Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,429 --> 00:00:07,389
(energetic music)
2
00:00:07,431 --> 00:00:08,642
(gun clanking)
3
00:00:08,684 --> 00:00:12,065
(gunshot blasting)
4
00:00:12,107 --> 00:00:16,992
(thunder rumbling)
(dramatic music)
5
00:00:22,377 --> 00:00:24,924
(air whooshing)
6
00:00:29,559 --> 00:00:32,189
(brooding music)
7
00:00:49,056 --> 00:00:52,479
(brooding music continues)
8
00:01:03,376 --> 00:01:06,257
♪ Never coming back ♪
9
00:01:14,774 --> 00:01:19,659
♪ Never coming back ♪
10
00:01:20,661 --> 00:01:25,546
♪ (brooding music continues) ♪
11
00:01:30,180 --> 00:01:34,856
(wind howling)
(parts clanking)
12
00:01:35,566 --> 00:01:38,112
(engine humming)
13
00:01:43,916 --> 00:01:46,504
(dramatic music)
14
00:01:46,546 --> 00:01:49,343
(door clattering)
15
00:01:55,856 --> 00:01:57,484
(footsteps plodding)
16
00:01:57,526 --> 00:01:58,904
- [Officer] Is everything okay?
17
00:01:58,946 --> 00:02:00,448
(Maddy laughing)
18
00:02:00,490 --> 00:02:02,745
- You coming to my rescue,
the damsel in distress?
19
00:02:04,206 --> 00:02:05,644
- Looks like you
handled it yourself.
20
00:02:05,668 --> 00:02:07,419
- My daddy taught me well.
21
00:02:07,420 --> 00:02:08,421
It was running hot.
22
00:02:09,801 --> 00:02:12,640
But he also taught me not to
come out into the desert alone,
23
00:02:12,682 --> 00:02:14,184
lotta wild animals out here.
24
00:02:14,978 --> 00:02:16,606
- Yeah, where you headed?
25
00:02:18,401 --> 00:02:20,572
- Nowhere, somewhere.
26
00:02:21,783 --> 00:02:23,202
I don't know.
27
00:02:23,244 --> 00:02:24,646
I just had to get
outta where I was.
28
00:02:25,874 --> 00:02:28,505
Bad relationship. (laughs)
29
00:02:30,884 --> 00:02:31,928
At least I got the car.
30
00:02:34,517 --> 00:02:37,898
- Yeah, I woulda pegged
you for a Porsche or a BMW.
31
00:02:37,940 --> 00:02:40,403
- Well, you know what they say.
32
00:02:40,445 --> 00:02:41,948
- [Officer] No,
what do they say?
33
00:02:43,451 --> 00:02:44,661
- Don't judge a
book by its cover.
34
00:02:44,662 --> 00:02:45,663
- Mm.
35
00:02:48,002 --> 00:02:49,421
All right, I'm just gonna check
36
00:02:49,463 --> 00:02:51,300
your license and registration.
37
00:02:53,012 --> 00:02:54,013
- 'Kay.
38
00:02:58,314 --> 00:03:01,362
- This is not a good
area for a breakdown.
39
00:03:01,403 --> 00:03:05,035
We're close to the border,
and there's too many coyotes.
40
00:03:05,036 --> 00:03:06,413
I mean, not the animal kind,
41
00:03:07,875 --> 00:03:09,545
not a place for a
woman alone today.
42
00:03:11,006 --> 00:03:13,762
Thank you.
(brooding music)
43
00:03:18,897 --> 00:03:20,901
- Hey, you gotta smoke?
44
00:03:22,487 --> 00:03:24,366
I'd kill for a (laughs)
cigarette right now.
45
00:03:26,996 --> 00:03:27,997
- Yeah.
46
00:03:31,046 --> 00:03:32,298
- Thanks.
- You're welcome.
47
00:03:34,094 --> 00:03:37,392
(lighter clicking)
48
00:03:37,434 --> 00:03:38,937
- Got it.
- Mm.
49
00:03:40,398 --> 00:03:41,399
- Oh.
50
00:03:45,534 --> 00:03:46,535
Thanks.
- You're welcome.
51
00:03:48,832 --> 00:03:49,917
- You in a relationship?
52
00:03:51,671 --> 00:03:53,633
- Yeah, it's fairly new.
53
00:03:55,178 --> 00:03:56,388
- He a cop, too?
54
00:03:57,140 --> 00:03:59,352
- Yep, he's the new cop in town.
55
00:04:02,192 --> 00:04:03,695
- Was it love at first sight?
56
00:04:04,947 --> 00:04:05,990
(officer laughs)
57
00:04:05,991 --> 00:04:07,035
- More like lust.
58
00:04:10,166 --> 00:04:11,770
All right, I'm just
gonna run your license,
59
00:04:11,794 --> 00:04:13,005
and then you're good to go.
60
00:04:15,677 --> 00:04:16,822
- [Dispatcher] Your
vehicle seven Marjorie
61
00:04:16,846 --> 00:04:19,936
Yankee Baker Samuel seven is
registered to a John Watson
62
00:04:19,977 --> 00:04:23,484
at 432 West Main Street, Los
Angeles, California 90013.
63
00:04:25,864 --> 00:04:27,743
(radio clanking)
64
00:04:27,785 --> 00:04:28,703
(dramatic music)
65
00:04:28,704 --> 00:04:31,543
(gunshot blasting)
66
00:04:37,220 --> 00:04:41,688
(officer speaking in Spanish)
67
00:04:41,729 --> 00:04:45,069
- 225 (speaking Spanish).
68
00:04:45,904 --> 00:04:48,702
(dramatic music)
69
00:04:48,743 --> 00:04:51,498
(insects chirping)
70
00:04:57,595 --> 00:05:00,182
(footsteps plodding)
(wind howling)
71
00:05:00,224 --> 00:05:03,147
(gravel crunching)
72
00:05:09,117 --> 00:05:11,998
(door clattering)
73
00:05:23,605 --> 00:05:25,901
(driver speaking Spanish)
74
00:05:25,942 --> 00:05:27,236
- [Driver] I'm sorry.
75
00:05:27,278 --> 00:05:28,865
Do you need help?
76
00:05:28,907 --> 00:05:30,326
- No, thanks, I'm okay.
77
00:05:31,996 --> 00:05:35,002
- You know, pretty lady
shouldn't be out here
78
00:05:35,044 --> 00:05:36,213
in the desert all alone.
79
00:05:37,841 --> 00:05:39,553
- I think I'll be all right.
80
00:05:41,139 --> 00:05:43,812
- I was thinking, uh, maybe we
could get to know each other
81
00:05:43,853 --> 00:05:46,191
a little bit, have some fun.
82
00:05:46,233 --> 00:05:48,655
- Don't you have
somewhere to be?
83
00:05:48,697 --> 00:05:49,865
- [Driver] I'm in no rush.
84
00:05:54,416 --> 00:05:55,794
- Not interested.
85
00:05:57,255 --> 00:05:58,256
- Come on.
86
00:05:59,927 --> 00:06:01,138
(dramatic music)
87
00:06:01,179 --> 00:06:05,772
(fist thudding)
(driver grunting)
88
00:06:06,440 --> 00:06:07,358
(door clattering)
89
00:06:07,400 --> 00:06:08,402
(driver speaking Spanish)
90
00:06:08,444 --> 00:06:11,199
No, no, no, no, no, come here.
91
00:06:11,241 --> 00:06:12,661
Pull the keys.
92
00:06:17,253 --> 00:06:18,254
Unlock it.
93
00:06:19,424 --> 00:06:21,219
(padlock clanking)
94
00:06:21,261 --> 00:06:22,931
Open it and get in.
95
00:06:24,309 --> 00:06:27,148
(engine revving)
96
00:06:31,741 --> 00:06:34,329
(brooding music)
97
00:06:42,261 --> 00:06:44,850
(truck rattling)
98
00:06:57,793 --> 00:07:00,256
(gun thudding)
99
00:07:05,349 --> 00:07:07,813
(door buzzing)
100
00:07:15,202 --> 00:07:16,496
Get out of the truck, guera.
101
00:07:18,877 --> 00:07:22,425
(driver speaking Spanish)
102
00:07:22,466 --> 00:07:25,807
(hostages whimpering)
103
00:07:25,849 --> 00:07:27,895
Working my job I enjoy so much.
104
00:07:31,401 --> 00:07:33,990
We're gonna have some fun,
old lady, and if you fight me,
105
00:07:38,081 --> 00:07:39,501
gonna shoot those little girls.
106
00:07:41,171 --> 00:07:42,423
I can always get some more.
107
00:07:44,218 --> 00:07:48,937
(driver speaking Spanish)
(brooding music continues)
108
00:08:05,302 --> 00:08:06,303
Some like 'em young.
109
00:08:08,475 --> 00:08:09,476
But me,
110
00:08:12,985 --> 00:08:15,489
I like a little wear and tear.
111
00:08:15,532 --> 00:08:18,412
(brooding music continues)
112
00:08:18,453 --> 00:08:20,331
(Maddy screams)
113
00:08:20,332 --> 00:08:21,333
Bend over.
114
00:08:22,671 --> 00:08:25,217
I want to take it up that way.
115
00:08:25,259 --> 00:08:27,345
(Maddy whimpering)
116
00:08:27,346 --> 00:08:28,348
Take off your panties.
117
00:08:30,645 --> 00:08:31,438
(Maddy whimpering)
118
00:08:31,479 --> 00:08:32,480
Slower.
119
00:08:37,491 --> 00:08:40,623
(driver speaking Spanish)
120
00:08:40,665 --> 00:08:43,170
(driver sniffing and exhaling)
121
00:08:43,211 --> 00:08:46,719
Bend over.
(Maddy whimpering)
122
00:08:46,761 --> 00:08:47,721
(driver speaking Spanish)
123
00:08:47,763 --> 00:08:50,685
(driver laughing)
124
00:08:51,645 --> 00:08:54,610
(gunshot blasting)
125
00:08:57,574 --> 00:09:00,580
(hostages whimpering)
126
00:09:03,544 --> 00:09:05,005
- Which one of you's the oldest?
127
00:09:06,382 --> 00:09:07,384
Come help me.
128
00:09:07,426 --> 00:09:08,427
Come.
129
00:09:10,809 --> 00:09:13,355
Sorry, do you speak English?
130
00:09:13,396 --> 00:09:14,733
- Uh.
131
00:09:14,775 --> 00:09:16,194
- What's your name?
132
00:09:16,236 --> 00:09:17,614
- Maria.
133
00:09:17,656 --> 00:09:19,743
- Maria, can you drive?
134
00:09:19,785 --> 00:09:23,125
- Uh, si, not good.
135
00:09:23,166 --> 00:09:25,128
- Okay, help me
with the body, okay?
136
00:09:25,129 --> 00:09:25,755
- [Maria] Yeah.
137
00:09:25,797 --> 00:09:28,511
(both grunting)
138
00:09:34,606 --> 00:09:37,403
(engine revving)
139
00:09:39,365 --> 00:09:42,454
(trunk clattering)
140
00:09:42,496 --> 00:09:46,254
- Um.
(brooding music continues)
141
00:09:49,385 --> 00:09:52,601
Okay, take the truck
to this address.
142
00:09:52,642 --> 00:09:54,353
Ask for Adele.
143
00:09:54,395 --> 00:09:56,107
Tell her Maddy sent you.
144
00:09:56,149 --> 00:09:57,628
She'll help you, and tell
her to get rid of that truck
145
00:09:57,652 --> 00:09:59,322
as soon as possible.
146
00:09:59,363 --> 00:10:01,827
Go now and don't stop
till you get there.
147
00:10:01,869 --> 00:10:06,503
(brooding music continues)
148
00:10:06,545 --> 00:10:10,719
♪ I'm not wrong, but it
doesn't mean you're right ♪
149
00:10:10,720 --> 00:10:14,560
♪ I'm not gone just
because I'm out of sight ♪
150
00:10:14,561 --> 00:10:18,653
♪ Too long since you
tried to cry for help ♪
151
00:10:18,694 --> 00:10:19,696
♪ Help ♪
152
00:10:19,738 --> 00:10:23,161
(door clattering)
153
00:10:23,203 --> 00:10:24,748
(feet shuffling)
154
00:10:24,790 --> 00:10:27,879
(door slamming)
155
00:10:27,921 --> 00:10:29,757
(Maddy clearing throat)
156
00:10:29,758 --> 00:10:30,759
- Hello, John.
157
00:10:31,679 --> 00:10:32,889
(dramatic music)
158
00:10:32,931 --> 00:10:35,728
- Hey, what, what's going on?
159
00:10:35,770 --> 00:10:36,771
- Gimme your keys.
160
00:10:38,233 --> 00:10:39,443
Give me your keys.
161
00:10:40,947 --> 00:10:42,241
(keys jangling)
162
00:10:42,283 --> 00:10:42,951
And gimme your gun.
163
00:10:42,993 --> 00:10:43,911
Where is it?
164
00:10:43,953 --> 00:10:45,288
- What, what, what,
what's happening here?
165
00:10:45,289 --> 00:10:46,499
- [Maddy] Gun, John.
166
00:10:46,542 --> 00:10:47,960
- Just calm down.
167
00:10:47,961 --> 00:10:49,273
Take it easy.
- Gun, don't tell me
168
00:10:49,297 --> 00:10:49,881
what to do.
169
00:10:49,923 --> 00:10:51,467
Let's go.
170
00:10:51,510 --> 00:10:52,971
(gun clanking)
171
00:10:53,013 --> 00:10:53,973
- Just, just, just, hey.
172
00:10:54,015 --> 00:10:55,016
- Come with me.
173
00:10:56,269 --> 00:10:57,478
This way.
174
00:10:57,479 --> 00:10:59,316
- Where are we going?
175
00:10:59,317 --> 00:11:00,319
- You'll see.
176
00:11:04,619 --> 00:11:05,620
Far enough.
177
00:11:09,003 --> 00:11:10,004
- What the fuck are you doing?
178
00:11:10,005 --> 00:11:11,550
- No, what are you doing, John?
179
00:11:11,592 --> 00:11:12,862
- You know we're
both dead now, right?
180
00:11:12,886 --> 00:11:14,513
- Take off your shoes.
181
00:11:14,514 --> 00:11:15,682
- [John] What?
182
00:11:15,683 --> 00:11:16,852
- Take them off.
183
00:11:16,894 --> 00:11:18,480
(gunshot blasting)
184
00:11:18,522 --> 00:11:19,959
- Maddy, what the
fuck's wrong with you?
185
00:11:19,983 --> 00:11:21,361
- [Maddy] Take 'em off.
186
00:11:22,697 --> 00:11:23,698
- Okay, okay.
187
00:11:25,578 --> 00:11:27,832
You think you're gonna
get away with this?
188
00:11:27,874 --> 00:11:29,961
You're not gonna get
away with this, Maddy.
189
00:11:30,003 --> 00:11:31,381
They're gonna kill me.
190
00:11:31,422 --> 00:11:32,985
Then, they're gonna
come looking for you.
191
00:11:33,009 --> 00:11:34,679
We can work this out.
192
00:11:37,894 --> 00:11:38,896
I'm sorry, Maddy.
193
00:11:38,938 --> 00:11:39,815
I know I've hurt you.
194
00:11:39,856 --> 00:11:40,857
I still love you.
195
00:11:42,570 --> 00:11:44,658
- How many times have
I heard you say that?
196
00:11:46,077 --> 00:11:48,915
It's bad enough what you
did to me, but these girls.
197
00:11:48,916 --> 00:11:51,462
What the fuck
happened to you, John?
198
00:11:53,466 --> 00:11:55,596
- I owe a lot of
people a lot of money.
199
00:11:56,890 --> 00:11:58,561
It's this fucking gambling.
200
00:11:59,855 --> 00:12:01,817
They're gonna kill me, Maddy.
201
00:12:01,859 --> 00:12:03,988
So I started doing
favors for people
202
00:12:04,029 --> 00:12:06,409
and helping people
cross the border,
203
00:12:06,451 --> 00:12:08,139
clearing the way, and
they paid me to do that.
204
00:12:08,163 --> 00:12:09,916
And then, it got
bigger and bigger,
205
00:12:09,958 --> 00:12:12,004
and now it's this whole
fucking trafficking thing.
206
00:12:12,045 --> 00:12:13,966
I have no idea how I
got involved, Maddy.
207
00:12:14,008 --> 00:12:17,515
I have no idea how I got in
so deep, but I need you now.
208
00:12:18,976 --> 00:12:20,521
Please, please
don't leave me now.
209
00:12:22,817 --> 00:12:24,654
I still love you.
210
00:12:24,696 --> 00:12:25,865
We can make a fresh start.
211
00:12:26,992 --> 00:12:28,453
- And, and Rhonda?
212
00:12:31,793 --> 00:12:32,921
- After you lost the baby-
213
00:12:32,962 --> 00:12:33,963
- No, shut up.
214
00:12:34,674 --> 00:12:36,553
Just shut the fuck up.
215
00:12:40,895 --> 00:12:43,567
(gentle music)
216
00:13:00,851 --> 00:13:03,063
(gentle music continues)
217
00:13:03,064 --> 00:13:05,903
(glass clinking)
218
00:13:20,766 --> 00:13:24,106
(gentle music continues)
219
00:13:31,788 --> 00:13:34,628
(dramatic music)
220
00:13:37,090 --> 00:13:38,133
(glass shattering)
221
00:13:38,134 --> 00:13:40,598
(woman crying)
222
00:13:46,108 --> 00:13:47,069
Don't move.
223
00:13:47,110 --> 00:13:49,658
I'll shoot you.
(dramatic music)
224
00:13:49,699 --> 00:13:50,700
Get on your knees.
225
00:13:52,371 --> 00:13:53,665
- Maddy, Come on.
226
00:13:53,666 --> 00:13:55,168
- Get on your knees.
227
00:13:58,759 --> 00:13:59,760
You stay there.
228
00:14:01,180 --> 00:14:02,181
Don't move.
229
00:14:03,059 --> 00:14:06,356
- Maddy, what are you doing?
230
00:14:06,357 --> 00:14:07,358
What the?
231
00:14:08,696 --> 00:14:12,034
♪ Never coming back ♪
232
00:14:12,035 --> 00:14:14,666
(Rhonda gasping)
233
00:14:16,127 --> 00:14:17,880
- [Rhonda] Oh, shit.
234
00:14:17,922 --> 00:14:20,720
(Rhonda gasping)
235
00:14:25,103 --> 00:14:28,777
(trunk clattering)
236
00:14:28,819 --> 00:14:31,658
(dramatic music)
237
00:14:37,419 --> 00:14:40,175
(tape rustling)
238
00:14:52,407 --> 00:14:55,038
What the hell is going on?
239
00:14:55,079 --> 00:14:58,712
(dramatic music continues)
240
00:15:14,536 --> 00:15:18,209
(dramatic music continues)
241
00:15:25,265 --> 00:15:28,856
(Rhonda speaking Spanish)
242
00:15:32,905 --> 00:15:37,330
(dispatcher speaking
indistinctly)
243
00:15:37,372 --> 00:15:38,373
(Rhonda laughs)
244
00:15:38,374 --> 00:15:39,836
Detective.
245
00:15:39,878 --> 00:15:41,548
- You can call me John.
246
00:15:41,590 --> 00:15:43,175
- Okay. (laughs)
247
00:15:43,217 --> 00:15:45,346
- So when can I take
you up on your offer
248
00:15:45,388 --> 00:15:48,226
to show me around your
lovely little town?
249
00:15:48,227 --> 00:15:51,442
- Well, I'm just finishing
up for Shiv right now.
250
00:15:51,483 --> 00:15:52,484
Do you like tequila?
251
00:15:53,154 --> 00:15:54,155
- I do.
252
00:16:00,376 --> 00:16:02,339
(mellow music)
253
00:16:02,380 --> 00:16:05,971
So what is a beautiful
woman like you doing single
254
00:16:06,013 --> 00:16:09,353
and living alone in a
small town like this?
255
00:16:09,394 --> 00:16:11,273
- Oh. (laughs)
256
00:16:11,315 --> 00:16:14,111
I could use that same
line on you, (laughs)
257
00:16:14,112 --> 00:16:15,323
not that you are beautiful.
258
00:16:16,952 --> 00:16:19,498
Well, but you are. (laughs)
259
00:16:21,460 --> 00:16:25,259
Um, I was married once,
260
00:16:27,515 --> 00:16:29,101
but he died of cancer.
261
00:16:29,142 --> 00:16:30,896
- Oh, I'm sorry about that.
262
00:16:30,938 --> 00:16:31,939
- Thank you.
263
00:16:33,150 --> 00:16:36,073
We were divorced before,
um, before he got sick.
264
00:16:37,409 --> 00:16:39,204
But we were still
in touch, though.
265
00:16:39,246 --> 00:16:43,922
We were high school
sweethearts. (laughs)
266
00:16:43,964 --> 00:16:46,010
He had an affair,
so I had to leave.
267
00:16:47,178 --> 00:16:49,433
I grew up in this town, so.
268
00:16:49,474 --> 00:16:50,686
- He a cop, too?
269
00:16:50,728 --> 00:16:52,397
- No, he was a carpenter.
270
00:16:54,276 --> 00:16:55,529
What about you?
271
00:16:55,571 --> 00:16:57,198
- [John] Me?
272
00:16:57,240 --> 00:16:59,244
- Yeah. (laughs)
273
00:16:59,286 --> 00:17:00,371
(John laughs)
274
00:17:00,413 --> 00:17:02,374
- Also divorced.
275
00:17:02,375 --> 00:17:04,254
Also made my
childhood sweetheart,
276
00:17:04,296 --> 00:17:05,214
(Rhonda laughs)
277
00:17:05,215 --> 00:17:07,552
but I was married to my career.
278
00:17:07,553 --> 00:17:08,972
You know how it is.
279
00:17:09,014 --> 00:17:10,475
And she was not
too into the job.
280
00:17:10,517 --> 00:17:11,519
- [Rhonda] Yeah.
281
00:17:11,561 --> 00:17:13,230
- Enough about our past.
282
00:17:13,272 --> 00:17:15,109
Let's drink to our present
283
00:17:15,151 --> 00:17:16,111
(glasses clinking)
284
00:17:16,153 --> 00:17:18,700
and our future.
- Amen. (laughs)
285
00:17:20,621 --> 00:17:22,373
(John laughs)
286
00:17:22,415 --> 00:17:24,336
(Rhonda laughing)
287
00:17:24,377 --> 00:17:26,591
This is my bedroom. (laughs)
288
00:17:28,637 --> 00:17:31,266
(gentle music)
289
00:17:36,736 --> 00:17:39,449
(Rhonda laughs)
290
00:17:53,102 --> 00:17:53,770
(lips smacking)
291
00:17:53,812 --> 00:17:55,064
- You need some water.
292
00:17:56,191 --> 00:17:57,193
- No.
293
00:17:57,235 --> 00:17:58,362
- Where's your kitchen?
294
00:17:58,404 --> 00:17:59,447
- Right there.
295
00:18:00,491 --> 00:18:03,665
(gentle music continues)
296
00:18:05,586 --> 00:18:08,048
(Rhonda sighs)
297
00:18:12,182 --> 00:18:13,183
Thank you.
298
00:18:20,239 --> 00:18:25,124
- I want you to
remember our first time.
299
00:18:25,792 --> 00:18:29,216
(gentle music continues)
300
00:18:40,656 --> 00:18:43,285
(dramatic music)
301
00:18:44,914 --> 00:18:48,505
(Rhonda speaking Spanish)
302
00:18:49,799 --> 00:18:50,592
(wood clattering)
303
00:18:50,634 --> 00:18:53,180
(keys jangling)
304
00:18:54,266 --> 00:18:57,188
(footsteps plodding)
305
00:18:59,902 --> 00:19:01,698
(door clattering)
306
00:19:01,739 --> 00:19:05,288
(dramatic music continues)
307
00:19:12,803 --> 00:19:16,435
(door clattering)
308
00:19:16,476 --> 00:19:21,320
(engine revving)
(tires screeching)
309
00:19:21,863 --> 00:19:24,200
(mellow music)
310
00:19:28,500 --> 00:19:32,509
(employees chattering
indistinctly)
311
00:19:35,014 --> 00:19:38,646
(engine humming)
312
00:19:38,688 --> 00:19:41,819
(door clattering)
313
00:19:41,861 --> 00:19:44,658
(wind howling)
314
00:19:44,700 --> 00:19:46,244
- Come out, come out and play.
315
00:19:48,499 --> 00:19:51,923
John, I just wanna talk.
(dramatic music)
316
00:19:51,964 --> 00:19:53,467
(John whimpering)
317
00:19:53,510 --> 00:19:54,887
I know you're here, gringo.
318
00:19:58,770 --> 00:20:00,439
(John grunts)
319
00:20:00,481 --> 00:20:03,028
Where are my girls,
and where's the money?
320
00:20:03,070 --> 00:20:04,990
- I, I, I got a
little sidetracked,
321
00:20:06,828 --> 00:20:10,334
but I know her, and I can
get in touch with her.
322
00:20:10,376 --> 00:20:13,006
- You let yourself get
taken by a woman, gringo?
323
00:20:13,048 --> 00:20:14,635
(Manny speaking Spanish)
324
00:20:14,677 --> 00:20:16,930
- Please, let me, let
me get it back for you.
325
00:20:16,931 --> 00:20:18,350
I can do that.
326
00:20:18,392 --> 00:20:19,393
- You know what, John?
327
00:20:20,396 --> 00:20:24,446
(dramatic music continues)
328
00:20:24,487 --> 00:20:25,574
Today's your lucky day.
329
00:20:28,120 --> 00:20:29,540
You owe us double now,
330
00:20:30,542 --> 00:20:31,919
and you have 24 hours to bring
331
00:20:31,961 --> 00:20:33,798
that back bitch
back to us alive.
332
00:20:35,050 --> 00:20:36,094
She killed mi amigo,
333
00:20:37,180 --> 00:20:38,807
and I'm gonna make
her pay for that.
334
00:20:38,808 --> 00:20:40,477
- Okay, okay.
335
00:20:40,478 --> 00:20:43,860
(dramatic music continues)
336
00:20:45,947 --> 00:20:48,410
- Manny, uh, can
you give me a lift?
337
00:20:48,452 --> 00:20:50,039
Uh, I, I lost my keys.
338
00:20:51,458 --> 00:20:52,460
- Not that lucky.
339
00:20:53,713 --> 00:20:55,049
- Understood.
340
00:20:55,090 --> 00:20:57,470
(suspenseful music)
341
00:20:57,513 --> 00:21:00,894
(latch clicking)
342
00:21:00,936 --> 00:21:04,024
- (mumbling) two.
343
00:21:04,025 --> 00:21:06,864
Those two gringo
punks, all of 'em.
344
00:21:09,703 --> 00:21:11,958
(engine revving)
345
00:21:11,999 --> 00:21:14,797
(latch clicking)
346
00:21:16,717 --> 00:21:20,767
(Rhonda speaking Spanish)
347
00:21:20,809 --> 00:21:23,982
(Rhonda sighs)
348
00:21:24,023 --> 00:21:26,988
(dramatic music continues)
349
00:21:27,029 --> 00:21:31,914
(laptop clanking)
- [Automated Voice] Earphones.
350
00:21:33,585 --> 00:21:36,757
(Rhonda speaking Spanish)
351
00:21:38,928 --> 00:21:42,644
(dramatic music continues)
352
00:21:42,686 --> 00:21:44,606
(zipper whizzing)
353
00:21:44,607 --> 00:21:47,278
(cash rustling)
354
00:21:56,338 --> 00:21:59,260
(frame clanking)
355
00:22:05,105 --> 00:22:07,778
(mellow music)
356
00:22:15,334 --> 00:22:17,213
(dramatic music)
357
00:22:17,254 --> 00:22:21,011
(frame thudding)
358
00:22:21,012 --> 00:22:23,685
(mellow music)
359
00:22:32,076 --> 00:22:35,750
(brooding music)
360
00:22:35,792 --> 00:22:38,296
- [Rhonda] You owe
me a cigarette.
361
00:22:40,969 --> 00:22:42,388
- What made you decide to come?
362
00:22:45,310 --> 00:22:47,816
- This is the second time
she's been trafficked.
363
00:22:47,858 --> 00:22:50,697
Because of you, now the cartel
is coming after me as well.
364
00:22:53,452 --> 00:22:55,707
(mellow music)
365
00:22:55,749 --> 00:22:59,422
- Look, you can take
me in now if you want,
366
00:22:59,464 --> 00:23:03,221
but I don't know who to trust.
367
00:23:04,432 --> 00:23:05,769
Neither should you.
368
00:23:07,021 --> 00:23:08,332
I'm pretty sure we'd
be taken out on the way
369
00:23:08,356 --> 00:23:09,836
to the police station
before we even get
370
00:23:09,860 --> 00:23:11,154
a chance to clear my name.
371
00:23:11,196 --> 00:23:12,197
- Our names.
372
00:23:13,743 --> 00:23:17,041
(mellow music continues)
373
00:23:19,212 --> 00:23:20,213
- Here we are, ladies.
374
00:23:21,382 --> 00:23:22,426
- [Rhonda] Thank you.
375
00:23:23,428 --> 00:23:24,681
- Thank you.
376
00:23:29,106 --> 00:23:32,321
- Look, if you think that
we're just gonna go drive
377
00:23:32,363 --> 00:23:35,745
across the country like
some sort of vigilantes,
378
00:23:35,787 --> 00:23:38,124
I'm just not up for that.
379
00:23:38,166 --> 00:23:41,841
But I do know I'm not making
much of a difference as a cop,
380
00:23:43,301 --> 00:23:44,302
and I'm done.
381
00:23:46,140 --> 00:23:49,188
I'm done with men just
getting away with shit.
382
00:23:51,109 --> 00:23:53,362
I also know a bit
about gambling.
383
00:23:53,363 --> 00:23:55,075
Come from a family of gamblers,
384
00:23:55,117 --> 00:23:58,833
and I wanted to
save them, (laughs)
385
00:24:00,210 --> 00:24:02,799
and eventually, they
took me so down with them
386
00:24:02,841 --> 00:24:03,968
that I had to cut them off.
387
00:24:05,429 --> 00:24:07,308
And that's why I
wanted to become a cop.
388
00:24:08,435 --> 00:24:11,149
I wanted to help people (laughs)
389
00:24:12,151 --> 00:24:13,905
or at least just go out trying,
390
00:24:16,075 --> 00:24:18,412
but you know, we're
just putting Band-Aids
391
00:24:18,413 --> 00:24:19,833
on to slow the bleeding.
392
00:24:22,171 --> 00:24:23,423
- My sentiments exactly.
393
00:24:25,177 --> 00:24:28,308
At first, I was just gonna
warn you and disappear
394
00:24:28,350 --> 00:24:29,853
after helping one truckload.
395
00:24:32,107 --> 00:24:34,529
(Maddy sighs)
396
00:24:34,571 --> 00:24:35,948
But something happened.
397
00:24:35,949 --> 00:24:37,116
(Maddy grunts)
(driver grunts)
398
00:24:37,117 --> 00:24:38,579
(gunshot blasting)
399
00:24:38,621 --> 00:24:40,625
I mean, I don't have a
10-year plan or anything,
400
00:24:40,667 --> 00:24:44,966
but I do think I have a way
401
00:24:44,967 --> 00:24:47,179
we could at least
make some difference.
402
00:24:47,221 --> 00:24:49,100
It's time we took our
seat at the table.
403
00:24:52,147 --> 00:24:54,150
- I think I might
like you a bit more
404
00:24:54,151 --> 00:24:55,362
than what I like John.
405
00:24:58,034 --> 00:24:59,495
Salud.
406
00:24:59,538 --> 00:25:01,207
Here's to us taking
over the table.
407
00:25:02,292 --> 00:25:03,293
- Cheers.
408
00:25:04,171 --> 00:25:08,388
(mellow music continues)
409
00:25:08,430 --> 00:25:12,229
Those coyotes are after
us, and John will be, too,
410
00:25:12,271 --> 00:25:13,314
if he's still alive.
411
00:25:17,072 --> 00:25:18,491
We're gonna have
to kill ourselves.
412
00:25:20,997 --> 00:25:24,044
(brooding music)
413
00:25:24,045 --> 00:25:25,255
(gasoline sloshing)
414
00:25:25,297 --> 00:25:28,094
(bones clanking)
415
00:25:29,556 --> 00:25:31,602
(door clattering)
416
00:25:31,643 --> 00:25:32,644
- One, two,
417
00:25:36,402 --> 00:25:37,571
(grunts) three.
418
00:25:37,572 --> 00:25:39,743
(both grunting)
419
00:25:39,785 --> 00:25:41,370
Whoo.
420
00:25:41,412 --> 00:25:44,335
(explosion blasting)
421
00:25:45,462 --> 00:25:46,463
Whoa.
422
00:25:49,220 --> 00:25:50,180
You know, soon
they're gonna find out
423
00:25:50,222 --> 00:25:54,230
that those bones aren't ours.
(fire crackling)
424
00:25:54,271 --> 00:25:57,529
- Eventually, but it'll
take 'em a long time
425
00:25:57,570 --> 00:25:59,115
to work out that crime scene.
426
00:26:01,369 --> 00:26:04,500
- Being an ex-cop does
come in handy sometimes.
427
00:26:04,543 --> 00:26:06,254
(glass shattering)
428
00:26:06,295 --> 00:26:09,134
I'm sorry you've
been through so much.
429
00:26:09,135 --> 00:26:11,806
- [Maddy] I'm sure you've
been through your fair share.
430
00:26:11,807 --> 00:26:13,643
Sorry, I put you in the trunk.
431
00:26:13,644 --> 00:26:15,438
- And shorted my radio
432
00:26:15,480 --> 00:26:19,280
and scared the shit
out of me. (laughs)
433
00:26:19,321 --> 00:26:20,322
- [Maddy] Yeah.
434
00:26:21,409 --> 00:26:23,163
You know I don't
actually smoke, right?
435
00:26:26,294 --> 00:26:28,256
- Officer Hernandez,
what's your 20?
436
00:26:30,511 --> 00:26:32,599
Rhonda, I need your 20, stat.
437
00:26:32,640 --> 00:26:34,226
- Where's Ronda?
438
00:26:34,268 --> 00:26:36,523
- We're putting together
a search party now.
439
00:26:36,565 --> 00:26:37,859
She's been off
air for two hours.
440
00:26:37,901 --> 00:26:40,155
No one can reach her.
441
00:26:40,197 --> 00:26:41,365
You wanna head out with us?
442
00:26:41,407 --> 00:26:44,121
- No, but give me her
last known location.
443
00:26:44,163 --> 00:26:45,666
(paper rustling)
444
00:26:45,708 --> 00:26:46,668
I'll meet you guys there.
445
00:26:46,710 --> 00:26:48,378
(brooding music)
446
00:26:48,379 --> 00:26:51,093
(door clattering)
447
00:26:59,401 --> 00:27:02,491
(dispatcher speaking
indistinctly)
448
00:27:02,533 --> 00:27:03,845
- [Dispatcher] Seven
Romeo Yankee Saddle,
449
00:27:03,869 --> 00:27:06,415
707 traveling east on Highway 1.
450
00:27:07,669 --> 00:27:09,673
Woman in passenger seat
matching description
451
00:27:09,714 --> 00:27:11,342
of Officer Ronda Hernandez.
452
00:27:11,384 --> 00:27:14,641
Proceed with caution as suspect
may be armed and dangerous.
453
00:27:14,683 --> 00:27:17,897
- All units, this is
Detective John Booth.
454
00:27:17,939 --> 00:27:20,820
Suspect is my ex-partners ex.
455
00:27:20,861 --> 00:27:23,157
She's also an ex-cop gone rogue.
456
00:27:24,661 --> 00:27:26,915
I know it's a lot of
exes, but make no mistake,
457
00:27:26,957 --> 00:27:28,919
she has shown
violent tendencies.
458
00:27:28,961 --> 00:27:32,259
She is armed, and she is crazy.
459
00:27:32,301 --> 00:27:34,681
(static hissing)
460
00:27:34,723 --> 00:27:35,808
(bone clanking)
461
00:27:35,850 --> 00:27:37,051
- [Officer] What do you think?
462
00:27:38,021 --> 00:27:40,483
- Well, it's too early to tell,
463
00:27:41,485 --> 00:27:43,657
but we do think it's two bodies,
464
00:27:43,699 --> 00:27:47,707
and we found remnants
of a police uniform.
465
00:27:47,749 --> 00:27:50,378
- Do you really think John's
ex is capable of this?
466
00:27:52,007 --> 00:27:53,217
I'll make the call.
467
00:27:57,351 --> 00:27:58,937
- Okay, good news and bad news.
468
00:27:58,979 --> 00:28:00,608
I found 'em.
469
00:28:00,649 --> 00:28:02,528
They're both dead, and
the money's destroyed.
470
00:28:03,864 --> 00:28:05,033
I don't know.
471
00:28:05,075 --> 00:28:06,535
She must have taken
a hostage planning
472
00:28:06,536 --> 00:28:08,349
to split the money with
him, and all went wrong,
473
00:28:08,373 --> 00:28:08,957
something like that.
474
00:28:08,999 --> 00:28:09,793
What?
475
00:28:09,834 --> 00:28:10,835
Yeah.
476
00:28:11,588 --> 00:28:13,007
Yeah?
477
00:28:13,049 --> 00:28:14,594
(John laughs)
478
00:28:14,636 --> 00:28:15,428
She did have those
kind of balls.
479
00:28:15,470 --> 00:28:16,807
Yeah, she was an
ex-cop, you know.
480
00:28:18,560 --> 00:28:21,942
Well, give us a week, and
we'll be back on track.
481
00:28:21,983 --> 00:28:23,361
Shit, dude, you know me.
482
00:28:23,403 --> 00:28:24,864
I will get you double.
483
00:28:24,906 --> 00:28:25,907
You know that.
484
00:28:26,618 --> 00:28:27,411
(John laughs)
485
00:28:27,452 --> 00:28:28,453
Absolutely.
486
00:28:30,125 --> 00:28:31,085
(phone beeping)
487
00:28:31,086 --> 00:28:33,924
(dramatic music)
488
00:28:37,682 --> 00:28:39,100
(door clattering)
489
00:28:39,101 --> 00:28:40,604
(chicken clucking)
(rooster crowing)
490
00:28:40,646 --> 00:28:42,942
- Good morning,
Jessica and Henicca.
491
00:28:44,654 --> 00:28:48,494
(Father Francis
speaking Spanish)
492
00:28:52,043 --> 00:28:55,634
I'll be back to practice
my sermon with you, okay?
493
00:28:55,676 --> 00:28:57,555
(Father Francis
speaking Spanish)
494
00:28:57,597 --> 00:29:00,393
(engine humming)
495
00:29:05,905 --> 00:29:08,451
(siren wailing)
496
00:29:10,623 --> 00:29:13,419
(brooding music)
497
00:29:19,014 --> 00:29:21,603
(doors clattering)
498
00:29:21,645 --> 00:29:22,854
- [Driver] Everything
okay, officer?
499
00:29:22,855 --> 00:29:24,149
- Get out.
- What the fuck?
500
00:29:24,191 --> 00:29:25,611
- [Rhonda] Leave your keys.
501
00:29:26,655 --> 00:29:27,864
Don't.
502
00:29:27,865 --> 00:29:29,701
- [Maddy] Look, let's go.
503
00:29:29,702 --> 00:29:30,703
Go to the front.
504
00:29:31,957 --> 00:29:33,000
Let's go.
505
00:29:33,042 --> 00:29:34,837
- You're fucking dead.
506
00:29:34,879 --> 00:29:35,839
You know who this load is for?
507
00:29:35,881 --> 00:29:37,050
- [Rhonda] Shut the fuck up,
508
00:29:37,092 --> 00:29:38,218
or you're fucking
(speaking Spanish).
509
00:29:38,219 --> 00:29:39,721
- [Maddy] Take off your clothes.
510
00:29:39,722 --> 00:29:41,224
- Fuck off.
- Come on.
511
00:29:41,225 --> 00:29:42,143
(gun clanking)
512
00:29:42,185 --> 00:29:43,479
- [Rhonda] I won't ask twice.
513
00:29:44,732 --> 00:29:46,110
- Fuck off.
- Faster.
514
00:29:47,905 --> 00:29:51,871
Go, and run as fast as you
can so I can't see you.
515
00:29:51,913 --> 00:29:53,875
(gunshot blasting)
Go.
516
00:29:53,917 --> 00:29:58,760
Go.
(dramatic music continues)
517
00:30:05,691 --> 00:30:07,528
- Are you okay?
518
00:30:07,570 --> 00:30:08,571
You're shaking.
519
00:30:10,074 --> 00:30:12,236
- Well, it's not like every
day I commit armed robbery.
520
00:30:14,876 --> 00:30:16,546
- Yeah.
521
00:30:16,588 --> 00:30:18,651
Look, it wouldn't be the end
of the world if we shoot him.
522
00:30:18,675 --> 00:30:20,888
We do what we have to do.
523
00:30:20,929 --> 00:30:24,019
- Yeah, you know, as a cop, I
wouldn't say that too often.
524
00:30:25,313 --> 00:30:28,612
(both laughing)
525
00:30:28,654 --> 00:30:29,906
Come on.
526
00:30:29,947 --> 00:30:30,948
Let's go.
527
00:30:31,910 --> 00:30:33,454
Come on, let's get outta here.
528
00:30:37,337 --> 00:30:42,263
- Do you refuse to speak to me?
529
00:30:42,305 --> 00:30:43,349
(Rhonda laughs)
530
00:30:43,391 --> 00:30:45,061
- Yeah.
531
00:30:45,103 --> 00:30:46,354
- Hi, father.
- No, sit, my child.
532
00:30:46,355 --> 00:30:47,357
Sit.
533
00:30:47,399 --> 00:30:49,026
- Hi, father.
- Just stopped
534
00:30:49,027 --> 00:30:50,195
by to see how the English
lessons are going.
535
00:30:50,196 --> 00:30:52,660
- Oh, quite well, right, Sara?
536
00:30:52,702 --> 00:30:53,704
- Si, good.
537
00:30:53,745 --> 00:30:55,331
(Father Francis laughing)
538
00:30:55,373 --> 00:30:57,670
- Oh, bless you,
my children, okay?
539
00:30:59,047 --> 00:31:00,592
Bless you, bless you, child.
540
00:31:01,678 --> 00:31:02,972
- Just keep studying, okay?
541
00:31:03,013 --> 00:31:04,014
- Si.
542
00:31:05,728 --> 00:31:07,105
- How you doing today, father?
543
00:31:07,147 --> 00:31:09,819
- [Father Francis] Ah, blessed,
today is a blessed day.
544
00:31:09,861 --> 00:31:11,363
- Okay, father,
this is your lunch
545
00:31:11,405 --> 00:31:13,909
and for your supplies, okay?
546
00:31:13,910 --> 00:31:15,998
Now, please be careful.
547
00:31:16,039 --> 00:31:19,379
- My child, how many times
do I have to tell you?
548
00:31:19,421 --> 00:31:22,970
With God on my side,
nothing can hurt me.
549
00:31:23,012 --> 00:31:25,099
A few of your (laughing)
prayers won't hurt.
550
00:31:26,770 --> 00:31:29,107
(dispatcher speaking
indistinctly)
551
00:31:29,149 --> 00:31:31,277
- [Officer] Hey.
552
00:31:31,278 --> 00:31:33,114
- Hey, where's Officer Brown?
553
00:31:33,115 --> 00:31:34,994
- Resigned.
554
00:31:35,036 --> 00:31:36,431
He's making more money as
an MMA fighter, apparently.
555
00:31:36,455 --> 00:31:37,958
- No kidding?
556
00:31:38,000 --> 00:31:38,794
- Yeah.
557
00:31:38,835 --> 00:31:40,046
- (laughing) Oh, man.
558
00:31:40,087 --> 00:31:41,966
I guess everybody makes
more money than cops.
559
00:31:42,008 --> 00:31:43,135
- Yeah.
560
00:31:43,177 --> 00:31:44,221
Oh, hey John.
- Yeah.
561
00:31:44,262 --> 00:31:45,431
- Mystery thickens.
562
00:31:45,473 --> 00:31:48,062
I just sent you some security
footage from the bus station.
563
00:31:48,103 --> 00:31:50,483
You might find something
interesting in there, I think.
564
00:31:50,526 --> 00:31:51,527
- Thanks, pal.
565
00:31:52,780 --> 00:31:55,953
(John clearing throat)
566
00:31:55,994 --> 00:31:58,082
(John exhales)
567
00:31:58,123 --> 00:32:03,092
(John scatting)
(fingers tapping)
568
00:32:04,177 --> 00:32:05,178
Hmm.
569
00:32:06,516 --> 00:32:09,897
(phone ringing)
570
00:32:09,939 --> 00:32:11,526
Detective Booth.
571
00:32:11,568 --> 00:32:12,360
- [Technician] John.
572
00:32:12,402 --> 00:32:14,114
- Mm-hmm.
573
00:32:14,155 --> 00:32:16,786
- Hi, I wanted to get to
you as soon as possible.
574
00:32:16,828 --> 00:32:18,540
It looks like the
human remains are
575
00:32:18,582 --> 00:32:21,210
neither your suspect
or your victim.
576
00:32:21,211 --> 00:32:23,424
I, I'm sorry it took so long.
577
00:32:23,465 --> 00:32:25,846
It was, uh, quite the puzzle,
578
00:32:25,888 --> 00:32:28,810
but it does seem that someone
is trying to lead us astray.
579
00:32:29,854 --> 00:32:31,566
So as soon as I have more info,
580
00:32:31,608 --> 00:32:33,401
I will get back to
you immediately.
581
00:32:33,402 --> 00:32:34,446
- Thank you, buddy.
582
00:32:35,532 --> 00:32:36,868
I really appreciate that.
583
00:32:39,874 --> 00:32:42,045
(phone clanking)
584
00:32:42,086 --> 00:32:43,422
(John laughing)
585
00:32:43,464 --> 00:32:44,465
Man.
586
00:32:45,552 --> 00:32:48,390
(plastic rustling)
587
00:32:48,432 --> 00:32:50,854
(mellow music)
588
00:32:54,654 --> 00:32:56,950
Someone got a sweet
tooth there, huh, padre?
589
00:32:56,991 --> 00:32:57,618
(Father Francis laughs)
590
00:32:57,619 --> 00:32:59,622
- Guilty as charged.
591
00:32:59,664 --> 00:33:02,586
(plastic rustling)
592
00:33:04,381 --> 00:33:06,093
- Have any of you
gentlemen by chance seen
593
00:33:06,134 --> 00:33:08,055
either of these two ladies?
594
00:33:08,097 --> 00:33:11,477
(dramatic music)
595
00:33:11,478 --> 00:33:12,479
Take your time.
596
00:33:12,480 --> 00:33:13,481
Take a look.
597
00:33:17,031 --> 00:33:18,032
- No.
598
00:33:21,289 --> 00:33:22,290
- Okay.
599
00:33:23,293 --> 00:33:25,131
Thanks for your time.
600
00:33:25,172 --> 00:33:27,970
(dramatic music continues)
601
00:33:28,012 --> 00:33:29,890
- Go with God, my son.
602
00:33:32,353 --> 00:33:34,482
- Oh, I don't think God's
on my side anymore, padre,
603
00:33:34,525 --> 00:33:37,030
but thanks just the same.
604
00:33:46,674 --> 00:33:48,552
- Time's up, brother.
605
00:33:48,553 --> 00:33:51,433
You know, we let
your partner go once,
606
00:33:51,475 --> 00:33:53,020
and he actually assured us
607
00:33:53,062 --> 00:33:56,026
that your protection
(laughs) was secure,
608
00:33:56,068 --> 00:33:59,073
and yet we lost another load.
609
00:33:59,074 --> 00:34:01,036
- I'm on it, man.
610
00:34:01,078 --> 00:34:03,625
I'm getting you money
and a new buyer.
611
00:34:03,666 --> 00:34:05,670
You can double the supply
and make up for the loss.
612
00:34:05,712 --> 00:34:06,506
Done.
(hands clapping)
613
00:34:06,547 --> 00:34:07,465
- Oh, done?
614
00:34:07,508 --> 00:34:08,759
(gun clanking)
615
00:34:08,760 --> 00:34:10,221
(door clattering)
616
00:34:10,262 --> 00:34:12,266
- Son, you forgot
your credit card.
617
00:34:16,108 --> 00:34:18,612
(gun clanking)
618
00:34:18,613 --> 00:34:22,286
- Oh, it seems like today
is your lucky day, too.
619
00:34:22,328 --> 00:34:24,415
I draw the line at shooting
in front of a padre.
620
00:34:26,294 --> 00:34:27,295
Here are our new terms.
621
00:34:29,134 --> 00:34:30,822
We'll have a new delivery
for you next week,
622
00:34:30,846 --> 00:34:33,308
and if it doesn't get through,
623
00:34:33,350 --> 00:34:36,566
or anything outside
of our deal happens,
624
00:34:40,322 --> 00:34:43,203
I personally will remove
the rest of your digits
625
00:34:43,245 --> 00:34:44,431
(knife clanging)
(John screaming)
626
00:34:44,455 --> 00:34:47,170
and every other
piece of you slowly.
627
00:34:49,842 --> 00:34:51,261
(Manny speaking Spanish)
628
00:34:51,303 --> 00:34:52,532
- I understand.
- (laughing) Yeah?
629
00:34:52,556 --> 00:34:54,560
Bueno.
630
00:34:54,602 --> 00:34:58,358
Because we've had just about
enough of the two Johns.
631
00:34:58,400 --> 00:34:59,862
'Kay?
632
00:34:59,904 --> 00:35:01,489
- Okay.
633
00:35:01,532 --> 00:35:03,410
- Oh, and when we call,
634
00:35:04,747 --> 00:35:07,251
please pick up your phone.
635
00:35:07,293 --> 00:35:08,755
- I'll do that.
636
00:35:08,796 --> 00:35:09,798
- It's really annoying.
637
00:35:20,820 --> 00:35:22,699
- I still have my
credit card, father.
638
00:35:25,538 --> 00:35:26,539
Thank you.
639
00:35:28,210 --> 00:35:29,754
(John laughs)
640
00:35:29,755 --> 00:35:31,341
(zipper whizzing)
641
00:35:31,383 --> 00:35:33,596
- You'll need to move locations
again soon, so be ready.
642
00:35:36,936 --> 00:35:38,605
- Be safe.
643
00:35:38,606 --> 00:35:39,774
- You, too.
644
00:35:39,775 --> 00:35:42,614
(brooding music)
645
00:35:48,000 --> 00:35:50,922
(door clattering)
646
00:35:52,383 --> 00:35:53,928
(insects chirping)
647
00:35:53,970 --> 00:35:55,682
(footsteps plodding)
648
00:35:55,724 --> 00:35:58,896
(dramatic music)
649
00:35:58,938 --> 00:36:00,900
- Easy, tiger, don't shoot me.
650
00:36:00,942 --> 00:36:03,488
- Jesus, don't do that to me.
651
00:36:03,531 --> 00:36:06,787
- Isn't that taking the
Lord's name in vain?
652
00:36:06,829 --> 00:36:08,833
I just wanted to make
sure you were prepared.
653
00:36:08,875 --> 00:36:09,668
Besides, it's fun.
654
00:36:09,710 --> 00:36:11,547
- Fun?
655
00:36:11,589 --> 00:36:14,510
I almost wet myself and
not in a good way. (laughs)
656
00:36:14,511 --> 00:36:15,513
- I kinda missed you.
657
00:36:16,849 --> 00:36:17,809
- I kind of missed you, too.
(gentle music)
658
00:36:17,851 --> 00:36:18,852
- Come.
659
00:36:20,857 --> 00:36:21,942
Come, they're here.
660
00:36:21,984 --> 00:36:23,780
- Oh, okay.
- Come.
661
00:36:23,821 --> 00:36:26,702
- This candy, is this welcome
for me or for the candy?
662
00:36:26,744 --> 00:36:27,662
- Both.
663
00:36:27,704 --> 00:36:30,919
(Father Francis laughing)
664
00:36:30,960 --> 00:36:33,966
- Oh, that one's mine. (laughs)
665
00:36:34,008 --> 00:36:37,055
- Okay, girls, it's one
each before dinner, okay?
666
00:36:37,056 --> 00:36:39,520
And Sara, welcome the new girls.
667
00:36:39,561 --> 00:36:42,024
- This is Elena,
and this is Sophia.
668
00:36:42,066 --> 00:36:43,528
- [Maddy] Hello, hi.
669
00:36:44,863 --> 00:36:46,324
- [Rhonda] Okay, come, come.
670
00:36:47,702 --> 00:36:49,330
- Come on, come on.
671
00:36:51,418 --> 00:36:56,094
(gentle music)
(birds chirping)
672
00:37:02,941 --> 00:37:05,697
(dramatic music)
673
00:37:07,617 --> 00:37:09,621
John is looking for you.
674
00:37:11,542 --> 00:37:12,919
- Don't worry, father.
675
00:37:12,961 --> 00:37:13,962
He won't find us here.
676
00:37:16,802 --> 00:37:17,803
- I'll be praying.
677
00:37:26,864 --> 00:37:27,990
- Yay.
678
00:37:27,991 --> 00:37:30,161
- There's food.
679
00:37:30,162 --> 00:37:32,792
(Rhonda speaking Spanish)
680
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
- Thank you.
681
00:37:35,507 --> 00:37:37,552
All right, girls,
let's say grace, okay?
682
00:37:41,017 --> 00:37:45,693
So we wanna thank our Lord
for bringing us our girls,
683
00:37:47,196 --> 00:37:50,745
um, for Father Francis,
for the safety of our home.
684
00:37:52,498 --> 00:37:55,420
I also wanna thank for this
yummy, scrumptious meal
685
00:37:56,799 --> 00:37:59,095
we're about to receive and amen.
686
00:37:59,136 --> 00:38:00,515
- Amen.
- Amen.
687
00:38:00,557 --> 00:38:01,474
- Amen.
688
00:38:01,517 --> 00:38:02,852
All right, dig in.
689
00:38:02,894 --> 00:38:06,233
♪ Show me who you are ♪
690
00:38:06,234 --> 00:38:11,160
♪ Hidden diamond star ♪
691
00:38:11,202 --> 00:38:12,581
♪ You're more than you know ♪
692
00:38:12,622 --> 00:38:13,916
♪ More than you know ♪
693
00:38:13,958 --> 00:38:17,841
♪ Of the brilliance
of the moon ♪
694
00:38:20,220 --> 00:38:25,105
♪ Is shining down on you ♪
(Rhonda speaking Spanish)
695
00:38:25,982 --> 00:38:26,775
♪ More than you know ♪
696
00:38:26,817 --> 00:38:27,819
♪ More than you know ♪
697
00:38:27,861 --> 00:38:31,283
♪ Oh ♪
698
00:38:31,284 --> 00:38:34,625
♪ The flames rise higher ♪
699
00:38:34,666 --> 00:38:39,050
♪ A heart on fire ♪
700
00:38:39,091 --> 00:38:43,976
♪ Come out of the shadows,
out of the dark, oh ♪
701
00:38:45,647 --> 00:38:48,694
♪ Unchained and brighter ♪
(gunshot blasting)
702
00:38:48,736 --> 00:38:53,286
♪ Lionhearted ♪
703
00:38:53,328 --> 00:38:56,710
♪ Out of the shadows,
out of the dark ♪
704
00:38:56,752 --> 00:38:58,631
(door clattering)
705
00:38:58,673 --> 00:39:01,845
♪ Pressed on every side ♪
706
00:39:01,887 --> 00:39:06,689
♪ Like gold that's
been refined ♪
707
00:39:07,398 --> 00:39:08,358
♪ More than you know ♪
708
00:39:08,359 --> 00:39:12,199
♪ More than you know, oh ♪
709
00:39:12,241 --> 00:39:15,330
♪ Nothing to conceal ♪
710
00:39:15,372 --> 00:39:20,633
♪ Your strength revealed ♪
711
00:39:21,342 --> 00:39:22,261
♪ More than you know ♪
712
00:39:22,302 --> 00:39:26,979
♪ More than you know, oh, oh ♪
713
00:39:27,020 --> 00:39:30,068
♪ The flames rise higher ♪
714
00:39:30,110 --> 00:39:31,112
♪ A heart on fire ♪
715
00:39:31,154 --> 00:39:32,405
- Hey, pal.
716
00:39:32,406 --> 00:39:34,745
- [Officer] Keith
wants to see you.
717
00:39:38,878 --> 00:39:40,756
- John.
- Sir.
718
00:39:40,757 --> 00:39:43,260
- The abandoned truck
was located last week
719
00:39:43,261 --> 00:39:45,056
close to the same
location as the other one.
720
00:39:45,098 --> 00:39:46,727
- Yeah?
721
00:39:46,769 --> 00:39:48,164
- There's evidence of
trafficked girls in there,
722
00:39:48,188 --> 00:39:49,774
and apparently, they
made a pretty quick exit.
723
00:39:49,775 --> 00:39:51,987
I, uh, sent the information
to your computer.
724
00:39:52,029 --> 00:39:53,030
- Thanks, boss.
725
00:39:53,991 --> 00:39:54,992
- Um.
726
00:39:55,912 --> 00:39:56,789
- What?
727
00:39:56,790 --> 00:39:58,876
- From above.
- Yeah.
728
00:39:58,918 --> 00:40:02,090
- You gotta head back into
the city in two weeks.
729
00:40:02,132 --> 00:40:04,763
It looks like the results
aren't justifying continuing.
730
00:40:04,805 --> 00:40:05,972
- What are you talking about?
731
00:40:05,973 --> 00:40:08,144
Our team gets 12 trucks
every six months.
732
00:40:08,186 --> 00:40:09,814
- Apparently, it's not enough.
733
00:40:09,815 --> 00:40:11,293
Also, your funds
have been reallocated
734
00:40:11,317 --> 00:40:13,112
to fighting the avocado war.
735
00:40:14,156 --> 00:40:15,785
- The what?
736
00:40:15,827 --> 00:40:17,412
- The cartels have
moved into produce.
737
00:40:18,373 --> 00:40:20,252
(John laughs)
738
00:40:20,293 --> 00:40:21,438
At least now it's easier for
the government to get rid
739
00:40:21,462 --> 00:40:22,882
of the goods they confiscate.
740
00:40:22,924 --> 00:40:24,175
(John laughing)
741
00:40:24,176 --> 00:40:26,180
Politics, what can I tell ya?
742
00:40:26,222 --> 00:40:27,349
- Yeah, okay.
743
00:40:27,391 --> 00:40:28,392
Thanks, boss.
744
00:40:29,353 --> 00:40:32,191
- Um, one other thing.
745
00:40:32,192 --> 00:40:33,193
- What?
746
00:40:36,492 --> 00:40:39,206
(phone ringing)
747
00:40:41,335 --> 00:40:44,049
(feet shuffling)
748
00:40:45,302 --> 00:40:47,306
(John clears throat)
749
00:40:47,347 --> 00:40:48,348
What's up, sarge?
750
00:40:49,393 --> 00:40:51,397
- Your old partner, John Watson.
751
00:40:51,439 --> 00:40:52,399
- [John] Yeah.
752
00:40:52,400 --> 00:40:54,361
- He's under investigation.
753
00:40:54,403 --> 00:40:56,073
Looks like he might
be a dirty cop.
754
00:40:58,996 --> 00:41:00,123
He's gone AWOL, too.
755
00:41:03,129 --> 00:41:04,048
- Man.
756
00:41:04,089 --> 00:41:04,591
- [Keith] Detective.
757
00:41:04,591 --> 00:41:05,592
- Mm-hmm?
758
00:41:06,595 --> 00:41:07,596
- You okay?
759
00:41:10,937 --> 00:41:12,098
- I just need a little sleep.
760
00:41:13,358 --> 00:41:17,074
- Mm-hmm, understandable,
with Rhonda missing
761
00:41:17,115 --> 00:41:19,161
and your ex-partner and
his girlfriend involved.
762
00:41:22,585 --> 00:41:23,647
We're not gonna
call off the search,
763
00:41:23,671 --> 00:41:25,006
but you and I both know,
764
00:41:25,048 --> 00:41:27,094
if we haven't come
across anything by now,
765
00:41:29,264 --> 00:41:30,893
I don't have to tell you
766
00:41:30,935 --> 00:41:31,520
how many unclaimed bodies
are buried out there.
767
00:41:31,561 --> 00:41:33,147
- I know.
768
00:41:33,189 --> 00:41:35,026
- I don't know what
you do with that one.
769
00:41:35,068 --> 00:41:36,069
In this kind of work,
770
00:41:37,657 --> 00:41:39,869
you have to get a
license to get a dog,
771
00:41:41,414 --> 00:41:44,211
but some of these girls have
been sold by their own parents.
772
00:41:46,675 --> 00:41:49,013
What kind of person does
that to another human?
773
00:41:50,516 --> 00:41:55,108
- I know.
- Huh?
774
00:41:55,150 --> 00:41:56,611
(dramatic music)
775
00:41:56,653 --> 00:41:59,074
You sure you didn't have any
inkling about your old partner?
776
00:42:07,090 --> 00:42:08,091
Okay.
777
00:42:09,763 --> 00:42:13,227
(dramatic music continues)
778
00:42:18,530 --> 00:42:20,576
(John exhales)
779
00:42:20,618 --> 00:42:23,372
(door creaking)
780
00:42:25,795 --> 00:42:28,216
- [Rhonda] Good afternoon.
781
00:42:28,257 --> 00:42:30,053
- Ugh, I didn't sleep
much last night.
782
00:42:31,765 --> 00:42:33,351
- [Rhonda] Do you
wanna talk about it?
783
00:42:34,521 --> 00:42:35,522
- (sighs) Not really.
784
00:42:36,775 --> 00:42:38,319
I could use some coffee.
785
00:42:38,361 --> 00:42:39,572
- [Rhonda] All right.
786
00:42:39,614 --> 00:42:40,490
(dishes clanking)
787
00:42:40,533 --> 00:42:41,450
I made it for you. (laughs)
788
00:42:41,451 --> 00:42:43,121
(coffee sloshing)
789
00:42:43,162 --> 00:42:44,582
- Thank you.
- You're welcome.
790
00:42:46,545 --> 00:42:47,546
What is it?
791
00:42:52,264 --> 00:42:53,265
Maddy?
792
00:42:53,851 --> 00:42:54,811
What is it?
793
00:42:54,812 --> 00:42:58,484
- It's just seeing his face.
794
00:43:01,198 --> 00:43:02,200
- Yeah.
795
00:43:02,242 --> 00:43:04,830
Did you think about talking
with Father Francis?
796
00:43:04,831 --> 00:43:07,502
- Oh, stop shoving your fucking
religion down my throat.
797
00:43:07,545 --> 00:43:09,549
- Okay, okay.
798
00:43:09,591 --> 00:43:14,183
- I mean, all the things I've
done, the things we've done,
799
00:43:15,853 --> 00:43:18,525
you really think your God
would be okay with that?
800
00:43:18,567 --> 00:43:20,278
- Our God.
801
00:43:20,320 --> 00:43:21,615
(Maddy exhales)
God is love.
802
00:43:23,367 --> 00:43:27,543
- 99% of the cops I know
get into it to save lives,
803
00:43:29,547 --> 00:43:30,716
not to take 'em.
804
00:43:32,553 --> 00:43:36,268
When I was a little girl,
I would imagine growing up,
805
00:43:36,310 --> 00:43:38,272
and getting married,
and having kids.
806
00:43:39,859 --> 00:43:40,860
- (laughing) Yeah.
807
00:43:42,239 --> 00:43:44,577
We all wanted that,
loving family,
808
00:43:45,913 --> 00:43:49,921
nice husband, and kids. (laughs)
809
00:43:49,963 --> 00:43:51,924
- John took that away from me.
810
00:43:51,925 --> 00:43:56,810
(water sloshing)
(gentle music)
811
00:44:02,613 --> 00:44:04,241
(glass shattering)
812
00:44:04,283 --> 00:44:05,284
- Maddy.
813
00:44:06,788 --> 00:44:08,499
Maddy.
814
00:44:08,542 --> 00:44:11,964
- Sorry, sorry,
what did you say?
815
00:44:11,965 --> 00:44:13,969
- You just look miles away.
816
00:44:15,723 --> 00:44:19,814
We were just talking about
how this could be our chance
817
00:44:19,856 --> 00:44:23,655
to have a loving family.
(brooding music)
818
00:44:23,697 --> 00:44:25,743
- Yeah, maybe.
819
00:44:31,003 --> 00:44:32,840
- Do you think we should
hold off on tomorrow?
820
00:44:32,882 --> 00:44:34,843
- No, no.
821
00:44:34,844 --> 00:44:36,263
- John's getting pretty close.
822
00:44:36,305 --> 00:44:37,432
- No.
823
00:44:37,474 --> 00:44:39,227
It's all the more
reason to move forward.
824
00:44:40,313 --> 00:44:41,482
John's getting desperate.
825
00:44:41,524 --> 00:44:43,987
That's why he's
getting more girls.
826
00:44:44,029 --> 00:44:45,365
We go ahead with the plan.
827
00:44:46,993 --> 00:44:48,496
Made a pact, didn't we?
828
00:44:49,707 --> 00:44:50,708
- Yeah.
829
00:44:52,546 --> 00:44:54,341
- Get out as many
girls as we can.
830
00:44:54,383 --> 00:44:55,384
- Okay.
831
00:45:00,729 --> 00:45:03,610
What made you stop
believing in God?
832
00:45:10,624 --> 00:45:12,043
- Wasn't an instant thing.
833
00:45:17,888 --> 00:45:21,771
After you see the
way that humans treat
humans continuously,
834
00:45:23,567 --> 00:45:28,367
sitting in courtrooms and
watching potheads going to jail
835
00:45:28,409 --> 00:45:32,417
while rapists, and racists,
and murderers go free
836
00:45:32,459 --> 00:45:33,837
on some technicality.
837
00:45:35,549 --> 00:45:36,467
- Yeah.
838
00:45:36,468 --> 00:45:37,928
- Only the dumb ones get caught.
839
00:45:39,849 --> 00:45:41,143
- Yeah.
840
00:45:41,185 --> 00:45:42,938
Many have lost their way.
841
00:45:42,980 --> 00:45:44,567
(Maddy laughs)
842
00:45:44,609 --> 00:45:46,129
- You're starting to
sound like Father Francis.
843
00:45:46,153 --> 00:45:48,742
(Rhonda laughs)
844
00:45:48,783 --> 00:45:53,543
- You know, God knows
we're not perfect.
845
00:45:53,585 --> 00:45:55,547
He doesn't expect us to be.
846
00:45:58,970 --> 00:46:00,933
He's also all loving.
847
00:46:00,974 --> 00:46:01,768
(Maddy sighs)
848
00:46:01,809 --> 00:46:03,897
He's also all forgiving.
849
00:46:06,736 --> 00:46:08,197
I'm just saying, like,
850
00:46:08,239 --> 00:46:10,868
if only you would just,
you know, try talking
851
00:46:10,869 --> 00:46:12,121
with Father Francis.
852
00:46:13,875 --> 00:46:15,647
Maybe that would help you
sleep better at night.
853
00:46:15,671 --> 00:46:18,552
- Now, I just really don't
feel like talking at all.
854
00:46:21,056 --> 00:46:23,645
(engine humming)
855
00:46:30,576 --> 00:46:34,081
(brooding music)
(door clattering)
856
00:46:34,082 --> 00:46:35,918
- You are late.
857
00:46:35,919 --> 00:46:38,675
- Yeah, well, maybe if you
assholes would stop trailing me
858
00:46:38,717 --> 00:46:42,599
all over town, proving
nothing except I'm capable
859
00:46:42,600 --> 00:46:45,814
of losing your tail, so
stop wasting your time.
860
00:46:47,275 --> 00:46:48,737
You're new.
861
00:46:48,778 --> 00:46:49,572
Where are you from?
862
00:46:49,614 --> 00:46:50,281
You're not Mexican.
863
00:46:50,323 --> 00:46:51,618
- Being Mexican is not part
864
00:46:51,659 --> 00:46:53,622
of the job description,
motherfucker.
865
00:46:54,624 --> 00:46:56,628
Shalom, let's keep this moving.
866
00:46:57,963 --> 00:46:59,634
- Yes?
- Open it up.
867
00:47:03,140 --> 00:47:05,520
(door buzzing)
868
00:47:08,025 --> 00:47:09,152
You said they were young.
869
00:47:10,697 --> 00:47:11,991
How old is this one?
870
00:47:12,033 --> 00:47:13,578
- Old enough.
871
00:47:13,620 --> 00:47:17,293
(brooding music continues)
872
00:47:17,335 --> 00:47:19,255
(bag thudding)
873
00:47:19,297 --> 00:47:22,011
(zipper whizzing)
874
00:47:24,015 --> 00:47:27,063
I want you to know, I had
orders to dispose of you today
875
00:47:27,105 --> 00:47:28,817
if anything wasn't
according to plan.
876
00:47:30,361 --> 00:47:32,908
You being 20 minute late
was not according to plan.
877
00:47:35,371 --> 00:47:40,214
(door buzzing)
(brooding music continues)
878
00:47:47,145 --> 00:47:49,984
(engine humming)
879
00:47:51,863 --> 00:47:53,157
All right, let's go.
880
00:47:53,198 --> 00:47:55,829
- [Rhonda] Get out slowly.
881
00:47:55,871 --> 00:47:56,831
- Do you know who
you're dealing with?
882
00:47:56,873 --> 00:47:58,208
- [Maddy] Get out slowly.
883
00:48:00,714 --> 00:48:03,343
Leave the gun and the keys.
884
00:48:03,385 --> 00:48:04,262
(brooding music continues)
885
00:48:04,304 --> 00:48:06,768
(Rhonda speaking Spanish)
886
00:48:06,809 --> 00:48:08,395
(door clattering)
887
00:48:08,437 --> 00:48:11,986
(Rhonda speaking Spanish)
888
00:48:13,363 --> 00:48:14,784
- What are you waiting for?
889
00:48:17,956 --> 00:48:21,338
(Rhonda speaking Spanish)
890
00:48:26,139 --> 00:48:28,018
- [Driver] You are dead.
891
00:48:30,816 --> 00:48:32,317
(keys jangling)
892
00:48:32,318 --> 00:48:33,403
(gunshot blasting)
893
00:48:33,445 --> 00:48:35,199
(both grunting)
894
00:48:35,241 --> 00:48:37,788
(knees thudding)
895
00:48:37,830 --> 00:48:40,334
(fist thudding)
896
00:48:41,169 --> 00:48:43,172
(elbow thudding)
897
00:48:43,173 --> 00:48:44,342
(both grunting)
898
00:48:44,384 --> 00:48:46,178
(body thudding)
899
00:48:46,179 --> 00:48:47,808
(gun clanking)
900
00:48:47,850 --> 00:48:50,354
(foot thudding)
901
00:48:53,820 --> 00:48:56,116
(dramatic music continues)
(Maddy groaning)
902
00:48:56,157 --> 00:48:56,951
(hand thudding)
903
00:48:56,993 --> 00:48:58,453
(body thudding)
904
00:48:58,495 --> 00:49:02,169
(both grunting)
905
00:49:02,211 --> 00:49:03,005
- Fucker.
906
00:49:03,046 --> 00:49:04,800
(elbow thudding)
907
00:49:04,842 --> 00:49:05,384
(gangster grunting)
(gun clanking)
908
00:49:05,426 --> 00:49:08,265
(Maddy groaning)
909
00:49:12,900 --> 00:49:14,067
- Hey.
(gunshot blasting)
910
00:49:14,068 --> 00:49:15,571
(body thudding)
911
00:49:15,572 --> 00:49:19,245
(Rhonda breathing heavily)
912
00:49:33,106 --> 00:49:35,402
I'll take the truck this time.
913
00:49:35,444 --> 00:49:38,158
You need to get
yourself cleaned up.
914
00:49:38,200 --> 00:49:39,451
Come on.
915
00:49:39,452 --> 00:49:40,538
(Rhonda grunting)
916
00:49:40,580 --> 00:49:43,043
You okay?
- Yeah, yeah.
917
00:49:43,085 --> 00:49:46,465
- [Rhonda] All right. (grunting)
918
00:49:46,466 --> 00:49:49,974
(dramatic music continues)
919
00:49:52,269 --> 00:49:57,154
(Rhonda speaking Spanish)
(gentle music)
920
00:50:19,533 --> 00:50:20,534
- It's Anna.
921
00:50:24,125 --> 00:50:25,126
- Okay, Anna.
922
00:50:27,256 --> 00:50:30,638
(Rhonda speaking Spanish)
923
00:50:34,395 --> 00:50:37,694
(gentle music continues)
924
00:50:39,573 --> 00:50:40,742
- I can handle this.
925
00:50:41,702 --> 00:50:42,745
(liquid sloshing)
926
00:50:42,746 --> 00:50:44,541
But that little one today, Anna,
927
00:50:49,092 --> 00:50:51,429
she's only eight years old.
928
00:50:51,471 --> 00:50:53,058
- You're doing good work.
929
00:50:55,814 --> 00:50:56,774
(glasses clinking)
930
00:50:56,775 --> 00:50:58,151
Good work.
931
00:51:01,366 --> 00:51:04,080
- But are we really
making a difference?
932
00:51:04,122 --> 00:51:06,084
It's never ending.
933
00:51:06,126 --> 00:51:07,327
- I used to feel the same way.
934
00:51:08,798 --> 00:51:11,177
Then, my priest told me a story.
935
00:51:12,388 --> 00:51:14,267
There was a little girl
walking along the beach
936
00:51:14,308 --> 00:51:16,311
with her grandfather,
937
00:51:16,312 --> 00:51:19,402
and there were thousands
of starfish washed up
938
00:51:19,443 --> 00:51:21,197
on the shore, and
they were all dying.
939
00:51:22,701 --> 00:51:25,289
The little girl
was really upset.
940
00:51:25,330 --> 00:51:27,376
So they started throwing
them back in the water,
941
00:51:28,754 --> 00:51:30,717
and after a while,
they were exhausted.
942
00:51:33,346 --> 00:51:35,225
And the little girl
said, "It's no use.
943
00:51:36,645 --> 00:51:38,148
We can't save them all.
944
00:51:38,190 --> 00:51:39,483
We're not making
any difference."
945
00:51:41,530 --> 00:51:43,491
And the grandfather
instructed the little girl,
946
00:51:43,534 --> 00:51:46,624
"Just pick up that
one," and she did,
947
00:51:47,542 --> 00:51:49,253
threw it back in the water.
948
00:51:49,295 --> 00:51:53,679
And he said, "See,
you are making a
difference to that one."
949
00:51:55,642 --> 00:51:58,271
(Rhonda clearing throat)
950
00:51:58,313 --> 00:52:00,150
- I'm getting the
girls ready for bed
951
00:52:00,192 --> 00:52:01,444
a little early tonight.
952
00:52:01,486 --> 00:52:02,487
- Thanks.
953
00:52:04,242 --> 00:52:05,244
- It's about time.
954
00:52:05,285 --> 00:52:06,430
Where the fuck have you been?
955
00:52:06,454 --> 00:52:07,767
- [John] I'm trying
to fix things.
956
00:52:07,791 --> 00:52:09,418
- Oh, are you gonna
be here tonight?
957
00:52:09,460 --> 00:52:11,172
This is getting
outta hand, you know.
958
00:52:11,214 --> 00:52:13,425
- [John] I'm a bit
busy keeping us alive.
959
00:52:13,426 --> 00:52:14,805
- Are you joking?
960
00:52:14,846 --> 00:52:16,725
Why would I trust you?
961
00:52:16,767 --> 00:52:18,228
The shit you've gotten me into,
962
00:52:18,270 --> 00:52:19,772
and you're nowhere to be found.
963
00:52:19,773 --> 00:52:22,361
- [John] I told you
I'm gonna fix things.
964
00:52:22,403 --> 00:52:25,660
- Then, fix things,
then fix things.
965
00:52:25,702 --> 00:52:27,664
(phone beeps)
966
00:52:27,706 --> 00:52:30,294
(brooding music)
967
00:52:36,640 --> 00:52:38,435
- [Dealer] It's on you.
968
00:52:39,938 --> 00:52:43,571
(brooding music continues)
969
00:52:45,992 --> 00:52:47,661
- [Player] How much is that?
970
00:52:47,662 --> 00:52:48,663
- 15,000.
971
00:52:50,375 --> 00:52:52,463
(John laughing)
972
00:52:52,505 --> 00:52:53,506
- Big time.
973
00:52:55,553 --> 00:52:59,352
(brooding music continues)
974
00:53:01,022 --> 00:53:02,692
- Last hand, I'm in.
975
00:53:05,364 --> 00:53:06,866
All in.
976
00:53:06,867 --> 00:53:08,870
- [Dealer] He's all in.
977
00:53:08,871 --> 00:53:09,998
- You got this?
978
00:53:20,520 --> 00:53:23,609
- I guess it's my
lucky night. (laughs)
979
00:53:23,651 --> 00:53:26,364
(door clattering)
980
00:53:32,585 --> 00:53:35,090
You can forget
about it. (laughs)
981
00:53:35,132 --> 00:53:36,760
Yeah.
982
00:53:36,802 --> 00:53:39,599
(Manny laughing)
983
00:53:40,852 --> 00:53:44,024
- Ooh, yeah, good
times, good times, John.
984
00:53:45,862 --> 00:53:46,947
Please, please.
985
00:53:48,909 --> 00:53:50,788
Is that, is that for me?
986
00:53:52,082 --> 00:53:54,629
- I was just on my way
to the deliver this.
987
00:53:54,671 --> 00:53:57,802
- Figured that, but how 'bout
I save you a little trip?
988
00:53:57,844 --> 00:53:58,845
Ooh.
989
00:54:01,142 --> 00:54:02,394
(phone ringing)
990
00:54:02,436 --> 00:54:03,856
Hey, your phone is ringing.
991
00:54:03,898 --> 00:54:04,899
Pick it up.
992
00:54:05,818 --> 00:54:09,618
(John clears throat)
993
00:54:09,659 --> 00:54:10,745
- Yeah.
994
00:54:10,786 --> 00:54:12,098
- [John] The shipment
didn't arrive.
995
00:54:12,122 --> 00:54:13,709
- What?
996
00:54:13,751 --> 00:54:14,418
- [John] The truck
never showed up.
997
00:54:14,460 --> 00:54:15,880
We had our chance.
- What?
998
00:54:15,922 --> 00:54:17,967
- [John] And now we're
well and truly fucked.
999
00:54:18,009 --> 00:54:19,763
- Tell me what happened.
1000
00:54:19,804 --> 00:54:20,932
Tell me what happened.
1001
00:54:22,685 --> 00:54:26,985
- If we confess our sins,
he is faithful and just,
1002
00:54:27,987 --> 00:54:29,783
and will forgive us our sins,
1003
00:54:29,824 --> 00:54:33,498
and purify us from
all unrighteousness.
1004
00:54:38,132 --> 00:54:40,805
(gentle music)
1005
00:54:49,071 --> 00:54:50,533
How are you doing, my child?
1006
00:54:52,077 --> 00:54:54,456
- I think I'm getting a little
old to be called my child.
1007
00:54:57,755 --> 00:54:59,216
- Is there something
troubling you?
1008
00:55:01,053 --> 00:55:02,765
- Oh, you mean more than usual?
1009
00:55:05,813 --> 00:55:09,904
The fact that I'm a cop and
now a fugitive of the law.
1010
00:55:11,282 --> 00:55:12,784
John is closing in on us,
1011
00:55:12,785 --> 00:55:17,629
and I just shot a guy
in the back of the head.
1012
00:55:19,758 --> 00:55:21,260
- The Lord sees you, Rhonda.
1013
00:55:23,139 --> 00:55:27,607
Keep asking him for forgiveness,
and he'll show you the way.
1014
00:55:29,903 --> 00:55:31,657
- Thank you, father.
1015
00:55:35,080 --> 00:55:37,710
(door squeaking)
1016
00:55:39,798 --> 00:55:40,800
- Hey, what's up?
1017
00:55:42,177 --> 00:55:44,098
- Father Francis today talked
1018
00:55:44,139 --> 00:55:46,351
about, if we confess your sins-
1019
00:55:46,352 --> 00:55:47,270
- Uh, maybe this is something
1020
00:55:47,312 --> 00:55:48,941
you should talk to Rhonda about.
1021
00:55:48,982 --> 00:55:52,782
- No, uh, you, you saw me,
1022
00:55:55,370 --> 00:55:57,709
how I was before,
1023
00:55:59,713 --> 00:56:00,923
before I had done things,
1024
00:56:03,344 --> 00:56:04,889
made, made to do things.
1025
00:56:08,354 --> 00:56:09,355
My uncle,
1026
00:56:14,241 --> 00:56:16,663
how can anyone want me
after what I've done?
1027
00:56:20,170 --> 00:56:22,924
- Sara, listen to me.
(gentle music continues)
1028
00:56:22,925 --> 00:56:24,261
This is not your fault.
1029
00:56:25,973 --> 00:56:29,814
Look, we can't change
what's happened in the past,
1030
00:56:31,442 --> 00:56:34,113
but Father Francis is right.
1031
00:56:34,114 --> 00:56:35,785
You have to forgive yourself.
1032
00:56:37,329 --> 00:56:38,749
It's okay.
1033
00:56:41,295 --> 00:56:42,464
It's okay.
1034
00:56:44,134 --> 00:56:45,135
I love you.
1035
00:56:46,807 --> 00:56:48,017
We all love you.
1036
00:56:50,188 --> 00:56:51,398
- My little brother, too?
1037
00:56:53,277 --> 00:56:54,278
He's a good boy.
1038
00:56:55,783 --> 00:56:58,831
Maybe, maybe he could come
and, and live with us here.
1039
00:57:00,291 --> 00:57:04,466
- Honey, we've, we
talked about this before.
1040
00:57:04,509 --> 00:57:06,345
This mission's only for girls.
1041
00:57:07,890 --> 00:57:10,352
Girls need time to build
trust, and feel safe,
1042
00:57:10,353 --> 00:57:12,023
and just be girls.
1043
00:57:14,403 --> 00:57:15,404
I'm sorry.
1044
00:57:16,448 --> 00:57:18,286
It's just, it's just not safe
1045
00:57:18,327 --> 00:57:20,039
for you to contact him, okay?
1046
00:57:22,210 --> 00:57:23,211
Come here.
1047
00:57:25,551 --> 00:57:28,264
(pensive music)
1048
00:57:35,988 --> 00:57:38,785
(gravel crunching)
1049
00:57:49,515 --> 00:57:52,939
(Sara speaking Spanish)
1050
00:58:09,221 --> 00:58:13,270
(Sara continues
speaking Spanish)
1051
00:58:25,587 --> 00:58:28,969
(pensive music continues)
1052
00:58:47,464 --> 00:58:50,094
(dramatic music)
1053
00:58:50,136 --> 00:58:53,602
(bicycle clattering)
1054
00:58:53,643 --> 00:58:55,021
(bully speaking Spanish)
1055
00:58:55,063 --> 00:58:58,402
(Carlos speaking Spanish)
1056
00:59:00,741 --> 00:59:04,206
(bully speaking Spanish)
1057
00:59:12,640 --> 00:59:15,019
- (laughs) Let's go.
1058
00:59:15,061 --> 00:59:18,527
(dramatic music continues)
1059
00:59:21,490 --> 00:59:23,160
(birds squawking)
1060
00:59:23,202 --> 00:59:25,414
- Do you think they'll be
able to get over their past?
1061
00:59:25,456 --> 00:59:29,047
- With a lot of love
and support, yeah, I do.
1062
00:59:31,468 --> 00:59:33,723
- Do you think we'll be
able to get over ours?
1063
00:59:36,521 --> 00:59:37,522
- Maybe.
1064
00:59:38,775 --> 00:59:43,117
- It's just, you know, John
wasn't always like that.
1065
00:59:45,413 --> 00:59:46,498
We had a few good years.
1066
00:59:49,672 --> 00:59:51,216
- Yeah.
1067
00:59:51,258 --> 00:59:54,097
- He was good
physically. (laughs)
1068
00:59:54,139 --> 00:59:55,450
He did have a nice-
- I know what you mean.
1069
00:59:55,474 --> 00:59:56,644
(Rhonda laughs)
1070
00:59:56,686 --> 00:59:59,734
(Maddy laughs)
1071
00:59:59,775 --> 01:00:04,660
(camera clicking)
(gentle music continues)
1072
01:00:10,714 --> 01:00:12,509
- Maybe it was
partially my fault.
1073
01:00:14,221 --> 01:00:15,449
- You know, all those domestics
1074
01:00:15,473 --> 01:00:19,397
we got called to, used
to think like you.
1075
01:00:19,439 --> 01:00:20,734
Why do these women stay?
1076
01:00:22,445 --> 01:00:25,243
They were probably so
damaged to put up with it.
1077
01:00:26,453 --> 01:00:28,708
I just thought they were weak.
1078
01:00:28,750 --> 01:00:30,754
I thought the same
thing about my mother.
1079
01:00:32,298 --> 01:00:35,763
- I mean, once you know,
how long do you stay
1080
01:00:35,764 --> 01:00:38,770
and try to help and support
them before you lose yourself?
1081
01:00:39,981 --> 01:00:41,526
- When the bad
outweighs the good.
1082
01:00:44,657 --> 01:00:48,288
- I ask myself, did John
always have this evil in him,
1083
01:00:48,289 --> 01:00:51,378
or, or did it spread
1084
01:00:51,420 --> 01:00:53,633
like a cancer, just growing?
1085
01:00:55,303 --> 01:00:56,848
Is it the chicken or the egg?
1086
01:00:56,889 --> 01:01:00,814
- You know, I always wondered
about that question. (laughs)
1087
01:01:00,856 --> 01:01:02,066
(Maddy laughing)
1088
01:01:02,108 --> 01:01:05,364
- I'm not sure I could explain
it adequately either, father.
1089
01:01:06,576 --> 01:01:08,245
- Thank you.
- Gracias.
1090
01:01:08,287 --> 01:01:11,753
- [Father Francis] Yeah,
tequila fixes everything.
1091
01:01:11,794 --> 01:01:13,380
- Salud.
- Salud.
1092
01:01:16,554 --> 01:01:19,518
(Father Francis exhales)
1093
01:01:19,560 --> 01:01:20,812
(Maddy laughing)
1094
01:01:20,854 --> 01:01:22,857
- What is it?
1095
01:01:22,858 --> 01:01:24,862
- I, I wrote letters
to my brother.
1096
01:01:25,947 --> 01:01:27,533
(dramatic music)
1097
01:01:27,534 --> 01:01:30,373
(glass clinking)
1098
01:01:36,051 --> 01:01:37,052
- It's okay.
1099
01:01:39,892 --> 01:01:41,687
- [Voicemail] Leave a message.
1100
01:01:41,729 --> 01:01:43,399
- Please answer.
1101
01:01:43,440 --> 01:01:44,067
- [Voicemail] Leave a message.
1102
01:01:44,067 --> 01:01:44,902
(Maddy exhales)
1103
01:01:44,902 --> 01:01:45,821
Leave a message.
1104
01:01:45,862 --> 01:01:48,074
Leave a message.
1105
01:01:48,075 --> 01:01:49,870
- Hi there, um, just
wanted to let you know
1106
01:01:49,912 --> 01:01:51,415
that the weather
has turned here.
1107
01:01:51,456 --> 01:01:53,585
It's time to go on vacation.
1108
01:01:53,586 --> 01:01:57,385
(dramatic music continues)
1109
01:01:59,640 --> 01:02:01,476
Hi there, um, just
wanted to let you know
1110
01:02:01,519 --> 01:02:03,104
that the weather
has turned here.
1111
01:02:03,105 --> 01:02:04,733
It's time to go on vacation.
1112
01:02:04,775 --> 01:02:08,114
(engine humming)
1113
01:02:08,115 --> 01:02:11,037
(door clattering)
1114
01:02:12,749 --> 01:02:14,126
(phone ringing)
1115
01:02:14,127 --> 01:02:15,755
- Yeah.
1116
01:02:15,797 --> 01:02:17,735
- [John] One of the soldiers
has something for you.
1117
01:02:17,759 --> 01:02:18,970
Follow it up.
1118
01:02:19,012 --> 01:02:20,682
- Okay, but listen,
that last truckload,
1119
01:02:21,976 --> 01:02:23,645
that girl was what,
eight years old, maybe.
1120
01:02:23,646 --> 01:02:24,899
This is-
- Hey,
1121
01:02:24,940 --> 01:02:25,901
you knew what you
were getting into.
1122
01:02:25,942 --> 01:02:27,653
Don't develop a conscience now.
1123
01:02:27,654 --> 01:02:29,032
Send me a screenshot.
1124
01:02:29,073 --> 01:02:30,034
Don't fuck this up.
1125
01:02:30,075 --> 01:02:31,495
Maybe we let you live, too.
1126
01:02:32,789 --> 01:02:34,919
(dial tone blaring)
1127
01:02:34,960 --> 01:02:37,508
(phone beeping)
1128
01:02:38,801 --> 01:02:41,933
- Steve, I'm
heading to the city.
1129
01:02:41,974 --> 01:02:43,685
I'll be gone two days max.
1130
01:02:43,686 --> 01:02:46,776
No intel shipments coming in
this week, so it's all good.
1131
01:02:46,817 --> 01:02:47,903
Yeah.
1132
01:02:47,945 --> 01:02:49,196
Later.
1133
01:02:49,197 --> 01:02:52,746
(dramatic music continues)
1134
01:02:52,788 --> 01:02:53,957
- No, John was just there.
1135
01:02:57,798 --> 01:03:00,512
(engine humming)
1136
01:03:02,599 --> 01:03:05,229
- Well, then how
did you meet Maddy?
1137
01:03:05,271 --> 01:03:07,985
(gentle music)
1138
01:03:08,026 --> 01:03:12,703
- Oh, first time I met
her, she came to my house.
1139
01:03:14,582 --> 01:03:16,585
She was called to a
domestic, they call it.
1140
01:03:16,586 --> 01:03:17,588
She was a cop.
1141
01:03:19,090 --> 01:03:20,467
The neighbors must have called.
1142
01:03:22,723 --> 01:03:25,895
I could see so much
judgment in her eyes.
1143
01:03:27,733 --> 01:03:29,235
She was thinking,
1144
01:03:29,277 --> 01:03:33,661
"What does this rich, young
couple got to fight about?"
1145
01:03:35,790 --> 01:03:37,753
Took me three
times to leave him.
1146
01:03:40,132 --> 01:03:43,640
A third time, we were
staying in this fancy resort,
1147
01:03:45,142 --> 01:03:47,522
and I must have taken too long
to come back from the bar.
1148
01:03:49,735 --> 01:03:51,656
And then, he dragged
me through the foyer
1149
01:03:53,158 --> 01:03:56,999
in this fancy resort, and all
these people were staring.
1150
01:03:58,670 --> 01:04:00,171
Then, we got back
to the hotel room,
1151
01:04:00,172 --> 01:04:03,680
and he just kept
kicking me on the floor.
1152
01:04:06,017 --> 01:04:07,853
And I didn't do anything.
1153
01:04:07,854 --> 01:04:11,152
I just lay on the floor numb.
1154
01:04:17,833 --> 01:04:20,337
- The, the first
time I was taken,
1155
01:04:24,930 --> 01:04:26,642
I went into town with my mother.
1156
01:04:29,690 --> 01:04:33,740
She took me to meet
this woman at a store.
1157
01:04:34,867 --> 01:04:36,202
I was supposed to go with her,
1158
01:04:36,244 --> 01:04:40,795
and she was going to help me
1159
01:04:40,837 --> 01:04:44,093
go to a school. (laughs)
1160
01:04:48,978 --> 01:04:53,278
She, she looked very
professional and successful.
1161
01:04:53,320 --> 01:04:55,115
- Oh.
1162
01:04:55,157 --> 01:04:57,036
- She even had her little
baby girl with her.
1163
01:04:58,330 --> 01:05:01,419
She was very nice
and told my mom
1164
01:05:01,461 --> 01:05:03,464
that I would be
staying at her house
1165
01:05:03,465 --> 01:05:06,847
and that I would
be looked after.
1166
01:05:08,851 --> 01:05:13,443
I was taken to a compound
with security guards
1167
01:05:13,485 --> 01:05:18,328
and locked in a room
where I was raped daily.
1168
01:05:21,459 --> 01:05:23,756
The only time we ever
left the compound was
1169
01:05:25,175 --> 01:05:26,762
when we were taken to events,
1170
01:05:28,558 --> 01:05:30,854
poker games and men watching
1171
01:05:32,106 --> 01:05:34,277
big-screen football games.
1172
01:05:37,951 --> 01:05:39,913
We were the halftime
entertainment.
1173
01:05:42,167 --> 01:05:44,506
One time, there were cops there.
1174
01:05:46,050 --> 01:05:50,350
I saw their badges,
so even if I ran,
1175
01:05:50,392 --> 01:05:52,814
where would I run to?
1176
01:05:55,068 --> 01:05:58,366
And after six months,
there was finally a raid
1177
01:05:58,408 --> 01:06:02,918
on the compound, and I was
returned (laughs) to my family.
1178
01:06:05,882 --> 01:06:10,934
My mama, she cried a lot.
1179
01:06:12,938 --> 01:06:17,822
Papa, he couldn't
look me in the eye.
1180
01:06:19,283 --> 01:06:22,039
- Maria, you are
not alone today,
1181
01:06:23,584 --> 01:06:25,087
and I can't promise you
1182
01:06:25,128 --> 01:06:27,842
that you're ever gonna
feel completely safe,
1183
01:06:29,428 --> 01:06:33,980
but I'm gonna do whatever
I can to help you go on.
1184
01:06:34,648 --> 01:06:36,652
'Kay?
1185
01:06:36,694 --> 01:06:38,113
Okay?
1186
01:06:38,154 --> 01:06:39,155
- Yeah.
1187
01:06:40,283 --> 01:06:41,996
- When Father Francis
comes tomorrow,
1188
01:06:42,037 --> 01:06:45,252
I would like to go with him
and little Maria to help
1189
01:06:45,293 --> 01:06:47,006
at the mission, but I-
- No, no, no, no.
1190
01:06:47,047 --> 01:06:49,009
That's a good idea.
1191
01:06:49,010 --> 01:06:50,972
This is just a stopover.
1192
01:06:51,014 --> 01:06:54,019
The mission is where
you can grow strong
1193
01:06:54,020 --> 01:06:56,024
and empowered with time.
1194
01:06:57,234 --> 01:06:58,235
Okay?
1195
01:07:00,365 --> 01:07:01,366
- Oh.
1196
01:07:03,329 --> 01:07:04,330
Are you okay?
1197
01:07:08,173 --> 01:07:10,511
(keys jangling)
1198
01:07:10,553 --> 01:07:11,554
- Okay.
1199
01:07:13,601 --> 01:07:15,730
Now, we're gonna
play a little game.
1200
01:07:15,772 --> 01:07:18,485
It won't be long before
we're all at our new house,
1201
01:07:18,527 --> 01:07:20,739
but I want you to
stay down, okay?
1202
01:07:20,740 --> 01:07:22,075
(dramatic music)
1203
01:07:22,076 --> 01:07:23,286
- Yeah.
1204
01:07:23,328 --> 01:07:24,080
(Father Francis
speaking Spanish)
1205
01:07:24,121 --> 01:07:25,165
(Maria speaking Spanish)
1206
01:07:25,207 --> 01:07:27,044
- Okay.
1207
01:07:27,086 --> 01:07:28,964
You to, Maria, you get down.
1208
01:07:31,427 --> 01:07:34,726
(door clattering)
1209
01:07:34,768 --> 01:07:37,481
(plastic rustling)
1210
01:07:37,524 --> 01:07:42,407
(engine humming)
(dramatic music continues)
1211
01:07:46,542 --> 01:07:48,378
- Fancy meeting you
here again, father.
1212
01:07:50,215 --> 01:07:52,679
What, are you feeding
the entire flock today?
1213
01:07:52,720 --> 01:07:55,141
- Well, I, I don't get
into town so often,
1214
01:07:55,142 --> 01:07:56,728
so I'm stocking up.
1215
01:07:56,770 --> 01:07:58,774
- Right, right, right.
1216
01:07:58,816 --> 01:07:59,817
Where do you live?
1217
01:08:02,657 --> 01:08:03,324
- Just over the border.
1218
01:08:03,366 --> 01:08:04,661
- Mm.
1219
01:08:04,703 --> 01:08:06,497
Where over the border?
1220
01:08:06,540 --> 01:08:08,168
I'm curious.
1221
01:08:08,209 --> 01:08:10,338
I might like to come visit
you, pay my respects.
1222
01:08:12,301 --> 01:08:13,762
- Well, uh.
1223
01:08:13,804 --> 01:08:17,186
(glass shattering)
1224
01:08:17,227 --> 01:08:20,150
(door clattering)
1225
01:08:22,906 --> 01:08:25,285
- [John] Ah, oh, man.
1226
01:08:25,327 --> 01:08:28,374
- Kids probably threw a
rock, those little shits.
1227
01:08:28,416 --> 01:08:29,335
(John laughs)
1228
01:08:29,376 --> 01:08:31,255
- If I find 'em, I'll shoot 'em.
1229
01:08:31,297 --> 01:08:33,259
- Better get that fixed
as soon as you can,
1230
01:08:33,301 --> 01:08:36,683
and watch out for the,
uh, glass on the seat.
1231
01:08:36,725 --> 01:08:38,393
- Thanks for the advice, padre.
1232
01:08:38,394 --> 01:08:42,695
Hey, padre, I just realized
I never got your address.
1233
01:08:43,656 --> 01:08:44,574
- Oh.
- Hey, here,
1234
01:08:44,575 --> 01:08:45,816
write it down for me, would ya?
1235
01:08:48,749 --> 01:08:50,753
- Nothing really happens
at my little mission,
1236
01:08:50,795 --> 01:08:54,594
but, (laughs) you know,
you're welcome to stop by.
1237
01:08:57,474 --> 01:09:01,232
I'd better, uh, start
getting back home
1238
01:09:01,274 --> 01:09:03,277
'cause it's getting dark,
1239
01:09:03,278 --> 01:09:06,535
and my eyes ain't
what they used to be.
1240
01:09:06,576 --> 01:09:08,329
- I get it, sure.
(Father Francis laughing)
1241
01:09:08,371 --> 01:09:11,795
(dramatic music continues)
1242
01:09:14,676 --> 01:09:15,677
Son of a.
1243
01:09:18,934 --> 01:09:20,812
- It's okay, but stay down.
1244
01:09:20,813 --> 01:09:21,981
We got it. (laughs)
1245
01:09:21,982 --> 01:09:23,819
- But he has the address now.
1246
01:09:23,861 --> 01:09:25,614
- Ay, silly me.
1247
01:09:26,950 --> 01:09:28,954
I must be losing my
(speaking Spanish).
1248
01:09:28,996 --> 01:09:30,666
(Father Francis laughs)
1249
01:09:30,708 --> 01:09:32,688
I gave him the, the address
to when I was a little boy.
1250
01:09:32,712 --> 01:09:34,674
(Maria laughing)
1251
01:09:34,716 --> 01:09:37,680
(engine revving)
1252
01:09:37,722 --> 01:09:38,515
(gear stick clattering)
1253
01:09:38,557 --> 01:09:39,558
- Come, come.
1254
01:09:40,477 --> 01:09:42,022
Let's make 'em feel welcome.
1255
01:09:42,064 --> 01:09:43,609
- She insisted on coming.
1256
01:09:43,650 --> 01:09:45,529
- Oh.
1257
01:09:45,571 --> 01:09:46,864
- [Maria] Hi.
1258
01:09:46,865 --> 01:09:49,746
I want to stay here-
♪ Show me who you are ♪
1259
01:09:49,788 --> 01:09:54,672
- [Maria] and help you.
♪ Hidden diamond star ♪
1260
01:09:55,549 --> 01:09:56,717
♪ More than you know ♪
1261
01:09:56,718 --> 01:10:01,561
♪ More than you know ♪
(all laughing)
1262
01:10:02,772 --> 01:10:03,732
- I'm so excited.
- I know.
1263
01:10:03,774 --> 01:10:04,943
- I'm excited.
- Sounds good.
1264
01:10:04,984 --> 01:10:08,700
(all chattering indistinctly)
1265
01:10:10,036 --> 01:10:13,584
♪ More than you know,
more than you know ♪
1266
01:10:13,585 --> 01:10:15,422
(glass clinking)
1267
01:10:15,463 --> 01:10:16,675
♪ The flames rise higher ♪
1268
01:10:16,716 --> 01:10:18,762
- Bow your heads, children.
1269
01:10:18,804 --> 01:10:21,643
♪ A heart on fire ♪
1270
01:10:21,685 --> 01:10:25,442
- Thank you, our Lord, for
what we're about to receive,
1271
01:10:25,483 --> 01:10:29,701
this wonderful feast, and
this delicious dessert,
1272
01:10:29,742 --> 01:10:31,663
(all laughing)
1273
01:10:31,705 --> 01:10:34,042
and for bringing all
these children together.
1274
01:10:34,084 --> 01:10:37,717
Please continue to watch over us
1275
01:10:37,758 --> 01:10:39,929
and lead the way
for those in need
1276
01:10:41,683 --> 01:10:44,898
so that we can continue
to be of service to them.
1277
01:10:44,939 --> 01:10:45,816
Amen.
1278
01:10:45,817 --> 01:10:46,860
- [All] Amen.
1279
01:10:48,947 --> 01:10:50,743
- [Maddy] Now, we
can eat. (laughs)
1280
01:10:50,784 --> 01:10:53,080
- Chicken, chicken, chicken.
1281
01:10:55,920 --> 01:10:56,921
- I hear you.
1282
01:10:58,007 --> 01:11:01,013
(liquid sloshing)
1283
01:11:01,055 --> 01:11:02,015
You owe me.
1284
01:11:02,016 --> 01:11:03,977
- I owe you nothing.
1285
01:11:06,733 --> 01:11:08,444
- Read my fucking lips.
1286
01:11:08,486 --> 01:11:10,616
I need to disappear.
1287
01:11:10,658 --> 01:11:12,869
- [Woman] Never call here again.
1288
01:11:12,870 --> 01:11:13,956
(dramatic music)
1289
01:11:13,997 --> 01:11:16,836
(phone clanking)
1290
01:11:23,140 --> 01:11:26,105
(newspaper rustling)
1291
01:11:27,900 --> 01:11:29,821
- I see you, motherfucker.
1292
01:11:29,862 --> 01:11:33,077
(blinds clanking)
1293
01:11:33,119 --> 01:11:35,039
You shoulda shot me
when you had the chance.
1294
01:11:35,081 --> 01:11:38,254
(buttons clicking)
1295
01:11:38,296 --> 01:11:39,942
- [Automated System] The
number you have called is
1296
01:11:39,966 --> 01:11:41,821
no longer in service.
(dramatic music continues)
1297
01:11:41,845 --> 01:11:45,768
(buttons clicking)
1298
01:11:45,769 --> 01:11:48,274
The number you have called
is no longer in service.
1299
01:11:48,316 --> 01:11:49,611
- Where are you?
1300
01:11:50,320 --> 01:11:52,575
Where the fuck are you?
1301
01:11:52,617 --> 01:11:53,827
- Today was a close call.
1302
01:11:55,998 --> 01:11:58,962
I don't think your detective
is gonna stop looking for you.
1303
01:12:00,841 --> 01:12:02,553
- He's not our detective.
1304
01:12:03,805 --> 01:12:05,308
No, you're right, father.
1305
01:12:05,350 --> 01:12:07,855
I think it's time we put
our vacation plan in place.
1306
01:12:10,026 --> 01:12:12,865
- I told you when you
first got here, my child,
1307
01:12:14,034 --> 01:12:16,706
this is my church, my home.
1308
01:12:18,250 --> 01:12:20,254
I'm not going to let evil
chase me out of here.
1309
01:12:21,716 --> 01:12:24,681
And besides, I
don't do vacation.
1310
01:12:25,974 --> 01:12:28,605
- Does that mean that
there is no saving him?
1311
01:12:31,695 --> 01:12:33,322
- I have hope for everyone.
1312
01:12:33,364 --> 01:12:35,703
But. (laughs)
1313
01:12:37,707 --> 01:12:38,708
- [John] How you doing again?
1314
01:12:38,709 --> 01:12:39,710
- Hey.
1315
01:12:41,840 --> 01:12:44,721
- So how often does the father
come in here for supplies?
1316
01:12:46,850 --> 01:12:48,729
- About once every
two weeks or so.
1317
01:12:48,770 --> 01:12:50,273
- Ah.
1318
01:12:50,314 --> 01:12:52,316
What time of day and what
day does usually come in?
1319
01:12:53,279 --> 01:12:54,072
- It's not regular.
1320
01:12:54,114 --> 01:12:55,784
It's different times.
1321
01:12:55,826 --> 01:12:57,203
I don't really recall.
1322
01:12:57,245 --> 01:12:59,416
- Right, right,
you don't recall.
1323
01:12:59,458 --> 01:13:01,044
- No.
- Okey dokey.
1324
01:13:02,422 --> 01:13:04,760
You know, I met your lovely
daughter this morning.
1325
01:13:04,761 --> 01:13:06,054
(dramatic music)
1326
01:13:06,096 --> 01:13:09,687
You live at 34 Hill
Street. (laughs)
1327
01:13:10,939 --> 01:13:11,691
And you know, it
always blows my mind.
1328
01:13:11,733 --> 01:13:13,945
Here we are standing
in the flats,
1329
01:13:13,987 --> 01:13:16,449
and you live on a street
called Hill Street. (laughs)
1330
01:13:16,450 --> 01:13:17,953
How old is your daughter, 11?
1331
01:13:20,249 --> 01:13:23,129
It's such a cute age,
just before the big change
1332
01:13:23,130 --> 01:13:24,966
when they're still young.
1333
01:13:24,967 --> 01:13:26,469
They're still innocent.
- It's not regular,
1334
01:13:26,470 --> 01:13:30,311
but it's always in the
morning, Thursdays or Fridays.
1335
01:13:30,353 --> 01:13:33,234
- Thursdays and Fridays
always in the morning?
1336
01:13:33,275 --> 01:13:34,319
You sure?
- Positive.
1337
01:13:36,031 --> 01:13:37,032
- Thanks, pal.
1338
01:13:37,492 --> 01:13:38,493
Have a good day.
1339
01:13:39,329 --> 01:13:40,791
(dramatic music)
1340
01:13:40,833 --> 01:13:43,713
(door clattering)
1341
01:13:46,260 --> 01:13:49,015
(buttons clicking)
1342
01:13:50,351 --> 01:13:51,854
- I need intel on
a new safe house
1343
01:13:51,855 --> 01:13:54,276
for Adele Stevens in LA.
1344
01:13:55,529 --> 01:13:57,240
Yeah, she's in bed
with some bad Mexicans.
1345
01:13:57,282 --> 01:13:59,452
We need to find her first.
1346
01:13:59,494 --> 01:14:01,833
No, she, listen to me.
1347
01:14:01,875 --> 01:14:04,170
She won't be far from her last
known address, so find her.
1348
01:14:04,212 --> 01:14:05,357
Put her face out
there everywhere.
1349
01:14:05,381 --> 01:14:06,466
Find her.
1350
01:14:06,509 --> 01:14:08,847
(footsteps plodding)
1351
01:14:08,889 --> 01:14:11,894
- Oh, sorry, I was just
on the phone with Horatio.
1352
01:14:11,895 --> 01:14:13,982
John was just there again.
1353
01:14:14,024 --> 01:14:16,153
He's waiting for Father Francis,
1354
01:14:16,194 --> 01:14:18,198
and Horatio, he's not
gonna help us anymore
1355
01:14:18,240 --> 01:14:19,994
with any other information.
1356
01:14:20,036 --> 01:14:21,037
He's done.
1357
01:14:22,498 --> 01:14:25,420
- Okay, do you know anyone we
can get some firepower from?
1358
01:14:25,421 --> 01:14:26,256
- I think so.
1359
01:14:26,257 --> 01:14:27,843
- Someone you can trust?
1360
01:14:29,931 --> 01:14:31,559
- Yeah.
- Okay, great.
1361
01:14:31,601 --> 01:14:33,897
We're gonna give the girls
a nice Christmas memory,
1362
01:14:33,939 --> 01:14:36,068
and then we're gonna move
on the vacation plan.
1363
01:14:36,109 --> 01:14:37,613
- Okay, yeah.
1364
01:14:37,655 --> 01:14:38,447
- Okay.
- Let's go.
1365
01:14:38,489 --> 01:14:39,407
- Oh.
- Oh.
1366
01:14:39,449 --> 01:14:41,955
(all laughing)
1367
01:14:41,996 --> 01:14:43,207
- Looks so good.
1368
01:14:44,543 --> 01:14:46,965
- Will we be seeing you
at midnight mass, Maddy?
1369
01:14:48,217 --> 01:14:49,553
- Ooh, maybe this-
- Yay.
1370
01:14:49,595 --> 01:14:52,977
- This goes up-
- You made it with balls.
1371
01:14:53,018 --> 01:14:56,985
(children chattering
indistinctly)
1372
01:14:58,989 --> 01:15:00,449
("Silent Night")
1373
01:15:00,491 --> 01:15:03,998
- We are grateful that God
gave himself into our hands
1374
01:15:03,999 --> 01:15:06,921
as a child begging for our love,
1375
01:15:08,090 --> 01:15:11,013
implanting his
peace in our hearts.
1376
01:15:12,516 --> 01:15:17,108
Break the rods of oppression,
burn the trampling boots.
1377
01:15:18,570 --> 01:15:22,536
Let the time of garments
soaked in blood come to an end.
1378
01:15:24,330 --> 01:15:27,336
Fulfill the prophecy that
peace there will be no end.
1379
01:15:28,715 --> 01:15:31,554
We thank thee, oh,
Lord, for your goodness,
1380
01:15:33,098 --> 01:15:37,023
but we also ask you to
show forth your power.
1381
01:15:37,065 --> 01:15:41,238
Establish the
dominion of your truth
1382
01:15:41,239 --> 01:15:42,241
and love in the world.
1383
01:15:48,588 --> 01:15:51,134
(John clearing throat)
1384
01:15:51,176 --> 01:15:52,220
- How did you get in?
1385
01:15:52,261 --> 01:15:53,515
- [John] The door was open.
1386
01:15:53,556 --> 01:15:55,017
- I always lock it.
1387
01:15:55,059 --> 01:15:56,562
- It was open to me.
1388
01:15:56,604 --> 01:15:59,776
Adele Stevens, I need to
ask you a few questions.
1389
01:15:59,777 --> 01:16:01,238
(dramatic music)
1390
01:16:01,279 --> 01:16:02,699
We know girls were brought here.
1391
01:16:02,741 --> 01:16:04,410
We can prove that.
1392
01:16:04,452 --> 01:16:06,624
The policewomen who helped you,
1393
01:16:06,666 --> 01:16:07,685
they're in big-ass trouble.
1394
01:16:07,709 --> 01:16:09,504
They all are.
1395
01:16:09,547 --> 01:16:13,095
Now, I need to know where
they are so I keep them
1396
01:16:13,137 --> 01:16:14,406
from getting killed.
- I know who you are.
1397
01:16:14,430 --> 01:16:15,809
You're a dirty cop.
1398
01:16:15,851 --> 01:16:17,436
- I'm not playing games here.
1399
01:16:19,107 --> 01:16:20,711
Give me an answer.
(dramatic music continues)
1400
01:16:20,735 --> 01:16:21,779
Where are the girls?
1401
01:16:21,821 --> 01:16:23,322
I need to protect them.
1402
01:16:23,323 --> 01:16:25,369
- You can kill me if you want.
1403
01:16:25,411 --> 01:16:27,099
But I don't know where
they are, and if I did,
1404
01:16:27,123 --> 01:16:28,292
I wouldn't tell you.
1405
01:16:28,333 --> 01:16:29,419
- Tell me where they are
1406
01:16:29,460 --> 01:16:30,672
so I can save them.
- Bullshit.
1407
01:16:30,714 --> 01:16:32,091
You're a liar.
1408
01:16:32,133 --> 01:16:36,601
(fist thudding)
(Adele grunting)
1409
01:16:36,642 --> 01:16:38,581
- Tell me where they are if you
wanna see another Christmas.
1410
01:16:38,605 --> 01:16:39,815
- [Anna] No.
1411
01:16:39,857 --> 01:16:41,693
- I told you to run
when the bad man comes.
1412
01:16:41,694 --> 01:16:42,529
Run.
1413
01:16:42,530 --> 01:16:44,364
(Anna grunting)
1414
01:16:44,365 --> 01:16:45,468
- I know you're not smart enough
to save yourself, but what
1415
01:16:45,492 --> 01:16:46,722
about the little ones?
- Let her go.
1416
01:16:46,746 --> 01:16:49,125
- Ah, you little bitch.
(hand thudding)
1417
01:16:49,167 --> 01:16:51,171
- Stop, you're strangling her.
1418
01:16:51,213 --> 01:16:52,799
Let her go.
(Maria gasping)
1419
01:16:52,841 --> 01:16:54,135
Let her go.
1420
01:16:54,177 --> 01:16:55,386
(John grunting)
1421
01:16:55,387 --> 01:16:57,433
(hand thudding)
1422
01:16:57,475 --> 01:16:59,647
(fist thudding)
(body thudding)
1423
01:16:59,688 --> 01:17:00,689
- Son of a.
1424
01:17:02,235 --> 01:17:05,700
(dramatic music continues)
1425
01:17:07,579 --> 01:17:10,209
- [Rhonda] Merry Christmas,
I come bearing gifts.
1426
01:17:10,251 --> 01:17:11,419
(door clattering)
1427
01:17:11,461 --> 01:17:15,386
- [Maddy] Mm, whoa,
must be a good friend.
1428
01:17:15,427 --> 01:17:18,851
- Yeah, I helped his sister
once, and he was very grateful.
1429
01:17:18,893 --> 01:17:19,895
(Maddy laughs)
1430
01:17:19,937 --> 01:17:20,730
(Rhonda laughs)
1431
01:17:20,772 --> 01:17:21,773
- [Maddy] I'd say so.
1432
01:17:25,532 --> 01:17:28,328
(Adele whimpering)
1433
01:17:31,627 --> 01:17:32,754
- Anna.
1434
01:17:32,796 --> 01:17:34,215
("Jingle Bells")
1435
01:17:34,257 --> 01:17:35,677
- Okay, so awesome.
1436
01:17:37,388 --> 01:17:38,640
- Yes.
1437
01:17:38,641 --> 01:17:39,643
- Wow.
1438
01:17:39,685 --> 01:17:40,645
(children laughing)
1439
01:17:40,687 --> 01:17:41,897
- I got it.
1440
01:17:41,939 --> 01:17:43,651
I already got my presents.
1441
01:17:43,693 --> 01:17:46,489
She helped me with
mass last night.
1442
01:17:48,911 --> 01:17:49,788
- What are you gonna open?
1443
01:17:49,830 --> 01:17:51,834
Open, open, open.
1444
01:17:51,876 --> 01:17:52,878
- What about you?
1445
01:17:52,919 --> 01:17:53,963
You don't have any?
1446
01:17:54,005 --> 01:17:56,343
- Don't worry about me.
1447
01:17:56,384 --> 01:17:57,511
- Oh.
1448
01:17:57,512 --> 01:17:58,513
- Oh.
- Oh-ho.
1449
01:17:59,850 --> 01:18:01,604
- Oh, look at that.
1450
01:18:01,645 --> 01:18:03,440
- Oh.
1451
01:18:03,482 --> 01:18:06,362
Oh, this is the most
beautifulest thing
I've ever seen.
1452
01:18:06,363 --> 01:18:07,406
- Yes.
1453
01:18:07,448 --> 01:18:09,034
(phone ringing)
1454
01:18:09,035 --> 01:18:10,036
- [Father Francis]
How does this look?
1455
01:18:10,037 --> 01:18:11,039
- It's great.
1456
01:18:11,081 --> 01:18:12,041
(Father Francis laughing)
1457
01:18:12,083 --> 01:18:15,464
- Oh, my God, you look so good.
1458
01:18:15,507 --> 01:18:16,926
(children chattering
indistinctly)
1459
01:18:16,967 --> 01:18:17,969
- [Maria] I love that.
1460
01:18:18,011 --> 01:18:19,472
- John is on his way.
1461
01:18:19,515 --> 01:18:21,852
- [Father Francis]
(laughing) I know, boy.
1462
01:18:21,894 --> 01:18:23,313
Did you help?
- Yes.
1463
01:18:25,484 --> 01:18:27,363
- No, we have a little time.
1464
01:18:27,405 --> 01:18:28,592
He's not taking our Christmas.
1465
01:18:28,616 --> 01:18:29,677
- [Father Francis]
Did you work on it?
1466
01:18:29,701 --> 01:18:30,911
- Yes.
- (laughing) Whoa.
1467
01:18:30,912 --> 01:18:32,498
Everybody did.
1468
01:18:32,541 --> 01:18:34,711
- Father.
- Oh, thank you, yes.
1469
01:18:36,799 --> 01:18:38,343
- We did it.
- And that heart is
1470
01:18:38,385 --> 01:18:39,930
for all you.
- Yeah.
1471
01:18:39,972 --> 01:18:43,770
(children laughing)
1472
01:18:43,771 --> 01:18:46,610
(engine humming)
1473
01:18:51,996 --> 01:18:54,041
(door clattering)
1474
01:18:54,083 --> 01:18:58,133
- Ticktock,
ticktock, time is up.
1475
01:18:58,175 --> 01:18:59,845
- I found 'em, okay?
1476
01:18:59,887 --> 01:19:02,934
I found the cops that took
the girls and the money.
1477
01:19:02,976 --> 01:19:04,521
I'm just on my way
there right now.
1478
01:19:04,563 --> 01:19:06,859
(Manny and Raul laughing)
1479
01:19:06,901 --> 01:19:08,987
- That's really convenient,
I mean, right now,
1480
01:19:08,988 --> 01:19:10,657
at the very moment
of your execution.
1481
01:19:10,658 --> 01:19:14,665
- Let me go and
take care of this.
1482
01:19:14,666 --> 01:19:18,674
Let me go and kill
these motherfuckers.
1483
01:19:18,716 --> 01:19:19,885
- I wouldn't do that, John.
1484
01:19:19,927 --> 01:19:20,845
That doesn't even make
any fucking sense.
1485
01:19:20,846 --> 01:19:21,948
(laughing) We do it ourselves.
1486
01:19:21,972 --> 01:19:23,475
I mean, really.
1487
01:19:23,518 --> 01:19:25,688
We know the heat is on you.
1488
01:19:25,730 --> 01:19:27,525
You left so many
loose ends, John.
1489
01:19:27,526 --> 01:19:30,823
And quite frankly, it's
very unprofessional.
1490
01:19:30,865 --> 01:19:33,119
You are of no use to us now.
- Let me be of use.
1491
01:19:33,161 --> 01:19:35,707
- Wow.
- Let me go and finish them.
1492
01:19:35,708 --> 01:19:37,210
I can plant some evidence.
1493
01:19:37,211 --> 01:19:39,047
I can spin it so I come
out smelling like a rose.
1494
01:19:39,048 --> 01:19:42,639
And then we continue on, and
I know I fucked up royally,
1495
01:19:42,681 --> 01:19:44,977
but let me make good on it,
1496
01:19:45,018 --> 01:19:46,730
and then we can
continue our work.
1497
01:19:46,772 --> 01:19:50,780
(dramatic music continues)
1498
01:19:50,822 --> 01:19:51,823
- Our work?
1499
01:19:53,243 --> 01:19:55,497
You're really fucking
smart, you know that?
1500
01:19:57,084 --> 01:19:58,169
But I like you, John.
1501
01:20:01,217 --> 01:20:04,891
Raul, you go with him.
1502
01:20:04,933 --> 01:20:06,895
Bring me back the girls alive.
1503
01:20:09,233 --> 01:20:10,276
You have 12 hours.
1504
01:20:10,277 --> 01:20:12,280
- Have my word.
1505
01:20:12,281 --> 01:20:14,118
And let me just say-
- Fuck outta here now.
1506
01:20:14,160 --> 01:20:15,955
("Jingle Bells")
1507
01:20:15,997 --> 01:20:18,084
- Yeah, I drew short straw,
working Christmas day.
1508
01:20:18,126 --> 01:20:19,671
- I just need some firepower.
1509
01:20:19,713 --> 01:20:21,675
I found the location,
Rhonda and Maddy.
1510
01:20:21,717 --> 01:20:23,135
They're running their
own trafficking operation
1511
01:20:23,136 --> 01:20:24,263
with a crooked padre.
1512
01:20:24,305 --> 01:20:25,600
- What?
1513
01:20:25,642 --> 01:20:26,225
Well, wait, that's a stretch.
1514
01:20:26,267 --> 01:20:27,144
Wait, hold up a second.
1515
01:20:27,145 --> 01:20:28,856
I'll come with you.
1516
01:20:28,898 --> 01:20:31,151
- Two women and a priest,
I think I can handle that.
1517
01:20:31,152 --> 01:20:32,655
- Those women are both cops.
1518
01:20:32,656 --> 01:20:34,324
- Ex-cops.
1519
01:20:34,325 --> 01:20:35,662
I need to do this alone, pal.
1520
01:20:37,957 --> 01:20:38,958
Merry Christmas.
1521
01:20:41,089 --> 01:20:42,090
- Merry Christmas.
1522
01:20:46,809 --> 01:20:48,729
(upbeat music)
1523
01:20:48,771 --> 01:20:52,570
(all chattering indistinctly)
1524
01:21:08,393 --> 01:21:13,236
(tires screeching)
(dramatic music)
1525
01:21:14,740 --> 01:21:16,159
- [Maddy] Okay,
let's go, let's go.
1526
01:21:16,200 --> 01:21:17,077
- Okay, everyone, we're gonna
go on a little adventure.
1527
01:21:17,078 --> 01:21:18,347
- Can we bring our presents?
- Everyone.
1528
01:21:18,371 --> 01:21:19,958
- You too, father.
1529
01:21:20,000 --> 01:21:20,459
- Yes, um, but hurry.
- You're going with them
1530
01:21:20,500 --> 01:21:21,712
on this adventure.
1531
01:21:21,754 --> 01:21:23,214
- No, I'm staying with you.
1532
01:21:23,256 --> 01:21:23,758
- I'm sorry, father, but
you'll just be in the way.
1533
01:21:23,799 --> 01:21:24,425
It'll be too dangerous.
1534
01:21:24,467 --> 01:21:26,094
- I know how to shoot a gun.
1535
01:21:26,095 --> 01:21:27,807
I wasn't always a priest.
1536
01:21:28,475 --> 01:21:30,730
I had to find my own way, too.
1537
01:21:30,772 --> 01:21:32,232
- But killing?
1538
01:21:32,274 --> 01:21:33,944
(gentle music)
1539
01:21:33,986 --> 01:21:37,660
- In extreme circumstances,
it takes extreme measures.
1540
01:21:39,246 --> 01:21:41,793
I think God'll forgive me
if it becomes necessary.
1541
01:21:41,794 --> 01:21:46,678
(engine humming)
(dramatic music)
1542
01:22:00,832 --> 01:22:05,842
(gun clanking)
(dramatic music continues)
1543
01:22:13,983 --> 01:22:18,032
(Father Francis
speaking Spanish)
1544
01:22:23,544 --> 01:22:26,550
(gravel crunching)
1545
01:22:31,560 --> 01:22:34,398
(engine humming)
1546
01:22:36,027 --> 01:22:37,028
- Here we go.
1547
01:22:38,532 --> 01:22:43,416
(gun clanking)
(Father Francis sighs)
1548
01:22:44,251 --> 01:22:46,548
(door clattering)
1549
01:22:53,311 --> 01:22:54,981
Drop the gun, padre.
1550
01:22:56,317 --> 01:22:57,611
I'm gonna take you in, pal.
1551
01:22:57,612 --> 01:22:59,031
- Dios mio.
- Rhonda and Maddy, too.
1552
01:22:59,073 --> 01:23:01,954
- I kneel down before you today
1553
01:23:01,995 --> 01:23:03,307
protecting as many
children as I can.
1554
01:23:03,331 --> 01:23:05,878
- Put the gun down, padre.
1555
01:23:05,920 --> 01:23:07,590
- Forgive my sins.
1556
01:23:07,632 --> 01:23:09,110
- Drop the gun, padre.
- And let me bask
1557
01:23:09,134 --> 01:23:11,180
in your glory.
- No one's gotta die today.
1558
01:23:15,648 --> 01:23:18,319
(gun clanking)
1559
01:23:20,407 --> 01:23:21,576
(dramatic music)
1560
01:23:21,618 --> 01:23:24,498
(gunshots blasting)
1561
01:23:25,710 --> 01:23:27,964
(body thudding)
1562
01:23:28,006 --> 01:23:30,511
(John laughing)
1563
01:23:36,397 --> 01:23:39,194
(engine humming)
1564
01:23:40,531 --> 01:23:42,451
(door clattering)
1565
01:23:42,492 --> 01:23:45,415
(footsteps plodding)
1566
01:23:50,676 --> 01:23:53,473
(dramatic music)
1567
01:23:54,642 --> 01:23:57,314
(gun clanking)
1568
01:23:59,736 --> 01:24:02,032
- Father, father, you okay?
1569
01:24:03,409 --> 01:24:04,537
Father, father.
1570
01:24:05,748 --> 01:24:09,213
Father, father, father,
okay, okay, father.
1571
01:24:10,758 --> 01:24:11,778
Take it easy, take it easy.
1572
01:24:11,802 --> 01:24:12,595
It's all right. It's all right.
1573
01:24:12,637 --> 01:24:14,223
Don't move, sh.
1574
01:24:14,264 --> 01:24:15,726
I'm here, I'm here.
1575
01:24:17,229 --> 01:24:22,114
- Uh, tell the children
to make it better.
1576
01:24:22,698 --> 01:24:24,201
- I will, I will.
1577
01:24:24,243 --> 01:24:25,244
Relax, relax.
1578
01:24:27,249 --> 01:24:29,712
I need an ambulance stat
to this location now.
1579
01:24:29,754 --> 01:24:31,090
Father, father.
1580
01:24:41,653 --> 01:24:44,241
(engine revving)
1581
01:24:45,578 --> 01:24:46,663
(dramatic music)
1582
01:24:46,705 --> 01:24:47,748
- [Rhonda] Go, go, go, go.
1583
01:24:47,790 --> 01:24:49,042
Go that way.
1584
01:24:51,840 --> 01:24:55,305
(gravel crunching)
1585
01:24:55,346 --> 01:24:58,311
(dramatic music continues)
1586
01:24:58,352 --> 01:25:01,066
(door slamming)
1587
01:25:09,667 --> 01:25:10,668
- Maddy.
1588
01:25:18,936 --> 01:25:20,229
Come on out of there, Maddy.
1589
01:25:20,230 --> 01:25:21,148
Let's talk this through.
1590
01:25:21,190 --> 01:25:22,400
- Little late for that, John.
1591
01:25:23,695 --> 01:25:24,738
- Never too late, baby.
1592
01:25:24,739 --> 01:25:25,740
Come on out.
1593
01:25:26,868 --> 01:25:28,872
- I don't wanna hurt you.
1594
01:25:28,914 --> 01:25:29,874
- Well, nobody's gotta get hurt.
1595
01:25:29,916 --> 01:25:30,876
- Drop it.
1596
01:25:30,918 --> 01:25:31,711
(gunshots blasting)
1597
01:25:31,753 --> 01:25:32,754
(Rhonda grunting)
1598
01:25:32,755 --> 01:25:34,258
- [Maddy] Rhonda.
1599
01:25:35,803 --> 01:25:37,180
- [John] The fuck, dude?
1600
01:25:37,222 --> 01:25:38,642
- Stop. Back up.
1601
01:25:38,684 --> 01:25:40,580
- Hey, calm, guy, guy,
guy, just calm down, okay?
1602
01:25:40,604 --> 01:25:41,772
- Get out of the way.
1603
01:25:41,773 --> 01:25:42,650
- Just everybody just
fucking calm down.
1604
01:25:42,692 --> 01:25:44,361
Nobody shoot anybody.
1605
01:25:44,403 --> 01:25:44,946
(gunshot blasting)
(John screaming)
1606
01:25:44,988 --> 01:25:47,283
(John gasping)
1607
01:25:47,284 --> 01:25:50,290
(gunshot blasting)
1608
01:25:51,458 --> 01:25:52,794
- John.
1609
01:25:52,795 --> 01:25:54,631
(John gasping)
1610
01:25:54,632 --> 01:25:55,633
- I fired.
1611
01:25:57,304 --> 01:25:59,391
(Maddy whimpering)
1612
01:25:59,433 --> 01:26:00,434
I'm so sorry.
1613
01:26:03,650 --> 01:26:08,492
(head thudding)
(dramatic music)
1614
01:26:10,664 --> 01:26:11,665
- Rhonda.
1615
01:26:12,668 --> 01:26:13,669
You okay?
1616
01:26:14,922 --> 01:26:16,593
We need to get you
to the hospital.
1617
01:26:16,634 --> 01:26:18,680
(engine humming)
1618
01:26:18,722 --> 01:26:19,723
Shit, we got company.
1619
01:26:21,060 --> 01:26:23,021
(door clattering)
1620
01:26:23,022 --> 01:26:24,609
Who the fuck are you?
1621
01:26:24,650 --> 01:26:25,443
- I'm FBI.
1622
01:26:25,485 --> 01:26:26,278
I saw everything.
1623
01:26:26,320 --> 01:26:27,489
I'm here to help.
1624
01:26:27,531 --> 01:26:29,911
I've been following John
for a long time now.
1625
01:26:29,952 --> 01:26:32,290
I have been gathering evidence
on him to put him away
1626
01:26:32,332 --> 01:26:34,378
for a very, very long time.
1627
01:26:34,419 --> 01:26:36,508
He has connections at the
top, the cartel, everybody.
1628
01:26:36,549 --> 01:26:37,884
- You're a little fucking late.
1629
01:26:37,885 --> 01:26:39,429
- Yeah, yeah, I know.
1630
01:26:39,471 --> 01:26:40,641
- Why should we trust you?
1631
01:26:41,935 --> 01:26:42,996
- I don't think
you have a choice.
1632
01:26:43,020 --> 01:26:44,021
- Let me see your badge.
1633
01:26:46,026 --> 01:26:47,421
- [Manny] Look, we don't
have a lot of time.
1634
01:26:47,445 --> 01:26:49,659
Let's, let's get
her to a hospital.
1635
01:26:49,700 --> 01:26:50,869
- Okay, help me.
1636
01:26:50,911 --> 01:26:51,912
Come on.
1637
01:26:53,625 --> 01:26:55,879
I'm gonna get you out, but
we gotta get to the cars.
1638
01:26:57,090 --> 01:26:58,926
- All right.
- Come on.
1639
01:26:58,927 --> 01:26:59,928
You're okay.
1640
01:27:06,734 --> 01:27:07,820
- I'll follow you.
1641
01:27:07,862 --> 01:27:08,487
I'll make sure
everyone's okay, okay?
1642
01:27:08,530 --> 01:27:09,740
Grab that gun.
1643
01:27:09,782 --> 01:27:10,701
(dramatic music continues)
1644
01:27:10,742 --> 01:27:15,627
(engine humming)
(horn honking)
1645
01:27:22,641 --> 01:27:24,394
(gunshots blasting)
1646
01:27:24,436 --> 01:27:27,400
(children screaming)
1647
01:27:27,442 --> 01:27:29,655
- Come on, girls, let's go.
1648
01:27:29,697 --> 01:27:30,490
Let's go.
1649
01:27:30,532 --> 01:27:32,160
Get out, get out.
1650
01:27:32,202 --> 01:27:33,955
Come on, the lot of ya.
1651
01:27:33,997 --> 01:27:35,416
Who else is in there?
1652
01:27:35,458 --> 01:27:36,001
Come on, let's go
get in this truck.
1653
01:27:36,002 --> 01:27:37,546
Get in, let's go.
1654
01:27:37,588 --> 01:27:40,008
Get in the truck now, now.
1655
01:27:40,009 --> 01:27:42,180
(dramatic music continues)
1656
01:27:42,222 --> 01:27:44,476
(gunshot blasting)
(Maddy grunting)
1657
01:27:44,519 --> 01:27:45,622
(gunshot blasting)
(driver grunting)
1658
01:27:45,646 --> 01:27:47,106
- Maddy, Maddy, no.
1659
01:27:51,073 --> 01:27:52,910
Maddy.
1660
01:27:52,952 --> 01:27:55,582
Maddy, Maddy, wake up, wake up.
1661
01:27:57,210 --> 01:27:58,630
(Rhonda whimpering)
1662
01:27:58,672 --> 01:27:59,549
Let's get you up,
let's get you up.
1663
01:27:59,590 --> 01:28:01,553
Let's get you to the
hospital, Maddy, please.
1664
01:28:01,594 --> 01:28:02,805
(sobbing) Come on, come on.
1665
01:28:04,559 --> 01:28:05,978
Oh, my God, no.
1666
01:28:06,019 --> 01:28:07,020
Maddy, Maddy.
1667
01:28:10,236 --> 01:28:12,950
(Rhonda screaming)
1668
01:28:12,992 --> 01:28:14,620
I'm okay.
1669
01:28:14,662 --> 01:28:18,210
Uh, they're treating me
good here and just resting.
1670
01:28:18,252 --> 01:28:19,839
- [Manny] Good, good.
1671
01:28:19,880 --> 01:28:20,841
I'm glad you're getting better.
1672
01:28:20,882 --> 01:28:22,135
That's, that's the main thing.
1673
01:28:22,176 --> 01:28:23,823
Just focus on getting better.
- I want to know
1674
01:28:23,847 --> 01:28:25,851
who the leader of the cartel is.
1675
01:28:26,936 --> 01:28:29,149
- Two weeks, then call me.
1676
01:28:29,190 --> 01:28:30,736
I'll explain everything.
1677
01:28:30,777 --> 01:28:31,778
I promise.
1678
01:28:33,073 --> 01:28:34,074
- Okay.
1679
01:28:35,119 --> 01:28:36,038
- [Manny] Okay, bye.
1680
01:28:36,079 --> 01:28:37,916
(phone beeps)
1681
01:28:37,958 --> 01:28:38,627
(monitor beeping)
- [Intercom] Dr. Kaufman,
1682
01:28:38,628 --> 01:28:40,212
telephone please, Dr. Kaufman.
1683
01:28:41,340 --> 01:28:43,720
(gentle music)
1684
01:28:43,762 --> 01:28:44,781
- [Sara] We were
supposed to take this
1685
01:28:44,805 --> 01:28:46,099
down before New Year's.
1686
01:28:47,645 --> 01:28:49,607
- Well, we've been a bit busy.
1687
01:28:51,151 --> 01:28:53,782
Besides, wanted to leave
it on as long as I could.
1688
01:28:57,163 --> 01:28:59,000
(hand knocking)
1689
01:28:59,042 --> 01:29:00,043
You stay here.
1690
01:29:01,129 --> 01:29:02,173
You keep going.
1691
01:29:06,098 --> 01:29:08,018
(drawer clattering)
1692
01:29:08,060 --> 01:29:09,061
It's okay.
1693
01:29:12,068 --> 01:29:14,907
- Uh, well, firstly,
I'd like to say
1694
01:29:14,949 --> 01:29:19,709
that, um I'm sorry
for everything.
1695
01:29:21,294 --> 01:29:25,887
Um, what I can say is that,
through our joint efforts,
1696
01:29:25,929 --> 01:29:28,892
we were able to take
down one whole branch
1697
01:29:28,893 --> 01:29:31,231
of the tree with the
child trafficking.
1698
01:29:31,273 --> 01:29:35,239
More will spring up,
of course, but Maddy,
1699
01:29:35,281 --> 01:29:39,790
Maria, Father Francis's
life was not in vain.
1700
01:29:39,832 --> 01:29:40,834
- What about the money?
1701
01:29:42,253 --> 01:29:44,048
- What money?
1702
01:29:44,090 --> 01:29:46,763
The last thing that Father
Francis asked me was
1703
01:29:47,430 --> 01:29:51,021
(paper rustling)
1704
01:29:51,062 --> 01:29:52,439
if the children could
make it better for him.
1705
01:29:52,440 --> 01:29:55,029
(dramatic music)
1706
01:29:55,070 --> 01:29:56,783
- Where were you
when Maria got shot?
1707
01:29:58,368 --> 01:30:01,290
This was her second time
she was supposedly saved.
1708
01:30:01,291 --> 01:30:02,376
You do nothing.
1709
01:30:03,797 --> 01:30:07,846
Father Francis, Maddy, Anna,
1710
01:30:09,349 --> 01:30:12,480
you let innocent children
die, get strangled.
1711
01:30:12,523 --> 01:30:13,858
She will never be the same.
1712
01:30:15,319 --> 01:30:16,380
None of us will.
(dramatic music continues)
1713
01:30:16,404 --> 01:30:17,866
- [Adele] Give me the gun, Sara.
1714
01:30:19,118 --> 01:30:20,119
- You're right.
1715
01:30:20,872 --> 01:30:21,874
The system's broken.
1716
01:30:21,916 --> 01:30:23,920
- You people with badges,
1717
01:30:23,962 --> 01:30:26,383
you don't care who is
sacrificed for the greater-
1718
01:30:26,424 --> 01:30:28,303
- Give me the gun, Sara.
1719
01:30:28,345 --> 01:30:30,182
Sara, you're right.
1720
01:30:30,224 --> 01:30:33,354
But this is not gonna
make you feel any better.
1721
01:30:33,355 --> 01:30:35,067
Give me the gun.
1722
01:30:35,109 --> 01:30:36,361
Come on.
1723
01:30:36,403 --> 01:30:37,864
That's it.
1724
01:30:37,865 --> 01:30:38,490
That's it, Sara.
1725
01:30:38,533 --> 01:30:39,325
Gimme the gun.
1726
01:30:39,367 --> 01:30:41,204
- You're right.
1727
01:30:41,246 --> 01:30:44,377
Too many innocents are
lost for the greater good.
1728
01:30:45,881 --> 01:30:47,442
I don't know what difference
that I can actually make,
1729
01:30:47,466 --> 01:30:48,467
but I'm doing
1730
01:30:51,266 --> 01:30:53,897
everything in my power to help.
1731
01:30:56,234 --> 01:30:58,907
May I, uh, give you something?
1732
01:30:59,909 --> 01:31:02,455
- Slowly.
(gentle music)
1733
01:31:02,496 --> 01:31:04,000
(paper rustling)
1734
01:31:04,042 --> 01:31:06,046
- Charitable fund
has been started,
1735
01:31:06,087 --> 01:31:09,260
and several large donors
have already donated,
1736
01:31:09,302 --> 01:31:12,141
reputable business people
assisting with investing
1737
01:31:12,183 --> 01:31:13,936
so that your safe home
1738
01:31:13,937 --> 01:31:18,445
and the mission school can,
well, last long into the future.
1739
01:31:20,282 --> 01:31:22,286
Well, I'll, I'll try to
leave you in peace, um.
1740
01:31:24,959 --> 01:31:25,960
Again, I'm sorry.
1741
01:31:27,088 --> 01:31:28,089
Call me anytime.
1742
01:31:31,471 --> 01:31:32,472
- Let's see.
1743
01:31:36,022 --> 01:31:39,153
Look, it's from Father Francis.
1744
01:31:43,412 --> 01:31:44,999
Oh, oh, it's okay.
1745
01:31:51,971 --> 01:31:54,058
You are not alone today, okay?
1746
01:31:56,354 --> 01:31:59,903
(gentle music continues)
1747
01:32:15,727 --> 01:32:19,275
(gentle music continues)
1748
01:32:23,200 --> 01:32:25,747
(child gasping)
1749
01:32:27,208 --> 01:32:30,464
(gentle music continues)
1750
01:32:47,498 --> 01:32:50,797
(gentle music continues)
1751
01:33:07,496 --> 01:33:10,795
(gentle music continues)
1752
01:33:18,185 --> 01:33:23,069
♪ Girls, we got it,
oh, girls, we got it ♪
1753
01:33:24,405 --> 01:33:28,288
♪ We can do anything
we put our minds to ♪
1754
01:33:29,373 --> 01:33:34,216
♪ We can soar above the clouds ♪
1755
01:33:34,217 --> 01:33:35,719
♪ We can fly through the sky ♪
1756
01:33:35,720 --> 01:33:39,686
♪ That's what we do ♪
1757
01:33:39,728 --> 01:33:44,571
♪ Powerful and strong
all together now ♪
1758
01:33:45,949 --> 01:33:49,413
♪ We got this equality
for all the haters ♪
1759
01:33:49,455 --> 01:33:53,463
♪ Ignore the call, changing,
breaking down the wall ♪
1760
01:33:53,505 --> 01:33:55,592
♪ We can do anything ♪
1761
01:33:55,593 --> 01:33:58,766
♪ 'Cause we're
stronger than ever ♪
1762
01:33:58,808 --> 01:34:01,897
♪ Always and forever ♪
1763
01:34:01,939 --> 01:34:04,611
♪ We're standing up,
but let's show them up ♪
1764
01:34:04,653 --> 01:34:08,869
♪ 'Cause we're
incredible, oh, girls ♪
119522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.