All language subtitles for Charcoal Skies (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:16,723 --> 00:01:19,870 ♪ God has brought you here ♪ 4 00:01:19,951 --> 00:01:25,950 ♪ To ease your sufferings ♪ 5 00:01:26,031 --> 00:01:30,188 A blessed Saturday to all of you in Joanópolis. 6 00:01:30,268 --> 00:01:32,980 ♪ He is the author of faith ♪ ♪ From beginning to end ♪ 7 00:01:33,061 --> 00:01:36,294 Stay tuned and enjoy. It is now 3 p.m. 8 00:01:36,398 --> 00:01:40,153 Message from Mariene to her husband Kido: 9 00:01:40,234 --> 00:01:42,730 “A kiss in your heart my beloved Kido.” 10 00:01:42,811 --> 00:01:49,304 ♪ And even if treacherous nights may come ♪ 11 00:01:49,387 --> 00:01:52,348 ♪ If the cross is heavy ♪ 12 00:01:52,428 --> 00:01:55,302 ♪ Christ will be with you ♪ 13 00:01:55,382 --> 00:01:58,287 ♪ The world may even ♪ 14 00:01:58,367 --> 00:02:01,321 ♪ Make you cry ♪ 15 00:02:01,402 --> 00:02:04,499 ♪ But God wants you to smi– 16 00:02:07,482 --> 00:02:08,972 Why did you turn off the radio? 17 00:02:09,872 --> 00:02:11,657 Because I don't like the electricity bill. 18 00:02:11,736 --> 00:02:13,741 But Grandpa likes it. 19 00:02:14,707 --> 00:02:15,627 Oh, yeah? 20 00:02:15,790 --> 00:02:17,019 Did he tell you that? 21 00:02:17,153 --> 00:02:19,438 When the radio is on, he rolls his eyes. 22 00:02:25,332 --> 00:02:26,684 That's just a stroke. 23 00:02:27,610 --> 00:02:29,470 That's not him liking anything. 24 00:02:32,209 --> 00:02:33,555 You both decide. 25 00:02:34,120 --> 00:02:38,747 Either you watch the cartoon you like or you listen to the radio. 26 00:02:40,412 --> 00:02:41,467 Can't do both. 27 00:02:47,288 --> 00:02:48,573 Anybody home? 28 00:02:48,954 --> 00:02:50,226 We decided to watch the cartoon. 29 00:02:50,306 --> 00:02:51,197 Alright. 30 00:02:56,293 --> 00:02:57,572 Good morning. 31 00:02:57,723 --> 00:02:58,532 Hello. 32 00:02:58,612 --> 00:03:02,623 Is this Mr. Firmino Santos' house? 33 00:03:03,893 --> 00:03:04,864 Yes, ma'am. 34 00:03:05,363 --> 00:03:08,145 I'm from the healthcare center, I came to check his oxygen. 35 00:03:11,360 --> 00:03:13,196 Zé is the one who takes care of him. 36 00:03:13,922 --> 00:03:16,358 Zé was transferred, now it's me. 37 00:03:18,122 --> 00:03:19,092 May I come in? 38 00:03:20,858 --> 00:03:21,932 Ok, come on in. 39 00:03:22,463 --> 00:03:23,431 Excuse me. 40 00:03:24,928 --> 00:03:25,978 Doctor... 41 00:03:26,554 --> 00:03:29,042 No doctor here. I'm Juracy. 42 00:03:29,569 --> 00:03:34,549 Sorry about that, it's just that Zé has been around for a long time. 43 00:03:34,825 --> 00:03:37,374 No problem, I understand. 44 00:03:39,812 --> 00:03:42,533 This is my father Firmino and my son Jean. 45 00:03:42,613 --> 00:03:43,734 –Hi, Jean. –Hi. 46 00:03:45,288 --> 00:03:49,302 Hi Mr. Firmino, how are you? 47 00:03:49,870 --> 00:03:51,587 This is your new nurse, Dad. 48 00:03:51,790 --> 00:03:53,324 I'm Juracy, from the health center. 49 00:03:53,405 --> 00:03:55,046 I came to check on you. 50 00:03:55,195 --> 00:03:58,916 –Let me get you a seat. –Thank you, dear. 51 00:03:59,232 --> 00:04:02,930 –Excuse the mess. –Don't worry. 52 00:04:06,474 --> 00:04:09,149 Let me examine Mr. Firmino. 53 00:04:13,465 --> 00:04:14,551 Let's go. 54 00:04:30,430 --> 00:04:31,971 Is his medication ok? 55 00:04:32,990 --> 00:04:34,047 Yeah, it's all good. 56 00:04:34,630 --> 00:04:38,153 At the right times, as prescribed? 57 00:04:38,276 --> 00:04:44,978 We've been doing everything the other nurse told us to do. 58 00:04:46,196 --> 00:04:49,886 None of his meds need a refill, right? 59 00:04:49,966 --> 00:04:54,876 No, I got the new pack just last week. 60 00:04:55,880 --> 00:05:00,036 Everything's been normal. Same as always. 61 00:05:00,283 --> 00:05:01,867 Let me just write it on his file... 62 00:05:08,574 --> 00:05:10,121 Let's check the oxygen. 63 00:05:18,600 --> 00:05:21,269 Five liters per minute... 64 00:05:23,242 --> 00:05:24,393 Adjust. 65 00:05:25,506 --> 00:05:28,470 There you go, Mr. Firmino. Now you're all set. 66 00:05:30,332 --> 00:05:31,347 See, Dad? 67 00:05:32,521 --> 00:05:37,019 Now he'll cheer up, after changing that old oxygen. 68 00:05:38,609 --> 00:05:40,316 Start feeling a little bit better. 69 00:05:42,916 --> 00:05:44,804 Oh, honey, he won't. 70 00:05:46,240 --> 00:05:47,239 Not at all. 71 00:05:48,115 --> 00:05:49,951 Stuck in this dump... 72 00:05:50,942 --> 00:05:51,959 There's no way. 73 00:05:52,997 --> 00:05:57,091 Staring at the rotten wood with termite dust falling on his face. 74 00:06:01,157 --> 00:06:03,476 Those coarse sheets scraping against his asshole. 75 00:06:06,967 --> 00:06:09,252 And that diaper leaking on the sides. 76 00:06:13,088 --> 00:06:16,324 His breathing won't improve. 77 00:06:19,246 --> 00:06:20,341 It will only get worse. 78 00:06:22,590 --> 00:06:24,889 If we can call it breathing, right? 79 00:06:25,867 --> 00:06:29,309 A couple of plastic tubes shoved up that ragged old cartilage. 80 00:06:39,641 --> 00:06:40,652 Jairo! 81 00:06:43,643 --> 00:06:44,661 Come in here. 82 00:06:52,828 --> 00:06:55,003 Come on Jean, go play ball outside. 83 00:06:55,082 --> 00:06:57,638 –No. –Go, I'm telling you! 84 00:07:12,122 --> 00:07:13,846 Hi. How are you? 85 00:07:15,210 --> 00:07:16,709 This lady is saying some things. 86 00:07:19,765 --> 00:07:21,422 You have a charcoal factory, right? 87 00:07:22,548 --> 00:07:23,631 Big furnaces... 88 00:07:26,523 --> 00:07:27,595 Do you live off of it? 89 00:07:27,961 --> 00:07:29,116 Yes, we do. 90 00:07:30,989 --> 00:07:36,091 That and some cooking I do on the side. 91 00:07:36,211 --> 00:07:39,441 Hard life, right? I know how it is... 92 00:07:42,108 --> 00:07:46,041 I may have a proposition for you. 93 00:07:49,556 --> 00:07:51,795 It will be good for your family. 94 00:07:52,492 --> 00:07:53,496 For Mr. Firmino... 95 00:07:54,928 --> 00:07:57,557 And also for someone else who is in need. 96 00:08:08,370 --> 00:08:10,205 God bless you, Mr. Firmino. 97 00:08:18,440 --> 00:08:19,595 Bye, kid. 98 00:08:26,977 --> 00:08:31,082 ♪ But God wants you to smile ♪ 99 00:08:31,868 --> 00:08:38,982 ♪ No matter what your troubles are ♪ 100 00:08:39,062 --> 00:08:45,177 ♪ Speak to God, he will help you ♪ 101 00:08:45,257 --> 00:08:52,025 ♪ After pain comes the joy ♪ 102 00:08:52,104 --> 00:08:55,459 CHARCOAL♪ Because God is love ♪ 103 00:08:55,538 --> 00:08:59,103 CHARCOAL♪ He won't let you suffer ♪ 104 00:08:59,182 --> 00:09:02,558 CHARCOAL♪ Listen up ♪ 105 00:09:09,407 --> 00:09:10,616 Slow down, Jean. 106 00:09:11,924 --> 00:09:13,532 Are you trying to race Grandpa? 107 00:09:16,734 --> 00:09:17,728 Hi Irene! 108 00:09:21,520 --> 00:09:23,325 I didn't see you at the mass. 109 00:09:23,796 --> 00:09:28,035 We arrived a little late so we stayed in the back. 110 00:09:29,161 --> 00:09:31,416 I came a little earlier to talk to the priest. 111 00:09:33,130 --> 00:09:35,215 Looking good, Mr. Firmino. 112 00:09:37,554 --> 00:09:40,947 Poor thing. Getting more hunched over every day. 113 00:09:43,873 --> 00:09:45,120 How's Ms. Amelia doing? 114 00:09:48,113 --> 00:09:51,632 Not great, Irene... Won't leave the house. 115 00:09:51,747 --> 00:09:54,067 I stopped trying... I just let her be. 116 00:09:54,966 --> 00:09:58,269 My heart aches, 'cause I feel any time she might... 117 00:10:00,320 --> 00:10:01,701 God forbid. 118 00:10:02,623 --> 00:10:05,126 Gotta pray a little, it's the only thing we can do. 119 00:10:07,013 --> 00:10:09,082 Oh, I want to order the chicken in blood gravy 120 00:10:09,163 --> 00:10:10,595 for Sergio's birthday next month. 121 00:10:10,676 --> 00:10:13,486 –That's true... –Make us a good one. 122 00:10:13,567 --> 00:10:16,318 You got it. Your birthday is close to Dad's. 123 00:10:16,399 --> 00:10:18,317 Yeah. 124 00:10:19,166 --> 00:10:22,313 Sergio, don't you have any work for Jairo? 125 00:10:22,943 --> 00:10:25,858 You know... a job. 126 00:10:26,169 --> 00:10:28,285 The charcoal factory is really slow this time of year. 127 00:10:29,754 --> 00:10:33,261 There's that... thing you're working on. 128 00:10:33,341 --> 00:10:34,721 That landscaping job. 129 00:10:34,801 --> 00:10:36,444 You always need help, take him. 130 00:10:37,822 --> 00:10:40,041 Drop by so we can arrange it. 131 00:10:40,317 --> 00:10:43,232 –That would really help us. –Appreciate it. 132 00:10:43,891 --> 00:10:44,866 Let's go. 133 00:10:45,233 --> 00:10:46,246 What about William? 134 00:10:46,326 --> 00:10:48,836 He'll be at his cousins' until the end of the school vacation. 135 00:10:48,916 --> 00:10:52,500 When he gets back, tell him to come over so we can play. 136 00:10:52,700 --> 00:10:54,770 He'll definitely come, he's missing you a lot. 137 00:10:56,007 --> 00:10:58,233 –Mr. Firmino. –Bye Mr. Firmino. 138 00:10:58,611 --> 00:11:00,510 I'm gonna go check out some prices over there. 139 00:11:03,954 --> 00:11:05,929 Jean, can you watch Grandpa? 140 00:11:06,025 --> 00:11:07,081 –Ok. –Alright. 141 00:11:13,259 --> 00:11:14,349 Excuse me. 142 00:11:14,870 --> 00:11:16,188 –Irene. –Hi, Father. 143 00:11:16,268 --> 00:11:17,188 Were you here? 144 00:11:17,433 --> 00:11:21,666 Yeah, we stayed in the back. 145 00:11:27,044 --> 00:11:28,514 Father... 146 00:11:30,849 --> 00:11:34,993 When someone is... wasting away. 147 00:11:38,086 --> 00:11:39,525 Doing very poorly. 148 00:11:44,006 --> 00:11:45,280 Do you think that... 149 00:11:47,003 --> 00:11:49,483 it is God's will that this person comes to 150 00:11:51,714 --> 00:11:53,319 uh, let's say, pass away? 151 00:11:54,937 --> 00:11:56,154 Oh, Irene... 152 00:11:56,526 --> 00:11:58,901 The questions that you ask... What a big heart you have. 153 00:12:03,005 --> 00:12:04,048 It's your father, isn't it? 154 00:12:05,592 --> 00:12:07,510 Don't worry, God doesn't want him to die. 155 00:12:08,524 --> 00:12:09,945 Everyone has their own time. 156 00:12:18,449 --> 00:12:21,469 So it's God's will that he keeps suffering? 157 00:12:25,605 --> 00:12:26,679 That's not it. 158 00:12:28,437 --> 00:12:29,473 God is healing. 159 00:12:42,660 --> 00:12:46,399 What about when the healing is not going to happen? 160 00:12:48,338 --> 00:12:49,448 When it's difficult... 161 00:12:52,077 --> 00:12:53,613 Then what? 162 00:12:54,228 --> 00:12:56,364 Do you think God would prefer them suffering or dying? 163 00:12:59,370 --> 00:13:02,733 Irene, unfortunately I don't have the answer. 164 00:13:06,053 --> 00:13:08,983 I think it must be within each one, through prayer. 165 00:13:09,769 --> 00:13:11,522 In their intimate conversation with God. 166 00:13:20,012 --> 00:13:21,021 Alright, Father. 167 00:13:23,011 --> 00:13:24,012 Thank you very much. 168 00:13:26,671 --> 00:13:30,297 Thank goodness that at this time I get a lot of orders. 169 00:13:31,653 --> 00:13:35,132 If things stay at this rate, 170 00:13:35,220 --> 00:13:39,086 I will be able to contribute a little more to with the church. 171 00:13:40,143 --> 00:13:41,469 That's great. 172 00:13:42,173 --> 00:13:44,780 The church has been struggling financially. 173 00:13:46,586 --> 00:13:47,594 Right. 174 00:13:49,566 --> 00:13:51,704 –Your blessing, Father. –God bless you. 175 00:14:36,418 --> 00:14:38,066 Come help me with the firewood. 176 00:14:38,146 --> 00:14:39,028 No! 177 00:14:41,234 --> 00:14:42,718 Come on, I won't ask again. 178 00:14:43,617 --> 00:14:45,198 I'm not coming, I'm fine over here. 179 00:14:50,520 --> 00:14:52,453 Come on Jean! I said so! 180 00:14:55,312 --> 00:14:56,311 Little slacker. 181 00:15:16,506 --> 00:15:18,506 How can you even consider something like that? 182 00:15:39,264 --> 00:15:40,942 The chicken soup will be late tonight. 183 00:15:43,446 --> 00:15:45,011 I'm going to town to eat something. 184 00:15:47,710 --> 00:15:48,817 With what money? 185 00:15:59,088 --> 00:16:01,711 And I'm the crazy one for considering... 186 00:16:20,116 --> 00:16:21,997 Go say good night to Grandpa. 187 00:16:30,693 --> 00:16:33,773 You're going to sleep with us tonight, ok? 188 00:16:35,924 --> 00:16:37,444 They won't hurt Grandpa, will they? 189 00:16:40,910 --> 00:16:42,034 Oh, honey... 190 00:16:45,502 --> 00:16:46,676 Don't say that. 191 00:16:47,862 --> 00:16:48,845 Look... 192 00:16:49,647 --> 00:16:52,591 Grandpa has been suffering for a long time. 193 00:16:53,901 --> 00:16:55,700 He doesn't want to be suffering. 194 00:16:56,013 --> 00:16:57,259 It will be the best for him. 195 00:17:02,047 --> 00:17:03,832 So, I can't tell if he likes music... 196 00:17:03,912 --> 00:17:06,192 ...but you know that he wants to kick the bucket? 197 00:17:11,909 --> 00:17:13,434 Come on, son. 198 00:19:06,792 --> 00:19:07,781 It's over. 199 00:19:09,138 --> 00:19:10,118 Let's go. 200 00:19:32,697 --> 00:19:34,230 The island, Don Miguel. 201 00:20:23,577 --> 00:20:24,591 Well done. 202 00:20:36,251 --> 00:20:37,213 Can I see it? 203 00:20:40,028 --> 00:20:41,032 Here. 204 00:20:49,205 --> 00:20:50,494 Looks like shit. 205 00:20:51,678 --> 00:20:52,839 Like it's Halloween. 206 00:20:54,211 --> 00:20:55,640 Are they gonna believe this? 207 00:20:55,720 --> 00:20:57,127 This isn't the first job I've done. 208 00:20:57,207 --> 00:20:59,419 Of course they're going to believe it, Miguel. 209 00:21:10,490 --> 00:21:11,526 Hey, you! 210 00:21:11,607 --> 00:21:14,019 Come help me move the dead bodies from the corridor. 211 00:21:14,492 --> 00:21:16,799 –Who, me? –Yes, you, come on. 212 00:21:18,767 --> 00:21:19,766 Hurry up! 213 00:21:32,854 --> 00:21:36,511 Did your lawyer tell you that before going to the island 214 00:21:36,923 --> 00:21:39,396 there's another place where you're staying for a few days? 215 00:21:41,224 --> 00:21:43,179 What? No, he didn't tell me. 216 00:21:43,260 --> 00:21:44,849 That's what we arranged. 217 00:21:45,097 --> 00:21:46,339 Where do I have to go? 218 00:21:46,675 --> 00:21:48,813 I can't tell you. For your safety. 219 00:21:52,233 --> 00:21:55,514 So I'm paying all that money to go to a place that I can't know about? 220 00:21:55,970 --> 00:21:57,333 You are paying for a substitution. 221 00:21:57,415 --> 00:21:58,976 Nobody will know that you are alive. 222 00:21:59,063 --> 00:22:00,634 Yes, that part I understand, 223 00:22:00,715 --> 00:22:02,594 but why do I need to go somewhere else first? 224 00:22:03,089 --> 00:22:04,879 It's a period for you to be forgotten. 225 00:22:06,104 --> 00:22:08,547 Then you can go to the place where you'll remain. 226 00:22:10,248 --> 00:22:11,528 That's enough, leave him there 227 00:22:12,502 --> 00:22:13,851 And your people will set me up? 228 00:22:14,608 --> 00:22:17,013 My partner. She is very reliable. 229 00:22:18,572 --> 00:22:19,681 What the fuck? 230 00:22:19,973 --> 00:22:22,152 What are you doing? That wasn't part of the deal! 231 00:22:23,554 --> 00:22:24,619 Ismael? 232 00:22:25,149 --> 00:22:26,604 We didn't arrange this! 233 00:22:27,225 --> 00:22:29,965 Nobody can know where you are. It's part of the protocol. 234 00:22:30,334 --> 00:22:31,983 What protocol? 235 00:22:32,133 --> 00:22:34,444 Now you can compare the work that I did on you. 236 00:22:38,719 --> 00:22:41,514 –Put your foot on top of... –Here. 237 00:22:41,866 --> 00:22:42,862 Right there. 238 00:22:43,539 --> 00:22:44,652 There, keep it that way. 239 00:22:49,854 --> 00:22:51,003 Spread your arms. 240 00:22:56,301 --> 00:22:57,328 That's it. 241 00:23:01,485 --> 00:23:02,461 Is that it? 242 00:23:02,541 --> 00:23:04,064 Very good! Let's take another one. 243 00:23:05,838 --> 00:23:06,888 I'm sinking. 244 00:23:21,090 --> 00:23:22,332 Aren't you gonna help? 245 00:23:36,643 --> 00:23:37,639 Here. 246 00:23:38,215 --> 00:23:39,991 Pick out the good nails for me. 247 00:23:40,071 --> 00:23:42,336 When it gets like this it's no good anymore. 248 00:23:42,965 --> 00:23:44,307 When it's crooked. 249 00:23:46,105 --> 00:23:49,529 Jairo, why do you keep these messed-up nails? 250 00:24:57,147 --> 00:25:00,639 In the back, over there. 251 00:25:27,457 --> 00:25:28,739 What's your name? 252 00:25:30,604 --> 00:25:33,084 Did they tell you that you'd have to share your room? 253 00:25:33,878 --> 00:25:34,913 What? 254 00:25:38,607 --> 00:25:41,805 I wasn’t told I’d have to share a room with you. 255 00:25:42,239 --> 00:25:44,606 So what? You are not a pedophile, are you? 256 00:25:48,362 --> 00:25:49,954 Where did you get that from? 257 00:25:50,885 --> 00:25:52,991 –Didn't they tell you who I am? –No. 258 00:25:53,291 --> 00:25:54,423 They didn't say anything? 259 00:25:55,869 --> 00:25:58,049 They don't tell me a lot around here. 260 00:26:05,646 --> 00:26:07,699 No, I'm not a pedophile, don't worry. 261 00:26:25,716 --> 00:26:27,199 My grandfather used to sleep there. 262 00:26:27,439 --> 00:26:29,390 Sometimes his diapers leaked. 263 00:26:29,672 --> 00:26:31,283 You can flip the mattress over. 264 00:26:40,330 --> 00:26:41,675 Are you gonna sleep standing up? 265 00:28:01,027 --> 00:28:03,971 Hey, there's these procedures... 266 00:28:04,780 --> 00:28:07,005 You can only leave the room when I knock. 267 00:28:07,671 --> 00:28:09,179 To make sure no one is around... 268 00:28:10,333 --> 00:28:11,531 Didn't they tell you? 269 00:28:13,023 --> 00:28:15,278 Where are the bathroom items for me? 270 00:28:18,207 --> 00:28:19,601 Oh, your things. 271 00:28:20,544 --> 00:28:23,647 I’m going to buy them this week. 272 00:28:23,924 --> 00:28:24,899 At the store... 273 00:28:25,377 --> 00:28:30,495 But feel free to use Jairo's and Jean's things in the meantime. 274 00:28:31,199 --> 00:28:32,528 Even my stuff if you want. 275 00:28:32,675 --> 00:28:34,276 Make yourself at home. 276 00:28:35,867 --> 00:28:36,886 I’ll buy it. 277 00:28:37,239 --> 00:28:43,127 Don’t worry, it's only the two of us here today. 278 00:28:43,989 --> 00:28:45,151 You can relax. 279 00:28:48,387 --> 00:28:51,046 I'll make you some coffee. Come on! 280 00:28:53,721 --> 00:28:55,115 Oh, you need to get dressed... 281 00:30:52,934 --> 00:30:55,676 When the door is closed, it means someone is using the bathroom. 282 00:30:58,965 --> 00:31:01,054 Just setting a few things straight 283 00:31:01,134 --> 00:31:02,869 about how this household works. 284 00:31:10,099 --> 00:31:11,126 Who are you? 285 00:31:15,261 --> 00:31:16,775 I am the head of this family. 286 00:31:18,004 --> 00:31:20,671 Of the family who is doing you a favor of hiding you here. 287 00:31:20,861 --> 00:31:23,295 A favor? Oh, thank you very much. 288 00:31:23,615 --> 00:31:25,580 That's great. Fantastic. 289 00:31:31,453 --> 00:31:32,581 Sorry. 290 00:31:33,371 --> 00:31:35,281 It's because I only met you taking a shit. 291 00:31:39,245 --> 00:31:42,040 I got work to do. Still need to make a living. 292 00:31:52,548 --> 00:31:54,710 Try to treat the man well. 293 00:31:56,815 --> 00:31:59,542 Well, you don't treat anyone in this house well anyway. 294 00:32:02,273 --> 00:32:04,585 I don't like having this kind of people in my house. 295 00:32:12,469 --> 00:32:16,408 Are you judging others? That's rude. 296 00:32:19,037 --> 00:32:22,447 Only God can judge people. Not you. 297 00:32:25,434 --> 00:32:27,961 Even Jesus forgave his wrongdoers. 298 00:32:31,274 --> 00:32:32,396 I don't know... 299 00:32:34,413 --> 00:32:36,053 I need to be around my son more. 300 00:32:37,393 --> 00:32:38,608 Keep an eye out. 301 00:32:40,989 --> 00:32:42,280 Gotta slow down. 302 00:32:50,261 --> 00:32:53,004 Only if you buried yourself you could slow down. 303 00:32:58,226 --> 00:33:00,280 If you worked any less 304 00:33:01,474 --> 00:33:03,988 you'd have to be working backwards, if that was possible. 305 00:33:09,588 --> 00:33:12,076 What about the job that Sergio had for you? 306 00:33:14,206 --> 00:33:15,268 He hasn't mentioned it. 307 00:33:22,028 --> 00:33:24,638 They must be having some trouble in the family. 308 00:33:27,196 --> 00:33:28,270 What trouble? 309 00:33:30,783 --> 00:33:32,138 Nevermind. 310 00:33:34,436 --> 00:33:35,472 Tell me. 311 00:33:39,848 --> 00:33:44,082 That low-life Sergio has been sleeping around town. 312 00:33:45,212 --> 00:33:48,300 If this talk reached me, don't you think it reached Luciana too? 313 00:33:51,872 --> 00:33:53,773 But come on, remind him. 314 00:33:54,469 --> 00:33:56,755 Next week is his birthday. 315 00:33:57,092 --> 00:33:59,370 Get him a little gift, to remind him. 316 00:33:59,450 --> 00:34:00,779 To get you some work. 317 00:34:16,481 --> 00:34:17,095 Jean! 318 00:34:19,292 --> 00:34:20,266 Hey, Jean! 319 00:34:22,461 --> 00:34:23,876 Hey, William! 320 00:34:24,162 --> 00:34:26,234 –Don't be doing that! –Is Jean home? 321 00:34:26,597 --> 00:34:29,871 No, but you can't come in like that. 322 00:34:30,419 --> 00:34:31,916 Is he not in there? 323 00:34:31,997 --> 00:34:34,382 No, he went to the store with Jairo. 324 00:34:34,462 --> 00:34:35,716 I can wait for him. 325 00:34:35,888 --> 00:34:37,388 No, it will be a while. 326 00:34:38,060 --> 00:34:39,994 There's no point sitting down. 327 00:34:40,841 --> 00:34:43,468 –I can wait. –It's gonna be a long time. 328 00:34:43,995 --> 00:34:46,547 He went to buy his school supplies. 329 00:34:48,318 --> 00:34:50,872 Classes start next week, right? 330 00:34:51,038 --> 00:34:52,068 Yeah, sadly. 331 00:34:52,319 --> 00:34:53,163 There you go. 332 00:34:53,583 --> 00:34:55,368 You'll be seeing each other all the time. 333 00:34:55,802 --> 00:34:57,384 Gonna play together a lot... 334 00:34:57,773 --> 00:34:59,628 When he gets back, he'll go get you. 335 00:35:00,069 --> 00:35:01,617 Ok? I still gotta clean the house. 336 00:35:01,698 --> 00:35:03,107 I need to drag this couch. 337 00:35:03,625 --> 00:35:04,983 I can help you clean. 338 00:35:05,063 --> 00:35:06,300 No way! 339 00:35:06,682 --> 00:35:09,148 I have a boy at home too! 340 00:35:09,417 --> 00:35:11,031 I know you wreck more than you help. 341 00:35:57,015 --> 00:35:58,310 Don't you have salt? 342 00:36:06,435 --> 00:36:07,463 I do. 343 00:36:15,341 --> 00:36:17,028 Everyone has a different taste, right? 344 00:36:21,122 --> 00:36:23,971 Some people like more salt, some like less. 345 00:36:33,354 --> 00:36:36,597 Juracy told me a lot of good things about you. 346 00:36:36,678 --> 00:36:38,860 That you helped your community a lot. 347 00:36:40,560 --> 00:36:44,923 To me, what happened to you was because of evil eye. 348 00:36:45,048 --> 00:36:46,375 I need to talk to her. 349 00:36:48,377 --> 00:36:49,874 –With Juracy? –Yes. 350 00:36:51,319 --> 00:36:54,084 Only in fifteen or twenty days, I think. 351 00:36:54,495 --> 00:36:55,718 She's really busy. 352 00:36:57,789 --> 00:37:00,004 If you show up at the health center it’s a mess… 353 00:37:01,495 --> 00:37:02,632 She will freak out. 354 00:37:02,711 --> 00:37:03,795 Holy mother. 355 00:37:04,739 --> 00:37:07,085 You can't do anything that isn't in the protocol. 356 00:37:07,165 --> 00:37:09,520 I won't be locked in that room anymore. 357 00:37:16,743 --> 00:37:18,653 That's the way it is in the countryside. 358 00:37:22,414 --> 00:37:25,771 People just drop by, you need to be on alert. 359 00:37:31,028 --> 00:37:35,183 I can't change people's habits overnight. 360 00:37:35,264 --> 00:37:36,745 You'll have to excuse me, but... 361 00:37:38,619 --> 00:37:40,567 Yes, you can. 362 00:37:41,773 --> 00:37:43,572 If you want, I can tell you how. 363 00:39:17,870 --> 00:39:19,480 I couldn't sleep either. 364 00:39:26,324 --> 00:39:27,906 First day of school, you know? 365 00:39:32,881 --> 00:39:34,048 It's nice out here, isn't it? 366 00:39:34,128 --> 00:39:37,264 But there's a bunch of snakes and the neighbor lives right next door. 367 00:40:07,027 --> 00:40:09,258 How was it at your cousins' house? 368 00:40:10,104 --> 00:40:12,043 It was cool, how was your vacation? 369 00:40:12,122 --> 00:40:13,820 I didn't leave. I stayed here. 370 00:40:13,916 --> 00:40:16,525 At least you got a phone, that's better than going places. 371 00:40:19,190 --> 00:40:20,322 Who gave it to you? 372 00:40:20,418 --> 00:40:21,388 My aunt. 373 00:40:23,685 --> 00:40:24,657 What aunt? 374 00:40:24,738 --> 00:40:25,708 Aunt Rose. 375 00:40:25,789 --> 00:40:27,854 You never told us about her. 376 00:40:27,934 --> 00:40:29,839 We've never heard of your Aunt Rose. 377 00:40:29,960 --> 00:40:31,076 She doesn't live here. 378 00:40:33,059 --> 00:40:34,485 She lives in São Paulo. 379 00:40:35,804 --> 00:40:37,654 I got it as my birthday gift. 380 00:40:44,656 --> 00:40:46,811 But it wasn't your birthday. 381 00:40:47,001 --> 00:40:50,183 Well, she and Santa gave it to me... 382 00:40:50,327 --> 00:40:52,119 Santa Claus. 383 00:40:53,864 --> 00:40:56,756 –But it isn't Christmas. –It isn't Christmas but it's a new year. 384 00:40:59,484 --> 00:41:00,995 Can I play a little later? 385 00:41:02,167 --> 00:41:04,035 I wanna go after William. 386 00:41:04,773 --> 00:41:07,989 A chocolate bar, a Coke... –Here you go. 387 00:41:08,070 --> 00:41:10,288 Another chocolate bar, another Coke... 388 00:41:10,781 --> 00:41:12,622 And one more chocolate and Coke. 389 00:41:12,822 --> 00:41:14,552 –Are you paying for everything? –Yes. 390 00:41:17,444 --> 00:41:18,351 Do you want anything else? 391 00:41:18,431 --> 00:41:19,294 I'm good. 392 00:41:19,725 --> 00:41:21,362 If you want anything else, let me know. 393 00:41:25,497 --> 00:41:27,206 Let's go. 394 00:41:27,655 --> 00:41:28,647 Thanks. 395 00:41:28,727 --> 00:41:29,776 Are you rich now? 396 00:41:50,098 --> 00:41:51,095 What are you doing? 397 00:41:51,176 --> 00:41:52,058 I miss you. 398 00:41:52,494 --> 00:41:53,453 Come on! 399 00:41:54,131 --> 00:41:56,061 No, no, no! 400 00:41:58,234 --> 00:41:59,815 The old man! 401 00:42:00,467 --> 00:42:02,917 You’re the one who likes to do it in front of the old man. 402 00:42:03,307 --> 00:42:04,752 –Are you a nun now? –Shut up. 403 00:42:04,876 --> 00:42:05,912 Get out. 404 00:42:06,756 --> 00:42:08,636 –You know what day it is, right? –I know. Stop! 405 00:42:11,388 --> 00:42:13,017 We still got three hours. 406 00:42:15,637 --> 00:42:16,711 Jairo. 407 00:42:17,451 --> 00:42:18,614 Leave. 408 00:42:22,350 --> 00:42:24,172 –Sergio. –Sergio my ass! 409 00:42:24,451 --> 00:42:25,800 What if my son arrives? 410 00:42:25,961 --> 00:42:27,523 What kind of role model would I be? 411 00:42:28,886 --> 00:42:30,154 Give me a couple of months. 412 00:42:30,378 --> 00:42:32,036 I won't be waiting for you anymore. 413 00:42:32,209 --> 00:42:33,971 I've been waiting a month for years. 414 00:42:34,051 --> 00:42:34,856 Sergio! 415 00:43:14,993 --> 00:43:17,390 Jean, help me with the dishes 416 00:43:17,476 --> 00:43:19,190 on the drying rack. 417 00:43:19,269 --> 00:43:20,228 Nope. 418 00:43:20,593 --> 00:43:21,514 What? 419 00:43:23,204 --> 00:43:24,391 I won't. 420 00:43:24,716 --> 00:43:26,067 Don't press my nerves. 421 00:43:27,340 --> 00:43:28,237 I won’t! 422 00:43:30,284 --> 00:43:32,264 Come on, Jean, I have to clear this out 423 00:43:32,345 --> 00:43:34,181 to dry the ones I'm washing. 424 00:43:34,287 --> 00:43:35,402 I will not do it! 425 00:43:41,356 --> 00:43:42,395 I’m dancing. 426 00:43:52,982 --> 00:43:54,314 I’m looking at you. 427 00:43:56,740 --> 00:43:58,783 I won’t say it again! 428 00:43:58,872 --> 00:44:00,308 Come here and help me! 429 00:44:05,869 --> 00:44:07,173 Let's go, Jean. 430 00:44:07,835 --> 00:44:08,714 You dummy! 431 00:44:08,794 --> 00:44:11,196 –Here, wash this glass. –When I lose my cool with you... 432 00:44:11,276 --> 00:44:15,158 And don’t you put limes in my sink anymore, you pig. 433 00:44:15,301 --> 00:44:17,923 The man eats them and leaves the peel lying around. 434 00:44:23,276 --> 00:44:24,764 –Did you take a shower? –No. 435 00:44:24,845 --> 00:44:26,476 You go after you finish this. 436 00:44:26,556 --> 00:44:28,356 I'm not taking a shower today! 437 00:44:28,480 --> 00:44:29,755 I wanna sleep dirty. 438 00:44:31,096 --> 00:44:33,494 There’s two plates left for me to finish this. 439 00:44:34,348 --> 00:44:36,275 I’m not gonna ask you again to go take a shower 440 00:44:36,356 --> 00:44:40,155 because if I do, I’ll probably break a plate on your head! 441 00:44:47,677 --> 00:44:49,235 Go take a shower now! 442 00:44:53,191 --> 00:44:56,451 You don’t like it when I scold you but you make me lose my temper. 443 00:44:56,532 --> 00:44:57,626 Damn it! 444 00:45:00,302 --> 00:45:02,145 Tomorrow I want a bike. 445 00:45:02,309 --> 00:45:04,490 It’s only one plate that I have to finish. 446 00:45:05,487 --> 00:45:08,506 You try me! If you're not in the shower... 447 00:45:09,315 --> 00:45:11,796 Who says I will? I’ll watch TV! 448 00:45:12,234 --> 00:45:13,331 Says who? 449 00:46:03,812 --> 00:46:09,221 MISS WEREWOLF PAGEANT JOANÓPOLIS 1995 450 00:46:43,708 --> 00:46:45,510 It's pretty bad, right? 451 00:46:46,192 --> 00:46:47,383 Yeah, it is. 452 00:46:47,464 --> 00:46:49,758 Why didn't you call me? I could go to your house. 453 00:46:51,204 --> 00:46:52,749 No way, girl. 454 00:46:52,828 --> 00:46:56,329 I'm trying my hardest to get out of the house. 455 00:46:56,726 --> 00:46:58,817 I can't just stay cooped up inside. 456 00:46:59,312 --> 00:47:00,592 Taking care of my kid, husband... 457 00:47:00,954 --> 00:47:02,570 My dad... 458 00:47:06,476 --> 00:47:07,909 How is your dad? Doing better? 459 00:47:10,260 --> 00:47:11,273 Not one bit. 460 00:47:13,352 --> 00:47:15,026 Just keeps getting worse. 461 00:47:19,139 --> 00:47:21,549 It keeps getting harder to get him out of the house, you know? 462 00:47:21,628 --> 00:47:23,972 I can see in his eyes that it's a torment for him. 463 00:47:27,299 --> 00:47:28,660 At least you're handling it well... 464 00:47:28,741 --> 00:47:30,850 When my mom was like that I couldn't stop crying. 465 00:47:34,710 --> 00:47:36,855 We learn to keep the suffering inside. 466 00:47:38,397 --> 00:47:42,788 I don't want to contaminate my son's heart with sadness. 467 00:47:47,274 --> 00:47:48,398 You look beautiful. 468 00:48:07,699 --> 00:48:10,097 Kim, what is this? 469 00:48:11,386 --> 00:48:12,726 It just came in. 470 00:48:14,022 --> 00:48:15,222 L'Eau of Lavender 471 00:48:15,524 --> 00:48:20,115 Notes of lavender and jaborandi, unblocks your sensuality chakra. 472 00:48:22,212 --> 00:48:23,194 Try it. 473 00:48:25,179 --> 00:48:26,273 May I? 474 00:48:32,322 --> 00:48:33,376 Good? 475 00:48:34,889 --> 00:48:36,891 If you can hold off for three days, 476 00:48:36,972 --> 00:48:38,681 –Then I can come pay you. –That's okay. 477 00:48:39,063 --> 00:48:41,040 That one is on display. 478 00:48:42,891 --> 00:48:44,388 Let me get you one in the box. 479 00:48:44,468 --> 00:48:46,580 –Do you need a bag? –No, this is fine. 480 00:48:46,696 --> 00:48:47,828 Alright then, bye. 481 00:48:47,924 --> 00:48:51,365 Hold up! What about spicing up your relationship? 482 00:48:52,826 --> 00:48:55,905 Edible panties. Halloween edition. 483 00:48:56,371 --> 00:48:58,508 Flavored: pumpkin spice, 484 00:48:58,692 --> 00:49:01,308 spooky cookie and candy corn. 485 00:49:04,013 --> 00:49:05,225 Get some! 486 00:49:34,445 --> 00:49:35,862 Let's drink some wine? 487 00:49:40,851 --> 00:49:44,305 I keep it here. 488 00:49:45,879 --> 00:49:50,105 In case of a celebration, you know? 489 00:49:59,478 --> 00:50:01,808 To new beginnings! A toast is in order. 490 00:50:14,368 --> 00:50:16,811 This wine reminds me of my mother. 491 00:50:19,216 --> 00:50:21,216 She used to buy it on the roadside every day. 492 00:50:28,169 --> 00:50:29,459 She was an alcoholic. 493 00:50:32,285 --> 00:50:33,812 What a beautiful memory. 494 00:50:51,886 --> 00:50:53,160 Weren't you rich? 495 00:50:54,089 --> 00:50:55,790 Why are you wearing this outfit? 496 00:50:56,150 --> 00:50:57,783 It's all torn up. 497 00:51:01,050 --> 00:51:02,458 There's a hole right there. 498 00:51:03,312 --> 00:51:04,293 Here. 499 00:51:07,598 --> 00:51:09,675 Did you know it belonged to my grandpa? 500 00:51:09,996 --> 00:51:10,597 This? 501 00:51:10,677 --> 00:51:13,037 Yeah. You're gonna have to pay for ripping it. 502 00:51:13,425 --> 00:51:14,761 Fifty bucks. 503 00:51:16,507 --> 00:51:18,365 What were you doing with my mother? 504 00:51:19,497 --> 00:51:22,396 Nothing, she just told me to leave the room and I did. 505 00:51:24,314 --> 00:51:25,528 Did you see her hair? 506 00:51:26,659 --> 00:51:27,555 No. 507 00:51:28,044 --> 00:51:29,251 Now with my head. 508 00:51:34,625 --> 00:51:36,047 She got it done today. 509 00:51:38,259 --> 00:51:39,065 What? 510 00:51:39,298 --> 00:51:41,090 She got her hair done today. 511 00:51:44,028 --> 00:51:45,039 Oh, yeah? 512 00:51:48,104 --> 00:51:49,527 She put makeup on it. 513 00:51:50,456 --> 00:51:52,381 She straightened it... 514 00:51:53,236 --> 00:51:55,117 And put some product on it. 515 00:51:56,760 --> 00:51:57,994 Got it dyed too. 516 00:52:07,041 --> 00:52:09,431 Did you see my mom's picture by your bed? 517 00:52:12,050 --> 00:52:13,028 No. 518 00:52:17,066 --> 00:52:19,680 She put it there but she told me to say I did it. 519 00:52:30,692 --> 00:52:33,502 She won the Miss Werewolf Pageant. 520 00:52:34,041 --> 00:52:38,941 She went: "Rawr, come here you naughty boy" 521 00:52:40,110 --> 00:52:41,420 Miss Werewolf? 522 00:52:42,230 --> 00:52:43,558 A good or a bad one? 523 00:52:43,639 --> 00:52:45,078 A vicious one. 524 00:52:52,839 --> 00:52:54,616 –Are there werewolves here? –Yeah. 525 00:52:55,522 --> 00:52:57,604 There's one inside that furnace. 526 00:52:59,012 --> 00:53:04,266 He says: "Don't you dare come into my den!" 527 00:53:05,000 --> 00:53:07,172 And you're gonna have to work there for me. 528 00:53:30,754 --> 00:53:32,194 You are insane. 529 00:53:39,060 --> 00:53:40,054 For me? 530 00:53:40,172 --> 00:53:41,156 Yeah. 531 00:53:42,543 --> 00:53:43,973 You're always broke. 532 00:53:46,243 --> 00:53:47,468 This isn't stolen, right? 533 00:53:47,546 --> 00:53:48,448 Of course not. 534 00:53:48,999 --> 00:53:50,491 I had some money saved up. 535 00:53:53,356 --> 00:53:54,470 It's beautiful. 536 00:53:58,108 --> 00:53:59,092 You like it? 537 00:53:59,443 --> 00:54:00,719 It's brand new. 538 00:54:06,536 --> 00:54:09,528 I won't be able to keep it. What am I going to say to Luciana? 539 00:54:10,144 --> 00:54:11,492 What am I going to do with it? 540 00:54:20,947 --> 00:54:22,600 What are you going to do with it? 541 00:54:24,430 --> 00:54:25,521 You're gonna fuck me. 542 00:55:05,600 --> 00:55:06,993 Did you change your mind? 543 00:55:08,376 --> 00:55:09,398 Answer me. 544 00:55:19,404 --> 00:55:21,571 MISS WEREWOLF PAGEANT JOANÓPOLIS 1995 545 00:55:44,331 --> 00:55:45,367 Hey, Ms. Juracy. 546 00:55:45,962 --> 00:55:47,657 Make sure it's all there. 547 00:55:47,845 --> 00:55:49,207 Thank you. 548 00:55:49,956 --> 00:55:51,353 I trust you. 549 00:55:51,439 --> 00:55:52,826 It's always good to check. 550 00:55:52,907 --> 00:55:54,790 Alright. Thank you so much. 551 00:55:55,772 --> 00:55:57,008 I have to talk to you. 552 00:55:57,430 --> 00:55:58,784 What are you doing out here? 553 00:55:59,315 --> 00:56:00,672 –Get inside. –I always tell him... 554 00:56:00,753 --> 00:56:03,444 You should see the fit he throws when I lock him up. 555 00:56:03,765 --> 00:56:08,029 This man screams louder than the pigs. 556 00:56:08,733 --> 00:56:11,139 I always tell him about the protocols. 557 00:56:11,222 --> 00:56:13,177 I tell him every single day. 558 00:56:25,661 --> 00:56:27,164 Where's the key to the bedroom? 559 00:56:29,488 --> 00:56:31,698 What's the matter? 560 00:56:34,014 --> 00:56:35,172 Why do you need it? 561 00:56:35,260 --> 00:56:38,650 Hey, Juracy! 562 00:56:39,273 --> 00:56:41,249 Anybody can just take the key and lock it? 563 00:56:41,479 --> 00:56:42,726 Anyone can lock it? 564 00:56:43,483 --> 00:56:46,802 Hey, Juracy, can we talk? 565 00:56:47,013 --> 00:56:48,414 Well, fuck. 566 00:56:48,679 --> 00:56:49,722 What's in the bedroom? 567 00:56:49,809 --> 00:56:52,376 No, no, no. Just stop talking! 568 00:57:08,798 --> 00:57:09,767 Oh, no. 569 00:57:09,848 --> 00:57:11,435 Don't touch me. 570 00:57:19,343 --> 00:57:22,894 Can we talk? 571 00:57:23,070 --> 00:57:24,783 You can talk as much as you want. 572 00:57:24,871 --> 00:57:28,050 Can you leave for a moment, please? 573 00:57:31,669 --> 00:57:33,982 Ms. Juracy, what is happening? 574 00:57:44,091 --> 00:57:45,045 Jairo! 575 00:57:45,500 --> 00:57:48,634 Jairo, they locked themselves in the bathroom. 576 00:57:48,780 --> 00:57:49,678 Ok. 577 00:57:56,123 --> 00:57:57,547 What did Marlene say? 578 00:57:58,111 --> 00:58:01,375 She said she won't switch your location for now. 579 00:58:02,782 --> 00:58:05,638 Things are still looking ugly for you around there. 580 00:58:09,671 --> 00:58:12,596 I can't live here. People keep coming over. 581 00:58:12,949 --> 00:58:15,856 A man like me can't live in a place like this. 582 00:58:16,162 --> 00:58:18,179 That's exactly why you're here. 583 00:58:23,751 --> 00:58:27,401 Miguel, surviving isn't easy. 584 00:58:30,070 --> 00:58:32,060 Here's what I'm gonna do: 585 00:58:32,795 --> 00:58:37,126 Once again, I will report your complaint to her 586 00:58:37,847 --> 00:58:39,808 And we'll see what we can do. 587 00:58:55,705 --> 00:58:56,664 Move! 588 00:59:00,673 --> 00:59:01,919 Hi Irene! 589 00:59:03,589 --> 00:59:04,596 Hey! 590 00:59:04,788 --> 00:59:05,943 I came to get the chicken. 591 00:59:06,023 --> 00:59:07,260 Already? 592 00:59:07,494 --> 00:59:08,535 Isn't it done? 593 00:59:09,631 --> 00:59:11,007 Yes, it's done. 594 00:59:11,118 --> 00:59:13,090 Holy molly, the weather has really shifted, huh? 595 00:59:13,506 --> 00:59:14,551 It sure did. 596 00:59:15,503 --> 00:59:17,991 I wasn't doing anything at home so I came to get the chicken. 597 00:59:18,070 --> 00:59:19,356 To take it off your hands. 598 00:59:19,873 --> 00:59:22,990 I was going to drop it off for you. 599 00:59:23,115 --> 00:59:24,974 Well, I'm already here. 600 00:59:25,791 --> 00:59:28,121 Out! Get out! Get out! 601 00:59:28,389 --> 00:59:32,556 Making a mess in my kitchen. Out! 602 00:59:36,047 --> 00:59:37,607 Sorry about that. 603 00:59:38,626 --> 00:59:40,454 Excuse the fuss. 604 00:59:41,263 --> 00:59:43,389 They get into my things all the time. 605 00:59:43,553 --> 00:59:46,268 Sergio won't shut up about the chicken for his birthday. 606 00:59:46,710 --> 00:59:49,737 I left it ready to bring over there. 607 00:59:53,028 --> 00:59:55,796 I'm glad I came, I meant to greet Mr. Firmino anyway. 608 00:59:55,876 --> 00:59:59,343 Cause it's his birthday too, right? 609 01:00:03,387 --> 01:00:08,610 A hug at least... 610 01:00:10,623 --> 01:00:12,328 So he knows I came over. 611 01:00:17,435 --> 01:00:21,274 He is sleeping right now. 612 01:00:23,926 --> 01:00:26,991 He's been sleeping through the day. 613 01:00:27,823 --> 01:00:28,760 It's a big chicken– 614 01:00:28,841 --> 01:00:30,868 Yes, it's a big one. 615 01:00:30,948 --> 01:00:37,283 I know Sergio likes the blood gravy, so I put in some extra. 616 01:00:37,364 --> 01:00:39,510 –Three containers full. –Smells good. 617 01:00:40,749 --> 01:00:43,473 I did my best for Sergio... you can tell him. 618 01:00:53,236 --> 01:00:55,151 Hasn't Mr. Firmino been sleeping well at night? 619 01:00:55,672 --> 01:00:56,784 Not at all. 620 01:00:57,728 --> 01:00:59,556 Same thing with my mom. 621 01:00:59,715 --> 01:01:01,075 But he won't have to get up. 622 01:01:01,155 --> 01:01:02,891 I'll just pop in his room really quick. 623 01:01:05,032 --> 01:01:08,589 I've been trying to leave him alone. 624 01:01:08,670 --> 01:01:11,095 That's why I was coming over to drop off the food. 625 01:01:11,909 --> 01:01:13,951 To keep the noise down. 626 01:01:14,032 --> 01:01:16,565 Since Jean is at school, 627 01:01:16,646 --> 01:01:18,866 and Jairo went to town. 628 01:01:18,947 --> 01:01:21,465 I wanna keep it down and let him rest. 629 01:01:22,755 --> 01:01:24,028 Oh, come on... 630 01:01:24,108 --> 01:01:26,516 He lost his hearing over ten years ago. 631 01:01:26,596 --> 01:01:28,319 Now he can hear again? You crazy? 632 01:01:29,457 --> 01:01:31,009 There's no such thing. 633 01:01:33,429 --> 01:01:35,145 He can hear when he wants to... 634 01:01:37,021 --> 01:01:38,719 Maybe. 635 01:01:43,281 --> 01:01:46,006 You should see how grumpy he gets if you wake him. 636 01:01:47,035 --> 01:01:48,036 Oh... 637 01:02:00,628 --> 01:02:03,229 We're next in line to be pissing and drooling 638 01:02:03,309 --> 01:02:05,214 and the boys taking care of us. 639 01:02:08,310 --> 01:02:09,643 My goodness. 640 01:02:22,533 --> 01:02:23,659 You got any cookies? 641 01:02:25,096 --> 01:02:26,910 Do you want a cookie? 642 01:02:28,202 --> 01:02:30,094 We have some. 643 01:02:39,787 --> 01:02:43,721 Excuse me for not having something already prepared. 644 01:02:43,801 --> 01:02:45,469 I didn't– 645 01:02:45,549 --> 01:02:46,658 Don't worry about it. 646 01:02:51,236 --> 01:02:53,597 Hmm, good. 647 01:03:16,392 --> 01:03:17,924 Can you make us some coffee? 648 01:03:20,555 --> 01:03:25,388 –Coffee? –Yeah, to go with the cookies. 649 01:03:28,465 --> 01:03:32,144 I can make some for you. 650 01:03:32,260 --> 01:03:33,957 I've been cutting down. 651 01:03:34,316 --> 01:03:38,251 This thing with my dad has been making me nervous. 652 01:03:38,348 --> 01:03:40,266 It's giving me heartburn. 653 01:03:41,787 --> 01:03:44,305 I've been taking antacids for a week, but still... 654 01:03:53,324 --> 01:03:54,552 Oh my, what was that? 655 01:03:54,716 --> 01:03:55,800 Is it Mr. Firmino? 656 01:03:55,881 --> 01:03:57,962 No. Can you wait here for a moment, Luciana? 657 01:03:58,312 --> 01:03:59,514 Please. 658 01:04:17,033 --> 01:04:18,190 No, it's all right. 659 01:04:18,269 --> 01:04:19,148 What was it? 660 01:04:19,228 --> 01:04:21,426 It wasn't in the dad's room. 661 01:04:22,355 --> 01:04:26,596 The animals were making a fuss. 662 01:04:26,677 --> 01:04:29,832 Like they do here. Get out! 663 01:04:30,500 --> 01:04:33,280 They were making a fuss over there too. 664 01:04:33,840 --> 01:04:38,044 The spare oxygen tank is there... 665 01:04:38,567 --> 01:04:42,802 –Sometimes they knock it over. –That's dangerous. 666 01:04:43,859 --> 01:04:45,545 It wasn't in Dad's room. 667 01:04:46,593 --> 01:04:49,065 Don't you want to take the cookies for Sergio? 668 01:04:49,808 --> 01:04:51,670 We'll be expecting you guys to sing happy birthday. 669 01:04:51,750 --> 01:04:52,830 Okay, I'm– 670 01:04:52,910 --> 01:04:54,288 Let me tell you, Irene. 671 01:04:54,369 --> 01:04:57,136 I'm so glad you guys are well off. 672 01:04:57,676 --> 01:04:59,787 Thank God, I'm very happy for you. 673 01:05:00,189 --> 01:05:02,747 Thank goodness, I can't complain. 674 01:05:02,828 --> 01:05:04,276 This time of the year, business is good. 675 01:05:04,643 --> 01:05:06,996 Sergio is like a little kid with his motorcycle. 676 01:05:07,076 --> 01:05:08,876 Really nice. 677 01:05:09,494 --> 01:05:10,689 Jesus Christ. 678 01:05:15,125 --> 01:05:18,392 There's still my birthday this year. 679 01:05:19,476 --> 01:05:20,497 We'll see... 680 01:05:21,494 --> 01:05:23,074 Just kidding. 681 01:05:27,652 --> 01:05:30,348 For God's sake! Do you want someone to hear you? 682 01:05:30,428 --> 01:05:31,825 The bed broke! 683 01:05:32,132 --> 01:05:33,788 What did you do with the bed? 684 01:05:33,869 --> 01:05:34,838 Nothing! 685 01:05:34,918 --> 01:05:36,478 It broke because it's a piece of shit! 686 01:05:36,559 --> 01:05:38,439 –I wanna talk to Juracy right now. –Stop shouting! 687 01:05:38,519 --> 01:05:39,887 Right now! 688 01:05:39,968 --> 01:05:43,087 I can't stay stranded in this madhouse! 689 01:05:43,168 --> 01:05:44,085 You are too nervous. 690 01:05:44,166 --> 01:05:45,829 I'm angry! Of course I am! 691 01:05:45,964 --> 01:05:47,664 –Everything is a piece of shit. –Calm down! 692 01:05:47,745 --> 01:05:48,758 Goddammit! 693 01:06:10,256 --> 01:06:12,044 Jairo, you bought the neighbor a motorcycle? 694 01:06:13,834 --> 01:06:15,304 It was his birthday. 695 01:06:15,415 --> 01:06:17,266 Didn't you tell me to get him a gift? 696 01:06:18,303 --> 01:06:19,316 It's second hand... 697 01:06:19,396 --> 01:06:23,350 Jesus, I meant get him a barbecue set. 698 01:06:23,751 --> 01:06:25,365 Or a soccer jersey. 699 01:06:26,071 --> 01:06:31,218 Something for him to remember you for a job. 700 01:06:31,538 --> 01:06:36,133 For you to make some money, not waste it. 701 01:06:42,913 --> 01:06:45,213 You gonna act like you're rich? 702 01:06:55,441 --> 01:06:57,442 Luciana was acting weird today. 703 01:07:02,261 --> 01:07:05,062 She asked to go into Dad's bedroom, 704 01:07:07,538 --> 01:07:10,864 insisted a bunch of times. 705 01:07:10,944 --> 01:07:13,953 I told her she couldn't, but she kept asking. 706 01:07:14,034 --> 01:07:15,162 It was so weird. 707 01:07:20,703 --> 01:07:23,107 Maybe people are thinking nonsense about us. 708 01:07:24,522 --> 01:07:27,646 We're gonna have to find a way 709 01:07:27,727 --> 01:07:29,684 to stop the suspicions. 710 01:07:37,693 --> 01:07:38,690 Jairo? 711 01:07:43,073 --> 01:07:44,713 Got any homework? 712 01:07:44,794 --> 01:07:46,549 William does. I don't. 713 01:07:46,785 --> 01:07:48,341 –Hi Irene. –Bye, auntie. 714 01:07:48,605 --> 01:07:50,169 –Bye, Jean. –Bye, William. 715 01:07:50,333 --> 01:07:51,349 I'll come over later. 716 01:07:52,118 --> 01:07:53,323 You're already here. 717 01:07:54,389 --> 01:07:55,588 Say hi to Juracy. 718 01:07:55,713 --> 01:07:56,859 What's up, boy? 719 01:08:03,412 --> 01:08:04,900 –Jean. –What? 720 01:08:06,421 --> 01:08:08,100 Next time you go to Will’s 721 01:08:09,571 --> 01:08:12,431 go to Ms. Amelia's bedroom and check if she is there. 722 01:08:14,996 --> 01:08:16,514 Out of the blue? 723 01:08:17,749 --> 01:08:19,137 You tell them you got lost. 724 01:08:19,713 --> 01:08:22,066 They only have two rooms, how could I get lost? 725 01:08:22,898 --> 01:08:23,969 It happens. 726 01:08:27,384 --> 01:08:28,732 It's better to just ask Will. 727 01:08:28,812 --> 01:08:29,961 No way! 728 01:08:31,342 --> 01:08:33,850 If I wanted you to ask Will, I’d ask you to ask Will. 729 01:08:39,871 --> 01:08:42,865 And how come he has homework and you don't? 730 01:08:44,120 --> 01:08:47,165 I got a new teacher. She forgot about the homework. 731 01:08:47,270 --> 01:08:50,628 But you're in the same class with the same teacher! 732 01:08:52,378 --> 01:08:56,532 You're gonna ask Will and get it done. 733 01:08:57,978 --> 01:08:59,492 –You hear me? –Yes. 734 01:09:00,791 --> 01:09:02,825 –You wanna be a dumb kid? –No. 735 01:09:14,378 --> 01:09:16,499 Damn it, you're fast. 736 01:09:20,952 --> 01:09:22,391 Gotcha! 737 01:10:05,083 --> 01:10:09,174 These animals will eat whatever crap you feed them. 738 01:10:12,750 --> 01:10:14,920 And people say pigs are pigs. 739 01:10:28,950 --> 01:10:31,827 Do people's necks sound like chickens' when you break it? 740 01:10:40,268 --> 01:10:42,126 Tomorrow is my dad's birthday. 741 01:10:47,366 --> 01:10:48,440 I mean... 742 01:10:50,842 --> 01:10:51,722 it would be. 743 01:10:51,802 --> 01:10:53,404 If it wasn't for you. 744 01:10:55,830 --> 01:10:58,978 No, no, no. I didn't ask for eight or nine. 745 01:10:59,059 --> 01:11:00,729 –I asked for eighty-nine! –Eighty-nine. 746 01:11:00,810 --> 01:11:03,284 Eighty-nine years old, that's the candle I asked for. 747 01:11:03,364 --> 01:11:04,670 When you put them together... 748 01:11:04,868 --> 01:11:06,476 Eighty-nine, how great! 749 01:11:07,645 --> 01:11:10,642 You are a great salesman, Mr. Anacleto. 750 01:11:10,725 --> 01:11:12,657 If I can tie them together... 751 01:11:14,335 --> 01:11:16,568 No, don't cover it. 752 01:11:16,649 --> 01:11:18,180 Such a pretty cake... 753 01:11:18,260 --> 01:11:20,300 Mr. Firmino, eighty-nine. 754 01:11:20,727 --> 01:11:21,873 Look at that. 755 01:11:22,204 --> 01:11:24,742 That old man! 756 01:12:04,969 --> 01:12:05,933 Irene! 757 01:12:06,837 --> 01:12:07,796 Irene! 758 01:12:11,705 --> 01:12:13,830 Let's sing happy birthday to Mr. Firmino. 759 01:12:14,732 --> 01:12:15,734 Come on! Let's go. 760 01:12:22,029 --> 01:12:25,229 –Jairo, are you crazy? –Crazy for having married you. 761 01:12:25,309 --> 01:12:26,229 Married you both. 762 01:12:26,325 --> 01:12:28,052 Open it. Make yourself useful for once. 763 01:12:28,132 --> 01:12:30,012 –Lord have mercy. –Jean! 764 01:12:31,621 --> 01:12:32,644 Hey, Jean! 765 01:12:33,285 --> 01:12:34,644 Come sing happy birthday. 766 01:12:34,724 --> 01:12:36,653 I didn't parade this shit around town for no reason. 767 01:12:37,469 --> 01:12:38,876 Just gotta light the candle... 768 01:12:38,956 --> 01:12:40,191 Don't do this, Jairo. 769 01:12:40,271 --> 01:12:41,231 Come on, Jean. 770 01:12:41,311 --> 01:12:43,007 Go see if Will wants to play. 771 01:12:43,088 --> 01:12:46,836 You're not leaving! You're staying here. 772 01:12:46,916 --> 01:12:49,241 And singing happy birthday to your grandfather, right now! 773 01:12:57,809 --> 01:13:05,202 ♪ Happy birthday to you ♪ 774 01:13:05,281 --> 01:13:07,286 Come on, sing 775 01:13:07,391 --> 01:13:09,732 ♪ Happy birthday to you ♪ 776 01:13:09,828 --> 01:13:10,576 Sing! 777 01:13:10,748 --> 01:13:14,721 ♪ Happy birthday, dear Firmino ♪ 778 01:13:14,802 --> 01:13:19,591 ♪ Happy birthday to you ♪ 779 01:13:20,271 --> 01:13:21,799 Long live Mr. Firmino! 780 01:13:22,376 --> 01:13:23,372 Blow the candle. 781 01:13:26,194 --> 01:13:28,195 Yay! Get the plates. 782 01:13:33,295 --> 01:13:34,629 Get the plates, woman! 783 01:13:34,710 --> 01:13:36,361 You don't do shit around here. 784 01:13:37,394 --> 01:13:38,871 Come on, get the plates! 785 01:13:46,653 --> 01:13:48,500 One, two, three, four... 786 01:13:52,382 --> 01:13:55,162 Open your hand. 787 01:13:56,924 --> 01:13:59,012 Take it. Like a man. 788 01:14:06,097 --> 01:14:07,139 Enjoy. 789 01:14:09,012 --> 01:14:11,694 Hmm, very good. 790 01:16:20,390 --> 01:16:22,361 Juracy. Here. 791 01:16:24,956 --> 01:16:26,450 "Head of the family" 792 01:16:59,164 --> 01:17:00,775 You ran out of your cow, right? 793 01:17:01,868 --> 01:17:03,487 That's why you're like that. 794 01:17:16,540 --> 01:17:19,358 –Where is he? –He didn’t want to come. 795 01:17:19,987 --> 01:17:21,597 He’s sprawled in bed. 796 01:17:22,436 --> 01:17:24,063 He’s acting weird. 797 01:17:24,468 --> 01:17:25,725 Why weird? 798 01:17:41,188 --> 01:17:42,487 Hey, Mr. Vanderlei. 799 01:17:43,471 --> 01:17:44,753 Did you wait too long? 800 01:17:44,832 --> 01:17:47,582 Yeah, it's been about fifteen minutes. 801 01:17:47,948 --> 01:17:49,881 I’m sorry. 802 01:17:50,471 --> 01:17:54,078 I had to leave early to deliver the orders and it took a while. 803 01:18:08,084 --> 01:18:09,103 Hello? 804 01:18:10,921 --> 01:18:11,890 Yes, this is her. 805 01:18:18,754 --> 01:18:19,932 But why? 806 01:18:22,955 --> 01:18:25,371 Did something happen? 807 01:18:27,472 --> 01:18:30,234 Could you go a little faster? 808 01:18:33,441 --> 01:18:35,350 And she looked me in the eye and... 809 01:18:35,431 --> 01:18:37,029 Jairo, please. 810 01:18:37,153 --> 01:18:38,793 –I’m having a conversation. –Come here, Jairo! 811 01:18:39,153 --> 01:18:40,259 I’m telling you. 812 01:18:46,633 --> 01:18:49,575 Get it together, Jairo. Don't embarrass me. 813 01:18:54,033 --> 01:18:55,074 Morning. 814 01:18:55,154 --> 01:18:56,804 Good morning. Have a seat. 815 01:18:58,397 --> 01:18:59,809 Did something happen? 816 01:19:00,419 --> 01:19:03,383 Yeah, we are having a little trouble with Jean. 817 01:19:03,790 --> 01:19:09,115 We saw him buying cocaine and putting it in his bag. 818 01:19:09,775 --> 01:19:10,832 Jesus Christ. 819 01:19:10,913 --> 01:19:13,358 That's why I had you come here. 820 01:19:17,980 --> 01:19:19,518 But he is only nine years old. 821 01:19:19,599 --> 01:19:21,114 Exactly, momma. 822 01:19:21,790 --> 01:19:23,504 If it was marijuana… 823 01:19:27,594 --> 01:19:32,517 But cocaine is too strong for a nine-year-old child. 824 01:19:33,564 --> 01:19:34,841 Unfortunately. 825 01:19:41,722 --> 01:19:44,900 Aren't you mistaking my boy for someone else? 826 01:19:46,144 --> 01:19:48,473 His stuff… maybe... 827 01:19:48,891 --> 01:19:51,932 Maybe the boy is buying a cookie and you... 828 01:19:52,064 --> 01:19:55,817 It can't be a mistake because the teacher saw him. 829 01:19:56,064 --> 01:19:57,135 You see? 830 01:19:57,330 --> 01:20:01,368 Jean's behavior has changed lately. 831 01:20:01,772 --> 01:20:04,388 He became an aggressive child, 832 01:20:04,468 --> 01:20:06,972 doesn't pay attention in class anymore... 833 01:20:07,052 --> 01:20:09,288 He's been using a different vocabulary. 834 01:20:09,790 --> 01:20:14,862 And as you know, this is a religious school. 835 01:20:15,227 --> 01:20:16,940 We are disciplinary. 836 01:20:17,021 --> 01:20:19,943 So you want to kick my son out of here? 837 01:20:20,024 --> 01:20:22,399 No, we are not kicking him out. 838 01:20:23,353 --> 01:20:28,109 But unfortunately, I had to call child services. 839 01:20:29,228 --> 01:20:33,103 –See, Irene? He's going to jail. –Let me speak, Jairo. 840 01:20:37,745 --> 01:20:44,517 Ms. Principal, I’m at a loss for words. 841 01:20:44,836 --> 01:20:47,396 But... 842 01:20:49,868 --> 01:20:55,196 Have you noticed any new buddies around Jean? 843 01:20:55,277 --> 01:20:57,771 Someone different that started coming around? 844 01:20:57,886 --> 01:20:59,263 Something at home... 845 01:21:01,309 --> 01:21:04,402 We are having some trouble at home. 846 01:21:05,301 --> 01:21:10,554 His grandpa is sick, it's bad… 847 01:21:10,644 --> 01:21:13,757 He is a good kid, a smart boy, a good boy. 848 01:21:13,837 --> 01:21:15,372 He helps me with the work. 849 01:21:15,455 --> 01:21:17,054 I'm sorry, but... 850 01:21:17,179 --> 01:21:18,862 But you must have mistaken my child 851 01:21:18,943 --> 01:21:19,972 with your other boys. 852 01:21:20,053 --> 01:21:23,372 You should check his company at school! 853 01:21:23,791 --> 01:21:25,876 These older kids. 854 01:21:25,977 --> 01:21:28,573 –It's ok. –They take advantage of my son. 855 01:21:28,653 --> 01:21:32,162 Someone put something in my kid's bag and you are telling me... 856 01:21:32,243 --> 01:21:33,279 A nine-year-old boy. 857 01:21:33,359 --> 01:21:34,785 Calm down. Let's talk. 858 01:21:34,866 --> 01:21:37,707 If you want to send child services to my house, then go ahead. 859 01:21:48,884 --> 01:21:50,173 Jean, go to your room. 860 01:21:57,348 --> 01:21:59,783 Aren't you ashamed of asking my son to buy you cocaine? 861 01:21:59,864 --> 01:22:00,548 What? 862 01:22:00,628 --> 01:22:01,469 Are you crazy? 863 01:22:01,549 --> 01:22:02,668 I didn't ask him to buy anything. 864 01:22:02,748 --> 01:22:05,388 You're always– Go back there! 865 01:22:06,084 --> 01:22:07,043 Get back in your room! 866 01:22:07,208 --> 01:22:08,812 Don't you know the risks? 867 01:22:08,894 --> 01:22:11,069 You complain about people coming here, 868 01:22:11,149 --> 01:22:12,789 you know who is coming now? 869 01:22:12,870 --> 01:22:13,869 Child services! 870 01:22:13,949 --> 01:22:16,231 Oh, excuse me for ruining the excellent upbringing 871 01:22:16,311 --> 01:22:17,555 that you give your son. 872 01:22:17,636 --> 01:22:19,992 If someday he kills you both 873 01:22:20,073 --> 01:22:21,969 and brings a drug dealer into the house 874 01:22:22,049 --> 01:22:23,485 you'll know whose fault it is. 875 01:22:23,565 --> 01:22:24,965 Go, get out of here! 876 01:22:27,398 --> 01:22:28,629 Aren't you gonna do anything, Jairo? 877 01:22:28,710 --> 01:22:30,829 I'm trying to have patience with this motherfucker! 878 01:22:30,909 --> 01:22:32,387 Do you understand what he said? 879 01:22:32,468 --> 01:22:33,701 I can't understand shit from him! 880 01:22:33,849 --> 01:22:35,652 He is talking about how you raise your son. 881 01:22:36,716 --> 01:22:38,031 Asshole! 882 01:22:38,433 --> 01:22:39,910 I told you this wouldn't work. 883 01:22:40,160 --> 01:22:41,682 You are an asshole! 884 01:22:41,761 --> 01:22:42,711 Fuck off! 885 01:22:45,876 --> 01:22:46,957 This won't work, Jairo. 886 01:22:47,036 --> 01:22:48,193 I'm gonna talk to that woman. 887 01:22:48,273 --> 01:22:50,584 –What woman? –The one from the health center. 888 01:22:50,664 --> 01:22:52,500 –No, Jairo! –I have to talk to her! 889 01:22:52,580 --> 01:22:53,852 We need to sort this out. 890 01:22:54,185 --> 01:22:55,916 I don't want you to talk to her. 891 01:22:56,032 --> 01:22:57,729 –I don't trust her. –Why? 892 01:22:57,810 --> 01:23:00,453 Do you know who was at Luciana's when I dropped William off? 893 01:23:00,726 --> 01:23:01,831 She was! 894 01:23:01,961 --> 01:23:03,370 Wasn't she bringing medication? 895 01:23:03,865 --> 01:23:06,990 Like the oxygen she is bringing for my dad... 896 01:23:10,099 --> 01:23:12,280 I'm gonna go over there. 897 01:23:12,360 --> 01:23:14,116 –I don't want you to talk to her. –I'll go tomorrow! 898 01:23:14,196 --> 01:23:15,548 Right now I just want some coffee. 899 01:23:15,628 --> 01:23:17,271 Tomorrow I'll talk to that goddamn woman. 900 01:23:17,351 --> 01:23:19,067 And you get the boy away from that room. 901 01:23:19,148 --> 01:23:21,983 I know exactly the kind of coffee you'll have. 902 01:23:22,361 --> 01:23:24,200 That's why the boy is turning out like this! 903 01:23:54,591 --> 01:23:56,305 I scheduled a last minute appointment. 904 01:23:56,567 --> 01:23:58,839 What did I tell you both about coming here? 905 01:24:00,071 --> 01:24:01,472 Ms. Juracy... 906 01:24:02,023 --> 01:24:03,492 The man is kicking up a storm. 907 01:24:04,420 --> 01:24:06,378 He ran out of dope 908 01:24:06,458 --> 01:24:08,016 and asked Jean to buy some at school. 909 01:24:08,669 --> 01:24:10,190 Irene is freaking out. 910 01:24:10,270 --> 01:24:11,606 She thinks people know. 911 01:24:14,031 --> 01:24:15,191 He wants to leave. 912 01:24:16,237 --> 01:24:17,607 This bomb is gonna blow up. 913 01:24:18,607 --> 01:24:21,046 Irene said she saw you at Luciana's. 914 01:24:21,392 --> 01:24:23,609 I brought her mother's medication. So what? 915 01:24:24,244 --> 01:24:25,820 Does Luciana know anything? 916 01:24:26,520 --> 01:24:27,924 Fuck, of course not! 917 01:24:28,946 --> 01:24:30,958 That is, if it's still her mother over there. 918 01:24:31,613 --> 01:24:33,723 You are hallucinating... 919 01:24:47,600 --> 01:24:49,219 Let me tell you something. 920 01:24:50,239 --> 01:24:52,359 I expected more from a kingpin. 921 01:24:53,477 --> 01:24:54,884 A drug dealer. 922 01:24:56,405 --> 01:24:59,267 I thought having you here would be fun. 923 01:24:59,744 --> 01:25:01,043 But you're a wuss. 924 01:25:02,735 --> 01:25:05,208 You're a fucking crackhead, not a dealer. 925 01:25:08,257 --> 01:25:10,303 –Go away. –I gave you a chance. 926 01:25:10,384 --> 01:25:11,868 –Get out of here! –I gave you a chance. 927 01:25:11,995 --> 01:25:13,191 Right, a chance. Get out! 928 01:25:13,270 --> 01:25:16,388 –You're not a man. –I could kill you. 929 01:25:16,512 --> 01:25:17,392 Don't you have balls? 930 01:25:17,471 --> 01:25:18,591 Get out of here! 931 01:25:18,670 --> 01:25:20,789 I could kill you, but you disgust me. 932 01:25:20,876 --> 01:25:22,350 I can't touch you. It's repulsive. 933 01:25:22,431 --> 01:25:24,436 –That's because you're a wuss. –You're disgusting. 934 01:25:24,524 --> 01:25:25,497 Keep your voice down! 935 01:25:27,402 --> 01:25:29,281 Out! Get out, beast! 936 01:25:30,285 --> 01:25:32,016 Get the fuck out! 937 01:25:32,097 --> 01:25:33,765 Come on! We're the only ones here! 938 01:26:31,369 --> 01:26:33,843 I KNOW 939 01:26:43,971 --> 01:26:47,890 Here, this was at my window, that was at his window. 940 01:26:50,998 --> 01:26:52,916 This looks like Luciana’s business. 941 01:26:53,449 --> 01:26:54,450 How come? 942 01:26:54,966 --> 01:26:56,132 Did you tell her? 943 01:26:58,573 --> 01:27:00,836 You're the one that visits her. 944 01:27:03,550 --> 01:27:06,471 A little note? 945 01:27:06,812 --> 01:27:08,749 This looks like something else... 946 01:27:08,829 --> 01:27:11,646 There’s nothing else, this man has to go no matter what. 947 01:27:11,757 --> 01:27:12,755 For God’s sake! 948 01:27:17,390 --> 01:27:22,288 So intelligent, a brilliant mind. Such wit! 949 01:27:23,947 --> 01:27:26,513 Even this dimwit knows that I have to go. 950 01:27:26,881 --> 01:27:28,244 That I need to leave. 951 01:27:28,748 --> 01:27:29,960 Wonderful! 952 01:27:35,407 --> 01:27:38,133 We will keep an eye out. 953 01:27:39,231 --> 01:27:40,727 We will see what we can do. 954 01:27:41,150 --> 01:27:43,139 –Keep an eye? –Yeah. 955 01:27:44,550 --> 01:27:49,995 Now we will keep an eye and then we will relocate 956 01:27:50,076 --> 01:27:53,232 and then we will tell her and then we will see, 957 01:27:53,312 --> 01:27:54,633 then we will have to wait, 958 01:27:54,714 --> 01:27:58,678 then we’ll have to stay here a while, and then my ass. 959 01:27:59,472 --> 01:28:00,829 Don't you understand? 960 01:28:00,909 --> 01:28:03,414 Is it not clear for you? 961 01:28:04,822 --> 01:28:06,148 What’s so funny? 962 01:28:06,367 --> 01:28:10,242 This is not funny, what is funny? 963 01:28:10,920 --> 01:28:14,196 I don’t understand what the hell you’re laughing at! Goddamn it! 964 01:28:14,705 --> 01:28:17,680 If they kill me, I will make sure they kill you too. 965 01:28:17,760 --> 01:28:21,238 They will kill him too, and you, and you too. 966 01:28:21,418 --> 01:28:24,078 They will kill this motherfucker too, they will kill everyone! 967 01:28:24,543 --> 01:28:26,138 I’ll get out on the street and say: 968 01:28:26,219 --> 01:28:28,326 “Do you know how I ended up here?” 969 01:28:28,407 --> 01:28:30,267 "It was Juracy, and him, and her" 970 01:28:30,348 --> 01:28:32,156 I can't take this shit anymore! 971 01:28:32,305 --> 01:28:34,096 Fuck it all! 972 01:28:34,226 --> 01:28:36,868 I want everything to go to shit! 973 01:28:39,415 --> 01:28:44,540 I paid for this! I throw this! I break it myself! 974 01:28:44,877 --> 01:28:46,750 God-fucking-dammit! 975 01:28:47,342 --> 01:28:50,602 I’ll break it all! I’m done with this! Done! 976 01:28:51,696 --> 01:28:54,133 Motherfucker, you know nothing! 977 01:28:54,213 --> 01:28:56,348 Get lost! Better! 978 01:28:56,692 --> 01:28:58,580 You fucking shit people! 979 01:29:16,022 --> 01:29:18,261 FAMILY HEALTHCARE CENTER 980 01:29:37,602 --> 01:29:39,133 I did more than five visits today. 981 01:29:39,213 --> 01:29:41,565 In the middle of nowhere. 982 01:29:41,646 --> 01:29:43,484 But, that’s life. 983 01:29:43,739 --> 01:29:45,222 -Bye, guys. -Bye! 984 01:30:12,635 --> 01:30:14,277 Are you eating at home tonight? 985 01:30:14,729 --> 01:30:15,702 Yeah. 986 01:30:33,571 --> 01:30:34,534 It’s good. 987 01:30:42,208 --> 01:30:44,366 But it's such a skinny chicken, right? 988 01:30:44,911 --> 01:30:47,253 It’s good, but skinny. 989 01:30:48,115 --> 01:30:49,689 That’s because it's a young hen. 990 01:30:51,539 --> 01:30:54,424 It's more... younger. 991 01:30:54,619 --> 01:30:56,479 Oh, yeah. 992 01:30:57,690 --> 01:31:02,447 The fat ones are good for eggs, not for meat. 993 01:31:05,600 --> 01:31:06,966 –Do you understand? –Yeah. 994 01:31:12,230 --> 01:31:14,324 Over there they are this big. 995 01:31:16,229 --> 01:31:17,188 Double the size. 996 01:31:19,830 --> 01:31:21,450 Tasty, tasty. 997 01:31:25,829 --> 01:31:28,732 It’s good, it’s ok to eat this. 998 01:31:35,033 --> 01:31:37,124 You’re talkative today, huh? 999 01:31:40,412 --> 01:31:41,768 You're happy, right? 1000 01:31:46,430 --> 01:31:48,197 I think it’s better for everybody. 1001 01:31:53,670 --> 01:31:54,831 Anyway, 1002 01:31:56,034 --> 01:31:56,829 thank you. 1003 01:32:00,169 --> 01:32:01,215 Excuse me. 1004 01:32:12,823 --> 01:32:15,199 The meat is hard, you said it was soft. 1005 01:32:15,491 --> 01:32:18,749 What are you saying, kid? You’re not eating meat, that’s bone! 1006 01:32:19,867 --> 01:32:22,346 That’s gross, licking the bones. 1007 01:32:22,427 --> 01:32:24,595 I’ll put some more for you, what do you want? 1008 01:32:25,831 --> 01:32:27,908 Don't give me the neck. 1009 01:32:27,994 --> 01:32:31,629 What do you want? Tell me what you want. 1010 01:32:31,993 --> 01:32:33,833 Neck is for dogs. 1011 01:32:34,391 --> 01:32:35,392 Do you want this thigh? 1012 01:32:35,477 --> 01:32:36,321 Gimme. 1013 01:32:36,750 --> 01:32:38,390 Let go of that bone now. 1014 01:32:38,500 --> 01:32:40,788 –You say it's hard... –It tastes sweet. 1015 01:32:40,965 --> 01:32:43,109 Eat the soft part then! 1016 01:32:44,854 --> 01:32:45,909 Excuse me. 1017 01:32:54,879 --> 01:32:56,165 Do you really have to go? 1018 01:33:00,487 --> 01:33:01,650 Where will you go? 1019 01:33:09,212 --> 01:33:10,865 I’ll come get you someday. 1020 01:33:12,225 --> 01:33:13,921 I can be your helper. 1021 01:33:14,898 --> 01:33:16,454 I'm not afraid of anything. 1022 01:34:22,960 --> 01:34:24,059 Is that for me? 1023 01:34:37,677 --> 01:34:38,660 Thank you. 1024 01:35:01,595 --> 01:35:02,861 Jean! 1025 01:35:44,991 --> 01:35:47,637 ♪ ...treacherous nights may come ♪ 1026 01:35:47,724 --> 01:35:54,485 ♪ If the cross is heavy, Christ will be with you ♪ 1027 01:35:54,639 --> 01:36:00,867 ♪ The world may even make you cry ♪ 1028 01:36:01,994 --> 01:36:06,951 ♪ But God wants you to smile ♪ 1029 01:36:09,514 --> 01:36:13,432 Mr. Firmino was a good father, a good grandfather 1030 01:36:14,298 --> 01:36:15,425 and a good husband. 1031 01:36:17,868 --> 01:36:19,613 As the foundation of any man of character 1032 01:36:19,898 --> 01:36:22,468 is the solid womb called family. 1033 01:36:23,283 --> 01:36:25,700 Blessed be those who keep their family together 1034 01:36:25,780 --> 01:36:28,740 despite any hardship. 1035 01:36:31,527 --> 01:36:32,912 And so says the bible: 1036 01:36:33,714 --> 01:36:34,950 Aristaeus 1037 01:36:35,408 --> 01:36:38,285 on the days of the creation of this vast world 1038 01:36:38,794 --> 01:36:41,155 walked impaired and limp. 1039 01:36:42,931 --> 01:36:44,188 In need of nourishment, 1040 01:36:44,908 --> 01:36:46,699 Aristaeus saw a tree. 1041 01:36:48,173 --> 01:36:50,100 A single tree in the desert. 1042 01:36:53,262 --> 01:36:55,652 Feeling the last blow of faith that 1043 01:36:56,188 --> 01:36:58,672 still made his soul hang onto his body, 1044 01:36:59,585 --> 01:37:01,173 Aristaeus approached it 1045 01:37:02,208 --> 01:37:04,771 and asked the tree for its last fruit. 1046 01:37:05,673 --> 01:37:09,068 The tree compassionately said that it would give it to him 1047 01:37:09,740 --> 01:37:11,266 but that it was rotten 1048 01:37:11,814 --> 01:37:13,975 thus it would bring him more harm than good 1049 01:37:14,056 --> 01:37:15,755 I KNOW 1050 01:37:17,890 --> 01:37:21,487 Aristaeus then asked for the leaves so that he could make a broth. 1051 01:37:22,940 --> 01:37:26,476 The tree said that its leaves were taken by fungi 1052 01:37:26,591 --> 01:37:29,263 and its toxicity would bring him to death. 1053 01:37:32,492 --> 01:37:35,002 Aristaeus then asked for shelter under its trunk. 1054 01:37:36,891 --> 01:37:41,236 “My wood is infested by termites.” 1055 01:37:45,470 --> 01:37:48,353 Aristaeus then asked: 1056 01:37:50,714 --> 01:37:53,996 "But if everything that you're made of doesn't bring you valor, 1057 01:37:54,776 --> 01:37:57,457 why won't you give it up to help a poor man?" 1058 01:37:59,588 --> 01:38:01,474 The tree then answered: 1059 01:38:02,518 --> 01:38:05,617 "Because without the putridness that I'm consisted of 1060 01:38:06,988 --> 01:38:11,440 how could I know my own truth?" 1061 01:38:15,706 --> 01:38:17,051 Word of the Lord. 1062 01:38:17,372 --> 01:38:18,898 Thanks be to God. 1063 01:39:38,019 --> 01:39:39,176 Get down, Jean! 1064 01:39:47,128 --> 01:39:49,690 Take this fuss out front, grandma is asleep. 1065 01:41:33,756 --> 01:41:38,109 CHARCOAL 69350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.