All language subtitles for Hotel Mondial 1x03 Meuterei.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,880 * Kraftvoller Beat * 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,720 Eva de Vries Lara Hildebrand 3 00:00:09,760 --> 00:00:13,880 Maria Rietzel Uli Kersting 4 00:00:36,560 --> 00:00:39,800 Wer ein Hotel betritt, betritt ein Land des Lächelns. 5 00:00:39,840 --> 00:00:42,120 Egal, mit welcher Bitte Sie auch kommen - 6 00:00:42,160 --> 00:00:45,040 wir, die Mitarbeiter, lächeln. 7 00:00:45,080 --> 00:00:47,360 Egal, wie ahnungslos wir tatsächlich sind, 8 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 wir lächeln. 9 00:00:49,560 --> 00:00:51,520 Doch die Wahrheit ist: 10 00:00:51,560 --> 00:00:53,600 Wir reißen uns den Arsch für Sie auf. 11 00:00:54,680 --> 00:00:57,360 Sie zahlen und kommen wieder - hoffentlich. 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,960 Nur manchmal, wenn wir unsere Arbeit 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,800 mit allzu großer Hingabe machen, 14 00:01:02,840 --> 00:01:05,400 dann kann es glatt vorkommen, dass... 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,800 gewissermaßen ein Missgeschick passiert 16 00:01:09,360 --> 00:01:13,640 und ein Gast tatsächlich vergisst, dass er ein Fremder ist. 17 00:01:19,560 --> 00:01:21,560 * Rockmusik * 18 00:01:23,920 --> 00:01:26,080 Die Klamotten auf die Ständer hängen. 19 00:01:26,120 --> 00:01:29,200 Die haben wieder die halbe Nacht an die Wand geklopft! 20 00:01:29,240 --> 00:01:32,360 Weil Sie die halbe Nacht gesungen haben, Herr Schöller. 21 00:01:32,400 --> 00:01:35,320 Bullshit, Frank Sinatra hat das auch immer gemacht, 22 00:01:35,360 --> 00:01:36,760 das hat niemanden gestört. 23 00:01:36,800 --> 00:01:39,240 Hm, vielleicht sollten Sie dann besser singen? 24 00:01:39,280 --> 00:01:41,400 Sie haben doch überhaupt keine Ahnung. 25 00:01:41,440 --> 00:01:43,520 Kein Feeling, keinen Geschmack, keine... 26 00:01:43,560 --> 00:01:45,720 Keine Seele? Keine Seele. 27 00:01:45,760 --> 00:01:48,320 Wenn ich nicht ab und zu Koloraturen jodeln kann, 28 00:01:48,360 --> 00:01:49,960 geht die ganze Magie flöten. 29 00:01:50,000 --> 00:01:53,720 Die Familie neben Ihnen würde Ihre Magie gegen Schlaf eintauschen. 30 00:01:53,760 --> 00:01:55,040 Die können dankbar sein. 31 00:01:55,080 --> 00:01:58,280 Sonst zahlen Leute einen Haufen Kohle, um mich zu hören. 32 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 Apropos: 33 00:02:00,560 --> 00:02:03,160 Bei den Flüssigkeiten in meiner Zimmerbar, 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 da herrscht ganz gefährliche Ebbe. 35 00:02:05,240 --> 00:02:08,520 Es wäre nicht ungeil, wenn Sie für Nachwuchs sorgen könnten. 36 00:02:08,560 --> 00:02:10,760 Ich fülle Ihren Vorrat auf, Herr Schöller. 37 00:02:10,800 --> 00:02:14,000 Und werde für die Nachbarn ein neues Zimmer organisieren. 38 00:02:14,040 --> 00:02:15,600 Sie sind mein Mann. 39 00:02:16,840 --> 00:02:17,920 Ach, Herr Schöller! 40 00:02:17,960 --> 00:02:21,480 Wissen Sie, warum Frank Sinatra in seinem Zimmer singen konnte, 41 00:02:21,520 --> 00:02:24,480 ohne dass er je Ärger bekam? Hm? 42 00:02:24,520 --> 00:02:25,920 Ihm gehörte das Hotel. 43 00:02:31,080 --> 00:02:34,760 Two of the rooms are... - Was ist denn hier los, Bruder? 44 00:02:34,800 --> 00:02:37,000 Die Herrschaften sprechen nur Chinesisch 45 00:02:37,040 --> 00:02:39,280 und das erschwert die Verständigung etwas. 46 00:02:39,320 --> 00:02:42,120 Kein Problem, meine erste Frau war Chinesin. 47 00:02:42,160 --> 00:02:43,240 Worum geht's? 48 00:02:43,280 --> 00:02:46,480 Wir haben ein Upgrade für die Herrschaften vorbereitet 49 00:02:46,520 --> 00:02:49,800 und sie haben jetzt Zimmer mit Blick auf den Pfaffenteich. 50 00:02:49,840 --> 00:02:50,840 Okay. 51 00:02:56,200 --> 00:02:58,000 Yes. What he said. 52 00:02:59,360 --> 00:03:02,640 * Sie reden aufgeregt auf Chinesisch durcheinander. * 53 00:03:05,320 --> 00:03:08,160 Ähm... Ladies? Gentlemen? 54 00:03:16,320 --> 00:03:18,520 * Verschwörerische Musik * 55 00:03:27,560 --> 00:03:28,760 Hallo. 56 00:03:28,800 --> 00:03:31,760 Sie hab ich ja noch nie gesehen, gehören Sie zum Hotel? 57 00:03:31,800 --> 00:03:32,960 Ja, ich... 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Oh, Moment. 59 00:03:37,120 --> 00:03:38,600 Und ab dafür. 60 00:03:48,080 --> 00:03:51,400 (Raik) Chinesische Touristen sind ein wachsendes Marktsegment. 61 00:03:51,440 --> 00:03:54,160 Von uns erwarten sie Perfektion. Ist ja kein Wunder. 62 00:03:54,200 --> 00:03:57,400 Wenn man sich für einen Zahlendreher öffentlich entschuldigt 63 00:03:57,440 --> 00:04:00,640 oder sich in sein Schwert stürzt, weil der Zug zu spät ist... 64 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 Ist das nicht eher Japan? 65 00:04:02,200 --> 00:04:05,800 Oder eine rassistisch verzerrte Version von Japan? 66 00:04:05,840 --> 00:04:08,440 Für uns bedeutet das in jedem Fall Konzentration. 67 00:04:08,480 --> 00:04:12,080 Kein Rumtändeln, keine Trödeleien - ich schaue zu Ihnen, Paolo. 68 00:04:12,120 --> 00:04:14,160 Lange Rede, kurzer Sinn: 69 00:04:14,200 --> 00:04:16,880 Linh - wir brauchen jemand, der Chinesisch spricht. 70 00:04:16,920 --> 00:04:18,720 Bitte? Ich bin Vietnamesin. 71 00:04:18,760 --> 00:04:22,560 Und? - Außerdem komme ich aus Görlitz und spreche kein Vietnamesisch. 72 00:04:22,600 --> 00:04:23,800 Es geht um Chinesisch. 73 00:04:23,840 --> 00:04:26,360 Sprechen Sie Schwedisch, weil Sie Europäer sind? 74 00:04:26,400 --> 00:04:29,360 * Er spricht schwedisch. * 75 00:04:31,040 --> 00:04:32,200 Ungarisch? 76 00:04:33,320 --> 00:04:34,480 * Leises Klingeln * 77 00:04:34,520 --> 00:04:35,720 Wir haben Kundschaft. 78 00:04:38,520 --> 00:04:40,040 Und wer macht es? 79 00:04:51,520 --> 00:04:53,760 Was ist los? Hab ich was verpasst? 80 00:04:53,800 --> 00:04:56,520 Was los ist? Dass wir unterschiedliche Vorstellungen 81 00:04:56,560 --> 00:04:59,600 vom Zusammenwohnen haben. Ach ja? 82 00:04:59,640 --> 00:05:02,360 Für einige heißt das, sich ungefragt einzuquartieren 83 00:05:02,400 --> 00:05:04,560 und doof zu gucken, wenn man Besuch hat. 84 00:05:04,600 --> 00:05:07,640 Ich weiß gerne vorher, ob ich nachts Ruhe habe, 85 00:05:07,680 --> 00:05:10,880 oder ob nebenan eine halbe Fußballmannschaft Party macht. 86 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Nymphomanin. 87 00:05:13,160 --> 00:05:14,600 Betschwester. 88 00:05:19,040 --> 00:05:21,560 Ja, ich hab definitiv was verpasst. 89 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 Interessant? 90 00:05:33,520 --> 00:05:35,600 Das Buch. Was Brauchbares gefunden? 91 00:05:35,640 --> 00:05:38,880 Was meinst du? Steht was über deine Mutter drin? 92 00:05:38,920 --> 00:05:41,920 Sorry, aber das geht dich wirklich nichts an. 93 00:05:49,360 --> 00:05:52,040 Pit? Wie lange brauchst du noch für die Auberginen? 94 00:05:52,080 --> 00:05:53,960 Zwei Minuten? 95 00:05:54,000 --> 00:05:55,480 Kann raus. 96 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Mama? Hm? 97 00:06:01,280 --> 00:06:04,040 Darf ich mir dieses Spiel runterladen? 98 00:06:04,080 --> 00:06:07,040 Nicht jetzt, Ivy. Hast du nicht noch Hausaufgaben? 99 00:06:07,880 --> 00:06:09,760 Och... Süße. 100 00:06:09,800 --> 00:06:13,040 Morgen machen wir was Tolles. Versprochen. 101 00:06:14,400 --> 00:06:15,800 Sag mal, Ingo! 102 00:06:15,840 --> 00:06:17,960 Was machst du denn da mit dem Tatar? 103 00:06:18,000 --> 00:06:20,720 Wir sind doch hier nicht in der Burgerbude. 104 00:06:20,760 --> 00:06:22,560 Noch mal. 105 00:06:22,600 --> 00:06:23,920 Ja? 106 00:06:23,960 --> 00:06:25,280 Also... 107 00:06:32,760 --> 00:06:34,920 * Sie spricht chinesisch. * 108 00:06:39,920 --> 00:06:41,560 Frau Rietzel? 109 00:06:41,600 --> 00:06:45,200 Ich hab mir die Unterlagen von Ronny Schöller kommen lassen. 110 00:06:45,240 --> 00:06:47,280 Ja. Und? 111 00:06:47,320 --> 00:06:50,840 Er bewohnt hier seit fast 20 Jahren eine Suite 112 00:06:50,880 --> 00:06:53,400 und zahlt dafür einen Spottpreis. 113 00:06:53,440 --> 00:06:56,600 Nun... Finanziell ist das natürlich unmittelbar kein Gewinn, 114 00:06:56,640 --> 00:07:00,280 aber das Hotel profitiert ja im Gegenzug von seiner Prominenz. 115 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Prominenz. 116 00:07:02,640 --> 00:07:04,720 Ich hab von diesem Mann noch nie gehört. 117 00:07:04,760 --> 00:07:07,120 Den kennen vielleicht Rentner aus dem Osten, 118 00:07:07,160 --> 00:07:08,880 ich sehe da keinen Profit. Aber... 119 00:07:08,920 --> 00:07:12,080 Die Suite könnte man in zwei Doppelzimmer Deluxe umwandeln - 120 00:07:12,120 --> 00:07:13,480 das wäre Profit. 121 00:07:13,520 --> 00:07:14,720 Ja, natürlich, aber... 122 00:07:14,760 --> 00:07:17,560 Dass ein Star wie Herr Schöller bei uns wohnt, 123 00:07:17,600 --> 00:07:19,680 hat uns immer zu was Besonderem gemacht. 124 00:07:19,720 --> 00:07:22,080 Wenn der Herr Schöller Ihnen das Gefühl gibt, 125 00:07:22,120 --> 00:07:25,720 etwas Besonderes zu sein, können Sie sich gern privat treffen. 126 00:07:25,760 --> 00:07:28,600 Ich möchte, dass unser Haus etwas Besonderes ist, 127 00:07:28,640 --> 00:07:30,720 weil es besonders viele Gäste hat. 128 00:07:30,760 --> 00:07:34,760 Wie Ameisen in einem Ameisenbau. Das ist unsere Zukunft. 129 00:07:34,800 --> 00:07:35,800 Frau de Vries... 130 00:07:35,840 --> 00:07:39,480 Da Sie offenbar eine besondere Beziehung zu diesem Schöller haben, 131 00:07:39,520 --> 00:07:42,000 werden Sie ihm bitte unverzüglich mitteilen, 132 00:07:42,040 --> 00:07:43,880 dass seine Zeit hier zu Ende geht. 133 00:07:43,920 --> 00:07:46,200 Das ist nicht meine Aufgabe als Concierge. 134 00:07:47,800 --> 00:07:50,360 * Bedrückende Musik * 135 00:07:50,400 --> 00:07:51,560 Stimmt. 136 00:07:53,080 --> 00:07:55,000 Ihre Aufgabe wäre es gewesen, 137 00:07:55,040 --> 00:07:57,800 mich über diesen Gast in Kenntnis zu setzen. 138 00:07:57,840 --> 00:07:59,240 Kann ich darauf hoffen, 139 00:07:59,280 --> 00:08:02,600 dass Sie jetzt wenigstens diesen Job anständig erledigen? 140 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 Danke. 141 00:08:16,680 --> 00:08:18,400 Hey, Vorsicht! - Oh. 142 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 Entschuldigung. 143 00:08:21,480 --> 00:08:24,560 Hey, sag nix - ich kenn dich. - Glaub ich nicht. 144 00:08:24,600 --> 00:08:27,640 Du bist die Tochter von Uli. - Okay, stimmt. 145 00:08:28,840 --> 00:08:32,200 Und dein Name ist... Bellatrix. 146 00:08:33,400 --> 00:08:35,040 Blödsinn, Ivy! 147 00:08:35,080 --> 00:08:37,560 Hi, Ivy, ich bin Florian. 148 00:08:37,600 --> 00:08:39,160 Und du bist abgehauen? 149 00:08:39,200 --> 00:08:41,760 Ja, na und? - Hm. 150 00:08:41,800 --> 00:08:43,880 Dann muss ich dich leider zurückbringen. 151 00:08:43,920 --> 00:08:47,360 Bitte nicht, in der Küche ist es voll langweilig! 152 00:08:47,400 --> 00:08:49,240 Okay, das verstehe ich... 153 00:08:50,280 --> 00:08:53,080 Aber keiner hat gesagt, ich muss es direkt tun, oder? 154 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 Echt? - Mhm. Komm. 155 00:08:56,280 --> 00:08:59,160 Wir machen das zusammen. Du ziehst und ich schiebe. 156 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 Perfekt. 157 00:09:02,760 --> 00:09:05,680 Wir werden noch Profis, Ivy, ich sag's dir. 158 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 Nanu? 159 00:09:14,600 --> 00:09:17,320 Liefern Sie mir jetzt den Alk persönlich ab? 160 00:09:17,360 --> 00:09:20,560 Diesmal geht es nicht um Ihre Bestellung, Herr Schöller. 161 00:09:21,840 --> 00:09:22,840 Ah, nee? 162 00:09:24,560 --> 00:09:26,080 Na ja... 163 00:09:26,120 --> 00:09:28,560 Irgendwann musste es ja so weit kommen. 164 00:09:28,600 --> 00:09:31,840 Sie haben sich ja lang zurückgehalten und mit sich gekämpft. 165 00:09:32,920 --> 00:09:35,160 Das ist nun mal meine Wirkung auf Frauen. 166 00:09:35,200 --> 00:09:37,920 Ich muss Sie leider enttäuschen. Ich kann grad... 167 00:09:37,960 --> 00:09:40,920 Herr Schöller. Es geht auch nicht um so was. 168 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 Ach? 169 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 Also... 170 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 Es ist ... 171 00:09:50,320 --> 00:09:51,520 Das Hotel... 172 00:09:55,640 --> 00:09:58,600 Herr Schöller, Sie sind keine Ameise. 173 00:09:58,640 --> 00:09:59,960 Und das hier, 174 00:10:00,000 --> 00:10:02,240 das ist kein Ameisenbau. 175 00:10:05,840 --> 00:10:08,400 Ich dachte immer, ich wäre hier der Bekloppteste. 176 00:10:13,040 --> 00:10:14,760 Na? Ist schwer? 177 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Ja. 178 00:10:18,000 --> 00:10:19,520 Okay. Wir tauschen wieder. 179 00:10:20,600 --> 00:10:22,920 Loser. - Selber Loser! 180 00:10:24,000 --> 00:10:25,280 Ivy! 181 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 Papa? 182 00:10:26,360 --> 00:10:29,800 Solltest du nicht bei Mama in der Küche sein? 183 00:10:29,840 --> 00:10:32,520 Und Sie, Florian, haben Sie nix Besseres zu tun? 184 00:10:32,560 --> 00:10:34,640 Das hier ist kein Spielplatz. 185 00:10:34,680 --> 00:10:36,400 Klar. Natürlich. 186 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 (flüsternd) Ciao. 187 00:10:38,520 --> 00:10:41,240 (Jeremy) Florian! - Ja? 188 00:10:41,280 --> 00:10:42,640 Danke. 189 00:10:44,960 --> 00:10:48,320 Ivy, du weißt doch, dass du hier nicht einfach rumlaufen darfst. 190 00:10:48,360 --> 00:10:52,600 Aber in der Küche ist es langweilig und ich darf gar nichts! 191 00:10:52,640 --> 00:10:54,760 Okay. Komm mal her, Prinzessin. 192 00:10:56,840 --> 00:10:58,960 Ich weiß, es ist blöd gelaufen. 193 00:10:59,000 --> 00:11:01,680 Aber morgen unternehmt ihr was ganz Besonderes. 194 00:11:01,720 --> 00:11:03,760 Versprochen. Ja? 195 00:11:07,600 --> 00:11:09,600 * Entspannte Musik * 196 00:11:18,120 --> 00:11:20,480 * Unverständliche Gespräche * 197 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 Ist hier noch frei? 198 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 Bitte. 199 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 Linda. 200 00:11:28,680 --> 00:11:29,680 Danke dir. 201 00:11:31,800 --> 00:11:35,920 Sie sind also die berüchtigte Eisfee, die den Schuppen hier leitet. 202 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 Ist ja schon mal ein hübsches Upgrade. 203 00:11:38,240 --> 00:11:41,160 Als Zimmerkellnerin waren Sie ja nicht grade der Hit. 204 00:11:41,200 --> 00:11:43,200 Eisfee? So nennen die mich? 205 00:11:43,240 --> 00:11:44,280 * Er lacht. * 206 00:11:44,320 --> 00:11:47,720 Wer als Boss nicht ein bisschen verhasst ist, macht was falsch. 207 00:11:47,760 --> 00:11:49,560 Danke für den Tipp. 208 00:11:50,880 --> 00:11:52,960 Ist doch genauso wie in einer Band. 209 00:11:53,000 --> 00:11:56,160 Der Keyboarder hat mich gehasst, weil ich ihm verboten habe, 210 00:11:56,200 --> 00:11:59,040 seine Scheiß-Jazzakkorde in meine Songs zu schmuggeln. 211 00:11:59,080 --> 00:12:02,600 Und der Drummer hat das letzte Jahr, bevor wir uns aufgelöst haben, 212 00:12:02,640 --> 00:12:04,480 kein Wort mehr mit mir gesprochen, 213 00:12:04,520 --> 00:12:07,640 weil ich ihn gezwungen habe, eine Entziehungskur zu machen. 214 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 War er sauer auf Sie wegen des Entzugs 215 00:12:10,880 --> 00:12:14,080 oder weil Sie vor seiner Nase Mojito getrunken haben? 216 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 Ui. 217 00:12:16,280 --> 00:12:18,200 Was für ein spitzes Zünglein. 218 00:12:18,240 --> 00:12:20,240 Genau wie meine dritte Frau. 219 00:12:20,280 --> 00:12:22,640 Schlimm? Nee. 220 00:12:22,680 --> 00:12:27,000 Damit hat sie Nummer zwei abgelöst und wir haben uns nie gelangweilt. 221 00:12:28,000 --> 00:12:30,200 Und Sie sind trotzdem nicht mehr zusammen? 222 00:12:30,240 --> 00:12:32,360 Sie ist mir durchgebrannt - 223 00:12:32,400 --> 00:12:33,520 mit dem Drummer. 224 00:12:34,760 --> 00:12:36,560 Wie hieß denn die Band? 225 00:12:36,600 --> 00:12:38,480 Ist doch nicht Ihr Ernst jetzt. 226 00:12:38,520 --> 00:12:40,200 Was? 227 00:12:40,240 --> 00:12:41,840 Sie können mir nicht erzählen, 228 00:12:41,880 --> 00:12:44,360 dass Sie noch nie von Brückenwind gehört haben. 229 00:12:45,360 --> 00:12:48,240 ♪ Ihr könnt mir alles nehmen 230 00:12:48,280 --> 00:12:50,480 Doch ich sag's euch ins Gesicht: 231 00:12:50,520 --> 00:12:52,840 Nehmt mir meine Freiheit 232 00:12:52,880 --> 00:12:54,600 Nehmt mir mein Leben 233 00:12:54,640 --> 00:12:59,200 Doch meine Seele kriegt ihr nicht! ♪ 234 00:13:00,480 --> 00:13:01,760 Und? 235 00:13:22,680 --> 00:13:25,760 Sie interessieren sich für die Geschichte unseres Hotels? 236 00:13:26,840 --> 00:13:27,960 Das ist lobenswert. 237 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 Sehr lobenswert sogar. 238 00:13:29,880 --> 00:13:31,200 Danke. 239 00:13:32,680 --> 00:13:34,520 Schönen Feierabend. 240 00:13:34,560 --> 00:13:35,880 Natürlich. 241 00:13:38,040 --> 00:13:39,920 Aber den kennen Sie mit Sicherheit, 242 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 das war 'ne Stadionhymne nach der Wende. 243 00:13:42,800 --> 00:13:47,040 ♪ Hey, hey, wie geht's dir heute? Jetzt wird alles gut 244 00:13:47,080 --> 00:13:52,080 Wir sind endlich frei Ein Hoch auf unsern Mut! ♪ 245 00:13:54,200 --> 00:13:56,480 Nein, auch nicht, tut mir leid. 246 00:13:56,520 --> 00:13:58,400 Mann, ihr ignoranten Wessis. 247 00:13:58,440 --> 00:14:00,400 Ich war ja auch ganz viel im Ausland. 248 00:14:00,440 --> 00:14:01,600 * Er lacht. * 249 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 Ich verzeih es Ihnen. 250 00:14:04,200 --> 00:14:06,520 Aber dafür geht die nächste Runde auf Sie. 251 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 Das ist fair. 252 00:14:11,400 --> 00:14:12,680 Attraktiv. 253 00:14:12,720 --> 00:14:14,520 Cool. 254 00:14:14,560 --> 00:14:16,360 Zahlt ihre Drinks selber. 255 00:14:17,640 --> 00:14:21,280 Wäre ich ein paar Jahre jünger, hätte ich schon Ihre Zimmernummer. 256 00:14:22,360 --> 00:14:23,600 Ein paar Jahre jünger - 257 00:14:23,640 --> 00:14:27,400 waren Sie da mit Ihrer zweiten oder Ihrer dritten Frau verheiratet? 258 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 Touché. 259 00:14:34,440 --> 00:14:36,440 Sie wissen es noch gar nicht, oder? 260 00:14:38,240 --> 00:14:39,760 Sie müssen ausziehen. 261 00:14:42,080 --> 00:14:43,400 Ihre Entscheidung? 262 00:14:44,480 --> 00:14:46,280 Ich kann Sie mir nicht leisten. 263 00:14:46,320 --> 00:14:50,000 Ich könnte das rückgängig machen, aber nur bei Verdopplung der Miete. 264 00:14:50,040 --> 00:14:53,560 Meinetwegen minus drei Prozent - Langzeitpauschale. 265 00:14:53,600 --> 00:14:56,280 Kann ich mir nicht leisten. 266 00:14:58,280 --> 00:14:59,560 Keine Chance? 267 00:15:00,800 --> 00:15:02,120 Schon vergessen? 268 00:15:03,200 --> 00:15:04,720 Ich bin die Eisfee. 269 00:15:08,160 --> 00:15:09,160 Oh ja. 270 00:15:29,840 --> 00:15:32,320 Und, was habt ihr Hübschen für heute geplant? 271 00:15:32,360 --> 00:15:33,880 Das darf Ivy entscheiden, 272 00:15:33,920 --> 00:15:36,280 während Papa und Mama sich verabschieden. 273 00:15:36,320 --> 00:15:39,200 Denk schon mal darüber nach, was wir gleich machen. 274 00:15:39,240 --> 00:15:42,240 Eis essen, shoppen oder Trampolinhalle? 275 00:15:42,280 --> 00:15:43,720 * Handyklingeln * 276 00:15:45,440 --> 00:15:46,640 Ja? 277 00:15:49,960 --> 00:15:51,880 Ja... Ich verstehe. 278 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 Gut. 279 00:15:52,960 --> 00:15:54,360 Bis gleich. 280 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Wir müssen umdisponieren, ich muss ins Restaurant. 281 00:15:58,600 --> 00:16:01,240 Nicht schon wieder. Du hast es Ivy versprochen. 282 00:16:01,280 --> 00:16:04,040 Ich hab's ihr auch versprochen. Ich weiß. 283 00:16:04,080 --> 00:16:06,080 Ivy. Schätzchen. 284 00:16:06,120 --> 00:16:09,040 Tut mir leid. Ist nur bis heute Nachmittag. 285 00:16:12,840 --> 00:16:15,200 Was soll ich bitte tun? Henrik fällt aus. 286 00:16:15,240 --> 00:16:17,280 Ohne mich können die heute dichtmachen. 287 00:16:17,320 --> 00:16:20,600 Es ist jedes Mal dasselbe, immer sagst du, es hört auf. 288 00:16:20,640 --> 00:16:21,920 Und dann... 289 00:16:21,960 --> 00:16:23,880 ...fängt alles wieder von vorne an. 290 00:16:25,120 --> 00:16:26,360 Ivy, warte doch! 291 00:16:32,360 --> 00:16:35,720 Weshalb ich Sie habe kommen lassen, können Sie sich wohl denken. 292 00:16:35,760 --> 00:16:37,680 Ja. Ronny Schöller. Korrekt. 293 00:16:37,720 --> 00:16:40,760 Wenn ich was sagen darf: Ich habe lange nachgedacht 294 00:16:40,800 --> 00:16:43,920 und ich finde einfach... Er weiß jetzt, dass er rausmuss. 295 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 Oh. Ja. 296 00:16:46,080 --> 00:16:48,480 Ich habe Ihre Aufgabe für Sie erledigt. 297 00:16:48,520 --> 00:16:50,720 Aber es geht hier um einen Menschen! 298 00:16:50,760 --> 00:16:52,920 Es geht um Zahlen und nichts anderes, 299 00:16:52,960 --> 00:16:55,480 auch wenn Sie das nicht verstehen können. 300 00:16:57,680 --> 00:16:59,080 War das alles? 301 00:17:01,080 --> 00:17:02,400 Frau Rietzel. 302 00:17:03,480 --> 00:17:06,720 Wenn Sie nicht verstehen, dass wir keine soziale Einrichtung, 303 00:17:06,760 --> 00:17:09,360 sondern ein gewinnorientiertes Unternehmen sind, 304 00:17:09,400 --> 00:17:10,960 dann empfehle ich Ihnen 305 00:17:11,000 --> 00:17:13,840 eine Offiziersausbildung bei der Heilsarmee. 306 00:17:18,680 --> 00:17:22,520 Weniger Bohnen, mehr Datteln und mehr Wasser dazu. 307 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 Alles klar. 308 00:17:36,480 --> 00:17:38,240 Hm? Lass das lieber. 309 00:17:38,280 --> 00:17:42,760 Nicht dass du wieder eins von deinen Spielen auf den Arbeits-PC lädst. 310 00:17:42,800 --> 00:17:44,400 Ivy. 311 00:17:44,440 --> 00:17:46,400 Lass das mal bitte. 312 00:17:47,800 --> 00:17:49,440 Hier ist was zum Malen. 313 00:17:50,520 --> 00:17:52,640 Ingo! Was machst du denn da? 314 00:17:57,360 --> 00:17:59,400 * Verschwörerische Musik * 315 00:18:10,960 --> 00:18:13,080 * Videospiel-Geräusche * 316 00:18:15,720 --> 00:18:18,960 Danke schön. Schönen Aufenthalt. - Ja, danke. Tschüss! 317 00:18:20,120 --> 00:18:22,400 Tut mir leid, kleine Kollegin. 318 00:18:22,440 --> 00:18:24,600 Heute hab ich keinen Job für dich. 319 00:18:35,120 --> 00:18:37,360 Okay - komm. 320 00:18:40,720 --> 00:18:43,520 So just fill that out for me. Lara? 321 00:18:43,560 --> 00:18:45,760 Just a second, okay? 322 00:18:46,960 --> 00:18:49,960 Kannst du 'ne Weile auf die Kleine aufpassen? 323 00:18:50,000 --> 00:18:53,360 Sorry, aber du siehst doch, hier geht's drunter und drüber. 324 00:18:57,040 --> 00:18:59,440 Also... Vielleicht hast du ja Lust, 325 00:18:59,480 --> 00:19:02,960 im Backoffice zu warten, wir haben Buntstifte, glaub ich. 326 00:19:05,200 --> 00:19:06,440 Die ist total nett. 327 00:19:06,480 --> 00:19:08,760 Auch wenn sie nicht so aussieht. Glaub mir. 328 00:19:10,040 --> 00:19:12,800 Komm. Filled out? Perfect. 329 00:19:12,840 --> 00:19:15,360 So, I have these two for you. 330 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Herr Schöller. 331 00:19:23,120 --> 00:19:24,400 Nanü? 332 00:19:24,440 --> 00:19:27,160 So aufgedreht hab ich Sie ja noch nie gesehen. 333 00:19:27,200 --> 00:19:28,880 Haben Sie was eingeworfen? 334 00:19:28,920 --> 00:19:31,040 Nein, natürlich nicht. Schade. 335 00:19:31,080 --> 00:19:32,920 Das würde Ihnen guttun. 336 00:19:35,600 --> 00:19:37,760 Wahrscheinlich haben Sie gerade erfahren, 337 00:19:37,800 --> 00:19:39,640 dass die mich hier rausschmeißen. 338 00:19:39,680 --> 00:19:40,680 Was soll's? 339 00:19:40,720 --> 00:19:42,520 Ist eh kein ungeiler Zeitpunkt, 340 00:19:42,560 --> 00:19:46,240 die Plattenfirma ist total angeturnt von meinen neuen Songs. 341 00:19:46,280 --> 00:19:48,320 Ach, und ich komm schon irgendwo unter. 342 00:19:49,400 --> 00:19:51,080 Bei meinen Exen oder... 343 00:19:51,120 --> 00:19:53,520 ...bei den Jungs von meiner alten Band. 344 00:19:57,320 --> 00:19:59,200 Herr Schöller. Ich... 345 00:19:59,240 --> 00:20:02,160 Ich missbillige, dass Ihnen gekündigt wurde. 346 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 Ach. 347 00:20:03,240 --> 00:20:05,560 Ich dachte, gerade Sie schmeißen 'ne Party, 348 00:20:05,600 --> 00:20:07,520 weil Sie mich endlich los sind. Nein. 349 00:20:07,560 --> 00:20:09,800 Sie und das Mondial, das ist... Geschichte. 350 00:20:09,840 --> 00:20:11,000 Nein! Das ist... 351 00:20:12,240 --> 00:20:13,480 ...eine Legende. 352 00:20:13,520 --> 00:20:15,840 Und die ist auch noch nicht vorbei. 353 00:20:15,880 --> 00:20:17,960 Zumindest nicht, soweit es mich angeht. 354 00:20:18,000 --> 00:20:21,320 Da bin ich mal sehr gespannt, wie Sie allein das ändern wollen. 355 00:20:21,360 --> 00:20:23,760 Ich glaube nicht, dass ich da alleine bin. 356 00:20:23,800 --> 00:20:26,920 Diese Legende ist für viele von uns von Bedeutung. 357 00:20:27,960 --> 00:20:29,120 Ach. 358 00:20:30,120 --> 00:20:32,280 Keiner. Wirklich keiner? 359 00:20:32,320 --> 00:20:35,240 Ich mache nicht Zimmer, die ich nicht machen muss, 360 00:20:35,280 --> 00:20:37,080 ich bin nicht seine Dienerin. 361 00:20:37,120 --> 00:20:39,440 Frau Rietzel, wie stellen Sie sich das vor? 362 00:20:39,480 --> 00:20:42,480 Eine ganze Suite aus der Buchhaltung verschwinden lassen. 363 00:20:42,520 --> 00:20:45,440 Und selbst, wenn das ginge, ich würde so was nie tun. 364 00:20:45,480 --> 00:20:47,840 Schon gar nicht für diesen Schmock. 365 00:20:47,880 --> 00:20:50,440 Linh, Paolo, ihr kennt doch Herrn Schöller. 366 00:20:50,480 --> 00:20:52,800 Ihr wisst, was das Hotel mit ihm verliert. 367 00:20:52,840 --> 00:20:55,960 Das Hotel verliert mehr, wenn ich deswegen gefeuert werde. 368 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Hört, hört... 369 00:20:58,600 --> 00:20:59,960 Linh, was sagst du? 370 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 Nüchtern betrachtet: Das ist komplett bescheuert. 371 00:21:03,000 --> 00:21:04,720 Der pure Wahnsinn. 372 00:21:04,760 --> 00:21:07,200 Aber nicht, wenn... Eine sichere Katastrophe. 373 00:21:07,240 --> 00:21:09,320 Wenn die Chefin das rauskriegt... 374 00:21:09,360 --> 00:21:11,440 Das wird ein Blutbad. 375 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 Lass das, wirklich. 376 00:21:21,960 --> 00:21:24,760 Linda, wie weit bist du mit dem Dip? 377 00:21:24,800 --> 00:21:28,080 Ich glaube, uns ist was verloren gegangen. Wieso? 378 00:21:38,120 --> 00:21:40,120 * Ruhige Musik * 379 00:21:44,040 --> 00:21:46,280 * Ivy summt vor sich hin. * 380 00:21:58,760 --> 00:22:00,800 Ist meine Tochter bei euch? 381 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Ähm... Ja. Im Backoffice. 382 00:22:03,240 --> 00:22:07,400 Könntest du heute Nachmittag noch ein wenig auf sie aufpassen? 383 00:22:07,440 --> 00:22:10,720 Ich kann im Restaurant nicht weg, ohne mich wird das nichts. 384 00:22:10,760 --> 00:22:13,280 Ja, klar, wird schon irgendwie gehen. 385 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 Danke. 386 00:22:14,360 --> 00:22:16,320 Hast was gut bei mir. 387 00:22:19,800 --> 00:22:22,160 * Entspannte Musik * 388 00:22:27,240 --> 00:22:29,320 Und dann hat sie mir erzählt, 389 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 ich wär bei der Heilsarmee besser aufgehoben, 390 00:22:31,760 --> 00:22:33,760 und mich auflaufen lassen! Spinnt die? 391 00:22:33,800 --> 00:22:36,080 Sag mal... Hörst du mir überhaupt zu? 392 00:22:36,120 --> 00:22:39,200 Natürlich, Engelchen, ich höre dir immer zu. 393 00:22:39,240 --> 00:22:41,680 Was wolltest du denn jetzt gerade sagen? 394 00:22:41,720 --> 00:22:44,800 Na, dass ich das nicht akzeptieren werde. 395 00:22:44,840 --> 00:22:48,400 Dass ich dafür sorgen werde, dass der Mann bei uns bleiben kann, 396 00:22:48,440 --> 00:22:50,120 zumindest... Warte, Engelchen. 397 00:22:50,160 --> 00:22:52,480 Du legst dich doch nicht mit der Chefin an. 398 00:22:52,520 --> 00:22:54,880 Mensch, denk doch mal nach. 399 00:22:54,920 --> 00:22:58,080 Wenn du den Job verlierst - weißt du, was das für uns heißt? 400 00:22:58,120 --> 00:23:00,240 Soll ich das alles einfach hinnehmen? 401 00:23:00,280 --> 00:23:03,000 Das ist abgefuckt, aber du musst auch mal hören. 402 00:23:03,040 --> 00:23:06,360 Na, das ist ja ganz schön. Schlag dich ruhig auf ihre Seite. 403 00:23:06,400 --> 00:23:09,400 Ich geb dir ihre Nummer, dann könnt ihr euch austauschen. 404 00:23:09,440 --> 00:23:11,600 So war das nicht gemeint. Pause ist rum. 405 00:23:19,120 --> 00:23:21,120 * Bedrückende Musik * 406 00:23:28,960 --> 00:23:30,120 Pit? 407 00:23:30,160 --> 00:23:33,640 Warum ist der Pulpo nicht mariniert, wieso dauert das so lange? 408 00:23:33,680 --> 00:23:36,880 Ich weiß nicht, was los ist - total viele Sonderbestellungen. 409 00:23:36,920 --> 00:23:37,960 Aus dem Restaurant? 410 00:23:38,000 --> 00:23:40,640 Nein, vom Roomservice, lauter Extrawünsche. 411 00:23:40,680 --> 00:23:42,400 Hier, total abgefahren. 412 00:23:44,800 --> 00:23:45,880 Zimmerservice! 413 00:23:45,920 --> 00:23:47,640 Guten Tag - Ihre Bestellung. 414 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 * Lockere Musik * 415 00:23:58,960 --> 00:24:01,360 Was ist los, Paolo? Das wüsste ich auch gerne. 416 00:24:01,400 --> 00:24:04,400 Die Küche kriegt lauter durchgeknallte Bestellungen rein. 417 00:24:04,440 --> 00:24:05,720 Hier: 418 00:24:05,760 --> 00:24:07,520 (Florian) Was ist das denn? 419 00:24:07,560 --> 00:24:10,240 Schokolade auf Muschelgras in Aspik. 420 00:24:10,280 --> 00:24:13,160 Und wer bestellt so was? - Niemand, das ist es ja. 421 00:24:13,200 --> 00:24:15,760 Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich sagen, 422 00:24:15,800 --> 00:24:19,000 ihr habt Mist am Computer gemacht. Was ist? 423 00:24:19,040 --> 00:24:20,280 Ivy. Ivy. 424 00:24:25,520 --> 00:24:27,480 So ein kleiner Teufel. 425 00:24:27,520 --> 00:24:29,720 Wenigstens ist der Spuk jetzt vorbei. 426 00:24:29,760 --> 00:24:31,880 Da wäre ich mir nicht so sicher. 427 00:24:32,880 --> 00:24:35,960 Sie hat die Generalschlüsselkarte mitgenommen. 428 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 (Florian) Komm. 429 00:24:42,760 --> 00:24:44,680 Hier bist du! 430 00:24:44,720 --> 00:24:47,440 Maria. Gibt's was? Das kannst du wohl sagen. 431 00:24:47,480 --> 00:24:50,640 Ingrid, du bist doch Ronny-Schöller-Fan, oder? 432 00:24:50,680 --> 00:24:53,320 Fan? Ich war Groupie der Band. 433 00:24:53,360 --> 00:24:55,320 Nur ohne Sex und Partys und Drogen. 434 00:24:55,360 --> 00:24:59,000 Aber ich bin denen hinterhergereist, von Konzert zu Konzert. 435 00:24:59,040 --> 00:25:01,400 Dann bist du meine letzte Hoffnung. Ach, ja? 436 00:25:01,440 --> 00:25:02,640 Wir müssen verhindern, 437 00:25:02,680 --> 00:25:04,920 dass Ronny Schöller rausgeworfen wird. 438 00:25:04,960 --> 00:25:07,480 Lass mich raten - die neue Chefin. 439 00:25:08,280 --> 00:25:11,480 Ich hab das gleich gewusst, das gibt nix Gutes mit der. 440 00:25:11,520 --> 00:25:13,720 Das kannst du laut sagen. Ich bin dabei. 441 00:25:13,760 --> 00:25:14,760 Oh, danke. 442 00:25:15,920 --> 00:25:19,080 Weißt du, was? Mir kommt schon ein gewitzter Gedanke. 443 00:25:19,120 --> 00:25:22,440 Die beiden Räume dahinten braucht seit Jahren keiner mehr. 444 00:25:22,480 --> 00:25:24,560 Wenn wir da ein bisschen Ordnung machen, 445 00:25:24,600 --> 00:25:27,480 das wird ein ganz gemütliches Nest für unseren Ronny. 446 00:25:27,520 --> 00:25:29,320 Fast wie 'ne echte Suite. 447 00:25:29,360 --> 00:25:31,000 Bist du sicher? Klar. 448 00:25:31,040 --> 00:25:33,120 Hier braucht es nur ein, zwei Glühbirnen 449 00:25:33,160 --> 00:25:37,160 und dass wer in die Hände spuckt. Eddy hilft uns bestimmt. 450 00:25:37,200 --> 00:25:38,240 Okay. 451 00:25:38,280 --> 00:25:41,360 * Rockige Musik klingt aus. * 452 00:25:41,400 --> 00:25:43,560 Wir können uns auch einfach aufteilen. 453 00:25:44,640 --> 00:25:47,000 Hey, vier Augen sehen mehr als zwei. 454 00:25:47,040 --> 00:25:48,720 Du willst sie doch auch finden, 455 00:25:48,760 --> 00:25:50,920 bevor der König aus der Pause zurück ist. 456 00:25:50,960 --> 00:25:53,880 Außerdem, wenn ich in so einer Gesellschaft bin... Hey! 457 00:25:53,920 --> 00:25:56,880 Ich hab keine Ahnung, was du hier bei uns vorhast, 458 00:25:56,920 --> 00:26:00,040 wen du beklauen oder betrügen willst oder sonst was. 459 00:26:00,080 --> 00:26:02,200 Aber ich will nichts damit zu tun haben, 460 00:26:02,240 --> 00:26:04,480 also lass mich einfach in Ruhe, okay? 461 00:26:04,520 --> 00:26:06,800 Ich wollte nur sagen... Ich hoffe einfach, 462 00:26:06,840 --> 00:26:09,000 dass die Kleine keinen Blödsinn anstellt. 463 00:26:09,040 --> 00:26:10,880 Sie kam mir so unglücklich vor. 464 00:26:10,920 --> 00:26:13,200 Die ist bestimmt eh wieder in der Küche. 465 00:26:13,240 --> 00:26:14,240 Ja? 466 00:26:14,280 --> 00:26:16,640 (flüsternd) Du hast einfach zu viel Angst. 467 00:26:19,000 --> 00:26:21,200 Okay. Ja, ich komme sofort. 468 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Das war Linh. 469 00:26:24,040 --> 00:26:27,400 Ich muss zurück und du musst in den dritten Stock zu Svetlana. 470 00:26:27,440 --> 00:26:29,400 Okay. Aye, aye. Schnell. 471 00:26:33,440 --> 00:26:36,120 * Mysteriöse Musik, verzerrtes Kinderlachen * 472 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 Hier. 473 00:26:56,600 --> 00:26:59,160 So sehen alle Zimmer aus hier im Flur. 474 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 Alle Betten, die ich gerade vorher gemacht habe. 475 00:27:04,480 --> 00:27:06,360 Flo? Ja. 476 00:27:06,400 --> 00:27:08,440 In mehreren Zimmern im zweiten Stock 477 00:27:08,480 --> 00:27:11,680 sind kostenpflichtige TV-Programme freigeschaltet worden. 478 00:27:11,720 --> 00:27:13,120 Scheiße. 479 00:27:13,160 --> 00:27:15,960 Ich bin unterwegs, ja? Bis gleich. 480 00:27:18,680 --> 00:27:20,880 Unfassbar, dass sie so einen Unsinn macht. 481 00:27:20,920 --> 00:27:22,480 Was ist denn in sie gefahren? 482 00:27:22,520 --> 00:27:25,640 Da kann man einmal nicht von der Arbeit weg... Einmal? 483 00:27:26,680 --> 00:27:29,200 Ich glaube, das ist das vierte Mal diesen Monat, 484 00:27:29,240 --> 00:27:31,080 dass du länger machst als geplant. 485 00:27:31,120 --> 00:27:33,120 Und wir haben erst den 15. 486 00:27:41,880 --> 00:27:44,840 * Verschwörerische Musik * 487 00:27:44,880 --> 00:27:45,880 Lara? 488 00:27:45,920 --> 00:27:47,080 Ja, pass mal auf. 489 00:27:47,120 --> 00:27:50,640 Gib mal alle Zimmer durch, die als nicht belegt angezeigt sind. 490 00:27:50,680 --> 00:27:53,000 Vielleicht ist sie in einem davon. Okay. 491 00:27:53,040 --> 00:27:55,880 Bleibt ihr oben, ich übernehme den ersten Stock. 492 00:27:55,920 --> 00:27:57,480 Okay. 493 00:28:04,400 --> 00:28:05,400 Ivy? 494 00:28:09,560 --> 00:28:11,360 (hallende Mädchenstimme) Mama! 495 00:28:11,400 --> 00:28:13,600 * Unheimliche Musik * 496 00:28:19,560 --> 00:28:21,160 (hallende Mädchenstimme) Mama! 497 00:28:34,520 --> 00:28:36,520 * Mysteriöse Musik * 498 00:28:40,040 --> 00:28:43,200 Alles okay? Ja, ich... 499 00:28:43,240 --> 00:28:45,360 Ich hab mich nur an was erinnert. 500 00:28:48,680 --> 00:28:50,240 Ach, egal. 501 00:28:50,280 --> 00:28:53,360 Und bei dir? Hast du irgendeinen Hinweis wenigstens? 502 00:28:53,400 --> 00:28:55,240 Nee, Fehlanzeige. 503 00:28:55,280 --> 00:28:58,360 Wir finden die Kleine nie. Dafür müssten wir schon... 504 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 Hm. 505 00:29:01,720 --> 00:29:04,400 Ihr habt doch alle Nummern im PC gespeichert, oder? 506 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Ja. 507 00:29:08,360 --> 00:29:10,600 Es liegt natürlich ein wenig abseits, 508 00:29:10,640 --> 00:29:13,640 aber dafür wird Sie auch niemand mehr beim Proben stören. 509 00:29:13,680 --> 00:29:15,560 Bin jetzt schon begeistert. 510 00:29:15,600 --> 00:29:16,880 So. 511 00:29:16,920 --> 00:29:18,840 Da sind wir! 512 00:29:20,880 --> 00:29:22,880 * Rockige Musik * 513 00:29:29,000 --> 00:29:31,760 Es ist natürlich nicht fertig, aber das kommt noch. 514 00:29:31,800 --> 00:29:35,160 Und Ingrid und Eddy werden für den Zimmerservice sorgen, 515 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 da haben Sie weiterhin jede Annehmlichkeit. 516 00:29:37,760 --> 00:29:39,560 Und, wie finden Sie es? 517 00:29:43,480 --> 00:29:45,360 Seid ihr alle total bescheuert? 518 00:29:45,400 --> 00:29:47,560 Ihr glaubt doch wohl nicht im Ernst, 519 00:29:47,600 --> 00:29:50,680 dass Ronny Schöller in so einer Hundebude hausen würde? 520 00:29:50,720 --> 00:29:52,080 Wie lange kenn Sie mich? 521 00:29:52,120 --> 00:29:55,000 (stotternd) Acht Jahre. Acht Jahre. 522 00:29:55,040 --> 00:29:56,520 Und dann muten Sie mir zu, 523 00:29:56,560 --> 00:29:58,720 mich auf so ein Schmachmöbel zu setzen, 524 00:29:58,760 --> 00:30:00,840 um Gitarre zu spielen? 525 00:30:02,560 --> 00:30:05,840 Das war's, ich gehe jetzt. Nein, das tun Sie nicht. 526 00:30:05,880 --> 00:30:08,000 Noch mal. Sie werden bleiben. 527 00:30:08,040 --> 00:30:11,000 Warum? Weil Sie keine andere Wahl haben. 528 00:30:11,040 --> 00:30:13,560 Weil Sie das Mondial brauchen, weil Sie... 529 00:30:13,600 --> 00:30:15,720 weil Sie nirgendwo anders hinkönnen! 530 00:30:15,760 --> 00:30:19,440 Weil Sie... ein von aller Welt vergessener, lächerlicher, 531 00:30:19,480 --> 00:30:21,840 egozentrischer, alter Schmarotzer sind, 532 00:30:21,880 --> 00:30:23,680 der glaubt, es wäre 1985! 533 00:30:23,720 --> 00:30:27,000 Und weil Sie ohne uns gar nichts mehr sind! 534 00:30:34,680 --> 00:30:36,080 Bravo. 535 00:30:37,160 --> 00:30:39,880 Ich steh schon drauf, wenn jemand die Wahrheit sagt, 536 00:30:39,920 --> 00:30:42,680 aber das war eine Überdosis. Sie werden bleiben. 537 00:30:42,720 --> 00:30:45,720 Bringen Sie meine Sachen wieder hoch, ich bin an der Bar. 538 00:30:51,000 --> 00:30:53,680 Also, als ich die Kleine vorhin gesehen hab, 539 00:30:53,720 --> 00:30:56,640 hat sie an 'nem Handy rumgedaddelt – einem Diensthandy. 540 00:30:56,680 --> 00:30:58,680 Und ich wette, es war das von Uli. 541 00:31:03,720 --> 00:31:06,640 Lass mich mal lieber. Ich denk, ich komm zu ihr durch. 542 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 Okay... 543 00:31:11,080 --> 00:31:15,600 Ivy? Bist du das? Meine kleine Kollegin? 544 00:31:19,640 --> 00:31:24,200 Hey, ich hab hier 'nen Berg von Koffern, die ich rumschleppen muss. 545 00:31:24,840 --> 00:31:30,040 Und weißt du: Wenn du mir nicht hilfst, dann schaff ich das nicht. 546 00:31:30,080 --> 00:31:33,000 Ist gar nicht wahr. Ich stör euch alle doch nur. 547 00:31:33,040 --> 00:31:36,200 Nein. Wir werden wieder 'ne Menge Spaß zusammen haben. 548 00:31:36,240 --> 00:31:38,800 Wie vorhin, hm? Ich versprech's dir. 549 00:31:38,840 --> 00:31:42,360 Versprechen brecht ihr immer. Ich hab' jetzt alleine Spaß. 550 00:31:42,400 --> 00:31:44,640 Im Ernst, Ivy - du hast genug Spaß gehabt. 551 00:31:44,680 --> 00:31:46,560 Nein. Ich fang gerade erst an. 552 00:31:48,000 --> 00:31:50,040 * Nachrichtenton * 553 00:31:52,840 --> 00:31:55,560 Scheiße. Die Minibars. 554 00:31:56,240 --> 00:31:59,000 Okay, wir müssen Jeremy und Uli Bescheid sagen. 555 00:31:59,040 --> 00:32:02,720 Herr König taucht gleich auf. Wir müssen alle nach ihr suchen. Ja. 556 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 Nein, müssen wir nicht. 557 00:32:05,000 --> 00:32:08,120 Aha. Und wieso? Sie ist nicht auf einem der Zimmer. 558 00:32:08,160 --> 00:32:11,240 Das Geräusch im Hintergrund war die Tür zum Getränkelager. 559 00:32:11,280 --> 00:32:12,560 Sie ist draußen. 560 00:32:13,920 --> 00:32:16,400 Würde euer Bibelkreis rauchen, wüsstet ihr das. 561 00:32:18,640 --> 00:32:20,960 Ach, ich bin froh, dass du so 'n Luder bist. 562 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 Betschwester... 563 00:32:27,360 --> 00:32:29,320 Ivy? Ivy? 564 00:32:34,840 --> 00:32:38,480 Hey, wen haben wir denn da? Hm? Bellatrix. 565 00:32:39,600 --> 00:32:44,160 Du hast uns schön auf Trab gehalten. Die Essensbestellung - guter Move. 566 00:32:45,160 --> 00:32:47,760 Wo hast du gelernt, so mit Computern umzugehen? 567 00:32:48,760 --> 00:32:51,080 Ich hab viel Zeit. - Hm. 568 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Verstehe. 569 00:32:56,280 --> 00:32:57,920 Ich war auch oft allein. 570 00:32:58,960 --> 00:33:00,520 Ist gar nicht lang her. 571 00:33:01,480 --> 00:33:04,080 Aber man kann was dagegen tun. - Und was? 572 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 Freunde finden. 573 00:33:06,920 --> 00:33:08,760 Bei mir hat's etwas gedauert. 574 00:33:09,400 --> 00:33:10,680 Aber jetzt, da... 575 00:33:12,480 --> 00:33:13,480 Na ja... 576 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 Na, komm. 577 00:33:20,360 --> 00:33:21,360 Auf geht's. 578 00:33:24,680 --> 00:33:28,360 Ich muss noch 'n verlorenes Gepäckstück an der Rezeption abgeben. 579 00:33:28,400 --> 00:33:31,920 Was denn? - Dich. - Idiot. 580 00:33:32,600 --> 00:33:34,760 Sehr gut, Herr Meyer. Danke schön. 581 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 Wie wär's mit 'nem Getränk? Sie schulden mir noch eins. 582 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Ich dachte nicht, dass Sie noch mit mir reden. Ach... 583 00:33:44,520 --> 00:33:48,000 Das wäre doch unter meinem Niveau. Jede Ära geht mal zu Ende. 584 00:33:48,680 --> 00:33:50,040 Was nehmen Sie? 585 00:33:51,560 --> 00:33:52,840 Wie immer, Linda. 586 00:33:53,640 --> 00:33:55,040 Für mich 'n Espresso. 587 00:33:56,320 --> 00:33:58,320 * Sie seufzt. * 588 00:34:01,160 --> 00:34:02,960 Wie geht's mit Ihnen weiter? Ha... 589 00:34:04,440 --> 00:34:05,440 Keine Ahnung. 590 00:34:07,200 --> 00:34:08,760 Jedenfalls nie wieder Hotel. 591 00:34:08,800 --> 00:34:12,560 Oh. Werden Sie das Hotelleben nicht vermissen? 592 00:34:12,600 --> 00:34:16,280 Würden Sie's? Ich leb seit Jahren nur im Hotel. 593 00:34:16,920 --> 00:34:19,160 Ich würd einiges vermissen. 594 00:34:19,200 --> 00:34:21,120 Danke. Das bunte Treiben, 595 00:34:22,120 --> 00:34:24,400 das frisch gemachte Bett jeden Abend. 596 00:34:25,400 --> 00:34:28,920 Die Stammbar mit dem kühlen Bier - eine Treppe entfernt. 597 00:34:30,200 --> 00:34:34,080 Wir haben hier mal drei Tage und drei Nächte durchgefeiert. 598 00:34:34,120 --> 00:34:37,400 Eine Mörderparty. Da ging der Punk ab. 599 00:34:38,080 --> 00:34:40,240 Da hab ich meinen Kumpel Danny gesehen... 600 00:34:41,240 --> 00:34:45,320 Der lag da, bleich wie der Tod, hat kaum noch geatmet, 601 00:34:45,360 --> 00:34:47,040 keinen Mucks von sich gegeben. 602 00:34:48,320 --> 00:34:51,600 Und zum Glück konnte die Concierge Erste Hilfe. Das war toll. 603 00:34:54,440 --> 00:34:55,720 Auch so 'ne Posse. 604 00:34:56,360 --> 00:34:58,960 Da hab ich mal um ein Haar 'nen Termin verpennt. 605 00:34:59,000 --> 00:35:01,560 Ich sollte meinen Plattenvertrag unterschreiben - 606 00:35:01,600 --> 00:35:03,240 den ersten seit zehn Jahren. 607 00:35:04,320 --> 00:35:08,600 Aber die Concierge kannte meinen Terminkalender besser als ich selber. 608 00:35:09,280 --> 00:35:12,240 Sie hatte mir 'nen Flug gebucht, Klamotten rausgelegt 609 00:35:13,240 --> 00:35:15,480 und ich hab den Termin doch noch geschafft. 610 00:35:16,480 --> 00:35:17,520 Oh ja. 611 00:35:20,120 --> 00:35:22,160 Ich glaub, ich würde einiges vermissen. 612 00:35:24,320 --> 00:35:27,120 Aber die Zeiten sind jetzt vorbei. Hm? 613 00:35:28,400 --> 00:35:31,240 Jede Ära geht mal zu Ende. Mhm. 614 00:35:32,680 --> 00:35:33,680 Sagen Sie... 615 00:35:34,680 --> 00:35:37,400 Wollen Sie nicht 'n kleines Abschiedskonzert geben? 616 00:35:37,440 --> 00:35:39,080 Ist das Ihr Ernst? Ja. 617 00:35:40,280 --> 00:35:43,400 Ich kann 'n paar Leuten Bescheid sagen: Presse, Rundfunk... 618 00:35:43,440 --> 00:35:44,680 Was sagen Sie? 619 00:35:45,360 --> 00:35:48,720 Ach ja, so 'n kleiner Abschiedsgig für alle, 620 00:35:49,800 --> 00:35:54,200 die ich seit Jahren genervt habe, denen ich auf den Geist gegangen bin, 621 00:35:54,240 --> 00:35:58,440 die sich um mich gekümmert haben... Ja, das wär schon angesagt. 622 00:35:59,080 --> 00:36:02,480 Mhm. Ja? Spontan heut Abend? 623 00:36:04,240 --> 00:36:05,240 Deal. 624 00:36:11,240 --> 00:36:13,280 Unser Plan war völlig verrückt, oder? 625 00:36:16,720 --> 00:36:18,240 Vollkommen idiotisch. 626 00:36:21,280 --> 00:36:23,960 Wenn man drüber nachdenkt, könnte man das so sagen. 627 00:36:25,920 --> 00:36:28,880 Tja, ich versteh, was mich dazu gebracht hat. 628 00:36:28,920 --> 00:36:30,800 Ich meine: Hey, Ronny Schöller. 629 00:36:31,800 --> 00:36:33,160 Der kriegt alles von mir: 630 00:36:34,160 --> 00:36:38,120 'ne Niere, meine Rente, meinen Eddy... 631 00:36:39,240 --> 00:36:40,240 Aber du? 632 00:36:43,880 --> 00:36:46,760 Es... Es ist diese Frau. 633 00:36:47,760 --> 00:36:48,760 Die Chefin? 634 00:36:50,400 --> 00:36:53,360 Sie versteht nicht, was dieses Hotel so besonders macht. 635 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 Und... 636 00:36:57,520 --> 00:36:58,920 Sie hat so 'ne Art, das... 637 00:36:59,920 --> 00:37:02,320 Das... Das macht mich... 638 00:37:05,760 --> 00:37:08,000 Weißt du, irgendwie hab ich das Gefühl, 639 00:37:08,040 --> 00:37:10,560 dass alles, was ich die letzten Jahre getan hab, 640 00:37:10,600 --> 00:37:13,320 völlig umsonst war, ohne jede Bedeutung. 641 00:37:14,880 --> 00:37:18,000 * Maria schnieft. * Eine Kammer im Ameisenbau - 642 00:37:19,240 --> 00:37:20,600 mehr ist nicht gewünscht. 643 00:37:29,560 --> 00:37:31,560 * Stimmengewirr * 644 00:37:48,880 --> 00:37:52,120 Wie spät ist es denn? 19.48 Uhr. 645 00:37:53,120 --> 00:37:54,880 Der müsste längst hier sein. 646 00:37:54,920 --> 00:37:57,280 Haben Sie auf seinem Zimmer schauen lassen? 647 00:37:57,320 --> 00:37:59,280 Dreimal - vergeblich. 648 00:38:00,600 --> 00:38:02,600 * Sie seufzt. * 649 00:38:09,040 --> 00:38:11,040 * Entfernte Gitarrenklänge * 650 00:38:13,120 --> 00:38:15,560 (Schöller) ♪ Ich weiß nicht, wo ich wär 651 00:38:17,600 --> 00:38:20,240 Ich wär auf jeden Fall nicht hier 652 00:38:23,000 --> 00:38:25,800 Hätt mich irgendwo verkrochen 653 00:38:27,240 --> 00:38:31,120 Und wünschte mich zurück zu dir 654 00:38:35,880 --> 00:38:38,640 Ich würde streiten um jeden Scheiß 655 00:38:40,560 --> 00:38:46,120 Ich wär der größte Arsch der Welt Verzweifelt, denn ich weiß: 656 00:38:49,080 --> 00:38:54,160 Die, die mich nehmen kann Die fehlt 657 00:38:56,320 --> 00:39:01,520 Du rettest mir den Tag Haust mich immer wieder raus 658 00:39:03,160 --> 00:39:07,000 Du bist mein Zuhaus 659 00:39:09,360 --> 00:39:11,640 Mein Zuhaus! ♪ 660 00:39:12,640 --> 00:39:16,920 Morgen gibt's das Spezialmenü - das wird noch stressiger. 661 00:39:16,960 --> 00:39:18,480 Zum Glück haben wir ja dich. 662 00:39:19,640 --> 00:39:21,240 Ich werde nicht da sein. 663 00:39:21,880 --> 00:39:23,760 Aber ich weiß, wer mich vertritt. 664 00:39:24,400 --> 00:39:29,800 ♪ Du rettest mir den Tag Haust mich immer wieder raus 665 00:39:31,320 --> 00:39:34,480 Du bist mein Zuhaus 666 00:39:34,520 --> 00:39:39,880 Du rettest mir den Tag Haust mich immer wieder raus 667 00:39:41,840 --> 00:39:45,200 Du bist mein Zuhaus! ♪ 668 00:39:49,960 --> 00:39:54,000 Danke, danke, danke, danke, danke, danke. Leute... 669 00:39:55,200 --> 00:39:58,800 Mir ist eins klar geworden heute - 'n bisschen spät, aber immerhin: 670 00:39:58,840 --> 00:40:03,560 nämlich, wie sehr ihr mich die ganzen Jahre genervt habt. 671 00:40:05,280 --> 00:40:07,360 Besonders die eine Dame: 672 00:40:07,400 --> 00:40:10,680 immer scheißfreundlich, immer um mich rum scharwenzelt. 673 00:40:10,720 --> 00:40:12,960 Egal, wie beschissen ich mich benommen hab, 674 00:40:13,000 --> 00:40:16,040 egal, was ich versucht hab, sie aus der Ruhe zu bringen - 675 00:40:16,080 --> 00:40:17,120 sie war immer cool. 676 00:40:18,480 --> 00:40:22,200 Wer soll das denn ertragen bitte? * Gekicher * 677 00:40:24,440 --> 00:40:27,440 So, Leute vom Mondial - der ist jetzt für euch. 678 00:40:27,480 --> 00:40:30,120 Ich hoff, ich singe nicht das letzte Mal für euch. 679 00:40:34,720 --> 00:40:39,880 ♪ Ihr rettet mir den Tag Haut mich immer wieder raus 680 00:40:41,120 --> 00:40:44,640 Ihr seid mein Zuhaus 681 00:40:44,680 --> 00:40:49,800 Ihr rettet mir den Tag Haut mich immer wieder raus 682 00:40:51,600 --> 00:40:54,560 Ihr seid mein Zuhaus 683 00:40:54,600 --> 00:40:56,880 Ihr rettet mir den Tag 684 00:40:58,240 --> 00:41:03,920 Haut mich immer raus Ihr seid mein... 685 00:41:05,800 --> 00:41:06,800 Zuhaus. ♪ 686 00:41:17,880 --> 00:41:19,000 Danke. 687 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 * Entspannte Musik * 688 00:41:35,360 --> 00:41:36,680 Hallo, Frau Rietzel. 689 00:41:38,600 --> 00:41:40,760 'n interessantes kleines Konzert war das. 690 00:41:41,400 --> 00:41:43,920 Ich hatte nichts damit zu tun. Ach ja? 691 00:41:44,560 --> 00:41:47,640 Ich hatte den Eindruck, Sie hatten alles damit zu tun. 692 00:41:53,480 --> 00:41:56,040 Und was Sie hier unten veranstaltet haben... 693 00:41:59,600 --> 00:42:01,600 * Sie seufzt. * 694 00:42:02,240 --> 00:42:03,600 Spricht ja für sich. 695 00:42:10,440 --> 00:42:12,440 * Beklemmende Musik * 696 00:42:19,560 --> 00:42:22,440 Ein Hotel ist mehr als ein Ort zum Übernachten. 697 00:42:22,480 --> 00:42:25,400 Es ist ein Zuhause auf Zeit. 698 00:42:25,440 --> 00:42:27,480 Doch egal, wie elegant die Zimmer sind, 699 00:42:27,520 --> 00:42:31,320 wie weich die Laken, wie perfekt der Service - 700 00:42:31,360 --> 00:42:33,960 ein echtes Zuhause kann es niemals ersetzen. 701 00:42:35,920 --> 00:42:39,440 Auch wir arbeiten lange und wir arbeiten intensiv zusammen. 702 00:42:39,480 --> 00:42:42,560 Und oft fühlt es sich an, als wären wir eine Familie. 703 00:42:42,600 --> 00:42:45,440 Das ist schön, aber auch gefährlich. 704 00:42:46,480 --> 00:42:50,840 Denn zu schnell vergisst man: Es ist ein Beruf. 705 00:42:51,680 --> 00:42:56,080 Ein erfüllender, ein schöner - aber doch nur ein Beruf. 706 00:42:57,120 --> 00:43:00,320 Und wenn dir sonst im Leben nichts mehr bleibt, 707 00:43:00,360 --> 00:43:02,320 dann hast du dich verloren. 708 00:43:10,960 --> 00:43:13,960 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2022 84377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.