Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:15,340
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
2
00:00:15,340 --> 00:00:18,429
♫ No, I'm not a typical romance ♫
3
00:00:18,430 --> 00:00:24,189
♫ I don't like plans; who can steal the heart? ♫
4
00:00:24,189 --> 00:00:29,470
♫ The person whom I fell in love with at first sight, who is it? ♫
5
00:00:29,470 --> 00:00:32,310
♫ How long can this feeling last? ♫
6
00:00:32,310 --> 00:00:36,560
♫ I carefully follow the standards of love ♫
7
00:00:36,560 --> 00:00:41,330
♫ Testing it again and again, slow to take action ♫
8
00:00:41,330 --> 00:00:46,260
♫ Your approach makes me feel like it's sudden ♫
9
00:00:46,260 --> 00:00:50,000
♫ I feel an abnormal heartbeat that makes me restless ♫
10
00:00:50,000 --> 00:00:55,070
♫ My nerves become sensitive, like you ♫
11
00:00:55,070 --> 00:00:58,760
♫ I surprisingly give you a brimming smile ♫
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,980
♫ You're a hazard to my health ♫
13
00:01:00,980 --> 00:01:10,030
♫ But there is nobody else like you ♫
14
00:01:10,030 --> 00:01:18,930
♫ No hazard to my health like you ♫
15
00:01:18,930 --> 00:01:22,680
♫ No hazard to my health like ♫
16
00:01:24,340 --> 00:01:27,359
♫ Don't want you to take me on a date ♫
17
00:01:27,360 --> 00:01:31,909
♫ Don't be so lame, when nestled in your embrace ♫
18
00:01:31,909 --> 00:01:36,079
19
00:01:36,080 --> 00:01:39,270
20
00:01:39,270 --> 00:01:42,810
I still remember how Chun Lu looked at me.
21
00:01:43,760 --> 00:01:47,070
That look said he'll never forgive me.
22
00:01:47,070 --> 00:01:50,070
Did you ever apologize to him?
23
00:01:53,900 --> 00:01:56,310
Since you feel guilty,
24
00:01:57,170 --> 00:01:59,580
let's go apologize to him.
25
00:02:08,190 --> 00:02:10,590
Even if I apologize to him,
26
00:02:10,600 --> 00:02:12,580
would he forgive me?
27
00:02:12,580 --> 00:02:16,460
You must apologize first to find out if he will forgive you or not.
28
00:02:20,830 --> 00:02:23,020
Actually, Chun Lu knows very well
29
00:02:23,020 --> 00:02:25,270
that you didn't bully him.
30
00:02:25,270 --> 00:02:29,420
He just felt sad and disappointed that you abandoned him.
31
00:02:30,470 --> 00:02:34,050
If you simply said
32
00:02:34,050 --> 00:02:36,630
sorry and explained you were scared,
33
00:02:37,190 --> 00:02:40,160
maybe he would have forgiven you then.
34
00:02:41,360 --> 00:02:46,150
Perhaps he waited for that apology for several years.
35
00:02:48,060 --> 00:02:53,070
But if I apologize to him, it means I'm admitting to school bullying.
36
00:02:53,830 --> 00:02:55,880
What about my uncle?
37
00:02:55,880 --> 00:02:57,640
And Ling Zhi?
38
00:02:57,640 --> 00:03:00,470
We will handle those things.
39
00:03:00,470 --> 00:03:02,630
You don't need to worry.
40
00:03:03,550 --> 00:03:08,780
Plus, you two are still young and have a long future ahead.
41
00:03:08,780 --> 00:03:11,500
Just make sure you have a clear conscience.
42
00:03:14,830 --> 00:03:17,599
Don't worry, no matter what happens,
43
00:03:17,600 --> 00:03:19,389
we will face it together with you.
44
00:03:19,390 --> 00:03:21,250
Sister Tian is right.
45
00:03:21,250 --> 00:03:23,500
We will all support you.
46
00:03:25,630 --> 00:03:28,090
All right, go home.
47
00:03:49,390 --> 00:03:51,570
What is the public's opinion?
48
00:03:51,570 --> 00:03:53,240
Thank you.
49
00:03:54,910 --> 00:03:57,029
The comments are half for and half against him.
50
00:03:57,030 --> 00:03:59,700
Li Chen Yang's fans are aware of this issue.
51
00:03:59,700 --> 00:04:02,550
Their efforts to control comments worked to some extent.
52
00:04:03,160 --> 00:04:05,530
I also contacted Chun Lu through a lawyer.
53
00:04:05,530 --> 00:04:08,159
He did not demand any kind of compensation.
54
00:04:08,160 --> 00:04:10,530
He just wanted to expose it.
55
00:04:12,620 --> 00:04:14,970
This was probably premeditated.
56
00:04:14,970 --> 00:04:16,599
But I haven't decided whether
57
00:04:16,600 --> 00:04:19,540
to call Fang Hui about this matter yet.
58
00:04:22,600 --> 00:04:24,710
59
00:04:26,380 --> 00:04:29,240
Answer the call and find out what she has to say.
60
00:04:34,270 --> 00:04:37,019
Wen Bin, you're back.
61
00:04:37,019 --> 00:04:38,520
Come here.
62
00:04:39,200 --> 00:04:40,919
I went to see a few properties today,
63
00:04:40,920 --> 00:04:42,319
and I think they are all good.
64
00:04:42,320 --> 00:04:43,509
I am looking at this one right now.
65
00:04:43,510 --> 00:04:47,389
Look. There is a large commercial center and a hospital nearby,
66
00:04:47,389 --> 00:04:50,180
along with several supporting facilities.
67
00:04:50,180 --> 00:04:51,759
I think it's quite suitable.
68
00:04:51,760 --> 00:04:53,810
Let's go and take a look one of these days.
69
00:04:53,810 --> 00:04:56,900
Besides, the ornament your dad gave us last time
70
00:04:56,900 --> 00:05:00,670
was to encourage us to get married and have children soon.
71
00:05:01,950 --> 00:05:03,950
Let's forget it for now.
72
00:05:04,950 --> 00:05:09,350
I don't have plans for that yet.
73
00:05:11,950 --> 00:05:16,140
Did you know that our company's complaint hotline almost blew up (constant ringing) today?
74
00:05:16,140 --> 00:05:17,670
Moreover, Chen Yang's problems...
75
00:05:17,670 --> 00:05:19,630
haven't been solved yet.
76
00:05:19,630 --> 00:05:22,100
I'm really in no mood for other things now.
77
00:05:25,570 --> 00:05:29,370
It's already late. Go upstairs to rest.
78
00:05:31,480 --> 00:05:33,110
Okay.
79
00:06:12,830 --> 00:06:15,030
All departments get ready.
80
00:06:18,880 --> 00:06:20,900
The livestream can start now.
81
00:06:24,000 --> 00:06:27,040
Since you are hosting this conference today,
82
00:06:27,040 --> 00:06:32,740
do you want to clarify the truth, or admit it?
83
00:06:43,070 --> 00:06:46,110
Chen Yang, face this day bravely.
84
00:06:46,110 --> 00:06:48,080
You still have a long path ahead of you.
85
00:06:48,080 --> 00:06:50,290
Don't allow yourself any regrets.
86
00:06:51,230 --> 00:06:55,820
So was the school bullying true?
87
00:06:55,820 --> 00:07:00,660
88
00:07:00,660 --> 00:07:02,350
It was true.
89
00:07:03,110 --> 00:07:06,810
The reason why I'm having this conference today
90
00:07:06,820 --> 00:07:10,230
is to explain to my fans,
91
00:07:10,230 --> 00:07:12,110
and to...
92
00:07:13,270 --> 00:07:16,390
my past schoolmate.
93
00:07:41,160 --> 00:07:43,319
The comments are half for and half against him.
94
00:07:43,320 --> 00:07:46,020
Li Chen Yang's fans are aware of this issue.
95
00:07:46,020 --> 00:07:49,340
Their efforts to control comments worked to some extent.
96
00:07:49,340 --> 00:07:51,810
I also contacted Chun Lu through a lawyer.
97
00:07:51,830 --> 00:07:54,450
He did not demand any kind of compensation.
98
00:07:54,450 --> 00:07:56,720
He just wanted to expose it.
99
00:07:58,320 --> 00:08:00,800
100
00:08:03,690 --> 00:08:04,570
Hello?
101
00:08:04,570 --> 00:08:05,920
Hao Tian.
102
00:08:05,920 --> 00:08:08,240
Just now a boy came to my home
103
00:08:08,240 --> 00:08:10,330
and insisted on talking to Xiao Rui face to face.
104
00:08:10,330 --> 00:08:12,540
Then I realized he was Chun Lu.
105
00:08:12,540 --> 00:08:14,680
Xiao Rui bribed him.
106
00:08:14,680 --> 00:08:17,140
Right now, the public pressure is almost driving him crazy.
107
00:08:17,140 --> 00:08:20,950
I didn't expect that Xiao Rui would do such a thing.
108
00:08:22,060 --> 00:08:24,870
Yes, I took money.
109
00:08:24,870 --> 00:08:26,720
So what?
110
00:08:26,720 --> 00:08:29,599
I also went to Xiao Rui for more money.
111
00:08:29,600 --> 00:08:32,390
This will balance out the pressure I'm experiencing.
112
00:08:32,390 --> 00:08:34,050
Am I wrong?
113
00:08:34,050 --> 00:08:38,540
Besides, Li Chen Yang knows what he did.
114
00:08:38,540 --> 00:08:41,360
If he can do that to me,
115
00:08:41,360 --> 00:08:43,620
why can't I do the same to him?
116
00:08:44,960 --> 00:08:47,379
- Humans are like that.
- No...
117
00:08:47,379 --> 00:08:50,340
You hate Li Chen Yang, who helped you before,
118
00:08:50,340 --> 00:08:52,760
even more than those who kept hurting you.
119
00:08:52,760 --> 00:08:54,469
Do you think this is fair?
120
00:08:54,470 --> 00:08:56,950
Have you ever thought he was also forced?
121
00:08:56,950 --> 00:09:00,510
When you were being bullied in school, did you fight back?
122
00:09:00,510 --> 00:09:02,170
If not,
123
00:09:02,170 --> 00:09:05,490
how can you expect him to fight back?
124
00:09:08,860 --> 00:09:10,690
Take a look at this.
125
00:09:13,581 --> 00:09:15,120
126
00:09:24,980 --> 00:09:26,640
I'm sorry.
127
00:09:32,840 --> 00:09:34,790
He was forced.
128
00:09:35,550 --> 00:09:37,850
Actually, I could tell that
129
00:09:37,850 --> 00:09:41,639
he was forced as he always hid in the background
130
00:09:41,640 --> 00:09:43,149
and wanted to stop them.
131
00:09:43,150 --> 00:09:46,199
But I still decided to take revenge on him because
132
00:09:46,200 --> 00:09:48,700
I couldn't stop the others from bullying me.
133
00:09:48,700 --> 00:09:50,750
"But he's my friend."
134
00:09:50,750 --> 00:09:52,200
"How could he do this to me?"
135
00:09:52,200 --> 00:09:54,020
Due to these emotions,
136
00:09:54,020 --> 00:09:56,980
plus he's now a public figure
137
00:09:57,840 --> 00:09:59,240
so...
138
00:10:02,400 --> 00:10:03,930
Chen Yang,
139
00:10:04,760 --> 00:10:05,810
I'm sorry.
140
00:10:05,810 --> 00:10:08,740
It turned out you were also bullied.
141
00:10:08,740 --> 00:10:10,490
I misunderstood you.
142
00:10:10,490 --> 00:10:12,660
Everything we did was against our will.
143
00:10:12,660 --> 00:10:14,610
I shouldn't have done this to you.
144
00:10:18,340 --> 00:10:20,700
School bullying is really scary.
145
00:10:20,700 --> 00:10:23,480
It can affect some students all their lives.
146
00:10:23,480 --> 00:10:26,810
So I hope everyone can pay attention to this issue.
147
00:10:26,810 --> 00:10:28,020
Yes.
148
00:10:28,020 --> 00:10:30,170
Anti-bullying is imperative.
149
00:10:30,170 --> 00:10:32,800
We all have a part in creating a good school environment.
150
00:10:32,800 --> 00:10:35,550
If every one of us contributes a little,
151
00:10:35,550 --> 00:10:38,440
the campus environment will be so much better.
152
00:10:43,200 --> 00:10:47,140
As a young person who is facing
153
00:10:47,140 --> 00:10:49,710
significant mistakes in life you can't escape,
154
00:10:49,710 --> 00:10:51,860
what can you do?
155
00:10:58,150 --> 00:11:00,659
I already told you not to cross the line.
156
00:11:00,659 --> 00:11:03,040
What can we gain from creating such a situation?
157
00:11:03,040 --> 00:11:05,130
Why are you so impulsive?
158
00:11:05,760 --> 00:11:07,630
I just can't take this!
159
00:11:07,630 --> 00:11:10,060
Her company is so small and insignificant! How can she be so arrogant?
160
00:11:10,060 --> 00:11:11,910
Old Xiao, we also started from a small company.
161
00:11:11,910 --> 00:11:14,340
- At that time, we—
- Enough!
162
00:11:14,340 --> 00:11:16,340
Let's stop here.
163
00:11:16,340 --> 00:11:19,400
You two should call it even.
164
00:11:19,400 --> 00:11:22,320
Old Xiao, we are sharing interests.
165
00:11:22,320 --> 00:11:24,009
We can't save a little only to lose a lot.
166
00:11:24,009 --> 00:11:25,760
Do you understand?
167
00:11:38,340 --> 00:11:40,150
Fine.
168
00:11:40,150 --> 00:11:43,349
But I tell you, this is temporary.
169
00:11:43,350 --> 00:11:45,590
All right.
170
00:11:46,400 --> 00:11:47,599
Let's discuss our own project.
171
00:11:47,600 --> 00:11:49,019
172
00:11:59,470 --> 00:12:02,219
Chun Yi, you were working for a while already; take a rest.
173
00:12:02,219 --> 00:12:04,300
It's okay; I'm not tired.
174
00:12:12,640 --> 00:12:13,659
Put it down, put it down.
175
00:12:13,659 --> 00:12:16,210
The noodles are ready. Come.
176
00:12:22,640 --> 00:12:24,050
Here.
177
00:12:25,110 --> 00:12:27,290
Uncle, the noodles you make
178
00:12:27,290 --> 00:12:30,180
are becoming more and more authentic. It looks so delicious.
179
00:12:33,880 --> 00:12:36,440
Have you fought with Wen Bin again?
180
00:12:37,030 --> 00:12:38,660
No.
181
00:12:38,660 --> 00:12:41,740
Do I have to fight with him in order to come and help you?
182
00:12:43,640 --> 00:12:47,200
Chun Yi, please support him more.
183
00:12:47,200 --> 00:12:48,759
I wonder whom he is like.
184
00:12:48,760 --> 00:12:51,419
I don't know what he's thinking every day.
185
00:12:51,419 --> 00:12:54,790
He must be considering how to operate the company well.
186
00:12:55,210 --> 00:12:58,780
Wen Bin is quite hardworking, and he often works overtime,
187
00:12:58,780 --> 00:13:00,419
sometimes till late at night.
188
00:13:00,419 --> 00:13:02,120
I know.
189
00:13:06,080 --> 00:13:10,240
Uncle, when the noodle shop is not too busy,
190
00:13:10,240 --> 00:13:13,180
come to our home and converse with your son.
191
00:13:13,180 --> 00:13:14,860
No problem.
192
00:13:14,860 --> 00:13:16,230
Eat the noodles while they're still hot.
193
00:13:16,230 --> 00:13:17,790
Okay.
194
00:13:39,610 --> 00:13:41,920
What's going on between you and Chun Yi?
195
00:13:41,920 --> 00:13:44,580
Don't worry about our business. I have my own plans.
196
00:13:44,580 --> 00:13:50,230
If you really had plans, the company wouldn't have faced so many troubles recently.
197
00:13:52,230 --> 00:13:56,190
Dad, can you stop believing rumors like this?
198
00:13:56,190 --> 00:13:59,709
It's okay if others don't believe me. Are you doubting me, too?
199
00:13:59,709 --> 00:14:01,399
I'm not doubting you.
200
00:14:01,400 --> 00:14:02,880
This is a fact.
201
00:14:02,880 --> 00:14:04,669
You should face reality.
202
00:14:04,670 --> 00:14:06,549
You should show your power and ability.
203
00:14:06,550 --> 00:14:11,579
Don't let others easily walk all over (manipulate) the current Ling Zhi.
204
00:14:11,579 --> 00:14:13,349
How am I supposed to face it, Dad?
205
00:14:13,350 --> 00:14:15,290
How else do you want me to face it?
206
00:14:15,290 --> 00:14:18,580
When you asked me to take over Ling Zhi back then, do you recall what it was like?
207
00:14:18,580 --> 00:14:22,059
The board rejected my application more than once or twice.
208
00:14:22,059 --> 00:14:24,399
I put in so much effort to make all go well.
209
00:14:24,400 --> 00:14:27,940
Then you hired this Leng Si Ming who always goes against me.
210
00:14:28,670 --> 00:14:32,940
I really don't understand if you want to torture me or Ling Zhi.
211
00:14:35,030 --> 00:14:39,690
Your background is in finance; technology is your weakness.
212
00:14:39,690 --> 00:14:42,669
That's why I armored you there.
213
00:14:42,670 --> 00:14:45,110
But I didn't expect you would blame me.
214
00:14:45,110 --> 00:14:47,090
This armor is too hard,
215
00:14:47,090 --> 00:14:48,860
grinding the skin till it bleeds (unintended harm).
216
00:14:48,860 --> 00:14:50,910
Even if you thought I needed external support,
217
00:14:50,910 --> 00:14:54,310
that should be built on the basis of serving us.
218
00:14:54,310 --> 00:14:56,820
Ling Zhi is our family business.
219
00:14:56,820 --> 00:14:59,080
But now you see,
220
00:14:59,080 --> 00:15:01,660
it's eating itself from the inside.
221
00:15:03,180 --> 00:15:06,760
Ling Zhi is not yours, nor mine.
222
00:15:07,400 --> 00:15:10,980
I must be responsible to all the shareholders.
223
00:15:11,520 --> 00:15:14,110
After Leng Si Ming joined, the technological aspects improved
224
00:15:14,110 --> 00:15:17,000
and the company broke free of traditional methods.
225
00:15:17,840 --> 00:15:19,700
You want to act like a boss.
226
00:15:19,700 --> 00:15:22,199
You desire to lead, but you don't know how to guide.
227
00:15:22,200 --> 00:15:24,590
How can you be a boss like that?
228
00:15:24,590 --> 00:15:26,440
Not only did the board of directors disapprove,
229
00:15:26,440 --> 00:15:30,590
I don't even have a reason to promote you to this position.
230
00:15:32,230 --> 00:15:36,660
I thought if Chun Yi stayed next to you, she could help change your extreme ways.
231
00:15:36,660 --> 00:15:40,220
But you want to control it all with your own hands too much.
232
00:15:40,220 --> 00:15:42,700
That's why you care so much about what you lose.
233
00:15:42,700 --> 00:15:46,789
You're like this at work and to the one who loves you.
234
00:15:46,790 --> 00:15:50,130
Why should someone rely on you then?
235
00:16:04,520 --> 00:16:07,799
I feel Director Leng's plan is quite mature.
236
00:16:07,799 --> 00:16:10,669
But recently, our capital chain is
237
00:16:10,670 --> 00:16:13,090
very fragile due to the swinging offshore financial events.
238
00:16:13,090 --> 00:16:15,620
So I think at present,
239
00:16:15,620 --> 00:16:18,980
it's not very suitable to pay such a big amount of capital.
240
00:16:18,980 --> 00:16:21,080
If you think the applications we have now
241
00:16:21,080 --> 00:16:23,789
aren't enough to support the intelligent integration system,
242
00:16:23,790 --> 00:16:26,940
we can directly collaborate with software companies we know.
243
00:16:26,940 --> 00:16:30,350
We can input their apps, or we can develop our own.
244
00:16:30,350 --> 00:16:33,140
This helps to save more money.
245
00:16:33,140 --> 00:16:35,970
Collaboration is not a long-term solution.
246
00:16:35,970 --> 00:16:39,130
Software development is still dominated by other software companies.
247
00:16:39,130 --> 00:16:42,490
This will not favor our long-term plan of an intelligent ecology.
248
00:16:42,490 --> 00:16:45,879
Also, autonomous development will take a fairly long time.
249
00:16:45,880 --> 00:16:50,330
Only through merger and acquisition, we gain dominance and strengthen our development capability.
250
00:16:50,330 --> 00:16:54,000
About our long-term vision, our chief financial officer already drew up a very comprehensive plan.
251
00:16:54,000 --> 00:16:55,759
Don't worry about that.
252
00:16:55,760 --> 00:16:58,670
If you think our technology is not good enough yet,
253
00:16:58,670 --> 00:17:01,680
then we can also organize internal technical training
254
00:17:01,680 --> 00:17:04,400
instead of paying such a huge amount, as suggested by you,
255
00:17:04,400 --> 00:17:07,850
that bring unnecessary risks to the company, right?
256
00:17:11,830 --> 00:17:15,660
So President Yuan says we have enough time to wait for employees' skills to grow,
257
00:17:15,660 --> 00:17:18,790
and we are not accelerating scientific and technical improvement?
258
00:17:18,790 --> 00:17:22,340
Currently, this is the most reliable solution.
259
00:17:29,116 --> 00:17:31,240
260
00:17:31,240 --> 00:17:33,190
Dear President Meng, what are you doing?
261
00:17:33,190 --> 00:17:36,000
You called at the perfect time. I just finished a bunch of miscellanea.
262
00:17:36,000 --> 00:17:37,870
Did Zhou Yu come to you again?
263
00:17:37,870 --> 00:17:39,069
No.
264
00:17:39,070 --> 00:17:42,910
After stirring up that situation, he must be biding his time.
265
00:17:42,910 --> 00:17:46,909
Why do you think Yuan Wen Bin is collaborating with him for so long?
266
00:17:46,909 --> 00:17:49,309
He naturally has his own capability and resources.
267
00:17:49,310 --> 00:17:52,320
I don't even have ability to go against him yet, okay?
268
00:17:52,320 --> 00:17:55,130
You already seized food from the tiger's mouth (bravery). Isn't it too late to regret?
269
00:17:55,130 --> 00:17:56,550
It's too late.
270
00:17:56,550 --> 00:17:58,800
But I'm not afraid.
271
00:18:02,400 --> 00:18:05,090
I'll hang up now. I got a WeChat message to read first.
272
00:18:05,090 --> 00:18:06,800
273
00:18:14,900 --> 00:18:16,709
274
00:18:17,210 --> 00:18:19,030
Good move!
275
00:18:19,030 --> 00:18:21,229
I dare you to jump.
276
00:18:21,229 --> 00:18:26,790
You jump, I jump.
277
00:18:29,460 --> 00:18:31,589
- Chairman Yuan.
- Let me tell you.
278
00:18:31,590 --> 00:18:33,470
In the past, when I was in the chess institute,
279
00:18:33,470 --> 00:18:36,410
even Hu Rong Hua (strongest player) needed to respect me.
280
00:18:36,410 --> 00:18:40,710
I went to Singapore and Malaysia to participate in chess contests.
281
00:18:40,710 --> 00:18:43,829
Malaysian News, Sing Tao Daily,
282
00:18:43,830 --> 00:18:45,470
my front-page headlines were everywhere.
283
00:18:45,470 --> 00:18:47,520
Old Ding is an international master.
284
00:18:47,520 --> 00:18:48,589
Sure.
285
00:18:48,590 --> 00:18:52,710
No one could match China’s chess king, Ding Da Niu, who won every single game.
286
00:18:52,710 --> 00:18:54,560
I-I will testify.
287
00:18:54,560 --> 00:18:57,080
- Right?
- I will testify.
288
00:18:57,080 --> 00:18:58,069
Old Ding.
289
00:18:58,070 --> 00:19:00,020
It's my turn.
290
00:19:03,310 --> 00:19:05,000
Check.
291
00:19:05,700 --> 00:19:09,100
How can I not eat what you put in my mouth? (Take advantage of a chance.)
292
00:19:09,950 --> 00:19:11,510
- Check again.
- Take it down.
293
00:19:11,510 --> 00:19:14,170
I will eat it as well.
294
00:19:14,780 --> 00:19:17,100
Check again.
295
00:19:17,640 --> 00:19:19,760
This one is delivered to my mouth again.
296
00:19:19,760 --> 00:19:22,180
Then I'll just take it.
297
00:19:29,070 --> 00:19:31,310
This doesn't count!
298
00:19:32,110 --> 00:19:34,279
Y-You young man.
299
00:19:34,280 --> 00:19:35,310
You can't do this!
300
00:19:35,310 --> 00:19:37,930
A true gentleman should keep silent while watching a chess game!
301
00:19:37,930 --> 00:19:39,249
I-I'm so upset.
302
00:19:39,249 --> 00:19:40,919
This young man doesn't understand the rules.
303
00:19:40,920 --> 00:19:42,640
- Don't be angry at him.
- I'm upset.
304
00:19:42,640 --> 00:19:43,230
Are you okay?
305
00:19:43,230 --> 00:19:45,360
- You forgot to take your hypertension pills.
- Morality is declining.
306
00:19:45,360 --> 00:19:46,400
I-I will take you home.
307
00:19:46,400 --> 00:19:48,250
M-Morality is declining.
308
00:19:48,250 --> 00:19:49,540
Morality is declining.
309
00:19:49,540 --> 00:19:50,860
Old Ding,
310
00:19:50,860 --> 00:19:53,400
come to eat noodles for dinner later.
311
00:19:53,400 --> 00:19:57,450
Chairman Yuan, why did you do that? You could have just ended the game.
312
00:19:57,450 --> 00:19:59,950
Playing chess is like conducting oneself.
313
00:19:59,950 --> 00:20:02,470
You should pay attention to methods and approaches
314
00:20:02,470 --> 00:20:05,430
and leave some room for the other person.
315
00:20:05,430 --> 00:20:10,160
Winning a game but losing a relationship is not worth it.
316
00:20:10,160 --> 00:20:12,810
Let's go inside to talk.
317
00:20:13,950 --> 00:20:17,300
I didn't expect this new line of cellphones to become so popular.
318
00:20:17,300 --> 00:20:19,159
No one in this field doesn't know that
319
00:20:19,160 --> 00:20:21,080
a young, promising CTO came to Ling Zhi.
320
00:20:21,080 --> 00:20:23,640
Every time he makes a move, he plays big.
321
00:20:23,640 --> 00:20:24,559
Besides,
322
00:20:24,560 --> 00:20:27,359
you already expressed you're not in favor of acquiring Dai Yue,
323
00:20:27,359 --> 00:20:29,039
but he still insists.
324
00:20:29,040 --> 00:20:31,350
I can hardly stand it.
325
00:20:31,350 --> 00:20:34,680
About the phone ads, he can do as he wants,
326
00:20:34,680 --> 00:20:38,160
but I will never agree to buy Dai Yue.
327
00:20:38,880 --> 00:20:42,569
Now our main task is to stabilize the shareholders.
328
00:20:42,569 --> 00:20:45,240
We can't let them blindly follow Leng Si Ming.
329
00:20:45,240 --> 00:20:46,559
Apart from shareholders,
330
00:20:46,560 --> 00:20:49,040
don't we still have Chairman Yuan's significant vote?
331
00:20:49,040 --> 00:20:52,310
No matter what, Chairman Yuan...
332
00:20:53,830 --> 00:20:55,109
I mean...
333
00:20:55,110 --> 00:20:58,610
He is as wise as you; he will surely not agree.
334
00:20:59,070 --> 00:21:00,830
Instead of flattering me,
335
00:21:00,830 --> 00:21:04,180
I would rather you solve a few more problems for me.
336
00:21:04,180 --> 00:21:05,700
Roger!
337
00:21:12,850 --> 00:21:16,520
By the way, President Yuan, I don't know if you know this.
338
00:21:17,060 --> 00:21:18,399
What?
339
00:21:18,400 --> 00:21:20,590
It's about Sister-in-law.
340
00:21:21,520 --> 00:21:23,000
Shen Chun Yi?
341
00:21:24,710 --> 00:21:27,180
I heard that you're buying Dai Yue.
342
00:21:30,310 --> 00:21:32,640
Did President Yuan tell you?
343
00:21:33,350 --> 00:21:35,399
You're well-known in the company.
344
00:21:35,400 --> 00:21:37,290
Every one of your actions
345
00:21:37,290 --> 00:21:40,000
is reported to me by someone.
346
00:21:40,000 --> 00:21:43,860
Plus, buying Dai Yue is a big deal.
347
00:21:46,940 --> 00:21:51,039
Ling Zhi needs an exclusive software to dominate the market.
348
00:21:51,460 --> 00:21:54,310
Can't we collaborate with software companies?
349
00:21:54,310 --> 00:21:55,639
It's a big risk
350
00:21:55,640 --> 00:21:56,949
if we collaborate with software companies.
351
00:21:56,950 --> 00:21:59,050
"Accidents" may also occur.
352
00:21:59,050 --> 00:22:01,469
If Ling Zhi wants to take control of intelligent ecological settlement,
353
00:22:01,470 --> 00:22:03,609
we need to act first in the market.
354
00:22:03,609 --> 00:22:06,280
You're planning for Ling Zhi's good,
355
00:22:06,280 --> 00:22:09,780
but you're acting too radically on this.
356
00:22:09,780 --> 00:22:13,070
I fear your life will become difficult at the company.
357
00:22:16,800 --> 00:22:19,170
I just want to do my job.
358
00:22:19,170 --> 00:22:22,200
I don't want to be consumed by so-called connections and relationships.
359
00:22:22,200 --> 00:22:27,319
As for these connections, the more you consider it, you'll find that it's lacking.
360
00:22:27,319 --> 00:22:30,350
So it's better to take one step at a time.
361
00:22:31,040 --> 00:22:33,089
I will make this clear right now.
362
00:22:33,089 --> 00:22:35,830
Even if I'm the company chairman,
363
00:22:35,830 --> 00:22:39,610
not all is decided by me.
364
00:22:39,610 --> 00:22:42,030
The rights belong to the board.
365
00:22:42,030 --> 00:22:45,420
If they make up their minds to kick you out,
366
00:22:45,420 --> 00:22:47,620
I can't protect you.
367
00:22:48,760 --> 00:22:51,069
I believe that in front of absolute ability,
368
00:22:51,070 --> 00:22:54,030
connections are nothing.
369
00:22:54,030 --> 00:22:55,980
Companies value interests the most.
370
00:22:55,980 --> 00:22:57,879
If I bring value to them,
371
00:22:57,880 --> 00:23:00,900
I believe the board won't kick me out.
372
00:23:00,900 --> 00:23:03,930
You're quite confident.
373
00:23:03,930 --> 00:23:05,540
Just do it then.
374
00:23:06,190 --> 00:23:08,480
If anything happens,
375
00:23:08,480 --> 00:23:10,650
don't blame me for not telling you.
376
00:23:19,760 --> 00:23:22,500
I saw your fiancee go to a clinic.
377
00:23:23,280 --> 00:23:24,920
"Clinic"?
378
00:23:25,430 --> 00:23:27,380
Why is she going there?
379
00:23:27,380 --> 00:23:28,949
I'm not sure.
380
00:23:28,950 --> 00:23:30,830
It was a psychology clinic.
381
00:23:30,830 --> 00:23:35,290
It seems her mental condition is not very good.
382
00:23:57,180 --> 00:23:58,920
Chun Yi!
383
00:24:39,700 --> 00:24:41,900
Coming. Who is that?
384
00:24:43,000 --> 00:24:45,270
Hi. You're looking for...
385
00:24:48,190 --> 00:24:49,700
Sir!
386
00:24:50,230 --> 00:24:51,559
Calm down!
387
00:24:51,560 --> 00:24:53,500
Who are you? I don't know you!
388
00:24:53,500 --> 00:24:54,730
I am just a psychologist.
389
00:24:54,730 --> 00:24:55,710
Are you looking for the wrong guy?
390
00:24:55,710 --> 00:24:57,800
Don't bother about my identity!
391
00:24:59,880 --> 00:25:00,999
- Stop there, stop!
- Don't...
392
00:25:01,000 --> 00:25:02,470
I...
393
00:25:03,350 --> 00:25:04,400
Calm down.
394
00:25:04,400 --> 00:25:06,310
Can you tell me why?
395
00:25:06,310 --> 00:25:08,270
You know exactly what you did!
396
00:25:08,270 --> 00:25:09,750
Wait a second!
397
00:25:09,750 --> 00:25:11,919
I really did nothing wrong.
398
00:25:11,920 --> 00:25:14,480
If the problem can be solved by hitting me,
399
00:25:15,920 --> 00:25:18,830
I won't fight back. Go ahead.
400
00:25:26,640 --> 00:25:29,410
Freud once said, "Humans can be divided into id, ego, and superego."
401
00:25:29,410 --> 00:25:30,640
I think the anger you're feeling right now
402
00:25:30,640 --> 00:25:33,650
should belong to the stage of searching for your ego.
403
00:25:33,650 --> 00:25:35,330
I think—
404
00:25:36,800 --> 00:25:39,340
What's your relationship with Shen Chun Yi?
405
00:25:41,760 --> 00:25:44,200
Are you Shen Chun Yi's boyfriend?
406
00:25:44,200 --> 00:25:45,399
Let me introduce myself.
407
00:25:45,400 --> 00:25:47,469
My name is Ji Mo, a psychology professor.
408
00:25:47,470 --> 00:25:50,290
Currently I'm doing internship at Heart Bridge Psychology Clinic.
409
00:25:50,290 --> 00:25:52,400
What psychology clinic?
410
00:25:52,400 --> 00:25:54,799
Can you treat patients in an apartment?
411
00:25:54,800 --> 00:25:56,959
No. This apartment is a psychology clinic.
412
00:25:56,959 --> 00:25:58,399
This is the apartment assigned to me.
413
00:25:58,400 --> 00:26:00,700
The clinic is downstairs.
414
00:26:01,280 --> 00:26:02,560
Can you let go first?
415
00:26:02,560 --> 00:26:04,640
I'll show you something.
416
00:26:27,950 --> 00:26:32,380
When I first met her, her heart was closed off.
417
00:26:32,380 --> 00:26:36,600
She said it was too dark at home, making her suppressed.
418
00:26:36,600 --> 00:26:40,700
So I changed the decoration here to pink and red.
419
00:27:02,680 --> 00:27:04,920
The next time when she came,
420
00:27:06,470 --> 00:27:08,280
she was so much better.
421
00:27:10,710 --> 00:27:12,469
Shen Chun Yi trusts me a lot.
422
00:27:12,470 --> 00:27:14,309
She's also a very important patient.
423
00:27:14,310 --> 00:27:16,540
She's my first patient.
424
00:27:18,970 --> 00:27:21,480
Heart disease should be treated with heart medicine.
425
00:27:21,480 --> 00:27:25,360
Compared to me, you're the better doctor.
426
00:27:25,970 --> 00:27:29,690
Every time she comes here, she keeps talking about you.
427
00:27:29,690 --> 00:27:32,610
You are her everything.
428
00:27:35,920 --> 00:27:39,090
Indeed, I've moved out for quite a while.
429
00:27:39,090 --> 00:27:42,730
But last time when he said to stay with him,
430
00:27:42,730 --> 00:27:45,450
I could hardly believe it.
431
00:27:45,450 --> 00:27:47,540
This is good.
432
00:27:48,070 --> 00:27:50,609
But I suggest you don't move in too early.
433
00:27:50,609 --> 00:27:54,920
You two still require a safe distance between each other.
434
00:27:54,920 --> 00:27:57,229
Actually, I'm not that concerned about this.
435
00:27:57,230 --> 00:28:00,850
I saw he keeps my favorite fragrance candles at home.
436
00:28:00,850 --> 00:28:02,679
And he told me
437
00:28:02,680 --> 00:28:05,519
he wanted to create some new memories with me.
438
00:28:05,520 --> 00:28:10,160
I don't want to miss nice moments like this.
439
00:28:11,000 --> 00:28:14,150
In this relationship, she severely lacks the feeling of security.
440
00:28:14,150 --> 00:28:15,589
So she smothered you with attention,
441
00:28:15,590 --> 00:28:17,970
magnified your every word and action,
442
00:28:17,970 --> 00:28:22,080
and made her emotions rise and fall like a roller coaster daily.
443
00:28:22,080 --> 00:28:24,429
I really want to give him some advice.
444
00:28:24,430 --> 00:28:27,280
But I'm not sure if...
445
00:28:27,280 --> 00:28:29,070
this timing is...
446
00:28:30,700 --> 00:28:33,069
I'm fine, I just worry about him.
447
00:28:33,070 --> 00:28:34,970
I'm okay with anything
448
00:28:34,970 --> 00:28:37,770
as long as he is fine.
449
00:28:37,770 --> 00:28:41,880
Now is the most difficult time for him; I can't just do nothing.
450
00:28:44,880 --> 00:28:47,560
I just want to know
451
00:28:47,560 --> 00:28:50,330
if there's a better solution.
452
00:28:51,880 --> 00:28:55,810
She's not aware that if this continues, she will completely lose herself.
453
00:28:55,810 --> 00:28:59,520
Your relationship will worsen.
454
00:29:17,000 --> 00:29:18,419
Are you not busy today?
455
00:29:18,419 --> 00:29:20,290
You have time to ask me to eat together?
456
00:29:20,290 --> 00:29:22,040
You're here.
457
00:29:23,070 --> 00:29:26,110
See what you want to eat.
458
00:29:26,710 --> 00:29:29,250
We haven't been to this restaurant for one year.
459
00:29:29,250 --> 00:29:32,890
I recall you love their truffle risotto the most. I'll order one for you.
460
00:29:32,890 --> 00:29:36,460
It's okay. I don't like it much anymore.
461
00:29:37,310 --> 00:29:39,200
Don't worry. I'll order what you want to eat.
462
00:29:39,200 --> 00:29:41,010
I already ordered.
463
00:29:41,010 --> 00:29:43,490
See what you would like.
464
00:29:45,540 --> 00:29:46,990
Sure.
465
00:29:47,520 --> 00:29:49,450
Excuse me, Waiter!
466
00:29:51,330 --> 00:29:52,310
Hi, how can I help you today?
467
00:29:52,310 --> 00:29:54,230
I'll have this one.
468
00:30:01,310 --> 00:30:02,550
Madam,
469
00:30:02,550 --> 00:30:04,709
I was going to take Sir's jacket to the dry cleaner
470
00:30:04,710 --> 00:30:06,039
and discovered this in the pocket.
471
00:30:06,040 --> 00:30:08,480
- Please see if it's useful.
- Okay.
472
00:30:09,458 --> 00:30:12,000
473
00:30:14,360 --> 00:30:15,879
No big deal, continue working.
474
00:30:15,880 --> 00:30:17,680
Okay, Madam.
475
00:30:20,400 --> 00:30:23,280
"On May 18."
476
00:30:35,000 --> 00:30:38,080
Old Luo, get home now.
477
00:30:38,080 --> 00:30:40,280
I must talk to you.
478
00:30:40,950 --> 00:30:42,560
Now!
479
00:30:51,780 --> 00:30:53,470
Lei Lei!
480
00:30:56,520 --> 00:30:57,499
Lei Lei!
481
00:30:57,499 --> 00:30:58,829
You're back, Sir.
482
00:30:58,830 --> 00:31:00,460
Where's my wife?
483
00:31:00,460 --> 00:31:02,029
Madam is in the garden.
484
00:31:02,029 --> 00:31:06,120
Sir, Madam does not seem to be in a good mood today.
485
00:31:09,500 --> 00:31:11,600
- Continue with your work.
- Okay.
486
00:31:16,110 --> 00:31:17,189
Please enjoy.
487
00:31:17,190 --> 00:31:20,130
Excuse me, we didn't order this.
488
00:31:20,130 --> 00:31:21,750
I ordered it.
489
00:31:24,470 --> 00:31:26,569
- Thanks.
- My pleasure.
490
00:31:29,350 --> 00:31:30,880
Didn't I say I don't want it?
491
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
Just have a few bites.
492
00:31:32,600 --> 00:31:35,800
If you really don't want it, I can also eat it.
493
00:31:36,580 --> 00:31:38,310
Chun Yi.
494
00:31:38,940 --> 00:31:41,000
Let's break up.
495
00:31:51,610 --> 00:31:54,510
Wen Bin. Are you too tired recently?
496
00:31:54,510 --> 00:31:57,280
Yes. I'm really tired lately.
497
00:31:58,350 --> 00:32:01,010
I think with my current situation, I'm not suitable for a relationship at all.
498
00:32:01,010 --> 00:32:04,540
All I want is to help my father manage the company.
499
00:32:04,540 --> 00:32:09,010
But the more I want to perform, the more...
500
00:32:09,010 --> 00:32:11,300
So many things go on in my mind, you know?
501
00:32:11,300 --> 00:32:15,370
I feel it's very inappropriate for us to be together now.
502
00:32:16,710 --> 00:32:18,730
I know you have many things on your mind.
503
00:32:19,180 --> 00:32:21,639
It is precisely due to that, I need to accompany you.
504
00:32:21,640 --> 00:32:26,180
Shouldn't I be with the man I love during his most difficult time?
505
00:32:29,820 --> 00:32:31,810
Do you still recall
506
00:32:33,560 --> 00:32:38,520
we first met when our friends introduced us at this restaurant?
507
00:32:38,520 --> 00:32:39,879
Of course.
508
00:32:39,880 --> 00:32:42,520
- At that time, we—
- I couldn't imagine that
509
00:32:42,520 --> 00:32:45,560
we would end up like this.
510
00:32:54,230 --> 00:32:55,230
What happened to us?
511
00:32:55,230 --> 00:32:58,330
I realized your desire to care for me has made you lose yourself.
512
00:32:58,330 --> 00:33:01,950
The better you treat me, the more stress I have.
513
00:33:01,950 --> 00:33:04,100
This stress
514
00:33:05,400 --> 00:33:08,080
almost suffocates me.
515
00:33:08,080 --> 00:33:10,160
Because I know,
516
00:33:10,160 --> 00:33:12,000
I can never give you what you want, you know?
517
00:33:12,000 --> 00:33:13,559
I want nothing.
518
00:33:13,560 --> 00:33:15,210
I think we are perfectly fine now.
519
00:33:15,210 --> 00:33:16,700
If you don't like me now, I can change.
520
00:33:16,700 --> 00:33:20,029
No! You didn't do anything wrong or need to change.
521
00:33:20,029 --> 00:33:23,030
From now on, don't accommodate me anymore.
522
00:33:23,640 --> 00:33:24,800
I beg you.
523
00:33:24,800 --> 00:33:25,920
Okay, let's pause here.
524
00:33:25,920 --> 00:33:27,660
Eat first.
525
00:33:29,870 --> 00:33:32,450
Eat. It will be tasteless when cold.
526
00:33:45,520 --> 00:33:46,210
Chun Yi.
527
00:33:46,210 --> 00:33:48,519
I just remembered I asked my friend to go shopping.
528
00:33:48,520 --> 00:33:49,940
You finish the meal.
529
00:33:49,940 --> 00:33:52,040
Treat your body well.
530
00:33:52,540 --> 00:33:55,140
Sit down. I haven't finished.
531
00:33:57,310 --> 00:33:59,930
One thing I hope you remember forever.
532
00:34:00,610 --> 00:34:03,150
I'm always your girlfriend.
533
00:34:19,770 --> 00:34:22,000
If I'm not wrong,
534
00:34:22,000 --> 00:34:25,190
you should have been on a business trip at Yunnan.
535
00:34:26,000 --> 00:34:28,270
What is this fine?
536
00:34:28,760 --> 00:34:31,320
There were problems with the engine.
537
00:34:31,320 --> 00:34:33,669
I asked Zhang to drive to the 4S store for repairs.
538
00:34:33,670 --> 00:34:35,740
It should be around that time.
539
00:34:35,740 --> 00:34:38,090
The 4S store is on Lakeside Road.
540
00:34:38,090 --> 00:34:40,389
This fine is from Starlight Center Street.
541
00:34:40,390 --> 00:34:43,180
Why did he pass by there on his way to the 4S store?
542
00:34:43,910 --> 00:34:45,820
Perhaps he drove the car
543
00:34:45,820 --> 00:34:47,930
for some private business.
544
00:34:49,000 --> 00:34:51,620
Old Zhang has followed me so many years. I won't blame him
545
00:34:51,620 --> 00:34:53,540
for such a small deal.
546
00:34:56,670 --> 00:34:58,320
Why?
547
00:34:59,280 --> 00:35:02,700
Luo Zi Yi, be honest with me.
548
00:35:02,700 --> 00:35:05,330
Did you go on a business trip or not?
549
00:35:06,620 --> 00:35:08,470
Why are you laughing?
550
00:35:08,470 --> 00:35:10,630
Why?
551
00:35:10,630 --> 00:35:13,949
You gossip daily with those married women and aunties,
552
00:35:13,950 --> 00:35:15,370
and finally learned to suspect your own husband?
553
00:35:15,370 --> 00:35:17,149
I'm asking you a question!
554
00:35:17,150 --> 00:35:19,230
Answer me directly!
555
00:35:23,390 --> 00:35:24,700
You're right.
556
00:35:24,700 --> 00:35:27,380
I didn't go on a business trip.
557
00:35:27,380 --> 00:35:29,039
My car had no problem.
558
00:35:29,040 --> 00:35:31,280
I didn't ask Zhang to repair it for me.
559
00:35:31,280 --> 00:35:35,150
He didn't drive my car for his own business.
560
00:35:36,190 --> 00:35:41,080
Not only that, my wife and I are not as loving as our friends think.
561
00:35:41,080 --> 00:35:44,040
Neither did my wife, wearing a gorgeous dress, say that
562
00:35:44,040 --> 00:35:48,520
marrying me is the wisest choice she made in this life.
563
00:35:50,430 --> 00:35:53,380
Can you stop being so annoying?
564
00:35:54,260 --> 00:35:56,040
I'm just joking.
565
00:35:57,220 --> 00:35:58,930
Don't cry!
566
00:35:58,930 --> 00:35:59,710
Come here, kiss me.
567
00:35:59,710 --> 00:36:00,820
Come, come!
568
00:36:00,820 --> 00:36:03,330
Don't take it as you're forgiven!
569
00:36:05,910 --> 00:36:08,400
Do you know, Lei Lei?
570
00:36:08,400 --> 00:36:10,620
I'm really very happy.
571
00:36:11,120 --> 00:36:13,010
"Happy"?
572
00:36:13,010 --> 00:36:14,890
Why are you happy?
573
00:36:14,890 --> 00:36:17,860
We lived together so many years.
574
00:36:17,860 --> 00:36:20,910
You've never suspected me
575
00:36:20,910 --> 00:36:24,039
which made me doubt myself innumerable times.
576
00:36:24,040 --> 00:36:27,030
Honestly, I thought my charms were gone,
577
00:36:27,030 --> 00:36:29,140
and you didn't love me anymore.
578
00:36:29,140 --> 00:36:32,540
Or did you only love my money from the start?
579
00:36:35,190 --> 00:36:38,660
Yes. I don't like you now you've grown old.
580
00:36:38,660 --> 00:36:41,140
I solely love your money.
581
00:36:41,140 --> 00:36:43,070
You finally admitted it.
582
00:36:43,070 --> 00:36:46,360
I've already given you money.
583
00:36:46,360 --> 00:36:48,230
After taking a shower and changing clothes,
584
00:36:48,230 --> 00:36:50,500
humans can still look a few years younger.
585
00:36:51,280 --> 00:36:53,170
Why do you want to be young?
586
00:36:53,170 --> 00:36:55,630
Do you still want to act recklessly outside?
587
00:36:55,630 --> 00:36:56,840
My goodness!
588
00:36:56,840 --> 00:36:59,139
Is this really worth it?
589
00:36:59,139 --> 00:37:00,220
Why not?
590
00:37:00,220 --> 00:37:02,869
Zhang really drove the car for his own business.
591
00:37:02,870 --> 00:37:05,639
He told me, then he handed me the fine.
592
00:37:05,639 --> 00:37:07,869
I was going to throw it away after paying the fine,
593
00:37:07,870 --> 00:37:10,370
but I forgot and left it in my pocket.
594
00:37:10,370 --> 00:37:11,840
Really?
595
00:37:11,840 --> 00:37:13,510
Really.
596
00:37:14,420 --> 00:37:15,910
By the way, one more thing,
597
00:37:15,910 --> 00:37:17,630
a good thing.
598
00:37:26,160 --> 00:37:27,740
599
00:37:27,740 --> 00:37:29,100
What is this?
600
00:37:29,100 --> 00:37:30,519
What?
601
00:37:30,520 --> 00:37:32,529
The money at home is all yours.
602
00:37:32,529 --> 00:37:35,419
If you sign it, this company becomes yours too.
603
00:37:35,419 --> 00:37:38,280
Why do I need so many companies?
604
00:37:38,280 --> 00:37:42,870
I just want you to come home more often to stay with us.
605
00:37:42,870 --> 00:37:44,900
I know.
606
00:37:44,900 --> 00:37:46,569
It's just that I'm busy right now.
607
00:37:46,569 --> 00:37:49,240
You see, I returned as soon as I was free.
608
00:37:51,710 --> 00:37:53,840
Rest assured, okay?
609
00:37:55,670 --> 00:37:59,080
Do you want to sign this agreement?
610
00:37:59,630 --> 00:38:01,219
Forget it, don't sign it.
611
00:38:01,219 --> 00:38:02,990
I will sign it!
612
00:38:02,990 --> 00:38:04,840
- Pen!
- Are you really signing?
613
00:38:06,800 --> 00:38:09,319
I'm so sick of these agreements!
614
00:38:09,320 --> 00:38:10,520
Just sign as Party B.
615
00:38:10,520 --> 00:38:12,050
Here you go.
616
00:38:13,520 --> 00:38:18,720
After signing two characters, the company is yours.
617
00:38:37,390 --> 00:38:39,870
Will this lessen your pain?
618
00:38:39,870 --> 00:38:42,149
Didn't you go eat with him?
619
00:38:42,150 --> 00:38:46,140
Did anything... happen?
620
00:38:48,870 --> 00:38:50,870
He wanted to break up.
621
00:38:52,870 --> 00:38:54,850
I love him so much.
622
00:38:55,870 --> 00:38:57,870
And he wanted to break up.
623
00:39:20,670 --> 00:39:22,359
You promised me that
624
00:39:22,360 --> 00:39:24,359
before I find the treatment therapy,
625
00:39:24,360 --> 00:39:26,970
you would love yourself properly.
626
00:39:29,420 --> 00:39:31,970
My head is full of him.
627
00:39:35,130 --> 00:39:37,130
I want to stop.
628
00:39:38,420 --> 00:39:41,070
I want to chase him out.
629
00:39:41,070 --> 00:39:43,970
Even I don't know when it started.
630
00:39:43,970 --> 00:39:45,910
I fear him,
631
00:39:49,630 --> 00:39:53,560
of his kind of desire for control.
632
00:39:54,980 --> 00:39:57,020
Standing in front of him,
633
00:39:57,760 --> 00:40:01,070
I don't even have the right to be unhappy.
634
00:40:01,070 --> 00:40:03,230
I can only smile.
635
00:40:07,040 --> 00:40:09,490
But the deathly part is that
636
00:40:12,880 --> 00:40:15,530
I still can't stop loving him.
637
00:40:17,470 --> 00:40:19,559
Why didn't you think about leaving?
638
00:40:19,560 --> 00:40:21,640
I'm too used to it.
639
00:40:24,760 --> 00:40:26,990
I tried to leave him.
640
00:40:27,470 --> 00:40:29,710
But I don't know
641
00:40:31,260 --> 00:40:33,260
what it will be like without him.
642
00:40:35,700 --> 00:40:39,530
That kind of unknown...
643
00:40:41,230 --> 00:40:42,880
I'm scared of it.
644
00:40:47,570 --> 00:40:50,100
On buying Dai Yue,
645
00:40:50,100 --> 00:40:52,560
I already created a plan.
646
00:40:52,560 --> 00:40:55,360
The company never stops growing.
647
00:40:55,360 --> 00:40:58,620
Only by mastering Dai Yue's technologies,
648
00:40:58,620 --> 00:41:01,000
our company can make a leap.
649
00:41:02,710 --> 00:41:05,800
For now, our divertible funds
650
00:41:05,800 --> 00:41:07,200
haven't been returned.
651
00:41:07,200 --> 00:41:10,640
It's really not the right time to invest.
652
00:41:10,640 --> 00:41:17,120
And if we take over the products and employees of the entire Dai Yue,
653
00:41:17,120 --> 00:41:20,079
the human resources alone will amount to a large sum of money.
654
00:41:20,079 --> 00:41:22,050
On this,
655
00:41:22,050 --> 00:41:24,700
I agree with both shareholders.
656
00:41:27,390 --> 00:41:29,360
The meat in our eyes (promising opportunity)
657
00:41:29,360 --> 00:41:31,930
should have been smelled by others long ago.
658
00:41:31,930 --> 00:41:37,799
Dai Yue technology is a bonus for us at the moment.
659
00:41:37,799 --> 00:41:41,950
If it goes to others, it will become a threat.
660
00:41:43,150 --> 00:41:45,400
I also received some internal news
661
00:41:45,400 --> 00:41:48,200
that Dai Yue's capital chain broke
662
00:41:48,200 --> 00:41:50,370
due to poor management these two years.
663
00:41:50,370 --> 00:41:53,060
Now they're strapped for money.
664
00:41:53,060 --> 00:41:57,990
If we act now, the price will be easy to negotiate.
665
00:42:01,760 --> 00:42:04,799
All right, it's the weekend. Let's not work overtime.
666
00:42:04,800 --> 00:42:07,570
Go home early to accompany your families.
667
00:42:07,570 --> 00:42:09,130
Dismissed.
668
00:42:15,770 --> 00:42:18,390
The old man stepped in, right?
669
00:42:20,520 --> 00:42:22,020
Never mind.
670
00:42:23,630 --> 00:42:25,950
If this is the case,
671
00:42:27,040 --> 00:42:29,560
let's counterplot.
672
00:42:30,230 --> 00:42:32,180
What do you mean?
673
00:42:34,600 --> 00:42:38,370
If you fall on a flat road, the most you will get are sprains and abrasions.
674
00:42:38,370 --> 00:42:42,430
The higher you climb, the harder you fall.
675
00:42:42,950 --> 00:42:45,300
Let's help him get up there instead
676
00:42:46,220 --> 00:42:49,180
then push him to the very bottom.
677
00:42:50,280 --> 00:42:53,260
I plan to hand the communication with the base station over to you.
678
00:42:53,260 --> 00:42:55,120
Do you know what I mean?
679
00:42:55,120 --> 00:42:56,340
Me?
680
00:42:56,340 --> 00:42:57,430
What about Leng Si Ming?
681
00:42:57,430 --> 00:43:01,220
I have my plans. He will do other things and be extremely busy.
682
00:43:01,710 --> 00:43:04,350
If you really want to be the CTO,
683
00:43:04,350 --> 00:43:07,190
you need to show boldness and capability.
684
00:43:07,190 --> 00:43:08,970
Understood?
685
00:43:08,970 --> 00:43:18,760
Timing and subtitles by the 🍰 Ms. Sweet and Mr. Cold ❄️ Team @viki.com
686
00:43:18,760 --> 00:43:27,060
♫ Please convince me with an alternative answer? ♫
687
00:43:27,060 --> 00:43:34,920
♫ Cruelty is always part of our living world ♫
688
00:43:35,920 --> 00:43:43,700
♫ Once a flower blooms, we wait for it to wither ♫
689
00:43:44,840 --> 00:43:54,480
♫ That's why the most elegant roses are full of thorns ♫
690
00:43:57,640 --> 00:44:13,400
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
691
00:44:15,220 --> 00:44:23,000
♫ Show me what you are capable of ♫
692
00:44:23,000 --> 00:44:31,920
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
693
00:44:31,920 --> 00:44:36,200
♫ The romantic words ♫
694
00:44:50,940 --> 00:45:06,440
♫ If you want me, please don't become my history, a bad quality replica ♫
695
00:45:08,780 --> 00:45:16,300
♫ Show me what you are capable of ♫
696
00:45:16,300 --> 00:45:25,340
♫ You may see through the camellia flower petals and decode ♫
697
00:45:25,340 --> 00:45:29,300
♫ The romantic words ♫
698
00:45:33,920 --> 00:45:38,180
♫ The whispers of camellia flowers ♫
52161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.