Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,604 --> 00:00:07,374
I'm Choi Myeonghui. Do you remember me?
2
00:00:07,374 --> 00:00:09,209
(Episode 16) Yes, of course. Hello.
3
00:00:09,209 --> 00:00:11,378
Are you free? I'd like to meet you.
4
00:00:11,378 --> 00:00:14,381
Of course. I'm completely free.
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,149
When should I come see you?
6
00:00:18,652 --> 00:00:19,819
At your home?
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,155
No, no. I can find my way.
8
00:00:24,457 --> 00:00:26,993
Actually, I had given up about 80 percent
9
00:00:26,993 --> 00:00:28,662
because you hadn't called.
10
00:00:28,895 --> 00:00:29,996
Thank you.
11
00:00:30,263 --> 00:00:31,598
I'll see you later.
12
00:00:41,875 --> 00:00:43,243
Miss Chae Yeongsin?
13
00:00:45,745 --> 00:00:47,080
Yes, that's me.
14
00:00:57,824 --> 00:00:59,225
Do you remember me?
15
00:00:59,659 --> 00:01:01,394
Yes. Hello.
16
00:01:01,695 --> 00:01:03,330
My wife called, correct?
17
00:01:03,530 --> 00:01:04,965
Yes, just now.
18
00:01:05,131 --> 00:01:07,567
Let's go. I'll give you a lift.
19
00:01:08,468 --> 00:01:09,836
That's not necessary.
20
00:01:11,171 --> 00:01:12,305
Get in.
21
00:01:15,475 --> 00:01:17,978
Okay, then. Thank you.
22
00:01:25,285 --> 00:01:26,886
You don't drive?
23
00:01:27,721 --> 00:01:31,558
No. I'm not a fearful person in the slightest,
24
00:01:31,558 --> 00:01:34,661
but strangely, I'm afraid of driving.
25
00:01:35,862 --> 00:01:39,599
I think I was traumatized as a child or something.
26
00:01:40,100 --> 00:01:45,972
I have dreams about cars racing down a dark street.
27
00:01:47,440 --> 00:01:49,042
Shall we go now?
28
00:01:50,543 --> 00:01:53,980
Yes, but drive slowly.
29
00:01:54,180 --> 00:01:56,616
We shouldn't scare Reporter Chae.
30
00:02:26,246 --> 00:02:29,249
- We haven't opened yet. / - Is Mr. Kim Yeonghun here?
31
00:02:45,966 --> 00:02:47,033
Mister.
32
00:02:47,867 --> 00:02:50,470
You were the chief of Criminal Investigations in 1992
33
00:02:50,470 --> 00:02:51,938
at the Sokcho Police Station, right?
34
00:02:52,072 --> 00:02:55,542
He is like that all day. He doesn't talk to people.
35
00:02:55,542 --> 00:02:57,577
Do you remember being a detective?
36
00:02:58,345 --> 00:02:59,379
Mister.
37
00:03:16,963 --> 00:03:20,066
While you were at the station, you questioned a man
38
00:03:20,367 --> 00:03:21,801
named Seo Junseok, didn't you?
39
00:03:24,437 --> 00:03:25,705
Do you remember?
40
00:03:26,473 --> 00:03:27,874
You don't remember?
41
00:03:27,874 --> 00:03:31,945
Sokcho Police Station in 1992. Seo Junseok.
42
00:03:36,549 --> 00:03:37,684
Seo
43
00:03:38,752 --> 00:03:40,086
Junseok.
44
00:03:40,186 --> 00:03:42,822
Yes. Seo Junseok. Do you remember?
45
00:03:42,922 --> 00:03:44,224
Seo Junseok.
46
00:03:45,492 --> 00:03:48,428
We lost our badges because of him.
47
00:03:48,428 --> 00:03:50,497
You lost your badge?
48
00:03:50,797 --> 00:03:52,032
Seo Junseok.
49
00:03:53,199 --> 00:03:54,968
I lost my badge because of him.
50
00:03:55,168 --> 00:03:56,803
As in he lost his job.
51
00:03:56,903 --> 00:03:58,605
1992?
52
00:03:59,105 --> 00:04:00,106
That's right.
53
00:04:01,107 --> 00:04:02,809
That's when they were all kicked out.
54
00:04:03,176 --> 00:04:05,812
Do you remember what happened in 1992?
55
00:04:06,246 --> 00:04:09,849
Because he got fired, our family was out on the street.
56
00:04:09,849 --> 00:04:11,084
Of course I remember.
57
00:04:13,286 --> 00:04:16,056
Your father said "we" just now.
58
00:04:17,524 --> 00:04:19,192
Does he mean there were others
59
00:04:19,659 --> 00:04:21,094
who lost their badges?
60
00:04:21,995 --> 00:04:23,396
Park Dongcheol.
61
00:04:23,496 --> 00:04:26,232
The other person who was fired because of my dad.
62
00:04:26,232 --> 00:04:28,435
He remembered that name?
63
00:04:28,802 --> 00:04:30,770
You can find him, right?
64
00:04:30,770 --> 00:04:32,372
Am I a vending machine?
65
00:04:32,372 --> 00:04:34,207
You insert your coin and I dispense it?
66
00:04:34,207 --> 00:04:37,777
I heard Yeongsin knows
the face of that vending machine.
67
00:04:38,244 --> 00:04:40,780
I worked with you for eight years
68
00:04:40,780 --> 00:04:43,516
and all I get is that ridiculous picture of a desert.
69
00:04:43,817 --> 00:04:47,721
I was enraged when I heard, Lady.
70
00:04:52,993 --> 00:04:54,794
Good morning.
71
00:04:54,794 --> 00:04:56,396
- You're in early. / - Right.
72
00:04:56,396 --> 00:04:59,432
Yeongsin called. She's interviewing Choi Myeonghui.
73
00:04:59,432 --> 00:05:02,769
You know, the wife of the person you wish
74
00:05:02,769 --> 00:05:04,471
weren't your brother.
75
00:05:04,471 --> 00:05:06,106
So, your sister-in-law...
76
00:05:07,173 --> 00:05:10,710
So of course, you know her name. Okay, then.
77
00:05:25,458 --> 00:05:26,559
Kim Munho speaking.
78
00:05:26,559 --> 00:05:31,031
I always monitor the location of Chae Yeongsin's phone
79
00:05:31,331 --> 00:05:35,602
and she just arrived at a location I do not like.
80
00:05:36,236 --> 00:05:38,672
I considered calling Healer,
81
00:05:38,772 --> 00:05:42,108
but he keeps exposing his face everywhere.
82
00:05:42,475 --> 00:05:45,645
If I tell him, he'll run right over
83
00:05:45,645 --> 00:05:47,580
and that will be a pain in the neck.
84
00:05:50,817 --> 00:05:54,821
You know, you are a natural.
85
00:05:55,555 --> 00:05:56,823
I don't know...
86
00:05:56,823 --> 00:05:59,359
Your broadcast yesterday was remarkable.
87
00:05:59,359 --> 00:06:04,497
Honestly, you had my attention more than my brother.
88
00:06:07,701 --> 00:06:09,069
But Sir,
89
00:06:09,970 --> 00:06:14,240
I'm late for my appointment with your wife and...
90
00:06:33,960 --> 00:06:35,128
Madam.
91
00:06:35,962 --> 00:06:38,832
Don't worry. I already let her know
92
00:06:38,832 --> 00:06:40,867
so you don't need to call her again.
93
00:06:48,875 --> 00:06:52,012
I know you're busy, so I'll get to the point.
94
00:06:52,379 --> 00:06:53,613
Okay.
95
00:06:53,980 --> 00:06:57,150
First, I'd like you to postpone
96
00:06:57,717 --> 00:06:59,252
meeting my wife.
97
00:07:00,620 --> 00:07:02,188
May I ask why?
98
00:07:02,188 --> 00:07:06,893
I heard there is a dangerous person in your vicinity.
99
00:07:07,294 --> 00:07:09,829
- Sorry? / - Do you know Seo Jeonghu?
100
00:07:12,699 --> 00:07:16,569
- Who? / - Maybe you don't know him after all.
101
00:07:17,203 --> 00:07:20,707
Then is our Munho the only one who knows him?
102
00:07:21,341 --> 00:07:23,810
If you'd give me a hint...
103
00:07:25,278 --> 00:07:26,379
I had
104
00:07:28,048 --> 00:07:30,717
a group of close friends in college.
105
00:07:32,519 --> 00:07:35,388
This is me, my wife Myeonghui,
106
00:07:36,323 --> 00:07:37,557
and
107
00:07:38,992 --> 00:07:40,794
this is my friend Seo Junseok.
108
00:07:41,294 --> 00:07:43,697
He is Seo Jeonghu's father.
109
00:07:44,764 --> 00:07:48,702
He was the first Healer, he's Yeongjae.
110
00:07:49,235 --> 00:07:51,638
He died recently.
111
00:07:53,840 --> 00:07:56,276
I saw Yeongjae before he died and
112
00:07:56,443 --> 00:08:01,081
he said he made Junseok's son Jeonghu
113
00:08:01,414 --> 00:08:02,949
the next Healer.
114
00:08:03,984 --> 00:08:08,555
Do you know about people called night messengers?
115
00:08:10,790 --> 00:08:12,392
Roughly, yes.
116
00:08:13,927 --> 00:08:16,930
They do all sorts of dirty jobs for money.
117
00:08:17,097 --> 00:08:21,768
But the first Healer, Yeongjae, had standards.
118
00:08:21,768 --> 00:08:25,839
But Jeonghu began to
119
00:08:27,374 --> 00:08:29,109
cross the line.
120
00:08:30,143 --> 00:08:32,312
Cross the line?
121
00:08:34,247 --> 00:08:37,250
- Is Manager Ahn here? / - He is here.
122
00:08:37,651 --> 00:08:38,952
Tell him to come in.
123
00:08:39,386 --> 00:08:41,087
I'd like you to meet someone.
124
00:08:42,822 --> 00:08:44,524
Let me ask you something first.
125
00:08:45,158 --> 00:08:46,159
Sure.
126
00:08:46,459 --> 00:08:47,560
Well...
127
00:08:48,895 --> 00:08:50,330
What am I
128
00:08:50,664 --> 00:08:52,899
doing here right now?
129
00:08:56,736 --> 00:09:01,174
I think my brother Munho is working with Healer.
130
00:09:01,574 --> 00:09:06,379
He's willing to break the law to rebel against me.
131
00:09:06,713 --> 00:09:10,150
He is like a son to me.
132
00:09:10,250 --> 00:09:11,785
From what we've learned,
133
00:09:13,019 --> 00:09:16,456
you are especially close with my brother.
134
00:09:16,656 --> 00:09:19,492
Please help me before Munho and Jeonghu
135
00:09:20,060 --> 00:09:21,595
do something worse.
136
00:09:28,335 --> 00:09:32,339
He's Manager Ahn of Jaeil Special Investigation team.
137
00:09:34,174 --> 00:09:36,810
Please brief Reporter Chae.
138
00:09:37,510 --> 00:09:41,481
She needs to be convinced for her to take our side.
139
00:09:41,781 --> 00:09:42,816
Okay.
140
00:09:45,652 --> 00:09:48,888
We've been investigating Healer for the past month.
141
00:09:48,888 --> 00:09:52,826
President Kim says you'll be of great help to us.
142
00:09:53,860 --> 00:09:54,961
Me?
143
00:10:02,235 --> 00:10:05,338
Here is the problematic Reporter Chae Yeongsin.
144
00:10:05,772 --> 00:10:07,140
"Problematic"?
145
00:10:15,081 --> 00:10:18,251
We've uncovered quite a lot.
146
00:10:18,251 --> 00:10:22,355
For example, that Healer stole the videos from
147
00:10:22,355 --> 00:10:24,591
Hwang Jeguk and gave them to you.
148
00:10:24,958 --> 00:10:26,293
Things like that.
149
00:10:34,034 --> 00:10:35,201
I haven't seen you for a while.
150
00:10:46,179 --> 00:10:47,614
Did you come for Jian?
151
00:10:47,614 --> 00:10:49,482
If you want to mess with anyone, mess with me.
152
00:10:49,683 --> 00:10:50,817
Don't play cheap.
153
00:10:50,817 --> 00:10:52,852
I plan to make sure
154
00:10:53,386 --> 00:10:55,855
both Jian and Jeonghu live comfortable lives.
155
00:10:55,855 --> 00:10:58,892
I'll train Jian to become a good reporter,
156
00:10:58,892 --> 00:11:00,660
and have Jeonghu turn himself in.
157
00:11:01,628 --> 00:11:03,563
I'll get him a good lawyer and
158
00:11:03,830 --> 00:11:06,266
get the lightest sentence possible.
159
00:11:06,600 --> 00:11:08,101
He needs to return to society.
160
00:11:08,101 --> 00:11:09,336
Why?
161
00:11:09,836 --> 00:11:12,105
Why would you do anything for them?
162
00:11:12,205 --> 00:11:13,273
I am
163
00:11:15,575 --> 00:11:17,877
their fathers' friend.
164
00:11:19,646 --> 00:11:22,082
You can't do much for them.
165
00:11:22,082 --> 00:11:26,286
At most, an Internet news reporter or
166
00:11:28,021 --> 00:11:29,889
continued petty theft?
167
00:11:29,889 --> 00:11:31,891
Did you just say, "friends"?
168
00:11:46,039 --> 00:11:50,610
Last November, Healer was hired to get an item
169
00:11:50,610 --> 00:11:53,113
from Ko Seongcheol, and the next day
170
00:11:53,113 --> 00:11:54,881
Ko Seongcheol was found dead.
171
00:11:54,881 --> 00:11:57,384
The police name Healer as a prime suspect.
172
00:11:57,384 --> 00:12:00,587
Healer stole video files from Hwang Jeguk's safe,
173
00:12:00,587 --> 00:12:03,089
and two days later, Hwang Jeguk was found dead.
174
00:12:04,257 --> 00:12:05,859
The cause of death was concluded as a suicide.
175
00:12:06,426 --> 00:12:09,562
There were strong arguments within
the police department
176
00:12:09,562 --> 00:12:11,264
that it was murder,
177
00:12:11,264 --> 00:12:14,234
and that Healer was a prime suspect.
178
00:12:19,105 --> 00:12:22,208
The second Healer's father, Seo Junseok,
179
00:12:22,208 --> 00:12:23,743
was also a murderer.
180
00:12:23,743 --> 00:12:28,548
In 1992, he killed his friend, Oh Gilhan.
181
00:12:31,318 --> 00:12:32,919
Do you have any more questions?
182
00:12:52,806 --> 00:12:54,040
Who's calling?
183
00:12:54,908 --> 00:12:56,176
You said to call
184
00:12:56,643 --> 00:12:59,946
if someone comes asking about Seo Junseok.
185
00:12:59,946 --> 00:13:01,348
That's why I called.
186
00:13:01,982 --> 00:13:04,150
Yes, I told him about Park Dongcheol.
187
00:13:04,551 --> 00:13:08,121
But when will you send me the money?
188
00:13:14,294 --> 00:13:16,763
He took the Jangan-dong bait.
189
00:14:02,575 --> 00:14:03,843
I came to get you.
190
00:14:22,529 --> 00:14:23,630
What is it?
191
00:14:23,763 --> 00:14:25,799
President Kim Munsik
192
00:14:27,267 --> 00:14:29,603
thinks Seo Jeonghu is Healer.
193
00:14:32,405 --> 00:14:35,642
He also thinks you've teamed up with Healer.
194
00:14:35,642 --> 00:14:38,378
I am teamed up with him.
195
00:14:38,378 --> 00:14:40,180
President Kim Munsik
196
00:14:40,847 --> 00:14:42,882
is very high up,
197
00:14:44,117 --> 00:14:45,352
but
198
00:14:45,652 --> 00:14:48,888
someone like that came to my house to pick me up.
199
00:14:49,923 --> 00:14:50,924
And
200
00:14:52,525 --> 00:14:54,261
he told me all those things.
201
00:14:56,796 --> 00:14:59,799
You're also high up. You're the president.
202
00:15:01,901 --> 00:15:02,902
But
203
00:15:04,337 --> 00:15:08,108
you came all the way here to get me during work.
204
00:15:10,710 --> 00:15:11,711
Why?
205
00:15:23,323 --> 00:15:25,725
When I first met Healer... I mean...
206
00:15:27,694 --> 00:15:29,596
When I first met Jeonghu,
207
00:15:30,397 --> 00:15:32,599
he took my nail clipping.
208
00:15:34,034 --> 00:15:35,135
You said
209
00:15:35,902 --> 00:15:37,704
you hired him to do that.
210
00:15:38,838 --> 00:15:39,873
Why?
211
00:15:40,040 --> 00:15:41,975
I was going to tell you at some point.
212
00:15:42,509 --> 00:15:43,543
When?
213
00:15:43,543 --> 00:15:46,212
I guess this is the time, isn't it?
214
00:15:51,985 --> 00:15:55,188
I never thought it would be in some underground garage.
215
00:15:57,857 --> 00:15:58,959
Yeongsin,
216
00:16:01,761 --> 00:16:03,663
your biological mother is alive.
217
00:16:10,503 --> 00:16:12,839
My sister-in-law
218
00:16:12,839 --> 00:16:15,475
whom you tried to meet today but couldn't...
219
00:16:17,744 --> 00:16:20,547
Choi Myeonghui is your mom. And your name is
220
00:16:22,482 --> 00:16:23,850
Oh Jian.
221
00:16:29,422 --> 00:16:32,592
What is this? I...
222
00:16:32,726 --> 00:16:35,362
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
223
00:16:35,362 --> 00:16:37,697
I had a good reason. No...
224
00:16:39,799 --> 00:16:43,169
I was too scared,
225
00:16:45,739 --> 00:16:47,474
so I kept pushing it off.
226
00:16:59,386 --> 00:17:00,820
Are you okay, Jian?
227
00:17:04,391 --> 00:17:07,827
What are you saying?
228
00:17:09,262 --> 00:17:12,499
You're not making any sense.
229
00:17:25,312 --> 00:17:27,547
I found it,
230
00:17:28,415 --> 00:17:30,684
but this place looks shady.
231
00:17:30,684 --> 00:17:32,452
I have a bad feeling, too.
232
00:17:33,053 --> 00:17:36,222
We found a cop who quit 22 years ago,
233
00:17:36,222 --> 00:17:38,758
and within hours, we got an answer.
234
00:17:38,758 --> 00:17:40,460
This isn't possible.
235
00:17:40,460 --> 00:17:42,696
I feel very uneasy about this.
236
00:17:42,696 --> 00:17:46,199
But what can we do? We have no other choice.
237
00:17:46,566 --> 00:17:48,735
We'll have to turn a trap into a path.
238
00:18:01,381 --> 00:18:02,515
What is it?
239
00:18:03,183 --> 00:18:06,853
I heard Park Dongcheol would be here.
240
00:18:06,853 --> 00:18:10,757
- Who? / - Park Dongcheol. Can't you hear me?
241
00:18:12,692 --> 00:18:14,361
Park Dongcheol.
242
00:18:41,821 --> 00:18:43,390
Aren't you going to answer me?
243
00:18:43,523 --> 00:18:45,659
Either he's here
244
00:18:45,992 --> 00:18:47,327
or you don't know.
245
00:18:49,162 --> 00:18:50,497
Wait for a moment.
246
00:19:04,644 --> 00:19:07,314
How long should I wait?
247
00:19:08,648 --> 00:19:10,750
I hate waiting.
248
00:19:15,255 --> 00:19:16,556
Park Dongcheol.
249
00:19:18,892 --> 00:19:20,060
You know him, right?
250
00:19:25,799 --> 00:19:27,000
Enjoy.
251
00:20:04,304 --> 00:20:06,072
- He said to wait. / - For what?
252
00:20:06,072 --> 00:20:07,807
Get rid of him. He's bad for business.
253
00:20:09,542 --> 00:20:11,411
You asked for Park Dongcheol?
254
00:20:16,816 --> 00:20:18,852
The Park Dongcheol I'm looking for
255
00:20:19,185 --> 00:20:20,453
should be much older.
256
00:20:20,453 --> 00:20:22,255
Let's go. We'll take you to him.
257
00:20:22,389 --> 00:20:25,325
- Liar. / - Come with us while I'm being nice.
258
00:20:28,261 --> 00:20:31,264
I need to take this. Hold on.
259
00:20:33,066 --> 00:20:36,069
- What took you so long to call? / - What manners.
260
00:20:40,040 --> 00:20:42,976
Were you busy? I called three times.
261
00:20:45,011 --> 00:20:47,380
I met Kim Munsik this morning.
262
00:20:47,380 --> 00:20:50,750
What? Why did you see him?
263
00:20:50,750 --> 00:20:52,519
He knows you're Healer.
264
00:20:58,224 --> 00:20:59,793
Are you with someone?
265
00:21:00,827 --> 00:21:04,230
No, I'm just cleaning. So what happened?
266
00:21:05,999 --> 00:21:08,301
He said you're bad and dangerous.
267
00:21:08,568 --> 00:21:12,806
What was Kim Munho doing? Why didn't he stop you?
268
00:21:12,806 --> 00:21:15,041
Kim Munho says he's sorry
269
00:21:16,610 --> 00:21:18,778
for not telling me
270
00:21:21,681 --> 00:21:23,049
when he knew that
271
00:21:24,217 --> 00:21:25,785
my biological mom is alive.
272
00:21:32,392 --> 00:21:33,860
Yeongsin.
273
00:21:38,431 --> 00:21:39,833
I'll call you back.
274
00:21:48,441 --> 00:21:52,012
I'm in a rush. Can't you just tell me?
275
00:21:52,279 --> 00:21:54,547
You know Park Dongcheol, don't you?
276
00:22:11,631 --> 00:22:13,199
You were right. It was a trap.
277
00:22:13,199 --> 00:22:15,435
But they're not Sangsu's men.
278
00:22:15,435 --> 00:22:18,471
I put a tracker on their car, so take care of it.
279
00:22:18,638 --> 00:22:20,173
It's definitely him.
280
00:22:20,640 --> 00:22:24,010
Boss said to bring him, so don't make any mistake.
281
00:22:24,678 --> 00:22:26,746
Move to the next point. Quickly.
282
00:22:50,837 --> 00:22:53,773
She was in a bad car accident in 1992.
283
00:22:54,240 --> 00:22:57,344
Her condition is as you read in the news.
284
00:23:03,516 --> 00:23:06,519
Your mom's medical records and the doctor's notes.
285
00:23:12,058 --> 00:23:14,461
She needs absolute rest, and
286
00:23:16,029 --> 00:23:21,301
she has symptomatic epilepsy, brain damage, depression.
287
00:23:23,503 --> 00:23:25,138
I don't understand any of this.
288
00:23:27,841 --> 00:23:30,777
If she is under stress, she has seizures.
289
00:23:31,278 --> 00:23:34,247
If it persists, the brain can't get enough oxygen
290
00:23:34,381 --> 00:23:37,817
which can result in brain damage and brain hemorrhage.
291
00:23:38,318 --> 00:23:42,255
The worst-case scenario, she may become brain-dead.
292
00:23:43,123 --> 00:23:45,225
Your mom improved significantly,
293
00:23:45,225 --> 00:23:48,194
but she goes into shock whenever your name comes up.
294
00:23:48,194 --> 00:23:49,996
She lives for two days a year,
295
00:23:49,996 --> 00:23:52,532
your birthday and your death anniversary.
296
00:23:58,338 --> 00:23:59,806
Don't you remember anything?
297
00:24:00,040 --> 00:24:01,574
You were five when...
298
00:24:01,574 --> 00:24:05,045
My oldest memory is that of a highway.
299
00:24:05,979 --> 00:24:07,247
A highway?
300
00:24:10,450 --> 00:24:15,588
I'm standing on the side of a highway at night.
301
00:24:17,057 --> 00:24:20,260
I have no memories before that.
302
00:24:21,528 --> 00:24:22,596
So,
303
00:24:23,964 --> 00:24:25,198
is this everything?
304
00:24:25,198 --> 00:24:28,068
A few pictures and a few pages of a doctor's notes?
305
00:24:28,301 --> 00:24:29,869
I hope you understand
306
00:24:30,103 --> 00:24:34,307
I couldn't tell you in order to keep your mom alive.
307
00:24:36,643 --> 00:24:37,811
It's easy
308
00:24:38,912 --> 00:24:40,246
to understand.
309
00:24:42,382 --> 00:24:44,284
I still have a mom,
310
00:24:45,785 --> 00:24:49,889
but if I tell her I'm her daughter, she'll die.
311
00:24:50,557 --> 00:24:52,092
- Yes. / - But
312
00:24:52,592 --> 00:24:54,327
why didn't you tell me?
313
00:24:55,095 --> 00:24:56,229
I could have
314
00:24:58,265 --> 00:25:00,467
simply pretended not to know.
315
00:25:10,343 --> 00:25:11,678
Aren't you going to answer that?
316
00:25:13,446 --> 00:25:15,382
- Why did she abandon me? / - She lost you.
317
00:25:15,382 --> 00:25:16,483
Why didn't she look for me?
318
00:25:16,483 --> 00:25:19,986
They said you were dead. I have so much to tell you...
319
00:25:19,986 --> 00:25:23,123
Did Jeonghu know about my mom?
320
00:25:23,390 --> 00:25:26,760
I wouldn't let him tell you. I asked him to wait.
321
00:25:27,928 --> 00:25:29,896
Seo Jeonghu wasn't on my side.
322
00:25:29,896 --> 00:25:31,765
Would you hear me out first?
323
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
No, thanks.
324
00:25:33,800 --> 00:25:35,835
I'll look into it myself.
325
00:25:36,102 --> 00:25:37,237
Jian.
326
00:25:43,376 --> 00:25:47,847
I'll look into it if there's anything I need to know.
327
00:25:48,214 --> 00:25:50,083
Because you can't trust me?
328
00:25:50,717 --> 00:25:54,020
No, I can't. Sorry.
329
00:25:56,890 --> 00:25:58,758
And I'm Chae Yeongsin.
330
00:25:59,025 --> 00:26:02,829
I'm not Jieun or Jiyeon or anything like that.
331
00:26:07,233 --> 00:26:08,335
Jian.
332
00:26:15,075 --> 00:26:20,046
When I walked into the alley
333
00:27:05,225 --> 00:27:08,461
The second Healer's father, Seo Junseok,
334
00:27:08,461 --> 00:27:10,196
was also a murderer.
335
00:27:10,196 --> 00:27:15,468
In 1992, he killed his friend, Oh Gilhan.
336
00:27:28,048 --> 00:27:32,085
You can't suddenly say no. It'll only take an hour.
337
00:27:32,385 --> 00:27:36,189
What am I supposed to do? Everyone is waiting!
338
00:27:36,589 --> 00:27:39,259
- Hey! / - This isn't it!
339
00:27:39,259 --> 00:27:42,329
You need to cut and paste just the essence.
340
00:27:42,329 --> 00:27:45,098
What is this, diarrhea? Why is it so runny?
341
00:27:45,098 --> 00:27:46,266
Cut out the beginning.
342
00:27:46,266 --> 00:27:48,101
- All of it? / - Should I cut you instead?
343
00:27:48,101 --> 00:27:49,369
I'll cut it.
344
00:27:49,536 --> 00:27:53,039
What should I do? What?
345
00:27:56,376 --> 00:27:57,611
This is Someday.
346
00:27:57,611 --> 00:27:59,646
Reporter Chae Yeongsin left early today.
347
00:27:59,646 --> 00:28:02,115
The entire staff is overloaded and
348
00:28:02,115 --> 00:28:04,217
totally stressed
349
00:28:04,384 --> 00:28:07,954
but she disappeared silently. I think she was dumped.
350
00:28:07,954 --> 00:28:08,989
Thank you.
351
00:28:22,969 --> 00:28:26,473
Kim Munsik will push forward with
an image of integrity.
352
00:28:26,473 --> 00:28:29,743
- So this part... / - Yes.
353
00:28:29,876 --> 00:28:32,912
His political funding...
354
00:28:38,818 --> 00:28:40,920
Should I look into it more?
355
00:28:40,920 --> 00:28:43,657
- I need to take this. Let's talk later. / - Okay.
356
00:28:50,230 --> 00:28:51,531
Hey, Myeonghui.
357
00:28:51,698 --> 00:28:54,034
Are you busy? Should I call back?
358
00:28:54,034 --> 00:28:58,271
Don't be like that. I'm sorry I couldn't call often.
359
00:28:58,271 --> 00:29:01,775
When were you going to tell me you're now a president?
360
00:29:02,742 --> 00:29:05,979
I'm sorry. I'm nagging already.
361
00:29:07,147 --> 00:29:08,782
I called for a reason.
362
00:29:09,215 --> 00:29:12,419
There is a reporter Chae in your company, right?
363
00:29:12,919 --> 00:29:15,422
Do you know your employees' names?
364
00:29:15,422 --> 00:29:17,991
We don't have many. Yes, I know Chae Yeongsin.
365
00:29:20,126 --> 00:29:23,630
She was coming to interview me, but she canceled, and
366
00:29:24,497 --> 00:29:27,367
I can't reach her. Are you no longer interviewing me?
367
00:29:27,367 --> 00:29:28,702
I don't know.
368
00:29:29,269 --> 00:29:31,705
May I ask the president to check for me?
369
00:29:31,905 --> 00:29:33,940
Don't you hate doing interviews?
370
00:29:35,408 --> 00:29:36,676
I know, right?
371
00:29:38,612 --> 00:29:40,347
Maybe I shouldn't have said yes.
372
00:29:41,448 --> 00:29:42,682
It keeps bothering me.
373
00:29:43,717 --> 00:29:45,785
- Myeonghui. / - Yes?
374
00:29:46,152 --> 00:29:47,487
Chae Yeongsin...
375
00:29:51,691 --> 00:29:53,260
has a difficult personal matter,
376
00:29:53,827 --> 00:29:55,829
so asking her to go meet you
377
00:29:57,297 --> 00:29:58,999
would just be too cruel.
378
00:29:59,666 --> 00:30:02,469
"Cruel"? What are you talking about?
379
00:30:03,136 --> 00:30:06,840
Reporters nowadays use such harsh words.
380
00:30:11,244 --> 00:30:12,445
Do we?
381
00:30:20,920 --> 00:30:22,055
Have a nice day.
382
00:30:25,959 --> 00:30:27,794
- Bongsu. / - Is Yeongsin upstairs?
383
00:30:27,794 --> 00:30:29,229
Yeongsin...
384
00:30:29,229 --> 00:30:31,932
- We need to talk. / - Yes, let's talk.
385
00:30:31,932 --> 00:30:33,800
I need to see Yeongsin first.
386
00:30:48,548 --> 00:30:49,649
Yeongsin.
387
00:30:51,251 --> 00:30:52,485
Are you in there?
388
00:30:54,521 --> 00:30:55,722
Should I come in?
389
00:31:13,039 --> 00:31:15,208
You had me so worried.
390
00:31:15,709 --> 00:31:17,611
I was afraid you couldn't breathe.
391
00:31:42,669 --> 00:31:43,737
Yeongsin.
392
00:31:56,483 --> 00:31:57,651
Are you angry at me
393
00:31:58,451 --> 00:32:02,389
for not telling you about your mother?
394
00:32:06,393 --> 00:32:08,762
Be angry. I'm sorry.
395
00:32:09,963 --> 00:32:11,965
You did nothing wrong.
396
00:32:13,333 --> 00:32:14,567
That isn't it.
397
00:32:14,567 --> 00:32:15,635
If it isn't,
398
00:32:17,437 --> 00:32:20,240
why won't you look at me?
399
00:32:52,038 --> 00:32:54,774
Kim Munho finally mustered up the courage to tell you.
400
00:32:56,476 --> 00:32:57,978
Did you curse him out?
401
00:32:59,713 --> 00:33:02,415
I just listened.
402
00:33:03,283 --> 00:33:06,252
Good job. I beat him up for you.
403
00:33:06,987 --> 00:33:10,123
But you know, Kim Munho isn't such a bad guy.
404
00:33:11,157 --> 00:33:14,694
He didn't avoid it at all and just let me hit him.
405
00:33:20,900 --> 00:33:22,302
Did you hear about
406
00:33:25,472 --> 00:33:27,007
your mom's health conditions?
407
00:33:29,142 --> 00:33:30,510
I heard.
408
00:33:34,281 --> 00:33:36,349
I met your mom.
409
00:33:39,452 --> 00:33:40,620
Well...
410
00:33:42,055 --> 00:33:43,523
She seemed...
411
00:33:45,425 --> 00:33:47,560
very nice. Yes.
412
00:33:49,396 --> 00:33:50,664
Was it okay
413
00:33:52,832 --> 00:33:54,367
to see her?
414
00:33:55,502 --> 00:33:56,636
What?
415
00:33:58,638 --> 00:33:59,706
Never mind.
416
00:34:15,922 --> 00:34:17,290
Was this it?
417
00:34:24,297 --> 00:34:28,301
It was because of what happened between our dads?
418
00:34:33,573 --> 00:34:34,708
What do you mean?
419
00:34:34,708 --> 00:34:36,109
That my dad
420
00:34:37,877 --> 00:34:39,746
killed your dad.
421
00:34:44,217 --> 00:34:46,186
So you knew.
422
00:34:48,254 --> 00:34:49,522
I knew.
423
00:34:52,525 --> 00:34:54,594
I knew, but I couldn't tell you
424
00:34:56,263 --> 00:34:57,731
in case you'd react like this.
425
00:34:58,498 --> 00:35:01,701
It has nothing to do with us.
426
00:35:01,701 --> 00:35:03,336
If it doesn't,
427
00:35:04,070 --> 00:35:07,674
why can't you look at me or hold me?
428
00:35:27,894 --> 00:35:29,963
My dad is not a murderer. He was a suspect.
429
00:35:29,963 --> 00:35:31,364
He may not be guilty.
430
00:35:31,498 --> 00:35:34,067
That's why I've been looking for evidence,
431
00:35:34,701 --> 00:35:37,137
and I was going to tell you once I found it.
432
00:35:38,672 --> 00:35:39,706
Okay.
433
00:35:41,241 --> 00:35:42,475
I'll do that.
434
00:35:55,055 --> 00:35:58,325
Park Bongsu, let's talk.
435
00:35:58,992 --> 00:36:00,393
Hear me out!
436
00:36:05,332 --> 00:36:06,967
Find it and come back.
437
00:36:09,269 --> 00:36:10,403
Okay.
438
00:36:12,439 --> 00:36:14,240
Come back even if you don't find it.
439
00:36:16,409 --> 00:36:17,611
I will.
440
00:36:18,011 --> 00:36:19,546
I'll look into it too.
441
00:36:21,548 --> 00:36:22,582
Okay.
442
00:36:23,249 --> 00:36:25,652
You have to come back even if you don't find it.
443
00:36:28,822 --> 00:36:30,223
I'll find it.
444
00:36:32,826 --> 00:36:35,895
You are not a bad person.
445
00:36:38,898 --> 00:36:40,367
I know.
446
00:38:03,249 --> 00:38:05,251
We have a tracker on Park Dongcheol.
447
00:38:05,251 --> 00:38:06,820
The target has not yet arrived.
448
00:38:07,020 --> 00:38:09,956
The woman at the bar gave him that address, right?
449
00:38:10,156 --> 00:38:11,591
Then wait.
450
00:38:12,158 --> 00:38:13,893
We've laid out several traps.
451
00:38:14,794 --> 00:38:16,796
He'll fall into at least one of them.
452
00:38:23,870 --> 00:38:26,539
I am on the move.
453
00:38:30,377 --> 00:38:32,512
Target in sight. He's entering the alley.
454
00:38:39,019 --> 00:38:40,487
Target confirmed.
455
00:38:43,857 --> 00:38:47,160
Everyone move. The mark is Park Dongcheol.
456
00:38:51,831 --> 00:38:54,367
As long as you keep the target alive,
457
00:38:54,367 --> 00:38:56,803
do whatever you must as soon as you find him.
458
00:39:11,217 --> 00:39:13,186
Four o'clock towards the pharmacy.
459
00:40:13,413 --> 00:40:15,382
You idiots.
460
00:40:16,616 --> 00:40:18,184
I'm hungry.
461
00:40:19,986 --> 00:40:22,555
I'm the best
462
00:40:24,190 --> 00:40:26,726
I'm the best
463
00:40:27,894 --> 00:40:30,230
I'm the best
464
00:40:44,911 --> 00:40:48,014
You are Park Dongcheol, correct?
465
00:40:49,082 --> 00:40:51,718
I need to ask you some questions.
466
00:40:53,320 --> 00:40:56,823
- Are you... / - Are you Seo Junseok's son?
467
00:40:59,626 --> 00:41:02,996
Wow, you scared me.
468
00:41:02,996 --> 00:41:04,431
They said
469
00:41:04,965 --> 00:41:07,267
Seo Junseok's son will come,
470
00:41:08,568 --> 00:41:13,206
and to let them know and they'll give me 1,000 dollars.
471
00:41:19,245 --> 00:41:22,782
I'm Seo Junseok's son, Seo Jeonghu.
472
00:41:23,116 --> 00:41:26,886
But the people you refer to...
473
00:41:34,661 --> 00:41:35,929
Do you know something?
474
00:41:37,130 --> 00:41:41,401
My life was ruined because of your dad.
475
00:41:42,235 --> 00:41:45,005
I used to be a police officer.
476
00:41:46,339 --> 00:41:49,109
But look at me now.
477
00:42:08,695 --> 00:42:10,697
I thought you'd never return.
478
00:42:11,398 --> 00:42:16,136
I can't hold a grudge. I have no persistence.
479
00:42:16,436 --> 00:42:17,871
You came to see me?
480
00:42:18,805 --> 00:42:21,975
I heard you were working late.
481
00:42:22,142 --> 00:42:23,176
Why?
482
00:42:23,543 --> 00:42:26,513
- I wanted to ask you something. / - What?
483
00:42:26,513 --> 00:42:30,884
There's so much. What should I ask first?
484
00:42:31,885 --> 00:42:34,888
When I was young,
485
00:42:35,522 --> 00:42:37,490
did I know you?
486
00:42:38,525 --> 00:42:39,759
You did.
487
00:42:40,093 --> 00:42:41,394
Were we close?
488
00:42:41,394 --> 00:42:42,562
Very much.
489
00:42:43,296 --> 00:42:45,632
It's been over 20 years.
490
00:42:46,066 --> 00:42:47,968
I had forgotten everything,
491
00:42:49,069 --> 00:42:51,504
but suddenly they came looking for me.
492
00:42:52,973 --> 00:42:56,610
It must be because of you, Seo Junseok's son.
493
00:42:57,010 --> 00:42:58,912
Because you've been digging things up.
494
00:42:58,912 --> 00:42:59,980
I guess so.
495
00:43:00,880 --> 00:43:02,983
I'm pretty shocked myself.
496
00:43:03,516 --> 00:43:07,454
All I want is a few pages of my dad's testimony,
497
00:43:09,189 --> 00:43:12,892
but people are reacting so violently. Why is that?
498
00:43:12,892 --> 00:43:14,728
A few pages of his testimony?
499
00:43:14,728 --> 00:43:16,763
But you know, I've looked everywhere,
500
00:43:18,031 --> 00:43:20,233
but I can't find that testimony anywhere.
501
00:43:20,767 --> 00:43:22,502
So I thought I'd look for
502
00:43:22,636 --> 00:43:25,238
the person who wrote it all down.
503
00:43:26,039 --> 00:43:27,374
That was you, right?
504
00:43:30,143 --> 00:43:31,144
What?
505
00:43:32,279 --> 00:43:33,680
Is that funny?
506
00:43:34,848 --> 00:43:37,350
The testimony is useless.
507
00:43:38,084 --> 00:43:39,786
It was fabricated and
508
00:43:39,786 --> 00:43:43,223
he was forced to put his thumbprint on it.
509
00:43:43,990 --> 00:43:45,091
It was a fake?
510
00:43:48,295 --> 00:43:49,429
So,
511
00:43:50,530 --> 00:43:52,732
even if I find the testimony,
512
00:43:54,501 --> 00:43:56,336
it is a fake.
513
00:43:56,336 --> 00:43:58,605
The testimony we received was
514
00:43:58,838 --> 00:44:01,374
different from the one submitted.
515
00:44:02,409 --> 00:44:05,578
It was a complete work of fiction.
516
00:44:07,013 --> 00:44:09,015
So what did we do?
517
00:44:09,683 --> 00:44:11,785
We reported it to Internal Affairs.
518
00:44:12,319 --> 00:44:14,020
What do you think happened to us next?
519
00:44:14,020 --> 00:44:16,056
I heard you were kicked out.
520
00:44:23,997 --> 00:44:25,832
My wife left me and
521
00:44:26,466 --> 00:44:28,301
look what I'm doing now.
522
00:44:29,102 --> 00:44:31,371
I give out flyers by day
523
00:44:31,371 --> 00:44:35,075
and drive bar girls around by night.
524
00:44:37,811 --> 00:44:39,145
And that is all
525
00:44:40,780 --> 00:44:43,750
because of my dad?
526
00:44:44,117 --> 00:44:45,251
Exactly.
527
00:44:48,188 --> 00:44:49,189
I see.
528
00:44:50,423 --> 00:44:53,760
Look, I'm sorry about that,
529
00:44:55,362 --> 00:44:58,965
but you must have heard.
530
00:44:59,332 --> 00:45:03,370
So what did my dad say?
531
00:45:04,671 --> 00:45:08,108
Did he say he killed someone?
532
00:45:08,174 --> 00:45:09,242
You
533
00:45:10,610 --> 00:45:12,812
really don't know anything, do you?
534
00:45:13,947 --> 00:45:15,915
Your mom, dad and Jeonghu's dad were
535
00:45:15,915 --> 00:45:17,751
reporters at the same newspaper.
536
00:45:17,751 --> 00:45:19,319
They were very close.
537
00:45:20,487 --> 00:45:23,223
Jeonghu and I knew each other too?
538
00:45:23,223 --> 00:45:25,825
You guys cried every time you met.
539
00:45:25,825 --> 00:45:27,694
- Because we fought? / - No.
540
00:45:27,994 --> 00:45:29,529
Because you two didn't want to say goodbye.
541
00:45:31,831 --> 00:45:34,067
I'm sure he cried first.
542
00:45:36,870 --> 00:45:38,471
I wish I could remember.
543
00:45:39,105 --> 00:45:40,206
Jeonghu is older than you.
544
00:45:42,142 --> 00:45:44,144
- By how much? / - A month.
545
00:45:44,144 --> 00:45:45,612
Really?
546
00:45:49,149 --> 00:45:52,085
And your birthday is
547
00:45:55,622 --> 00:45:56,656
tomorrow.
548
00:45:58,858 --> 00:46:01,828
Myeonghui is probably preparing your birthday feast.
549
00:46:01,895 --> 00:46:05,165
She must be making cookies and cakes.
550
00:46:07,167 --> 00:46:08,168
Wow.
551
00:46:09,069 --> 00:46:11,204
So I'm a winter baby.
552
00:46:12,405 --> 00:46:14,541
I always thought I was born in March.
553
00:46:15,742 --> 00:46:17,010
Next question.
554
00:46:20,380 --> 00:46:21,881
Why are you
555
00:46:23,049 --> 00:46:26,019
on such bad terms with your brother?
556
00:46:27,554 --> 00:46:28,722
You were curious about that?
557
00:46:29,389 --> 00:46:31,791
Your brother said that
558
00:46:32,993 --> 00:46:35,729
you joined forces with Jeonghu
559
00:46:36,396 --> 00:46:38,665
and plan to commit a crime.
560
00:46:43,036 --> 00:46:45,038
Why is he saying that?
561
00:46:45,772 --> 00:46:49,409
A few days ago, some strange men came.
562
00:46:49,909 --> 00:46:53,747
The ones who said to call if Seo Junseok's son comes.
563
00:46:53,747 --> 00:46:56,082
Yes, the 1,000-dollar reward.
564
00:46:56,283 --> 00:46:58,251
So I told them that
565
00:46:58,785 --> 00:47:05,492
I have a recording of Seo Junseok's testimony and
566
00:47:07,227 --> 00:47:08,795
asked if they were interested.
567
00:47:10,730 --> 00:47:12,265
How much do you want?
568
00:47:12,465 --> 00:47:16,069
They offered me a lottery stand
569
00:47:16,603 --> 00:47:18,738
- at a bus stop... / - Four lottery stands.
570
00:47:18,738 --> 00:47:23,543
I was a cop who survived on my sense of duty.
571
00:47:23,543 --> 00:47:28,281
- I was a real cop. / - Fine. Tell me your price.
572
00:47:28,281 --> 00:47:31,518
I lived like this because of your dad,
573
00:47:31,518 --> 00:47:33,286
so can't I profit off of him now?
574
00:47:33,286 --> 00:47:34,521
Mister!
575
00:47:35,355 --> 00:47:37,824
You must not comprehend the situation,
576
00:47:37,824 --> 00:47:40,260
but they're not people you can mess with.
577
00:47:40,260 --> 00:47:43,530
I'm not messing with them. This is my last hope.
578
00:47:43,697 --> 00:47:45,532
I knew this day would come.
579
00:47:45,532 --> 00:47:51,538
That's why I kept that tape for 22 years.
580
00:47:51,671 --> 00:47:54,975
And look, I have two buyers now.
581
00:47:56,009 --> 00:48:01,815
Tell me your offer and I'll check with them and...
582
00:48:02,816 --> 00:48:06,219
I met someone like you before.
583
00:48:06,386 --> 00:48:09,189
Some man made a deal with Kim Munsik.
584
00:48:09,189 --> 00:48:11,157
Do you know what happened to him?
585
00:48:11,691 --> 00:48:13,460
He died the next day.
586
00:48:13,660 --> 00:48:16,129
He was poisoned and thrown out from a train.
587
00:48:16,129 --> 00:48:19,532
I'll give you money, so give me the tape.
588
00:48:19,532 --> 00:48:21,434
That's the only way you'll live!
589
00:49:21,261 --> 00:49:22,963
This is Ahn of the investigation team.
590
00:49:22,963 --> 00:49:25,799
The target just turned on his phone.
591
00:49:26,366 --> 00:49:27,901
We're tracking him now.
592
00:49:28,435 --> 00:49:30,637
Is Park Dongcheol alone or are they together?
593
00:49:30,637 --> 00:49:32,472
We're still checking.
594
00:49:32,472 --> 00:49:35,542
We're closing in on him.
595
00:49:35,542 --> 00:49:38,144
Call all the men available.
596
00:49:38,144 --> 00:49:40,947
If that kid is Healer, as I assume
597
00:49:41,181 --> 00:49:42,782
he will be quite a fighter.
598
00:49:42,782 --> 00:49:44,250
But Sir,
599
00:49:44,451 --> 00:49:48,021
what is the priority given the worst-case scenario?
600
00:49:48,388 --> 00:49:51,324
Is acquiring Seo Junseok's testimony tape,
601
00:49:51,324 --> 00:49:54,761
or is taking care of Seo Jeonghu?
602
00:49:55,228 --> 00:49:58,898
Boss will be mad if he finds out the tape exists.
603
00:49:59,199 --> 00:50:01,901
We have to make sure it doesn't see the light of day.
604
00:50:07,140 --> 00:50:08,241
I'll take you home.
605
00:50:08,241 --> 00:50:11,077
It's okay. The bus is still running.
606
00:50:11,177 --> 00:50:14,481
Why can't you ever say yes?
607
00:50:14,648 --> 00:50:16,216
Are you that afraid of my car or something?
608
00:50:26,626 --> 00:50:27,627
Hey, Myeonghui.
609
00:50:29,329 --> 00:50:33,199
You know Jeonghu, right? Junseok's son.
610
00:50:34,834 --> 00:50:36,536
I think he's in danger.
611
00:50:37,003 --> 00:50:40,140
What should I do?
612
00:50:40,440 --> 00:50:41,675
Call Jeonghu.
613
00:50:41,675 --> 00:50:45,612
Did you hear where he was? Did they say?
614
00:51:08,602 --> 00:51:11,104
I knew you'd call tonight.
615
00:51:18,411 --> 00:51:20,447
She heard Kim Munsik on the phone.
616
00:51:20,447 --> 00:51:23,383
People are headed toward you to catch you.
617
00:51:23,650 --> 00:51:24,951
Get out of there now.
618
00:51:29,756 --> 00:51:34,494
You'll be there in 12, 13 minutes at that speed.
619
00:51:34,494 --> 00:51:36,963
Stop the car by the cathedral's back door.
620
00:51:36,963 --> 00:51:39,232
I'll send the police at the appropriate time.
621
00:51:47,874 --> 00:51:52,078
Are they tracking this phone to find us?
622
00:51:52,078 --> 00:51:55,849
I told you, this is my last hope.
623
00:51:55,849 --> 00:51:57,183
I had no choice.
624
00:52:01,688 --> 00:52:04,324
It's been powered off. He must have caught on.
625
00:52:04,324 --> 00:52:05,959
He's in a cathedral, right?
626
00:52:07,193 --> 00:52:08,662
How long before you arrive?
627
00:52:09,763 --> 00:52:13,667
The most important thing is
628
00:52:15,802 --> 00:52:18,338
the tape of my father's testimony.
629
00:52:19,472 --> 00:52:22,642
Do you really have it, or is that a fake, too?
630
00:52:22,642 --> 00:52:26,579
I do. I kept it for over 20 years.
631
00:52:26,579 --> 00:52:30,750
The deal was for handing over that tape and me?
632
00:52:31,484 --> 00:52:33,920
For what? A lottery stand?
633
00:52:33,920 --> 00:52:36,723
They'll give me a job as a security guard.
634
00:52:40,393 --> 00:52:42,929
Let's go for now. Let's get out of here.
635
00:52:43,597 --> 00:52:47,701
Jeonghu, consider it as paying your dad's debt.
636
00:52:47,701 --> 00:52:48,902
Look, old man!
637
00:52:49,769 --> 00:52:52,238
Those people won't let you live!
638
00:52:52,238 --> 00:52:54,040
They're giving me health and life insurance, too.
639
00:52:55,141 --> 00:52:58,478
Okay, fine. Then just tell me this.
640
00:52:59,613 --> 00:53:00,714
My dad
641
00:53:02,983 --> 00:53:04,718
never killed anyone, right?
642
00:53:06,086 --> 00:53:07,621
I need to know this.
643
00:53:08,121 --> 00:53:11,091
You're the only one who can tell me,
644
00:53:11,091 --> 00:53:15,428
so please, tell me.
645
00:53:15,996 --> 00:53:18,131
Later. I'll tell you everything later.
646
00:53:18,131 --> 00:53:19,933
When those people come...
647
00:56:20,213 --> 00:56:23,550
Mister! Mister! Wake up!
648
00:56:26,286 --> 00:56:29,522
Mister! You have to tell me!
649
00:56:29,756 --> 00:56:34,194
My dad...
650
00:56:39,799 --> 00:56:43,103
You can't do this to me. No.
651
00:56:46,806 --> 00:56:48,008
Mister.
41938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.