All language subtitles for Healer S01E16

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,604 --> 00:00:07,374 I'm Choi Myeonghui. Do you remember me? 2 00:00:07,374 --> 00:00:09,209 (Episode 16) Yes, of course. Hello. 3 00:00:09,209 --> 00:00:11,378 Are you free? I'd like to meet you. 4 00:00:11,378 --> 00:00:14,381 Of course. I'm completely free. 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,149 When should I come see you? 6 00:00:18,652 --> 00:00:19,819 At your home? 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,155 No, no. I can find my way. 8 00:00:24,457 --> 00:00:26,993 Actually, I had given up about 80 percent 9 00:00:26,993 --> 00:00:28,662 because you hadn't called. 10 00:00:28,895 --> 00:00:29,996 Thank you. 11 00:00:30,263 --> 00:00:31,598 I'll see you later. 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,243 Miss Chae Yeongsin? 13 00:00:45,745 --> 00:00:47,080 Yes, that's me. 14 00:00:57,824 --> 00:00:59,225 Do you remember me? 15 00:00:59,659 --> 00:01:01,394 Yes. Hello. 16 00:01:01,695 --> 00:01:03,330 My wife called, correct? 17 00:01:03,530 --> 00:01:04,965 Yes, just now. 18 00:01:05,131 --> 00:01:07,567 Let's go. I'll give you a lift. 19 00:01:08,468 --> 00:01:09,836 That's not necessary. 20 00:01:11,171 --> 00:01:12,305 Get in. 21 00:01:15,475 --> 00:01:17,978 Okay, then. Thank you. 22 00:01:25,285 --> 00:01:26,886 You don't drive? 23 00:01:27,721 --> 00:01:31,558 No. I'm not a fearful person in the slightest, 24 00:01:31,558 --> 00:01:34,661 but strangely, I'm afraid of driving. 25 00:01:35,862 --> 00:01:39,599 I think I was traumatized as a child or something. 26 00:01:40,100 --> 00:01:45,972 I have dreams about cars racing down a dark street. 27 00:01:47,440 --> 00:01:49,042 Shall we go now? 28 00:01:50,543 --> 00:01:53,980 Yes, but drive slowly. 29 00:01:54,180 --> 00:01:56,616 We shouldn't scare Reporter Chae. 30 00:02:26,246 --> 00:02:29,249 - We haven't opened yet. / - Is Mr. Kim Yeonghun here? 31 00:02:45,966 --> 00:02:47,033 Mister. 32 00:02:47,867 --> 00:02:50,470 You were the chief of Criminal Investigations in 1992 33 00:02:50,470 --> 00:02:51,938 at the Sokcho Police Station, right? 34 00:02:52,072 --> 00:02:55,542 He is like that all day. He doesn't talk to people. 35 00:02:55,542 --> 00:02:57,577 Do you remember being a detective? 36 00:02:58,345 --> 00:02:59,379 Mister. 37 00:03:16,963 --> 00:03:20,066 While you were at the station, you questioned a man 38 00:03:20,367 --> 00:03:21,801 named Seo Junseok, didn't you? 39 00:03:24,437 --> 00:03:25,705 Do you remember? 40 00:03:26,473 --> 00:03:27,874 You don't remember? 41 00:03:27,874 --> 00:03:31,945 Sokcho Police Station in 1992. Seo Junseok. 42 00:03:36,549 --> 00:03:37,684 Seo 43 00:03:38,752 --> 00:03:40,086 Junseok. 44 00:03:40,186 --> 00:03:42,822 Yes. Seo Junseok. Do you remember? 45 00:03:42,922 --> 00:03:44,224 Seo Junseok. 46 00:03:45,492 --> 00:03:48,428 We lost our badges because of him. 47 00:03:48,428 --> 00:03:50,497 You lost your badge? 48 00:03:50,797 --> 00:03:52,032 Seo Junseok. 49 00:03:53,199 --> 00:03:54,968 I lost my badge because of him. 50 00:03:55,168 --> 00:03:56,803 As in he lost his job. 51 00:03:56,903 --> 00:03:58,605 1992? 52 00:03:59,105 --> 00:04:00,106 That's right. 53 00:04:01,107 --> 00:04:02,809 That's when they were all kicked out. 54 00:04:03,176 --> 00:04:05,812 Do you remember what happened in 1992? 55 00:04:06,246 --> 00:04:09,849 Because he got fired, our family was out on the street. 56 00:04:09,849 --> 00:04:11,084 Of course I remember. 57 00:04:13,286 --> 00:04:16,056 Your father said "we" just now. 58 00:04:17,524 --> 00:04:19,192 Does he mean there were others 59 00:04:19,659 --> 00:04:21,094 who lost their badges? 60 00:04:21,995 --> 00:04:23,396 Park Dongcheol. 61 00:04:23,496 --> 00:04:26,232 The other person who was fired because of my dad. 62 00:04:26,232 --> 00:04:28,435 He remembered that name? 63 00:04:28,802 --> 00:04:30,770 You can find him, right? 64 00:04:30,770 --> 00:04:32,372 Am I a vending machine? 65 00:04:32,372 --> 00:04:34,207 You insert your coin and I dispense it? 66 00:04:34,207 --> 00:04:37,777 I heard Yeongsin knows the face of that vending machine. 67 00:04:38,244 --> 00:04:40,780 I worked with you for eight years 68 00:04:40,780 --> 00:04:43,516 and all I get is that ridiculous picture of a desert. 69 00:04:43,817 --> 00:04:47,721 I was enraged when I heard, Lady. 70 00:04:52,993 --> 00:04:54,794 Good morning. 71 00:04:54,794 --> 00:04:56,396 - You're in early. / - Right. 72 00:04:56,396 --> 00:04:59,432 Yeongsin called. She's interviewing Choi Myeonghui. 73 00:04:59,432 --> 00:05:02,769 You know, the wife of the person you wish 74 00:05:02,769 --> 00:05:04,471 weren't your brother. 75 00:05:04,471 --> 00:05:06,106 So, your sister-in-law... 76 00:05:07,173 --> 00:05:10,710 So of course, you know her name. Okay, then. 77 00:05:25,458 --> 00:05:26,559 Kim Munho speaking. 78 00:05:26,559 --> 00:05:31,031 I always monitor the location of Chae Yeongsin's phone 79 00:05:31,331 --> 00:05:35,602 and she just arrived at a location I do not like. 80 00:05:36,236 --> 00:05:38,672 I considered calling Healer, 81 00:05:38,772 --> 00:05:42,108 but he keeps exposing his face everywhere. 82 00:05:42,475 --> 00:05:45,645 If I tell him, he'll run right over 83 00:05:45,645 --> 00:05:47,580 and that will be a pain in the neck. 84 00:05:50,817 --> 00:05:54,821 You know, you are a natural. 85 00:05:55,555 --> 00:05:56,823 I don't know... 86 00:05:56,823 --> 00:05:59,359 Your broadcast yesterday was remarkable. 87 00:05:59,359 --> 00:06:04,497 Honestly, you had my attention more than my brother. 88 00:06:07,701 --> 00:06:09,069 But Sir, 89 00:06:09,970 --> 00:06:14,240 I'm late for my appointment with your wife and... 90 00:06:33,960 --> 00:06:35,128 Madam. 91 00:06:35,962 --> 00:06:38,832 Don't worry. I already let her know 92 00:06:38,832 --> 00:06:40,867 so you don't need to call her again. 93 00:06:48,875 --> 00:06:52,012 I know you're busy, so I'll get to the point. 94 00:06:52,379 --> 00:06:53,613 Okay. 95 00:06:53,980 --> 00:06:57,150 First, I'd like you to postpone 96 00:06:57,717 --> 00:06:59,252 meeting my wife. 97 00:07:00,620 --> 00:07:02,188 May I ask why? 98 00:07:02,188 --> 00:07:06,893 I heard there is a dangerous person in your vicinity. 99 00:07:07,294 --> 00:07:09,829 - Sorry? / - Do you know Seo Jeonghu? 100 00:07:12,699 --> 00:07:16,569 - Who? / - Maybe you don't know him after all. 101 00:07:17,203 --> 00:07:20,707 Then is our Munho the only one who knows him? 102 00:07:21,341 --> 00:07:23,810 If you'd give me a hint... 103 00:07:25,278 --> 00:07:26,379 I had 104 00:07:28,048 --> 00:07:30,717 a group of close friends in college. 105 00:07:32,519 --> 00:07:35,388 This is me, my wife Myeonghui, 106 00:07:36,323 --> 00:07:37,557 and 107 00:07:38,992 --> 00:07:40,794 this is my friend Seo Junseok. 108 00:07:41,294 --> 00:07:43,697 He is Seo Jeonghu's father. 109 00:07:44,764 --> 00:07:48,702 He was the first Healer, he's Yeongjae. 110 00:07:49,235 --> 00:07:51,638 He died recently. 111 00:07:53,840 --> 00:07:56,276 I saw Yeongjae before he died and 112 00:07:56,443 --> 00:08:01,081 he said he made Junseok's son Jeonghu 113 00:08:01,414 --> 00:08:02,949 the next Healer. 114 00:08:03,984 --> 00:08:08,555 Do you know about people called night messengers? 115 00:08:10,790 --> 00:08:12,392 Roughly, yes. 116 00:08:13,927 --> 00:08:16,930 They do all sorts of dirty jobs for money. 117 00:08:17,097 --> 00:08:21,768 But the first Healer, Yeongjae, had standards. 118 00:08:21,768 --> 00:08:25,839 But Jeonghu began to 119 00:08:27,374 --> 00:08:29,109 cross the line. 120 00:08:30,143 --> 00:08:32,312 Cross the line? 121 00:08:34,247 --> 00:08:37,250 - Is Manager Ahn here? / - He is here. 122 00:08:37,651 --> 00:08:38,952 Tell him to come in. 123 00:08:39,386 --> 00:08:41,087 I'd like you to meet someone. 124 00:08:42,822 --> 00:08:44,524 Let me ask you something first. 125 00:08:45,158 --> 00:08:46,159 Sure. 126 00:08:46,459 --> 00:08:47,560 Well... 127 00:08:48,895 --> 00:08:50,330 What am I 128 00:08:50,664 --> 00:08:52,899 doing here right now? 129 00:08:56,736 --> 00:09:01,174 I think my brother Munho is working with Healer. 130 00:09:01,574 --> 00:09:06,379 He's willing to break the law to rebel against me. 131 00:09:06,713 --> 00:09:10,150 He is like a son to me. 132 00:09:10,250 --> 00:09:11,785 From what we've learned, 133 00:09:13,019 --> 00:09:16,456 you are especially close with my brother. 134 00:09:16,656 --> 00:09:19,492 Please help me before Munho and Jeonghu 135 00:09:20,060 --> 00:09:21,595 do something worse. 136 00:09:28,335 --> 00:09:32,339 He's Manager Ahn of Jaeil Special Investigation team. 137 00:09:34,174 --> 00:09:36,810 Please brief Reporter Chae. 138 00:09:37,510 --> 00:09:41,481 She needs to be convinced for her to take our side. 139 00:09:41,781 --> 00:09:42,816 Okay. 140 00:09:45,652 --> 00:09:48,888 We've been investigating Healer for the past month. 141 00:09:48,888 --> 00:09:52,826 President Kim says you'll be of great help to us. 142 00:09:53,860 --> 00:09:54,961 Me? 143 00:10:02,235 --> 00:10:05,338 Here is the problematic Reporter Chae Yeongsin. 144 00:10:05,772 --> 00:10:07,140 "Problematic"? 145 00:10:15,081 --> 00:10:18,251 We've uncovered quite a lot. 146 00:10:18,251 --> 00:10:22,355 For example, that Healer stole the videos from 147 00:10:22,355 --> 00:10:24,591 Hwang Jeguk and gave them to you. 148 00:10:24,958 --> 00:10:26,293 Things like that. 149 00:10:34,034 --> 00:10:35,201 I haven't seen you for a while. 150 00:10:46,179 --> 00:10:47,614 Did you come for Jian? 151 00:10:47,614 --> 00:10:49,482 If you want to mess with anyone, mess with me. 152 00:10:49,683 --> 00:10:50,817 Don't play cheap. 153 00:10:50,817 --> 00:10:52,852 I plan to make sure 154 00:10:53,386 --> 00:10:55,855 both Jian and Jeonghu live comfortable lives. 155 00:10:55,855 --> 00:10:58,892 I'll train Jian to become a good reporter, 156 00:10:58,892 --> 00:11:00,660 and have Jeonghu turn himself in. 157 00:11:01,628 --> 00:11:03,563 I'll get him a good lawyer and 158 00:11:03,830 --> 00:11:06,266 get the lightest sentence possible. 159 00:11:06,600 --> 00:11:08,101 He needs to return to society. 160 00:11:08,101 --> 00:11:09,336 Why? 161 00:11:09,836 --> 00:11:12,105 Why would you do anything for them? 162 00:11:12,205 --> 00:11:13,273 I am 163 00:11:15,575 --> 00:11:17,877 their fathers' friend. 164 00:11:19,646 --> 00:11:22,082 You can't do much for them. 165 00:11:22,082 --> 00:11:26,286 At most, an Internet news reporter or 166 00:11:28,021 --> 00:11:29,889 continued petty theft? 167 00:11:29,889 --> 00:11:31,891 Did you just say, "friends"? 168 00:11:46,039 --> 00:11:50,610 Last November, Healer was hired to get an item 169 00:11:50,610 --> 00:11:53,113 from Ko Seongcheol, and the next day 170 00:11:53,113 --> 00:11:54,881 Ko Seongcheol was found dead. 171 00:11:54,881 --> 00:11:57,384 The police name Healer as a prime suspect. 172 00:11:57,384 --> 00:12:00,587 Healer stole video files from Hwang Jeguk's safe, 173 00:12:00,587 --> 00:12:03,089 and two days later, Hwang Jeguk was found dead. 174 00:12:04,257 --> 00:12:05,859 The cause of death was concluded as a suicide. 175 00:12:06,426 --> 00:12:09,562 There were strong arguments within the police department 176 00:12:09,562 --> 00:12:11,264 that it was murder, 177 00:12:11,264 --> 00:12:14,234 and that Healer was a prime suspect. 178 00:12:19,105 --> 00:12:22,208 The second Healer's father, Seo Junseok, 179 00:12:22,208 --> 00:12:23,743 was also a murderer. 180 00:12:23,743 --> 00:12:28,548 In 1992, he killed his friend, Oh Gilhan. 181 00:12:31,318 --> 00:12:32,919 Do you have any more questions? 182 00:12:52,806 --> 00:12:54,040 Who's calling? 183 00:12:54,908 --> 00:12:56,176 You said to call 184 00:12:56,643 --> 00:12:59,946 if someone comes asking about Seo Junseok. 185 00:12:59,946 --> 00:13:01,348 That's why I called. 186 00:13:01,982 --> 00:13:04,150 Yes, I told him about Park Dongcheol. 187 00:13:04,551 --> 00:13:08,121 But when will you send me the money? 188 00:13:14,294 --> 00:13:16,763 He took the Jangan-dong bait. 189 00:14:02,575 --> 00:14:03,843 I came to get you. 190 00:14:22,529 --> 00:14:23,630 What is it? 191 00:14:23,763 --> 00:14:25,799 President Kim Munsik 192 00:14:27,267 --> 00:14:29,603 thinks Seo Jeonghu is Healer. 193 00:14:32,405 --> 00:14:35,642 He also thinks you've teamed up with Healer. 194 00:14:35,642 --> 00:14:38,378 I am teamed up with him. 195 00:14:38,378 --> 00:14:40,180 President Kim Munsik 196 00:14:40,847 --> 00:14:42,882 is very high up, 197 00:14:44,117 --> 00:14:45,352 but 198 00:14:45,652 --> 00:14:48,888 someone like that came to my house to pick me up. 199 00:14:49,923 --> 00:14:50,924 And 200 00:14:52,525 --> 00:14:54,261 he told me all those things. 201 00:14:56,796 --> 00:14:59,799 You're also high up. You're the president. 202 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 But 203 00:15:04,337 --> 00:15:08,108 you came all the way here to get me during work. 204 00:15:10,710 --> 00:15:11,711 Why? 205 00:15:23,323 --> 00:15:25,725 When I first met Healer... I mean... 206 00:15:27,694 --> 00:15:29,596 When I first met Jeonghu, 207 00:15:30,397 --> 00:15:32,599 he took my nail clipping. 208 00:15:34,034 --> 00:15:35,135 You said 209 00:15:35,902 --> 00:15:37,704 you hired him to do that. 210 00:15:38,838 --> 00:15:39,873 Why? 211 00:15:40,040 --> 00:15:41,975 I was going to tell you at some point. 212 00:15:42,509 --> 00:15:43,543 When? 213 00:15:43,543 --> 00:15:46,212 I guess this is the time, isn't it? 214 00:15:51,985 --> 00:15:55,188 I never thought it would be in some underground garage. 215 00:15:57,857 --> 00:15:58,959 Yeongsin, 216 00:16:01,761 --> 00:16:03,663 your biological mother is alive. 217 00:16:10,503 --> 00:16:12,839 My sister-in-law 218 00:16:12,839 --> 00:16:15,475 whom you tried to meet today but couldn't... 219 00:16:17,744 --> 00:16:20,547 Choi Myeonghui is your mom. And your name is 220 00:16:22,482 --> 00:16:23,850 Oh Jian. 221 00:16:29,422 --> 00:16:32,592 What is this? I... 222 00:16:32,726 --> 00:16:35,362 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 223 00:16:35,362 --> 00:16:37,697 I had a good reason. No... 224 00:16:39,799 --> 00:16:43,169 I was too scared, 225 00:16:45,739 --> 00:16:47,474 so I kept pushing it off. 226 00:16:59,386 --> 00:17:00,820 Are you okay, Jian? 227 00:17:04,391 --> 00:17:07,827 What are you saying? 228 00:17:09,262 --> 00:17:12,499 You're not making any sense. 229 00:17:25,312 --> 00:17:27,547 I found it, 230 00:17:28,415 --> 00:17:30,684 but this place looks shady. 231 00:17:30,684 --> 00:17:32,452 I have a bad feeling, too. 232 00:17:33,053 --> 00:17:36,222 We found a cop who quit 22 years ago, 233 00:17:36,222 --> 00:17:38,758 and within hours, we got an answer. 234 00:17:38,758 --> 00:17:40,460 This isn't possible. 235 00:17:40,460 --> 00:17:42,696 I feel very uneasy about this. 236 00:17:42,696 --> 00:17:46,199 But what can we do? We have no other choice. 237 00:17:46,566 --> 00:17:48,735 We'll have to turn a trap into a path. 238 00:18:01,381 --> 00:18:02,515 What is it? 239 00:18:03,183 --> 00:18:06,853 I heard Park Dongcheol would be here. 240 00:18:06,853 --> 00:18:10,757 - Who? / - Park Dongcheol. Can't you hear me? 241 00:18:12,692 --> 00:18:14,361 Park Dongcheol. 242 00:18:41,821 --> 00:18:43,390 Aren't you going to answer me? 243 00:18:43,523 --> 00:18:45,659 Either he's here 244 00:18:45,992 --> 00:18:47,327 or you don't know. 245 00:18:49,162 --> 00:18:50,497 Wait for a moment. 246 00:19:04,644 --> 00:19:07,314 How long should I wait? 247 00:19:08,648 --> 00:19:10,750 I hate waiting. 248 00:19:15,255 --> 00:19:16,556 Park Dongcheol. 249 00:19:18,892 --> 00:19:20,060 You know him, right? 250 00:19:25,799 --> 00:19:27,000 Enjoy. 251 00:20:04,304 --> 00:20:06,072 - He said to wait. / - For what? 252 00:20:06,072 --> 00:20:07,807 Get rid of him. He's bad for business. 253 00:20:09,542 --> 00:20:11,411 You asked for Park Dongcheol? 254 00:20:16,816 --> 00:20:18,852 The Park Dongcheol I'm looking for 255 00:20:19,185 --> 00:20:20,453 should be much older. 256 00:20:20,453 --> 00:20:22,255 Let's go. We'll take you to him. 257 00:20:22,389 --> 00:20:25,325 - Liar. / - Come with us while I'm being nice. 258 00:20:28,261 --> 00:20:31,264 I need to take this. Hold on. 259 00:20:33,066 --> 00:20:36,069 - What took you so long to call? / - What manners. 260 00:20:40,040 --> 00:20:42,976 Were you busy? I called three times. 261 00:20:45,011 --> 00:20:47,380 I met Kim Munsik this morning. 262 00:20:47,380 --> 00:20:50,750 What? Why did you see him? 263 00:20:50,750 --> 00:20:52,519 He knows you're Healer. 264 00:20:58,224 --> 00:20:59,793 Are you with someone? 265 00:21:00,827 --> 00:21:04,230 No, I'm just cleaning. So what happened? 266 00:21:05,999 --> 00:21:08,301 He said you're bad and dangerous. 267 00:21:08,568 --> 00:21:12,806 What was Kim Munho doing? Why didn't he stop you? 268 00:21:12,806 --> 00:21:15,041 Kim Munho says he's sorry 269 00:21:16,610 --> 00:21:18,778 for not telling me 270 00:21:21,681 --> 00:21:23,049 when he knew that 271 00:21:24,217 --> 00:21:25,785 my biological mom is alive. 272 00:21:32,392 --> 00:21:33,860 Yeongsin. 273 00:21:38,431 --> 00:21:39,833 I'll call you back. 274 00:21:48,441 --> 00:21:52,012 I'm in a rush. Can't you just tell me? 275 00:21:52,279 --> 00:21:54,547 You know Park Dongcheol, don't you? 276 00:22:11,631 --> 00:22:13,199 You were right. It was a trap. 277 00:22:13,199 --> 00:22:15,435 But they're not Sangsu's men. 278 00:22:15,435 --> 00:22:18,471 I put a tracker on their car, so take care of it. 279 00:22:18,638 --> 00:22:20,173 It's definitely him. 280 00:22:20,640 --> 00:22:24,010 Boss said to bring him, so don't make any mistake. 281 00:22:24,678 --> 00:22:26,746 Move to the next point. Quickly. 282 00:22:50,837 --> 00:22:53,773 She was in a bad car accident in 1992. 283 00:22:54,240 --> 00:22:57,344 Her condition is as you read in the news. 284 00:23:03,516 --> 00:23:06,519 Your mom's medical records and the doctor's notes. 285 00:23:12,058 --> 00:23:14,461 She needs absolute rest, and 286 00:23:16,029 --> 00:23:21,301 she has symptomatic epilepsy, brain damage, depression. 287 00:23:23,503 --> 00:23:25,138 I don't understand any of this. 288 00:23:27,841 --> 00:23:30,777 If she is under stress, she has seizures. 289 00:23:31,278 --> 00:23:34,247 If it persists, the brain can't get enough oxygen 290 00:23:34,381 --> 00:23:37,817 which can result in brain damage and brain hemorrhage. 291 00:23:38,318 --> 00:23:42,255 The worst-case scenario, she may become brain-dead. 292 00:23:43,123 --> 00:23:45,225 Your mom improved significantly, 293 00:23:45,225 --> 00:23:48,194 but she goes into shock whenever your name comes up. 294 00:23:48,194 --> 00:23:49,996 She lives for two days a year, 295 00:23:49,996 --> 00:23:52,532 your birthday and your death anniversary. 296 00:23:58,338 --> 00:23:59,806 Don't you remember anything? 297 00:24:00,040 --> 00:24:01,574 You were five when... 298 00:24:01,574 --> 00:24:05,045 My oldest memory is that of a highway. 299 00:24:05,979 --> 00:24:07,247 A highway? 300 00:24:10,450 --> 00:24:15,588 I'm standing on the side of a highway at night. 301 00:24:17,057 --> 00:24:20,260 I have no memories before that. 302 00:24:21,528 --> 00:24:22,596 So, 303 00:24:23,964 --> 00:24:25,198 is this everything? 304 00:24:25,198 --> 00:24:28,068 A few pictures and a few pages of a doctor's notes? 305 00:24:28,301 --> 00:24:29,869 I hope you understand 306 00:24:30,103 --> 00:24:34,307 I couldn't tell you in order to keep your mom alive. 307 00:24:36,643 --> 00:24:37,811 It's easy 308 00:24:38,912 --> 00:24:40,246 to understand. 309 00:24:42,382 --> 00:24:44,284 I still have a mom, 310 00:24:45,785 --> 00:24:49,889 but if I tell her I'm her daughter, she'll die. 311 00:24:50,557 --> 00:24:52,092 - Yes. / - But 312 00:24:52,592 --> 00:24:54,327 why didn't you tell me? 313 00:24:55,095 --> 00:24:56,229 I could have 314 00:24:58,265 --> 00:25:00,467 simply pretended not to know. 315 00:25:10,343 --> 00:25:11,678 Aren't you going to answer that? 316 00:25:13,446 --> 00:25:15,382 - Why did she abandon me? / - She lost you. 317 00:25:15,382 --> 00:25:16,483 Why didn't she look for me? 318 00:25:16,483 --> 00:25:19,986 They said you were dead. I have so much to tell you... 319 00:25:19,986 --> 00:25:23,123 Did Jeonghu know about my mom? 320 00:25:23,390 --> 00:25:26,760 I wouldn't let him tell you. I asked him to wait. 321 00:25:27,928 --> 00:25:29,896 Seo Jeonghu wasn't on my side. 322 00:25:29,896 --> 00:25:31,765 Would you hear me out first? 323 00:25:31,865 --> 00:25:32,866 No, thanks. 324 00:25:33,800 --> 00:25:35,835 I'll look into it myself. 325 00:25:36,102 --> 00:25:37,237 Jian. 326 00:25:43,376 --> 00:25:47,847 I'll look into it if there's anything I need to know. 327 00:25:48,214 --> 00:25:50,083 Because you can't trust me? 328 00:25:50,717 --> 00:25:54,020 No, I can't. Sorry. 329 00:25:56,890 --> 00:25:58,758 And I'm Chae Yeongsin. 330 00:25:59,025 --> 00:26:02,829 I'm not Jieun or Jiyeon or anything like that. 331 00:26:07,233 --> 00:26:08,335 Jian. 332 00:26:15,075 --> 00:26:20,046 When I walked into the alley 333 00:27:05,225 --> 00:27:08,461 The second Healer's father, Seo Junseok, 334 00:27:08,461 --> 00:27:10,196 was also a murderer. 335 00:27:10,196 --> 00:27:15,468 In 1992, he killed his friend, Oh Gilhan. 336 00:27:28,048 --> 00:27:32,085 You can't suddenly say no. It'll only take an hour. 337 00:27:32,385 --> 00:27:36,189 What am I supposed to do? Everyone is waiting! 338 00:27:36,589 --> 00:27:39,259 - Hey! / - This isn't it! 339 00:27:39,259 --> 00:27:42,329 You need to cut and paste just the essence. 340 00:27:42,329 --> 00:27:45,098 What is this, diarrhea? Why is it so runny? 341 00:27:45,098 --> 00:27:46,266 Cut out the beginning. 342 00:27:46,266 --> 00:27:48,101 - All of it? / - Should I cut you instead? 343 00:27:48,101 --> 00:27:49,369 I'll cut it. 344 00:27:49,536 --> 00:27:53,039 What should I do? What? 345 00:27:56,376 --> 00:27:57,611 This is Someday. 346 00:27:57,611 --> 00:27:59,646 Reporter Chae Yeongsin left early today. 347 00:27:59,646 --> 00:28:02,115 The entire staff is overloaded and 348 00:28:02,115 --> 00:28:04,217 totally stressed 349 00:28:04,384 --> 00:28:07,954 but she disappeared silently. I think she was dumped. 350 00:28:07,954 --> 00:28:08,989 Thank you. 351 00:28:22,969 --> 00:28:26,473 Kim Munsik will push forward with an image of integrity. 352 00:28:26,473 --> 00:28:29,743 - So this part... / - Yes. 353 00:28:29,876 --> 00:28:32,912 His political funding... 354 00:28:38,818 --> 00:28:40,920 Should I look into it more? 355 00:28:40,920 --> 00:28:43,657 - I need to take this. Let's talk later. / - Okay. 356 00:28:50,230 --> 00:28:51,531 Hey, Myeonghui. 357 00:28:51,698 --> 00:28:54,034 Are you busy? Should I call back? 358 00:28:54,034 --> 00:28:58,271 Don't be like that. I'm sorry I couldn't call often. 359 00:28:58,271 --> 00:29:01,775 When were you going to tell me you're now a president? 360 00:29:02,742 --> 00:29:05,979 I'm sorry. I'm nagging already. 361 00:29:07,147 --> 00:29:08,782 I called for a reason. 362 00:29:09,215 --> 00:29:12,419 There is a reporter Chae in your company, right? 363 00:29:12,919 --> 00:29:15,422 Do you know your employees' names? 364 00:29:15,422 --> 00:29:17,991 We don't have many. Yes, I know Chae Yeongsin. 365 00:29:20,126 --> 00:29:23,630 She was coming to interview me, but she canceled, and 366 00:29:24,497 --> 00:29:27,367 I can't reach her. Are you no longer interviewing me? 367 00:29:27,367 --> 00:29:28,702 I don't know. 368 00:29:29,269 --> 00:29:31,705 May I ask the president to check for me? 369 00:29:31,905 --> 00:29:33,940 Don't you hate doing interviews? 370 00:29:35,408 --> 00:29:36,676 I know, right? 371 00:29:38,612 --> 00:29:40,347 Maybe I shouldn't have said yes. 372 00:29:41,448 --> 00:29:42,682 It keeps bothering me. 373 00:29:43,717 --> 00:29:45,785 - Myeonghui. / - Yes? 374 00:29:46,152 --> 00:29:47,487 Chae Yeongsin... 375 00:29:51,691 --> 00:29:53,260 has a difficult personal matter, 376 00:29:53,827 --> 00:29:55,829 so asking her to go meet you 377 00:29:57,297 --> 00:29:58,999 would just be too cruel. 378 00:29:59,666 --> 00:30:02,469 "Cruel"? What are you talking about? 379 00:30:03,136 --> 00:30:06,840 Reporters nowadays use such harsh words. 380 00:30:11,244 --> 00:30:12,445 Do we? 381 00:30:20,920 --> 00:30:22,055 Have a nice day. 382 00:30:25,959 --> 00:30:27,794 - Bongsu. / - Is Yeongsin upstairs? 383 00:30:27,794 --> 00:30:29,229 Yeongsin... 384 00:30:29,229 --> 00:30:31,932 - We need to talk. / - Yes, let's talk. 385 00:30:31,932 --> 00:30:33,800 I need to see Yeongsin first. 386 00:30:48,548 --> 00:30:49,649 Yeongsin. 387 00:30:51,251 --> 00:30:52,485 Are you in there? 388 00:30:54,521 --> 00:30:55,722 Should I come in? 389 00:31:13,039 --> 00:31:15,208 You had me so worried. 390 00:31:15,709 --> 00:31:17,611 I was afraid you couldn't breathe. 391 00:31:42,669 --> 00:31:43,737 Yeongsin. 392 00:31:56,483 --> 00:31:57,651 Are you angry at me 393 00:31:58,451 --> 00:32:02,389 for not telling you about your mother? 394 00:32:06,393 --> 00:32:08,762 Be angry. I'm sorry. 395 00:32:09,963 --> 00:32:11,965 You did nothing wrong. 396 00:32:13,333 --> 00:32:14,567 That isn't it. 397 00:32:14,567 --> 00:32:15,635 If it isn't, 398 00:32:17,437 --> 00:32:20,240 why won't you look at me? 399 00:32:52,038 --> 00:32:54,774 Kim Munho finally mustered up the courage to tell you. 400 00:32:56,476 --> 00:32:57,978 Did you curse him out? 401 00:32:59,713 --> 00:33:02,415 I just listened. 402 00:33:03,283 --> 00:33:06,252 Good job. I beat him up for you. 403 00:33:06,987 --> 00:33:10,123 But you know, Kim Munho isn't such a bad guy. 404 00:33:11,157 --> 00:33:14,694 He didn't avoid it at all and just let me hit him. 405 00:33:20,900 --> 00:33:22,302 Did you hear about 406 00:33:25,472 --> 00:33:27,007 your mom's health conditions? 407 00:33:29,142 --> 00:33:30,510 I heard. 408 00:33:34,281 --> 00:33:36,349 I met your mom. 409 00:33:39,452 --> 00:33:40,620 Well... 410 00:33:42,055 --> 00:33:43,523 She seemed... 411 00:33:45,425 --> 00:33:47,560 very nice. Yes. 412 00:33:49,396 --> 00:33:50,664 Was it okay 413 00:33:52,832 --> 00:33:54,367 to see her? 414 00:33:55,502 --> 00:33:56,636 What? 415 00:33:58,638 --> 00:33:59,706 Never mind. 416 00:34:15,922 --> 00:34:17,290 Was this it? 417 00:34:24,297 --> 00:34:28,301 It was because of what happened between our dads? 418 00:34:33,573 --> 00:34:34,708 What do you mean? 419 00:34:34,708 --> 00:34:36,109 That my dad 420 00:34:37,877 --> 00:34:39,746 killed your dad. 421 00:34:44,217 --> 00:34:46,186 So you knew. 422 00:34:48,254 --> 00:34:49,522 I knew. 423 00:34:52,525 --> 00:34:54,594 I knew, but I couldn't tell you 424 00:34:56,263 --> 00:34:57,731 in case you'd react like this. 425 00:34:58,498 --> 00:35:01,701 It has nothing to do with us. 426 00:35:01,701 --> 00:35:03,336 If it doesn't, 427 00:35:04,070 --> 00:35:07,674 why can't you look at me or hold me? 428 00:35:27,894 --> 00:35:29,963 My dad is not a murderer. He was a suspect. 429 00:35:29,963 --> 00:35:31,364 He may not be guilty. 430 00:35:31,498 --> 00:35:34,067 That's why I've been looking for evidence, 431 00:35:34,701 --> 00:35:37,137 and I was going to tell you once I found it. 432 00:35:38,672 --> 00:35:39,706 Okay. 433 00:35:41,241 --> 00:35:42,475 I'll do that. 434 00:35:55,055 --> 00:35:58,325 Park Bongsu, let's talk. 435 00:35:58,992 --> 00:36:00,393 Hear me out! 436 00:36:05,332 --> 00:36:06,967 Find it and come back. 437 00:36:09,269 --> 00:36:10,403 Okay. 438 00:36:12,439 --> 00:36:14,240 Come back even if you don't find it. 439 00:36:16,409 --> 00:36:17,611 I will. 440 00:36:18,011 --> 00:36:19,546 I'll look into it too. 441 00:36:21,548 --> 00:36:22,582 Okay. 442 00:36:23,249 --> 00:36:25,652 You have to come back even if you don't find it. 443 00:36:28,822 --> 00:36:30,223 I'll find it. 444 00:36:32,826 --> 00:36:35,895 You are not a bad person. 445 00:36:38,898 --> 00:36:40,367 I know. 446 00:38:03,249 --> 00:38:05,251 We have a tracker on Park Dongcheol. 447 00:38:05,251 --> 00:38:06,820 The target has not yet arrived. 448 00:38:07,020 --> 00:38:09,956 The woman at the bar gave him that address, right? 449 00:38:10,156 --> 00:38:11,591 Then wait. 450 00:38:12,158 --> 00:38:13,893 We've laid out several traps. 451 00:38:14,794 --> 00:38:16,796 He'll fall into at least one of them. 452 00:38:23,870 --> 00:38:26,539 I am on the move. 453 00:38:30,377 --> 00:38:32,512 Target in sight. He's entering the alley. 454 00:38:39,019 --> 00:38:40,487 Target confirmed. 455 00:38:43,857 --> 00:38:47,160 Everyone move. The mark is Park Dongcheol. 456 00:38:51,831 --> 00:38:54,367 As long as you keep the target alive, 457 00:38:54,367 --> 00:38:56,803 do whatever you must as soon as you find him. 458 00:39:11,217 --> 00:39:13,186 Four o'clock towards the pharmacy. 459 00:40:13,413 --> 00:40:15,382 You idiots. 460 00:40:16,616 --> 00:40:18,184 I'm hungry. 461 00:40:19,986 --> 00:40:22,555 I'm the best 462 00:40:24,190 --> 00:40:26,726 I'm the best 463 00:40:27,894 --> 00:40:30,230 I'm the best 464 00:40:44,911 --> 00:40:48,014 You are Park Dongcheol, correct? 465 00:40:49,082 --> 00:40:51,718 I need to ask you some questions. 466 00:40:53,320 --> 00:40:56,823 - Are you... / - Are you Seo Junseok's son? 467 00:40:59,626 --> 00:41:02,996 Wow, you scared me. 468 00:41:02,996 --> 00:41:04,431 They said 469 00:41:04,965 --> 00:41:07,267 Seo Junseok's son will come, 470 00:41:08,568 --> 00:41:13,206 and to let them know and they'll give me 1,000 dollars. 471 00:41:19,245 --> 00:41:22,782 I'm Seo Junseok's son, Seo Jeonghu. 472 00:41:23,116 --> 00:41:26,886 But the people you refer to... 473 00:41:34,661 --> 00:41:35,929 Do you know something? 474 00:41:37,130 --> 00:41:41,401 My life was ruined because of your dad. 475 00:41:42,235 --> 00:41:45,005 I used to be a police officer. 476 00:41:46,339 --> 00:41:49,109 But look at me now. 477 00:42:08,695 --> 00:42:10,697 I thought you'd never return. 478 00:42:11,398 --> 00:42:16,136 I can't hold a grudge. I have no persistence. 479 00:42:16,436 --> 00:42:17,871 You came to see me? 480 00:42:18,805 --> 00:42:21,975 I heard you were working late. 481 00:42:22,142 --> 00:42:23,176 Why? 482 00:42:23,543 --> 00:42:26,513 - I wanted to ask you something. / - What? 483 00:42:26,513 --> 00:42:30,884 There's so much. What should I ask first? 484 00:42:31,885 --> 00:42:34,888 When I was young, 485 00:42:35,522 --> 00:42:37,490 did I know you? 486 00:42:38,525 --> 00:42:39,759 You did. 487 00:42:40,093 --> 00:42:41,394 Were we close? 488 00:42:41,394 --> 00:42:42,562 Very much. 489 00:42:43,296 --> 00:42:45,632 It's been over 20 years. 490 00:42:46,066 --> 00:42:47,968 I had forgotten everything, 491 00:42:49,069 --> 00:42:51,504 but suddenly they came looking for me. 492 00:42:52,973 --> 00:42:56,610 It must be because of you, Seo Junseok's son. 493 00:42:57,010 --> 00:42:58,912 Because you've been digging things up. 494 00:42:58,912 --> 00:42:59,980 I guess so. 495 00:43:00,880 --> 00:43:02,983 I'm pretty shocked myself. 496 00:43:03,516 --> 00:43:07,454 All I want is a few pages of my dad's testimony, 497 00:43:09,189 --> 00:43:12,892 but people are reacting so violently. Why is that? 498 00:43:12,892 --> 00:43:14,728 A few pages of his testimony? 499 00:43:14,728 --> 00:43:16,763 But you know, I've looked everywhere, 500 00:43:18,031 --> 00:43:20,233 but I can't find that testimony anywhere. 501 00:43:20,767 --> 00:43:22,502 So I thought I'd look for 502 00:43:22,636 --> 00:43:25,238 the person who wrote it all down. 503 00:43:26,039 --> 00:43:27,374 That was you, right? 504 00:43:30,143 --> 00:43:31,144 What? 505 00:43:32,279 --> 00:43:33,680 Is that funny? 506 00:43:34,848 --> 00:43:37,350 The testimony is useless. 507 00:43:38,084 --> 00:43:39,786 It was fabricated and 508 00:43:39,786 --> 00:43:43,223 he was forced to put his thumbprint on it. 509 00:43:43,990 --> 00:43:45,091 It was a fake? 510 00:43:48,295 --> 00:43:49,429 So, 511 00:43:50,530 --> 00:43:52,732 even if I find the testimony, 512 00:43:54,501 --> 00:43:56,336 it is a fake. 513 00:43:56,336 --> 00:43:58,605 The testimony we received was 514 00:43:58,838 --> 00:44:01,374 different from the one submitted. 515 00:44:02,409 --> 00:44:05,578 It was a complete work of fiction. 516 00:44:07,013 --> 00:44:09,015 So what did we do? 517 00:44:09,683 --> 00:44:11,785 We reported it to Internal Affairs. 518 00:44:12,319 --> 00:44:14,020 What do you think happened to us next? 519 00:44:14,020 --> 00:44:16,056 I heard you were kicked out. 520 00:44:23,997 --> 00:44:25,832 My wife left me and 521 00:44:26,466 --> 00:44:28,301 look what I'm doing now. 522 00:44:29,102 --> 00:44:31,371 I give out flyers by day 523 00:44:31,371 --> 00:44:35,075 and drive bar girls around by night. 524 00:44:37,811 --> 00:44:39,145 And that is all 525 00:44:40,780 --> 00:44:43,750 because of my dad? 526 00:44:44,117 --> 00:44:45,251 Exactly. 527 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 I see. 528 00:44:50,423 --> 00:44:53,760 Look, I'm sorry about that, 529 00:44:55,362 --> 00:44:58,965 but you must have heard. 530 00:44:59,332 --> 00:45:03,370 So what did my dad say? 531 00:45:04,671 --> 00:45:08,108 Did he say he killed someone? 532 00:45:08,174 --> 00:45:09,242 You 533 00:45:10,610 --> 00:45:12,812 really don't know anything, do you? 534 00:45:13,947 --> 00:45:15,915 Your mom, dad and Jeonghu's dad were 535 00:45:15,915 --> 00:45:17,751 reporters at the same newspaper. 536 00:45:17,751 --> 00:45:19,319 They were very close. 537 00:45:20,487 --> 00:45:23,223 Jeonghu and I knew each other too? 538 00:45:23,223 --> 00:45:25,825 You guys cried every time you met. 539 00:45:25,825 --> 00:45:27,694 - Because we fought? / - No. 540 00:45:27,994 --> 00:45:29,529 Because you two didn't want to say goodbye. 541 00:45:31,831 --> 00:45:34,067 I'm sure he cried first. 542 00:45:36,870 --> 00:45:38,471 I wish I could remember. 543 00:45:39,105 --> 00:45:40,206 Jeonghu is older than you. 544 00:45:42,142 --> 00:45:44,144 - By how much? / - A month. 545 00:45:44,144 --> 00:45:45,612 Really? 546 00:45:49,149 --> 00:45:52,085 And your birthday is 547 00:45:55,622 --> 00:45:56,656 tomorrow. 548 00:45:58,858 --> 00:46:01,828 Myeonghui is probably preparing your birthday feast. 549 00:46:01,895 --> 00:46:05,165 She must be making cookies and cakes. 550 00:46:07,167 --> 00:46:08,168 Wow. 551 00:46:09,069 --> 00:46:11,204 So I'm a winter baby. 552 00:46:12,405 --> 00:46:14,541 I always thought I was born in March. 553 00:46:15,742 --> 00:46:17,010 Next question. 554 00:46:20,380 --> 00:46:21,881 Why are you 555 00:46:23,049 --> 00:46:26,019 on such bad terms with your brother? 556 00:46:27,554 --> 00:46:28,722 You were curious about that? 557 00:46:29,389 --> 00:46:31,791 Your brother said that 558 00:46:32,993 --> 00:46:35,729 you joined forces with Jeonghu 559 00:46:36,396 --> 00:46:38,665 and plan to commit a crime. 560 00:46:43,036 --> 00:46:45,038 Why is he saying that? 561 00:46:45,772 --> 00:46:49,409 A few days ago, some strange men came. 562 00:46:49,909 --> 00:46:53,747 The ones who said to call if Seo Junseok's son comes. 563 00:46:53,747 --> 00:46:56,082 Yes, the 1,000-dollar reward. 564 00:46:56,283 --> 00:46:58,251 So I told them that 565 00:46:58,785 --> 00:47:05,492 I have a recording of Seo Junseok's testimony and 566 00:47:07,227 --> 00:47:08,795 asked if they were interested. 567 00:47:10,730 --> 00:47:12,265 How much do you want? 568 00:47:12,465 --> 00:47:16,069 They offered me a lottery stand 569 00:47:16,603 --> 00:47:18,738 - at a bus stop... / - Four lottery stands. 570 00:47:18,738 --> 00:47:23,543 I was a cop who survived on my sense of duty. 571 00:47:23,543 --> 00:47:28,281 - I was a real cop. / - Fine. Tell me your price. 572 00:47:28,281 --> 00:47:31,518 I lived like this because of your dad, 573 00:47:31,518 --> 00:47:33,286 so can't I profit off of him now? 574 00:47:33,286 --> 00:47:34,521 Mister! 575 00:47:35,355 --> 00:47:37,824 You must not comprehend the situation, 576 00:47:37,824 --> 00:47:40,260 but they're not people you can mess with. 577 00:47:40,260 --> 00:47:43,530 I'm not messing with them. This is my last hope. 578 00:47:43,697 --> 00:47:45,532 I knew this day would come. 579 00:47:45,532 --> 00:47:51,538 That's why I kept that tape for 22 years. 580 00:47:51,671 --> 00:47:54,975 And look, I have two buyers now. 581 00:47:56,009 --> 00:48:01,815 Tell me your offer and I'll check with them and... 582 00:48:02,816 --> 00:48:06,219 I met someone like you before. 583 00:48:06,386 --> 00:48:09,189 Some man made a deal with Kim Munsik. 584 00:48:09,189 --> 00:48:11,157 Do you know what happened to him? 585 00:48:11,691 --> 00:48:13,460 He died the next day. 586 00:48:13,660 --> 00:48:16,129 He was poisoned and thrown out from a train. 587 00:48:16,129 --> 00:48:19,532 I'll give you money, so give me the tape. 588 00:48:19,532 --> 00:48:21,434 That's the only way you'll live! 589 00:49:21,261 --> 00:49:22,963 This is Ahn of the investigation team. 590 00:49:22,963 --> 00:49:25,799 The target just turned on his phone. 591 00:49:26,366 --> 00:49:27,901 We're tracking him now. 592 00:49:28,435 --> 00:49:30,637 Is Park Dongcheol alone or are they together? 593 00:49:30,637 --> 00:49:32,472 We're still checking. 594 00:49:32,472 --> 00:49:35,542 We're closing in on him. 595 00:49:35,542 --> 00:49:38,144 Call all the men available. 596 00:49:38,144 --> 00:49:40,947 If that kid is Healer, as I assume 597 00:49:41,181 --> 00:49:42,782 he will be quite a fighter. 598 00:49:42,782 --> 00:49:44,250 But Sir, 599 00:49:44,451 --> 00:49:48,021 what is the priority given the worst-case scenario? 600 00:49:48,388 --> 00:49:51,324 Is acquiring Seo Junseok's testimony tape, 601 00:49:51,324 --> 00:49:54,761 or is taking care of Seo Jeonghu? 602 00:49:55,228 --> 00:49:58,898 Boss will be mad if he finds out the tape exists. 603 00:49:59,199 --> 00:50:01,901 We have to make sure it doesn't see the light of day. 604 00:50:07,140 --> 00:50:08,241 I'll take you home. 605 00:50:08,241 --> 00:50:11,077 It's okay. The bus is still running. 606 00:50:11,177 --> 00:50:14,481 Why can't you ever say yes? 607 00:50:14,648 --> 00:50:16,216 Are you that afraid of my car or something? 608 00:50:26,626 --> 00:50:27,627 Hey, Myeonghui. 609 00:50:29,329 --> 00:50:33,199 You know Jeonghu, right? Junseok's son. 610 00:50:34,834 --> 00:50:36,536 I think he's in danger. 611 00:50:37,003 --> 00:50:40,140 What should I do? 612 00:50:40,440 --> 00:50:41,675 Call Jeonghu. 613 00:50:41,675 --> 00:50:45,612 Did you hear where he was? Did they say? 614 00:51:08,602 --> 00:51:11,104 I knew you'd call tonight. 615 00:51:18,411 --> 00:51:20,447 She heard Kim Munsik on the phone. 616 00:51:20,447 --> 00:51:23,383 People are headed toward you to catch you. 617 00:51:23,650 --> 00:51:24,951 Get out of there now. 618 00:51:29,756 --> 00:51:34,494 You'll be there in 12, 13 minutes at that speed. 619 00:51:34,494 --> 00:51:36,963 Stop the car by the cathedral's back door. 620 00:51:36,963 --> 00:51:39,232 I'll send the police at the appropriate time. 621 00:51:47,874 --> 00:51:52,078 Are they tracking this phone to find us? 622 00:51:52,078 --> 00:51:55,849 I told you, this is my last hope. 623 00:51:55,849 --> 00:51:57,183 I had no choice. 624 00:52:01,688 --> 00:52:04,324 It's been powered off. He must have caught on. 625 00:52:04,324 --> 00:52:05,959 He's in a cathedral, right? 626 00:52:07,193 --> 00:52:08,662 How long before you arrive? 627 00:52:09,763 --> 00:52:13,667 The most important thing is 628 00:52:15,802 --> 00:52:18,338 the tape of my father's testimony. 629 00:52:19,472 --> 00:52:22,642 Do you really have it, or is that a fake, too? 630 00:52:22,642 --> 00:52:26,579 I do. I kept it for over 20 years. 631 00:52:26,579 --> 00:52:30,750 The deal was for handing over that tape and me? 632 00:52:31,484 --> 00:52:33,920 For what? A lottery stand? 633 00:52:33,920 --> 00:52:36,723 They'll give me a job as a security guard. 634 00:52:40,393 --> 00:52:42,929 Let's go for now. Let's get out of here. 635 00:52:43,597 --> 00:52:47,701 Jeonghu, consider it as paying your dad's debt. 636 00:52:47,701 --> 00:52:48,902 Look, old man! 637 00:52:49,769 --> 00:52:52,238 Those people won't let you live! 638 00:52:52,238 --> 00:52:54,040 They're giving me health and life insurance, too. 639 00:52:55,141 --> 00:52:58,478 Okay, fine. Then just tell me this. 640 00:52:59,613 --> 00:53:00,714 My dad 641 00:53:02,983 --> 00:53:04,718 never killed anyone, right? 642 00:53:06,086 --> 00:53:07,621 I need to know this. 643 00:53:08,121 --> 00:53:11,091 You're the only one who can tell me, 644 00:53:11,091 --> 00:53:15,428 so please, tell me. 645 00:53:15,996 --> 00:53:18,131 Later. I'll tell you everything later. 646 00:53:18,131 --> 00:53:19,933 When those people come... 647 00:56:20,213 --> 00:56:23,550 Mister! Mister! Wake up! 648 00:56:26,286 --> 00:56:29,522 Mister! You have to tell me! 649 00:56:29,756 --> 00:56:34,194 My dad... 650 00:56:39,799 --> 00:56:43,103 You can't do this to me. No. 651 00:56:46,806 --> 00:56:48,008 Mister. 41938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.