All language subtitles for A.Perfect.Crime.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:35,720 Перевод субтитров: чемпион Украины по кунилингусу - milf2010. 2 00:00:35,800 --> 00:00:40,920 Мы обращаем наши взоры в будущее 3 00:00:41,000 --> 00:00:45,720 Будем мы служить на благо тебе 4 00:00:45,800 --> 00:00:51,600 Германия, родина наша 5 00:00:51,680 --> 00:00:56,240 Мы радуемся ушедшей печали 6 00:00:56,320 --> 00:01:00,760 Благодаря тому, что мы объединились 7 00:01:00,840 --> 00:01:05,880 Теперь у нас есть будущее 8 00:01:05,960 --> 00:01:10,480 И над нашей Германией 9 00:01:10,560 --> 00:01:15,000 Ярко светит солнце 10 00:01:15,080 --> 00:01:22,000 Светит ярко солнце 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,080 ШТАЗИ — ПОДОНКИ 12 00:01:35,160 --> 00:01:38,600 Штази, валите домой! 13 00:01:53,600 --> 00:01:58,280 Мы не думали, что ГДР могла перестать существовать. 14 00:02:05,200 --> 00:02:08,000 Мы этого не ожидали. 15 00:02:08,640 --> 00:02:10,480 Только потом я понял, что это возможно. 16 00:02:37,640 --> 00:02:39,360 СМИ сообщают, 17 00:02:39,440 --> 00:02:44,360 что убийство главы Treuhand, Роведдера, было делом рук RAF. 18 00:02:45,920 --> 00:02:49,200 Но если взглянуть на исполнение, его предполагаемое планирование 19 00:02:49,280 --> 00:02:52,280 и идеологическую подоплеку, это предположение оказывается неверным. 20 00:02:53,560 --> 00:02:56,120 С другой стороны, есть много признаков того, 21 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 что эти убийства могли планироваться и осуществляться 22 00:02:59,040 --> 00:03:02,720 оставшейся структурой министерства госбезопасности Восточной Германии, 23 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 известной как Штази, которая тогда еще функционировала. 24 00:03:35,240 --> 00:03:38,120 В деле Роведдера я вижу только один вариант: 25 00:03:38,200 --> 00:03:43,240 это было сделано недовольными гражданами 26 00:03:43,320 --> 00:03:46,000 бывшей ГДР. 27 00:03:46,080 --> 00:03:47,840 Я в этом абсолютно уверен. 28 00:03:53,680 --> 00:03:58,560 Эти люди, скорее всего, прошли отличную военную подготовку, 29 00:03:58,640 --> 00:04:01,880 включая обучение на снайперов. 30 00:04:12,560 --> 00:04:16,600 Я считаю, это убийство из мести. 31 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 Это и вправду возможно или крайне маловероятно? 32 00:04:22,480 --> 00:04:26,600 {\an8}Когда дело касается Штази, злые деяния нельзя исключать. 33 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 ГЕРМАНИЯ 34 00:04:43,840 --> 00:04:45,600 {\an8}ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 35 00:04:47,400 --> 00:04:49,280 Немецкий рейх... 36 00:04:49,800 --> 00:04:51,960 Никто не собирается строить стену. 37 00:04:52,040 --> 00:04:54,680 Западная и Восточная Германия — разделенная нация. 38 00:04:54,760 --> 00:05:01,680 Общность, право и свобода… 39 00:05:01,760 --> 00:05:02,920 Фракция Красной Армии. 40 00:05:03,000 --> 00:05:05,560 …безумные нападения террористов-варваров. 41 00:05:05,640 --> 00:05:08,320 {\an8}…Отечество 42 00:05:08,960 --> 00:05:12,560 Поднимаясь из руин… 43 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 Снесите эту стену! 44 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 Наше Отечество объединилось. 45 00:05:18,280 --> 00:05:25,080 {\an8}Процветай, моя Германия 46 00:05:28,880 --> 00:05:32,960 ЗАХВАТЧИК 47 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 Господина Роведдера убили. Что вы про это думаете? 48 00:05:36,280 --> 00:05:38,760 Правда? Впервые слышу. 49 00:05:40,040 --> 00:05:42,000 Сегодня еще не слушала новости. 50 00:05:42,480 --> 00:05:43,760 - Вы не слышали? - Нет. 51 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 Он был главой Treuhand. Вы… 52 00:05:46,440 --> 00:05:47,560 Ну что ж… 53 00:05:47,640 --> 00:05:49,720 Наверное, у них были на то причины. 54 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 Я их не виню. 55 00:05:52,200 --> 00:05:55,920 И если бы у меня был шанс внести свой вклад, я бы убила еще парочку. 56 00:05:56,000 --> 00:05:58,400 Мы никогда раньше так плохо не жили. 57 00:05:59,080 --> 00:06:01,920 Правительство Западной Германии давно должно было понять, 58 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 что так нельзя вести политику. 59 00:06:04,600 --> 00:06:07,720 Возможно, это заставит их понять, что пять новых федеральных земель — 60 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 это бомба замедленного действия. 61 00:06:09,680 --> 00:06:12,800 Что-то должно было случиться. Все этого ожидали. 62 00:06:13,760 --> 00:06:20,680 Сомневаюсь, что это совершили террористы RAF, 63 00:06:20,760 --> 00:06:22,360 как сообщается в новостях. 64 00:06:22,440 --> 00:06:26,680 Не знаю, это могли быть люди из Штази. 65 00:06:29,800 --> 00:06:30,920 Я уверен, 66 00:06:31,720 --> 00:06:36,120 {\an8}что это был не просто какой-то псих или политически… 67 00:06:36,200 --> 00:06:38,720 {\an8}МИНИСТР ВНУТРЕННИХ ДЕЛ ГДР ПЕТЕР-МИХАЭЛЬ ДИСТЕЛЬ 68 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 …безответственные люди, вроде RAF. 69 00:06:42,200 --> 00:06:46,160 Думаю, расстрел Детлева Карстена Роведдера 70 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 был вызван экономическими причинами, 71 00:06:49,160 --> 00:06:53,080 принятыми им решениями и мерами. 72 00:06:55,760 --> 00:06:59,240 Берлин, центр города. Одно офисное здание было самым важным центром 73 00:06:59,320 --> 00:07:01,120 для богатых инвесторов с Запада, 74 00:07:01,680 --> 00:07:03,480 которые хотели инвестировать в ГДР. 75 00:07:05,760 --> 00:07:08,080 Мы ведем переговоры о покупке компании. 76 00:07:08,760 --> 00:07:09,960 Что происходит? 77 00:07:10,040 --> 00:07:12,200 - Что происходит? Мы покупаем компанию. - Какую? 78 00:07:12,280 --> 00:07:14,720 Я не обязан вам говорить. Я не хочу здесь говорить. 79 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 Я просто пришел посмотреть. 80 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 - Зачем? - Посмотреть, что случилось. 81 00:07:18,680 --> 00:07:22,120 - Вы бы не приехали без причины. - Почему же? Я навещаю старых друзей. 82 00:07:24,400 --> 00:07:27,840 Я сам был в Treuhand, я смотрел… 83 00:07:27,920 --> 00:07:30,240 {\an8}ФЕДЕРАЛЬНОЕ ВЕДОМСТВО ПО ЗАЩИТЕ КОНСТИТУЦИИ 84 00:07:30,320 --> 00:07:31,920 {\an8}СЕКРЕТНЫЙ АГЕНТ - КЛАУС-ДИТЕР МАЧКЕ 85 00:07:32,000 --> 00:07:35,360 …как люди выстраиваются в очередь, чтобы заполучить какую-нибудь компанию. 86 00:07:37,400 --> 00:07:39,880 Бизнесмены пришли с мыслью: 87 00:07:39,960 --> 00:07:42,120 «О, хорошая сделка. 88 00:07:42,200 --> 00:07:45,760 Я могу купить полностью готовую компанию 89 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 за один евро». 90 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 Я преувеличиваю, 91 00:07:51,440 --> 00:07:54,040 но сложилось такое впечатление: 92 00:07:54,120 --> 00:07:55,600 «А вот и оккупанты, 93 00:07:56,200 --> 00:07:59,800 дерибанят компании… 94 00:07:59,880 --> 00:08:01,200 ТРАСТ 95 00:08:01,280 --> 00:08:04,200 …с целью получения быстрой прибыли». 96 00:08:06,440 --> 00:08:08,080 Не знаю, как назвать… 97 00:08:09,880 --> 00:08:11,400 МИНИСТЕРСТВО ВНЕШНЕЙ ТОРГОВЛИ ГДР КУРТ ХИЛЛМАНН 98 00:08:11,960 --> 00:08:14,480 …тех, кто эксплуатирует всё, что только возможно. 99 00:08:17,440 --> 00:08:18,680 Они вторглись 100 00:08:19,360 --> 00:08:22,640 в нашу маленькую страну, подобно саранче, 101 00:08:23,520 --> 00:08:24,360 и… 102 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 …хочется сказать, не только усугубили хаос, 103 00:08:29,400 --> 00:08:33,600 но и усугубили личные страдания людей. 104 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 И ты не мог… 105 00:08:39,280 --> 00:08:40,200 …не думать: 106 00:08:40,920 --> 00:08:44,520 «Значит, вы должны быть нашими братьями и сестрами?» 107 00:08:50,240 --> 00:08:53,520 На данный момент мы находимся в фазе, 108 00:08:53,600 --> 00:08:56,480 когда компаниям, когда всей экономике 109 00:08:56,560 --> 00:08:59,760 нужно избавиться от остатков социализма. Придется это терпеть. 110 00:08:59,840 --> 00:09:02,320 И чем быстрее мы погрузимся в этот кризис, 111 00:09:02,400 --> 00:09:05,920 как в болезнь, тем быстрее мы выйдем из него. 112 00:09:08,320 --> 00:09:13,200 Детлев Карстен Роведдер был самым влиятельным немецким бизнес-магнатом 113 00:09:13,280 --> 00:09:14,560 своей эпохи. 114 00:09:14,640 --> 00:09:19,280 Думаю, некоторым не нравились его решения. 115 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 Это слегка напоминает Дикий Запад, 116 00:09:21,160 --> 00:09:25,240 и некоторые люди очень нагло обходятся с Treuhand. 117 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 В Западной Германии это было бы просто невозможно. 118 00:09:27,880 --> 00:09:30,360 Конечно, политика приватизации, 119 00:09:31,400 --> 00:09:34,280 так решительно осуществляемая Treuhand в нашей стране, 120 00:09:34,840 --> 00:09:37,280 встречали как с одобрением, так и с негодованием. 121 00:09:37,360 --> 00:09:39,320 ПОМОЩНИК РОВЕДДЕРА - ПЕТЕР БАКСЛАЙТНЕР 122 00:09:39,400 --> 00:09:43,120 Если вспоминать весну 1991 года, 123 00:09:44,040 --> 00:09:46,160 Роведдера тогда, казалось, ненавидели все. 124 00:09:48,640 --> 00:09:53,440 И мы задавались вопросом: «Мы здесь в безопасности?» 125 00:09:53,960 --> 00:09:57,480 На то время мы уже получили несколько угроз. 126 00:09:58,200 --> 00:10:02,240 Когда мы жили в «Гранд Отеле», 127 00:10:02,840 --> 00:10:05,120 мы часто пользовались случаем 128 00:10:05,760 --> 00:10:10,600 прогуляться до здания Treuhand утром. 129 00:10:10,680 --> 00:10:14,000 Прямо напротив находился так называемый «Дом Демократии». 130 00:10:14,080 --> 00:10:18,120 И он сказал: «Смотрите, если бы кто-то захотел меня убить, 131 00:10:18,200 --> 00:10:20,640 он бы мог сидеть там, прикончить меня и не попасться. 132 00:10:20,720 --> 00:10:25,480 Мы не можем контролировать, кто заходит и выходит оттуда». 133 00:10:29,520 --> 00:10:30,360 Так что… 134 00:10:31,200 --> 00:10:32,280 Теперь можно… 135 00:10:47,160 --> 00:10:52,000 В ходе наших телефонных разговоров, госпожа Роведдер всегда говорила, 136 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 что за убийством наверняка стояли Штази… 137 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 КРИМИНАЛЬНЫЙ РЕПОРТЕР - ГЮНТЕР КЛАССЕН 138 00:10:57,560 --> 00:11:00,800 …потому что их старые связи были недовольны тем, 139 00:11:00,880 --> 00:11:03,680 что ее муж распустил ГДР. 140 00:11:06,360 --> 00:11:09,360 Во время работы он наткнулся на подсказки о том, 141 00:11:09,440 --> 00:11:11,960 где Штази могли скрывать 142 00:11:12,040 --> 00:11:14,360 несколько сотен миллионов, которые исчезли. 143 00:11:14,960 --> 00:11:20,120 И Штази боялись, что он может найти их убежище. 144 00:11:22,240 --> 00:11:24,840 Вот несколько телеграмм, 145 00:11:26,880 --> 00:11:30,760 которые я отправил в Ведомство уголовной полиции, 146 00:11:30,840 --> 00:11:33,200 департамент по защите государства. 147 00:11:41,160 --> 00:11:43,200 «Факты убедительно свидетельствуют о том, 148 00:11:43,280 --> 00:11:47,200 что формируется новая форма терроризма, 149 00:11:47,280 --> 00:11:51,200 обходящая RAF и сводящая на нет их усилия. 150 00:11:52,400 --> 00:11:55,240 Они не только более многочисленны в сравнении с RAF. 151 00:11:55,800 --> 00:11:59,440 Бывшие члены Штази также более профессиональны 152 00:12:00,000 --> 00:12:03,920 в вопросах подготовки, связей, финансовых средств, 153 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 логистики, знаний и опыта. 154 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 И их легко контролировать. 155 00:12:09,600 --> 00:12:12,280 Главное управление безопасности Саксонии-Анхальт, 156 00:12:12,360 --> 00:12:13,960 Клаус-Дитер Мачке… 157 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 Да, я имел в виду именно то, 158 00:12:18,520 --> 00:12:20,120 что сказал. 159 00:12:21,240 --> 00:12:23,680 Это было бы выгодно лишь тем, 160 00:12:23,760 --> 00:12:26,680 кто поверил, что падение, 161 00:12:26,760 --> 00:12:30,880 полный распад страны 162 00:12:30,960 --> 00:12:33,640 можно было остановить убийством. 163 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 Меня зовут Клаус-Дитер Мачке. 164 00:12:37,200 --> 00:12:39,960 Раньше я работал в Федеральной разведывательной службе, 165 00:12:40,040 --> 00:12:43,240 затем в Федеральном управлении по защите Конституции. 166 00:12:43,920 --> 00:12:47,600 На этой работе меня перевели в бывшую ГДР, 167 00:12:48,360 --> 00:12:51,040 чтобы выяснить, 168 00:12:51,960 --> 00:12:55,680 кто работал на Штази до воссоединения. 169 00:12:56,320 --> 00:12:59,480 Чем они занимались? 170 00:12:59,560 --> 00:13:03,280 Моей задачей было сообщать обо всех моих находках 171 00:13:03,360 --> 00:13:06,400 напрямую премьер-министру. 172 00:13:07,880 --> 00:13:10,080 Я связался 173 00:13:10,160 --> 00:13:15,160 с бывшими генералами Штази. 174 00:13:15,240 --> 00:13:17,160 Мы провели много времени вместе, 175 00:13:17,240 --> 00:13:20,760 в том числе вместе выпивали. 176 00:13:21,360 --> 00:13:26,000 Если мне нужно было больше информации по какому-то вопросу, 177 00:13:26,080 --> 00:13:30,520 я мог спроить одного из них, и он бы дал мне ответ. 178 00:13:32,560 --> 00:13:35,960 Я спросил генералов о деле Роведдера, 179 00:13:36,040 --> 00:13:38,360 и они пришли к такому же выводу: 180 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 убийство было совершено их людьми. 181 00:13:53,400 --> 00:13:55,120 {\an8}ШТАЗИ, ПОДПОЛКОВНИК ЭБЕРХАРД БЁТЧЕР 182 00:13:55,200 --> 00:13:56,560 {\an8}Меня зовут Эберхард Бётчер. 183 00:13:56,640 --> 00:13:59,720 {\an8}Раньше я работал на министерство госбезопасности (Штази). 184 00:13:59,800 --> 00:14:02,440 Моя последняя работа была в отделении XXII, 185 00:14:02,520 --> 00:14:07,200 начальником первого отдела, в звании подполковника. 186 00:14:09,000 --> 00:14:11,400 Единственной причиной моего вступления в Штази 187 00:14:11,480 --> 00:14:14,800 было мое желание помочь предотвратить еще одну войну. 188 00:14:15,440 --> 00:14:17,960 Я видел Вторую мировую войну. 189 00:14:19,280 --> 00:14:23,360 Мой родной город Плауэн разбомбили и уничтожили на 80%. 190 00:14:23,440 --> 00:14:25,560 Не осталось почти ни одного здания. 191 00:14:30,160 --> 00:14:33,920 Я знаю, что значит бояться за свою жизнь, прячась в подвале. 192 00:14:38,560 --> 00:14:42,400 Этот опыт остался со мной на всю жизнь и сформировал меня как личность. 193 00:14:47,400 --> 00:14:49,040 Больше никаких войн! 194 00:14:54,800 --> 00:14:56,840 МОЛОДЕЖЬ ГДР ПРИВЕТСТВУЕТ МОЛОДЕЖЬ МИРА 195 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 Дружба с нашими русскими братьями! 196 00:15:02,960 --> 00:15:08,440 ГДР была антифашистским государством, и это сделало ее лучшей Германией. 197 00:15:12,040 --> 00:15:14,400 Вы должны помнить, 198 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 что любой нацист, который хотел сбежать 199 00:15:19,200 --> 00:15:24,760 и не хотел, чтобы его поймали и судили русские, 200 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 отправлялся в Западные земли. 201 00:15:27,520 --> 00:15:31,000 Это привело к тому, что Западные земли 202 00:15:32,000 --> 00:15:35,840 были переполнены нацистами всех мастей. 203 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 Теми же, 204 00:15:42,320 --> 00:15:45,120 кто хотел убить меня несколькими годами ранее, 205 00:15:47,280 --> 00:15:48,480 потому что я еврей. 206 00:15:48,560 --> 00:15:51,600 НЕИЗВЕСТНЫЙ 207 00:15:51,680 --> 00:15:55,960 И если вспомнить этот ужасный период в истории нашей страны: 208 00:15:56,040 --> 00:16:00,800 Холокост, разруху после Второй мировой войны, 209 00:16:00,880 --> 00:16:02,160 вопиющую несправедливость, 210 00:16:02,240 --> 00:16:06,360 которую Германия принесла своим соседям в Европе и Советскому Союзу. 211 00:16:06,440 --> 00:16:07,640 Учитывая всё это, 212 00:16:07,720 --> 00:16:11,840 мы не заслуживаем этой благодати воссоединения. 213 00:16:11,920 --> 00:16:15,400 И хотя мы его и не заслужили, мы его достигли. 214 00:16:20,400 --> 00:16:25,120 С экономической точки зрения, ГДР была обречена на крах, 215 00:16:26,960 --> 00:16:30,000 но я не ожидал этого, учитывая ее концепцию общества. 216 00:16:33,240 --> 00:16:35,800 В наших рядах тоже было место предательству. 217 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 Люди стали уязвимыми. 218 00:16:38,840 --> 00:16:41,440 {\an8}Некоторые были просто напуганы. Они бы что угодно сделали… 219 00:16:42,120 --> 00:16:43,000 {\an8}…из-за страха. 220 00:16:46,240 --> 00:16:50,240 Мы надеялись, что социализм заново изобретет себя. 221 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 Мы ждали этого. 222 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 Но что произошло? 223 00:16:55,520 --> 00:16:59,480 Полный коллапс, по приказу самого Горбачева. 224 00:16:59,560 --> 00:17:04,440 Горби! Горби! 225 00:17:06,880 --> 00:17:10,200 У Советского Союза были серьезные экономические проблемы. 226 00:17:11,080 --> 00:17:12,600 {\an8}МИНИСТР ФИНАНСОВ - ТЕО ВАЙГЕЛЬ 227 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 {\an8}Летом 1989 года 228 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 Гельмут Коль попросил меня 229 00:17:18,000 --> 00:17:20,160 дать Советскому Союзу, и тем самым Горбачеву, 230 00:17:20,240 --> 00:17:25,240 кредит на пять миллиардов немецких марок, 231 00:17:25,920 --> 00:17:31,960 так как Горбачев испытывал большие финансовые трудности. 232 00:17:33,960 --> 00:17:38,040 При нормальных обстоятельствах мне разрешили бы выдать кредит, 233 00:17:38,560 --> 00:17:42,120 только если бы я был на 99% уверен, что деньги вернут. 234 00:17:43,720 --> 00:17:47,120 В этом случае я был на 99% уверен, 235 00:17:47,200 --> 00:17:49,280 что мы не получим назад денег, 236 00:17:49,840 --> 00:17:52,880 но мы просто отложили наши финансовые правила в сторону. 237 00:17:52,960 --> 00:17:57,120 Это очень важный жест по укреплению доверия, 238 00:17:57,200 --> 00:17:58,760 сигнализирующий Горбачеву, 239 00:17:58,840 --> 00:18:02,640 что он может положиться на Гельмута Коля и его правительство. 240 00:18:10,920 --> 00:18:12,480 {\an8}Господин Генеральный секретарь, 241 00:18:13,040 --> 00:18:17,440 {\an8}если нажать левую кнопку на этом устройстве, 242 00:18:18,520 --> 00:18:23,240 {\an8}вы увидите фото сегодняшнего почетного гостя — себя. 243 00:18:30,800 --> 00:18:34,520 {\an8}И, Генеральный секретарь, самое важное: 244 00:18:35,000 --> 00:18:39,320 {\an8}спасибо вам за скорость и динамику вашей политики. 245 00:18:47,400 --> 00:18:50,760 Мы хотели добиться изменения в отношении. 246 00:18:50,840 --> 00:18:53,120 Советский Союз начинал думать: 247 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 «Может, нам лучше 248 00:18:55,640 --> 00:19:00,160 быть в хороших отношениях с объединенной Германией, 249 00:19:00,800 --> 00:19:04,560 чем врагами Западной Германии». 250 00:19:04,640 --> 00:19:06,960 На немецко-советском саммите в Москве 251 00:19:07,040 --> 00:19:10,160 Канцлер Коль и глава государства и лидер партии Горбачев 252 00:19:10,240 --> 00:19:13,200 провели четыре часа за личной беседой. 253 00:19:13,280 --> 00:19:15,320 Советское руководство было впечатлено тем, 254 00:19:15,400 --> 00:19:17,320 что Гельмут Коль приехал в Москву 255 00:19:17,400 --> 00:19:21,080 с щедрым предложением экономической поддержки. 256 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 Мы с Горбачевым согласны, 257 00:19:23,720 --> 00:19:26,760 что народ Германии имеет право 258 00:19:27,280 --> 00:19:28,920 решать, 259 00:19:29,720 --> 00:19:32,520 жить ли ему снова в одной стране. 260 00:19:35,000 --> 00:19:35,880 И он… 261 00:19:35,960 --> 00:19:38,000 {\an8}Позвольте пожать вашу руку. 262 00:19:38,080 --> 00:19:43,160 {\an8}Хорошая работа. Можем этим гордиться. 263 00:19:44,080 --> 00:19:47,520 {\an8}Думаю, надо отпраздновать и напиться. 264 00:19:50,040 --> 00:19:51,840 ГДР должна была погибнуть 265 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 перед лицом Западной Германии, 266 00:19:55,120 --> 00:19:57,320 так как она потеряла всех союзников. 267 00:19:57,400 --> 00:19:58,640 Это правда! 268 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 Хотите чего-нибудь выпить? 269 00:20:00,200 --> 00:20:01,280 - Да! - Да! 270 00:20:01,840 --> 00:20:02,920 За Германию! 271 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 Из-за предательства Горбачева 272 00:20:13,360 --> 00:20:15,040 погибла наша страна. 273 00:20:17,440 --> 00:20:18,640 Мой мир рухнул. 274 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 Я был в депрессии, грустный. 275 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 И моей работы не стало. Нам пришлось уйти. 276 00:20:28,520 --> 00:20:31,400 Последние сотрудники Штази 277 00:20:31,480 --> 00:20:33,640 ушли домой с работы в последний раз. 278 00:20:33,720 --> 00:20:35,640 Полицейский сказал мне… 279 00:20:35,720 --> 00:20:39,640 Сначала мы должны собрать их оружие и отвезти его на склад. 280 00:20:39,720 --> 00:20:44,120 Затем на центральном складе они сдадут форму, которую носили. 281 00:20:46,480 --> 00:20:49,720 Мы не хотели, чтобы нас называли бывшими членами Штази. 282 00:20:49,800 --> 00:20:52,800 Плохие новости в газетах, 283 00:20:53,480 --> 00:20:56,080 на телевидении и в других местах вызывали большую тревогу. 284 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 Поговаривали, 285 00:20:58,600 --> 00:21:03,600 что мы — преступная организация. 286 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 К ЧЕРТУ ШТАЗИ 287 00:21:06,960 --> 00:21:10,040 {\an8}Министр охраны окружающей среды, Карл-Герман Штайнберг, 288 00:21:10,120 --> 00:21:13,480 {\an8}был тайным информатором Штази. 289 00:21:13,560 --> 00:21:15,720 Министр, прокомментируете обвинение? 290 00:21:15,800 --> 00:21:18,920 Я должен отвергнуть обвинения господина Фишера. 291 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 {\an8}МИНИСТР ЭКОЛОГИИ 292 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 Мы зададим вам пару вопросов. 293 00:21:22,880 --> 00:21:25,680 о вашей работе в министерстве безопасности. 294 00:21:25,760 --> 00:21:27,000 А откуда у вас эта идея? 295 00:21:27,080 --> 00:21:30,400 - Можно спросить… - Нет. И нечего меня фотографировать. 296 00:21:30,840 --> 00:21:32,240 Мы ищем господина Пирне. 297 00:21:32,320 --> 00:21:34,160 Пирне? Это я. 298 00:21:34,240 --> 00:21:35,360 - Вы? - Да. 299 00:21:35,440 --> 00:21:37,800 - Можете прекратить съемку? - Вы офицер Штази? 300 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 - Нет. Можете прекратить, пожалуйста? - Вы были офицером Штази? 301 00:21:41,240 --> 00:21:42,600 Есть документы, утверждающие, 302 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 что вы офицер спецназа. 303 00:21:44,760 --> 00:21:46,080 Ну, я им был. 304 00:21:46,160 --> 00:21:48,120 - Да? - Это в прошлом, конечно. 305 00:21:48,720 --> 00:21:50,480 Но вы были офицером спецназа? 306 00:21:50,560 --> 00:21:51,400 Да. 307 00:21:52,280 --> 00:21:53,960 - И открыто в этом сознаетесь? - Да. 308 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 К чему мне это отрицать? 309 00:21:56,720 --> 00:22:01,040 Мистер Роведдер, вы смогли демонтировать старые сети SED, 310 00:22:01,120 --> 00:22:04,040 чтобы получить больше свободы? 311 00:22:04,120 --> 00:22:06,800 Мистер Лозе, если вы имеете в виду членов Штази, 312 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 то их нет в Treuhand, 313 00:22:09,400 --> 00:22:10,840 больше нет. 314 00:22:11,520 --> 00:22:15,880 Я бы не стал главой организации, где работают такие люди. 315 00:22:17,160 --> 00:22:22,280 Многие были уволены 316 00:22:22,360 --> 00:22:25,560 и не получили признания за работу всей их жизни. 317 00:22:25,640 --> 00:22:29,200 Это было несправедливо, 318 00:22:30,280 --> 00:22:35,400 и мне было больно видеть, как их просто уволили те, 319 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 кто считает себя победителями в истории. 320 00:22:37,720 --> 00:22:39,120 Победы-то не было. 321 00:22:39,200 --> 00:22:42,040 Если кто и выиграл, так это мы, восточные немцы. 322 00:22:45,040 --> 00:22:47,960 За ночь они стали никем. 323 00:22:49,480 --> 00:22:52,240 Сегодня генерал, завтра попрошайка на улице. 324 00:22:53,120 --> 00:22:57,120 Это оказало огромное негативное влияние 325 00:22:57,200 --> 00:23:00,680 на все бывшие вооруженные силы, 326 00:23:00,760 --> 00:23:02,680 не только на Штази. 327 00:23:05,120 --> 00:23:11,720 Все должны понять, что бывшие члены Штази в ярости. 328 00:23:11,800 --> 00:23:16,200 Для них потеря социального положения — это, мягко говоря, катастрофа. 329 00:23:20,800 --> 00:23:25,520 Бывшие высокопоставленные командиры либо отстранены, либо безработные, 330 00:23:25,600 --> 00:23:29,600 либо нашли ужасную работу в самом низу социальной лестницы, 331 00:23:29,680 --> 00:23:31,760 чем позволяют их реальные способности. 332 00:23:33,440 --> 00:23:37,320 И все эти люди добровольно отказались от власти, 333 00:23:37,400 --> 00:23:42,840 чтобы найти свое место в этой новой демократической системе. 334 00:23:44,320 --> 00:23:47,480 Конечно, я не исключаю странных безумных случаев. 335 00:23:48,720 --> 00:23:51,560 Штази насчитывала 100 000 штатных сотрудников. 336 00:23:51,640 --> 00:23:54,000 Вероятно, кто-то был недоволен. 337 00:24:12,200 --> 00:24:17,720 Нападения из мести, чтобы убить кого-то? 338 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 Невообразимо. 339 00:24:20,680 --> 00:24:22,440 Хотя возможность была. 340 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 У нас было оружие. 341 00:24:32,440 --> 00:24:36,840 Если бы нам приказали пойти куда-то и использовать оружие, 342 00:24:36,920 --> 00:24:38,400 конечно, я бы пошел. 343 00:24:41,520 --> 00:24:43,600 Но не знаю, смог бы я выстрелить. 344 00:24:48,280 --> 00:24:53,520 Вообще-то, для меня не стало большой новостью, что в него стреляли. 345 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Для меня это было неважно. 346 00:24:55,600 --> 00:24:59,160 У меня были более важные дела, например, встать на ноги, 347 00:24:59,240 --> 00:25:00,600 чтобы зарабатывать на жизнь. 348 00:25:01,120 --> 00:25:05,680 Мне повезло встретить начальника охранной фирмы. 349 00:25:06,320 --> 00:25:07,600 Он сразу меня нанял. 350 00:25:10,040 --> 00:25:11,640 Но всё равно казалось, 351 00:25:12,200 --> 00:25:17,360 что меня понизили с должности главы больницы 352 00:25:17,440 --> 00:25:18,520 до носильщика. 353 00:25:26,120 --> 00:25:28,640 Тогда мы нанимали много людей 354 00:25:28,720 --> 00:25:31,760 из спецназа ГДР. 355 00:25:32,560 --> 00:25:38,600 В районе Дюссельдорфа и Эссена у нас было около 30 человек, 356 00:25:39,120 --> 00:25:40,640 работающих на разных должностях. 357 00:25:40,720 --> 00:25:44,560 Мы были рады, потому что они знали, как обращаться с оружием, 358 00:25:44,640 --> 00:25:48,440 были военными, умели охранять, 359 00:25:48,520 --> 00:25:50,880 патрулировать и защищать. 360 00:25:50,960 --> 00:25:54,560 Они были нашими любимыми новобранцами. В этом не было ничего аморального. 361 00:25:54,640 --> 00:25:58,840 У нас не было возможности проверить их прошлое. 362 00:26:00,640 --> 00:26:03,160 Было четыре частных охранных фирмы, 363 00:26:03,240 --> 00:26:06,960 работающих в ВИП-зоне возле Кайзер-Фридрих-Ринг в Дюссельдорфе. 364 00:26:08,200 --> 00:26:11,200 Была ли среди них черная овечка, 365 00:26:11,280 --> 00:26:13,160 шпионящая за домом Роведдера? 366 00:26:14,760 --> 00:26:16,920 Как еще снайпер мог узнать, 367 00:26:17,000 --> 00:26:20,720 что окно в кабинете дома Роведдера на первом этаже 368 00:26:20,800 --> 00:26:23,600 не было пуленепробиваемым? 369 00:26:25,000 --> 00:26:28,160 Охранник многое мог заметить. 370 00:26:29,440 --> 00:26:32,720 Я не исключаю того, что люди с кем-то что-то обсуждали 371 00:26:32,800 --> 00:26:35,040 в нерабочее время, 372 00:26:35,120 --> 00:26:39,440 и что кто-то говорил: «Глянь на этот дом! Он, должно быть, при деньгах! 373 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 Что у него с защитой?» 374 00:26:41,480 --> 00:26:43,720 И, возможно, были раскрыты детали 375 00:26:43,800 --> 00:26:47,560 присутствия полиции и его частной безопасности. 376 00:26:47,640 --> 00:26:50,160 На самом деле все эти теории не совсем выдумка. 377 00:26:52,320 --> 00:26:53,680 Я до сих пор спрашиваю себя, 378 00:26:55,120 --> 00:27:01,080 кто ответственен за убийство моего бывшего начальника? 379 00:27:03,560 --> 00:27:06,240 Я получил некое представление о бывших Штази 380 00:27:06,320 --> 00:27:11,440 во время работы в Treuhand, 381 00:27:11,520 --> 00:27:15,320 но расследование структур Штази и их проступков 382 00:27:15,400 --> 00:27:18,440 не было нашей главной заботой. 383 00:27:18,520 --> 00:27:20,680 Мы управляли богатством. 384 00:27:20,760 --> 00:27:24,520 Случилось много довольно неприятных вещей, 385 00:27:24,600 --> 00:27:29,240 и мне иногда кажется, что помощника шерифа обвиняют во всём, 386 00:27:29,320 --> 00:27:32,080 что пошло не так за последние несколько месяцев. 387 00:27:32,160 --> 00:27:34,120 Это несправедливо. 388 00:27:36,800 --> 00:27:40,680 Господину Роведдеру пришлось принимать странные решения, 389 00:27:40,760 --> 00:27:42,720 которые некоторые люди не поддерживали. 390 00:27:43,880 --> 00:27:46,520 И если среди этих несчастных людей был жулик, считавший, 391 00:27:46,600 --> 00:27:49,440 что может защитить свои интересы с помощью оружия, 392 00:27:49,520 --> 00:27:52,840 то это могло быть одной из причин его смерти. 393 00:27:52,960 --> 00:27:55,560 4 НЕДЕЛИ 394 00:27:55,640 --> 00:27:59,080 ДО УБИЙСТВА 395 00:27:59,160 --> 00:28:03,560 В марте 1991 года мы обсуждали 396 00:28:03,640 --> 00:28:06,880 привлечение аудиторов, 397 00:28:06,960 --> 00:28:09,120 чтобы проанализировать и установить, 398 00:28:09,200 --> 00:28:13,080 есть ли какие-то скрытые активы, которые нужно взять под контроль. 399 00:28:15,920 --> 00:28:17,080 Я Курт Хиллманн, 400 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 уроженец Берлина. 401 00:28:19,920 --> 00:28:21,960 Я изучал международную торговлю 402 00:28:22,040 --> 00:28:24,360 и работал в министерстве внешней торговли ГДР. 403 00:28:24,840 --> 00:28:29,560 Меня назначили в международную торговую компанию IMES. 404 00:28:29,640 --> 00:28:30,480 IMES 405 00:28:33,200 --> 00:28:34,960 Они занимались 406 00:28:35,880 --> 00:28:40,560 продажей 407 00:28:41,240 --> 00:28:44,400 оружия и боеприпасов. 408 00:28:48,200 --> 00:28:50,040 Основным оружием был АК-47. 409 00:28:52,000 --> 00:28:53,520 Куда мы их продавали? 410 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 В Африку. 411 00:28:57,600 --> 00:28:58,760 Южную Америку. 412 00:29:02,680 --> 00:29:07,000 IMES была частью КоКо, 413 00:29:07,800 --> 00:29:10,880 Департамента по координации предпринимательской деятельности 414 00:29:12,240 --> 00:29:14,480 Эта сеть объединяла многих людей, 415 00:29:14,960 --> 00:29:19,400 часто ведущих обычную деятельность, 416 00:29:20,080 --> 00:29:22,840 {\an8}чтобы заработать иностранную валюту для ГДР… 417 00:29:23,720 --> 00:29:29,120 {\an8}…чтобы совершать покупки, когда не принимали марки ГДР. 418 00:29:29,200 --> 00:29:35,160 Но у них были довольно сомнительные методы. 419 00:29:37,240 --> 00:29:40,280 Были такие нечестные сделки, как экстренный призыв 420 00:29:40,360 --> 00:29:43,080 сдать кровь для жертв землетрясения в Румынии. 421 00:29:43,160 --> 00:29:46,840 Но в итоге кровь продавали Красному Кресту в Мюнхене. 422 00:29:48,440 --> 00:29:51,600 Медицинское оборудование, продажа предметов искусства, 423 00:29:53,200 --> 00:29:54,760 оружия и боеприпасов… 424 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 Там был целый ряд товаров. 425 00:29:58,040 --> 00:30:02,560 О том, как они зарабатывали и сколько зарабатывали, 426 00:30:02,640 --> 00:30:04,600 стало известно только после падения Стены. 427 00:30:04,680 --> 00:30:09,480 Предлагалось гораздо больше оружия, чем знаменитый АК-47 428 00:30:09,560 --> 00:30:11,800 и патроны к нему. 429 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 Торговля оружием… 430 00:30:17,800 --> 00:30:20,520 …с точки зрения бизнеса, — 431 00:30:21,360 --> 00:30:22,640 это то, что приносит деньги. 432 00:30:23,320 --> 00:30:25,000 Неважно, чем вы торгуете, 433 00:30:26,440 --> 00:30:29,360 будь то пуговицы или тяжелая техника. 434 00:30:31,120 --> 00:30:32,640 Не заблуждайтесь, 435 00:30:33,480 --> 00:30:39,240 это был хорошо организованный отдел, который использовал капитализм во всю. 436 00:30:41,120 --> 00:30:45,720 Главой отдела был Александр Шальк-Голодковский. 437 00:30:51,200 --> 00:30:56,840 Если есть коррупция, мошенничество, нечестность, 438 00:30:57,360 --> 00:31:01,640 это должен расследовать кто-то другой, а не мы. 439 00:31:01,720 --> 00:31:04,120 Но мы сделаем всё, чтобы пролить свет 440 00:31:04,200 --> 00:31:08,200 на дело Шальк-Голодковского. 441 00:31:10,440 --> 00:31:11,760 Мы делаем всё, что можем, 442 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 но это вопрос взрывного характера. 443 00:31:17,360 --> 00:31:19,920 Фотографии его редких публичных выступлений. 444 00:31:20,000 --> 00:31:23,480 Шальк был одним из важнейших посредников между Востоком и Западом. 445 00:31:24,120 --> 00:31:28,600 Почему они никогда не гонялись 446 00:31:29,960 --> 00:31:33,240 за пропавшими миллионами? 447 00:31:33,320 --> 00:31:36,840 Может быть, некоторые люди были заинтересованы в том, 448 00:31:36,920 --> 00:31:39,040 чтобы это отложить? 449 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 {\an8}РАЗЫСКИВАЕТСЯ ШАЛЬК-ГОЛОДКОВСКИЙ 450 00:31:40,200 --> 00:31:42,360 {\an8}Власти разыскивают бывшего госсекретаря 451 00:31:42,440 --> 00:31:45,840 {\an8}отдела по координации торговли, Александра Шальк-Голодковского. 452 00:31:47,760 --> 00:31:52,400 Бизнес-эксперт Шальк-Голодковский еще вчера был в Бонне на переговорах, 453 00:31:52,480 --> 00:31:56,440 {\an8}а сегодня обвиняется в использовании своего положения и хищении средств. 454 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 Доктор Шальк-Голодковский был в бегах. 455 00:32:00,480 --> 00:32:03,800 Его привезли в Федеральное разведывательное управление в Мюнхене. 456 00:32:04,520 --> 00:32:10,240 А мы всё гадали: «Неужели ему это так легко сойдет с рук?» 457 00:32:10,320 --> 00:32:11,720 {\an8}ПЕРВЫЙ СУД ШАЛЬК-ГОЛОДКОВСКОГО 458 00:32:11,800 --> 00:32:14,960 {\an8}Первое судебное слушание состоялось сегодня в Берлинском госсуде 459 00:32:15,040 --> 00:32:18,000 {\an8}по делу покупателя иностранной валюты ГДР, Шальк-Голодковского. 460 00:32:18,080 --> 00:32:20,600 Его приговорили к 18 месяцам лишения свободы, и он, 461 00:32:20,680 --> 00:32:25,160 должно быть, смеялся над этим. 462 00:32:25,240 --> 00:32:28,240 Помню, у нас было еще одно дело против него, 463 00:32:28,320 --> 00:32:30,720 но слушания пришлось отложить, 464 00:32:30,800 --> 00:32:33,040 потому что обвиняемый сидел 465 00:32:33,120 --> 00:32:36,240 в правительственном самолете Германии по пути в Китай, 466 00:32:36,320 --> 00:32:38,600 чтобы проконсультировать по торговле с Востоком. 467 00:32:39,200 --> 00:32:45,960 Тогда мы поняли, что многого ожидать от госпрокурора мы не можем. 468 00:32:46,040 --> 00:32:49,400 Его кто-то защищал. 469 00:32:49,480 --> 00:32:50,320 {\an8}ОБВИНЕНИЯ ОТКЛОНЕНЫ 470 00:32:50,400 --> 00:32:53,640 {\an8}Сегодня министр внутренних дел Шойбле опроверг статью в журнале «Штерн», 471 00:32:53,720 --> 00:32:56,280 {\an8}утверждающую, что он помог покупателю иностранной валюты 472 00:32:56,360 --> 00:32:58,600 {\an8}и офицеру Штази, Шальк-Голодковскому, 473 00:32:58,680 --> 00:33:01,560 {\an8}уйти от юрисдикции ГДР. 474 00:33:01,640 --> 00:33:06,440 На Западе против него не было возбуждено дело. 475 00:33:07,080 --> 00:33:13,360 Но мы согласились, что ему следует помочь на гуманитарном уровне, 476 00:33:13,440 --> 00:33:16,080 и церковная социальная организация это сделала. 477 00:33:16,160 --> 00:33:19,840 Вольфганг Шойбле занимал центральное место в расследовании. 478 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 Он много знает об этом, но мало говорит. 479 00:33:22,240 --> 00:33:25,280 Правительство отмалчивается и держит документы под замком. 480 00:33:25,360 --> 00:33:27,080 Мы очень разозлились, 481 00:33:27,560 --> 00:33:31,280 когда узнали, что Шальк отправил письма Шойбле. 482 00:33:31,360 --> 00:33:34,000 Должно быть, он упомянул подробности 483 00:33:34,080 --> 00:33:39,200 {\an8}о компаниях, активах и прочем. 484 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 Мы не получили эти письма. 485 00:33:42,360 --> 00:33:46,280 Сначала Шойбле не мог вспомнить. Потом он объявил письма «частными» 486 00:33:46,360 --> 00:33:49,760 и заявил, что не обязан их отдавать. 487 00:33:49,840 --> 00:33:52,880 И он не мог вспомнить, были ли они у него. 488 00:33:52,960 --> 00:33:54,920 И мы должны были найти деньги? 489 00:33:55,000 --> 00:33:57,440 Спрятать их? Как? У нас ничего не было. 490 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 Объект особого интереса СМИ — 491 00:34:01,600 --> 00:34:05,200 содержимое пяти чемоданов, заполненных сенсационными документами. 492 00:34:05,280 --> 00:34:08,160 Шальк называет их делом своей жизни. 493 00:34:08,240 --> 00:34:10,760 Политический динамит в воссоединенной Германии. 494 00:34:11,920 --> 00:34:13,160 Шальк-Голодковский 495 00:34:13,240 --> 00:34:18,240 был легко приспосабливаемым, гибким человеком. 496 00:34:19,360 --> 00:34:21,480 Он не мог ничего знать о моих делах, 497 00:34:22,160 --> 00:34:24,640 а я ничего не знал о его. 498 00:34:28,080 --> 00:34:30,160 {\an8}Переходя к вопросу… 499 00:34:30,240 --> 00:34:31,960 {\an8}МИНИСТР ЮСТИЦИИ - КЛАУС КИНКЕЛЬ 500 00:34:32,040 --> 00:34:36,600 {\an8}…о возможной поддержке, убежище и защите для господина Шалька, 501 00:34:36,680 --> 00:34:40,000 я могу лишь повторить то, что я уже неоднократно говорил: 502 00:34:40,440 --> 00:34:41,920 это полнейшая чушь! 503 00:34:46,400 --> 00:34:48,800 Досье на западногерманских политиков 504 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 были уничтожены. 505 00:34:52,320 --> 00:34:53,480 Я не буду называть имен, 506 00:34:54,080 --> 00:34:57,440 но политическая элита знает, кого я имею в виду. 507 00:34:58,000 --> 00:35:01,240 Это значит, что мы увидим этих безнравственных, 508 00:35:02,280 --> 00:35:05,520 невежественных, злых людей во всех сферах деятельности, 509 00:35:06,760 --> 00:35:09,400 потому что досье не найдены. Они все исчезли. 510 00:35:14,120 --> 00:35:15,400 Но я знаю одно. 511 00:35:15,480 --> 00:35:20,640 Весной 1991 года не осталось структур Штази, 512 00:35:20,720 --> 00:35:23,600 которые могли бы убивать людей. Их просто не было. 513 00:35:31,040 --> 00:35:32,120 {\an8}ВЕДОМСТВО УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ 514 00:35:32,200 --> 00:35:34,280 {\an8}НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА ПО ЗАЩИТЕ ГОСУДАРСТВА БЕРНД ВАГНЕР 515 00:35:35,040 --> 00:35:37,280 Интересно, что в то время 516 00:35:37,360 --> 00:35:42,240 убийство могло быть использовано в политических целях. 517 00:35:44,000 --> 00:35:46,360 Будучи политически осведомленным 518 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 и размышляя в криминологических терминах, я задаюсь вопросом: 519 00:35:50,840 --> 00:35:52,760 «Кто мог извлечь из этого выгоду?» 520 00:35:54,480 --> 00:35:56,280 Я могу представить кого-то, 521 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 кто не имеет никакого отношения к Штази или RAF. 522 00:36:01,720 --> 00:36:05,960 Он мог быть независимым убийцей, но действовать по приказу… 523 00:36:07,120 --> 00:36:09,440 …влиятельного западного политика. 524 00:38:02,920 --> 00:38:06,520 Перевод субтитров: чемпион Украины по кунилингусу - milf2010. 57721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.