Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:15,220
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,220 --> 00:00:18,429
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,430 --> 00:00:24,089
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,369
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,369 --> 00:00:32,109
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,110 --> 00:00:36,259
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,260 --> 00:00:41,229
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,229 --> 00:00:45,959
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:45,960 --> 00:00:49,999
♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫
10
00:00:50,000 --> 00:00:54,869
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:54,869 --> 00:00:58,459
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,979
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,980 --> 00:01:10,029
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:10,029 --> 00:01:18,929
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,929 --> 00:01:21,880
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,359 --> 00:01:31,809
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:31,809 --> 00:01:36,155
19
00:01:36,155 --> 00:01:38,953
20
00:01:57,550 --> 00:01:59,330
You're awake?
21
00:02:00,360 --> 00:02:02,380
Why am I sleeping on the floor?
22
00:02:03,700 --> 00:02:05,460
Hangover tea.
23
00:02:05,460 --> 00:02:07,580
Breakfast.
24
00:02:12,760 --> 00:02:14,770
I...
25
00:02:15,520 --> 00:02:18,180
Did I do anything wrong?
26
00:02:18,180 --> 00:02:19,460
I didn't, did I?
27
00:02:19,460 --> 00:02:22,170
You're such a good boy. How could you do anything wrong?
28
00:02:22,170 --> 00:02:25,650
I'll take you to work after breakfast.
29
00:02:38,190 --> 00:02:40,239
Why did you suddenly offer to do this?
30
00:02:40,240 --> 00:02:42,020
You have a hangover.
31
00:02:42,020 --> 00:02:44,750
How could I let you drive?
32
00:02:46,190 --> 00:02:48,469
Couldn't we call a chauffeur?
33
00:02:48,470 --> 00:02:51,300
I prefer to do it myself.
34
00:02:51,300 --> 00:02:52,319
Why?
35
00:02:52,320 --> 00:02:54,009
You don't like it?
36
00:02:54,009 --> 00:02:55,599
I don't mean that.
37
00:02:55,600 --> 00:02:57,580
I like it. I like it very much.
38
00:02:57,580 --> 00:03:00,120
I am pleasantly surprised by your kindness.
39
00:03:00,120 --> 00:03:02,829
Then I'll take you to work every day. Is that okay?
40
00:03:02,829 --> 00:03:04,029
Are you happy?
41
00:03:04,030 --> 00:03:06,700
I'm happy. Of course I'm happy!
42
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
Sit tight.
43
00:03:22,500 --> 00:03:24,070
Coffee?
44
00:03:25,880 --> 00:03:27,220
President Meng?
45
00:03:27,220 --> 00:03:28,810
Thank you!
46
00:03:29,300 --> 00:03:30,419
Thank you!
47
00:03:30,419 --> 00:03:33,529
I didn't expect President Meng to be so... considerate.
48
00:03:33,529 --> 00:03:36,460
You even take your boyfriend to work.
49
00:03:36,460 --> 00:03:38,730
- Sister Tian! Sister Tian!
- Sister Tian!
50
00:03:38,730 --> 00:03:41,190
You're finally here!
51
00:03:44,000 --> 00:03:44,830
You're all here.
52
00:03:44,831 --> 00:03:46,189
The atmosphere here is excellent.
53
00:03:46,190 --> 00:03:49,060
We were very excited and didn't sleep the entire night.
54
00:03:50,240 --> 00:03:51,849
You call this taking me to work?
55
00:03:51,849 --> 00:03:54,550
Didn't I deliver you to the office building?
56
00:03:54,980 --> 00:03:56,430
Let's go.
57
00:03:58,880 --> 00:04:00,820
What's this?
58
00:04:00,820 --> 00:04:01,750
Sister Lei Lei.
59
00:04:01,750 --> 00:04:04,140
You brought food? Would you like me to heat it up for you?
60
00:04:04,140 --> 00:04:06,029
There's no need. Go ahead and eat it.
61
00:04:06,030 --> 00:04:09,559
I'll order a pork rib rice. Xiao Tuan likes it.
62
00:04:10,960 --> 00:04:12,029
Sister Lei Lei,
63
00:04:12,030 --> 00:04:15,170
why hasn't Qi Lang come by recently?
64
00:04:15,750 --> 00:04:17,240
He may be busy.
65
00:04:17,240 --> 00:04:18,759
He's not an official employee.
66
00:04:18,760 --> 00:04:21,310
There's no need for him to come every day.
67
00:04:21,310 --> 00:04:23,760
Okay, I'll go eat then.
68
00:04:25,115 --> 00:04:27,715
69
00:04:33,638 --> 00:04:37,738
70
00:04:43,000 --> 00:04:44,939
This young guy is a liar!
71
00:04:44,939 --> 00:04:48,510
He said he's broke but lives in a five-star hotel.
72
00:04:50,390 --> 00:04:54,060
Could it be that he hasn't come lately because he plans to default on his debt?
73
00:04:57,110 --> 00:04:58,730
Xiao Tuan.
74
00:04:58,730 --> 00:05:00,269
We're not eating pork rib rice today.
75
00:05:00,270 --> 00:05:02,760
I'll take you to eat a fancy dinner.
76
00:05:22,040 --> 00:05:23,140
Come.
77
00:05:23,140 --> 00:05:24,969
Sit here and wait for me.
78
00:05:24,969 --> 00:05:26,229
Don't go anywhere, understand?
79
00:05:26,230 --> 00:05:28,070
Okay.
80
00:05:37,110 --> 00:05:38,479
Why are you here?
81
00:05:38,480 --> 00:05:41,880
If I don't come, I'm afraid you'll run away.
82
00:05:41,880 --> 00:05:43,509
I trusted you so much.
83
00:05:43,510 --> 00:05:45,850
You're a liar!
84
00:05:48,480 --> 00:05:49,759
What did I lie to you about?
85
00:05:49,760 --> 00:05:51,800
About money!
86
00:05:51,800 --> 00:05:54,549
My 50,000 yuan! Pay me back.
87
00:05:55,600 --> 00:05:57,439
Didn't we agree?
88
00:05:57,440 --> 00:05:59,049
I'll give it to you when I have it.
89
00:05:59,049 --> 00:06:01,039
You live in a five-star hotel.
90
00:06:01,040 --> 00:06:02,949
You're having seasonal high tea,
91
00:06:02,950 --> 00:06:04,439
spa at an infinity pool,
92
00:06:04,440 --> 00:06:05,759
and a birthday party at an executive lounge.
93
00:06:05,760 --> 00:06:08,270
Which of these doesn't cost a lot of money?
94
00:06:08,830 --> 00:06:10,999
You're still trying to deceive me by saying you have no money?
95
00:06:11,000 --> 00:06:12,389
Don't lie to me about being broke!
96
00:06:12,390 --> 00:06:13,759
I won't get tricked.
97
00:06:13,760 --> 00:06:14,720
Give me my money.
98
00:06:14,720 --> 00:06:19,020
Sister, these are all free.
99
00:06:20,270 --> 00:06:23,080
Then you're just a scammer.
100
00:06:23,080 --> 00:06:25,350
What does that mean?
101
00:06:25,350 --> 00:06:27,829
Keep lying!
102
00:06:27,830 --> 00:06:29,659
You post these top tier places on Moments
103
00:06:29,659 --> 00:06:33,150
just to establish your young and rich character?
104
00:06:33,150 --> 00:06:35,290
I know schemes like yours too well.
105
00:06:35,290 --> 00:06:37,509
You attract women.
106
00:06:37,510 --> 00:06:40,289
Then you'll say you earned the money from investment.
107
00:06:40,289 --> 00:06:42,479
Later, you trick women into giving you their money.
108
00:06:42,480 --> 00:06:44,229
In the end, they lose everything.
109
00:06:44,230 --> 00:06:46,349
I'm really not lying to you.
110
00:06:46,350 --> 00:06:48,380
I am not a scammer either!
111
00:06:48,380 --> 00:06:52,169
My job is a hotel reviewer.
112
00:06:52,169 --> 00:06:54,229
The hotel offered me a job
113
00:06:54,230 --> 00:06:57,280
to help them to post reviews and promote them.
114
00:06:58,110 --> 00:07:01,029
Stop lying. What is hotel reviewer?
115
00:07:01,029 --> 00:07:03,039
That day...You were delivering balloons that day.
116
00:07:03,040 --> 00:07:05,690
The hotel asked you to do it?
117
00:07:05,690 --> 00:07:09,669
Sister, I have to earn some pocket money!
118
00:07:09,670 --> 00:07:15,900
You see me eating and drinking well, but I only earn 4,000 yuan (about $560 USD) a month.
119
00:07:15,900 --> 00:07:19,440
I have make deliveries around the city when I'm free.
120
00:07:21,070 --> 00:07:23,000
Really?
121
00:07:23,610 --> 00:07:26,980
There's really no need for me to lie to you.
122
00:07:29,760 --> 00:07:31,350
By the way.
123
00:07:31,350 --> 00:07:32,940
This
124
00:07:32,940 --> 00:07:34,950
is a newly arrived white truffle.
125
00:07:34,950 --> 00:07:36,479
The hotel asked me to promote this.
126
00:07:36,480 --> 00:07:37,509
What for?
127
00:07:37,510 --> 00:07:40,759
It is to let rich people like you know that it's here
128
00:07:40,760 --> 00:07:42,109
so they can come and spend money.
129
00:07:42,110 --> 00:07:44,000
Understand?
130
00:07:46,440 --> 00:07:47,599
You want a taste?
131
00:07:47,600 --> 00:07:49,270
No.
132
00:07:52,371 --> 00:07:53,759
- What are you doing?
- Have a try. Come on.
133
00:07:53,759 --> 00:07:54,569
I don't want it.
134
00:07:54,569 --> 00:07:56,239
- Have a taste.
- No.
135
00:07:56,239 --> 00:07:57,040
Come, I'll feed you.
136
00:07:57,040 --> 00:07:59,100
- Open your mouth.
- Why are you doing this?
137
00:08:11,340 --> 00:08:13,090
Mom!
138
00:08:13,950 --> 00:08:16,570
Mom! Mom!
139
00:08:16,570 --> 00:08:18,170
Mom.
140
00:08:22,550 --> 00:08:25,000
Xiao Tuan. Grab your mother.
141
00:08:27,600 --> 00:08:29,170
Mom, are you okay?
142
00:08:29,170 --> 00:08:30,970
I'm fine.
143
00:08:32,230 --> 00:08:33,930
Are you okay?
144
00:08:35,550 --> 00:08:36,639
Why did you bite me?
145
00:08:36,640 --> 00:08:38,469
Why did you bully my mom?
146
00:08:38,470 --> 00:08:39,930
You!
147
00:08:41,200 --> 00:08:42,229
Bring a towel here.
148
00:08:42,230 --> 00:08:43,200
Why should I?
149
00:08:43,201 --> 00:08:46,470
If you don't, your mother will catch a cold!
150
00:08:48,030 --> 00:08:49,690
Are you okay?
151
00:08:49,690 --> 00:08:51,520
I'm fine.
152
00:08:59,710 --> 00:09:01,500
Thanks.
153
00:09:01,500 --> 00:09:04,110
Did you ask Becker for collaborate with you?
154
00:09:04,790 --> 00:09:07,080
News travels fast.
155
00:09:07,080 --> 00:09:08,999
I also have news.
156
00:09:09,000 --> 00:09:11,610
But it's bad.
157
00:09:11,610 --> 00:09:13,150
What?
158
00:09:13,150 --> 00:09:15,710
Becker already opted for Ling Zhi Group.
159
00:09:17,280 --> 00:09:19,080
Are you sure?
160
00:09:22,200 --> 00:09:24,469
These westerns aren't honest nor kind.
161
00:09:24,470 --> 00:09:25,879
They forced us to drink.
162
00:09:25,880 --> 00:09:27,739
My stomach is still on fire.
163
00:09:27,739 --> 00:09:31,739
So now we can't find a better brand to work with.
164
00:09:31,739 --> 00:09:35,929
Ling Dian can't cooperate with an average brand, we'd lose points (lower reputation).
165
00:09:35,929 --> 00:09:38,879
Once Ling Dian is labeled as low tier,
166
00:09:38,880 --> 00:09:41,580
it will be difficult to make progress in the future.
167
00:09:41,580 --> 00:09:45,770
So, we need to find a solution as soon as we can.
168
00:09:55,440 --> 00:09:57,270
Can't you smile?
169
00:10:23,660 --> 00:10:26,150
Are my clothes ready?
170
00:10:29,350 --> 00:10:30,419
I already sent them to be cleaned.
171
00:10:30,419 --> 00:10:32,350
They'll be done right away.
172
00:10:34,640 --> 00:10:37,020
Well, I ordered food.
173
00:10:37,020 --> 00:10:40,270
Eat something warm first.
174
00:10:40,960 --> 00:10:42,540
Thanks.
175
00:10:46,840 --> 00:10:47,520
Who is that?
176
00:10:47,520 --> 00:10:49,070
Hi, this is room service.
177
00:10:49,070 --> 00:10:50,900
Come in please.
178
00:10:58,280 --> 00:10:59,709
Hi, Mr. Qi.
179
00:10:59,710 --> 00:11:02,229
This is the customized meal set that we specifically prepared for you using
180
00:11:02,229 --> 00:11:05,079
high quality ingredients with original cooking methods.
181
00:11:05,080 --> 00:11:06,179
We hope you will be satisfied and
182
00:11:06,179 --> 00:11:10,830
look forward to your review of our hotel's seasonal menu.
183
00:11:10,830 --> 00:11:12,079
You're welcome.
184
00:11:12,080 --> 00:11:13,109
This is my job.
185
00:11:13,110 --> 00:11:13,690
Of course I should.
186
00:11:13,690 --> 00:11:15,880
Please enjoy.
187
00:11:17,550 --> 00:11:18,759
How's that?
188
00:11:18,760 --> 00:11:21,140
Now you should believe me, right?
189
00:11:23,030 --> 00:11:26,930
Your job is not bad.
190
00:11:37,470 --> 00:11:38,519
What are you doing?
191
00:11:38,520 --> 00:11:39,779
Don't include me in the picture.
192
00:11:39,779 --> 00:11:41,649
In my job,
193
00:11:41,649 --> 00:11:45,419
I have to take photos for every meal the hotel offers me.
194
00:11:45,419 --> 00:11:47,029
Then only take pictures of the food.
195
00:11:47,030 --> 00:11:48,850
Not me.
196
00:11:49,760 --> 00:11:52,470
I only took a picture of your hand.
197
00:11:53,050 --> 00:11:56,659
I always shoot my pictures with the same angle.
198
00:11:56,659 --> 00:12:01,270
Today I finally got to have lunch together with a beauty.
199
00:12:01,270 --> 00:12:05,540
Take this as helping me in promoting the hotel.
200
00:12:06,370 --> 00:12:07,229
Mom.
201
00:12:07,230 --> 00:12:08,669
Let him take pictures.
202
00:12:08,670 --> 00:12:12,560
He needs to work hard to pay you back.
203
00:12:13,640 --> 00:12:15,319
You smart little one!
204
00:12:15,320 --> 00:12:18,319
You know quite a lot. I'll take some photos of you later on, too.
205
00:12:18,320 --> 00:12:19,469
Forget about me.
206
00:12:19,470 --> 00:12:23,229
The food today is not suitable for a parent-child series.
207
00:12:23,230 --> 00:12:26,120
Kids don't like to eat this type of food.
208
00:12:26,120 --> 00:12:28,930
Aren't you enjoying it?
209
00:12:29,400 --> 00:12:31,780
Your son is interesting.
210
00:12:31,780 --> 00:12:32,909
Of course.
211
00:12:32,910 --> 00:12:37,789
Our Xiao Tuan is lively, cute, and smart, right?
212
00:12:37,790 --> 00:12:39,759
Mom, someone else is here.
213
00:12:39,760 --> 00:12:41,549
Be careful of what you say and do.
214
00:12:41,550 --> 00:12:42,439
Why?
215
00:12:42,440 --> 00:12:45,710
Are you starting to dislike me at this young age?
216
00:12:45,710 --> 00:12:46,690
You dislike me?
217
00:12:46,690 --> 00:12:48,490
Do you dislike me?
218
00:12:48,490 --> 00:12:50,300
Naughty.
219
00:12:50,320 --> 00:12:52,080
Women!
220
00:12:55,180 --> 00:12:59,629
Why don't you tell me important things like moving your business?
221
00:13:01,440 --> 00:13:03,549
Are you afraid that I will move across from your company?
222
00:13:03,550 --> 00:13:05,690
Why should I be afraid?
223
00:13:06,280 --> 00:13:09,790
Why? Would it affect the female shareholder delivering you coffee?
224
00:13:10,890 --> 00:13:12,689
You have drank the entire cup of coffee.
225
00:13:12,689 --> 00:13:13,909
Are you jealous?
226
00:13:13,910 --> 00:13:14,790
How about this.
227
00:13:14,791 --> 00:13:17,079
I'll set up a desk at my office for you.
228
00:13:17,080 --> 00:13:19,789
You can come to work any time and call it supervising.
229
00:13:19,790 --> 00:13:21,439
I'm not that old fashioned.
230
00:13:21,440 --> 00:13:23,759
I also don't have a lot of free time.
231
00:13:23,760 --> 00:13:26,299
I just felt that the office location's atmosphere is pretty good.
232
00:13:26,299 --> 00:13:28,500
The rent is also inexpensive.
233
00:13:28,500 --> 00:13:30,649
I brought them here today just to have a look.
234
00:13:30,649 --> 00:13:32,690
We won't necessarily rent it.
235
00:13:33,150 --> 00:13:34,549
I think you should go ahead and rent it
236
00:13:34,550 --> 00:13:36,639
Your employees like it,
237
00:13:36,640 --> 00:13:39,319
and it's much better here.
238
00:13:39,320 --> 00:13:41,750
Rent it if it works with your budget.
239
00:13:41,750 --> 00:13:43,229
I have enough money.
240
00:13:43,230 --> 00:13:45,199
I secured several new investors recently.
241
00:13:45,199 --> 00:13:47,519
Also, I paid off my father's debt.
242
00:13:47,520 --> 00:13:49,350
I still have money left.
243
00:13:49,790 --> 00:13:50,789
Congratulations!
244
00:13:50,790 --> 00:13:52,319
You moved up another level.
245
00:13:52,320 --> 00:13:56,020
From now on, you can relax and earn money.
246
00:13:57,790 --> 00:14:01,099
The money I already earned by working hard was all used to pay the debt.
247
00:14:01,099 --> 00:14:03,980
Now I feel reborn.
248
00:14:03,980 --> 00:14:07,569
Every penny that I earn in the future will belong to me!
249
00:14:07,569 --> 00:14:11,020
Right. It's so fulfilling to earn money happily.
250
00:14:11,640 --> 00:14:13,380
Rent it
251
00:14:13,380 --> 00:14:17,000
as a prize and compensation for so many years of hard work.
252
00:14:18,470 --> 00:14:22,319
So you mean I should call the agent now?
253
00:14:22,319 --> 00:14:23,909
Don't delay. Call him.
254
00:14:23,910 --> 00:14:25,470
Hurry.
255
00:14:33,030 --> 00:14:35,620
How's that? Delicious?
256
00:14:35,620 --> 00:14:37,360
Average.
257
00:14:37,360 --> 00:14:39,999
After all, hotels don't specialize in dining.
258
00:14:40,000 --> 00:14:42,690
It can't rival the Michelin restaurants.
259
00:14:43,230 --> 00:14:46,879
The food all went into your stomach anyway.
260
00:14:46,880 --> 00:14:49,320
Then let's be serious.
261
00:14:49,320 --> 00:14:53,810
This set meal costs 5,888 yuan (about $820 USD).
262
00:14:53,810 --> 00:14:56,929
I'll round it to 5,000 for you (about $700 USD).
263
00:14:56,929 --> 00:14:59,610
Both you and Xiao Tuan.
264
00:14:59,610 --> 00:15:02,039
Let's assume that you about 3,000 worth (about $420 USD. Count it as paying off my debt.
265
00:15:02,039 --> 00:15:03,470
What?
266
00:15:03,470 --> 00:15:05,980
Aren't you treating me?
267
00:15:06,520 --> 00:15:07,980
I...
268
00:15:09,880 --> 00:15:11,229
Look at you.
269
00:15:11,230 --> 00:15:13,030
Just kidding.
270
00:15:14,760 --> 00:15:16,839
I'm just confirming.
271
00:15:16,840 --> 00:15:18,669
Xiao Tuan and I won't take advantage of you.
272
00:15:18,670 --> 00:15:21,469
If we ate it, we'll admit.
273
00:15:21,470 --> 00:15:22,669
You said 3,000?
274
00:15:22,670 --> 00:15:25,980
Okay, 3,000 is deducted.
275
00:15:26,640 --> 00:15:27,639
Cool.
276
00:15:27,640 --> 00:15:30,909
Since the money is already spent, don't waste it.
277
00:15:30,910 --> 00:15:32,079
So much food is left.
278
00:15:32,080 --> 00:15:34,610
Eat more?
279
00:15:35,080 --> 00:15:36,149
No, thanks.
280
00:15:36,150 --> 00:15:37,669
I only eat until I'm 70% full.
281
00:15:37,670 --> 00:15:40,639
It's no good to stuff yourself just to prevent food waste.
282
00:15:40,640 --> 00:15:43,770
It's harmful for both health and figure.
283
00:15:43,770 --> 00:15:45,760
Mom,
284
00:15:46,470 --> 00:15:48,520
I'm Dizzy.
285
00:15:48,520 --> 00:15:50,020
Xiao Tuan?
286
00:15:50,020 --> 00:15:51,549
Xiao Tuan, what happened?
287
00:15:51,550 --> 00:15:53,230
Xiao Tuan!
288
00:15:53,230 --> 00:15:55,199
Why are there rashes?
289
00:15:55,200 --> 00:15:56,900
Xiao Tuan?
290
00:16:01,760 --> 00:16:04,170
Why do you have so many rashes?
291
00:16:04,200 --> 00:16:05,909
This is my Screwdriver (usually made from orange juice and vodka).
292
00:16:05,910 --> 00:16:07,319
It has whiskey in it.
293
00:16:07,320 --> 00:16:09,950
Is your son allergic to alcohol?
294
00:16:09,950 --> 00:16:11,759
I-I don't know!
295
00:16:11,760 --> 00:16:13,570
What are you waiting for? Take him to the hospital.
296
00:16:13,570 --> 00:16:14,929
Xiao Tuan! Xiao Tuan!
297
00:16:14,929 --> 00:16:16,540
Go change.
298
00:16:16,540 --> 00:16:17,879
I'll bring him down.
299
00:16:17,880 --> 00:16:19,300
Come.
300
00:16:23,348 --> 00:16:25,126
301
00:16:26,660 --> 00:16:28,340
Over there.
302
00:16:32,150 --> 00:16:34,230
- Doctor!
- Doctor! Doctor!
- Here!
303
00:16:34,230 --> 00:16:36,300
- My kid has rashes all over.
- Alcohol allergy.
304
00:16:36,300 --> 00:16:38,380
Come here. This way.
305
00:16:38,380 --> 00:16:39,339
What are the other symptoms?
306
00:16:39,339 --> 00:16:43,039
He's not very conscious now and his rash is everywhere. Is this serious?
307
00:16:43,039 --> 00:16:44,229
Family members please wait outside.
308
00:16:44,230 --> 00:16:46,030
Leave it to us.
309
00:16:52,380 --> 00:16:54,990
310
00:16:57,150 --> 00:16:58,129
Doctor.
311
00:16:58,129 --> 00:17:00,280
How's my kid?
312
00:17:01,520 --> 00:17:03,070
Is he fine?
313
00:17:03,070 --> 00:17:04,709
He has light alcohol intoxication.
314
00:17:04,710 --> 00:17:06,109
Allergic rash.
315
00:17:06,110 --> 00:17:09,469
We already pumped his stomach and induced vomiting.
316
00:17:09,470 --> 00:17:11,539
Currently, there alcohol is no alcohol left in his system.
317
00:17:11,539 --> 00:17:13,810
He just needs to finish the IV.
318
00:17:13,810 --> 00:17:14,709
Okay.
319
00:17:14,710 --> 00:17:15,429
Okay.
320
00:17:15,430 --> 00:17:17,370
Take this to IV counter.
321
00:17:17,370 --> 00:17:18,799
Thank you, Doctor.
322
00:17:18,800 --> 00:17:21,190
All done, don't worry.
323
00:17:27,070 --> 00:17:29,850
It's okay if Xiao Tuan's fine.
324
00:17:29,850 --> 00:17:31,309
I'll go pay first.
325
00:17:31,310 --> 00:17:33,460
Please take care of him.
326
00:17:33,460 --> 00:17:35,230
I'll do.
327
00:17:47,070 --> 00:17:48,429
Xiao Tuan, right?
328
00:17:48,430 --> 00:17:49,709
Here. You're so brave.
329
00:17:49,710 --> 00:17:51,780
The needle's going in.
330
00:17:55,310 --> 00:17:57,100
Don't be scared.
331
00:18:06,640 --> 00:18:07,850
Why?
332
00:18:07,850 --> 00:18:10,050
What happened to Xiao Tuan?
333
00:18:10,050 --> 00:18:12,200
What's wrong, Xiao Tuan?
334
00:18:12,200 --> 00:18:14,820
The kid's afraid of pain. He bit him.
335
00:18:14,820 --> 00:18:15,949
Thanks.
336
00:18:15,950 --> 00:18:17,540
You're welcome.
337
00:18:20,000 --> 00:18:23,210
Xiao Tuan, are you okay?
338
00:18:24,680 --> 00:18:28,310
You can't bite Uncle even if you're scared.
339
00:18:29,760 --> 00:18:31,490
Are you okay?
340
00:18:32,160 --> 00:18:33,480
Nothing serious.
341
00:18:33,480 --> 00:18:36,290
I'm responsible for this too.
342
00:18:36,290 --> 00:18:37,960
Sorry.
343
00:18:38,610 --> 00:18:39,919
No big deal.
344
00:18:39,920 --> 00:18:41,589
As long as Xiao Tuan is okay, it's fine.
345
00:18:41,590 --> 00:18:46,419
I only found out that Xiao Tuan's so sensitive to alcohol because of what happened today.
346
00:18:46,419 --> 00:18:49,780
I have to be more careful in the future.
347
00:18:50,710 --> 00:18:53,160
It's a blessing in a disguise.
348
00:18:53,160 --> 00:18:55,480
Don't overthink it.
349
00:18:56,520 --> 00:18:58,039
Look, you're covered in sweat.
350
00:18:58,040 --> 00:18:59,120
Here.
351
00:18:59,120 --> 00:19:00,710
I'll wipe it away.
352
00:19:00,710 --> 00:19:03,740
Xiao Tuan, wait a little bit more.
353
00:19:03,740 --> 00:19:06,940
We can go home after this IV is done.
354
00:19:09,010 --> 00:19:10,429
It's all because of Mom's carelessness
355
00:19:10,430 --> 00:19:12,640
that you are suffering.
356
00:19:31,088 --> 00:19:33,855
357
00:19:33,855 --> 00:19:34,680
Nice.
358
00:19:34,681 --> 00:19:37,880
I didn't expect the first stock purchase to go so smoothly.
359
00:19:59,190 --> 00:20:01,009
Next time you're on your bike, you should be careful.
360
00:20:01,009 --> 00:20:04,060
Not everyone is as nice as me.
361
00:20:07,060 --> 00:20:08,069
What's the matter?
362
00:20:08,070 --> 00:20:12,150
Look, my bag is scratched.
363
00:20:12,150 --> 00:20:14,640
Look at the state of damage.
364
00:20:15,560 --> 00:20:17,350
I'll compensate you.
365
00:20:19,160 --> 00:20:22,250
There are no other shops down the road.
366
00:20:22,250 --> 00:20:27,350
♫ If the moonlight is just ripe ♫
367
00:20:27,350 --> 00:20:30,560
♫ If the moment is just right ♫
368
00:20:30,580 --> 00:20:34,280
♫ Build a bridge in my heart ♫
369
00:20:34,280 --> 00:20:37,220
Hold on tight.
370
00:20:39,340 --> 00:20:42,680
♫ Please give me a chance ♫
371
00:20:45,760 --> 00:20:47,160
What are you doing?
372
00:20:47,160 --> 00:20:48,639
- Put me down.
- Your shoes are attracting attention.
373
00:20:48,640 --> 00:20:50,490
We will buy shoes first.
374
00:20:50,940 --> 00:20:51,899
What are you doing?
375
00:20:51,899 --> 00:20:54,560
Can't you tell? Changing your shoes.
376
00:20:55,370 --> 00:20:58,660
Or would you like me to carry you around?
377
00:20:58,660 --> 00:20:59,819
No, no.
378
00:20:59,819 --> 00:21:01,449
- Have a taste.
- No.
379
00:21:01,449 --> 00:21:02,190
Come, I will feed you.
380
00:21:02,190 --> 00:21:04,050
- Open your mouth.
- Why are you doing this?
381
00:21:04,050 --> 00:21:08,700
♫ When we hug tightly ♫
382
00:21:08,700 --> 00:21:13,699
♫ All irrelevant voices are unimportant ♫
383
00:21:13,699 --> 00:21:18,759
♫ You will know the romance in ordinary moments ♫
384
00:21:18,759 --> 00:21:22,960
♫ Such a lively world ♫
385
00:21:29,920 --> 00:21:31,900
Your son is funny.
386
00:21:31,900 --> 00:21:33,519
Of course.
387
00:21:33,520 --> 00:21:38,800
Our Xiao Tuan is lively, cute, and smart, right?
388
00:21:38,800 --> 00:21:40,700
Women!
389
00:21:40,700 --> 00:21:43,070
Kids!
390
00:21:44,520 --> 00:21:45,419
What can I do?
391
00:21:45,419 --> 00:21:49,400
For Xiao Tuan, I must grow up quickly.
392
00:21:49,400 --> 00:21:52,360
Xiao Tuan, wait a little bit more.
393
00:21:52,360 --> 00:21:55,440
We can go home after this IV is done.
394
00:21:57,350 --> 00:21:58,799
It's all because of Mom's carelessness
395
00:21:58,800 --> 00:22:00,180
that you are suffering.
396
00:22:00,180 --> 00:22:05,179
♫ All irrelevant voices are unimportant ♫
397
00:22:05,179 --> 00:22:11,360
♫ You will know the romance in ordinary moments ♫
398
00:22:13,200 --> 00:22:16,320
♪ A lively world ♪
399
00:22:20,250 --> 00:22:22,210
Why you're still not packing?
400
00:22:22,210 --> 00:22:24,709
The moving company I chose charges by the hour.
401
00:22:24,710 --> 00:22:25,430
Hurry up.
402
00:22:25,430 --> 00:22:27,110
Sister Tian.
403
00:22:27,950 --> 00:22:29,709
- What?
- The investors withdrew.
404
00:22:29,710 --> 00:22:31,070
What?
405
00:22:31,070 --> 00:22:33,281
All the investors withdrew their money.
406
00:22:33,281 --> 00:22:35,619
We received this this morning.
407
00:22:35,619 --> 00:22:38,400
Some sent us emails.
408
00:22:39,590 --> 00:22:40,230
Sister Tian.
409
00:22:40,230 --> 00:22:42,240
President Lin just called
410
00:22:42,240 --> 00:22:44,330
to say that they're withdrawing too.
411
00:22:44,330 --> 00:22:46,829
We just won a nice war.
412
00:22:46,830 --> 00:22:48,639
We're not even raising the price.
413
00:22:48,640 --> 00:22:52,549
And they're withdrawing the investment funds at such a timely period. What's wrong with them?
414
00:22:52,549 --> 00:22:54,919
I also just finished editing the ads.
415
00:22:54,920 --> 00:22:58,780
Do we upload it or not?
416
00:22:59,950 --> 00:23:02,150
Don't rush.
417
00:23:02,150 --> 00:23:04,330
I'll go check.
418
00:23:12,420 --> 00:23:14,290
President Jia.
419
00:23:14,290 --> 00:23:15,730
It's like this.
420
00:23:15,730 --> 00:23:17,779
I received your withdrawal agreement.
421
00:23:17,779 --> 00:23:20,129
But the new season promotion is already out.
422
00:23:20,129 --> 00:23:22,560
If you withdraw now...
423
00:23:22,560 --> 00:23:24,419
No, I don't mean that.
424
00:23:24,419 --> 00:23:27,300
There must be a reason.
425
00:23:32,430 --> 00:23:33,429
Hello? President Lu.
426
00:23:33,430 --> 00:23:35,710
Sorry to call you.
427
00:23:35,710 --> 00:23:37,500
Yes. My colleague just told me that
428
00:23:37,500 --> 00:23:40,429
you sent us a withdrawal agreement.
429
00:23:40,430 --> 00:23:41,919
I would like to ask.
430
00:23:41,920 --> 00:23:45,589
Are you not satisfied with our cooperation?
431
00:23:45,590 --> 00:23:47,429
We can have a discussion.
432
00:23:47,430 --> 00:23:49,759
Or, are you free this afternoon?
433
00:23:49,760 --> 00:23:50,949
I'll treat you to a meal.
434
00:23:50,950 --> 00:23:52,970
Let's talk face to face.
435
00:24:07,230 --> 00:24:08,629
President Lu, I'm here.
436
00:24:08,629 --> 00:24:10,380
I'm waiting for you to arrive.
437
00:24:41,910 --> 00:24:44,939
The number you dialed is busy.
438
00:24:44,939 --> 00:24:46,960
Please try again later.
439
00:24:56,960 --> 00:25:00,780
President Meng, sorry to just video call you.
440
00:25:00,780 --> 00:25:02,719
I just want to prove that
441
00:25:02,720 --> 00:25:05,719
I really have a golf gathering last minute.
442
00:25:05,720 --> 00:25:07,789
I'm still at the golf course.
443
00:25:07,790 --> 00:25:09,789
I really can't go today.
444
00:25:09,790 --> 00:25:11,979
Then may I take a few minutes of your time?
445
00:25:11,979 --> 00:25:14,040
Can we talk?
446
00:25:16,550 --> 00:25:18,140
President Lu.
447
00:25:18,140 --> 00:25:20,309
We've collaborated for so long.
448
00:25:20,310 --> 00:25:24,089
You suddenly ended the agreement. I would like to know the reason.
449
00:25:24,089 --> 00:25:27,090
If there are any difficulties, you can just tell me.
450
00:25:27,090 --> 00:25:32,339
Otherwise if you end it one-sidedly, there may be some legal issues.
451
00:25:32,339 --> 00:25:37,919
I think neither of us would want to end our collaboration like this, right?
452
00:25:37,919 --> 00:25:41,080
Let me tell you the truth.
453
00:25:41,080 --> 00:25:43,560
You're messing with the wrong guy.
454
00:25:43,560 --> 00:25:45,120
Liang Luo Fei?
455
00:25:45,120 --> 00:25:47,330
After what you did,
456
00:25:47,330 --> 00:25:48,759
not only are
457
00:25:48,760 --> 00:25:54,329
Liang Luo Fei's videos and ads, could be considered a breach of contract.
458
00:25:54,329 --> 00:25:57,960
Now he is completely ruined.
459
00:25:57,960 --> 00:26:05,259
But you should know, he's an influencer backed by someone with money.
460
00:26:05,259 --> 00:26:07,460
How can they just let it go?
461
00:26:07,960 --> 00:26:09,610
Got it.
462
00:26:10,070 --> 00:26:13,199
There is huge economic entity behind Liang Luo Fei.
463
00:26:13,199 --> 00:26:17,249
They're saying that if we still work together with Pai Studio,
464
00:26:17,249 --> 00:26:19,740
we are acting against them.
465
00:26:21,150 --> 00:26:26,610
Actually, I also feel angry about Liang Luo Fei and Xia Yang.
466
00:26:26,610 --> 00:26:29,350
I respect you a lot for what you did.
467
00:26:29,350 --> 00:26:34,940
But as you know, so many connections exist in this industry.
468
00:26:34,940 --> 00:26:39,240
I'm also in a difficult position.
469
00:26:39,240 --> 00:26:40,389
I understand.
470
00:26:40,390 --> 00:26:42,590
Thanks for letting me know.
471
00:26:43,150 --> 00:26:45,100
But since this is right,
472
00:26:45,100 --> 00:26:49,210
no matter how many obstacles there are, I'll still do what I need to.
473
00:26:50,240 --> 00:26:53,920
How about this... I will sign the agreement and send it to you tomorrow.
474
00:26:54,000 --> 00:26:56,719
I hope we still get a chance to work together in the future.
475
00:26:56,720 --> 00:26:58,599
Okay, President Meng. Bye.
476
00:26:58,600 --> 00:27:00,240
Bye.
477
00:27:28,880 --> 00:27:30,360
Why?
478
00:27:30,390 --> 00:27:32,690
You're thinking about other things.
479
00:27:32,690 --> 00:27:34,480
Chairman Yuan.
480
00:27:34,480 --> 00:27:36,719
The timing is right.
481
00:27:36,720 --> 00:27:39,240
But why is there so much smoke?
482
00:27:39,240 --> 00:27:40,669
How about you change to another oil brand?
483
00:27:40,670 --> 00:27:43,200
I have imported olive oil. Do you want to try it?
484
00:27:43,200 --> 00:27:46,090
Why imported olive oil?
485
00:27:46,090 --> 00:27:47,840
There's a reason for it being expensive.
486
00:27:47,840 --> 00:27:49,619
And it's nutritious.
487
00:27:49,619 --> 00:27:51,450
You won't gain weight.
488
00:27:51,880 --> 00:27:56,100
What you said is only true when consumed unaltered.
489
00:27:56,100 --> 00:27:57,839
It doesn't hold true if it is heated.
490
00:27:57,840 --> 00:28:00,780
It's no different from other oils.
491
00:28:03,360 --> 00:28:05,000
Really?
492
00:28:05,460 --> 00:28:07,540
I really didn't know this.
493
00:28:07,540 --> 00:28:11,270
Moreover, noodles and toppings are all high in calories.
494
00:28:11,270 --> 00:28:13,890
Who will come and eat if they worry about gaining weight?
495
00:28:13,890 --> 00:28:16,029
Unnecessary costs will be increased.
496
00:28:16,030 --> 00:28:18,820
So will the price.
497
00:28:27,000 --> 00:28:30,260
You found out about the cooperation between
498
00:28:30,650 --> 00:28:32,480
President Yuan and Becker?
499
00:28:33,190 --> 00:28:34,910
Yes.
500
00:28:34,910 --> 00:28:37,620
I won't stop him this time.
501
00:28:38,220 --> 00:28:43,090
Wen Bin is really trying to fight you this time.
502
00:28:45,240 --> 00:28:46,549
I understand.
503
00:28:46,550 --> 00:28:48,560
There's only motivation when competing.
504
00:28:48,560 --> 00:28:52,330
Sometimes, I also should approach the problem another way.
505
00:29:04,360 --> 00:29:06,020
You're back.
506
00:29:06,720 --> 00:29:08,860
What are you wearing?
507
00:29:10,070 --> 00:29:11,420
Come here.
508
00:29:11,420 --> 00:29:14,610
Luckily, I calculated exactly the time you would be back.
509
00:29:14,610 --> 00:29:18,860
So now it's time to taste the food.
510
00:29:28,910 --> 00:29:31,270
That's about it.
511
00:29:31,270 --> 00:29:33,640
If the funds are withdrawn now,
512
00:29:33,640 --> 00:29:36,330
it means Pai Studio's coffers are empty.
513
00:29:37,310 --> 00:29:38,870
Yes.
514
00:29:38,870 --> 00:29:40,269
I still haven't calculated.
515
00:29:40,270 --> 00:29:42,909
Many promotions and ads were completed using advance funds.
516
00:29:42,910 --> 00:29:45,740
If the money can't be earned later,
517
00:29:45,740 --> 00:29:47,900
we will go into debt.
518
00:29:48,700 --> 00:29:51,080
You want me to help you find the people that kidnapped you last time?
519
00:29:51,080 --> 00:29:54,130
I think this must have something to do with them.
520
00:29:54,130 --> 00:29:56,890
You'd better do more practical things if you're able to.
521
00:29:56,890 --> 00:29:59,719
Help me to talk to the agent from your district
522
00:29:59,720 --> 00:30:02,420
about taking back the deposit I paid?
523
00:30:02,420 --> 00:30:04,280
What's the use?
524
00:30:04,280 --> 00:30:06,310
Why do you ask if you know?
525
00:30:07,600 --> 00:30:10,909
But the division of fans was not bad this time.
526
00:30:10,910 --> 00:30:14,389
If it keeps going, there's a possibility to turn back.
527
00:30:14,390 --> 00:30:16,119
There more they're trying to shut us up,
528
00:30:16,120 --> 00:30:18,930
the more I think that the path we chose is correct.
529
00:30:18,930 --> 00:30:20,789
We shoot what people don't dare to.
530
00:30:20,790 --> 00:30:23,140
We say what people don't dare to.
531
00:30:23,140 --> 00:30:26,010
This makes Pai Studio meaningful.
532
00:30:37,720 --> 00:30:39,800
Why are you looking at me?
533
00:30:40,430 --> 00:30:41,999
I see you enjoying your food.
534
00:30:42,000 --> 00:30:44,030
I also want to eat.
535
00:30:44,760 --> 00:30:47,500
Cook one more bowl if you do.
536
00:30:50,720 --> 00:30:52,220
Then forget it.
537
00:30:52,220 --> 00:30:54,410
I'm already satisfied looking at you.
538
00:30:54,410 --> 00:30:58,790
You like it. It's the most ideal view of me being a cook.
539
00:30:58,790 --> 00:31:01,160
Since when did you like to cook?
540
00:31:02,320 --> 00:31:05,300
I changed gradually under Chairman Yuan.
541
00:31:05,300 --> 00:31:06,929
You learned at his place?
542
00:31:06,929 --> 00:31:08,519
I've practiced for some time now.
543
00:31:08,520 --> 00:31:12,020
That's why I'm testing my skills.
544
00:31:12,020 --> 00:31:12,600
How's that?
545
00:31:12,601 --> 00:31:14,389
Does it have a Michelin restaurant vibe?
546
00:31:14,390 --> 00:31:18,559
After all that time, if this is all you learned, then you wasted your time.
547
00:31:20,070 --> 00:31:23,740
But you have a high praise for Chairman Yuan.
548
00:31:25,310 --> 00:31:28,110
Ling Zhi was established by Uncle Yuan.
549
00:31:28,790 --> 00:31:32,239
Having such a large scale and capability for such a long time is not a coincidence.
550
00:31:32,239 --> 00:31:34,429
Even if it's a little,
551
00:31:34,430 --> 00:31:37,819
if you get to learn his business ideology, you can benefit for good.
552
00:31:38,240 --> 00:31:40,239
Uncle Yuan is willing to teach you,
553
00:31:40,240 --> 00:31:42,320
you're taking the short cut.
554
00:31:44,650 --> 00:31:46,390
Uncle Yuan.
555
00:31:46,390 --> 00:31:49,650
Uncle Yuan. Uncle Yuan.
556
00:31:50,800 --> 00:31:52,549
So affective.
557
00:31:52,550 --> 00:31:56,140
Is this appropriate from President Meng of Pai Studio?
558
00:31:57,840 --> 00:32:00,430
Why do I smell something sour?
559
00:32:02,600 --> 00:32:04,720
His son is his son.
560
00:32:04,720 --> 00:32:07,099
Respecting him is a different story, okay?
561
00:32:07,099 --> 00:32:09,100
I understand you.
562
00:32:09,100 --> 00:32:14,420
My shoulders are here for you anytime,
563
00:32:14,420 --> 00:32:16,110
and it's free.
564
00:32:18,960 --> 00:32:20,939
I'm hungry, I want more. One more bowl.
565
00:32:20,939 --> 00:32:23,760
Take it. Double toppings. Thanks.
566
00:32:25,240 --> 00:32:26,269
No problem.
567
00:32:26,270 --> 00:32:28,330
But I have a condition.
568
00:32:28,910 --> 00:32:30,350
What?
569
00:32:36,790 --> 00:32:38,219
Hurry up.
570
00:32:38,219 --> 00:32:41,580
Okay, wait a second.
571
00:32:52,880 --> 00:32:54,269
It's also difficult for me.
572
00:32:54,270 --> 00:32:57,130
How about we discuss it another day?
573
00:32:57,600 --> 00:32:58,579
President He.
574
00:32:58,579 --> 00:33:00,680
President He, please give it more thought.
575
00:33:03,760 --> 00:33:07,180
If you end the contract now, it will be really difficult for me.
576
00:33:08,600 --> 00:33:09,649
I know.
577
00:33:09,649 --> 00:33:13,000
But the situation is really not as serious as you think.
578
00:33:14,480 --> 00:33:19,060
No, President Liu. If you put it so blatantly, then let's talk.
579
00:33:19,060 --> 00:33:23,090
If you end it unilaterally, there will be a penalty.
580
00:33:23,090 --> 00:33:24,540
Fine.
581
00:33:24,540 --> 00:33:27,760
I'll let my colleague go to your finance department directly.
582
00:33:39,720 --> 00:33:40,270
Hello?
583
00:33:40,270 --> 00:33:41,070
Hello, Sister Tian.
584
00:33:41,071 --> 00:33:42,119
When will you be back?
585
00:33:42,120 --> 00:33:44,600
I still want to meet the investors.
586
00:33:44,600 --> 00:33:45,879
Don't panic.
587
00:33:45,879 --> 00:33:47,580
Someone came to our company.
588
00:33:47,580 --> 00:33:48,699
Who is it?
589
00:33:48,699 --> 00:33:50,309
Deal with them for me first.
590
00:33:50,310 --> 00:33:52,190
Xia Yang is here!
591
00:33:53,960 --> 00:33:57,710
When I arrived, Feng Shuai and some others said that
592
00:33:57,710 --> 00:34:00,900
Pai Studio is facing a crisis. Is that right?
593
00:34:01,340 --> 00:34:04,419
It's all because you helped me. I dragged you into this.
594
00:34:04,419 --> 00:34:06,740
No, don't think this way.
595
00:34:06,760 --> 00:34:09,010
You didn't do anything wrong.
596
00:34:11,290 --> 00:34:13,080
Did you know that
597
00:34:13,080 --> 00:34:16,390
I was numb for all these years.
598
00:34:16,390 --> 00:34:20,419
I'm emotionless when I see people.
599
00:34:20,419 --> 00:34:23,660
I didn't want to cry nor laugh.
600
00:34:24,320 --> 00:34:26,239
I didn't want to see anyone either.
601
00:34:26,240 --> 00:34:28,680
I just wanted to be alone.
602
00:34:28,680 --> 00:34:30,910
One time, it was really funny.
603
00:34:30,910 --> 00:34:35,109
He specially bought a flight ticket just to beat me on my film set.
604
00:34:35,110 --> 00:34:37,490
He beat me until I was covered with bruises and cuts.
605
00:34:38,040 --> 00:34:40,590
I couldn't film the next day.
606
00:34:40,590 --> 00:34:42,589
I made up my mind.
607
00:34:42,590 --> 00:34:45,110
At worst, I will just die together with him.
608
00:34:46,110 --> 00:34:47,820
Until I met you
609
00:34:47,820 --> 00:34:50,430
and gained my confidence.
610
00:34:50,430 --> 00:34:54,280
I had courage to fight him.
611
00:34:54,280 --> 00:34:58,790
But in the end, I almost ran away.
612
00:35:03,590 --> 00:35:04,920
Xia Yang.
613
00:35:04,920 --> 00:35:08,050
If you didn't want to fight back in the first place,
614
00:35:08,050 --> 00:35:11,110
we wouldn't have succeeded.
615
00:35:11,110 --> 00:35:13,320
You're so brave.
616
00:35:16,520 --> 00:35:19,550
Actually, the most difficult times
617
00:35:19,550 --> 00:35:22,590
are times when you are progressing forward.
618
00:35:22,590 --> 00:35:24,589
Everything has two sides to it.
619
00:35:24,590 --> 00:35:29,080
Even this incident will make you grow.
620
00:35:29,080 --> 00:35:33,180
I believe you will be a new you in the future.
621
00:35:36,520 --> 00:35:37,629
I went to find out.
622
00:35:37,630 --> 00:35:41,759
My college friend's aunt's daughter's cousin is working at Becker.
623
00:35:41,759 --> 00:35:42,480
We can think of a way...
624
00:35:42,481 --> 00:35:44,460
Enough.
625
00:35:44,460 --> 00:35:47,910
Tell everyone to come to the meeting room in 10 minutes.
626
00:35:50,320 --> 00:35:52,039
We have the connections!
627
00:35:52,040 --> 00:35:53,460
I...
628
00:36:00,150 --> 00:36:01,239
Hello?
629
00:36:01,239 --> 00:36:02,249
Hao Tian.
630
00:36:02,249 --> 00:36:03,719
Ye just called.
631
00:36:03,719 --> 00:36:07,320
A client ordered a lot of flowers from our shop.
632
00:36:07,320 --> 00:36:11,059
But Xiao Tuan accidentally drank alcohol yesterday and had an allergic reaction.
633
00:36:11,059 --> 00:36:12,869
I have to take care of him at home.
634
00:36:12,870 --> 00:36:15,350
Can you help me?
635
00:36:15,350 --> 00:36:18,930
Why did he drink alcohol?
636
00:36:18,930 --> 00:36:20,139
We've already been to the hospital.
637
00:36:20,139 --> 00:36:22,120
It's fine, don't worry.
638
00:36:22,120 --> 00:36:23,519
Okay, that's good.
639
00:36:23,520 --> 00:36:26,590
You take care of him. I'll go to the flower shop.
640
00:36:28,480 --> 00:36:30,380
Everyone's here?
641
00:36:33,280 --> 00:36:37,779
For the past few days, everyone worked hard to find a suitable business to work with.
642
00:36:37,779 --> 00:36:41,140
At today's meeting,
643
00:36:41,140 --> 00:36:43,970
I would like to change our direction.
644
00:36:47,390 --> 00:36:50,650
Didn't we secure our collaboration with Becker?
645
00:36:50,650 --> 00:36:53,389
Ling Zhi snatched it away.
646
00:36:53,390 --> 00:36:55,300
They signed the agreement.
647
00:36:55,300 --> 00:36:58,149
But I think this is not necessarily a bad thing.
648
00:36:58,150 --> 00:37:02,049
The IR sensors manufactured by some foreign companies, like Becker,
649
00:37:02,049 --> 00:37:04,039
are state-of-art in the industry.
650
00:37:04,040 --> 00:37:06,149
But the corresponding costs will go up too.
651
00:37:06,150 --> 00:37:09,090
If Lingdian takes it, we'll pay a lot.
652
00:37:09,090 --> 00:37:13,090
And if research and development continues, our budget will become tighter.
653
00:37:13,090 --> 00:37:14,669
Let's talk just among us.
654
00:37:14,670 --> 00:37:17,349
Ling Zhi is more suitable than us to collaborate with Becker
655
00:37:17,350 --> 00:37:21,620
to develop top-tier home designs.
656
00:37:21,620 --> 00:37:26,059
We haven't acknowledged the loss yet, why are you pulling back?
657
00:37:26,059 --> 00:37:29,179
If not Becker, let's change to another company.
658
00:37:29,179 --> 00:37:32,249
There's more than one foreign company that has top technology.
659
00:37:32,249 --> 00:37:34,000
Right?
660
00:37:36,560 --> 00:37:38,530
Yes.
661
00:37:38,530 --> 00:37:40,670
But not foreign.
662
00:37:40,670 --> 00:37:42,550
We want local.
663
00:37:43,430 --> 00:37:45,090
Director Leng.
664
00:37:45,760 --> 00:37:47,429
Disclaimer first.
665
00:37:47,430 --> 00:37:49,589
Not that I look down on local products,
666
00:37:49,589 --> 00:37:53,959
just at this aspect, other countries are a lot more advanced than us.
667
00:37:53,960 --> 00:37:57,079
It's difficult for our country to compete in the technological area.
668
00:37:57,079 --> 00:37:59,669
Have you researched on this specific technology?
669
00:37:59,670 --> 00:38:00,759
There's data.
670
00:38:00,760 --> 00:38:02,149
There is.
671
00:38:02,150 --> 00:38:05,010
But are you sure it's accurate?
672
00:38:06,320 --> 00:38:08,780
Let's take Becker's sensor as an example.
673
00:38:08,780 --> 00:38:13,239
The service life of local IR sensors is five to ten years on average,
674
00:38:13,240 --> 00:38:15,669
but more than 15 years for foreign companies.
675
00:38:15,670 --> 00:38:17,830
What does this mean?
676
00:38:17,830 --> 00:38:22,080
The reason is... it's expensive.
677
00:38:23,520 --> 00:38:26,259
The IR sensors are mostly applied to the distance measuring equipment,
678
00:38:26,259 --> 00:38:29,429
like robot vacuum cleaners.
679
00:38:29,430 --> 00:38:30,519
Why?
680
00:38:30,520 --> 00:38:33,940
You won't need to change your robot vacuum cleaner for 15 years?
681
00:38:34,520 --> 00:38:35,829
Got it.
682
00:38:35,830 --> 00:38:39,959
Nowadays, electric appliances change almost every two years.
683
00:38:39,959 --> 00:38:43,239
In 15 years, robots will not only vacuum,
684
00:38:43,240 --> 00:38:46,079
they'll clean spiderwebs on the wall.
685
00:38:46,080 --> 00:38:48,759
So, the extra five years are not that meaningful.
686
00:38:48,760 --> 00:38:51,109
This will become an increase in cost.
687
00:38:51,110 --> 00:38:53,600
This is unnecessary.
688
00:38:54,720 --> 00:38:56,890
Yes, it makes sense.
689
00:38:58,150 --> 00:38:59,809
Did I say something wrong?
690
00:38:59,809 --> 00:39:01,319
No problem at all.
691
00:39:01,320 --> 00:39:06,359
After comparing local and foreign data, many additions are meaningless.
692
00:39:06,359 --> 00:39:09,429
Instead of making a perfect looking product,
693
00:39:09,430 --> 00:39:12,279
with many useless functions,
694
00:39:12,280 --> 00:39:18,120
we should develop an affordable product that is accessible to everyone.
695
00:39:19,000 --> 00:39:21,030
- Sister Tian, you're here.
- Ye, where's the client?
696
00:39:21,030 --> 00:39:22,700
Inside.
697
00:39:24,870 --> 00:39:27,290
Sorry to make you wait.
698
00:39:31,000 --> 00:39:33,650
Ms. Meng, hi.
699
00:39:33,650 --> 00:39:35,430
It's you?
700
00:39:37,320 --> 00:39:41,850
What flowers do you want to buy today?
701
00:39:41,850 --> 00:39:43,429
It's going to be Ling Zhi's anniversary soon.
702
00:39:43,430 --> 00:39:47,130
Wen Bin asked me to order some flowers to decorate the venue.
703
00:39:47,130 --> 00:39:49,500
He asked you to buy flowers here?
704
00:39:51,320 --> 00:39:53,559
I want to see your taste too.
705
00:39:53,560 --> 00:39:58,330
After all, Ms. Meng knows well the style Wen Bin likes.
706
00:39:59,480 --> 00:40:02,400
You think I know everything, Ms. Shen.
707
00:40:02,400 --> 00:40:06,650
I can't read minds. How would I know what flowers Mr. Yuan likes?
708
00:40:09,110 --> 00:40:13,060
We have some new products for banquets.
709
00:40:13,060 --> 00:40:14,940
You can have a look.
710
00:40:14,940 --> 00:40:17,630
I recommend this "blooming".
711
00:40:17,630 --> 00:40:19,590
It looks beautiful.
712
00:40:21,960 --> 00:40:25,250
Sure, no problem.
713
00:40:25,250 --> 00:40:26,700
Xiao Ye.
714
00:40:26,700 --> 00:40:30,109
Go upstairs, and check the stock for this "blooming" series.
715
00:40:30,110 --> 00:40:31,800
I'm go check now.
716
00:40:38,040 --> 00:40:40,940
Recently, I feel ill at ease.
717
00:40:41,480 --> 00:40:44,940
I feel my life is disturbed.
718
00:40:49,670 --> 00:40:51,190
Ms. Shen.
719
00:40:51,190 --> 00:40:54,490
I don't read minds and I'm not a psychiatrist.
720
00:40:54,490 --> 00:40:57,810
I can't help you even if you talk to me.
721
00:40:59,900 --> 00:41:00,909
Sister Tian, the order is ready.
722
00:41:00,910 --> 00:41:02,909
723
00:41:02,910 --> 00:41:04,090
Okay.
724
00:41:04,090 --> 00:41:04,909
Xiao Ye,
725
00:41:04,910 --> 00:41:06,699
Ms. Shen placed a big order with us.
726
00:41:06,699 --> 00:41:08,829
Pack some lilies and jasmines for her.
727
00:41:08,830 --> 00:41:10,579
These flowers are sedative.
728
00:41:10,579 --> 00:41:12,740
They will prevent her from overthinking.
729
00:41:12,740 --> 00:41:14,589
And some lavender.
730
00:41:14,590 --> 00:41:17,569
It's best to put in the bedrooms. It will help her sleep.
731
00:41:17,569 --> 00:41:18,669
Pack more.
732
00:41:18,670 --> 00:41:20,530
Okay, no problem.
733
00:41:21,080 --> 00:41:23,210
Sister Shen.
734
00:41:23,210 --> 00:41:25,389
We still start preparing once the money is received.
735
00:41:25,390 --> 00:41:27,149
Please excuse me now as I have other things on.
736
00:41:27,150 --> 00:41:28,790
Thank you for visiting us.
737
00:41:28,790 --> 00:41:30,390
Bye.
738
00:41:32,560 --> 00:41:35,480
This is the bill. Please take a look.
739
00:41:40,110 --> 00:41:43,260
So I decided to adjust the direction in which we are moving in.
740
00:41:43,260 --> 00:41:46,020
These type of people will be our target:
741
00:41:46,020 --> 00:41:51,309
First, the younger generation often move around have no fixed residence.
742
00:41:51,309 --> 00:41:55,280
Secondly, ordinary families with an average income.
743
00:41:55,280 --> 00:41:57,829
Thirdly, slightly older people.
744
00:41:57,830 --> 00:42:00,189
They're not good at using complicated apps.
745
00:42:00,190 --> 00:42:02,480
This will be more convenient for them.
746
00:42:02,480 --> 00:42:08,509
The total number of these people in these groups is far more than top-tier consumers.
747
00:42:08,509 --> 00:42:10,430
Great.
748
00:42:11,080 --> 00:42:14,379
We let Ling Zhi burn their money for the top-tier products.
749
00:42:14,379 --> 00:42:15,959
We will serve the public.
750
00:42:15,959 --> 00:42:21,280
Let everyone enjoy a smart and convenient home.
751
00:42:22,050 --> 00:42:23,840
Well done.
752
00:42:23,840 --> 00:42:26,669
So everyone has a clear idea on what our next step is?
753
00:42:26,670 --> 00:42:28,279
- Yes.
- Yes.
754
00:42:28,280 --> 00:42:31,449
I'll contact the local businesses that manufacture corresponding products.
755
00:42:31,449 --> 00:42:34,669
After the comparison is completed, I'll bring the results to you, Director Leng.
756
00:42:34,670 --> 00:42:35,969
Okay, I'm in.
757
00:42:35,969 --> 00:42:36,909
And me.
758
00:42:36,910 --> 00:42:39,029
Then I'll do marketing surveys
759
00:42:39,029 --> 00:42:41,959
to collect users' needs and set the price range.
760
00:42:41,960 --> 00:42:44,630
The more detailed the data, the better.
761
00:42:44,630 --> 00:42:46,870
But I have a requirement.
762
00:42:47,320 --> 00:42:49,149
Add drumsticks for us for one week.
763
00:42:49,149 --> 00:42:51,220
Nice!
764
00:42:51,220 --> 00:42:52,680
That won't do.
765
00:42:53,150 --> 00:42:54,239
Two weeks!
766
00:42:54,240 --> 00:42:56,250
Nice!
767
00:42:58,140 --> 00:42:59,470
Wait.
768
00:42:59,470 --> 00:43:02,589
I don't think there's a problem with developing normal products,
769
00:43:02,590 --> 00:43:06,389
but we should brainstorm on how to develop our star products
770
00:43:06,390 --> 00:43:07,959
to stand out in the market.
771
00:43:07,960 --> 00:43:09,490
Agree.
772
00:43:09,490 --> 00:43:18,820
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
773
00:43:18,820 --> 00:43:27,060
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
774
00:43:27,060 --> 00:43:34,419
♫ Cruelty is always part of our living world ♫
775
00:43:35,920 --> 00:43:43,310
♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫
776
00:43:44,790 --> 00:43:54,979
♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫
777
00:43:57,640 --> 00:44:13,099
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
778
00:44:15,320 --> 00:44:22,899
♫ Show me what you are capable of ♫
779
00:44:22,899 --> 00:44:31,819
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
780
00:44:31,819 --> 00:44:36,500
♫ The romantic words ♫
781
00:44:50,740 --> 00:45:06,319
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
782
00:45:08,480 --> 00:45:16,199
♫ Show me what you are capable of ♫
783
00:45:16,199 --> 00:45:25,239
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
784
00:45:25,239 --> 00:45:29,020
♫ The romantic words ♫
785
00:45:33,820 --> 00:45:37,780
♫ The whispers of camellia flowers ♫
56076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.