All language subtitles for Death.on.the.Border.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,429 --> 00:00:07,389 (energetic music) 2 00:00:07,431 --> 00:00:08,642 (gun clanking) 3 00:00:08,684 --> 00:00:12,065 (gunshot blasting) 4 00:00:12,107 --> 00:00:16,992 (thunder rumbling) (dramatic music) 5 00:00:22,377 --> 00:00:24,924 (air whooshing) 6 00:00:29,559 --> 00:00:32,189 (brooding music) 7 00:00:49,056 --> 00:00:52,479 (brooding music continues) 8 00:01:03,376 --> 00:01:06,257 ♪ Never coming back ♪ 9 00:01:14,774 --> 00:01:19,659 ♪ Never coming back ♪ 10 00:01:20,661 --> 00:01:25,546 ♪ (brooding music continues) ♪ 11 00:01:30,180 --> 00:01:34,856 (wind howling) (parts clanking) 12 00:01:35,566 --> 00:01:38,112 (engine humming) 13 00:01:43,916 --> 00:01:46,504 (dramatic music) 14 00:01:46,546 --> 00:01:49,343 (door clattering) 15 00:01:55,856 --> 00:01:57,484 (footsteps plodding) 16 00:01:57,526 --> 00:01:58,904 - [Officer] Is everything okay? 17 00:01:58,946 --> 00:02:00,448 (Maddy laughing) 18 00:02:00,490 --> 00:02:02,745 - You coming to my rescue, the damsel in distress? 19 00:02:04,206 --> 00:02:05,644 - Looks like you handled it yourself. 20 00:02:05,668 --> 00:02:07,419 - My daddy taught me well. 21 00:02:07,420 --> 00:02:08,421 It was running hot. 22 00:02:09,801 --> 00:02:12,640 But he also taught me not to come out into the desert alone, 23 00:02:12,682 --> 00:02:14,184 lotta wild animals out here. 24 00:02:14,978 --> 00:02:16,606 - Yeah, where you headed? 25 00:02:18,401 --> 00:02:20,572 - Nowhere, somewhere. 26 00:02:21,783 --> 00:02:23,202 I don't know. 27 00:02:23,244 --> 00:02:24,646 I just had to get outta where I was. 28 00:02:25,874 --> 00:02:28,505 Bad relationship. (laughs) 29 00:02:30,884 --> 00:02:31,928 At least I got the car. 30 00:02:34,517 --> 00:02:37,898 - Yeah, I woulda pegged you for a Porsche or a BMW. 31 00:02:37,940 --> 00:02:40,403 - Well, you know what they say. 32 00:02:40,445 --> 00:02:41,948 - [Officer] No, what do they say? 33 00:02:43,451 --> 00:02:44,661 - Don't judge a book by its cover. 34 00:02:44,662 --> 00:02:45,663 - Mm. 35 00:02:48,002 --> 00:02:49,421 All right, I'm just gonna check 36 00:02:49,463 --> 00:02:51,300 your license and registration. 37 00:02:53,012 --> 00:02:54,013 - 'Kay. 38 00:02:58,314 --> 00:03:01,362 - This is not a good area for a breakdown. 39 00:03:01,403 --> 00:03:05,035 We're close to the border, and there's too many coyotes. 40 00:03:05,036 --> 00:03:06,413 I mean, not the animal kind, 41 00:03:07,875 --> 00:03:09,545 not a place for a woman alone today. 42 00:03:11,006 --> 00:03:13,762 Thank you. (brooding music) 43 00:03:18,897 --> 00:03:20,901 - Hey, you gotta smoke? 44 00:03:22,487 --> 00:03:24,366 I'd kill for a (laughs) cigarette right now. 45 00:03:26,996 --> 00:03:27,997 - Yeah. 46 00:03:31,046 --> 00:03:32,298 - Thanks. - You're welcome. 47 00:03:34,094 --> 00:03:37,392 (lighter clicking) 48 00:03:37,434 --> 00:03:38,937 - Got it. - Mm. 49 00:03:40,398 --> 00:03:41,399 - Oh. 50 00:03:45,534 --> 00:03:46,535 Thanks. - You're welcome. 51 00:03:48,832 --> 00:03:49,917 - You in a relationship? 52 00:03:51,671 --> 00:03:53,633 - Yeah, it's fairly new. 53 00:03:55,178 --> 00:03:56,388 - He a cop, too? 54 00:03:57,140 --> 00:03:59,352 - Yep, he's the new cop in town. 55 00:04:02,192 --> 00:04:03,695 - Was it love at first sight? 56 00:04:04,947 --> 00:04:05,990 (officer laughs) 57 00:04:05,991 --> 00:04:07,035 - More like lust. 58 00:04:10,166 --> 00:04:11,770 All right, I'm just gonna run your license, 59 00:04:11,794 --> 00:04:13,005 and then you're good to go. 60 00:04:15,677 --> 00:04:16,822 - [Dispatcher] Your vehicle seven Marjorie 61 00:04:16,846 --> 00:04:19,936 Yankee Baker Samuel seven is registered to a John Watson 62 00:04:19,977 --> 00:04:23,484 at 432 West Main Street, Los Angeles, California 90013. 63 00:04:25,864 --> 00:04:27,743 (radio clanking) 64 00:04:27,785 --> 00:04:28,703 (dramatic music) 65 00:04:28,704 --> 00:04:31,543 (gunshot blasting) 66 00:04:37,220 --> 00:04:41,688 (officer speaking in Spanish) 67 00:04:41,729 --> 00:04:45,069 - 225 (speaking Spanish). 68 00:04:45,904 --> 00:04:48,702 (dramatic music) 69 00:04:48,743 --> 00:04:51,498 (insects chirping) 70 00:04:57,595 --> 00:05:00,182 (footsteps plodding) (wind howling) 71 00:05:00,224 --> 00:05:03,147 (gravel crunching) 72 00:05:09,117 --> 00:05:11,998 (door clattering) 73 00:05:23,605 --> 00:05:25,901 (driver speaking Spanish) 74 00:05:25,942 --> 00:05:27,236 - [Driver] I'm sorry. 75 00:05:27,278 --> 00:05:28,865 Do you need help? 76 00:05:28,907 --> 00:05:30,326 - No, thanks, I'm okay. 77 00:05:31,996 --> 00:05:35,002 - You know, pretty lady shouldn't be out here 78 00:05:35,044 --> 00:05:36,213 in the desert all alone. 79 00:05:37,841 --> 00:05:39,553 - I think I'll be all right. 80 00:05:41,139 --> 00:05:43,812 - I was thinking, uh, maybe we could get to know each other 81 00:05:43,853 --> 00:05:46,191 a little bit, have some fun. 82 00:05:46,233 --> 00:05:48,655 - Don't you have somewhere to be? 83 00:05:48,697 --> 00:05:49,865 - [Driver] I'm in no rush. 84 00:05:54,416 --> 00:05:55,794 - Not interested. 85 00:05:57,255 --> 00:05:58,256 - Come on. 86 00:05:59,927 --> 00:06:01,138 (dramatic music) 87 00:06:01,179 --> 00:06:05,772 (fist thudding) (driver grunting) 88 00:06:06,440 --> 00:06:07,358 (door clattering) 89 00:06:07,400 --> 00:06:08,402 (driver speaking Spanish) 90 00:06:08,444 --> 00:06:11,199 No, no, no, no, no, come here. 91 00:06:11,241 --> 00:06:12,661 Pull the keys. 92 00:06:17,253 --> 00:06:18,254 Unlock it. 93 00:06:19,424 --> 00:06:21,219 (padlock clanking) 94 00:06:21,261 --> 00:06:22,931 Open it and get in. 95 00:06:24,309 --> 00:06:27,148 (engine revving) 96 00:06:31,741 --> 00:06:34,329 (brooding music) 97 00:06:42,261 --> 00:06:44,850 (truck rattling) 98 00:06:57,793 --> 00:07:00,256 (gun thudding) 99 00:07:05,349 --> 00:07:07,813 (door buzzing) 100 00:07:15,202 --> 00:07:16,496 Get out of the truck, guera. 101 00:07:18,877 --> 00:07:22,425 (driver speaking Spanish) 102 00:07:22,466 --> 00:07:25,807 (hostages whimpering) 103 00:07:25,849 --> 00:07:27,895 Working my job I enjoy so much. 104 00:07:31,401 --> 00:07:33,990 We're gonna have some fun, old lady, and if you fight me, 105 00:07:38,081 --> 00:07:39,501 gonna shoot those little girls. 106 00:07:41,171 --> 00:07:42,423 I can always get some more. 107 00:07:44,218 --> 00:07:48,937 (driver speaking Spanish) (brooding music continues) 108 00:08:05,302 --> 00:08:06,303 Some like 'em young. 109 00:08:08,475 --> 00:08:09,476 But me, 110 00:08:12,985 --> 00:08:15,489 I like a little wear and tear. 111 00:08:15,532 --> 00:08:18,412 (brooding music continues) 112 00:08:18,453 --> 00:08:20,331 (Maddy screams) 113 00:08:20,332 --> 00:08:21,333 Bend over. 114 00:08:22,671 --> 00:08:25,217 I want to take it up that way. 115 00:08:25,259 --> 00:08:27,345 (Maddy whimpering) 116 00:08:27,346 --> 00:08:28,348 Take off your panties. 117 00:08:30,645 --> 00:08:31,438 (Maddy whimpering) 118 00:08:31,479 --> 00:08:32,480 Slower. 119 00:08:37,491 --> 00:08:40,623 (driver speaking Spanish) 120 00:08:40,665 --> 00:08:43,170 (driver sniffing and exhaling) 121 00:08:43,211 --> 00:08:46,719 Bend over. (Maddy whimpering) 122 00:08:46,761 --> 00:08:47,721 (driver speaking Spanish) 123 00:08:47,763 --> 00:08:50,685 (driver laughing) 124 00:08:51,645 --> 00:08:54,610 (gunshot blasting) 125 00:08:57,574 --> 00:09:00,580 (hostages whimpering) 126 00:09:03,544 --> 00:09:05,005 - Which one of you's the oldest? 127 00:09:06,382 --> 00:09:07,384 Come help me. 128 00:09:07,426 --> 00:09:08,427 Come. 129 00:09:10,809 --> 00:09:13,355 Sorry, do you speak English? 130 00:09:13,396 --> 00:09:14,733 - Uh. 131 00:09:14,775 --> 00:09:16,194 - What's your name? 132 00:09:16,236 --> 00:09:17,614 - Maria. 133 00:09:17,656 --> 00:09:19,743 - Maria, can you drive? 134 00:09:19,785 --> 00:09:23,125 - Uh, si, not good. 135 00:09:23,166 --> 00:09:25,128 - Okay, help me with the body, okay? 136 00:09:25,129 --> 00:09:25,755 - [Maria] Yeah. 137 00:09:25,797 --> 00:09:28,511 (both grunting) 138 00:09:34,606 --> 00:09:37,403 (engine revving) 139 00:09:39,365 --> 00:09:42,454 (trunk clattering) 140 00:09:42,496 --> 00:09:46,254 - Um. (brooding music continues) 141 00:09:49,385 --> 00:09:52,601 Okay, take the truck to this address. 142 00:09:52,642 --> 00:09:54,353 Ask for Adele. 143 00:09:54,395 --> 00:09:56,107 Tell her Maddy sent you. 144 00:09:56,149 --> 00:09:57,628 She'll help you, and tell her to get rid of that truck 145 00:09:57,652 --> 00:09:59,322 as soon as possible. 146 00:09:59,363 --> 00:10:01,827 Go now and don't stop till you get there. 147 00:10:01,869 --> 00:10:06,503 (brooding music continues) 148 00:10:06,545 --> 00:10:10,719 ♪ I'm not wrong, but it doesn't mean you're right ♪ 149 00:10:10,720 --> 00:10:14,560 ♪ I'm not gone just because I'm out of sight ♪ 150 00:10:14,561 --> 00:10:18,653 ♪ Too long since you tried to cry for help ♪ 151 00:10:18,694 --> 00:10:19,696 ♪ Help ♪ 152 00:10:19,738 --> 00:10:23,161 (door clattering) 153 00:10:23,203 --> 00:10:24,748 (feet shuffling) 154 00:10:24,790 --> 00:10:27,879 (door slamming) 155 00:10:27,921 --> 00:10:29,757 (Maddy clearing throat) 156 00:10:29,758 --> 00:10:30,759 - Hello, John. 157 00:10:31,679 --> 00:10:32,889 (dramatic music) 158 00:10:32,931 --> 00:10:35,728 - Hey, what, what's going on? 159 00:10:35,770 --> 00:10:36,771 - Gimme your keys. 160 00:10:38,233 --> 00:10:39,443 Give me your keys. 161 00:10:40,947 --> 00:10:42,241 (keys jangling) 162 00:10:42,283 --> 00:10:42,951 And gimme your gun. 163 00:10:42,993 --> 00:10:43,911 Where is it? 164 00:10:43,953 --> 00:10:45,288 - What, what, what, what's happening here? 165 00:10:45,289 --> 00:10:46,499 - [Maddy] Gun, John. 166 00:10:46,542 --> 00:10:47,960 - Just calm down. 167 00:10:47,961 --> 00:10:49,273 Take it easy. - Gun, don't tell me 168 00:10:49,297 --> 00:10:49,881 what to do. 169 00:10:49,923 --> 00:10:51,467 Let's go. 170 00:10:51,510 --> 00:10:52,971 (gun clanking) 171 00:10:53,013 --> 00:10:53,973 - Just, just, just, hey. 172 00:10:54,015 --> 00:10:55,016 - Come with me. 173 00:10:56,269 --> 00:10:57,478 This way. 174 00:10:57,479 --> 00:10:59,316 - Where are we going? 175 00:10:59,317 --> 00:11:00,319 - You'll see. 176 00:11:04,619 --> 00:11:05,620 Far enough. 177 00:11:09,003 --> 00:11:10,004 - What the fuck are you doing? 178 00:11:10,005 --> 00:11:11,550 - No, what are you doing, John? 179 00:11:11,592 --> 00:11:12,862 - You know we're both dead now, right? 180 00:11:12,886 --> 00:11:14,513 - Take off your shoes. 181 00:11:14,514 --> 00:11:15,682 - [John] What? 182 00:11:15,683 --> 00:11:16,852 - Take them off. 183 00:11:16,894 --> 00:11:18,480 (gunshot blasting) 184 00:11:18,522 --> 00:11:19,959 - Maddy, what the fuck's wrong with you? 185 00:11:19,983 --> 00:11:21,361 - [Maddy] Take 'em off. 186 00:11:22,697 --> 00:11:23,698 - Okay, okay. 187 00:11:25,578 --> 00:11:27,832 You think you're gonna get away with this? 188 00:11:27,874 --> 00:11:29,961 You're not gonna get away with this, Maddy. 189 00:11:30,003 --> 00:11:31,381 They're gonna kill me. 190 00:11:31,422 --> 00:11:32,985 Then, they're gonna come looking for you. 191 00:11:33,009 --> 00:11:34,679 We can work this out. 192 00:11:37,894 --> 00:11:38,896 I'm sorry, Maddy. 193 00:11:38,938 --> 00:11:39,815 I know I've hurt you. 194 00:11:39,856 --> 00:11:40,857 I still love you. 195 00:11:42,570 --> 00:11:44,658 - How many times have I heard you say that? 196 00:11:46,077 --> 00:11:48,915 It's bad enough what you did to me, but these girls. 197 00:11:48,916 --> 00:11:51,462 What the fuck happened to you, John? 198 00:11:53,466 --> 00:11:55,596 - I owe a lot of people a lot of money. 199 00:11:56,890 --> 00:11:58,561 It's this fucking gambling. 200 00:11:59,855 --> 00:12:01,817 They're gonna kill me, Maddy. 201 00:12:01,859 --> 00:12:03,988 So I started doing favors for people 202 00:12:04,029 --> 00:12:06,409 and helping people cross the border, 203 00:12:06,451 --> 00:12:08,139 clearing the way, and they paid me to do that. 204 00:12:08,163 --> 00:12:09,916 And then, it got bigger and bigger, 205 00:12:09,958 --> 00:12:12,004 and now it's this whole fucking trafficking thing. 206 00:12:12,045 --> 00:12:13,966 I have no idea how I got involved, Maddy. 207 00:12:14,008 --> 00:12:17,515 I have no idea how I got in so deep, but I need you now. 208 00:12:18,976 --> 00:12:20,521 Please, please don't leave me now. 209 00:12:22,817 --> 00:12:24,654 I still love you. 210 00:12:24,696 --> 00:12:25,865 We can make a fresh start. 211 00:12:26,992 --> 00:12:28,453 - And, and Rhonda? 212 00:12:31,793 --> 00:12:32,921 - After you lost the baby- 213 00:12:32,962 --> 00:12:33,963 - No, shut up. 214 00:12:34,674 --> 00:12:36,553 Just shut the fuck up. 215 00:12:40,895 --> 00:12:43,567 (gentle music) 216 00:13:00,851 --> 00:13:03,063 (gentle music continues) 217 00:13:03,064 --> 00:13:05,903 (glass clinking) 218 00:13:20,766 --> 00:13:24,106 (gentle music continues) 219 00:13:31,788 --> 00:13:34,628 (dramatic music) 220 00:13:37,090 --> 00:13:38,133 (glass shattering) 221 00:13:38,134 --> 00:13:40,598 (woman crying) 222 00:13:46,108 --> 00:13:47,069 Don't move. 223 00:13:47,110 --> 00:13:49,658 I'll shoot you. (dramatic music) 224 00:13:49,699 --> 00:13:50,700 Get on your knees. 225 00:13:52,371 --> 00:13:53,665 - Maddy, Come on. 226 00:13:53,666 --> 00:13:55,168 - Get on your knees. 227 00:13:58,759 --> 00:13:59,760 You stay there. 228 00:14:01,180 --> 00:14:02,181 Don't move. 229 00:14:03,059 --> 00:14:06,356 - Maddy, what are you doing? 230 00:14:06,357 --> 00:14:07,358 What the? 231 00:14:08,696 --> 00:14:12,034 ♪ Never coming back ♪ 232 00:14:12,035 --> 00:14:14,666 (Rhonda gasping) 233 00:14:16,127 --> 00:14:17,880 - [Rhonda] Oh, shit. 234 00:14:17,922 --> 00:14:20,720 (Rhonda gasping) 235 00:14:25,103 --> 00:14:28,777 (trunk clattering) 236 00:14:28,819 --> 00:14:31,658 (dramatic music) 237 00:14:37,419 --> 00:14:40,175 (tape rustling) 238 00:14:52,407 --> 00:14:55,038 What the hell is going on? 239 00:14:55,079 --> 00:14:58,712 (dramatic music continues) 240 00:15:14,536 --> 00:15:18,209 (dramatic music continues) 241 00:15:25,265 --> 00:15:28,856 (Rhonda speaking Spanish) 242 00:15:32,905 --> 00:15:37,330 (dispatcher speaking indistinctly) 243 00:15:37,372 --> 00:15:38,373 (Rhonda laughs) 244 00:15:38,374 --> 00:15:39,836 Detective. 245 00:15:39,878 --> 00:15:41,548 - You can call me John. 246 00:15:41,590 --> 00:15:43,175 - Okay. (laughs) 247 00:15:43,217 --> 00:15:45,346 - So when can I take you up on your offer 248 00:15:45,388 --> 00:15:48,226 to show me around your lovely little town? 249 00:15:48,227 --> 00:15:51,442 - Well, I'm just finishing up for Shiv right now. 250 00:15:51,483 --> 00:15:52,484 Do you like tequila? 251 00:15:53,154 --> 00:15:54,155 - I do. 252 00:16:00,376 --> 00:16:02,339 (mellow music) 253 00:16:02,380 --> 00:16:05,971 So what is a beautiful woman like you doing single 254 00:16:06,013 --> 00:16:09,353 and living alone in a small town like this? 255 00:16:09,394 --> 00:16:11,273 - Oh. (laughs) 256 00:16:11,315 --> 00:16:14,111 I could use that same line on you, (laughs) 257 00:16:14,112 --> 00:16:15,323 not that you are beautiful. 258 00:16:16,952 --> 00:16:19,498 Well, but you are. (laughs) 259 00:16:21,460 --> 00:16:25,259 Um, I was married once, 260 00:16:27,515 --> 00:16:29,101 but he died of cancer. 261 00:16:29,142 --> 00:16:30,896 - Oh, I'm sorry about that. 262 00:16:30,938 --> 00:16:31,939 - Thank you. 263 00:16:33,150 --> 00:16:36,073 We were divorced before, um, before he got sick. 264 00:16:37,409 --> 00:16:39,204 But we were still in touch, though. 265 00:16:39,246 --> 00:16:43,922 We were high school sweethearts. (laughs) 266 00:16:43,964 --> 00:16:46,010 He had an affair, so I had to leave. 267 00:16:47,178 --> 00:16:49,433 I grew up in this town, so. 268 00:16:49,474 --> 00:16:50,686 - He a cop, too? 269 00:16:50,728 --> 00:16:52,397 - No, he was a carpenter. 270 00:16:54,276 --> 00:16:55,529 What about you? 271 00:16:55,571 --> 00:16:57,198 - [John] Me? 272 00:16:57,240 --> 00:16:59,244 - Yeah. (laughs) 273 00:16:59,286 --> 00:17:00,371 (John laughs) 274 00:17:00,413 --> 00:17:02,374 - Also divorced. 275 00:17:02,375 --> 00:17:04,254 Also made my childhood sweetheart, 276 00:17:04,296 --> 00:17:05,214 (Rhonda laughs) 277 00:17:05,215 --> 00:17:07,552 but I was married to my career. 278 00:17:07,553 --> 00:17:08,972 You know how it is. 279 00:17:09,014 --> 00:17:10,475 And she was not too into the job. 280 00:17:10,517 --> 00:17:11,519 - [Rhonda] Yeah. 281 00:17:11,561 --> 00:17:13,230 - Enough about our past. 282 00:17:13,272 --> 00:17:15,109 Let's drink to our present 283 00:17:15,151 --> 00:17:16,111 (glasses clinking) 284 00:17:16,153 --> 00:17:18,700 and our future. - Amen. (laughs) 285 00:17:20,621 --> 00:17:22,373 (John laughs) 286 00:17:22,415 --> 00:17:24,336 (Rhonda laughing) 287 00:17:24,377 --> 00:17:26,591 This is my bedroom. (laughs) 288 00:17:28,637 --> 00:17:31,266 (gentle music) 289 00:17:36,736 --> 00:17:39,449 (Rhonda laughs) 290 00:17:53,102 --> 00:17:53,770 (lips smacking) 291 00:17:53,812 --> 00:17:55,064 - You need some water. 292 00:17:56,191 --> 00:17:57,193 - No. 293 00:17:57,235 --> 00:17:58,362 - Where's your kitchen? 294 00:17:58,404 --> 00:17:59,447 - Right there. 295 00:18:00,491 --> 00:18:03,665 (gentle music continues) 296 00:18:05,586 --> 00:18:08,048 (Rhonda sighs) 297 00:18:12,182 --> 00:18:13,183 Thank you. 298 00:18:20,239 --> 00:18:25,124 - I want you to remember our first time. 299 00:18:25,792 --> 00:18:29,216 (gentle music continues) 300 00:18:40,656 --> 00:18:43,285 (dramatic music) 301 00:18:44,914 --> 00:18:48,505 (Rhonda speaking Spanish) 302 00:18:49,799 --> 00:18:50,592 (wood clattering) 303 00:18:50,634 --> 00:18:53,180 (keys jangling) 304 00:18:54,266 --> 00:18:57,188 (footsteps plodding) 305 00:18:59,902 --> 00:19:01,698 (door clattering) 306 00:19:01,739 --> 00:19:05,288 (dramatic music continues) 307 00:19:12,803 --> 00:19:16,435 (door clattering) 308 00:19:16,476 --> 00:19:21,320 (engine revving) (tires screeching) 309 00:19:21,863 --> 00:19:24,200 (mellow music) 310 00:19:28,500 --> 00:19:32,509 (employees chattering indistinctly) 311 00:19:35,014 --> 00:19:38,646 (engine humming) 312 00:19:38,688 --> 00:19:41,819 (door clattering) 313 00:19:41,861 --> 00:19:44,658 (wind howling) 314 00:19:44,700 --> 00:19:46,244 - Come out, come out and play. 315 00:19:48,499 --> 00:19:51,923 John, I just wanna talk. (dramatic music) 316 00:19:51,964 --> 00:19:53,467 (John whimpering) 317 00:19:53,510 --> 00:19:54,887 I know you're here, gringo. 318 00:19:58,770 --> 00:20:00,439 (John grunts) 319 00:20:00,481 --> 00:20:03,028 Where are my girls, and where's the money? 320 00:20:03,070 --> 00:20:04,990 - I, I, I got a little sidetracked, 321 00:20:06,828 --> 00:20:10,334 but I know her, and I can get in touch with her. 322 00:20:10,376 --> 00:20:13,006 - You let yourself get taken by a woman, gringo? 323 00:20:13,048 --> 00:20:14,635 (Manny speaking Spanish) 324 00:20:14,677 --> 00:20:16,930 - Please, let me, let me get it back for you. 325 00:20:16,931 --> 00:20:18,350 I can do that. 326 00:20:18,392 --> 00:20:19,393 - You know what, John? 327 00:20:20,396 --> 00:20:24,446 (dramatic music continues) 328 00:20:24,487 --> 00:20:25,574 Today's your lucky day. 329 00:20:28,120 --> 00:20:29,540 You owe us double now, 330 00:20:30,542 --> 00:20:31,919 and you have 24 hours to bring 331 00:20:31,961 --> 00:20:33,798 that back bitch back to us alive. 332 00:20:35,050 --> 00:20:36,094 She killed mi amigo, 333 00:20:37,180 --> 00:20:38,807 and I'm gonna make her pay for that. 334 00:20:38,808 --> 00:20:40,477 - Okay, okay. 335 00:20:40,478 --> 00:20:43,860 (dramatic music continues) 336 00:20:45,947 --> 00:20:48,410 - Manny, uh, can you give me a lift? 337 00:20:48,452 --> 00:20:50,039 Uh, I, I lost my keys. 338 00:20:51,458 --> 00:20:52,460 - Not that lucky. 339 00:20:53,713 --> 00:20:55,049 - Understood. 340 00:20:55,090 --> 00:20:57,470 (suspenseful music) 341 00:20:57,513 --> 00:21:00,894 (latch clicking) 342 00:21:00,936 --> 00:21:04,024 - (mumbling) two. 343 00:21:04,025 --> 00:21:06,864 Those two gringo punks, all of 'em. 344 00:21:09,703 --> 00:21:11,958 (engine revving) 345 00:21:11,999 --> 00:21:14,797 (latch clicking) 346 00:21:16,717 --> 00:21:20,767 (Rhonda speaking Spanish) 347 00:21:20,809 --> 00:21:23,982 (Rhonda sighs) 348 00:21:24,023 --> 00:21:26,988 (dramatic music continues) 349 00:21:27,029 --> 00:21:31,914 (laptop clanking) - [Automated Voice] Earphones. 350 00:21:33,585 --> 00:21:36,757 (Rhonda speaking Spanish) 351 00:21:38,928 --> 00:21:42,644 (dramatic music continues) 352 00:21:42,686 --> 00:21:44,606 (zipper whizzing) 353 00:21:44,607 --> 00:21:47,278 (cash rustling) 354 00:21:56,338 --> 00:21:59,260 (frame clanking) 355 00:22:05,105 --> 00:22:07,778 (mellow music) 356 00:22:15,334 --> 00:22:17,213 (dramatic music) 357 00:22:17,254 --> 00:22:21,011 (frame thudding) 358 00:22:21,012 --> 00:22:23,685 (mellow music) 359 00:22:32,076 --> 00:22:35,750 (brooding music) 360 00:22:35,792 --> 00:22:38,296 - [Rhonda] You owe me a cigarette. 361 00:22:40,969 --> 00:22:42,388 - What made you decide to come? 362 00:22:45,310 --> 00:22:47,816 - This is the second time she's been trafficked. 363 00:22:47,858 --> 00:22:50,697 Because of you, now the cartel is coming after me as well. 364 00:22:53,452 --> 00:22:55,707 (mellow music) 365 00:22:55,749 --> 00:22:59,422 - Look, you can take me in now if you want, 366 00:22:59,464 --> 00:23:03,221 but I don't know who to trust. 367 00:23:04,432 --> 00:23:05,769 Neither should you. 368 00:23:07,021 --> 00:23:08,332 I'm pretty sure we'd be taken out on the way 369 00:23:08,356 --> 00:23:09,836 to the police station before we even get 370 00:23:09,860 --> 00:23:11,154 a chance to clear my name. 371 00:23:11,196 --> 00:23:12,197 - Our names. 372 00:23:13,743 --> 00:23:17,041 (mellow music continues) 373 00:23:19,212 --> 00:23:20,213 - Here we are, ladies. 374 00:23:21,382 --> 00:23:22,426 - [Rhonda] Thank you. 375 00:23:23,428 --> 00:23:24,681 - Thank you. 376 00:23:29,106 --> 00:23:32,321 - Look, if you think that we're just gonna go drive 377 00:23:32,363 --> 00:23:35,745 across the country like some sort of vigilantes, 378 00:23:35,787 --> 00:23:38,124 I'm just not up for that. 379 00:23:38,166 --> 00:23:41,841 But I do know I'm not making much of a difference as a cop, 380 00:23:43,301 --> 00:23:44,302 and I'm done. 381 00:23:46,140 --> 00:23:49,188 I'm done with men just getting away with shit. 382 00:23:51,109 --> 00:23:53,362 I also know a bit about gambling. 383 00:23:53,363 --> 00:23:55,075 Come from a family of gamblers, 384 00:23:55,117 --> 00:23:58,833 and I wanted to save them, (laughs) 385 00:24:00,210 --> 00:24:02,799 and eventually, they took me so down with them 386 00:24:02,841 --> 00:24:03,968 that I had to cut them off. 387 00:24:05,429 --> 00:24:07,308 And that's why I wanted to become a cop. 388 00:24:08,435 --> 00:24:11,149 I wanted to help people (laughs) 389 00:24:12,151 --> 00:24:13,905 or at least just go out trying, 390 00:24:16,075 --> 00:24:18,412 but you know, we're just putting Band-Aids 391 00:24:18,413 --> 00:24:19,833 on to slow the bleeding. 392 00:24:22,171 --> 00:24:23,423 - My sentiments exactly. 393 00:24:25,177 --> 00:24:28,308 At first, I was just gonna warn you and disappear 394 00:24:28,350 --> 00:24:29,853 after helping one truckload. 395 00:24:32,107 --> 00:24:34,529 (Maddy sighs) 396 00:24:34,571 --> 00:24:35,948 But something happened. 397 00:24:35,949 --> 00:24:37,116 (Maddy grunts) (driver grunts) 398 00:24:37,117 --> 00:24:38,579 (gunshot blasting) 399 00:24:38,621 --> 00:24:40,625 I mean, I don't have a 10-year plan or anything, 400 00:24:40,667 --> 00:24:44,966 but I do think I have a way 401 00:24:44,967 --> 00:24:47,179 we could at least make some difference. 402 00:24:47,221 --> 00:24:49,100 It's time we took our seat at the table. 403 00:24:52,147 --> 00:24:54,150 - I think I might like you a bit more 404 00:24:54,151 --> 00:24:55,362 than what I like John. 405 00:24:58,034 --> 00:24:59,495 Salud. 406 00:24:59,538 --> 00:25:01,207 Here's to us taking over the table. 407 00:25:02,292 --> 00:25:03,293 - Cheers. 408 00:25:04,171 --> 00:25:08,388 (mellow music continues) 409 00:25:08,430 --> 00:25:12,229 Those coyotes are after us, and John will be, too, 410 00:25:12,271 --> 00:25:13,314 if he's still alive. 411 00:25:17,072 --> 00:25:18,491 We're gonna have to kill ourselves. 412 00:25:20,997 --> 00:25:24,044 (brooding music) 413 00:25:24,045 --> 00:25:25,255 (gasoline sloshing) 414 00:25:25,297 --> 00:25:28,094 (bones clanking) 415 00:25:29,556 --> 00:25:31,602 (door clattering) 416 00:25:31,643 --> 00:25:32,644 - One, two, 417 00:25:36,402 --> 00:25:37,571 (grunts) three. 418 00:25:37,572 --> 00:25:39,743 (both grunting) 419 00:25:39,785 --> 00:25:41,370 Whoo. 420 00:25:41,412 --> 00:25:44,335 (explosion blasting) 421 00:25:45,462 --> 00:25:46,463 Whoa. 422 00:25:49,220 --> 00:25:50,180 You know, soon they're gonna find out 423 00:25:50,222 --> 00:25:54,230 that those bones aren't ours. (fire crackling) 424 00:25:54,271 --> 00:25:57,529 - Eventually, but it'll take 'em a long time 425 00:25:57,570 --> 00:25:59,115 to work out that crime scene. 426 00:26:01,369 --> 00:26:04,500 - Being an ex-cop does come in handy sometimes. 427 00:26:04,543 --> 00:26:06,254 (glass shattering) 428 00:26:06,295 --> 00:26:09,134 I'm sorry you've been through so much. 429 00:26:09,135 --> 00:26:11,806 - [Maddy] I'm sure you've been through your fair share. 430 00:26:11,807 --> 00:26:13,643 Sorry, I put you in the trunk. 431 00:26:13,644 --> 00:26:15,438 - And shorted my radio 432 00:26:15,480 --> 00:26:19,280 and scared the shit out of me. (laughs) 433 00:26:19,321 --> 00:26:20,322 - [Maddy] Yeah. 434 00:26:21,409 --> 00:26:23,163 You know I don't actually smoke, right? 435 00:26:26,294 --> 00:26:28,256 - Officer Hernandez, what's your 20? 436 00:26:30,511 --> 00:26:32,599 Rhonda, I need your 20, stat. 437 00:26:32,640 --> 00:26:34,226 - Where's Ronda? 438 00:26:34,268 --> 00:26:36,523 - We're putting together a search party now. 439 00:26:36,565 --> 00:26:37,859 She's been off air for two hours. 440 00:26:37,901 --> 00:26:40,155 No one can reach her. 441 00:26:40,197 --> 00:26:41,365 You wanna head out with us? 442 00:26:41,407 --> 00:26:44,121 - No, but give me her last known location. 443 00:26:44,163 --> 00:26:45,666 (paper rustling) 444 00:26:45,708 --> 00:26:46,668 I'll meet you guys there. 445 00:26:46,710 --> 00:26:48,378 (brooding music) 446 00:26:48,379 --> 00:26:51,093 (door clattering) 447 00:26:59,401 --> 00:27:02,491 (dispatcher speaking indistinctly) 448 00:27:02,533 --> 00:27:03,845 - [Dispatcher] Seven Romeo Yankee Saddle, 449 00:27:03,869 --> 00:27:06,415 707 traveling east on Highway 1. 450 00:27:07,669 --> 00:27:09,673 Woman in passenger seat matching description 451 00:27:09,714 --> 00:27:11,342 of Officer Ronda Hernandez. 452 00:27:11,384 --> 00:27:14,641 Proceed with caution as suspect may be armed and dangerous. 453 00:27:14,683 --> 00:27:17,897 - All units, this is Detective John Booth. 454 00:27:17,939 --> 00:27:20,820 Suspect is my ex-partners ex. 455 00:27:20,861 --> 00:27:23,157 She's also an ex-cop gone rogue. 456 00:27:24,661 --> 00:27:26,915 I know it's a lot of exes, but make no mistake, 457 00:27:26,957 --> 00:27:28,919 she has shown violent tendencies. 458 00:27:28,961 --> 00:27:32,259 She is armed, and she is crazy. 459 00:27:32,301 --> 00:27:34,681 (static hissing) 460 00:27:34,723 --> 00:27:35,808 (bone clanking) 461 00:27:35,850 --> 00:27:37,051 - [Officer] What do you think? 462 00:27:38,021 --> 00:27:40,483 - Well, it's too early to tell, 463 00:27:41,485 --> 00:27:43,657 but we do think it's two bodies, 464 00:27:43,699 --> 00:27:47,707 and we found remnants of a police uniform. 465 00:27:47,749 --> 00:27:50,378 - Do you really think John's ex is capable of this? 466 00:27:52,007 --> 00:27:53,217 I'll make the call. 467 00:27:57,351 --> 00:27:58,937 - Okay, good news and bad news. 468 00:27:58,979 --> 00:28:00,608 I found 'em. 469 00:28:00,649 --> 00:28:02,528 They're both dead, and the money's destroyed. 470 00:28:03,864 --> 00:28:05,033 I don't know. 471 00:28:05,075 --> 00:28:06,535 She must have taken a hostage planning 472 00:28:06,536 --> 00:28:08,349 to split the money with him, and all went wrong, 473 00:28:08,373 --> 00:28:08,957 something like that. 474 00:28:08,999 --> 00:28:09,793 What? 475 00:28:09,834 --> 00:28:10,835 Yeah. 476 00:28:11,588 --> 00:28:13,007 Yeah? 477 00:28:13,049 --> 00:28:14,594 (John laughs) 478 00:28:14,636 --> 00:28:15,428 She did have those kind of balls. 479 00:28:15,470 --> 00:28:16,807 Yeah, she was an ex-cop, you know. 480 00:28:18,560 --> 00:28:21,942 Well, give us a week, and we'll be back on track. 481 00:28:21,983 --> 00:28:23,361 Shit, dude, you know me. 482 00:28:23,403 --> 00:28:24,864 I will get you double. 483 00:28:24,906 --> 00:28:25,907 You know that. 484 00:28:26,618 --> 00:28:27,411 (John laughs) 485 00:28:27,452 --> 00:28:28,453 Absolutely. 486 00:28:30,125 --> 00:28:31,085 (phone beeping) 487 00:28:31,086 --> 00:28:33,924 (dramatic music) 488 00:28:37,682 --> 00:28:39,100 (door clattering) 489 00:28:39,101 --> 00:28:40,604 (chicken clucking) (rooster crowing) 490 00:28:40,646 --> 00:28:42,942 - Good morning, Jessica and Henicca. 491 00:28:44,654 --> 00:28:48,494 (Father Francis speaking Spanish) 492 00:28:52,043 --> 00:28:55,634 I'll be back to practice my sermon with you, okay? 493 00:28:55,676 --> 00:28:57,555 (Father Francis speaking Spanish) 494 00:28:57,597 --> 00:29:00,393 (engine humming) 495 00:29:05,905 --> 00:29:08,451 (siren wailing) 496 00:29:10,623 --> 00:29:13,419 (brooding music) 497 00:29:19,014 --> 00:29:21,603 (doors clattering) 498 00:29:21,645 --> 00:29:22,854 - [Driver] Everything okay, officer? 499 00:29:22,855 --> 00:29:24,149 - Get out. - What the fuck? 500 00:29:24,191 --> 00:29:25,611 - [Rhonda] Leave your keys. 501 00:29:26,655 --> 00:29:27,864 Don't. 502 00:29:27,865 --> 00:29:29,701 - [Maddy] Look, let's go. 503 00:29:29,702 --> 00:29:30,703 Go to the front. 504 00:29:31,957 --> 00:29:33,000 Let's go. 505 00:29:33,042 --> 00:29:34,837 - You're fucking dead. 506 00:29:34,879 --> 00:29:35,839 You know who this load is for? 507 00:29:35,881 --> 00:29:37,050 - [Rhonda] Shut the fuck up, 508 00:29:37,092 --> 00:29:38,218 or you're fucking (speaking Spanish). 509 00:29:38,219 --> 00:29:39,721 - [Maddy] Take off your clothes. 510 00:29:39,722 --> 00:29:41,224 - Fuck off. - Come on. 511 00:29:41,225 --> 00:29:42,143 (gun clanking) 512 00:29:42,185 --> 00:29:43,479 - [Rhonda] I won't ask twice. 513 00:29:44,732 --> 00:29:46,110 - Fuck off. - Faster. 514 00:29:47,905 --> 00:29:51,871 Go, and run as fast as you can so I can't see you. 515 00:29:51,913 --> 00:29:53,875 (gunshot blasting) Go. 516 00:29:53,917 --> 00:29:58,760 Go. (dramatic music continues) 517 00:30:05,691 --> 00:30:07,528 - Are you okay? 518 00:30:07,570 --> 00:30:08,571 You're shaking. 519 00:30:10,074 --> 00:30:12,236 - Well, it's not like every day I commit armed robbery. 520 00:30:14,876 --> 00:30:16,546 - Yeah. 521 00:30:16,588 --> 00:30:18,651 Look, it wouldn't be the end of the world if we shoot him. 522 00:30:18,675 --> 00:30:20,888 We do what we have to do. 523 00:30:20,929 --> 00:30:24,019 - Yeah, you know, as a cop, I wouldn't say that too often. 524 00:30:25,313 --> 00:30:28,612 (both laughing) 525 00:30:28,654 --> 00:30:29,906 Come on. 526 00:30:29,947 --> 00:30:30,948 Let's go. 527 00:30:31,910 --> 00:30:33,454 Come on, let's get outta here. 528 00:30:37,337 --> 00:30:42,263 - Do you refuse to speak to me? 529 00:30:42,305 --> 00:30:43,349 (Rhonda laughs) 530 00:30:43,391 --> 00:30:45,061 - Yeah. 531 00:30:45,103 --> 00:30:46,354 - Hi, father. - No, sit, my child. 532 00:30:46,355 --> 00:30:47,357 Sit. 533 00:30:47,399 --> 00:30:49,026 - Hi, father. - Just stopped 534 00:30:49,027 --> 00:30:50,195 by to see how the English lessons are going. 535 00:30:50,196 --> 00:30:52,660 - Oh, quite well, right, Sara? 536 00:30:52,702 --> 00:30:53,704 - Si, good. 537 00:30:53,745 --> 00:30:55,331 (Father Francis laughing) 538 00:30:55,373 --> 00:30:57,670 - Oh, bless you, my children, okay? 539 00:30:59,047 --> 00:31:00,592 Bless you, bless you, child. 540 00:31:01,678 --> 00:31:02,972 - Just keep studying, okay? 541 00:31:03,013 --> 00:31:04,014 - Si. 542 00:31:05,728 --> 00:31:07,105 - How you doing today, father? 543 00:31:07,147 --> 00:31:09,819 - [Father Francis] Ah, blessed, today is a blessed day. 544 00:31:09,861 --> 00:31:11,363 - Okay, father, this is your lunch 545 00:31:11,405 --> 00:31:13,909 and for your supplies, okay? 546 00:31:13,910 --> 00:31:15,998 Now, please be careful. 547 00:31:16,039 --> 00:31:19,379 - My child, how many times do I have to tell you? 548 00:31:19,421 --> 00:31:22,970 With God on my side, nothing can hurt me. 549 00:31:23,012 --> 00:31:25,099 A few of your (laughing) prayers won't hurt. 550 00:31:26,770 --> 00:31:29,107 (dispatcher speaking indistinctly) 551 00:31:29,149 --> 00:31:31,277 - [Officer] Hey. 552 00:31:31,278 --> 00:31:33,114 - Hey, where's Officer Brown? 553 00:31:33,115 --> 00:31:34,994 - Resigned. 554 00:31:35,036 --> 00:31:36,431 He's making more money as an MMA fighter, apparently. 555 00:31:36,455 --> 00:31:37,958 - No kidding? 556 00:31:38,000 --> 00:31:38,794 - Yeah. 557 00:31:38,835 --> 00:31:40,046 - (laughing) Oh, man. 558 00:31:40,087 --> 00:31:41,966 I guess everybody makes more money than cops. 559 00:31:42,008 --> 00:31:43,135 - Yeah. 560 00:31:43,177 --> 00:31:44,221 Oh, hey John. - Yeah. 561 00:31:44,262 --> 00:31:45,431 - Mystery thickens. 562 00:31:45,473 --> 00:31:48,062 I just sent you some security footage from the bus station. 563 00:31:48,103 --> 00:31:50,483 You might find something interesting in there, I think. 564 00:31:50,526 --> 00:31:51,527 - Thanks, pal. 565 00:31:52,780 --> 00:31:55,953 (John clearing throat) 566 00:31:55,994 --> 00:31:58,082 (John exhales) 567 00:31:58,123 --> 00:32:03,092 (John scatting) (fingers tapping) 568 00:32:04,177 --> 00:32:05,178 Hmm. 569 00:32:06,516 --> 00:32:09,897 (phone ringing) 570 00:32:09,939 --> 00:32:11,526 Detective Booth. 571 00:32:11,568 --> 00:32:12,360 - [Technician] John. 572 00:32:12,402 --> 00:32:14,114 - Mm-hmm. 573 00:32:14,155 --> 00:32:16,786 - Hi, I wanted to get to you as soon as possible. 574 00:32:16,828 --> 00:32:18,540 It looks like the human remains are 575 00:32:18,582 --> 00:32:21,210 neither your suspect or your victim. 576 00:32:21,211 --> 00:32:23,424 I, I'm sorry it took so long. 577 00:32:23,465 --> 00:32:25,846 It was, uh, quite the puzzle, 578 00:32:25,888 --> 00:32:28,810 but it does seem that someone is trying to lead us astray. 579 00:32:29,854 --> 00:32:31,566 So as soon as I have more info, 580 00:32:31,608 --> 00:32:33,401 I will get back to you immediately. 581 00:32:33,402 --> 00:32:34,446 - Thank you, buddy. 582 00:32:35,532 --> 00:32:36,868 I really appreciate that. 583 00:32:39,874 --> 00:32:42,045 (phone clanking) 584 00:32:42,086 --> 00:32:43,422 (John laughing) 585 00:32:43,464 --> 00:32:44,465 Man. 586 00:32:45,552 --> 00:32:48,390 (plastic rustling) 587 00:32:48,432 --> 00:32:50,854 (mellow music) 588 00:32:54,654 --> 00:32:56,950 Someone got a sweet tooth there, huh, padre? 589 00:32:56,991 --> 00:32:57,618 (Father Francis laughs) 590 00:32:57,619 --> 00:32:59,622 - Guilty as charged. 591 00:32:59,664 --> 00:33:02,586 (plastic rustling) 592 00:33:04,381 --> 00:33:06,093 - Have any of you gentlemen by chance seen 593 00:33:06,134 --> 00:33:08,055 either of these two ladies? 594 00:33:08,097 --> 00:33:11,477 (dramatic music) 595 00:33:11,478 --> 00:33:12,479 Take your time. 596 00:33:12,480 --> 00:33:13,481 Take a look. 597 00:33:17,031 --> 00:33:18,032 - No. 598 00:33:21,289 --> 00:33:22,290 - Okay. 599 00:33:23,293 --> 00:33:25,131 Thanks for your time. 600 00:33:25,172 --> 00:33:27,970 (dramatic music continues) 601 00:33:28,012 --> 00:33:29,890 - Go with God, my son. 602 00:33:32,353 --> 00:33:34,482 - Oh, I don't think God's on my side anymore, padre, 603 00:33:34,525 --> 00:33:37,030 but thanks just the same. 604 00:33:46,674 --> 00:33:48,552 - Time's up, brother. 605 00:33:48,553 --> 00:33:51,433 You know, we let your partner go once, 606 00:33:51,475 --> 00:33:53,020 and he actually assured us 607 00:33:53,062 --> 00:33:56,026 that your protection (laughs) was secure, 608 00:33:56,068 --> 00:33:59,073 and yet we lost another load. 609 00:33:59,074 --> 00:34:01,036 - I'm on it, man. 610 00:34:01,078 --> 00:34:03,625 I'm getting you money and a new buyer. 611 00:34:03,666 --> 00:34:05,670 You can double the supply and make up for the loss. 612 00:34:05,712 --> 00:34:06,506 Done. (hands clapping) 613 00:34:06,547 --> 00:34:07,465 - Oh, done? 614 00:34:07,508 --> 00:34:08,759 (gun clanking) 615 00:34:08,760 --> 00:34:10,221 (door clattering) 616 00:34:10,262 --> 00:34:12,266 - Son, you forgot your credit card. 617 00:34:16,108 --> 00:34:18,612 (gun clanking) 618 00:34:18,613 --> 00:34:22,286 - Oh, it seems like today is your lucky day, too. 619 00:34:22,328 --> 00:34:24,415 I draw the line at shooting in front of a padre. 620 00:34:26,294 --> 00:34:27,295 Here are our new terms. 621 00:34:29,134 --> 00:34:30,822 We'll have a new delivery for you next week, 622 00:34:30,846 --> 00:34:33,308 and if it doesn't get through, 623 00:34:33,350 --> 00:34:36,566 or anything outside of our deal happens, 624 00:34:40,322 --> 00:34:43,203 I personally will remove the rest of your digits 625 00:34:43,245 --> 00:34:44,431 (knife clanging) (John screaming) 626 00:34:44,455 --> 00:34:47,170 and every other piece of you slowly. 627 00:34:49,842 --> 00:34:51,261 (Manny speaking Spanish) 628 00:34:51,303 --> 00:34:52,532 - I understand. - (laughing) Yeah? 629 00:34:52,556 --> 00:34:54,560 Bueno. 630 00:34:54,602 --> 00:34:58,358 Because we've had just about enough of the two Johns. 631 00:34:58,400 --> 00:34:59,862 'Kay? 632 00:34:59,904 --> 00:35:01,489 - Okay. 633 00:35:01,532 --> 00:35:03,410 - Oh, and when we call, 634 00:35:04,747 --> 00:35:07,251 please pick up your phone. 635 00:35:07,293 --> 00:35:08,755 - I'll do that. 636 00:35:08,796 --> 00:35:09,798 - It's really annoying. 637 00:35:20,820 --> 00:35:22,699 - I still have my credit card, father. 638 00:35:25,538 --> 00:35:26,539 Thank you. 639 00:35:28,210 --> 00:35:29,754 (John laughs) 640 00:35:29,755 --> 00:35:31,341 (zipper whizzing) 641 00:35:31,383 --> 00:35:33,596 - You'll need to move locations again soon, so be ready. 642 00:35:36,936 --> 00:35:38,605 - Be safe. 643 00:35:38,606 --> 00:35:39,774 - You, too. 644 00:35:39,775 --> 00:35:42,614 (brooding music) 645 00:35:48,000 --> 00:35:50,922 (door clattering) 646 00:35:52,383 --> 00:35:53,928 (insects chirping) 647 00:35:53,970 --> 00:35:55,682 (footsteps plodding) 648 00:35:55,724 --> 00:35:58,896 (dramatic music) 649 00:35:58,938 --> 00:36:00,900 - Easy, tiger, don't shoot me. 650 00:36:00,942 --> 00:36:03,488 - Jesus, don't do that to me. 651 00:36:03,531 --> 00:36:06,787 - Isn't that taking the Lord's name in vain? 652 00:36:06,829 --> 00:36:08,833 I just wanted to make sure you were prepared. 653 00:36:08,875 --> 00:36:09,668 Besides, it's fun. 654 00:36:09,710 --> 00:36:11,547 - Fun? 655 00:36:11,589 --> 00:36:14,510 I almost wet myself and not in a good way. (laughs) 656 00:36:14,511 --> 00:36:15,513 - I kinda missed you. 657 00:36:16,849 --> 00:36:17,809 - I kind of missed you, too. (gentle music) 658 00:36:17,851 --> 00:36:18,852 - Come. 659 00:36:20,857 --> 00:36:21,942 Come, they're here. 660 00:36:21,984 --> 00:36:23,780 - Oh, okay. - Come. 661 00:36:23,821 --> 00:36:26,702 - This candy, is this welcome for me or for the candy? 662 00:36:26,744 --> 00:36:27,662 - Both. 663 00:36:27,704 --> 00:36:30,919 (Father Francis laughing) 664 00:36:30,960 --> 00:36:33,966 - Oh, that one's mine. (laughs) 665 00:36:34,008 --> 00:36:37,055 - Okay, girls, it's one each before dinner, okay? 666 00:36:37,056 --> 00:36:39,520 And Sara, welcome the new girls. 667 00:36:39,561 --> 00:36:42,024 - This is Elena, and this is Sophia. 668 00:36:42,066 --> 00:36:43,528 - [Maddy] Hello, hi. 669 00:36:44,863 --> 00:36:46,324 - [Rhonda] Okay, come, come. 670 00:36:47,702 --> 00:36:49,330 - Come on, come on. 671 00:36:51,418 --> 00:36:56,094 (gentle music) (birds chirping) 672 00:37:02,941 --> 00:37:05,697 (dramatic music) 673 00:37:07,617 --> 00:37:09,621 John is looking for you. 674 00:37:11,542 --> 00:37:12,919 - Don't worry, father. 675 00:37:12,961 --> 00:37:13,962 He won't find us here. 676 00:37:16,802 --> 00:37:17,803 - I'll be praying. 677 00:37:26,864 --> 00:37:27,990 - Yay. 678 00:37:27,991 --> 00:37:30,161 - There's food. 679 00:37:30,162 --> 00:37:32,792 (Rhonda speaking Spanish) 680 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 - Thank you. 681 00:37:35,507 --> 00:37:37,552 All right, girls, let's say grace, okay? 682 00:37:41,017 --> 00:37:45,693 So we wanna thank our Lord for bringing us our girls, 683 00:37:47,196 --> 00:37:50,745 um, for Father Francis, for the safety of our home. 684 00:37:52,498 --> 00:37:55,420 I also wanna thank for this yummy, scrumptious meal 685 00:37:56,799 --> 00:37:59,095 we're about to receive and amen. 686 00:37:59,136 --> 00:38:00,515 - Amen. - Amen. 687 00:38:00,557 --> 00:38:01,474 - Amen. 688 00:38:01,517 --> 00:38:02,852 All right, dig in. 689 00:38:02,894 --> 00:38:06,233 ♪ Show me who you are ♪ 690 00:38:06,234 --> 00:38:11,160 ♪ Hidden diamond star ♪ 691 00:38:11,202 --> 00:38:12,581 ♪ You're more than you know ♪ 692 00:38:12,622 --> 00:38:13,916 ♪ More than you know ♪ 693 00:38:13,958 --> 00:38:17,841 ♪ Of the brilliance of the moon ♪ 694 00:38:20,220 --> 00:38:25,105 ♪ Is shining down on you ♪ (Rhonda speaking Spanish) 695 00:38:25,982 --> 00:38:26,775 ♪ More than you know ♪ 696 00:38:26,817 --> 00:38:27,819 ♪ More than you know ♪ 697 00:38:27,861 --> 00:38:31,283 ♪ Oh ♪ 698 00:38:31,284 --> 00:38:34,625 ♪ The flames rise higher ♪ 699 00:38:34,666 --> 00:38:39,050 ♪ A heart on fire ♪ 700 00:38:39,091 --> 00:38:43,976 ♪ Come out of the shadows, out of the dark, oh ♪ 701 00:38:45,647 --> 00:38:48,694 ♪ Unchained and brighter ♪ (gunshot blasting) 702 00:38:48,736 --> 00:38:53,286 ♪ Lionhearted ♪ 703 00:38:53,328 --> 00:38:56,710 ♪ Out of the shadows, out of the dark ♪ 704 00:38:56,752 --> 00:38:58,631 (door clattering) 705 00:38:58,673 --> 00:39:01,845 ♪ Pressed on every side ♪ 706 00:39:01,887 --> 00:39:06,689 ♪ Like gold that's been refined ♪ 707 00:39:07,398 --> 00:39:08,358 ♪ More than you know ♪ 708 00:39:08,359 --> 00:39:12,199 ♪ More than you know, oh ♪ 709 00:39:12,241 --> 00:39:15,330 ♪ Nothing to conceal ♪ 710 00:39:15,372 --> 00:39:20,633 ♪ Your strength revealed ♪ 711 00:39:21,342 --> 00:39:22,261 ♪ More than you know ♪ 712 00:39:22,302 --> 00:39:26,979 ♪ More than you know, oh, oh ♪ 713 00:39:27,020 --> 00:39:30,068 ♪ The flames rise higher ♪ 714 00:39:30,110 --> 00:39:31,112 ♪ A heart on fire ♪ 715 00:39:31,154 --> 00:39:32,405 - Hey, pal. 716 00:39:32,406 --> 00:39:34,745 - [Officer] Keith wants to see you. 717 00:39:38,878 --> 00:39:40,756 - John. - Sir. 718 00:39:40,757 --> 00:39:43,260 - The abandoned truck was located last week 719 00:39:43,261 --> 00:39:45,056 close to the same location as the other one. 720 00:39:45,098 --> 00:39:46,727 - Yeah? 721 00:39:46,769 --> 00:39:48,164 - There's evidence of trafficked girls in there, 722 00:39:48,188 --> 00:39:49,774 and apparently, they made a pretty quick exit. 723 00:39:49,775 --> 00:39:51,987 I, uh, sent the information to your computer. 724 00:39:52,029 --> 00:39:53,030 - Thanks, boss. 725 00:39:53,991 --> 00:39:54,992 - Um. 726 00:39:55,912 --> 00:39:56,789 - What? 727 00:39:56,790 --> 00:39:58,876 - From above. - Yeah. 728 00:39:58,918 --> 00:40:02,090 - You gotta head back into the city in two weeks. 729 00:40:02,132 --> 00:40:04,763 It looks like the results aren't justifying continuing. 730 00:40:04,805 --> 00:40:05,972 - What are you talking about? 731 00:40:05,973 --> 00:40:08,144 Our team gets 12 trucks every six months. 732 00:40:08,186 --> 00:40:09,814 - Apparently, it's not enough. 733 00:40:09,815 --> 00:40:11,293 Also, your funds have been reallocated 734 00:40:11,317 --> 00:40:13,112 to fighting the avocado war. 735 00:40:14,156 --> 00:40:15,785 - The what? 736 00:40:15,827 --> 00:40:17,412 - The cartels have moved into produce. 737 00:40:18,373 --> 00:40:20,252 (John laughs) 738 00:40:20,293 --> 00:40:21,438 At least now it's easier for the government to get rid 739 00:40:21,462 --> 00:40:22,882 of the goods they confiscate. 740 00:40:22,924 --> 00:40:24,175 (John laughing) 741 00:40:24,176 --> 00:40:26,180 Politics, what can I tell ya? 742 00:40:26,222 --> 00:40:27,349 - Yeah, okay. 743 00:40:27,391 --> 00:40:28,392 Thanks, boss. 744 00:40:29,353 --> 00:40:32,191 - Um, one other thing. 745 00:40:32,192 --> 00:40:33,193 - What? 746 00:40:36,492 --> 00:40:39,206 (phone ringing) 747 00:40:41,335 --> 00:40:44,049 (feet shuffling) 748 00:40:45,302 --> 00:40:47,306 (John clears throat) 749 00:40:47,347 --> 00:40:48,348 What's up, sarge? 750 00:40:49,393 --> 00:40:51,397 - Your old partner, John Watson. 751 00:40:51,439 --> 00:40:52,399 - [John] Yeah. 752 00:40:52,400 --> 00:40:54,361 - He's under investigation. 753 00:40:54,403 --> 00:40:56,073 Looks like he might be a dirty cop. 754 00:40:58,996 --> 00:41:00,123 He's gone AWOL, too. 755 00:41:03,129 --> 00:41:04,048 - Man. 756 00:41:04,089 --> 00:41:04,591 - [Keith] Detective. 757 00:41:04,591 --> 00:41:05,592 - Mm-hmm? 758 00:41:06,595 --> 00:41:07,596 - You okay? 759 00:41:10,937 --> 00:41:12,098 - I just need a little sleep. 760 00:41:13,358 --> 00:41:17,074 - Mm-hmm, understandable, with Rhonda missing 761 00:41:17,115 --> 00:41:19,161 and your ex-partner and his girlfriend involved. 762 00:41:22,585 --> 00:41:23,647 We're not gonna call off the search, 763 00:41:23,671 --> 00:41:25,006 but you and I both know, 764 00:41:25,048 --> 00:41:27,094 if we haven't come across anything by now, 765 00:41:29,264 --> 00:41:30,893 I don't have to tell you 766 00:41:30,935 --> 00:41:31,520 how many unclaimed bodies are buried out there. 767 00:41:31,561 --> 00:41:33,147 - I know. 768 00:41:33,189 --> 00:41:35,026 - I don't know what you do with that one. 769 00:41:35,068 --> 00:41:36,069 In this kind of work, 770 00:41:37,657 --> 00:41:39,869 you have to get a license to get a dog, 771 00:41:41,414 --> 00:41:44,211 but some of these girls have been sold by their own parents. 772 00:41:46,675 --> 00:41:49,013 What kind of person does that to another human? 773 00:41:50,516 --> 00:41:55,108 - I know. - Huh? 774 00:41:55,150 --> 00:41:56,611 (dramatic music) 775 00:41:56,653 --> 00:41:59,074 You sure you didn't have any inkling about your old partner? 776 00:42:07,090 --> 00:42:08,091 Okay. 777 00:42:09,763 --> 00:42:13,227 (dramatic music continues) 778 00:42:18,530 --> 00:42:20,576 (John exhales) 779 00:42:20,618 --> 00:42:23,372 (door creaking) 780 00:42:25,795 --> 00:42:28,216 - [Rhonda] Good afternoon. 781 00:42:28,257 --> 00:42:30,053 - Ugh, I didn't sleep much last night. 782 00:42:31,765 --> 00:42:33,351 - [Rhonda] Do you wanna talk about it? 783 00:42:34,521 --> 00:42:35,522 - (sighs) Not really. 784 00:42:36,775 --> 00:42:38,319 I could use some coffee. 785 00:42:38,361 --> 00:42:39,572 - [Rhonda] All right. 786 00:42:39,614 --> 00:42:40,490 (dishes clanking) 787 00:42:40,533 --> 00:42:41,450 I made it for you. (laughs) 788 00:42:41,451 --> 00:42:43,121 (coffee sloshing) 789 00:42:43,162 --> 00:42:44,582 - Thank you. - You're welcome. 790 00:42:46,545 --> 00:42:47,546 What is it? 791 00:42:52,264 --> 00:42:53,265 Maddy? 792 00:42:53,851 --> 00:42:54,811 What is it? 793 00:42:54,812 --> 00:42:58,484 - It's just seeing his face. 794 00:43:01,198 --> 00:43:02,200 - Yeah. 795 00:43:02,242 --> 00:43:04,830 Did you think about talking with Father Francis? 796 00:43:04,831 --> 00:43:07,502 - Oh, stop shoving your fucking religion down my throat. 797 00:43:07,545 --> 00:43:09,549 - Okay, okay. 798 00:43:09,591 --> 00:43:14,183 - I mean, all the things I've done, the things we've done, 799 00:43:15,853 --> 00:43:18,525 you really think your God would be okay with that? 800 00:43:18,567 --> 00:43:20,278 - Our God. 801 00:43:20,320 --> 00:43:21,615 (Maddy exhales) God is love. 802 00:43:23,367 --> 00:43:27,543 - 99% of the cops I know get into it to save lives, 803 00:43:29,547 --> 00:43:30,716 not to take 'em. 804 00:43:32,553 --> 00:43:36,268 When I was a little girl, I would imagine growing up, 805 00:43:36,310 --> 00:43:38,272 and getting married, and having kids. 806 00:43:39,859 --> 00:43:40,860 - (laughing) Yeah. 807 00:43:42,239 --> 00:43:44,577 We all wanted that, loving family, 808 00:43:45,913 --> 00:43:49,921 nice husband, and kids. (laughs) 809 00:43:49,963 --> 00:43:51,924 - John took that away from me. 810 00:43:51,925 --> 00:43:56,810 (water sloshing) (gentle music) 811 00:44:02,613 --> 00:44:04,241 (glass shattering) 812 00:44:04,283 --> 00:44:05,284 - Maddy. 813 00:44:06,788 --> 00:44:08,499 Maddy. 814 00:44:08,542 --> 00:44:11,964 - Sorry, sorry, what did you say? 815 00:44:11,965 --> 00:44:13,969 - You just look miles away. 816 00:44:15,723 --> 00:44:19,814 We were just talking about how this could be our chance 817 00:44:19,856 --> 00:44:23,655 to have a loving family. (brooding music) 818 00:44:23,697 --> 00:44:25,743 - Yeah, maybe. 819 00:44:31,003 --> 00:44:32,840 - Do you think we should hold off on tomorrow? 820 00:44:32,882 --> 00:44:34,843 - No, no. 821 00:44:34,844 --> 00:44:36,263 - John's getting pretty close. 822 00:44:36,305 --> 00:44:37,432 - No. 823 00:44:37,474 --> 00:44:39,227 It's all the more reason to move forward. 824 00:44:40,313 --> 00:44:41,482 John's getting desperate. 825 00:44:41,524 --> 00:44:43,987 That's why he's getting more girls. 826 00:44:44,029 --> 00:44:45,365 We go ahead with the plan. 827 00:44:46,993 --> 00:44:48,496 Made a pact, didn't we? 828 00:44:49,707 --> 00:44:50,708 - Yeah. 829 00:44:52,546 --> 00:44:54,341 - Get out as many girls as we can. 830 00:44:54,383 --> 00:44:55,384 - Okay. 831 00:45:00,729 --> 00:45:03,610 What made you stop believing in God? 832 00:45:10,624 --> 00:45:12,043 - Wasn't an instant thing. 833 00:45:17,888 --> 00:45:21,771 After you see the way that humans treat humans continuously, 834 00:45:23,567 --> 00:45:28,367 sitting in courtrooms and watching potheads going to jail 835 00:45:28,409 --> 00:45:32,417 while rapists, and racists, and murderers go free 836 00:45:32,459 --> 00:45:33,837 on some technicality. 837 00:45:35,549 --> 00:45:36,467 - Yeah. 838 00:45:36,468 --> 00:45:37,928 - Only the dumb ones get caught. 839 00:45:39,849 --> 00:45:41,143 - Yeah. 840 00:45:41,185 --> 00:45:42,938 Many have lost their way. 841 00:45:42,980 --> 00:45:44,567 (Maddy laughs) 842 00:45:44,609 --> 00:45:46,129 - You're starting to sound like Father Francis. 843 00:45:46,153 --> 00:45:48,742 (Rhonda laughs) 844 00:45:48,783 --> 00:45:53,543 - You know, God knows we're not perfect. 845 00:45:53,585 --> 00:45:55,547 He doesn't expect us to be. 846 00:45:58,970 --> 00:46:00,933 He's also all loving. 847 00:46:00,974 --> 00:46:01,768 (Maddy sighs) 848 00:46:01,809 --> 00:46:03,897 He's also all forgiving. 849 00:46:06,736 --> 00:46:08,197 I'm just saying, like, 850 00:46:08,239 --> 00:46:10,868 if only you would just, you know, try talking 851 00:46:10,869 --> 00:46:12,121 with Father Francis. 852 00:46:13,875 --> 00:46:15,647 Maybe that would help you sleep better at night. 853 00:46:15,671 --> 00:46:18,552 - Now, I just really don't feel like talking at all. 854 00:46:21,056 --> 00:46:23,645 (engine humming) 855 00:46:30,576 --> 00:46:34,081 (brooding music) (door clattering) 856 00:46:34,082 --> 00:46:35,918 - You are late. 857 00:46:35,919 --> 00:46:38,675 - Yeah, well, maybe if you assholes would stop trailing me 858 00:46:38,717 --> 00:46:42,599 all over town, proving nothing except I'm capable 859 00:46:42,600 --> 00:46:45,814 of losing your tail, so stop wasting your time. 860 00:46:47,275 --> 00:46:48,737 You're new. 861 00:46:48,778 --> 00:46:49,572 Where are you from? 862 00:46:49,614 --> 00:46:50,281 You're not Mexican. 863 00:46:50,323 --> 00:46:51,618 - Being Mexican is not part 864 00:46:51,659 --> 00:46:53,622 of the job description, motherfucker. 865 00:46:54,624 --> 00:46:56,628 Shalom, let's keep this moving. 866 00:46:57,963 --> 00:46:59,634 - Yes? - Open it up. 867 00:47:03,140 --> 00:47:05,520 (door buzzing) 868 00:47:08,025 --> 00:47:09,152 You said they were young. 869 00:47:10,697 --> 00:47:11,991 How old is this one? 870 00:47:12,033 --> 00:47:13,578 - Old enough. 871 00:47:13,620 --> 00:47:17,293 (brooding music continues) 872 00:47:17,335 --> 00:47:19,255 (bag thudding) 873 00:47:19,297 --> 00:47:22,011 (zipper whizzing) 874 00:47:24,015 --> 00:47:27,063 I want you to know, I had orders to dispose of you today 875 00:47:27,105 --> 00:47:28,817 if anything wasn't according to plan. 876 00:47:30,361 --> 00:47:32,908 You being 20 minute late was not according to plan. 877 00:47:35,371 --> 00:47:40,214 (door buzzing) (brooding music continues) 878 00:47:47,145 --> 00:47:49,984 (engine humming) 879 00:47:51,863 --> 00:47:53,157 All right, let's go. 880 00:47:53,198 --> 00:47:55,829 - [Rhonda] Get out slowly. 881 00:47:55,871 --> 00:47:56,831 - Do you know who you're dealing with? 882 00:47:56,873 --> 00:47:58,208 - [Maddy] Get out slowly. 883 00:48:00,714 --> 00:48:03,343 Leave the gun and the keys. 884 00:48:03,385 --> 00:48:04,262 (brooding music continues) 885 00:48:04,304 --> 00:48:06,768 (Rhonda speaking Spanish) 886 00:48:06,809 --> 00:48:08,395 (door clattering) 887 00:48:08,437 --> 00:48:11,986 (Rhonda speaking Spanish) 888 00:48:13,363 --> 00:48:14,784 - What are you waiting for? 889 00:48:17,956 --> 00:48:21,338 (Rhonda speaking Spanish) 890 00:48:26,139 --> 00:48:28,018 - [Driver] You are dead. 891 00:48:30,816 --> 00:48:32,317 (keys jangling) 892 00:48:32,318 --> 00:48:33,403 (gunshot blasting) 893 00:48:33,445 --> 00:48:35,199 (both grunting) 894 00:48:35,241 --> 00:48:37,788 (knees thudding) 895 00:48:37,830 --> 00:48:40,334 (fist thudding) 896 00:48:41,169 --> 00:48:43,172 (elbow thudding) 897 00:48:43,173 --> 00:48:44,342 (both grunting) 898 00:48:44,384 --> 00:48:46,178 (body thudding) 899 00:48:46,179 --> 00:48:47,808 (gun clanking) 900 00:48:47,850 --> 00:48:50,354 (foot thudding) 901 00:48:53,820 --> 00:48:56,116 (dramatic music continues) (Maddy groaning) 902 00:48:56,157 --> 00:48:56,951 (hand thudding) 903 00:48:56,993 --> 00:48:58,453 (body thudding) 904 00:48:58,495 --> 00:49:02,169 (both grunting) 905 00:49:02,211 --> 00:49:03,005 - Fucker. 906 00:49:03,046 --> 00:49:04,800 (elbow thudding) 907 00:49:04,842 --> 00:49:05,384 (gangster grunting) (gun clanking) 908 00:49:05,426 --> 00:49:08,265 (Maddy groaning) 909 00:49:12,900 --> 00:49:14,067 - Hey. (gunshot blasting) 910 00:49:14,068 --> 00:49:15,571 (body thudding) 911 00:49:15,572 --> 00:49:19,245 (Rhonda breathing heavily) 912 00:49:33,106 --> 00:49:35,402 I'll take the truck this time. 913 00:49:35,444 --> 00:49:38,158 You need to get yourself cleaned up. 914 00:49:38,200 --> 00:49:39,451 Come on. 915 00:49:39,452 --> 00:49:40,538 (Rhonda grunting) 916 00:49:40,580 --> 00:49:43,043 You okay? - Yeah, yeah. 917 00:49:43,085 --> 00:49:46,465 - [Rhonda] All right. (grunting) 918 00:49:46,466 --> 00:49:49,974 (dramatic music continues) 919 00:49:52,269 --> 00:49:57,154 (Rhonda speaking Spanish) (gentle music) 920 00:50:19,533 --> 00:50:20,534 - It's Anna. 921 00:50:24,125 --> 00:50:25,126 - Okay, Anna. 922 00:50:27,256 --> 00:50:30,638 (Rhonda speaking Spanish) 923 00:50:34,395 --> 00:50:37,694 (gentle music continues) 924 00:50:39,573 --> 00:50:40,742 - I can handle this. 925 00:50:41,702 --> 00:50:42,745 (liquid sloshing) 926 00:50:42,746 --> 00:50:44,541 But that little one today, Anna, 927 00:50:49,092 --> 00:50:51,429 she's only eight years old. 928 00:50:51,471 --> 00:50:53,058 - You're doing good work. 929 00:50:55,814 --> 00:50:56,774 (glasses clinking) 930 00:50:56,775 --> 00:50:58,151 Good work. 931 00:51:01,366 --> 00:51:04,080 - But are we really making a difference? 932 00:51:04,122 --> 00:51:06,084 It's never ending. 933 00:51:06,126 --> 00:51:07,327 - I used to feel the same way. 934 00:51:08,798 --> 00:51:11,177 Then, my priest told me a story. 935 00:51:12,388 --> 00:51:14,267 There was a little girl walking along the beach 936 00:51:14,308 --> 00:51:16,311 with her grandfather, 937 00:51:16,312 --> 00:51:19,402 and there were thousands of starfish washed up 938 00:51:19,443 --> 00:51:21,197 on the shore, and they were all dying. 939 00:51:22,701 --> 00:51:25,289 The little girl was really upset. 940 00:51:25,330 --> 00:51:27,376 So they started throwing them back in the water, 941 00:51:28,754 --> 00:51:30,717 and after a while, they were exhausted. 942 00:51:33,346 --> 00:51:35,225 And the little girl said, "It's no use. 943 00:51:36,645 --> 00:51:38,148 We can't save them all. 944 00:51:38,190 --> 00:51:39,483 We're not making any difference." 945 00:51:41,530 --> 00:51:43,491 And the grandfather instructed the little girl, 946 00:51:43,534 --> 00:51:46,624 "Just pick up that one," and she did, 947 00:51:47,542 --> 00:51:49,253 threw it back in the water. 948 00:51:49,295 --> 00:51:53,679 And he said, "See, you are making a difference to that one." 949 00:51:55,642 --> 00:51:58,271 (Rhonda clearing throat) 950 00:51:58,313 --> 00:52:00,150 - I'm getting the girls ready for bed 951 00:52:00,192 --> 00:52:01,444 a little early tonight. 952 00:52:01,486 --> 00:52:02,487 - Thanks. 953 00:52:04,242 --> 00:52:05,244 - It's about time. 954 00:52:05,285 --> 00:52:06,430 Where the fuck have you been? 955 00:52:06,454 --> 00:52:07,767 - [John] I'm trying to fix things. 956 00:52:07,791 --> 00:52:09,418 - Oh, are you gonna be here tonight? 957 00:52:09,460 --> 00:52:11,172 This is getting outta hand, you know. 958 00:52:11,214 --> 00:52:13,425 - [John] I'm a bit busy keeping us alive. 959 00:52:13,426 --> 00:52:14,805 - Are you joking? 960 00:52:14,846 --> 00:52:16,725 Why would I trust you? 961 00:52:16,767 --> 00:52:18,228 The shit you've gotten me into, 962 00:52:18,270 --> 00:52:19,772 and you're nowhere to be found. 963 00:52:19,773 --> 00:52:22,361 - [John] I told you I'm gonna fix things. 964 00:52:22,403 --> 00:52:25,660 - Then, fix things, then fix things. 965 00:52:25,702 --> 00:52:27,664 (phone beeps) 966 00:52:27,706 --> 00:52:30,294 (brooding music) 967 00:52:36,640 --> 00:52:38,435 - [Dealer] It's on you. 968 00:52:39,938 --> 00:52:43,571 (brooding music continues) 969 00:52:45,992 --> 00:52:47,661 - [Player] How much is that? 970 00:52:47,662 --> 00:52:48,663 - 15,000. 971 00:52:50,375 --> 00:52:52,463 (John laughing) 972 00:52:52,505 --> 00:52:53,506 - Big time. 973 00:52:55,553 --> 00:52:59,352 (brooding music continues) 974 00:53:01,022 --> 00:53:02,692 - Last hand, I'm in. 975 00:53:05,364 --> 00:53:06,866 All in. 976 00:53:06,867 --> 00:53:08,870 - [Dealer] He's all in. 977 00:53:08,871 --> 00:53:09,998 - You got this? 978 00:53:20,520 --> 00:53:23,609 - I guess it's my lucky night. (laughs) 979 00:53:23,651 --> 00:53:26,364 (door clattering) 980 00:53:32,585 --> 00:53:35,090 You can forget about it. (laughs) 981 00:53:35,132 --> 00:53:36,760 Yeah. 982 00:53:36,802 --> 00:53:39,599 (Manny laughing) 983 00:53:40,852 --> 00:53:44,024 - Ooh, yeah, good times, good times, John. 984 00:53:45,862 --> 00:53:46,947 Please, please. 985 00:53:48,909 --> 00:53:50,788 Is that, is that for me? 986 00:53:52,082 --> 00:53:54,629 - I was just on my way to the deliver this. 987 00:53:54,671 --> 00:53:57,802 - Figured that, but how 'bout I save you a little trip? 988 00:53:57,844 --> 00:53:58,845 Ooh. 989 00:54:01,142 --> 00:54:02,394 (phone ringing) 990 00:54:02,436 --> 00:54:03,856 Hey, your phone is ringing. 991 00:54:03,898 --> 00:54:04,899 Pick it up. 992 00:54:05,818 --> 00:54:09,618 (John clears throat) 993 00:54:09,659 --> 00:54:10,745 - Yeah. 994 00:54:10,786 --> 00:54:12,098 - [John] The shipment didn't arrive. 995 00:54:12,122 --> 00:54:13,709 - What? 996 00:54:13,751 --> 00:54:14,418 - [John] The truck never showed up. 997 00:54:14,460 --> 00:54:15,880 We had our chance. - What? 998 00:54:15,922 --> 00:54:17,967 - [John] And now we're well and truly fucked. 999 00:54:18,009 --> 00:54:19,763 - Tell me what happened. 1000 00:54:19,804 --> 00:54:20,932 Tell me what happened. 1001 00:54:22,685 --> 00:54:26,985 - If we confess our sins, he is faithful and just, 1002 00:54:27,987 --> 00:54:29,783 and will forgive us our sins, 1003 00:54:29,824 --> 00:54:33,498 and purify us from all unrighteousness. 1004 00:54:38,132 --> 00:54:40,805 (gentle music) 1005 00:54:49,071 --> 00:54:50,533 How are you doing, my child? 1006 00:54:52,077 --> 00:54:54,456 - I think I'm getting a little old to be called my child. 1007 00:54:57,755 --> 00:54:59,216 - Is there something troubling you? 1008 00:55:01,053 --> 00:55:02,765 - Oh, you mean more than usual? 1009 00:55:05,813 --> 00:55:09,904 The fact that I'm a cop and now a fugitive of the law. 1010 00:55:11,282 --> 00:55:12,784 John is closing in on us, 1011 00:55:12,785 --> 00:55:17,629 and I just shot a guy in the back of the head. 1012 00:55:19,758 --> 00:55:21,260 - The Lord sees you, Rhonda. 1013 00:55:23,139 --> 00:55:27,607 Keep asking him for forgiveness, and he'll show you the way. 1014 00:55:29,903 --> 00:55:31,657 - Thank you, father. 1015 00:55:35,080 --> 00:55:37,710 (door squeaking) 1016 00:55:39,798 --> 00:55:40,800 - Hey, what's up? 1017 00:55:42,177 --> 00:55:44,098 - Father Francis today talked 1018 00:55:44,139 --> 00:55:46,351 about, if we confess your sins- 1019 00:55:46,352 --> 00:55:47,270 - Uh, maybe this is something 1020 00:55:47,312 --> 00:55:48,941 you should talk to Rhonda about. 1021 00:55:48,982 --> 00:55:52,782 - No, uh, you, you saw me, 1022 00:55:55,370 --> 00:55:57,709 how I was before, 1023 00:55:59,713 --> 00:56:00,923 before I had done things, 1024 00:56:03,344 --> 00:56:04,889 made, made to do things. 1025 00:56:08,354 --> 00:56:09,355 My uncle, 1026 00:56:14,241 --> 00:56:16,663 how can anyone want me after what I've done? 1027 00:56:20,170 --> 00:56:22,924 - Sara, listen to me. (gentle music continues) 1028 00:56:22,925 --> 00:56:24,261 This is not your fault. 1029 00:56:25,973 --> 00:56:29,814 Look, we can't change what's happened in the past, 1030 00:56:31,442 --> 00:56:34,113 but Father Francis is right. 1031 00:56:34,114 --> 00:56:35,785 You have to forgive yourself. 1032 00:56:37,329 --> 00:56:38,749 It's okay. 1033 00:56:41,295 --> 00:56:42,464 It's okay. 1034 00:56:44,134 --> 00:56:45,135 I love you. 1035 00:56:46,807 --> 00:56:48,017 We all love you. 1036 00:56:50,188 --> 00:56:51,398 - My little brother, too? 1037 00:56:53,277 --> 00:56:54,278 He's a good boy. 1038 00:56:55,783 --> 00:56:58,831 Maybe, maybe he could come and, and live with us here. 1039 00:57:00,291 --> 00:57:04,466 - Honey, we've, we talked about this before. 1040 00:57:04,509 --> 00:57:06,345 This mission's only for girls. 1041 00:57:07,890 --> 00:57:10,352 Girls need time to build trust, and feel safe, 1042 00:57:10,353 --> 00:57:12,023 and just be girls. 1043 00:57:14,403 --> 00:57:15,404 I'm sorry. 1044 00:57:16,448 --> 00:57:18,286 It's just, it's just not safe 1045 00:57:18,327 --> 00:57:20,039 for you to contact him, okay? 1046 00:57:22,210 --> 00:57:23,211 Come here. 1047 00:57:25,551 --> 00:57:28,264 (pensive music) 1048 00:57:35,988 --> 00:57:38,785 (gravel crunching) 1049 00:57:49,515 --> 00:57:52,939 (Sara speaking Spanish) 1050 00:58:09,221 --> 00:58:13,270 (Sara continues speaking Spanish) 1051 00:58:25,587 --> 00:58:28,969 (pensive music continues) 1052 00:58:47,464 --> 00:58:50,094 (dramatic music) 1053 00:58:50,136 --> 00:58:53,602 (bicycle clattering) 1054 00:58:53,643 --> 00:58:55,021 (bully speaking Spanish) 1055 00:58:55,063 --> 00:58:58,402 (Carlos speaking Spanish) 1056 00:59:00,741 --> 00:59:04,206 (bully speaking Spanish) 1057 00:59:12,640 --> 00:59:15,019 - (laughs) Let's go. 1058 00:59:15,061 --> 00:59:18,527 (dramatic music continues) 1059 00:59:21,490 --> 00:59:23,160 (birds squawking) 1060 00:59:23,202 --> 00:59:25,414 - Do you think they'll be able to get over their past? 1061 00:59:25,456 --> 00:59:29,047 - With a lot of love and support, yeah, I do. 1062 00:59:31,468 --> 00:59:33,723 - Do you think we'll be able to get over ours? 1063 00:59:36,521 --> 00:59:37,522 - Maybe. 1064 00:59:38,775 --> 00:59:43,117 - It's just, you know, John wasn't always like that. 1065 00:59:45,413 --> 00:59:46,498 We had a few good years. 1066 00:59:49,672 --> 00:59:51,216 - Yeah. 1067 00:59:51,258 --> 00:59:54,097 - He was good physically. (laughs) 1068 00:59:54,139 --> 00:59:55,450 He did have a nice- - I know what you mean. 1069 00:59:55,474 --> 00:59:56,644 (Rhonda laughs) 1070 00:59:56,686 --> 00:59:59,734 (Maddy laughs) 1071 00:59:59,775 --> 01:00:04,660 (camera clicking) (gentle music continues) 1072 01:00:10,714 --> 01:00:12,509 - Maybe it was partially my fault. 1073 01:00:14,221 --> 01:00:15,449 - You know, all those domestics 1074 01:00:15,473 --> 01:00:19,397 we got called to, used to think like you. 1075 01:00:19,439 --> 01:00:20,734 Why do these women stay? 1076 01:00:22,445 --> 01:00:25,243 They were probably so damaged to put up with it. 1077 01:00:26,453 --> 01:00:28,708 I just thought they were weak. 1078 01:00:28,750 --> 01:00:30,754 I thought the same thing about my mother. 1079 01:00:32,298 --> 01:00:35,763 - I mean, once you know, how long do you stay 1080 01:00:35,764 --> 01:00:38,770 and try to help and support them before you lose yourself? 1081 01:00:39,981 --> 01:00:41,526 - When the bad outweighs the good. 1082 01:00:44,657 --> 01:00:48,288 - I ask myself, did John always have this evil in him, 1083 01:00:48,289 --> 01:00:51,378 or, or did it spread 1084 01:00:51,420 --> 01:00:53,633 like a cancer, just growing? 1085 01:00:55,303 --> 01:00:56,848 Is it the chicken or the egg? 1086 01:00:56,889 --> 01:01:00,814 - You know, I always wondered about that question. (laughs) 1087 01:01:00,856 --> 01:01:02,066 (Maddy laughing) 1088 01:01:02,108 --> 01:01:05,364 - I'm not sure I could explain it adequately either, father. 1089 01:01:06,576 --> 01:01:08,245 - Thank you. - Gracias. 1090 01:01:08,287 --> 01:01:11,753 - [Father Francis] Yeah, tequila fixes everything. 1091 01:01:11,794 --> 01:01:13,380 - Salud. - Salud. 1092 01:01:16,554 --> 01:01:19,518 (Father Francis exhales) 1093 01:01:19,560 --> 01:01:20,812 (Maddy laughing) 1094 01:01:20,854 --> 01:01:22,857 - What is it? 1095 01:01:22,858 --> 01:01:24,862 - I, I wrote letters to my brother. 1096 01:01:25,947 --> 01:01:27,533 (dramatic music) 1097 01:01:27,534 --> 01:01:30,373 (glass clinking) 1098 01:01:36,051 --> 01:01:37,052 - It's okay. 1099 01:01:39,892 --> 01:01:41,687 - [Voicemail] Leave a message. 1100 01:01:41,729 --> 01:01:43,399 - Please answer. 1101 01:01:43,440 --> 01:01:44,067 - [Voicemail] Leave a message. 1102 01:01:44,067 --> 01:01:44,902 (Maddy exhales) 1103 01:01:44,902 --> 01:01:45,821 Leave a message. 1104 01:01:45,862 --> 01:01:48,074 Leave a message. 1105 01:01:48,075 --> 01:01:49,870 - Hi there, um, just wanted to let you know 1106 01:01:49,912 --> 01:01:51,415 that the weather has turned here. 1107 01:01:51,456 --> 01:01:53,585 It's time to go on vacation. 1108 01:01:53,586 --> 01:01:57,385 (dramatic music continues) 1109 01:01:59,640 --> 01:02:01,476 Hi there, um, just wanted to let you know 1110 01:02:01,519 --> 01:02:03,104 that the weather has turned here. 1111 01:02:03,105 --> 01:02:04,733 It's time to go on vacation. 1112 01:02:04,775 --> 01:02:08,114 (engine humming) 1113 01:02:08,115 --> 01:02:11,037 (door clattering) 1114 01:02:12,749 --> 01:02:14,126 (phone ringing) 1115 01:02:14,127 --> 01:02:15,755 - Yeah. 1116 01:02:15,797 --> 01:02:17,735 - [John] One of the soldiers has something for you. 1117 01:02:17,759 --> 01:02:18,970 Follow it up. 1118 01:02:19,012 --> 01:02:20,682 - Okay, but listen, that last truckload, 1119 01:02:21,976 --> 01:02:23,645 that girl was what, eight years old, maybe. 1120 01:02:23,646 --> 01:02:24,899 This is- - Hey, 1121 01:02:24,940 --> 01:02:25,901 you knew what you were getting into. 1122 01:02:25,942 --> 01:02:27,653 Don't develop a conscience now. 1123 01:02:27,654 --> 01:02:29,032 Send me a screenshot. 1124 01:02:29,073 --> 01:02:30,034 Don't fuck this up. 1125 01:02:30,075 --> 01:02:31,495 Maybe we let you live, too. 1126 01:02:32,789 --> 01:02:34,919 (dial tone blaring) 1127 01:02:34,960 --> 01:02:37,508 (phone beeping) 1128 01:02:38,801 --> 01:02:41,933 - Steve, I'm heading to the city. 1129 01:02:41,974 --> 01:02:43,685 I'll be gone two days max. 1130 01:02:43,686 --> 01:02:46,776 No intel shipments coming in this week, so it's all good. 1131 01:02:46,817 --> 01:02:47,903 Yeah. 1132 01:02:47,945 --> 01:02:49,196 Later. 1133 01:02:49,197 --> 01:02:52,746 (dramatic music continues) 1134 01:02:52,788 --> 01:02:53,957 - No, John was just there. 1135 01:02:57,798 --> 01:03:00,512 (engine humming) 1136 01:03:02,599 --> 01:03:05,229 - Well, then how did you meet Maddy? 1137 01:03:05,271 --> 01:03:07,985 (gentle music) 1138 01:03:08,026 --> 01:03:12,703 - Oh, first time I met her, she came to my house. 1139 01:03:14,582 --> 01:03:16,585 She was called to a domestic, they call it. 1140 01:03:16,586 --> 01:03:17,588 She was a cop. 1141 01:03:19,090 --> 01:03:20,467 The neighbors must have called. 1142 01:03:22,723 --> 01:03:25,895 I could see so much judgment in her eyes. 1143 01:03:27,733 --> 01:03:29,235 She was thinking, 1144 01:03:29,277 --> 01:03:33,661 "What does this rich, young couple got to fight about?" 1145 01:03:35,790 --> 01:03:37,753 Took me three times to leave him. 1146 01:03:40,132 --> 01:03:43,640 A third time, we were staying in this fancy resort, 1147 01:03:45,142 --> 01:03:47,522 and I must have taken too long to come back from the bar. 1148 01:03:49,735 --> 01:03:51,656 And then, he dragged me through the foyer 1149 01:03:53,158 --> 01:03:56,999 in this fancy resort, and all these people were staring. 1150 01:03:58,670 --> 01:04:00,171 Then, we got back to the hotel room, 1151 01:04:00,172 --> 01:04:03,680 and he just kept kicking me on the floor. 1152 01:04:06,017 --> 01:04:07,853 And I didn't do anything. 1153 01:04:07,854 --> 01:04:11,152 I just lay on the floor numb. 1154 01:04:17,833 --> 01:04:20,337 - The, the first time I was taken, 1155 01:04:24,930 --> 01:04:26,642 I went into town with my mother. 1156 01:04:29,690 --> 01:04:33,740 She took me to meet this woman at a store. 1157 01:04:34,867 --> 01:04:36,202 I was supposed to go with her, 1158 01:04:36,244 --> 01:04:40,795 and she was going to help me 1159 01:04:40,837 --> 01:04:44,093 go to a school. (laughs) 1160 01:04:48,978 --> 01:04:53,278 She, she looked very professional and successful. 1161 01:04:53,320 --> 01:04:55,115 - Oh. 1162 01:04:55,157 --> 01:04:57,036 - She even had her little baby girl with her. 1163 01:04:58,330 --> 01:05:01,419 She was very nice and told my mom 1164 01:05:01,461 --> 01:05:03,464 that I would be staying at her house 1165 01:05:03,465 --> 01:05:06,847 and that I would be looked after. 1166 01:05:08,851 --> 01:05:13,443 I was taken to a compound with security guards 1167 01:05:13,485 --> 01:05:18,328 and locked in a room where I was raped daily. 1168 01:05:21,459 --> 01:05:23,756 The only time we ever left the compound was 1169 01:05:25,175 --> 01:05:26,762 when we were taken to events, 1170 01:05:28,558 --> 01:05:30,854 poker games and men watching 1171 01:05:32,106 --> 01:05:34,277 big-screen football games. 1172 01:05:37,951 --> 01:05:39,913 We were the halftime entertainment. 1173 01:05:42,167 --> 01:05:44,506 One time, there were cops there. 1174 01:05:46,050 --> 01:05:50,350 I saw their badges, so even if I ran, 1175 01:05:50,392 --> 01:05:52,814 where would I run to? 1176 01:05:55,068 --> 01:05:58,366 And after six months, there was finally a raid 1177 01:05:58,408 --> 01:06:02,918 on the compound, and I was returned (laughs) to my family. 1178 01:06:05,882 --> 01:06:10,934 My mama, she cried a lot. 1179 01:06:12,938 --> 01:06:17,822 Papa, he couldn't look me in the eye. 1180 01:06:19,283 --> 01:06:22,039 - Maria, you are not alone today, 1181 01:06:23,584 --> 01:06:25,087 and I can't promise you 1182 01:06:25,128 --> 01:06:27,842 that you're ever gonna feel completely safe, 1183 01:06:29,428 --> 01:06:33,980 but I'm gonna do whatever I can to help you go on. 1184 01:06:34,648 --> 01:06:36,652 'Kay? 1185 01:06:36,694 --> 01:06:38,113 Okay? 1186 01:06:38,154 --> 01:06:39,155 - Yeah. 1187 01:06:40,283 --> 01:06:41,996 - When Father Francis comes tomorrow, 1188 01:06:42,037 --> 01:06:45,252 I would like to go with him and little Maria to help 1189 01:06:45,293 --> 01:06:47,006 at the mission, but I- - No, no, no, no. 1190 01:06:47,047 --> 01:06:49,009 That's a good idea. 1191 01:06:49,010 --> 01:06:50,972 This is just a stopover. 1192 01:06:51,014 --> 01:06:54,019 The mission is where you can grow strong 1193 01:06:54,020 --> 01:06:56,024 and empowered with time. 1194 01:06:57,234 --> 01:06:58,235 Okay? 1195 01:07:00,365 --> 01:07:01,366 - Oh. 1196 01:07:03,329 --> 01:07:04,330 Are you okay? 1197 01:07:08,173 --> 01:07:10,511 (keys jangling) 1198 01:07:10,553 --> 01:07:11,554 - Okay. 1199 01:07:13,601 --> 01:07:15,730 Now, we're gonna play a little game. 1200 01:07:15,772 --> 01:07:18,485 It won't be long before we're all at our new house, 1201 01:07:18,527 --> 01:07:20,739 but I want you to stay down, okay? 1202 01:07:20,740 --> 01:07:22,075 (dramatic music) 1203 01:07:22,076 --> 01:07:23,286 - Yeah. 1204 01:07:23,328 --> 01:07:24,080 (Father Francis speaking Spanish) 1205 01:07:24,121 --> 01:07:25,165 (Maria speaking Spanish) 1206 01:07:25,207 --> 01:07:27,044 - Okay. 1207 01:07:27,086 --> 01:07:28,964 You to, Maria, you get down. 1208 01:07:31,427 --> 01:07:34,726 (door clattering) 1209 01:07:34,768 --> 01:07:37,481 (plastic rustling) 1210 01:07:37,524 --> 01:07:42,407 (engine humming) (dramatic music continues) 1211 01:07:46,542 --> 01:07:48,378 - Fancy meeting you here again, father. 1212 01:07:50,215 --> 01:07:52,679 What, are you feeding the entire flock today? 1213 01:07:52,720 --> 01:07:55,141 - Well, I, I don't get into town so often, 1214 01:07:55,142 --> 01:07:56,728 so I'm stocking up. 1215 01:07:56,770 --> 01:07:58,774 - Right, right, right. 1216 01:07:58,816 --> 01:07:59,817 Where do you live? 1217 01:08:02,657 --> 01:08:03,324 - Just over the border. 1218 01:08:03,366 --> 01:08:04,661 - Mm. 1219 01:08:04,703 --> 01:08:06,497 Where over the border? 1220 01:08:06,540 --> 01:08:08,168 I'm curious. 1221 01:08:08,209 --> 01:08:10,338 I might like to come visit you, pay my respects. 1222 01:08:12,301 --> 01:08:13,762 - Well, uh. 1223 01:08:13,804 --> 01:08:17,186 (glass shattering) 1224 01:08:17,227 --> 01:08:20,150 (door clattering) 1225 01:08:22,906 --> 01:08:25,285 - [John] Ah, oh, man. 1226 01:08:25,327 --> 01:08:28,374 - Kids probably threw a rock, those little shits. 1227 01:08:28,416 --> 01:08:29,335 (John laughs) 1228 01:08:29,376 --> 01:08:31,255 - If I find 'em, I'll shoot 'em. 1229 01:08:31,297 --> 01:08:33,259 - Better get that fixed as soon as you can, 1230 01:08:33,301 --> 01:08:36,683 and watch out for the, uh, glass on the seat. 1231 01:08:36,725 --> 01:08:38,393 - Thanks for the advice, padre. 1232 01:08:38,394 --> 01:08:42,695 Hey, padre, I just realized I never got your address. 1233 01:08:43,656 --> 01:08:44,574 - Oh. - Hey, here, 1234 01:08:44,575 --> 01:08:45,816 write it down for me, would ya? 1235 01:08:48,749 --> 01:08:50,753 - Nothing really happens at my little mission, 1236 01:08:50,795 --> 01:08:54,594 but, (laughs) you know, you're welcome to stop by. 1237 01:08:57,474 --> 01:09:01,232 I'd better, uh, start getting back home 1238 01:09:01,274 --> 01:09:03,277 'cause it's getting dark, 1239 01:09:03,278 --> 01:09:06,535 and my eyes ain't what they used to be. 1240 01:09:06,576 --> 01:09:08,329 - I get it, sure. (Father Francis laughing) 1241 01:09:08,371 --> 01:09:11,795 (dramatic music continues) 1242 01:09:14,676 --> 01:09:15,677 Son of a. 1243 01:09:18,934 --> 01:09:20,812 - It's okay, but stay down. 1244 01:09:20,813 --> 01:09:21,981 We got it. (laughs) 1245 01:09:21,982 --> 01:09:23,819 - But he has the address now. 1246 01:09:23,861 --> 01:09:25,614 - Ay, silly me. 1247 01:09:26,950 --> 01:09:28,954 I must be losing my (speaking Spanish). 1248 01:09:28,996 --> 01:09:30,666 (Father Francis laughs) 1249 01:09:30,708 --> 01:09:32,688 I gave him the, the address to when I was a little boy. 1250 01:09:32,712 --> 01:09:34,674 (Maria laughing) 1251 01:09:34,716 --> 01:09:37,680 (engine revving) 1252 01:09:37,722 --> 01:09:38,515 (gear stick clattering) 1253 01:09:38,557 --> 01:09:39,558 - Come, come. 1254 01:09:40,477 --> 01:09:42,022 Let's make 'em feel welcome. 1255 01:09:42,064 --> 01:09:43,609 - She insisted on coming. 1256 01:09:43,650 --> 01:09:45,529 - Oh. 1257 01:09:45,571 --> 01:09:46,864 - [Maria] Hi. 1258 01:09:46,865 --> 01:09:49,746 I want to stay here- ♪ Show me who you are ♪ 1259 01:09:49,788 --> 01:09:54,672 - [Maria] and help you. ♪ Hidden diamond star ♪ 1260 01:09:55,549 --> 01:09:56,717 ♪ More than you know ♪ 1261 01:09:56,718 --> 01:10:01,561 ♪ More than you know ♪ (all laughing) 1262 01:10:02,772 --> 01:10:03,732 - I'm so excited. - I know. 1263 01:10:03,774 --> 01:10:04,943 - I'm excited. - Sounds good. 1264 01:10:04,984 --> 01:10:08,700 (all chattering indistinctly) 1265 01:10:10,036 --> 01:10:13,584 ♪ More than you know, more than you know ♪ 1266 01:10:13,585 --> 01:10:15,422 (glass clinking) 1267 01:10:15,463 --> 01:10:16,675 ♪ The flames rise higher ♪ 1268 01:10:16,716 --> 01:10:18,762 - Bow your heads, children. 1269 01:10:18,804 --> 01:10:21,643 ♪ A heart on fire ♪ 1270 01:10:21,685 --> 01:10:25,442 - Thank you, our Lord, for what we're about to receive, 1271 01:10:25,483 --> 01:10:29,701 this wonderful feast, and this delicious dessert, 1272 01:10:29,742 --> 01:10:31,663 (all laughing) 1273 01:10:31,705 --> 01:10:34,042 and for bringing all these children together. 1274 01:10:34,084 --> 01:10:37,717 Please continue to watch over us 1275 01:10:37,758 --> 01:10:39,929 and lead the way for those in need 1276 01:10:41,683 --> 01:10:44,898 so that we can continue to be of service to them. 1277 01:10:44,939 --> 01:10:45,816 Amen. 1278 01:10:45,817 --> 01:10:46,860 - [All] Amen. 1279 01:10:48,947 --> 01:10:50,743 - [Maddy] Now, we can eat. (laughs) 1280 01:10:50,784 --> 01:10:53,080 - Chicken, chicken, chicken. 1281 01:10:55,920 --> 01:10:56,921 - I hear you. 1282 01:10:58,007 --> 01:11:01,013 (liquid sloshing) 1283 01:11:01,055 --> 01:11:02,015 You owe me. 1284 01:11:02,016 --> 01:11:03,977 - I owe you nothing. 1285 01:11:06,733 --> 01:11:08,444 - Read my fucking lips. 1286 01:11:08,486 --> 01:11:10,616 I need to disappear. 1287 01:11:10,658 --> 01:11:12,869 - [Woman] Never call here again. 1288 01:11:12,870 --> 01:11:13,956 (dramatic music) 1289 01:11:13,997 --> 01:11:16,836 (phone clanking) 1290 01:11:23,140 --> 01:11:26,105 (newspaper rustling) 1291 01:11:27,900 --> 01:11:29,821 - I see you, motherfucker. 1292 01:11:29,862 --> 01:11:33,077 (blinds clanking) 1293 01:11:33,119 --> 01:11:35,039 You shoulda shot me when you had the chance. 1294 01:11:35,081 --> 01:11:38,254 (buttons clicking) 1295 01:11:38,296 --> 01:11:39,942 - [Automated System] The number you have called is 1296 01:11:39,966 --> 01:11:41,821 no longer in service. (dramatic music continues) 1297 01:11:41,845 --> 01:11:45,768 (buttons clicking) 1298 01:11:45,769 --> 01:11:48,274 The number you have called is no longer in service. 1299 01:11:48,316 --> 01:11:49,611 - Where are you? 1300 01:11:50,320 --> 01:11:52,575 Where the fuck are you? 1301 01:11:52,617 --> 01:11:53,827 - Today was a close call. 1302 01:11:55,998 --> 01:11:58,962 I don't think your detective is gonna stop looking for you. 1303 01:12:00,841 --> 01:12:02,553 - He's not our detective. 1304 01:12:03,805 --> 01:12:05,308 No, you're right, father. 1305 01:12:05,350 --> 01:12:07,855 I think it's time we put our vacation plan in place. 1306 01:12:10,026 --> 01:12:12,865 - I told you when you first got here, my child, 1307 01:12:14,034 --> 01:12:16,706 this is my church, my home. 1308 01:12:18,250 --> 01:12:20,254 I'm not going to let evil chase me out of here. 1309 01:12:21,716 --> 01:12:24,681 And besides, I don't do vacation. 1310 01:12:25,974 --> 01:12:28,605 - Does that mean that there is no saving him? 1311 01:12:31,695 --> 01:12:33,322 - I have hope for everyone. 1312 01:12:33,364 --> 01:12:35,703 But. (laughs) 1313 01:12:37,707 --> 01:12:38,708 - [John] How you doing again? 1314 01:12:38,709 --> 01:12:39,710 - Hey. 1315 01:12:41,840 --> 01:12:44,721 - So how often does the father come in here for supplies? 1316 01:12:46,850 --> 01:12:48,729 - About once every two weeks or so. 1317 01:12:48,770 --> 01:12:50,273 - Ah. 1318 01:12:50,314 --> 01:12:52,316 What time of day and what day does usually come in? 1319 01:12:53,279 --> 01:12:54,072 - It's not regular. 1320 01:12:54,114 --> 01:12:55,784 It's different times. 1321 01:12:55,826 --> 01:12:57,203 I don't really recall. 1322 01:12:57,245 --> 01:12:59,416 - Right, right, you don't recall. 1323 01:12:59,458 --> 01:13:01,044 - No. - Okey dokey. 1324 01:13:02,422 --> 01:13:04,760 You know, I met your lovely daughter this morning. 1325 01:13:04,761 --> 01:13:06,054 (dramatic music) 1326 01:13:06,096 --> 01:13:09,687 You live at 34 Hill Street. (laughs) 1327 01:13:10,939 --> 01:13:11,691 And you know, it always blows my mind. 1328 01:13:11,733 --> 01:13:13,945 Here we are standing in the flats, 1329 01:13:13,987 --> 01:13:16,449 and you live on a street called Hill Street. (laughs) 1330 01:13:16,450 --> 01:13:17,953 How old is your daughter, 11? 1331 01:13:20,249 --> 01:13:23,129 It's such a cute age, just before the big change 1332 01:13:23,130 --> 01:13:24,966 when they're still young. 1333 01:13:24,967 --> 01:13:26,469 They're still innocent. - It's not regular, 1334 01:13:26,470 --> 01:13:30,311 but it's always in the morning, Thursdays or Fridays. 1335 01:13:30,353 --> 01:13:33,234 - Thursdays and Fridays always in the morning? 1336 01:13:33,275 --> 01:13:34,319 You sure? - Positive. 1337 01:13:36,031 --> 01:13:37,032 - Thanks, pal. 1338 01:13:37,492 --> 01:13:38,493 Have a good day. 1339 01:13:39,329 --> 01:13:40,791 (dramatic music) 1340 01:13:40,833 --> 01:13:43,713 (door clattering) 1341 01:13:46,260 --> 01:13:49,015 (buttons clicking) 1342 01:13:50,351 --> 01:13:51,854 - I need intel on a new safe house 1343 01:13:51,855 --> 01:13:54,276 for Adele Stevens in LA. 1344 01:13:55,529 --> 01:13:57,240 Yeah, she's in bed with some bad Mexicans. 1345 01:13:57,282 --> 01:13:59,452 We need to find her first. 1346 01:13:59,494 --> 01:14:01,833 No, she, listen to me. 1347 01:14:01,875 --> 01:14:04,170 She won't be far from her last known address, so find her. 1348 01:14:04,212 --> 01:14:05,357 Put her face out there everywhere. 1349 01:14:05,381 --> 01:14:06,466 Find her. 1350 01:14:06,509 --> 01:14:08,847 (footsteps plodding) 1351 01:14:08,889 --> 01:14:11,894 - Oh, sorry, I was just on the phone with Horatio. 1352 01:14:11,895 --> 01:14:13,982 John was just there again. 1353 01:14:14,024 --> 01:14:16,153 He's waiting for Father Francis, 1354 01:14:16,194 --> 01:14:18,198 and Horatio, he's not gonna help us anymore 1355 01:14:18,240 --> 01:14:19,994 with any other information. 1356 01:14:20,036 --> 01:14:21,037 He's done. 1357 01:14:22,498 --> 01:14:25,420 - Okay, do you know anyone we can get some firepower from? 1358 01:14:25,421 --> 01:14:26,256 - I think so. 1359 01:14:26,257 --> 01:14:27,843 - Someone you can trust? 1360 01:14:29,931 --> 01:14:31,559 - Yeah. - Okay, great. 1361 01:14:31,601 --> 01:14:33,897 We're gonna give the girls a nice Christmas memory, 1362 01:14:33,939 --> 01:14:36,068 and then we're gonna move on the vacation plan. 1363 01:14:36,109 --> 01:14:37,613 - Okay, yeah. 1364 01:14:37,655 --> 01:14:38,447 - Okay. - Let's go. 1365 01:14:38,489 --> 01:14:39,407 - Oh. - Oh. 1366 01:14:39,449 --> 01:14:41,955 (all laughing) 1367 01:14:41,996 --> 01:14:43,207 - Looks so good. 1368 01:14:44,543 --> 01:14:46,965 - Will we be seeing you at midnight mass, Maddy? 1369 01:14:48,217 --> 01:14:49,553 - Ooh, maybe this- - Yay. 1370 01:14:49,595 --> 01:14:52,977 - This goes up- - You made it with balls. 1371 01:14:53,018 --> 01:14:56,985 (children chattering indistinctly) 1372 01:14:58,989 --> 01:15:00,449 ("Silent Night") 1373 01:15:00,491 --> 01:15:03,998 - We are grateful that God gave himself into our hands 1374 01:15:03,999 --> 01:15:06,921 as a child begging for our love, 1375 01:15:08,090 --> 01:15:11,013 implanting his peace in our hearts. 1376 01:15:12,516 --> 01:15:17,108 Break the rods of oppression, burn the trampling boots. 1377 01:15:18,570 --> 01:15:22,536 Let the time of garments soaked in blood come to an end. 1378 01:15:24,330 --> 01:15:27,336 Fulfill the prophecy that peace there will be no end. 1379 01:15:28,715 --> 01:15:31,554 We thank thee, oh, Lord, for your goodness, 1380 01:15:33,098 --> 01:15:37,023 but we also ask you to show forth your power. 1381 01:15:37,065 --> 01:15:41,238 Establish the dominion of your truth 1382 01:15:41,239 --> 01:15:42,241 and love in the world. 1383 01:15:48,588 --> 01:15:51,134 (John clearing throat) 1384 01:15:51,176 --> 01:15:52,220 - How did you get in? 1385 01:15:52,261 --> 01:15:53,515 - [John] The door was open. 1386 01:15:53,556 --> 01:15:55,017 - I always lock it. 1387 01:15:55,059 --> 01:15:56,562 - It was open to me. 1388 01:15:56,604 --> 01:15:59,776 Adele Stevens, I need to ask you a few questions. 1389 01:15:59,777 --> 01:16:01,238 (dramatic music) 1390 01:16:01,279 --> 01:16:02,699 We know girls were brought here. 1391 01:16:02,741 --> 01:16:04,410 We can prove that. 1392 01:16:04,452 --> 01:16:06,624 The policewomen who helped you, 1393 01:16:06,666 --> 01:16:07,685 they're in big-ass trouble. 1394 01:16:07,709 --> 01:16:09,504 They all are. 1395 01:16:09,547 --> 01:16:13,095 Now, I need to know where they are so I keep them 1396 01:16:13,137 --> 01:16:14,406 from getting killed. - I know who you are. 1397 01:16:14,430 --> 01:16:15,809 You're a dirty cop. 1398 01:16:15,851 --> 01:16:17,436 - I'm not playing games here. 1399 01:16:19,107 --> 01:16:20,711 Give me an answer. (dramatic music continues) 1400 01:16:20,735 --> 01:16:21,779 Where are the girls? 1401 01:16:21,821 --> 01:16:23,322 I need to protect them. 1402 01:16:23,323 --> 01:16:25,369 - You can kill me if you want. 1403 01:16:25,411 --> 01:16:27,099 But I don't know where they are, and if I did, 1404 01:16:27,123 --> 01:16:28,292 I wouldn't tell you. 1405 01:16:28,333 --> 01:16:29,419 - Tell me where they are 1406 01:16:29,460 --> 01:16:30,672 so I can save them. - Bullshit. 1407 01:16:30,714 --> 01:16:32,091 You're a liar. 1408 01:16:32,133 --> 01:16:36,601 (fist thudding) (Adele grunting) 1409 01:16:36,642 --> 01:16:38,581 - Tell me where they are if you wanna see another Christmas. 1410 01:16:38,605 --> 01:16:39,815 - [Anna] No. 1411 01:16:39,857 --> 01:16:41,693 - I told you to run when the bad man comes. 1412 01:16:41,694 --> 01:16:42,529 Run. 1413 01:16:42,530 --> 01:16:44,364 (Anna grunting) 1414 01:16:44,365 --> 01:16:45,468 - I know you're not smart enough to save yourself, but what 1415 01:16:45,492 --> 01:16:46,722 about the little ones? - Let her go. 1416 01:16:46,746 --> 01:16:49,125 - Ah, you little bitch. (hand thudding) 1417 01:16:49,167 --> 01:16:51,171 - Stop, you're strangling her. 1418 01:16:51,213 --> 01:16:52,799 Let her go. (Maria gasping) 1419 01:16:52,841 --> 01:16:54,135 Let her go. 1420 01:16:54,177 --> 01:16:55,386 (John grunting) 1421 01:16:55,387 --> 01:16:57,433 (hand thudding) 1422 01:16:57,475 --> 01:16:59,647 (fist thudding) (body thudding) 1423 01:16:59,688 --> 01:17:00,689 - Son of a. 1424 01:17:02,235 --> 01:17:05,700 (dramatic music continues) 1425 01:17:07,579 --> 01:17:10,209 - [Rhonda] Merry Christmas, I come bearing gifts. 1426 01:17:10,251 --> 01:17:11,419 (door clattering) 1427 01:17:11,461 --> 01:17:15,386 - [Maddy] Mm, whoa, must be a good friend. 1428 01:17:15,427 --> 01:17:18,851 - Yeah, I helped his sister once, and he was very grateful. 1429 01:17:18,893 --> 01:17:19,895 (Maddy laughs) 1430 01:17:19,937 --> 01:17:20,730 (Rhonda laughs) 1431 01:17:20,772 --> 01:17:21,773 - [Maddy] I'd say so. 1432 01:17:25,532 --> 01:17:28,328 (Adele whimpering) 1433 01:17:31,627 --> 01:17:32,754 - Anna. 1434 01:17:32,796 --> 01:17:34,215 ("Jingle Bells") 1435 01:17:34,257 --> 01:17:35,677 - Okay, so awesome. 1436 01:17:37,388 --> 01:17:38,640 - Yes. 1437 01:17:38,641 --> 01:17:39,643 - Wow. 1438 01:17:39,685 --> 01:17:40,645 (children laughing) 1439 01:17:40,687 --> 01:17:41,897 - I got it. 1440 01:17:41,939 --> 01:17:43,651 I already got my presents. 1441 01:17:43,693 --> 01:17:46,489 She helped me with mass last night. 1442 01:17:48,911 --> 01:17:49,788 - What are you gonna open? 1443 01:17:49,830 --> 01:17:51,834 Open, open, open. 1444 01:17:51,876 --> 01:17:52,878 - What about you? 1445 01:17:52,919 --> 01:17:53,963 You don't have any? 1446 01:17:54,005 --> 01:17:56,343 - Don't worry about me. 1447 01:17:56,384 --> 01:17:57,511 - Oh. 1448 01:17:57,512 --> 01:17:58,513 - Oh. - Oh-ho. 1449 01:17:59,850 --> 01:18:01,604 - Oh, look at that. 1450 01:18:01,645 --> 01:18:03,440 - Oh. 1451 01:18:03,482 --> 01:18:06,362 Oh, this is the most beautifulest thing I've ever seen. 1452 01:18:06,363 --> 01:18:07,406 - Yes. 1453 01:18:07,448 --> 01:18:09,034 (phone ringing) 1454 01:18:09,035 --> 01:18:10,036 - [Father Francis] How does this look? 1455 01:18:10,037 --> 01:18:11,039 - It's great. 1456 01:18:11,081 --> 01:18:12,041 (Father Francis laughing) 1457 01:18:12,083 --> 01:18:15,464 - Oh, my God, you look so good. 1458 01:18:15,507 --> 01:18:16,926 (children chattering indistinctly) 1459 01:18:16,967 --> 01:18:17,969 - [Maria] I love that. 1460 01:18:18,011 --> 01:18:19,472 - John is on his way. 1461 01:18:19,515 --> 01:18:21,852 - [Father Francis] (laughing) I know, boy. 1462 01:18:21,894 --> 01:18:23,313 Did you help? - Yes. 1463 01:18:25,484 --> 01:18:27,363 - No, we have a little time. 1464 01:18:27,405 --> 01:18:28,592 He's not taking our Christmas. 1465 01:18:28,616 --> 01:18:29,677 - [Father Francis] Did you work on it? 1466 01:18:29,701 --> 01:18:30,911 - Yes. - (laughing) Whoa. 1467 01:18:30,912 --> 01:18:32,498 Everybody did. 1468 01:18:32,541 --> 01:18:34,711 - Father. - Oh, thank you, yes. 1469 01:18:36,799 --> 01:18:38,343 - We did it. - And that heart is 1470 01:18:38,385 --> 01:18:39,930 for all you. - Yeah. 1471 01:18:39,972 --> 01:18:43,770 (children laughing) 1472 01:18:43,771 --> 01:18:46,610 (engine humming) 1473 01:18:51,996 --> 01:18:54,041 (door clattering) 1474 01:18:54,083 --> 01:18:58,133 - Ticktock, ticktock, time is up. 1475 01:18:58,175 --> 01:18:59,845 - I found 'em, okay? 1476 01:18:59,887 --> 01:19:02,934 I found the cops that took the girls and the money. 1477 01:19:02,976 --> 01:19:04,521 I'm just on my way there right now. 1478 01:19:04,563 --> 01:19:06,859 (Manny and Raul laughing) 1479 01:19:06,901 --> 01:19:08,987 - That's really convenient, I mean, right now, 1480 01:19:08,988 --> 01:19:10,657 at the very moment of your execution. 1481 01:19:10,658 --> 01:19:14,665 - Let me go and take care of this. 1482 01:19:14,666 --> 01:19:18,674 Let me go and kill these motherfuckers. 1483 01:19:18,716 --> 01:19:19,885 - I wouldn't do that, John. 1484 01:19:19,927 --> 01:19:20,845 That doesn't even make any fucking sense. 1485 01:19:20,846 --> 01:19:21,948 (laughing) We do it ourselves. 1486 01:19:21,972 --> 01:19:23,475 I mean, really. 1487 01:19:23,518 --> 01:19:25,688 We know the heat is on you. 1488 01:19:25,730 --> 01:19:27,525 You left so many loose ends, John. 1489 01:19:27,526 --> 01:19:30,823 And quite frankly, it's very unprofessional. 1490 01:19:30,865 --> 01:19:33,119 You are of no use to us now. - Let me be of use. 1491 01:19:33,161 --> 01:19:35,707 - Wow. - Let me go and finish them. 1492 01:19:35,708 --> 01:19:37,210 I can plant some evidence. 1493 01:19:37,211 --> 01:19:39,047 I can spin it so I come out smelling like a rose. 1494 01:19:39,048 --> 01:19:42,639 And then we continue on, and I know I fucked up royally, 1495 01:19:42,681 --> 01:19:44,977 but let me make good on it, 1496 01:19:45,018 --> 01:19:46,730 and then we can continue our work. 1497 01:19:46,772 --> 01:19:50,780 (dramatic music continues) 1498 01:19:50,822 --> 01:19:51,823 - Our work? 1499 01:19:53,243 --> 01:19:55,497 You're really fucking smart, you know that? 1500 01:19:57,084 --> 01:19:58,169 But I like you, John. 1501 01:20:01,217 --> 01:20:04,891 Raul, you go with him. 1502 01:20:04,933 --> 01:20:06,895 Bring me back the girls alive. 1503 01:20:09,233 --> 01:20:10,276 You have 12 hours. 1504 01:20:10,277 --> 01:20:12,280 - Have my word. 1505 01:20:12,281 --> 01:20:14,118 And let me just say- - Fuck outta here now. 1506 01:20:14,160 --> 01:20:15,955 ("Jingle Bells") 1507 01:20:15,997 --> 01:20:18,084 - Yeah, I drew short straw, working Christmas day. 1508 01:20:18,126 --> 01:20:19,671 - I just need some firepower. 1509 01:20:19,713 --> 01:20:21,675 I found the location, Rhonda and Maddy. 1510 01:20:21,717 --> 01:20:23,135 They're running their own trafficking operation 1511 01:20:23,136 --> 01:20:24,263 with a crooked padre. 1512 01:20:24,305 --> 01:20:25,600 - What? 1513 01:20:25,642 --> 01:20:26,225 Well, wait, that's a stretch. 1514 01:20:26,267 --> 01:20:27,144 Wait, hold up a second. 1515 01:20:27,145 --> 01:20:28,856 I'll come with you. 1516 01:20:28,898 --> 01:20:31,151 - Two women and a priest, I think I can handle that. 1517 01:20:31,152 --> 01:20:32,655 - Those women are both cops. 1518 01:20:32,656 --> 01:20:34,324 - Ex-cops. 1519 01:20:34,325 --> 01:20:35,662 I need to do this alone, pal. 1520 01:20:37,957 --> 01:20:38,958 Merry Christmas. 1521 01:20:41,089 --> 01:20:42,090 - Merry Christmas. 1522 01:20:46,809 --> 01:20:48,729 (upbeat music) 1523 01:20:48,771 --> 01:20:52,570 (all chattering indistinctly) 1524 01:21:08,393 --> 01:21:13,236 (tires screeching) (dramatic music) 1525 01:21:14,740 --> 01:21:16,159 - [Maddy] Okay, let's go, let's go. 1526 01:21:16,200 --> 01:21:17,077 - Okay, everyone, we're gonna go on a little adventure. 1527 01:21:17,078 --> 01:21:18,347 - Can we bring our presents? - Everyone. 1528 01:21:18,371 --> 01:21:19,958 - You too, father. 1529 01:21:20,000 --> 01:21:20,459 - Yes, um, but hurry. - You're going with them 1530 01:21:20,500 --> 01:21:21,712 on this adventure. 1531 01:21:21,754 --> 01:21:23,214 - No, I'm staying with you. 1532 01:21:23,256 --> 01:21:23,758 - I'm sorry, father, but you'll just be in the way. 1533 01:21:23,799 --> 01:21:24,425 It'll be too dangerous. 1534 01:21:24,467 --> 01:21:26,094 - I know how to shoot a gun. 1535 01:21:26,095 --> 01:21:27,807 I wasn't always a priest. 1536 01:21:28,475 --> 01:21:30,730 I had to find my own way, too. 1537 01:21:30,772 --> 01:21:32,232 - But killing? 1538 01:21:32,274 --> 01:21:33,944 (gentle music) 1539 01:21:33,986 --> 01:21:37,660 - In extreme circumstances, it takes extreme measures. 1540 01:21:39,246 --> 01:21:41,793 I think God'll forgive me if it becomes necessary. 1541 01:21:41,794 --> 01:21:46,678 (engine humming) (dramatic music) 1542 01:22:00,832 --> 01:22:05,842 (gun clanking) (dramatic music continues) 1543 01:22:13,983 --> 01:22:18,032 (Father Francis speaking Spanish) 1544 01:22:23,544 --> 01:22:26,550 (gravel crunching) 1545 01:22:31,560 --> 01:22:34,398 (engine humming) 1546 01:22:36,027 --> 01:22:37,028 - Here we go. 1547 01:22:38,532 --> 01:22:43,416 (gun clanking) (Father Francis sighs) 1548 01:22:44,251 --> 01:22:46,548 (door clattering) 1549 01:22:53,311 --> 01:22:54,981 Drop the gun, padre. 1550 01:22:56,317 --> 01:22:57,611 I'm gonna take you in, pal. 1551 01:22:57,612 --> 01:22:59,031 - Dios mio. - Rhonda and Maddy, too. 1552 01:22:59,073 --> 01:23:01,954 - I kneel down before you today 1553 01:23:01,995 --> 01:23:03,307 protecting as many children as I can. 1554 01:23:03,331 --> 01:23:05,878 - Put the gun down, padre. 1555 01:23:05,920 --> 01:23:07,590 - Forgive my sins. 1556 01:23:07,632 --> 01:23:09,110 - Drop the gun, padre. - And let me bask 1557 01:23:09,134 --> 01:23:11,180 in your glory. - No one's gotta die today. 1558 01:23:15,648 --> 01:23:18,319 (gun clanking) 1559 01:23:20,407 --> 01:23:21,576 (dramatic music) 1560 01:23:21,618 --> 01:23:24,498 (gunshots blasting) 1561 01:23:25,710 --> 01:23:27,964 (body thudding) 1562 01:23:28,006 --> 01:23:30,511 (John laughing) 1563 01:23:36,397 --> 01:23:39,194 (engine humming) 1564 01:23:40,531 --> 01:23:42,451 (door clattering) 1565 01:23:42,492 --> 01:23:45,415 (footsteps plodding) 1566 01:23:50,676 --> 01:23:53,473 (dramatic music) 1567 01:23:54,642 --> 01:23:57,314 (gun clanking) 1568 01:23:59,736 --> 01:24:02,032 - Father, father, you okay? 1569 01:24:03,409 --> 01:24:04,537 Father, father. 1570 01:24:05,748 --> 01:24:09,213 Father, father, father, okay, okay, father. 1571 01:24:10,758 --> 01:24:11,778 Take it easy, take it easy. 1572 01:24:11,802 --> 01:24:12,595 It's all right. It's all right. 1573 01:24:12,637 --> 01:24:14,223 Don't move, sh. 1574 01:24:14,264 --> 01:24:15,726 I'm here, I'm here. 1575 01:24:17,229 --> 01:24:22,114 - Uh, tell the children to make it better. 1576 01:24:22,698 --> 01:24:24,201 - I will, I will. 1577 01:24:24,243 --> 01:24:25,244 Relax, relax. 1578 01:24:27,249 --> 01:24:29,712 I need an ambulance stat to this location now. 1579 01:24:29,754 --> 01:24:31,090 Father, father. 1580 01:24:41,653 --> 01:24:44,241 (engine revving) 1581 01:24:45,578 --> 01:24:46,663 (dramatic music) 1582 01:24:46,705 --> 01:24:47,748 - [Rhonda] Go, go, go, go. 1583 01:24:47,790 --> 01:24:49,042 Go that way. 1584 01:24:51,840 --> 01:24:55,305 (gravel crunching) 1585 01:24:55,346 --> 01:24:58,311 (dramatic music continues) 1586 01:24:58,352 --> 01:25:01,066 (door slamming) 1587 01:25:09,667 --> 01:25:10,668 - Maddy. 1588 01:25:18,936 --> 01:25:20,229 Come on out of there, Maddy. 1589 01:25:20,230 --> 01:25:21,148 Let's talk this through. 1590 01:25:21,190 --> 01:25:22,400 - Little late for that, John. 1591 01:25:23,695 --> 01:25:24,738 - Never too late, baby. 1592 01:25:24,739 --> 01:25:25,740 Come on out. 1593 01:25:26,868 --> 01:25:28,872 - I don't wanna hurt you. 1594 01:25:28,914 --> 01:25:29,874 - Well, nobody's gotta get hurt. 1595 01:25:29,916 --> 01:25:30,876 - Drop it. 1596 01:25:30,918 --> 01:25:31,711 (gunshots blasting) 1597 01:25:31,753 --> 01:25:32,754 (Rhonda grunting) 1598 01:25:32,755 --> 01:25:34,258 - [Maddy] Rhonda. 1599 01:25:35,803 --> 01:25:37,180 - [John] The fuck, dude? 1600 01:25:37,222 --> 01:25:38,642 - Stop. Back up. 1601 01:25:38,684 --> 01:25:40,580 - Hey, calm, guy, guy, guy, just calm down, okay? 1602 01:25:40,604 --> 01:25:41,772 - Get out of the way. 1603 01:25:41,773 --> 01:25:42,650 - Just everybody just fucking calm down. 1604 01:25:42,692 --> 01:25:44,361 Nobody shoot anybody. 1605 01:25:44,403 --> 01:25:44,946 (gunshot blasting) (John screaming) 1606 01:25:44,988 --> 01:25:47,283 (John gasping) 1607 01:25:47,284 --> 01:25:50,290 (gunshot blasting) 1608 01:25:51,458 --> 01:25:52,794 - John. 1609 01:25:52,795 --> 01:25:54,631 (John gasping) 1610 01:25:54,632 --> 01:25:55,633 - I fired. 1611 01:25:57,304 --> 01:25:59,391 (Maddy whimpering) 1612 01:25:59,433 --> 01:26:00,434 I'm so sorry. 1613 01:26:03,650 --> 01:26:08,492 (head thudding) (dramatic music) 1614 01:26:10,664 --> 01:26:11,665 - Rhonda. 1615 01:26:12,668 --> 01:26:13,669 You okay? 1616 01:26:14,922 --> 01:26:16,593 We need to get you to the hospital. 1617 01:26:16,634 --> 01:26:18,680 (engine humming) 1618 01:26:18,722 --> 01:26:19,723 Shit, we got company. 1619 01:26:21,060 --> 01:26:23,021 (door clattering) 1620 01:26:23,022 --> 01:26:24,609 Who the fuck are you? 1621 01:26:24,650 --> 01:26:25,443 - I'm FBI. 1622 01:26:25,485 --> 01:26:26,278 I saw everything. 1623 01:26:26,320 --> 01:26:27,489 I'm here to help. 1624 01:26:27,531 --> 01:26:29,911 I've been following John for a long time now. 1625 01:26:29,952 --> 01:26:32,290 I have been gathering evidence on him to put him away 1626 01:26:32,332 --> 01:26:34,378 for a very, very long time. 1627 01:26:34,419 --> 01:26:36,508 He has connections at the top, the cartel, everybody. 1628 01:26:36,549 --> 01:26:37,884 - You're a little fucking late. 1629 01:26:37,885 --> 01:26:39,429 - Yeah, yeah, I know. 1630 01:26:39,471 --> 01:26:40,641 - Why should we trust you? 1631 01:26:41,935 --> 01:26:42,996 - I don't think you have a choice. 1632 01:26:43,020 --> 01:26:44,021 - Let me see your badge. 1633 01:26:46,026 --> 01:26:47,421 - [Manny] Look, we don't have a lot of time. 1634 01:26:47,445 --> 01:26:49,659 Let's, let's get her to a hospital. 1635 01:26:49,700 --> 01:26:50,869 - Okay, help me. 1636 01:26:50,911 --> 01:26:51,912 Come on. 1637 01:26:53,625 --> 01:26:55,879 I'm gonna get you out, but we gotta get to the cars. 1638 01:26:57,090 --> 01:26:58,926 - All right. - Come on. 1639 01:26:58,927 --> 01:26:59,928 You're okay. 1640 01:27:06,734 --> 01:27:07,820 - I'll follow you. 1641 01:27:07,862 --> 01:27:08,487 I'll make sure everyone's okay, okay? 1642 01:27:08,530 --> 01:27:09,740 Grab that gun. 1643 01:27:09,782 --> 01:27:10,701 (dramatic music continues) 1644 01:27:10,742 --> 01:27:15,627 (engine humming) (horn honking) 1645 01:27:22,641 --> 01:27:24,394 (gunshots blasting) 1646 01:27:24,436 --> 01:27:27,400 (children screaming) 1647 01:27:27,442 --> 01:27:29,655 - Come on, girls, let's go. 1648 01:27:29,697 --> 01:27:30,490 Let's go. 1649 01:27:30,532 --> 01:27:32,160 Get out, get out. 1650 01:27:32,202 --> 01:27:33,955 Come on, the lot of ya. 1651 01:27:33,997 --> 01:27:35,416 Who else is in there? 1652 01:27:35,458 --> 01:27:36,001 Come on, let's go get in this truck. 1653 01:27:36,002 --> 01:27:37,546 Get in, let's go. 1654 01:27:37,588 --> 01:27:40,008 Get in the truck now, now. 1655 01:27:40,009 --> 01:27:42,180 (dramatic music continues) 1656 01:27:42,222 --> 01:27:44,476 (gunshot blasting) (Maddy grunting) 1657 01:27:44,519 --> 01:27:45,622 (gunshot blasting) (driver grunting) 1658 01:27:45,646 --> 01:27:47,106 - Maddy, Maddy, no. 1659 01:27:51,073 --> 01:27:52,910 Maddy. 1660 01:27:52,952 --> 01:27:55,582 Maddy, Maddy, wake up, wake up. 1661 01:27:57,210 --> 01:27:58,630 (Rhonda whimpering) 1662 01:27:58,672 --> 01:27:59,549 Let's get you up, let's get you up. 1663 01:27:59,590 --> 01:28:01,553 Let's get you to the hospital, Maddy, please. 1664 01:28:01,594 --> 01:28:02,805 (sobbing) Come on, come on. 1665 01:28:04,559 --> 01:28:05,978 Oh, my God, no. 1666 01:28:06,019 --> 01:28:07,020 Maddy, Maddy. 1667 01:28:10,236 --> 01:28:12,950 (Rhonda screaming) 1668 01:28:12,992 --> 01:28:14,620 I'm okay. 1669 01:28:14,662 --> 01:28:18,210 Uh, they're treating me good here and just resting. 1670 01:28:18,252 --> 01:28:19,839 - [Manny] Good, good. 1671 01:28:19,880 --> 01:28:20,841 I'm glad you're getting better. 1672 01:28:20,882 --> 01:28:22,135 That's, that's the main thing. 1673 01:28:22,176 --> 01:28:23,823 Just focus on getting better. - I want to know 1674 01:28:23,847 --> 01:28:25,851 who the leader of the cartel is. 1675 01:28:26,936 --> 01:28:29,149 - Two weeks, then call me. 1676 01:28:29,190 --> 01:28:30,736 I'll explain everything. 1677 01:28:30,777 --> 01:28:31,778 I promise. 1678 01:28:33,073 --> 01:28:34,074 - Okay. 1679 01:28:35,119 --> 01:28:36,038 - [Manny] Okay, bye. 1680 01:28:36,079 --> 01:28:37,916 (phone beeps) 1681 01:28:37,958 --> 01:28:38,627 (monitor beeping) - [Intercom] Dr. Kaufman, 1682 01:28:38,628 --> 01:28:40,212 telephone please, Dr. Kaufman. 1683 01:28:41,340 --> 01:28:43,720 (gentle music) 1684 01:28:43,762 --> 01:28:44,781 - [Sara] We were supposed to take this 1685 01:28:44,805 --> 01:28:46,099 down before New Year's. 1686 01:28:47,645 --> 01:28:49,607 - Well, we've been a bit busy. 1687 01:28:51,151 --> 01:28:53,782 Besides, wanted to leave it on as long as I could. 1688 01:28:57,163 --> 01:28:59,000 (hand knocking) 1689 01:28:59,042 --> 01:29:00,043 You stay here. 1690 01:29:01,129 --> 01:29:02,173 You keep going. 1691 01:29:06,098 --> 01:29:08,018 (drawer clattering) 1692 01:29:08,060 --> 01:29:09,061 It's okay. 1693 01:29:12,068 --> 01:29:14,907 - Uh, well, firstly, I'd like to say 1694 01:29:14,949 --> 01:29:19,709 that, um I'm sorry for everything. 1695 01:29:21,294 --> 01:29:25,887 Um, what I can say is that, through our joint efforts, 1696 01:29:25,929 --> 01:29:28,892 we were able to take down one whole branch 1697 01:29:28,893 --> 01:29:31,231 of the tree with the child trafficking. 1698 01:29:31,273 --> 01:29:35,239 More will spring up, of course, but Maddy, 1699 01:29:35,281 --> 01:29:39,790 Maria, Father Francis's life was not in vain. 1700 01:29:39,832 --> 01:29:40,834 - What about the money? 1701 01:29:42,253 --> 01:29:44,048 - What money? 1702 01:29:44,090 --> 01:29:46,763 The last thing that Father Francis asked me was 1703 01:29:47,430 --> 01:29:51,021 (paper rustling) 1704 01:29:51,062 --> 01:29:52,439 if the children could make it better for him. 1705 01:29:52,440 --> 01:29:55,029 (dramatic music) 1706 01:29:55,070 --> 01:29:56,783 - Where were you when Maria got shot? 1707 01:29:58,368 --> 01:30:01,290 This was her second time she was supposedly saved. 1708 01:30:01,291 --> 01:30:02,376 You do nothing. 1709 01:30:03,797 --> 01:30:07,846 Father Francis, Maddy, Anna, 1710 01:30:09,349 --> 01:30:12,480 you let innocent children die, get strangled. 1711 01:30:12,523 --> 01:30:13,858 She will never be the same. 1712 01:30:15,319 --> 01:30:16,380 None of us will. (dramatic music continues) 1713 01:30:16,404 --> 01:30:17,866 - [Adele] Give me the gun, Sara. 1714 01:30:19,118 --> 01:30:20,119 - You're right. 1715 01:30:20,872 --> 01:30:21,874 The system's broken. 1716 01:30:21,916 --> 01:30:23,920 - You people with badges, 1717 01:30:23,962 --> 01:30:26,383 you don't care who is sacrificed for the greater- 1718 01:30:26,424 --> 01:30:28,303 - Give me the gun, Sara. 1719 01:30:28,345 --> 01:30:30,182 Sara, you're right. 1720 01:30:30,224 --> 01:30:33,354 But this is not gonna make you feel any better. 1721 01:30:33,355 --> 01:30:35,067 Give me the gun. 1722 01:30:35,109 --> 01:30:36,361 Come on. 1723 01:30:36,403 --> 01:30:37,864 That's it. 1724 01:30:37,865 --> 01:30:38,490 That's it, Sara. 1725 01:30:38,533 --> 01:30:39,325 Gimme the gun. 1726 01:30:39,367 --> 01:30:41,204 - You're right. 1727 01:30:41,246 --> 01:30:44,377 Too many innocents are lost for the greater good. 1728 01:30:45,881 --> 01:30:47,442 I don't know what difference that I can actually make, 1729 01:30:47,466 --> 01:30:48,467 but I'm doing 1730 01:30:51,266 --> 01:30:53,897 everything in my power to help. 1731 01:30:56,234 --> 01:30:58,907 May I, uh, give you something? 1732 01:30:59,909 --> 01:31:02,455 - Slowly. (gentle music) 1733 01:31:02,496 --> 01:31:04,000 (paper rustling) 1734 01:31:04,042 --> 01:31:06,046 - Charitable fund has been started, 1735 01:31:06,087 --> 01:31:09,260 and several large donors have already donated, 1736 01:31:09,302 --> 01:31:12,141 reputable business people assisting with investing 1737 01:31:12,183 --> 01:31:13,936 so that your safe home 1738 01:31:13,937 --> 01:31:18,445 and the mission school can, well, last long into the future. 1739 01:31:20,282 --> 01:31:22,286 Well, I'll, I'll try to leave you in peace, um. 1740 01:31:24,959 --> 01:31:25,960 Again, I'm sorry. 1741 01:31:27,088 --> 01:31:28,089 Call me anytime. 1742 01:31:31,471 --> 01:31:32,472 - Let's see. 1743 01:31:36,022 --> 01:31:39,153 Look, it's from Father Francis. 1744 01:31:43,412 --> 01:31:44,999 Oh, oh, it's okay. 1745 01:31:51,971 --> 01:31:54,058 You are not alone today, okay? 1746 01:31:56,354 --> 01:31:59,903 (gentle music continues) 1747 01:32:15,727 --> 01:32:19,275 (gentle music continues) 1748 01:32:23,200 --> 01:32:25,747 (child gasping) 1749 01:32:27,208 --> 01:32:30,464 (gentle music continues) 1750 01:32:47,498 --> 01:32:50,797 (gentle music continues) 1751 01:33:07,496 --> 01:33:10,795 (gentle music continues) 1752 01:33:18,185 --> 01:33:23,069 ♪ Girls, we got it, oh, girls, we got it ♪ 1753 01:33:24,405 --> 01:33:28,288 ♪ We can do anything we put our minds to ♪ 1754 01:33:29,373 --> 01:33:34,216 ♪ We can soar above the clouds ♪ 1755 01:33:34,217 --> 01:33:35,719 ♪ We can fly through the sky ♪ 1756 01:33:35,720 --> 01:33:39,686 ♪ That's what we do ♪ 1757 01:33:39,728 --> 01:33:44,571 ♪ Powerful and strong all together now ♪ 1758 01:33:45,949 --> 01:33:49,413 ♪ We got this equality for all the haters ♪ 1759 01:33:49,455 --> 01:33:53,463 ♪ Ignore the call, changing, breaking down the wall ♪ 1760 01:33:53,505 --> 01:33:55,592 ♪ We can do anything ♪ 1761 01:33:55,593 --> 01:33:58,766 ♪ 'Cause we're stronger than ever ♪ 1762 01:33:58,808 --> 01:34:01,897 ♪ Always and forever ♪ 1763 01:34:01,939 --> 01:34:04,611 ♪ We're standing up, but let's show them up ♪ 1764 01:34:04,653 --> 01:34:08,869 ♪ 'Cause we're incredible, oh, girls ♪ 119522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.