Look at me. I'm not familiar 858 00:39:30,777 --> 00:39:32,911 With this particular part of minnesota, 859 00:39:32,913 --> 00:39:35,187 But is sitting in your car a problem here? 860 00:39:35,189 --> 00:39:36,264 It's not a crime. No. 861 00:39:36,266 --> 00:39:38,207 Hey! Listen, friends. 862 00:39:38,209 --> 00:39:40,768 I've sitting in that car way, way too long. 863 00:39:40,770 --> 00:39:42,954 We are all gonna go to breakfast. 864 00:39:42,956 --> 00:39:44,196 You drive my car. 865 00:39:44,198 --> 00:39:45,607 I'll drive stan's truck. 866 00:39:45,609 --> 00:39:46,882 We'll meet you there. 867 00:39:46,884 --> 00:39:48,476 -Let's go. -Copy. 868 00:39:48,478 --> 00:39:50,010 Shut up, stan. 869 00:39:50,012 --> 00:39:52,263 Get in the car. 870 00:39:52,265 --> 00:39:53,205 [background chatter, indistinct] 871 00:39:53,207 --> 00:39:56,684 You know, she was such a sweet girl. 872 00:39:57,904 --> 00:40:01,772 I know everyone says that about their daughters... 873 00:40:01,774 --> 00:40:03,525 But joyce-- [sob escapes] 874 00:40:04,569 --> 00:40:06,994 ...Honest to god, she was an angel. 875 00:40:06,996 --> 00:40:09,197 I'm so sorry. 876 00:40:11,559 --> 00:40:12,833 And you know, 877 00:40:12,835 --> 00:40:15,787 I've been waiting almost a year for you to find him... 878 00:40:16,731 --> 00:40:18,039 ...And you haven't. 879 00:40:21,311 --> 00:40:23,678 So I've been searching myself. 880 00:40:23,680 --> 00:40:25,763 Doing what? 881 00:40:25,765 --> 00:40:27,757 Drive up and down the route... 882 00:40:28,718 --> 00:40:30,251 ...Watching the girls, 883 00:40:30,253 --> 00:40:34,013 Making sure everyone's safe, I guess. 884 00:40:35,842 --> 00:40:37,892 But they just keep dying. 885 00:40:39,437 --> 00:40:40,478 [cries quietly] 886 00:40:40,480 --> 00:40:41,579 [linda] hey. 887 00:40:41,581 --> 00:40:43,440 It's okay. 888 00:40:44,367 --> 00:40:47,185 It's okay. We're on it now, okay? 889 00:40:47,187 --> 00:40:49,203 We're on it now. 890 00:40:49,205 --> 00:40:51,372 Okay... 891 00:40:51,374 --> 00:40:53,466 Okay. 892 00:40:53,468 --> 00:40:55,827 [sniffles] yeah. 893 00:40:55,829 --> 00:40:57,436 Take care, mr. Peterson. 894 00:40:57,438 --> 00:40:58,955 Goodnight, stan. 895 00:41:02,852 --> 00:41:04,535 Well, I think it's time we all call it a night. 896 00:41:04,537 --> 00:41:07,338 No. No. 897 00:41:07,340 --> 00:41:08,948 -Linda, please. -I'm going back out there. 898 00:41:08,950 --> 00:41:10,783 You can come or not. 899 00:41:10,785 --> 00:41:13,803 I'm not gonna let her go on her own. 900 00:41:16,132 --> 00:41:17,348 You two. 901 00:41:24,224 --> 00:41:26,407 Looks like you got yourself a regular. 902 00:41:26,409 --> 00:41:27,391 What? 903 00:41:27,393 --> 00:41:29,151 -I guess-- -your john. 904 00:41:29,153 --> 00:41:30,911 Same guy. 905 00:41:30,913 --> 00:41:32,864 Yeah? 906 00:41:32,866 --> 00:41:34,382 Never mind. 907 00:41:34,384 --> 00:41:36,050 I like you, tara, 908 00:41:36,052 --> 00:41:38,811 So I'm just gonna trust my gut with you... 909 00:41:38,813 --> 00:41:40,071 But be safe out there! 910 00:41:40,073 --> 00:41:41,422 Yeah. 911 00:41:41,424 --> 00:41:43,458 [footsteps receding] 912 00:41:48,598 --> 00:41:50,673 [♪♪♪] 913 00:41:52,268 --> 00:41:54,802 [carter] you think that was her at red's? 914 00:41:56,156 --> 00:41:59,140 Linda's dad, freddy, was my partner. 915 00:42:00,143 --> 00:42:02,910 Decades ago, we had this case-- 916 00:42:02,912 --> 00:42:04,011 A serial rapist 917 00:42:04,013 --> 00:42:07,357 Breaking into women's houses and... 918 00:42:08,718 --> 00:42:11,169 ...Well, anyway... 919 00:42:11,171 --> 00:42:13,279 We had a suspect. 920 00:42:14,782 --> 00:42:18,042 Freddy figured he knew it was him, 921 00:42:18,044 --> 00:42:21,212 But we didn't have the evidence. 922 00:42:21,214 --> 00:42:23,790 -Okay? -Freddy got tired of waiting. 923 00:42:25,310 --> 00:42:27,627 Started tailing the guy. 924 00:42:29,113 --> 00:42:31,222 Didn't tell his boss... 925 00:42:31,224 --> 00:42:32,606 Didn't tell me... 926 00:42:32,608 --> 00:42:35,860 He just started doing it in his off-hours. 927 00:42:35,862 --> 00:42:39,264 Well, the chief found out, told him to stop. 928 00:42:40,233 --> 00:42:43,726 The very next night, another girl gets assaulted. 929 00:42:46,398 --> 00:42:49,399 Freddy went straight back to tailing the guy. 930 00:42:50,401 --> 00:42:52,985 The case kind of ate him up. 931 00:42:52,987 --> 00:42:54,896 It, uh... He took weekends. 932 00:42:54,898 --> 00:42:57,574 He took time off work to follow this guy. 933 00:42:59,994 --> 00:43:01,219 -And? -One night, 934 00:43:01,221 --> 00:43:03,538 The guy starts driving around and around, 935 00:43:03,540 --> 00:43:05,239 I mean... 936 00:43:05,241 --> 00:43:06,240 Hours, 937 00:43:06,242 --> 00:43:08,743 Leading freddy all over town. 938 00:43:08,745 --> 00:43:11,671 Finally, he stops at a red light... 939 00:43:14,951 --> 00:43:16,593 Doesn't move. 940 00:43:17,770 --> 00:43:19,253 Freddy was getting out of the car 941 00:43:19,255 --> 00:43:23,391 To go and see what was going on... 942 00:43:23,393 --> 00:43:26,185 And the guy looked right at him 943 00:43:26,187 --> 00:43:28,021 And blew his own brains out. 944 00:43:28,023 --> 00:43:29,613 No. 945 00:43:29,615 --> 00:43:31,441 Yeah. 946 00:43:33,102 --> 00:43:36,070 The assaults stopped, though. 947 00:43:36,072 --> 00:43:38,289 Freddy took it pretty hard. 948 00:43:38,291 --> 00:43:41,451 He was a good partner, but, um... 949 00:43:42,353 --> 00:43:45,370 ...He only lasted a few more years. 950 00:43:45,372 --> 00:43:46,906 Oh, gosh. 951 00:43:46,908 --> 00:43:48,958 Linda was just a kid. 952 00:43:50,136 --> 00:43:52,211 Carol, his wife... 953 00:43:54,290 --> 00:43:56,966 You know, it was hard on all of them. 954 00:43:56,968 --> 00:43:59,059 But, anyway... 955 00:43:59,061 --> 00:44:02,387 Linda... 956 00:44:02,389 --> 00:44:04,807 She's exactly freddy. 957 00:44:26,814 --> 00:44:29,457 I'm a little insulted. 958 00:44:40,870 --> 00:44:43,054 [♪♪♪] 959 00:44:44,182 --> 00:44:45,639 [clicks tongue] 960 00:44:45,641 --> 00:44:47,049 Still got it. 961 00:44:47,051 --> 00:44:49,686 [♪♪♪] 962 00:44:57,612 --> 00:44:59,028 What the hell? 963 00:44:59,680 --> 00:45:02,365 [♪♪♪] 964 00:45:03,276 --> 00:45:05,701 Crystal said it was a blue van, right? 965 00:45:05,703 --> 00:45:08,204 [♪♪♪] 966 00:45:18,675 --> 00:45:20,866 Hey. 967 00:45:20,868 --> 00:45:22,968 How's it going? 968 00:45:22,970 --> 00:45:25,763 [engine rumbles] 969 00:45:27,934 --> 00:45:30,017 Flash twice if you can hear me. 970 00:45:30,019 --> 00:45:31,226 This doesn't feel good. 971 00:45:31,228 --> 00:45:33,478 [click-click] 972 00:45:33,480 --> 00:45:35,230 [goodman] I want her out of there. 973 00:45:35,232 --> 00:45:37,191 Wait. Just wait. 974 00:45:38,093 --> 00:45:39,218 [linda] I think he's spooked. 975 00:45:39,220 --> 00:45:41,312 I'm gonna move further away from the girls, 976 00:45:41,314 --> 00:45:45,224 Someplace quieter, see if I can reel him in. 977 00:45:45,226 --> 00:45:48,035 [clicks lights twice] 978 00:45:49,071 --> 00:45:52,123 [♪♪♪] 979 00:45:52,125 --> 00:45:54,125 [goodman] I don't like this. 980 00:45:54,127 --> 00:45:56,001 Isn't this what we've been waiting for? 981 00:45:56,003 --> 00:45:58,379 Well, yeah. That's why I don't like it. 982 00:46:09,099 --> 00:46:10,432 I don't know. 983 00:46:10,434 --> 00:46:12,100 Maybe he's not coming. 984 00:46:12,102 --> 00:46:14,270 Oh, here he is. 985 00:46:26,533 --> 00:46:28,868 [linda] I'm tara. What's your name? 986 00:46:29,779 --> 00:46:32,179 You been partying tonight, or what? 987 00:46:32,181 --> 00:46:33,538 [giggles] 988 00:46:33,540 --> 00:46:34,539 Nah. 989 00:46:34,541 --> 00:46:36,541 Just a fight with my wife. 990 00:46:36,543 --> 00:46:38,193 Aw. 991 00:46:38,195 --> 00:46:40,213 I'm sorry. 992 00:46:41,925 --> 00:46:44,425 What do you do for a living? 993 00:46:44,427 --> 00:46:46,427 Electrician. 994 00:46:46,429 --> 00:46:48,095 Here we go. 995 00:46:48,097 --> 00:46:50,130 [driver] are you a cop? 996 00:46:50,132 --> 00:46:51,574 ["tara" giggles] 997 00:46:51,576 --> 00:46:53,142 No. 998 00:46:53,144 --> 00:46:54,477 [stops giggling] 999 00:46:54,479 --> 00:46:56,395 Are you a cop? 1000 00:46:58,048 --> 00:47:00,274 No. 1001 00:47:02,612 --> 00:47:04,645 Hey, turn on the interior light. 1002 00:47:04,647 --> 00:47:07,782 I wanna-- I wanna make sure we're alone. 1003 00:47:12,021 --> 00:47:13,412 [click] 1004 00:47:13,414 --> 00:47:15,540 [♪♪♪] 1005 00:47:18,419 --> 00:47:22,296 ["tara"] that's some real nice blue carpet you got in here. 1006 00:47:22,298 --> 00:47:23,322 This is it! 1007 00:47:23,324 --> 00:47:24,515 We gotta go in. 1008 00:47:24,517 --> 00:47:25,883 No! No, no! She knows what she's doing. 1009 00:47:25,885 --> 00:47:27,434 [driver] why don't you get in? 1010 00:47:27,436 --> 00:47:28,427 [static crackles] 1011 00:47:28,429 --> 00:47:29,953 I don't think so. I'm... 1012 00:47:29,955 --> 00:47:30,863 [click] 1013 00:47:30,865 --> 00:47:33,240 I'm just a little high. 1014 00:47:33,242 --> 00:47:35,560 Partied a little too much tonight, so... 1015 00:47:35,562 --> 00:47:37,395 That's okay. Come on. 1016 00:47:37,397 --> 00:47:39,446 Get in. 1017 00:47:39,448 --> 00:47:41,181 Another time. 1018 00:47:41,183 --> 00:47:41,983 [fibers ripping] 1019 00:47:41,985 --> 00:47:43,417 [snaps] are you playing 1020 00:47:43,419 --> 00:47:45,027 -Games with me? -[gasps] no! 1021 00:47:47,223 --> 00:47:48,288 [thump] 1022 00:47:48,290 --> 00:47:49,907 [engine roars] 1023 00:47:51,627 --> 00:47:54,128 [breath shaking] 1024 00:47:54,130 --> 00:47:56,130 Ohh... 1025 00:47:56,132 --> 00:47:58,749 [♪♪♪] 1026 00:48:00,136 --> 00:48:01,135 [brake engages] 1027 00:48:01,137 --> 00:48:02,620 That was him. 1028 00:48:02,622 --> 00:48:04,839 That was him! 1029 00:48:11,598 --> 00:48:13,205 So we'll run these to the lab, 1030 00:48:13,207 --> 00:48:16,058 See if they match the ones we found on the other girls. 1031 00:48:16,060 --> 00:48:17,435 You can do that here? 1032 00:48:17,437 --> 00:48:19,453 [chuckles] well, there's not a lot we can do, 1033 00:48:19,455 --> 00:48:22,289 But that, yeah... That we can. 1034 00:48:22,291 --> 00:48:24,007 And if they match? 1035 00:48:24,009 --> 00:48:25,192 Well, if they match, 1036 00:48:25,194 --> 00:48:28,279 It means the girls were in his van. 1037 00:48:28,281 --> 00:48:30,281 [exhales shakily] 1038 00:48:30,283 --> 00:48:31,482 Sorry. 1039 00:48:31,484 --> 00:48:33,576 [mindful breathing] 1040 00:48:35,121 --> 00:48:37,004 How are you doing? 1041 00:48:37,006 --> 00:48:39,957 That was-- that was... That was pretty intense back there. 1042 00:48:40,985 --> 00:48:43,628 It's strange. 1043 00:48:45,431 --> 00:48:47,839 You expect someone like that to be, 1044 00:48:47,841 --> 00:48:48,932 I don't know, like... 1045 00:48:48,934 --> 00:48:52,570 I don't know, different somehow, 1046 00:48:52,572 --> 00:48:55,181 But he was just... 1047 00:48:56,333 --> 00:48:57,391 To be honest, 1048 00:48:57,393 --> 00:48:59,434 He seemed like half the guys who come around the route, 1049 00:48:59,436 --> 00:49:00,728 You know? 1050 00:49:02,206 --> 00:49:04,264 Nothin' special about him... 1051 00:49:04,266 --> 00:49:06,067 Just another guy. 1052 00:49:08,137 --> 00:49:10,488 [♪♪♪] 1053 00:49:22,459 --> 00:49:26,462 [♪♪♪] 1054 00:49:33,729 --> 00:49:37,390 [♪♪♪] 1055 00:49:43,297 --> 00:49:44,605 No! 1056 00:49:46,876 --> 00:49:48,526 [sobbing and panicking] 1057 00:49:51,380 --> 00:49:53,447 [hyperventilating and sobbing] 1058 00:49:57,537 --> 00:50:00,121 [screaming] 1059 00:50:09,590 --> 00:50:11,799 "stanley andrew wilson." 1060 00:50:11,801 --> 00:50:12,942 White. 1061 00:50:12,944 --> 00:50:15,586 41. 6'2". 1062 00:50:15,588 --> 00:50:17,762 182 pounds. 1063 00:50:17,764 --> 00:50:19,331 History of odd jobs. 1064 00:50:19,333 --> 00:50:22,076 Currently an electrician. 1065 00:50:22,078 --> 00:50:23,443 He applied to the police academy 1066 00:50:23,445 --> 00:50:24,853 And got rejected. 1067 00:50:24,855 --> 00:50:25,929 [snickers] 1068 00:50:25,931 --> 00:50:27,431 That, uh... 1069 00:50:27,433 --> 00:50:30,417 Says a lot about his competence. 1070 00:50:30,419 --> 00:50:31,776 [stops chuckling] 1071 00:50:31,778 --> 00:50:33,112 S-sorry. Uh... 1072 00:50:34,373 --> 00:50:36,407 Two kids-- twin girls. 1073 00:50:36,409 --> 00:50:39,184 Some burglary a decade ago. 1074 00:50:39,186 --> 00:50:41,111 Other than that, the record's clean. 1075 00:50:41,113 --> 00:50:42,696 [goodman] blue van, 1076 00:50:42,698 --> 00:50:44,198 Blue carpet interior, 1077 00:50:44,200 --> 00:50:45,332 Electrician, 1078 00:50:45,334 --> 00:50:46,784 All of the women found 1079 00:50:46,786 --> 00:50:49,628 Within a five-mile radius of right here. 1080 00:50:49,630 --> 00:50:51,471 So that's him, yeah? 1081 00:50:51,473 --> 00:50:52,472 Yeah. 1082 00:50:52,474 --> 00:50:54,032 That's him. That's our guy. 1083 00:50:54,034 --> 00:50:56,177 [♪♪♪] 1084 00:51:01,601 --> 00:51:03,267 [dispatch radio crackles, indistinct] 1085 00:51:10,759 --> 00:51:12,492 Tara. 1086 00:51:12,494 --> 00:51:13,460 Shelly-- 1087 00:51:13,462 --> 00:51:15,362 I knew it. I frickin' knew. 1088 00:51:15,364 --> 00:51:16,246 -Shelly-- -I knew there was 1089 00:51:16,248 --> 00:51:17,898 More to you hardly going home with anyone. 1090 00:51:17,900 --> 00:51:19,008 Crystal thought you were a rich girl, 1091 00:51:19,010 --> 00:51:20,993 Rebelling against daddy, but I knew. 1092 00:51:20,995 --> 00:51:22,069 -Okay, shelly-- -you've been lying 1093 00:51:22,071 --> 00:51:23,086 To us this whole time? 1094 00:51:23,088 --> 00:51:25,139 No, no. I am just trying to protect you. 1095 00:51:25,141 --> 00:51:26,657 Yeah, right! 1096 00:51:26,659 --> 00:51:28,075 So what, you gonna make our lives harder 1097 00:51:28,077 --> 00:51:29,076 After all this is over? 1098 00:51:29,078 --> 00:51:30,260 -No. -You gonna arrest us? 1099 00:51:30,262 --> 00:51:31,662 No, none of that. None of that! 1100 00:51:31,664 --> 00:51:33,588 -I can't go to jail again! -Shelly, shelly... 1101 00:51:33,590 --> 00:51:34,406 I swear to you, 1102 00:51:34,408 --> 00:51:37,593 I am just trying to find this guy. 1103 00:51:43,267 --> 00:51:44,183 Is it red? 1104 00:51:46,787 --> 00:51:48,829 No. 1105 00:51:48,831 --> 00:51:50,773 Damn. 1106 00:51:51,925 --> 00:51:53,867 Shelly... 1107 00:51:53,869 --> 00:51:55,093 You and the girls, 1108 00:51:55,095 --> 00:51:57,187 You have to stay off the street. 1109 00:51:57,189 --> 00:51:59,189 You've been hangin' out with us for weeks 1110 00:51:59,191 --> 00:52:01,775 And you're still not getting it. 1111 00:52:01,777 --> 00:52:04,269 We gotta... [sniffles] 1112 00:52:04,271 --> 00:52:05,770 ...Eat and... 1113 00:52:05,772 --> 00:52:06,847 Yeah, I... 1114 00:52:06,849 --> 00:52:08,198 So get some help and g-go to rehab. 1115 00:52:08,200 --> 00:52:10,126 Just please, get off the streets. 1116 00:52:11,220 --> 00:52:13,704 If you can't, then at least... 1117 00:52:13,706 --> 00:52:16,890 Just stay away for a couple of weeks, please. 1118 00:52:16,892 --> 00:52:18,676 I am begging you. 1119 00:52:18,678 --> 00:52:20,227 We almost got the guy. 1120 00:52:20,229 --> 00:52:22,629 We're so close. 1121 00:52:22,631 --> 00:52:23,848 Look. Look, look. 1122 00:52:23,850 --> 00:52:26,066 I-if you absolutely have to... 1123 00:52:26,068 --> 00:52:27,384 Just promise me 1124 00:52:27,386 --> 00:52:29,311 That you won't get into any vans. 1125 00:52:29,313 --> 00:52:30,980 Anything more specific? 1126 00:52:32,041 --> 00:52:33,482 Stay off the streets. 1127 00:52:37,070 --> 00:52:39,405 I'm linda, by the way. 1128 00:52:42,785 --> 00:52:43,975 [sniffles] 1129 00:52:43,977 --> 00:52:45,752 Can I give you a ride? 1130 00:52:45,754 --> 00:52:47,587 Sure... 1131 00:52:47,589 --> 00:52:49,582 "linda". 1132 00:52:52,811 --> 00:52:54,628 [police chief on radio] we've got plenty of leads. 1133 00:52:54,630 --> 00:52:55,737 Plenty. 1134 00:52:55,739 --> 00:52:59,241 So if you're listening, it's time to end this now. 1135 00:52:59,243 --> 00:53:00,885 Turn yourself in, 1136 00:53:00,887 --> 00:53:02,219 'cause if you don't, 1137 00:53:02,221 --> 00:53:04,171 We are coming for you. 1138 00:53:04,173 --> 00:53:06,056 [starts chuckling softly] 1139 00:53:14,107 --> 00:53:16,166 [carter] well, I-I guess I'm just surprised. 1140 00:53:16,168 --> 00:53:17,717 Is that so? 1141 00:53:17,719 --> 00:53:20,695 Yeah. I mean... Look, don't get me wrong. 1142 00:53:20,697 --> 00:53:21,922 I was touched. 1143 00:53:21,924 --> 00:53:24,283 But to call me over any of your other friends... 1144 00:53:26,128 --> 00:53:27,294 Wait a minute. 1145 00:53:27,296 --> 00:53:28,353 Officer murphy, 1146 00:53:28,355 --> 00:53:31,631 You're not falling in love with me, are you? 1147 00:53:31,633 --> 00:53:35,252 Well, I'm trying very hard not to... 1148 00:53:36,956 --> 00:53:39,790 ...And I'm very much succeeding, so that's good. 1149 00:53:39,792 --> 00:53:41,884 [both laughing] 1150 00:53:43,012 --> 00:53:46,288 Honestly, I just can't talk to my friends anymore. 1151 00:53:46,290 --> 00:53:47,464 Why not? 1152 00:53:47,466 --> 00:53:48,790 Uh... 1153 00:53:48,792 --> 00:53:51,435 'cause I can't listen to them talk about their babies, 1154 00:53:51,437 --> 00:53:54,229 And they can't listen to me talk about murdered women. 1155 00:53:54,231 --> 00:53:55,397 Right, right, right. 1156 00:53:55,399 --> 00:53:56,565 And your mom? 1157 00:53:58,485 --> 00:54:01,211 Goodman mentioned her. 1158 00:54:01,213 --> 00:54:03,313 He tell you that story? 1159 00:54:03,315 --> 00:54:04,990 Yeah. 1160 00:54:06,085 --> 00:54:08,168 I mean, the assaults did stop, though. 1161 00:54:08,170 --> 00:54:09,787 Yeah, he told me. 1162 00:54:09,789 --> 00:54:10,837 Yeah. 1163 00:54:10,839 --> 00:54:12,139 I don't know. 1164 00:54:12,141 --> 00:54:13,648 She hasn't returned any of my calls 1165 00:54:13,650 --> 00:54:15,317 Since I joined the academy. 1166 00:54:15,319 --> 00:54:17,644 Says I'm being stupid and selfish, 1167 00:54:17,646 --> 00:54:20,172 Like he was. 1168 00:54:22,092 --> 00:54:23,408 Hey. 1169 00:54:23,410 --> 00:54:26,178 I don't think you're selfish or stupid. 1170 00:54:27,631 --> 00:54:29,106 Oh, my god, carter. 1171 00:54:29,108 --> 00:54:31,291 Are you falling in love with me? 1172 00:54:31,293 --> 00:54:32,309 [laughs] 1173 00:54:32,311 --> 00:54:35,028 [deadpan] what? This might be a problem. 1174 00:54:35,030 --> 00:54:37,030 [laughs harder] cut it out. 1175 00:54:37,032 --> 00:54:39,333 [both laughing] 1176 00:54:39,335 --> 00:54:41,009 No, but I-I get it, though. 1177 00:54:41,011 --> 00:54:42,552 I, uh... 1178 00:54:42,554 --> 00:54:45,939 Yeah, I've avoided family life myself, you know? 1179 00:54:45,941 --> 00:54:48,525 I think about coming home with all this. 1180 00:54:48,527 --> 00:54:50,219 How do you do that to someone? 1181 00:54:50,221 --> 00:54:51,936 Yeah, well, my dad's way of dealing with it 1182 00:54:51,938 --> 00:54:54,272 Was to just not tell either of us about anything, 1183 00:54:54,274 --> 00:54:56,125 And that worked out great. 1184 00:54:57,527 --> 00:54:59,620 I'm really sorry, linda. 1185 00:54:59,622 --> 00:55:02,855 He was a cop in kentucky before he came here. 1186 00:55:02,857 --> 00:55:04,942 That's what really messed him up. 1187 00:55:04,944 --> 00:55:07,294 Moving here was a break. [chuckles] 1188 00:55:07,296 --> 00:55:08,695 See, that's... 1189 00:55:08,697 --> 00:55:10,531 That's why I'm not so sure 1190 00:55:10,533 --> 00:55:12,850 Being in the field is for me, you know? 1191 00:55:12,852 --> 00:55:14,560 Really? 1192 00:55:15,538 --> 00:55:17,804 That's-- that's too bad. 1193 00:55:17,806 --> 00:55:21,149 I do appreciate it, you know-- 1194 00:55:21,151 --> 00:55:22,543 You calling me. 1195 00:55:22,545 --> 00:55:23,577 Oh. 1196 00:55:23,579 --> 00:55:25,754 I was climbing the walls of my hotel room, so... 1197 00:55:25,756 --> 00:55:26,905 Yeah, thanks. 1198 00:55:26,907 --> 00:55:28,490 Of course. 1199 00:55:28,492 --> 00:55:29,199 I got it. 1200 00:55:29,201 --> 00:55:30,584 No. 1201 00:55:30,586 --> 00:55:32,161 H-how about this-- 1202 00:55:32,163 --> 00:55:33,411 I get this one, 1203 00:55:33,413 --> 00:55:36,040 And you get the one once we catch this monster. 1204 00:55:37,417 --> 00:55:39,067 All right, deal. 1205 00:55:39,069 --> 00:55:40,144 All right. 1206 00:55:40,146 --> 00:55:41,645 Thank you. 1207 00:55:41,647 --> 00:55:43,163 [goodman] well, there's good news-- 1208 00:55:43,165 --> 00:55:44,506 The lab results came back. 1209 00:55:44,508 --> 00:55:47,384 The fibers match the ones on the girls. 1210 00:55:47,386 --> 00:55:49,261 -They do? -Mm. 1211 00:55:49,263 --> 00:55:50,946 So we can arrest him? 1212 00:55:50,948 --> 00:55:52,530 Mm. It's not enough. 1213 00:55:52,532 --> 00:55:55,534 Fibers from his car were all over them! 1214 00:55:55,536 --> 00:55:57,502 How is-- how is that not enough? 1215 00:55:57,504 --> 00:55:58,686 Because they're hookers. 1216 00:55:58,688 --> 00:55:59,930 Not you, too. 1217 00:55:59,932 --> 00:56:01,765 They were in a lot of people's cars. 1218 00:56:01,767 --> 00:56:04,768 They could've been with him before they were killed. 1219 00:56:04,770 --> 00:56:07,104 If we don't have the right kind of evidence 1220 00:56:07,106 --> 00:56:08,455 And we move too fast-- that's it. 1221 00:56:08,457 --> 00:56:10,198 Okay, what about the dna, though? 1222 00:56:10,200 --> 00:56:11,366 It won't work on the fibers. 1223 00:56:11,368 --> 00:56:13,034 We need blood. 1224 00:56:13,036 --> 00:56:15,186 Okay, so what next? 1225 00:56:15,188 --> 00:56:16,630 I'm gonna tail him. 1226 00:56:16,632 --> 00:56:17,689 -By yourself? -You're what? 1227 00:56:17,691 --> 00:56:18,932 -No, you're-- -what are you talking about? 1228 00:56:19,042 --> 00:56:20,117 That's the new plan. That's what we're gonna-- 1229 00:56:20,119 --> 00:56:21,876 -No! -No, no, no. 1230 00:56:21,878 --> 00:56:23,695 This is an all-hands-on-deck situation. 1231 00:56:23,697 --> 00:56:26,590 Our department is not the fbi. We don't have the training. 1232 00:56:26,592 --> 00:56:28,366 They'll figure it out! Look. It's time 1233 00:56:28,368 --> 00:56:30,426 For you to start trusting the people you work with. 1234 00:56:30,428 --> 00:56:32,562 You're not gonna bring this guy in on your own, okay? 1235 00:56:32,564 --> 00:56:34,397 We gotta work together on this. 1236 00:56:34,399 --> 00:56:35,640 [sighs] 1237 00:56:35,642 --> 00:56:38,352 Okay. Okay, we'll do it your way. 1238 00:56:39,479 --> 00:56:41,437 But if anyone gets hurt, 1239 00:56:41,439 --> 00:56:42,389 That's on you. 1240 00:56:42,391 --> 00:56:43,790 Understood? 1241 00:56:43,792 --> 00:56:45,149 Understood. 1242 00:56:45,151 --> 00:56:48,237 Great. Now please get the hell out of my office. 1243 00:56:52,225 --> 00:56:54,993 [♪♪♪] 1244 00:56:59,007 --> 00:57:01,408 [linda] how do you kill a woman with a hammer 1245 00:57:01,410 --> 00:57:03,827 And then kiss your daughters goodnight? 1246 00:57:03,829 --> 00:57:06,563 Hmph. I don't know. 1247 00:57:06,565 --> 00:57:08,072 He's sick. 1248 00:57:08,074 --> 00:57:10,333 That, or he just hates women. 1249 00:57:10,335 --> 00:57:13,678 [♪♪♪] 1250 00:57:13,680 --> 00:57:15,680 Very good, very good! 1251 00:57:15,682 --> 00:57:17,599 You ever been on a stakeout before? 1252 00:57:17,601 --> 00:57:19,601 Not really, no. 1253 00:57:19,603 --> 00:57:21,645 You followed anyone before? 1254 00:57:21,647 --> 00:57:23,397 Nope. 1255 00:57:23,399 --> 00:57:27,191 You are a real fbi agent, though, right? 1256 00:57:27,193 --> 00:57:28,569 'cause goodman and I have this bet going 1257 00:57:28,571 --> 00:57:30,087 That your gun is rubber. 1258 00:57:30,089 --> 00:57:31,095 What? 1259 00:57:31,097 --> 00:57:34,116 Well, don't look at me. I bet that it was real, so... 1260 00:57:35,210 --> 00:57:36,026 [both chuckling] 1261 00:57:36,028 --> 00:57:38,704 My goodness. You and goodman. 1262 00:57:40,065 --> 00:57:42,166 Oh. Oh, he's going. 1263 00:57:45,787 --> 00:57:48,422 [♪♪♪] 1264 00:58:05,407 --> 00:58:06,714 [tires squeal] 1265 00:58:06,716 --> 00:58:08,132 [carter] whoa... Whoa! 1266 00:58:08,134 --> 00:58:10,068 [linda] what is he doing? 1267 00:58:13,232 --> 00:58:16,241 If I had to guess, he's drinking. 1268 00:58:20,088 --> 00:58:22,539 [♪♪♪] 1269 00:58:36,088 --> 00:58:37,262 [door shuts] 1270 00:58:38,840 --> 00:58:41,141 [♪♪♪] 1271 00:58:51,904 --> 00:58:53,529 [door thuds] 1272 00:58:55,190 --> 00:58:57,991 [♪♪♪] 1273 00:59:02,864 --> 00:59:05,165 [♪♪♪] 1274 00:59:13,491 --> 00:59:15,968 [♪♪♪] 1275 00:59:19,615 --> 00:59:21,848 [door bangs] 1276 00:59:30,826 --> 00:59:33,026 [♪♪♪] 1277 00:59:39,517 --> 00:59:41,426 If he gets within a foot of a woman, 1278 00:59:41,428 --> 00:59:42,669 I swear to god-- 1279 00:59:42,671 --> 00:59:43,662 Don't do anything until I say. 1280 00:59:48,918 --> 00:59:50,460 [linda] oh, my god. 1281 00:59:50,462 --> 00:59:52,662 [carter] are you kidding me? 1282 00:59:52,664 --> 00:59:55,424 [indistinct chatter] 1283 00:59:57,352 --> 00:59:59,136 I'm gonna vomit. 1284 00:59:59,138 --> 01:00:01,913 [carter] let's get outta here. 1285 01:00:01,915 --> 01:00:04,474 [♪♪♪] 1286 01:00:07,479 --> 01:00:08,745 Carter here. 1287 01:00:08,747 --> 01:00:10,764 Murphy and I have been at it all day. 1288 01:00:10,766 --> 01:00:13,675 Easter bunny's in bed for the rest of the night. 1289 01:00:13,677 --> 01:00:15,359 [beep, squelch] 1290 01:00:15,361 --> 01:00:18,513 [goodman] go home. I'm sending backup. 1291 01:00:18,515 --> 01:00:21,366 [engine starts] 1292 01:00:33,004 --> 01:00:35,339 [♪♪♪] 1293 01:00:47,068 --> 01:00:49,836 [door thuds] 1294 01:00:49,838 --> 01:00:51,897 [engine starts] 1295 01:00:54,493 --> 01:00:57,110 [♪♪♪] 1296 01:01:03,409 --> 01:01:06,352 [♪♪♪] 1297 01:01:06,354 --> 01:01:07,562 Wanna buy a girl a drink? 1298 01:01:07,564 --> 01:01:08,988 Sorry. My wife would kill me 1299 01:01:08,990 --> 01:01:10,723 If she knew I was talkin' to a hooker. 1300 01:01:10,725 --> 01:01:11,691 Oh, but she wouldn't mind you 1301 01:01:11,693 --> 01:01:14,360 Being in a bar by yourself at midnight? 1302 01:01:14,362 --> 01:01:16,880 [♪♪♪] 1303 01:01:20,719 --> 01:01:24,262 I got a six-pack, if you wanna drink. 1304 01:01:25,257 --> 01:01:26,615 We can... 1305 01:01:26,617 --> 01:01:29,342 Hang in my van. 1306 01:01:29,344 --> 01:01:32,562 [♪♪♪] 1307 01:01:32,564 --> 01:01:34,523 Fine. 1308 01:01:34,525 --> 01:01:36,775 But it'll cost you. 1309 01:01:38,319 --> 01:01:40,237 Okay. 1310 01:01:42,348 --> 01:01:44,658 [♪♪♪] 1311 01:02:02,878 --> 01:02:05,679 [♪♪♪] 1312 01:02:09,484 --> 01:02:10,559 [thud] 1313 01:02:11,603 --> 01:02:12,652 Not shelly. 1314 01:02:12,654 --> 01:02:13,711 Check the body for fibers. 1315 01:02:13,713 --> 01:02:15,397 I'll break it to linda. 1316 01:02:25,576 --> 01:02:28,994 [♪♪♪] 1317 01:02:28,996 --> 01:02:30,102 [linda] do I know her? 1318 01:02:30,104 --> 01:02:32,247 Oh... Damn it. 1319 01:02:37,045 --> 01:02:38,336 No... 1320 01:02:43,151 --> 01:02:44,350 God, I told her not to-- 1321 01:02:44,352 --> 01:02:46,303 Damn it, shelly. 1322 01:02:46,305 --> 01:02:49,055 Oh, my god. 1323 01:02:50,266 --> 01:02:52,250 When did he get to her? 1324 01:02:52,252 --> 01:02:53,176 They're saying they figure 1325 01:02:53,178 --> 01:02:55,612 The time of death was 2 to 3 a.M. 1326 01:02:55,614 --> 01:02:56,913 So, right after we left? 1327 01:02:56,915 --> 01:02:58,732 You said you were gonna send someone after-- 1328 01:02:58,734 --> 01:02:59,849 You were gonna send someone. 1329 01:02:59,851 --> 01:03:01,610 [goodman] they got there 45 minutes later. 1330 01:03:01,612 --> 01:03:03,453 You said he was asleep. 1331 01:03:03,455 --> 01:03:05,655 We have to arrest him. We have to do it. 1332 01:03:05,657 --> 01:03:07,607 We have to do it now. This has to stop. 1333 01:03:07,609 --> 01:03:08,724 We can't. We don't have a case. 1334 01:03:08,726 --> 01:03:11,052 You gotta-- you gotta be kidding me! 1335 01:03:11,054 --> 01:03:12,204 [carter] he's right, linda. 1336 01:03:12,206 --> 01:03:13,947 We need to gather more evidence. 1337 01:03:13,949 --> 01:03:17,042 [goodman] go home, linda. Take the day off. 1338 01:03:19,054 --> 01:03:20,003 That's an order. 1339 01:03:20,005 --> 01:03:21,254 Linda, go. 1340 01:03:21,256 --> 01:03:22,956 What are we doing? What are we doing? 1341 01:03:22,958 --> 01:03:24,299 What the hell are we doing here? 1342 01:03:25,719 --> 01:03:27,511 Her death is on us. 1343 01:03:28,514 --> 01:03:30,472 We did this. 1344 01:03:32,141 --> 01:03:34,267 [♪♪♪] 1345 01:03:38,732 --> 01:03:40,206 [goodman] for a lot of you, what we're about to do 1346 01:03:40,208 --> 01:03:40,874 Might be pretty new. 1347 01:03:40,876 --> 01:03:41,799 This is a quiet place. 1348 01:03:41,977 --> 01:03:44,577 We're used to picking up drunks and breaking up fights. 1349 01:03:44,579 --> 01:03:47,564 We're not exactly used to doing surveillance. 1350 01:03:47,566 --> 01:03:52,493 But thanks to officer murphy's quick thinking 1351 01:03:52,495 --> 01:03:54,312 And those blue fibers 1352 01:03:54,314 --> 01:03:56,756 That she was able to gather from wilson's van, 1353 01:03:56,758 --> 01:03:59,517 We got a judge to approve a warrant 1354 01:03:59,519 --> 01:04:01,995 For us to bug that van-- 1355 01:04:01,997 --> 01:04:02,996 Which is great, 1356 01:04:02,998 --> 01:04:04,631 Except that... 1357 01:04:04,633 --> 01:04:06,716 We've never done that before. 1358 01:04:06,718 --> 01:04:08,334 But that's okay. 1359 01:04:08,336 --> 01:04:10,353 You're all here 1360 01:04:10,355 --> 01:04:12,722 Because I trust you, 1361 01:04:12,724 --> 01:04:14,924 'cause you're good at your jobs. 1362 01:04:14,926 --> 01:04:16,459 So... 1363 01:04:16,461 --> 01:04:20,063 Ahem, let's listen up to the fbi... 1364 01:04:20,065 --> 01:04:23,083 And... And let's go get that scumbag. 1365 01:04:23,085 --> 01:04:24,734 All right. 1366 01:04:24,736 --> 01:04:27,988 Key for this operation is speed, style, and grace. 1367 01:04:30,458 --> 01:04:32,442 We discovered an unpaid traffic violation 1368 01:04:32,444 --> 01:04:33,543 On wilson. 1369 01:04:33,545 --> 01:04:35,369 We'll use that to bring him in. 1370 01:04:35,371 --> 01:04:36,938 [siren wails] 1371 01:04:36,940 --> 01:04:39,165 Sir, step out of the vehicle, please? 1372 01:04:40,710 --> 01:04:43,795 This is ridiculous. 1373 01:04:48,610 --> 01:04:51,894 [carter] we can only keep him at the station for so long. 1374 01:04:51,896 --> 01:04:53,537 Okay, we want to be in and out-- 1375 01:04:53,539 --> 01:04:54,564 Ten minutes, boys, ten minutes. 1376 01:04:54,566 --> 01:04:56,892 [♪♪♪] 1377 01:05:03,191 --> 01:05:06,067 Yeah, get it right up under that steering wheel. 1378 01:05:06,069 --> 01:05:07,736 You got it. Perfect. 1379 01:05:09,722 --> 01:05:12,240 [♪♪♪] 1380 01:05:13,818 --> 01:05:15,659 Good. 1381 01:05:15,661 --> 01:05:17,370 Done. Come on. 1382 01:05:19,273 --> 01:05:20,457 Linda! 1383 01:05:21,493 --> 01:05:25,111 Then, we wait and pray it all worked. 1384 01:05:25,113 --> 01:05:27,714 [♪♪♪] 1385 01:05:31,403 --> 01:05:33,603 [wilson, grumbling on wire] stupid morons. 1386 01:05:33,605 --> 01:05:35,772 Waste of my time. 1387 01:05:35,774 --> 01:05:37,474 [chuckling] 1388 01:05:37,476 --> 01:05:38,934 Yeah. 1389 01:05:45,149 --> 01:05:49,861 [♪♪♪] 1390 01:05:58,688 --> 01:06:02,582 [♪♪♪] 1391 01:06:08,790 --> 01:06:10,715 [carter] linda, what's he doing now? 1392 01:06:12,635 --> 01:06:14,885 He's just going into a bar. 1393 01:06:14,887 --> 01:06:17,347 I'll radio when he leaves. 1394 01:06:17,349 --> 01:06:18,539 [carter] copy. 1395 01:06:18,541 --> 01:06:20,791 I'm going to get a bagel. 1396 01:06:20,793 --> 01:06:23,436 [♪♪♪] 1397 01:06:37,302 --> 01:06:38,785 [background music plays] 1398 01:06:38,787 --> 01:06:41,771 Sorry. Excuse me. 1399 01:06:41,773 --> 01:06:43,623 Sorry. 1400 01:06:46,327 --> 01:06:48,420 Can I get a beer? 1401 01:06:49,581 --> 01:06:51,155 Thanks. 1402 01:06:51,157 --> 01:06:53,216 [♪♪♪] 1403 01:06:56,221 --> 01:06:59,055 Do I know you from somewhere? 1404 01:07:00,075 --> 01:07:02,058 I don't think so. 1405 01:07:08,583 --> 01:07:10,099 You look familiar. 1406 01:07:10,101 --> 01:07:12,193 Um, no. 1407 01:07:15,423 --> 01:07:16,740 Sorry. 1408 01:07:17,892 --> 01:07:20,368 [♪♪♪] 1409 01:07:27,777 --> 01:07:29,544 [♪♪♪] 1410 01:07:30,722 --> 01:07:32,889 [thump] 1411 01:07:32,891 --> 01:07:35,466 You left your purse on the bar. 1412 01:07:35,468 --> 01:07:36,376 Oh-- 1413 01:07:36,378 --> 01:07:38,035 I know you. 1414 01:07:38,037 --> 01:07:40,221 [door creaks] 1415 01:07:44,269 --> 01:07:46,060 [turns faucet on] 1416 01:07:46,062 --> 01:07:48,730 [♪♪♪] 1417 01:07:51,943 --> 01:07:53,976 [shuts water off] 1418 01:07:53,978 --> 01:07:56,488 [♪♪♪] 1419 01:08:00,226 --> 01:08:01,667 Goodman? Carter? 1420 01:08:01,669 --> 01:08:03,336 Goodman here. What's up? 1421 01:08:03,338 --> 01:08:04,287 I made a mistake. 1422 01:08:04,289 --> 01:08:06,790 Damn it, I made a-- I followed him into the bar. 1423 01:08:06,792 --> 01:08:08,157 Linda, you weren't supposed to-- 1424 01:08:08,159 --> 01:08:09,250 No lectures, please! 1425 01:08:09,252 --> 01:08:10,343 I wanted to make sure he didn't-- 1426 01:08:10,345 --> 01:08:12,011 He's driving really weird. 1427 01:08:12,013 --> 01:08:13,846 He's-- oh, geez! 1428 01:08:13,848 --> 01:08:16,032 [tires squeal] 1429 01:08:16,034 --> 01:08:18,301 [linda whimpers anxiously] 1430 01:08:20,913 --> 01:08:23,598 [quietly] get to the house. 1431 01:08:26,527 --> 01:08:29,104 [engine rumbles] 1432 01:08:30,790 --> 01:08:33,024 [♪♪♪] 1433 01:08:40,124 --> 01:08:42,659 [brake engages, engine shuts off] 1434 01:08:49,692 --> 01:08:51,208 You okay? 1435 01:08:51,210 --> 01:08:53,795 [♪♪♪] 1436 01:09:03,056 --> 01:09:04,472 What's he doing? 1437 01:09:12,991 --> 01:09:15,808 [wilson] oh, hello there, detectives. 1438 01:09:15,810 --> 01:09:19,028 It's nice to finally meet you all. 1439 01:09:19,030 --> 01:09:20,746 I saw the girl... 1440 01:09:20,748 --> 01:09:22,489 The one that's been following me. 1441 01:09:22,491 --> 01:09:24,576 She seems really nice. 1442 01:09:28,147 --> 01:09:31,207 [sirens wailing] 1443 01:09:35,463 --> 01:09:38,089 [♪♪♪] 1444 01:09:41,586 --> 01:09:43,461 Mrs. Wilson? 1445 01:09:43,463 --> 01:09:46,105 I'm detective goodman. We're executing a warrant. 1446 01:09:46,107 --> 01:09:47,682 Go on, then. 1447 01:09:50,378 --> 01:09:53,646 [♪♪♪] 1448 01:10:12,875 --> 01:10:13,875 Goodman. 1449 01:10:18,806 --> 01:10:20,881 [exhales deeply] 1450 01:10:20,883 --> 01:10:22,383 Wow. 1451 01:10:23,561 --> 01:10:24,460 Guys? 1452 01:10:24,462 --> 01:10:26,679 We found something. 1453 01:10:27,707 --> 01:10:29,682 [♪♪♪] 1454 01:10:32,787 --> 01:10:34,771 Take a look. 1455 01:10:37,258 --> 01:10:38,157 Yeah. 1456 01:10:38,159 --> 01:10:41,461 Is that enough blood for you, mr. Dna? 1457 01:10:41,463 --> 01:10:43,387 It's a very new technology. 1458 01:10:43,389 --> 01:10:44,814 I-I keep telling them. 1459 01:10:44,816 --> 01:10:46,090 [dr. Mills] we have enough blood 1460 01:10:46,092 --> 01:10:47,666 To potentially match it to one of the victims, 1461 01:10:47,668 --> 01:10:49,827 But it's going to take time. 1462 01:10:49,829 --> 01:10:51,696 How much time before-- 1463 01:10:51,698 --> 01:10:52,521 Weeks, probably. 1464 01:10:52,523 --> 01:10:53,756 And, again-- 1465 01:10:53,758 --> 01:10:55,541 We don't know if it's admissible in court. 1466 01:10:55,543 --> 01:10:57,401 I-it's been used in two other criminal cases 1467 01:10:57,403 --> 01:10:58,294 In the country, 1468 01:10:58,296 --> 01:11:00,313 But not as a sole piece of evidence. 1469 01:11:00,315 --> 01:11:02,648 If-if it's our only proof-- 1470 01:11:02,650 --> 01:11:03,841 What about the women's underwear? 1471 01:11:03,843 --> 01:11:04,984 It's all circumstantial. 1472 01:11:04,986 --> 01:11:07,770 He had blood in his car! 1473 01:11:07,772 --> 01:11:12,024 So maybe he pays for this woman on route 60, 1474 01:11:12,026 --> 01:11:13,493 And they have sex in the back of the van, 1475 01:11:13,495 --> 01:11:14,768 A-and maybe she's on her period. 1476 01:11:14,770 --> 01:11:16,103 Oh, you can't keep blaming everything 1477 01:11:16,105 --> 01:11:18,498 On the fact that these women were prostitutes. 1478 01:11:18,500 --> 01:11:20,833 It's not enough to convict! 1479 01:11:20,835 --> 01:11:21,734 B-but it'll help. 1480 01:11:21,736 --> 01:11:24,362 If we get a match, it'll go a long way. 1481 01:11:26,282 --> 01:11:27,957 Great. Okay. So now what? 1482 01:11:27,959 --> 01:11:29,266 We keep following him... 1483 01:11:29,268 --> 01:11:31,769 But out in the open now. 1484 01:11:31,771 --> 01:11:35,814 I mean, we have a man on him every minute of every day. 1485 01:11:35,816 --> 01:11:37,041 We don't let him out of our sight. 1486 01:11:38,670 --> 01:11:41,887 So, uh, thank you very much, dr. Mills. 1487 01:11:41,889 --> 01:11:45,691 Please let us know when you find something out. 1488 01:11:45,693 --> 01:11:47,051 I'll see you out. 1489 01:11:48,263 --> 01:11:49,721 [goodman] sit back down. 1490 01:11:52,391 --> 01:11:54,567 I'm sorry. I'm sorry. I shouldn't-- 1491 01:11:54,569 --> 01:11:57,061 Did you talk to him in the bar? 1492 01:11:59,566 --> 01:12:00,964 -Yes. Yes, but-- -oh, goddamn it! 1493 01:12:00,966 --> 01:12:02,892 What the hell did you think that was gonna accomplish? 1494 01:12:02,894 --> 01:12:05,469 You not only put yourself in danger-- 1495 01:12:05,471 --> 01:12:07,746 You put everybody in that bar in danger, 1496 01:12:07,748 --> 01:12:10,950 And you put our whole case in jeopardy. 1497 01:12:11,827 --> 01:12:13,569 Listen to me carefully now. 1498 01:12:13,571 --> 01:12:16,088 You go off-book one more time, 1499 01:12:16,090 --> 01:12:17,080 And you're done-- 1500 01:12:17,082 --> 01:12:18,507 And I don't mean you're just off the case. 1501 01:12:18,509 --> 01:12:21,151 I mean, you're done working here. 1502 01:12:21,153 --> 01:12:23,338 Do I make myself clear? 1503 01:12:25,925 --> 01:12:28,968 [♪♪♪] 1504 01:12:42,283 --> 01:12:44,650 [♪♪♪] 1505 01:12:52,685 --> 01:12:54,952 [♪♪♪] 1506 01:13:02,878 --> 01:13:05,588 [♪♪♪] 1507 01:13:09,218 --> 01:13:11,761 [♪♪♪] 1508 01:13:16,709 --> 01:13:17,816 [knocking] 1509 01:13:17,818 --> 01:13:20,386 [groggy grunt] 1510 01:13:20,388 --> 01:13:22,688 Morning, officer. 1511 01:13:25,126 --> 01:13:27,193 Can I offer you a cup of coffee? 1512 01:13:28,947 --> 01:13:31,280 No. 1513 01:13:35,561 --> 01:13:39,997 [♪♪♪] 1514 01:13:47,165 --> 01:13:50,049 [devin] hey, officer murphy, can I get you a cup of coffee? 1515 01:13:51,076 --> 01:13:52,910 You all right? 1516 01:13:52,912 --> 01:13:54,003 Hey! 1517 01:13:54,005 --> 01:13:54,887 Linda! 1518 01:13:54,889 --> 01:13:58,190 Hey, hey. Hey, what's going on? 1519 01:13:58,192 --> 01:14:00,209 Devin, uh... 1520 01:14:00,211 --> 01:14:03,146 Can you take this over to carter, please? 1521 01:14:03,148 --> 01:14:04,605 Yeah. 1522 01:14:07,776 --> 01:14:10,361 [exhales] 1523 01:14:11,447 --> 01:14:13,372 [grunts] 1524 01:14:13,374 --> 01:14:15,450 [♪♪♪] 1525 01:14:20,247 --> 01:14:22,165 [sighs] 1526 01:14:23,375 --> 01:14:25,960 You've done everything you can do. 1527 01:14:27,363 --> 01:14:29,755 You've done more than I ever did 1528 01:14:29,757 --> 01:14:31,966 In 40 years of policing. 1529 01:14:34,136 --> 01:14:35,761 So, um... 1530 01:14:37,231 --> 01:14:39,490 ...I'm gonna take you off the case. 1531 01:14:39,492 --> 01:14:40,582 -No. -Temporarily. 1532 01:14:40,584 --> 01:14:42,368 -[firmly] no. -Temporarily. 1533 01:14:42,370 --> 01:14:43,269 No. 1534 01:14:43,271 --> 01:14:44,561 I need you to go home. 1535 01:14:44,563 --> 01:14:47,089 Linda, I need you to take break. 1536 01:14:47,091 --> 01:14:49,108 I need you to sleep. 1537 01:14:50,244 --> 01:14:51,544 [sob escapes] 1538 01:14:51,546 --> 01:14:53,212 I-I can-- I can do it. 1539 01:14:53,214 --> 01:14:54,821 -Please. -[sobbing] I can-- 1540 01:14:54,823 --> 01:14:57,158 Please... Linda. 1541 01:14:58,310 --> 01:15:00,286 Please go home. 1542 01:15:10,481 --> 01:15:14,050 I promise you that it's gonna be over soon. 1543 01:15:15,160 --> 01:15:18,020 We're gonna get him. 1544 01:15:18,022 --> 01:15:20,556 [yawns] 1545 01:15:27,214 --> 01:15:30,024 [♪♪♪] 1546 01:15:43,297 --> 01:15:46,290 [♪♪♪] 1547 01:15:58,629 --> 01:16:03,015 [♪♪♪] 1548 01:16:13,994 --> 01:16:16,028 [door bangs shut] 1549 01:16:24,104 --> 01:16:26,497 [engine rumbles] 1550 01:16:32,346 --> 01:16:35,339 [♪♪♪] 1551 01:16:37,485 --> 01:16:38,968 Good morning, hon. 1552 01:16:38,970 --> 01:16:39,969 Coffee? 1553 01:16:39,971 --> 01:16:41,220 Thanks. 1554 01:16:45,993 --> 01:16:47,359 Thank you. 1555 01:16:47,361 --> 01:16:49,645 [♪♪♪] 1556 01:16:58,514 --> 01:17:01,157 [♪♪♪] 1557 01:17:07,539 --> 01:17:09,915 [♪♪♪] 1558 01:17:22,363 --> 01:17:23,487 -[laughs] it's a match! -What? 1559 01:17:23,489 --> 01:17:25,547 The dna came back. It's a match to shelly. 1560 01:17:25,549 --> 01:17:27,016 Ha! Son of a bitch! 1561 01:17:27,018 --> 01:17:29,018 [linda, on radio] detective? 1562 01:17:29,020 --> 01:17:29,977 Detective! 1563 01:17:29,979 --> 01:17:31,878 Linda, you're supposed to be resting. 1564 01:17:31,880 --> 01:17:32,896 [linda] listen to me. 1565 01:17:32,898 --> 01:17:34,990 I just saw wilson pick up crystal-- 1566 01:17:34,992 --> 01:17:37,484 One of the girls-- he's in a different car. 1567 01:17:37,486 --> 01:17:40,863 That's impossible. Devin's at his house right now. 1568 01:17:40,865 --> 01:17:42,422 Well, it's wilson. 1569 01:17:42,424 --> 01:17:43,499 He's in a different car. 1570 01:17:43,501 --> 01:17:45,567 It's gray and silver. I'm following it. 1571 01:17:45,569 --> 01:17:47,511 I need you to make sure it's him. 1572 01:17:47,513 --> 01:17:50,313 I'm not blind. It's him. 1573 01:17:50,315 --> 01:17:51,690 Where are you? 1574 01:17:51,692 --> 01:17:53,058 [radio crackles] 1575 01:17:53,060 --> 01:17:54,317 He just turned off at apple village, 1576 01:17:54,319 --> 01:17:56,061 Going into the back roads. 1577 01:17:56,063 --> 01:17:57,730 Follow at a safe distance. 1578 01:17:57,732 --> 01:17:59,598 Carter and I are on the way. 1579 01:17:59,600 --> 01:18:00,549 Do not engage. 1580 01:18:00,551 --> 01:18:02,443 Linda, do not engage! 1581 01:18:02,445 --> 01:18:05,096 [♪♪♪] 1582 01:18:23,348 --> 01:18:26,575 [♪♪♪] 1583 01:18:29,162 --> 01:18:31,622 [sirens wailing] 1584 01:18:37,045 --> 01:18:39,755 [♪♪♪] 1585 01:18:45,646 --> 01:18:48,705 [♪♪♪] 1586 01:18:48,707 --> 01:18:49,932 [whimpers] 1587 01:18:52,561 --> 01:18:53,686 [crystal] no! 1588 01:18:57,491 --> 01:18:59,124 [crystal screaming] 1589 01:18:59,126 --> 01:19:01,360 [screaming intensifies] 1590 01:19:04,482 --> 01:19:07,365 Let me go! Let me go! 1591 01:19:07,367 --> 01:19:09,951 Don't do this! 1592 01:19:09,953 --> 01:19:11,745 Police! 1593 01:19:11,747 --> 01:19:13,171 Put your weapon down! 1594 01:19:13,173 --> 01:19:15,875 Hands in the air, right now! 1595 01:19:15,877 --> 01:19:16,817 Now! 1596 01:19:16,819 --> 01:19:18,018 Damn it! 1597 01:19:18,020 --> 01:19:19,502 Help is coming! 1598 01:19:19,504 --> 01:19:22,590 [♪♪♪] 1599 01:19:41,844 --> 01:19:44,703 [panting] what? 1600 01:19:44,705 --> 01:19:46,255 [gasps] 1601 01:19:46,257 --> 01:19:48,324 What? Oh... 1602 01:19:49,543 --> 01:19:51,744 [siren wailing] 1603 01:19:54,698 --> 01:19:56,791 [twig snaps] 1604 01:20:02,739 --> 01:20:05,007 [♪♪♪] 1605 01:20:06,544 --> 01:20:07,726 [screams] 1606 01:20:07,728 --> 01:20:10,871 [both grunting, crying out] 1607 01:20:10,873 --> 01:20:13,231 Oh! 1608 01:20:13,233 --> 01:20:14,433 [wilson chuckles softly] 1609 01:20:16,187 --> 01:20:18,187 So we meet again. 1610 01:20:19,723 --> 01:20:21,690 You're one of those hookers, right? 1611 01:20:23,443 --> 01:20:26,195 And... You're a cop. 1612 01:20:26,197 --> 01:20:27,863 Wow. 1613 01:20:27,865 --> 01:20:30,749 A literal hooker with a heart of gold. 1614 01:20:30,751 --> 01:20:33,251 That's funny. 1615 01:20:33,253 --> 01:20:35,788 [sirens wailing] 1616 01:20:37,124 --> 01:20:39,583 [door thuds] 1617 01:20:40,603 --> 01:20:41,836 She's not here! 1618 01:20:41,838 --> 01:20:44,438 Damn it, linda! 1619 01:20:44,440 --> 01:20:45,914 Why did you kill them? 1620 01:20:45,916 --> 01:20:49,676 They were good people. Why did you kill those women? 1621 01:20:49,678 --> 01:20:52,388 I didn't want to kill them. 1622 01:20:52,390 --> 01:20:54,640 That wasn't the point at all. 1623 01:20:55,684 --> 01:20:58,852 I like the way that they screamed... 1624 01:20:58,854 --> 01:21:01,671 Every one of 'em a little bit differently, 1625 01:21:01,673 --> 01:21:03,607 Like broken little birds. 1626 01:21:05,570 --> 01:21:07,403 Honestly... 1627 01:21:07,405 --> 01:21:10,656 Them dying was the worst part. 1628 01:21:11,759 --> 01:21:13,625 I would've spent weeks with them, 1629 01:21:13,627 --> 01:21:14,601 If I could. 1630 01:21:14,603 --> 01:21:16,628 [he growls and grunts] 1631 01:21:16,630 --> 01:21:18,539 No, no! 1632 01:21:18,541 --> 01:21:20,916 -[gasping, crying out] -[raging] 1633 01:21:21,969 --> 01:21:23,060 You bitch. 1634 01:21:23,062 --> 01:21:25,804 -[wheezes and gasps] -I was so nice to you. 1635 01:21:25,806 --> 01:21:27,289 [linda gasping for breath] 1636 01:21:27,291 --> 01:21:28,448 That's okay. 1637 01:21:28,450 --> 01:21:31,134 At least we still get to have some fun together. 1638 01:21:31,136 --> 01:21:32,219 -[roaring] -[screaming] 1639 01:21:32,221 --> 01:21:33,478 [wilson gasps] 1640 01:21:33,480 --> 01:21:35,680 [linda grunts] 1641 01:21:35,682 --> 01:21:36,898 [thud] 1642 01:21:36,900 --> 01:21:38,308 -[blow lands] -[cries out] 1643 01:21:38,310 --> 01:21:41,520 [wheezing intensely] 1644 01:21:43,223 --> 01:21:44,647 [yells] stay down! 1645 01:21:44,649 --> 01:21:46,583 Stay down! 1646 01:21:46,585 --> 01:21:48,076 [panting] 1647 01:21:48,078 --> 01:21:49,445 Do... 1648 01:21:49,447 --> 01:21:50,738 Do it. 1649 01:21:53,317 --> 01:21:55,951 I've killed so many women. 1650 01:21:55,953 --> 01:21:58,411 I killed them slowly. 1651 01:21:58,413 --> 01:21:59,738 I hurt 'em... 1652 01:21:59,740 --> 01:22:01,081 Until they died. 1653 01:22:01,083 --> 01:22:02,065 [linda whimpers] 1654 01:22:02,067 --> 01:22:03,525 [wilson pants] 1655 01:22:03,527 --> 01:22:04,793 If you don't kill me-- 1656 01:22:04,795 --> 01:22:07,504 [louder] ...I am going to do it again and again 1657 01:22:07,506 --> 01:22:09,422 -And again and--! -Shut up! Shut up! 1658 01:22:09,424 --> 01:22:10,298 Kill me! 1659 01:22:10,300 --> 01:22:11,549 [linda fights a sob] 1660 01:22:11,551 --> 01:22:12,909 It... 1661 01:22:12,911 --> 01:22:15,837 It's what god would want, all right? 1662 01:22:15,839 --> 01:22:17,522 Yeah, yeah. Justice. 1663 01:22:17,524 --> 01:22:20,558 Justice for those women, right? 1664 01:22:20,560 --> 01:22:21,593 Right? Right? 1665 01:22:21,595 --> 01:22:23,712 So kill me for those girls. 1666 01:22:23,714 --> 01:22:24,963 You want to do it. 1667 01:22:24,965 --> 01:22:26,357 Do it, do it. [roaring] kill me! 1668 01:22:26,359 --> 01:22:28,366 You dumb whore! Kill me! 1669 01:22:28,368 --> 01:22:30,435 [screams] 1670 01:22:30,437 --> 01:22:32,204 -[gunshot fires in distance] -linda! 1671 01:22:32,206 --> 01:22:33,205 Linda! 1672 01:22:33,207 --> 01:22:34,782 -[gun firing] -linda! 1673 01:22:35,926 --> 01:22:38,369 [sobs] 1674 01:22:44,301 --> 01:22:45,442 There's a girl in the van! 1675 01:22:45,444 --> 01:22:47,169 Go get her, now! 1676 01:22:50,891 --> 01:22:52,883 [cuffs clinking] 1677 01:22:54,703 --> 01:22:57,328 You got the son of a bitch. 1678 01:22:57,330 --> 01:22:58,806 You finally got him. 1679 01:23:01,902 --> 01:23:03,401 Come on, let's go. 1680 01:23:03,403 --> 01:23:05,479 [♪♪♪] 1681 01:23:08,401 --> 01:23:10,909 [linda whimpers] 1682 01:23:10,911 --> 01:23:12,544 You okay? Linda. 1683 01:23:12,546 --> 01:23:15,113 Come on, I got you. I got you. 1684 01:23:15,115 --> 01:23:17,408 Take your time. 1685 01:23:18,585 --> 01:23:21,036 [♪♪♪] 1686 01:23:22,498 --> 01:23:24,389 Take your time. 1687 01:23:24,391 --> 01:23:25,349 We got you. 1688 01:23:25,351 --> 01:23:26,766 You'll be okay. 1689 01:23:26,768 --> 01:23:30,629 [♪♪♪] 1690 01:23:36,436 --> 01:23:40,597 [♪♪♪] 1691 01:23:52,286 --> 01:23:56,530 [♪♪♪] 1692 01:23:58,759 --> 01:24:00,993 Murphy. 1693 01:24:08,586 --> 01:24:10,753 [marker squeaking] 1694 01:24:12,639 --> 01:24:14,506 Sorry to interrupt. 1695 01:24:14,508 --> 01:24:15,507 Oh, stan! 1696 01:24:15,509 --> 01:24:16,549 -Hey. -Mr. Peterson! 1697 01:24:16,551 --> 01:24:17,534 Thought you might be hungry. 1698 01:24:17,536 --> 01:24:18,810 Aw. 1699 01:24:18,812 --> 01:24:19,595 I, uh... 1700 01:24:19,597 --> 01:24:21,180 Just want to say thank you. 1701 01:24:22,124 --> 01:24:23,182 Thanks, linda. 1702 01:24:25,544 --> 01:24:27,402 -So what do we got here? -What you got here? 1703 01:24:27,404 --> 01:24:29,421 Just wait a second, all right? 1704 01:24:29,423 --> 01:24:30,272 Hang on a second. He's in charge. 1705 01:24:30,274 --> 01:24:31,548 -Cheese! -He's in charge. 1706 01:24:31,550 --> 01:24:33,525 [linda] what's this one? 1707 01:24:34,728 --> 01:24:36,661 -Hey. -Hey. 1708 01:24:36,663 --> 01:24:38,463 So I, uh, I heard 1709 01:24:38,465 --> 01:24:40,240 You're finally getting yourself a new partner. 1710 01:24:40,242 --> 01:24:41,466 Oh, is that what you heard? 1711 01:24:41,468 --> 01:24:42,317 [chuckles] 1712 01:24:42,319 --> 01:24:43,635 Well, I figured it was about time. 1713 01:24:43,637 --> 01:24:45,287 Yeah, definitely. 1714 01:24:45,289 --> 01:24:48,040 Good luck finding someone as good as my dad, though. 1715 01:24:48,042 --> 01:24:49,507 Oh, I have. 1716 01:24:49,509 --> 01:24:52,085 [snickers] who? 1717 01:24:52,087 --> 01:24:53,504 [pointedly] mm. 1718 01:24:54,632 --> 01:24:56,498 Me? 1719 01:24:56,500 --> 01:24:57,740 Really? 1720 01:24:57,742 --> 01:24:59,468 If you're interested. 1721 01:25:00,771 --> 01:25:02,762 Um... 1722 01:25:02,764 --> 01:25:04,640 Can I think about it? 1723 01:25:04,642 --> 01:25:06,308 Of course. 1724 01:25:06,310 --> 01:25:07,659 Look. 1725 01:25:07,661 --> 01:25:10,579 I know it's been hard, but, uh... 1726 01:25:10,581 --> 01:25:11,930 You got him. 1727 01:25:11,932 --> 01:25:13,248 Hey, david? 1728 01:25:13,250 --> 01:25:14,924 Um... 1729 01:25:14,926 --> 01:25:17,535 Thank you. 1730 01:25:17,537 --> 01:25:19,379 Just... 1731 01:25:19,381 --> 01:25:21,781 For everything. 1732 01:25:21,783 --> 01:25:23,700 Hey, you too. 1733 01:25:35,389 --> 01:25:36,721 So... I'm leaving. 1734 01:25:36,723 --> 01:25:38,656 And I don't want you begging me to stay. 1735 01:25:38,658 --> 01:25:40,158 -Mm-hmm. -I've got business in virginia. 1736 01:25:40,160 --> 01:25:41,844 Bye, carter. 1737 01:25:44,806 --> 01:25:45,788 Yep. 1738 01:25:45,790 --> 01:25:47,599 Come here. 1739 01:25:52,422 --> 01:25:54,389 And if you're interested, 1740 01:25:54,391 --> 01:25:56,375 There's a place for you in the bureau. 1741 01:25:56,377 --> 01:26:00,061 No field work, but you'd still be helping out. 1742 01:26:00,063 --> 01:26:01,746 Really? 1743 01:26:01,748 --> 01:26:04,575 Yep. Think about it. 1744 01:26:04,577 --> 01:26:06,718 [chuckles in disbelief] 1745 01:26:06,720 --> 01:26:08,245 Bye, murphy. 1746 01:26:09,597 --> 01:26:12,499 [♪♪♪] 1747 01:26:24,388 --> 01:26:26,421 [exhales] 1748 01:26:26,423 --> 01:26:29,183 [♪♪♪] 1749 01:26:37,434 --> 01:26:40,360 [♪♪♪] 114686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.