Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:15,230
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,230 --> 00:00:18,429
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,430 --> 00:00:24,089
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,089 --> 00:00:29,569
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,569 --> 00:00:32,009
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,009 --> 00:00:36,359
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,359 --> 00:00:41,229
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,229 --> 00:00:45,959
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:45,960 --> 00:00:49,999
♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫
10
00:00:50,000 --> 00:00:54,969
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:54,969 --> 00:00:58,459
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,979
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,980 --> 00:01:09,829
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:09,829 --> 00:01:18,829
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,829 --> 00:01:22,580
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,240 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,360 --> 00:01:31,909
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:31,909 --> 00:01:36,052
19
00:01:36,052 --> 00:01:38,910
20
00:01:40,450 --> 00:01:43,770
That's why you have a mental shadow.
21
00:01:43,770 --> 00:01:46,910
You didn't put your skates back on for four years.
22
00:01:46,910 --> 00:01:48,759
But you still like it.
23
00:01:48,760 --> 00:01:50,300
Is that right?
24
00:01:56,760 --> 00:01:58,080
How about this?
25
00:01:58,080 --> 00:02:00,180
You should keep persevering until I give up!
26
00:02:00,180 --> 00:02:01,750
What do you think?
27
00:02:02,190 --> 00:02:03,379
What do you mean?
28
00:02:03,379 --> 00:02:07,100
Regarding the clock-in target, I haven't got a good idea.
29
00:02:07,100 --> 00:02:09,910
So I'll make it simple.
30
00:02:09,910 --> 00:02:13,820
For me, it will be to support Leng Nuan to win the competition
31
00:02:13,820 --> 00:02:16,990
for twenty-eight successive days.
32
00:02:18,980 --> 00:02:20,649
You have a lot of free time.
33
00:02:20,649 --> 00:02:22,239
That's not wrong! I'm very idle.
34
00:02:22,239 --> 00:02:25,160
I have no class today. Let's go and practice more.
35
00:02:25,160 --> 00:02:25,979
What?
36
00:02:25,979 --> 00:02:29,619
Do you want me to follow you to your new company as the marketing director?
37
00:02:30,930 --> 00:02:33,999
Why? Do you feel it's unfair to you?
38
00:02:33,999 --> 00:02:36,829
Fine, I can also make you the marketing VP (vice president) .
39
00:02:36,830 --> 00:02:39,300
The salary is director standard.
40
00:02:39,300 --> 00:02:41,480
That's amazing,
41
00:02:41,480 --> 00:02:42,999
better than treating me to any meal.
42
00:02:43,000 --> 00:02:44,960
You're really something.
43
00:02:44,960 --> 00:02:48,059
There's nothing to give. How about a piece of beef from me?
44
00:02:48,059 --> 00:02:50,900
No, thanks. Keep it for yourself.
45
00:02:55,700 --> 00:02:57,140
How was I?
46
00:02:57,140 --> 00:02:59,109
Not bad, I can see your progress,
47
00:02:59,110 --> 00:03:02,869
but still a bit far from being champion.
48
00:03:02,869 --> 00:03:04,360
Really?
49
00:03:04,360 --> 00:03:05,549
Li Chen Yang!
50
00:03:05,550 --> 00:03:07,829
If I still couldn't find you, I'd be bothered to death.
51
00:03:07,830 --> 00:03:08,829
What happened?
52
00:03:08,830 --> 00:03:13,070
Anyhow, some of your fans joined my class.
53
00:03:13,070 --> 00:03:14,860
They heard we have a good relationship.
54
00:03:14,860 --> 00:03:17,359
They asked for you to take a picture with them.
55
00:03:17,360 --> 00:03:18,929
Hurry to help me resolve this.
56
00:03:18,929 --> 00:03:21,219
Wait a second. Who is this?
57
00:03:21,219 --> 00:03:22,549
Let me introduce her.
58
00:03:22,550 --> 00:03:24,940
This is my classmate. Her name is Xiao Yu.
59
00:03:24,940 --> 00:03:26,920
Hi.
60
00:03:26,920 --> 00:03:29,340
Hi, my name is Leng Nuan.
61
00:03:32,720 --> 00:03:34,699
Let me introduce you. She is my…
62
00:03:34,699 --> 00:03:36,800
I'm his girlfriend.
63
00:03:44,010 --> 00:03:47,969
Only one day has passed and you're letting him use you again?
64
00:03:48,720 --> 00:03:51,260
It's all for Xiao Tuan.
65
00:03:51,260 --> 00:03:55,320
No matter what, Old Luo treats Xiao Tuan well.
66
00:03:55,320 --> 00:03:58,699
I also don't want Xiao Tuan to grow up in a broken family.
67
00:03:58,699 --> 00:04:02,259
Having a cheating father is much worse than a broken family!
68
00:04:02,259 --> 00:04:03,759
Have you considered that?
69
00:04:03,759 --> 00:04:09,319
What type of example will Xiao Tuan get from being influenced by Old Luo?
70
00:04:09,319 --> 00:04:12,249
What will be the impact on him? Have you thought of that?
71
00:04:12,249 --> 00:04:14,070
Old Luo said he will change.
72
00:04:14,070 --> 00:04:17,420
He will deal with all the stuff outside.
73
00:04:17,420 --> 00:04:20,050
Besides, I'm not perfect, either.
74
00:04:20,050 --> 00:04:23,270
Is there a trouble-free couple?
75
00:04:23,270 --> 00:04:26,519
I need to help him change this.
76
00:04:26,519 --> 00:04:28,720
Then did you ask Bai Xin?
77
00:04:29,480 --> 00:04:31,099
What did Old Luo tell her?
78
00:04:31,099 --> 00:04:34,720
He asked me to delete Bai Xin.
79
00:04:34,720 --> 00:04:37,400
He said he will fix it.
80
00:04:37,400 --> 00:04:40,520
You're a hopeless case, Jiang Lei Lei.
81
00:04:43,360 --> 00:04:45,339
82
00:04:45,339 --> 00:04:47,150
What is this?
83
00:04:47,150 --> 00:04:50,740
When I was helping you sort out the marital assets, I found this by accident.
84
00:04:50,740 --> 00:04:54,069
On the surface, Old Luo was managing these companies for years,
85
00:04:54,070 --> 00:04:56,370
but underneath, he was laundering money.
86
00:04:57,550 --> 00:04:59,339
He lied to many partners,
87
00:04:59,339 --> 00:05:02,240
transferring their money to these companies.
88
00:05:02,950 --> 00:05:04,209
No way.
89
00:05:04,209 --> 00:05:06,059
How can Old Luo do such things?
90
00:05:06,059 --> 00:05:08,810
He can even lie to his own wife and son.
91
00:05:08,810 --> 00:05:11,450
What else can't he do?
92
00:05:13,170 --> 00:05:15,409
Lei Lei, you must be aware this is a serious matter.
93
00:05:15,409 --> 00:05:17,590
This is illegal!
94
00:05:21,070 --> 00:05:23,170
Old Luo said...
95
00:05:23,170 --> 00:05:26,850
Old Luo said he worked so hard to earn money for me.
96
00:05:26,850 --> 00:05:27,720
Are you sure?
97
00:05:27,720 --> 00:05:29,300
I'm sure.
98
00:05:29,300 --> 00:05:33,260
He said he threw his heart and soul into working for our family.
99
00:05:33,260 --> 00:05:37,170
Then look at whose signatures are on these documents.
100
00:05:40,480 --> 00:05:42,690
101
00:05:43,550 --> 00:05:44,600
How come?
102
00:05:44,600 --> 00:05:46,300
103
00:05:48,040 --> 00:05:50,550
How... how come?
104
00:05:50,550 --> 00:05:52,440
105
00:05:55,060 --> 00:05:57,870
There are some contracts you need to sign.
106
00:05:57,870 --> 00:06:01,189
Don't we have to share responsibilities in our business?
107
00:06:01,189 --> 00:06:02,969
You are the company shareholder
108
00:06:02,969 --> 00:06:05,819
and legal person of the subsidiary company.
109
00:06:05,819 --> 00:06:07,530
It's just procedure.
110
00:06:07,530 --> 00:06:09,520
I've read them, no issues at all.
111
00:06:11,950 --> 00:06:14,410
It's been a long day.
112
00:06:14,410 --> 00:06:16,389
Where are we going?
113
00:06:16,390 --> 00:06:18,870
Don't be ridiculous. I'm looking at the contract.
114
00:06:18,870 --> 00:06:22,400
Should I teach you how to sign it or will you sign it yourself?
115
00:06:22,400 --> 00:06:23,520
I'll do it myself.
116
00:06:23,520 --> 00:06:26,939
117
00:06:26,939 --> 00:06:29,349
The accountant asked me to get the files back.
118
00:06:29,350 --> 00:06:31,070
You should just sign it.
119
00:06:31,070 --> 00:06:33,100
It's so complicated.
120
00:06:33,100 --> 00:06:35,070
I read them all.
121
00:06:35,070 --> 00:06:36,779
Just sign the last page.
122
00:06:36,779 --> 00:06:41,899
Should I take some business courses besides the study of flowers?
123
00:06:41,899 --> 00:06:44,700
I'm the legal rep anyway.
124
00:06:44,700 --> 00:06:47,629
You've got enough on your plate. You take care of Xiao Tuan.
125
00:06:47,629 --> 00:06:49,470
I'm worried about you.
126
00:06:50,040 --> 00:06:52,520
Just sign it. I'm in a hurry.
127
00:06:52,520 --> 00:06:54,601
Okay, okay.
128
00:06:54,601 --> 00:06:56,899
The money at home is all yours.
129
00:06:56,899 --> 00:07:00,059
If you sign it, this company becomes yours too.
130
00:07:00,059 --> 00:07:02,539
I'm so sick of these agreements!
131
00:07:02,539 --> 00:07:03,999
Just sign as Party B.
132
00:07:04,000 --> 00:07:07,900
133
00:07:09,350 --> 00:07:11,080
Lei Lei, you need to be aware.
134
00:07:11,080 --> 00:07:16,120
If something goes wrong, you will be the one in prison!
135
00:07:31,170 --> 00:07:35,970
Old Luo, how can he do this to me?
136
00:07:35,970 --> 00:07:37,700
Reality is cruel.
137
00:07:37,700 --> 00:07:40,330
But you need to be sober.
138
00:07:40,330 --> 00:07:43,170
The reason why Old Luo doesn't want to divorce, no matter what is due to these contracts.
139
00:07:43,170 --> 00:07:44,939
It's for this money.
140
00:07:44,939 --> 00:07:49,119
It's because of you, who can go to prison for him if anything goes wrong.
141
00:07:50,760 --> 00:07:55,350
I thought he actually wanted me to stay with him.
142
00:07:58,040 --> 00:08:00,140
I thought...
143
00:08:00,140 --> 00:08:02,320
I thought that he...
144
00:08:02,320 --> 00:08:05,110
he did this for our family.
145
00:08:05,110 --> 00:08:06,349
I thought…
146
00:08:06,350 --> 00:08:09,270
Now is not the time to cry. Your mind needs to be clear.
147
00:08:09,270 --> 00:08:10,940
You must stay calm.
148
00:08:10,940 --> 00:08:15,350
At this point, it's very possible Old Luo already prepared plan B.
149
00:08:15,350 --> 00:08:20,480
We need to devise a plan to handle the situation in case he flees.
150
00:08:25,480 --> 00:08:27,040
I...
151
00:08:29,790 --> 00:08:31,350
I...
152
00:08:32,110 --> 00:08:33,810
I…
153
00:08:51,550 --> 00:08:54,230
Are you sure you don't need my help?
154
00:08:54,230 --> 00:08:57,809
No. This type of thing is harder to discuss with more people.
155
00:08:57,809 --> 00:09:01,099
Rest assured. I can handle it by myself.
156
00:09:04,030 --> 00:09:05,670
Fine.
157
00:09:05,670 --> 00:09:08,739
Then I'll wait at the entrance. If you need me, just call.
158
00:09:20,948 --> 00:09:24,348
159
00:09:26,370 --> 00:09:28,710
These are the clauses.
160
00:09:33,900 --> 00:09:35,590
Sign it.
161
00:09:40,180 --> 00:09:41,850
Meng Hao Tian,
162
00:09:41,850 --> 00:09:43,830
we have known each other for so long.
163
00:09:43,830 --> 00:09:46,299
Do you not think you are overextending yourself this time?
164
00:09:46,299 --> 00:09:49,320
Since we've known each other so long, I'm willing
165
00:09:49,320 --> 00:09:51,350
to come and discuss with you on
166
00:09:53,230 --> 00:09:56,410
handing over custody and leaving with nothing.
167
00:09:56,410 --> 00:09:58,979
In the future, we can still allow you to visit Xiao Tuan.
168
00:09:58,979 --> 00:10:02,400
So aggressive. What do you want?
169
00:10:02,400 --> 00:10:04,709
I think you can't find any man to marry at this old age.
170
00:10:04,710 --> 00:10:07,250
So you envy Lei Lei's happy family.
171
00:10:10,110 --> 00:10:12,040
Lei Lei.
172
00:10:12,040 --> 00:10:13,419
How many days have passed?
173
00:10:13,419 --> 00:10:15,710
Why did you change your mind again?
174
00:10:15,710 --> 00:10:17,399
This is our family's matter, after all.
175
00:10:17,400 --> 00:10:19,149
You're letting an outsider sow discord between us!
176
00:10:19,150 --> 00:10:20,710
Shut up!
177
00:10:20,710 --> 00:10:23,919
She is the one who actually treats me the best. And you?
178
00:10:23,919 --> 00:10:26,650
You lied to me for so many years!
179
00:10:26,650 --> 00:10:30,479
If only you had this family in your head, you won't do such things!
180
00:10:30,479 --> 00:10:33,769
Divorce. Let's divorce!
181
00:10:33,769 --> 00:10:35,490
Sure.
182
00:10:35,490 --> 00:10:37,610
As you wish!
183
00:10:38,250 --> 00:10:39,709
But let me make it clear.
184
00:10:39,710 --> 00:10:42,160
I already arranged everything.
185
00:10:42,160 --> 00:10:44,589
Even if you sue me in court,
186
00:10:44,590 --> 00:10:46,530
you can't receive one penny.
187
00:10:48,400 --> 00:10:50,470
If we really are divorcing,
188
00:10:50,470 --> 00:10:54,110
I fear you will be the one who leaves with nothing.
189
00:10:56,910 --> 00:10:59,030
According to you,
190
00:10:59,030 --> 00:11:02,150
you've already arranged your properties.
191
00:11:02,150 --> 00:11:04,249
I earned these anyway.
192
00:11:04,249 --> 00:11:08,469
I worked and struggled laboriously for these properties.
193
00:11:08,470 --> 00:11:13,500
Jiang Lei Lei, if you think of what you did these years,
194
00:11:13,500 --> 00:11:18,529
the poor income from your flower shop can't even satisfy Xiao Tuan's tutoring fee!
195
00:11:19,860 --> 00:11:23,220
At last, you expressed your genuine thoughts.
196
00:11:24,420 --> 00:11:26,400
Luo Zi Yi!
197
00:11:26,400 --> 00:11:30,669
These years, except for calculating against me, what else did you do to me?
198
00:11:30,669 --> 00:11:33,640
And my indefinite endurance!
199
00:11:33,640 --> 00:11:37,229
It's been so many years, what have you contributed to this family?
200
00:11:37,230 --> 00:11:40,280
Even the cost of one sofa leg I must pay!
201
00:11:40,280 --> 00:11:43,290
You know nothing but shopping and comparing with other people!
202
00:11:43,290 --> 00:11:44,639
You're like a bottomless pit.
203
00:11:44,639 --> 00:11:46,950
You always want the best!
204
00:11:46,950 --> 00:11:51,840
I'm like a willing horse, satisfying your never-ending requirements.
205
00:11:56,690 --> 00:12:00,320
It turns out this is what you think of me.
206
00:12:04,470 --> 00:12:06,399
What did I tell you?
207
00:12:06,400 --> 00:12:08,290
It used to be "I support you."
208
00:12:08,290 --> 00:12:12,309
When you quarrel, it becomes "the one supported by me."
209
00:12:13,250 --> 00:12:14,880
Meng Hao Tian,
210
00:12:14,880 --> 00:12:17,009
you don't need to be cynical here.
211
00:12:17,009 --> 00:12:20,650
I'll tell you, I won't sign this agreement.
212
00:12:20,650 --> 00:12:22,739
Plus, Xiao Tuan is my bottom line.
213
00:12:22,739 --> 00:12:26,549
If we divorce, Jiang Lei Lei has no way to survive on her own.
214
00:12:26,549 --> 00:12:29,689
If I leave Xiao Tuan to you, there will not be a comfy life.
215
00:12:29,689 --> 00:12:32,200
Don't brainwash her here.
216
00:12:33,640 --> 00:12:36,500
You mentioned working hard.
217
00:12:37,780 --> 00:12:40,000
You mean cheating, right?
218
00:12:43,122 --> 00:12:44,822
219
00:13:15,740 --> 00:13:17,780
Is that enough?
220
00:13:19,030 --> 00:13:23,639
If not, I still have copies, scanned versions, and soft copies.
221
00:13:23,640 --> 00:13:26,540
You can tear as many as you want.
222
00:13:40,030 --> 00:13:45,250
These years, my business was difficult.
223
00:13:47,300 --> 00:13:49,540
One contract needed to
224
00:13:50,150 --> 00:13:52,340
be assigned to multiple companies.
225
00:13:52,340 --> 00:13:54,540
It couldn't meet the needs of the people.
226
00:13:54,540 --> 00:13:58,369
The interest was not much when it reached me.
227
00:13:58,369 --> 00:14:01,170
I didn't ask you to earn that much.
228
00:14:01,840 --> 00:14:05,320
Even if it was a normal life, I would live with you.
229
00:14:05,320 --> 00:14:08,490
Though why are you doing these things?
230
00:14:10,220 --> 00:14:12,280
You're asking him?
231
00:14:12,280 --> 00:14:16,680
Perhaps he has two families on both sides, which are tiring to feed.
232
00:14:17,840 --> 00:14:21,449
I said it just now, the child is my bottom line.
233
00:14:21,449 --> 00:14:23,489
I admit my fault.
234
00:14:23,489 --> 00:14:25,270
I owe you.
235
00:14:25,270 --> 00:14:28,109
But for our Xiao Tuan, I'm not inattentive at all.
236
00:14:28,110 --> 00:14:30,469
Nowadays, it costs so much to raise a child.
237
00:14:30,470 --> 00:14:32,880
Old Luo, let's speak frankly.
238
00:14:32,880 --> 00:14:35,149
You don't have a single card in your hands.
239
00:14:35,149 --> 00:14:38,679
As the deceptive wrongdoer in a de facto marriage with someone else,
240
00:14:38,679 --> 00:14:41,479
in addition to money laundering, suspected of breaking the law.
241
00:14:41,479 --> 00:14:43,830
I can get you arrested anytime.
242
00:14:46,490 --> 00:14:48,150
Fine.
243
00:14:48,960 --> 00:14:50,660
I'll divorce her.
244
00:14:52,300 --> 00:14:55,329
But can we further discuss the money?
245
00:14:55,329 --> 00:14:57,330
That's not necessary.
246
00:14:57,330 --> 00:14:59,880
The money is under my name.
247
00:14:59,880 --> 00:15:02,950
I already paid everything back for you.
248
00:15:02,950 --> 00:15:04,710
Excuse me?
249
00:15:06,130 --> 00:15:08,150
You paid it back?
250
00:15:09,150 --> 00:15:12,280
Except for this house, that's all I have!
251
00:15:20,148 --> 00:15:22,848
252
00:15:30,470 --> 00:15:31,739
You're insane!
253
00:15:31,739 --> 00:15:36,349
Do you know that if I have nothing, you will get nothing by divorcing me?
254
00:15:36,349 --> 00:15:38,759
Do you think I want your dirty money?
255
00:15:38,759 --> 00:15:40,779
You're too used to being a rich lady!
256
00:15:40,779 --> 00:15:45,010
You have no idea how cruel the outside world is!
257
00:15:45,840 --> 00:15:47,229
The money in the account is more
258
00:15:47,230 --> 00:15:50,980
than what ordinary people earn for several lifetimes.
259
00:15:58,030 --> 00:16:00,810
After being my husband for so many years,
260
00:16:02,400 --> 00:16:05,810
you don't understand me at all.
261
00:16:06,450 --> 00:16:07,850
I agree!
262
00:16:07,850 --> 00:16:10,210
I shop a lot!
263
00:16:10,210 --> 00:16:13,340
That's because you're never by my side.
264
00:16:13,340 --> 00:16:15,109
I'm empty. I'm lonely.
265
00:16:15,110 --> 00:16:18,610
I can only use these things to fill myself!
266
00:16:20,180 --> 00:16:24,110
I didn't work to earn money because you said that
267
00:16:24,110 --> 00:16:27,510
someone should stay home to take care of Xiao Tuan.
268
00:16:28,150 --> 00:16:31,610
How dare you mention these!
269
00:16:34,550 --> 00:16:37,000
Lei Lei only wants a family.
270
00:16:37,000 --> 00:16:38,710
But you...
271
00:16:39,640 --> 00:16:41,930
want everything.
272
00:16:53,540 --> 00:16:55,170
I'm wrong.
273
00:17:10,780 --> 00:17:12,470
No.
274
00:17:13,330 --> 00:17:15,400
I'm also at fault.
275
00:17:17,310 --> 00:17:21,370
I shouldn't have always been easy and comfortable.
276
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
I shouldn't have trusted you so much.
277
00:17:28,460 --> 00:17:30,510
I know.
278
00:17:30,510 --> 00:17:32,600
I know you have ambition.
279
00:17:32,600 --> 00:17:37,469
I always thought if I'm satisfied, if I listen to you,
280
00:17:37,470 --> 00:17:39,920
and manage the family well,
281
00:17:39,920 --> 00:17:43,130
we can be together until we're old.
282
00:17:44,420 --> 00:17:48,750
Reality has proven it was my wishful thinking.
283
00:17:54,610 --> 00:17:56,250
I'm sorry.
284
00:18:20,710 --> 00:18:22,110
What is wrong?
285
00:18:22,110 --> 00:18:25,030
Why are you still unhappy after winning the battle?
286
00:18:25,030 --> 00:18:30,870
How can there be a winner if a marriage has come to this point?
287
00:18:30,870 --> 00:18:32,839
Although Lei Lei is already a mother,
288
00:18:32,839 --> 00:18:35,950
she is still a young girl inside.
289
00:18:37,230 --> 00:18:40,780
This had a huge impact on her.
290
00:18:40,780 --> 00:18:43,580
Let's hope she can get out of it soon.
291
00:18:49,070 --> 00:18:51,880
What is wrong? Did you catch a cold?
292
00:18:51,880 --> 00:18:53,729
Why are your clothes all wet?
293
00:18:53,729 --> 00:18:55,480
I'm a little dizzy.
294
00:18:55,480 --> 00:18:57,420
It hurts.
295
00:18:57,420 --> 00:19:00,580
Let me feel.
296
00:19:00,580 --> 00:19:02,090
You have a fever!
297
00:19:02,090 --> 00:19:05,100
It's raining today, and I was out with gusts of winds.
298
00:19:05,100 --> 00:19:06,760
I'm fine.
299
00:19:08,280 --> 00:19:10,290
Let's go home first.
300
00:19:11,360 --> 00:19:13,609
You're too tired recently.
301
00:19:13,609 --> 00:19:16,430
You've resigned from your job and starting a new company.
302
00:19:16,430 --> 00:19:19,990
You're also running back and forth for my friend.
303
00:19:19,990 --> 00:19:22,010
It's what I should do.
304
00:19:24,580 --> 00:19:26,370
Stop the car.
305
00:19:27,000 --> 00:19:30,020
You shouldn't drive with a fever.
306
00:19:45,680 --> 00:19:47,530
Time to take medicine.
307
00:20:28,710 --> 00:20:30,500
Wake up.
308
00:20:32,560 --> 00:20:34,330
Time for your medicine.
309
00:20:34,950 --> 00:20:36,900
Thirty-eight degrees.
310
00:20:36,900 --> 00:20:39,209
It's more or less a cold. You have a low fever.
311
00:20:39,209 --> 00:20:41,500
Here, drink the medicine.
312
00:20:41,500 --> 00:20:44,040
Finish it in one shot.
313
00:20:54,870 --> 00:20:57,210
You have a fever. Why didn't you cover yourself while sleeping?
314
00:20:57,210 --> 00:20:59,539
You want a higher fever? Come on.
315
00:20:59,539 --> 00:21:01,260
Cover yourself.
316
00:21:01,260 --> 00:21:02,850
No.
317
00:21:03,370 --> 00:21:05,350
It's too hot.
318
00:21:05,350 --> 00:21:06,639
That won't do.
319
00:21:06,640 --> 00:21:10,929
The fever can only be cured by covering yourself and sweating.
320
00:21:11,430 --> 00:21:12,450
Cover up.
321
00:21:12,450 --> 00:21:13,420
Cover!
322
00:21:13,420 --> 00:21:15,680
Cover, cover!
323
00:21:16,310 --> 00:21:18,280
I'm too hot.
324
00:21:20,760 --> 00:21:21,639
Fine.
325
00:21:21,640 --> 00:21:24,980
You think I can't make you cover yourself with blankets, right?
326
00:21:32,830 --> 00:21:33,710
Physical cooling.
327
00:21:33,710 --> 00:21:35,430
Cured once it's stuck on.
328
00:21:40,760 --> 00:21:42,620
That's more like it.
329
00:21:43,110 --> 00:21:44,189
Okay.
330
00:21:44,190 --> 00:21:46,190
Sleep tight.
331
00:21:47,400 --> 00:21:49,280
What are you doing?
332
00:21:52,370 --> 00:21:55,450
I know you took photos of me.
333
00:21:55,450 --> 00:21:57,710
But what is the point if I'm the only one in the frame?
334
00:21:57,710 --> 00:21:58,799
Come.
335
00:21:58,800 --> 00:22:02,000
Record my first time being sick,
336
00:22:02,000 --> 00:22:04,470
your first time taking care of me.
337
00:22:06,760 --> 00:22:07,999
One more shot...
338
00:22:08,000 --> 00:22:11,659
one, two, three.
339
00:22:15,040 --> 00:22:16,830
Enough already! No more!
340
00:22:16,830 --> 00:22:18,780
Sleep now.
341
00:22:20,360 --> 00:22:22,539
Cover yourself well. Don't remove it again.
342
00:22:22,539 --> 00:22:26,070
The fever will wear off while you sweat.
343
00:22:30,300 --> 00:22:32,520
♫ If one day ♫
344
00:22:32,520 --> 00:22:33,699
Sleep well.
345
00:22:33,699 --> 00:22:36,449
Call me if you need anything. I'm right beside you.
346
00:22:36,449 --> 00:22:39,880
♫ There will always be a light ♫
347
00:22:39,880 --> 00:22:42,940
♫ Left out for you ♫
348
00:22:44,400 --> 00:22:50,020
♫ Fully experience ♫
349
00:22:50,720 --> 00:22:54,320
♫ And hold it ♫
350
00:23:04,750 --> 00:23:07,729
Have some porridge. Be careful, it's hot.
351
00:23:11,210 --> 00:23:15,399
The fever is gone. Your appetite is back. You should be fine now.
352
00:23:17,490 --> 00:23:19,130
Thank you.
353
00:23:19,130 --> 00:23:21,279
Then please be more careful in the future, Mr. Leng.
354
00:23:21,279 --> 00:23:24,660
Don't get sick again. Don't trouble me again. Got it?
355
00:23:26,070 --> 00:23:27,510
Yes, Madam.
356
00:23:30,850 --> 00:23:32,840
You eat first. I'll pick up the call.
357
00:23:37,250 --> 00:23:38,820
Hello?
358
00:23:38,820 --> 00:23:42,719
Hi, Ms. Meng. This is Shen Chun Yi.
359
00:23:49,660 --> 00:23:51,920
Dad, Dad!
360
00:23:57,780 --> 00:24:00,670
Dad, will this business trip take a long time?
361
00:24:00,670 --> 00:24:03,720
Why are you taking so much luggage?
362
00:24:04,250 --> 00:24:08,800
It will take a long time for me to come back this time.
363
00:24:08,800 --> 00:24:11,749
Be a good boy, Xiao Tuan. Listen to your mother.
364
00:24:11,749 --> 00:24:14,699
Dad, are you not coming back?
365
00:24:14,699 --> 00:24:16,390
Of course not.
366
00:24:17,730 --> 00:24:21,220
Something happened to my previous work.
367
00:24:21,220 --> 00:24:23,340
I need to go and solve it.
368
00:24:23,340 --> 00:24:27,380
That's why I need more time.
369
00:24:27,380 --> 00:24:29,370
After all is resolved,
370
00:24:30,160 --> 00:24:31,940
I'll be back to accompany Xiao Tuan.
371
00:24:31,940 --> 00:24:37,940
♫ I love the opening scene of the first episode ♫
372
00:24:37,940 --> 00:24:41,520
♫ The sun rises as usual ♫
373
00:24:41,520 --> 00:24:43,610
♫ The moon descends into my sweet dream ♫
374
00:24:43,610 --> 00:24:46,430
Mom, will dad really come back?
375
00:24:46,430 --> 00:24:49,180
♫ It's very strange that it's like fog, wind and also rain ♫
376
00:24:49,180 --> 00:24:53,379
Of course, dad will surely come to accompany Xiao Tuan.
377
00:24:53,379 --> 00:24:54,940
Don't be scared.
378
00:25:00,620 --> 00:25:07,120
♫ Our love is familiar ♫
379
00:25:07,920 --> 00:25:13,920
♫ But also vulnerable ♫
380
00:25:14,980 --> 00:25:18,627
♫ With every breath in the morning ♫
381
00:25:18,627 --> 00:25:22,132
♫ I'm thankful for our encounter ♫
382
00:25:22,132 --> 00:25:28,371
♫ You have rewritten our ending; the story, once ended, will not be extended ♫
383
00:25:28,371 --> 00:25:30,270
Mom, Mom!
384
00:25:32,860 --> 00:25:34,860
What's wrong, Darling?
385
00:25:35,580 --> 00:25:40,899
I like this and this. You pick one.
386
00:25:40,899 --> 00:25:42,359
I think this looks better.
387
00:25:42,359 --> 00:25:43,350
I think this.
388
00:25:43,350 --> 00:25:45,710
Okay, then we can take this.
389
00:26:32,460 --> 00:26:34,850
You stand here, sending me away.
390
00:26:35,660 --> 00:26:38,080
As when I went for business trips,
391
00:26:38,080 --> 00:26:40,490
it's like I can still return.
392
00:26:41,940 --> 00:26:44,050
I said it.
393
00:26:44,050 --> 00:26:47,630
You'll always be Xiao Tuan's father.
394
00:26:54,130 --> 00:26:56,090
I'm sorry, Lei Lei.
395
00:26:59,010 --> 00:27:03,120
I said both of us were at fault.
396
00:27:03,970 --> 00:27:06,030
It's just we can never go back
397
00:27:06,610 --> 00:27:08,800
to what we used to be.
398
00:27:17,660 --> 00:27:19,100
Take care.
399
00:27:21,300 --> 00:27:23,360
Look after yourself.
400
00:27:57,280 --> 00:28:00,009
You're so late! I finished practicing.
401
00:28:02,210 --> 00:28:06,600
Well... I want to ask you something.
402
00:28:06,600 --> 00:28:09,010
What you said yesterday,
403
00:28:10,720 --> 00:28:12,600
were you serious?
404
00:28:13,230 --> 00:28:18,150
Yes! if I didn't say that, could your fans let you go?
405
00:28:18,150 --> 00:28:24,259
Despite my sacrifice, you don't need to be grateful. I'm your auntie, after all.
406
00:28:26,250 --> 00:28:29,460
This is what you meant.
407
00:28:31,250 --> 00:28:32,840
What's wrong?
408
00:28:32,840 --> 00:28:37,559
If you feel it's too abrupt, I can also explain to them.
409
00:28:37,559 --> 00:28:39,730
No! Don't do that!
410
00:28:39,730 --> 00:28:42,410
I think it's good this way.
411
00:28:42,410 --> 00:28:43,770
Are you sure?
412
00:28:45,400 --> 00:28:47,460
Then let's sign a contract.
413
00:28:47,460 --> 00:28:49,209
We will be a couple for one week.
414
00:28:49,209 --> 00:28:53,879
If nothing happens after one week, the contract ends. How do you like that?
415
00:28:55,190 --> 00:28:59,370
Are you really that casual with dating?
416
00:29:00,700 --> 00:29:03,610
I just suggested with good intentions.
417
00:29:03,610 --> 00:29:07,000
If you feel it's inappropriate, just forget it.
418
00:29:07,680 --> 00:29:09,700
I don't agree!
419
00:29:11,070 --> 00:29:14,209
Then pretend I never said it! I'll go to class.
420
00:29:18,730 --> 00:29:22,999
- The water is not sufficient in the vase.
- I'll add more in a moment.
421
00:29:33,070 --> 00:29:34,800
What is on your mind?
422
00:29:39,850 --> 00:29:44,270
It felt so unreal when I received the divorce certificate.
423
00:29:46,210 --> 00:29:49,170
Looking at Old Luo and my photos,
424
00:29:49,170 --> 00:29:53,070
I realized suddenly that we both got so old.
425
00:29:53,070 --> 00:29:57,960
That day when he left, I spotted so many white hairs on him.
426
00:29:58,660 --> 00:30:03,030
The past few years must have been tough for him.
427
00:30:03,850 --> 00:30:08,829
You didn't send him to prison for Xiao Tuan's sake. That's more than kindness.
428
00:30:09,760 --> 00:30:14,279
Every time your heart weakens, you hand him a knife, understand?
429
00:30:14,970 --> 00:30:16,840
Got it.
430
00:30:18,950 --> 00:30:22,060
I'm so glad to have you.
431
00:30:22,060 --> 00:30:23,800
Thanks.
432
00:30:24,730 --> 00:30:26,630
How sappy.
433
00:30:27,520 --> 00:30:30,559
In my opinion, you'd better rest well at this time.
434
00:30:30,559 --> 00:30:33,520
While you're not busy at your store today,
435
00:30:33,520 --> 00:30:36,649
go back and rest. I'm here.
436
00:30:37,350 --> 00:30:38,799
I can't.
437
00:30:38,799 --> 00:30:42,479
Shen Chun Yi is coming in a moment. I need to be here.
438
00:30:42,479 --> 00:30:46,930
Don't worry! What type of treacherousness have I not encountered?
439
00:30:50,880 --> 00:30:52,590
440
00:30:57,940 --> 00:31:01,230
I don't understand much about the work,
441
00:31:01,230 --> 00:31:03,699
but this friend of mine is reliable.
442
00:31:03,699 --> 00:31:05,580
She's decent and generous.
443
00:31:05,580 --> 00:31:09,519
I think, if you can collaborate, that will be great.
444
00:31:11,230 --> 00:31:14,599
Ms. Shen, thanks for your recommendation.
445
00:31:14,599 --> 00:31:17,060
But I'm not sure I will take this project.
446
00:31:17,060 --> 00:31:20,380
Yet I can give you some personal advice.
447
00:31:20,380 --> 00:31:23,170
Generally speaking, celebrities are often used to advertise such projects
448
00:31:23,170 --> 00:31:28,270
to create some distance and yearning.
449
00:31:28,780 --> 00:31:33,030
What's wrong with yearning for something?
450
00:31:33,030 --> 00:31:35,130
The times are changing.
451
00:31:35,130 --> 00:31:37,899
You can't see nor feel those untouchable things.
452
00:31:37,899 --> 00:31:41,710
Resonance only occurs when you can feel it yourself.
453
00:31:41,710 --> 00:31:44,630
So you mean...
454
00:31:44,630 --> 00:31:47,159
My suggestion is how about recruiting
455
00:31:47,160 --> 00:31:50,439
non-celebrity women of different ages and looks as promotional subjects.
456
00:31:50,439 --> 00:31:53,309
This will highlight the sexy, comfy heels,
457
00:31:53,310 --> 00:31:56,179
helping every ordinary woman
458
00:31:56,179 --> 00:31:57,930
to rediscover beautiful confidence.
459
00:32:01,710 --> 00:32:04,300
To be honest, since we met last time,
460
00:32:04,300 --> 00:32:08,209
I've understood why Wen Bin chose to be with you for so long.
461
00:32:10,460 --> 00:32:14,260
If it were me, I would like you, too.
462
00:32:15,760 --> 00:32:19,410
Ms. Shen, I'm flattered.
463
00:32:22,680 --> 00:32:26,040
I was hoping to hear your opinion about something.
464
00:32:26,710 --> 00:32:30,090
If a woman suffers a grievance in a relationship,
465
00:32:31,710 --> 00:32:34,180
then how can she find her confidence again?
466
00:32:37,180 --> 00:32:40,070
Do you know why I like flower shops?
467
00:32:41,250 --> 00:32:43,700
Look at every flower here.
468
00:32:43,700 --> 00:32:46,660
They all come in different shapes and prices.
469
00:32:46,660 --> 00:32:51,750
But they never stop blooming if no one comes to buy them.
470
00:32:52,520 --> 00:32:53,619
On the contrary,
471
00:32:53,619 --> 00:32:57,620
they finish their mission within their flowering phases.
472
00:33:01,310 --> 00:33:05,070
People always lose confidence in a confusing relationship.
473
00:33:05,560 --> 00:33:07,670
Instead of finding the confidence,
474
00:33:07,670 --> 00:33:10,070
it's the self that should be found.
475
00:33:12,520 --> 00:33:14,460
Love yourself.
476
00:33:19,560 --> 00:33:21,230
Excuse me.
477
00:33:23,820 --> 00:33:27,160
Are you finished? I have something to show you.
478
00:33:30,090 --> 00:33:32,930
May I ask whether you
479
00:33:33,560 --> 00:33:35,870
have someone you like?
480
00:33:36,800 --> 00:33:38,560
Yes, kind of.
481
00:33:39,101 --> 00:33:40,110
482
00:33:40,110 --> 00:33:42,170
Excuse me.
483
00:33:42,170 --> 00:33:44,459
Something suddenly came up. I have to go now.
484
00:33:44,459 --> 00:33:45,559
Sure, go ahead.
485
00:33:45,560 --> 00:33:47,990
Thanks for coming today.
486
00:33:52,630 --> 00:33:54,830
Be kind to yourself.
487
00:33:59,230 --> 00:34:01,070
Ms. Yuan, you're here. Is my flower packaged ready?
488
00:34:01,070 --> 00:34:01,969
Yes.
489
00:34:01,969 --> 00:34:03,850
Mom, Mom!
490
00:34:03,850 --> 00:34:05,179
What's wrong, Darling?
491
00:34:05,179 --> 00:34:07,329
Mom, is this pretty?
492
00:34:07,329 --> 00:34:08,559
It's pretty.
493
00:34:08,559 --> 00:34:10,079
Is this sweet?
494
00:34:10,079 --> 00:34:11,580
What do you mean?
495
00:34:11,580 --> 00:34:13,790
I want to eat it.
496
00:34:13,790 --> 00:34:15,699
You already ate candy today.
497
00:34:15,699 --> 00:34:17,359
If you eat more, you'll ruin your teeth.
498
00:34:17,359 --> 00:34:18,499
We can buy it tomorrow, okay?
499
00:34:18,499 --> 00:34:20,759
Mom, I want it!
500
00:34:20,760 --> 00:34:21,839
Tomorrow.
501
00:34:21,839 --> 00:34:24,869
I want to eat this.
502
00:34:24,869 --> 00:34:27,220
Fine, I'll buy it.
503
00:34:29,420 --> 00:34:31,360
Let's go. Be good.
504
00:34:33,080 --> 00:34:34,759
- You want this bouquet too, right?
- Yes.
505
00:34:34,759 --> 00:34:35,909
This one costs ¥199 ($28) .
506
00:34:35,909 --> 00:34:37,120
Okay.
507
00:34:39,430 --> 00:34:42,260
Time to eat, Ms. Shen!
508
00:34:42,260 --> 00:34:44,290
Ms. Shen.
509
00:34:45,360 --> 00:34:47,660
Ms. Shen, what is wrong?
510
00:34:47,660 --> 00:34:49,560
I will help you up.
511
00:34:50,360 --> 00:34:51,520
Call… call the ambulance.
512
00:34:51,520 --> 00:34:53,080
What?
513
00:34:53,870 --> 00:34:55,760
Call the ambulance!
514
00:34:55,760 --> 00:34:57,179
You… you… you wait here.
515
00:34:57,179 --> 00:34:59,079
Don't get up! I'll be right back!
516
00:34:59,080 --> 00:35:01,420
Wait... wait here!
517
00:35:06,600 --> 00:35:09,030
All set. Here are your flowers.
518
00:35:09,030 --> 00:35:11,029
All right, thank you. Have a nice day.
519
00:35:11,029 --> 00:35:14,180
- Bye bye.
- Bye bye!
520
00:35:14,180 --> 00:35:16,870
Hello. Please give me that purple bouquet.
521
00:35:16,870 --> 00:35:18,670
No problem.
522
00:35:20,130 --> 00:35:22,060
Ms. Shen, this bouquet costs ¥399 ($56) .
523
00:35:22,060 --> 00:35:23,660
Okay.
524
00:35:23,660 --> 00:35:26,120
Has President Meng been dating recently?
525
00:35:26,120 --> 00:35:26,970
Yes!
526
00:35:26,970 --> 00:35:29,880
Our Sister Tian finally takes a new step.
527
00:35:30,700 --> 00:35:33,090
Then why is she still hanging onto Wen Bin?
528
00:35:33,710 --> 00:35:35,160
What?
529
00:35:35,950 --> 00:35:36,860
Nothing.
530
00:35:36,860 --> 00:35:40,579
I was going to say, I want to send a gift to President Meng and her boyfriend.
531
00:35:40,579 --> 00:35:42,780
What should I write on the card?
532
00:35:42,780 --> 00:35:45,170
You can just write Mr. Leng.
533
00:35:45,170 --> 00:35:46,880
Leng Si Ming?
534
00:35:46,880 --> 00:35:48,920
Careful, under your feet. Come, raise your foot.
535
00:35:48,920 --> 00:35:51,760
Nice, again.
536
00:35:51,760 --> 00:35:53,659
By the way, what is the big news?
537
00:35:53,659 --> 00:35:55,600
You'll know it in a while.
538
00:35:56,390 --> 00:36:00,150
Three, two, one!
539
00:36:01,020 --> 00:36:03,120
540
00:36:06,190 --> 00:36:09,729
Starting today, I officially invite you to become the hostess
541
00:36:09,729 --> 00:36:11,810
of this house.
542
00:36:13,230 --> 00:36:14,230
So suddenly?
543
00:36:14,230 --> 00:36:16,250
Of course.
544
00:36:16,250 --> 00:36:17,699
Life is short.
545
00:36:17,699 --> 00:36:21,669
So I want to know you more in every second of the future.
546
00:36:21,669 --> 00:36:23,529
But I live next door;
547
00:36:23,529 --> 00:36:25,849
you can come anytime you miss me.
548
00:36:25,849 --> 00:36:27,740
How can that be the same?
549
00:36:27,740 --> 00:36:31,080
Separated by a door feels like you're a neighbor.
550
00:36:31,840 --> 00:36:33,119
But if our hearts are united,
551
00:36:33,119 --> 00:36:35,330
it's no problem with even an ocean between.
552
00:36:35,840 --> 00:36:38,599
Don't you think it's the best condition if
553
00:36:38,600 --> 00:36:41,970
we can be together happily with all our hearts?
554
00:36:41,970 --> 00:36:44,739
And when we are busy we will do our own work,
555
00:36:44,739 --> 00:36:49,160
in our own space without affecting the other?
556
00:36:50,390 --> 00:36:52,050
So...
557
00:36:52,600 --> 00:36:54,129
am I being rejected?
558
00:36:54,129 --> 00:36:55,840
Of course not.
559
00:36:55,840 --> 00:36:58,179
Your hardworking decorations aren't wasted.
560
00:36:58,179 --> 00:37:00,680
I'll often come here to recharge.
561
00:37:01,330 --> 00:37:03,080
"Recharge"?
562
00:37:06,370 --> 00:37:08,080
Fully charged!
563
00:37:12,770 --> 00:37:15,839
Don't move, charge more. It's free anyway.
564
00:37:15,839 --> 00:37:22,500
♫ My heart is beating; how happy I am to have you with me ♫
565
00:37:22,500 --> 00:37:28,900
♫ Only then can I show you my weakness ♫
566
00:37:44,687 --> 00:37:46,287
567
00:37:49,500 --> 00:37:50,790
Dad.
568
00:37:50,790 --> 00:37:52,440
I'm in Su City.
569
00:37:52,440 --> 00:37:54,419
Come to my hotel right away.
570
00:37:54,419 --> 00:37:55,739
Bring your little sister.
571
00:37:55,739 --> 00:37:57,259
What is the matter?
572
00:37:57,259 --> 00:37:59,330
Come first.
573
00:38:03,870 --> 00:38:05,100
What is wrong?
574
00:38:05,100 --> 00:38:08,049
My father has never been so anxious before.
575
00:38:08,049 --> 00:38:10,880
It must be something urgent. Go now.
576
00:38:13,570 --> 00:38:15,400
Come with me then.
577
00:38:15,400 --> 00:38:17,189
Do you want me to meet your parent?
578
00:38:17,190 --> 00:38:18,700
Yes.
579
00:38:19,230 --> 00:38:21,210
No problem...
580
00:38:21,210 --> 00:38:23,160
but not today.
581
00:38:29,160 --> 00:38:32,520
Ms. Shen, you're back.
582
00:38:32,520 --> 00:38:34,289
Sister Li, is Wen Bin here?
583
00:38:34,289 --> 00:38:36,050
He...
584
00:38:36,870 --> 00:38:38,330
Well...
585
00:38:39,960 --> 00:38:41,670
Ms. Shen!
586
00:38:42,260 --> 00:38:43,609
Oh, my gosh.
587
00:38:43,609 --> 00:38:45,230
This…
588
00:38:52,630 --> 00:38:53,820
Well, Chun Yi...
589
00:38:53,820 --> 00:38:56,189
Is there no other topic we can discuss between us two?
590
00:38:56,189 --> 00:38:57,640
I really don't want to talk about this!
591
00:38:57,640 --> 00:38:59,450
You don't want, but I do.
592
00:38:59,450 --> 00:39:02,089
I've never put this down in my heart for a single day.
593
00:39:02,089 --> 00:39:05,630
I just want to know, where were you that day?
594
00:39:05,630 --> 00:39:08,099
How many times did I tell you? I went to work.
595
00:39:08,099 --> 00:39:11,080
I had a very crucial issue to deal with that day!
596
00:39:14,700 --> 00:39:16,529
Are you in a bad mood today?
597
00:39:16,529 --> 00:39:18,259
Should I ask the driver to take you home?
598
00:39:18,259 --> 00:39:21,200
You clearly know how significant this is to me.
599
00:39:21,200 --> 00:39:22,669
I'm not stupid!
600
00:39:22,670 --> 00:39:24,259
Why is it so hard to hear the truth from you?
601
00:39:24,259 --> 00:39:26,809
Why don't you tell me what you want to hear? I'll say it!
602
00:39:26,809 --> 00:39:27,600
I want to hear the truth!
603
00:39:27,600 --> 00:39:30,860
What I said is the truth! What can I do if you don't trust me?
604
00:39:39,980 --> 00:39:41,769
Did you see the message I sent you?
605
00:39:41,769 --> 00:39:43,780
I've been too busy with work and had no time.
606
00:39:43,780 --> 00:39:45,430
What's wrong?
607
00:39:46,280 --> 00:39:49,460
I saw Meng Hao Tian with Leng Si Ming.
608
00:39:49,460 --> 00:39:51,560
The two were quite close.
609
00:39:55,670 --> 00:39:57,780
I broke up with her so long ago.
610
00:39:57,780 --> 00:40:01,120
The guy she sees now has nothing to do with me.
611
00:40:03,150 --> 00:40:04,710
Is that really true?
612
00:40:24,840 --> 00:40:26,730
Ms. Shen.
613
00:40:27,840 --> 00:40:29,570
There is this thing
614
00:40:29,570 --> 00:40:32,420
that I'm unsure to tell you.
615
00:40:37,560 --> 00:40:39,640
Leng Nuan?
616
00:40:43,850 --> 00:40:45,670
Leng Nuan?
617
00:40:46,630 --> 00:40:48,600
Is something wrong?
618
00:40:50,020 --> 00:40:53,359
Senior Brother Wang Zi, I want to ask you something.
619
00:40:53,359 --> 00:40:58,949
From a guy's perspective, if a boy is into a girl,
620
00:40:58,950 --> 00:41:00,600
what will he do?
621
00:41:01,710 --> 00:41:05,270
He would look for many excuses to chat with her
622
00:41:05,270 --> 00:41:09,060
or create more times to be with her.
623
00:41:09,060 --> 00:41:12,749
Well, if this girl already expressed her affection for this boy,
624
00:41:12,749 --> 00:41:15,919
but he never replied, what does this mean?
625
00:41:15,919 --> 00:41:20,430
That should be a indirect rejection.
626
00:41:24,760 --> 00:41:25,949
What is wrong?
627
00:41:25,950 --> 00:41:27,900
Do you mean Li Chen Yang?
628
00:41:28,850 --> 00:41:31,289
What are you saying? Of course not.
629
00:41:31,289 --> 00:41:33,270
Don't spout nonsense.
630
00:41:33,270 --> 00:41:34,990
Fine. Fine.
631
00:41:42,100 --> 00:41:43,560
Hello?
632
00:41:45,430 --> 00:41:47,120
Dad is here.
633
00:41:50,360 --> 00:41:52,729
Hello, Brother. Where are you now?
634
00:41:52,729 --> 00:41:54,469
Let me tell you, this is a Hongmen Banquet (trap) .
635
00:41:54,470 --> 00:41:57,090
Hurry! Come quickly!
636
00:42:00,950 --> 00:42:02,620
- Dad.
- Why are you so late?
637
00:42:02,620 --> 00:42:05,119
Making us elders wait for so long!
638
00:42:05,120 --> 00:42:06,840
There was some traffic.
639
00:42:06,840 --> 00:42:09,840
Come, let me introduce you to Uncle Su.
640
00:42:10,370 --> 00:42:11,699
Nice to meet you, Uncle Su.
641
00:42:11,699 --> 00:42:14,570
You haven't apologized for being late.
642
00:42:14,570 --> 00:42:16,110
I'm so sorry.
643
00:42:16,110 --> 00:42:17,820
It's okay.
644
00:42:19,390 --> 00:42:21,999
Si Ming has such a striking appearance.
645
00:42:21,999 --> 00:42:24,279
Just like younger you, Brother Leng.
646
00:42:24,280 --> 00:42:26,000
Really?
647
00:42:26,800 --> 00:42:28,390
Have a seat.
648
00:42:29,520 --> 00:42:32,620
Young people are less experienced.
649
00:42:32,620 --> 00:42:36,319
Si Ming, you need to learn from your Uncle Su.
650
00:42:36,320 --> 00:42:39,599
Their Hengtian Investment is thriving.
651
00:42:39,599 --> 00:42:43,050
Two enterprises under their group will soon be listed.
652
00:42:43,850 --> 00:42:45,799
I've heard the news.
653
00:42:45,800 --> 00:42:48,339
You flatter me. That is exaggerated.
654
00:42:48,339 --> 00:42:51,229
It's all luck.
655
00:42:51,230 --> 00:42:55,279
Rather, your CL Real Estate keeps progressing one step at a time
656
00:42:55,280 --> 00:42:57,429
and moving forward steadily.
657
00:42:57,430 --> 00:42:58,429
Don't mention it.
658
00:42:58,430 --> 00:43:01,060
I'm currently under much pressure.
659
00:43:01,060 --> 00:43:02,599
The housing market is not doing well.
660
00:43:02,600 --> 00:43:04,300
We can't sell our properties.
661
00:43:04,300 --> 00:43:06,939
We are becoming a declining industry.
662
00:43:06,939 --> 00:43:09,010
It's difficult.
663
00:43:09,010 --> 00:43:18,860
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
664
00:43:18,860 --> 00:43:27,060
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
665
00:43:27,060 --> 00:43:35,019
♫ Cruelty is always part of our living world ♫
666
00:43:36,020 --> 00:43:43,899
♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫
667
00:43:44,940 --> 00:43:53,379
♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫
668
00:43:57,540 --> 00:44:13,299
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
669
00:44:15,220 --> 00:44:22,999
♫ Show me what you are capable of ♫
670
00:44:22,999 --> 00:44:32,019
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
671
00:44:32,019 --> 00:44:35,900
♫ The romantic words ♫
672
00:44:51,040 --> 00:45:06,339
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
673
00:45:08,780 --> 00:45:16,299
♫ Show me what you are capable of ♫
674
00:45:16,299 --> 00:45:25,239
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
675
00:45:25,239 --> 00:45:29,120
♫ The romantic words ♫
676
00:45:33,720 --> 00:45:38,180
♫ The whispers of camellia flowers ♫
48934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.