Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:06,540
What's wrong with having dreams about love and men?!
2
00:00:06,540 --> 00:00:11,200
I am voting for the idea that love can change people!
3
00:00:15,810 --> 00:00:17,350
I'll take her to her room.
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,040
Are you still stuck like that?
5
00:00:19,040 --> 00:00:23,260
Love is all about timing. A moment can completely change everything.
6
00:00:24,880 --> 00:00:29,390
Shoko. Will you come to my school festival?
7
00:00:31,530 --> 00:00:34,930
Don't tell the others.
8
00:00:39,820 --> 00:00:43,970
Kei...
9
00:00:55,290 --> 00:00:59,070
Oh no! I borrowed this dress and wore it to sleep.
10
00:00:59,070 --> 00:01:01,540
My makeup too!
11
00:01:01,540 --> 00:01:03,510
This is the worst.
12
00:01:06,960 --> 00:01:13,170
Speaking of which, it feels like Kei had been here the whole time.
13
00:01:13,170 --> 00:01:15,380
I'm sure...
14
00:01:16,960 --> 00:01:21,160
That was a dream... right?
15
00:01:29,180 --> 00:01:31,390
I'll take her to her room.
16
00:01:33,020 --> 00:01:34,800
Morning.
17
00:01:34,800 --> 00:01:36,910
Good morning.
18
00:01:37,600 --> 00:01:39,550
Breakfast?
19
00:01:39,550 --> 00:01:41,820
Looks delicious!
20
00:01:42,550 --> 00:01:44,910
If you don't mind, want to join me for breakfast?
21
00:01:44,910 --> 00:01:47,060
Huh? Is it okay?
22
00:01:47,060 --> 00:01:48,410
Yup.
23
00:01:57,200 --> 00:01:59,040
It's delicious.
24
00:01:59,690 --> 00:02:03,290
Tanaka, you're amazing. It's morning, but you're holding up well.
25
00:02:03,290 --> 00:02:05,160
Despite drinking so much last night.
26
00:02:05,160 --> 00:02:09,110
I'm bad at drinking, but mornings are up my alley.
27
00:02:10,540 --> 00:02:13,730
You have to go to work in the morning?
28
00:02:15,320 --> 00:02:18,530
Well, about that...
29
00:02:19,490 --> 00:02:24,100
The other day, Kei had invited me to his school festival.
30
00:02:24,100 --> 00:02:30,520
But I haven't been to a school festival in years, and I'm not familiar with architecture,
31
00:02:30,520 --> 00:02:35,390
so before going, I'm thinking of looking it up and make some plans.
32
00:02:35,390 --> 00:02:37,910
I hope to get along well with Kei, after all.
33
00:02:39,680 --> 00:02:43,900
Love is all about timing. A moment can completely change everything.
34
00:02:49,280 --> 00:02:51,800
Say, Shoko...
35
00:03:01,510 --> 00:03:02,900
Huh?
36
00:03:05,200 --> 00:03:17,680
[Virgin Love]
37
00:03:21,060 --> 00:03:24,480
[SAYURI MATSUMURA as office worker Shoko Shoji (26)]
38
00:03:27,770 --> 00:03:31,400
[RYOSUKE SOTA as bookstore worker Yuki Tanaka (26)]
39
00:03:34,450 --> 00:03:37,680
[MINAMI as art college student Kei Tsukishima (19)]
40
00:03:42,660 --> 00:03:45,270
[NATSUMI OKAMOTO as hairdresser Kinue Momota (25)]
41
00:03:48,450 --> 00:03:52,170
[HIROAKI OKA as IT company manager Akira Igarashi (28)]
42
00:03:55,340 --> 00:03:58,410
[RIO TERAMOTO as vocational college student Rio Komachi (21)]
43
00:04:14,810 --> 00:04:16,430
[Reception]
44
00:04:16,430 --> 00:04:18,390
[Yamashina University of Arts - Arts Festival]
45
00:04:21,510 --> 00:04:23,570
We didn't have enough signboards.
46
00:04:23,570 --> 00:04:27,140
- Can we fix it in time before the opening?
- It'll be fine.
47
00:04:27,140 --> 00:04:32,480
As long as we have our genius architect here. Right, Kei?
48
00:04:32,480 --> 00:04:34,670
He's totally ignoring me.
49
00:04:34,670 --> 00:04:37,930
Once he's focused on something, he can't hear anything else.
50
00:04:37,930 --> 00:04:41,290
Well, that's also the part that's cool about him.
51
00:04:41,290 --> 00:04:42,760
Right?
52
00:04:46,640 --> 00:04:49,350
- You're done with it?
- That's fast!
53
00:04:49,350 --> 00:04:54,530
It's more or less done. You just have to fix it on the nail at the top later. See you.
54
00:04:57,510 --> 00:05:02,370
But it's rare to see Kei being so particular about the time.
55
00:05:03,130 --> 00:05:05,860
Maybe he's going on a date?
56
00:05:05,860 --> 00:05:09,940
No way. That guy isn't interested in things like romance.
57
00:05:09,940 --> 00:05:15,110
But if he does fall in love, he's the type who's bound for trouble.
58
00:05:24,320 --> 00:05:28,900
- Shoko, they're selling churros and takoyaki over there.
- Really?
59
00:05:28,900 --> 00:05:32,510
And I went to the fourth floor to take a look.
60
00:05:32,510 --> 00:05:34,440
There's also a chair-making workshop...
61
00:05:34,440 --> 00:05:36,490
Kei!
62
00:05:37,650 --> 00:05:41,120
Looks like you didn't come here alone.
63
00:05:45,300 --> 00:05:48,300
Thanks for inviting me here today.
64
00:05:50,760 --> 00:05:54,240
Kei doesn't look too happy?
65
00:05:55,770 --> 00:05:57,640
Could it be...
66
00:05:57,640 --> 00:06:00,810
Don't tell the others.
67
00:06:01,620 --> 00:06:04,510
So it wasn't a dream?
68
00:06:13,390 --> 00:06:15,640
Huh? What?
69
00:06:15,640 --> 00:06:19,830
Shoko, you look different today.
70
00:06:21,310 --> 00:06:24,380
Is that so? Do I look weird?
71
00:06:24,380 --> 00:06:27,210
No, it suits you.
72
00:06:28,110 --> 00:06:31,310
But... somehow...
73
00:06:31,310 --> 00:06:33,280
your face is red.
74
00:06:38,620 --> 00:06:40,350
Are you feeling okay?
75
00:06:45,710 --> 00:06:48,110
I'm fine, I'm fine.
76
00:06:48,110 --> 00:06:52,540
No. This is not the time to get your heart racing! Pull yourself together!
77
00:06:52,540 --> 00:06:56,860
Today, I am a different person.
78
00:06:56,860 --> 00:06:59,510
This is bad! I don't get it at all.
79
00:06:59,510 --> 00:07:04,190
What's the right attire to wear to a school festival?!
80
00:07:04,940 --> 00:07:06,640
Shoko,
81
00:07:06,640 --> 00:07:11,240
seeing you looking so troubled, shall I give you some advice?
82
00:07:11,240 --> 00:07:13,260
What is it? Tell me!
83
00:07:13,260 --> 00:07:16,910
You see, for girls around your age,
84
00:07:16,910 --> 00:07:20,040
any college boy would dream of this once in his life.
85
00:07:20,040 --> 00:07:22,970
To have an "older sister".
86
00:07:25,440 --> 00:07:26,710
What do you mean by that?
87
00:07:26,710 --> 00:07:30,830
What I mean is, you should bring out the "matured woman" charm in you!
88
00:07:30,830 --> 00:07:32,850
Matured woman? Charm?
89
00:07:32,850 --> 00:07:34,400
By the way,
90
00:07:34,400 --> 00:07:39,240
at the party the other day, Momo asked us about the type of partner we like, right?
91
00:07:39,240 --> 00:07:44,590
If I remember correctly, Kei mentioned he prefers older women to younger ones.
92
00:07:44,590 --> 00:07:47,170
Dressing up as the older sis would be justified, right?
93
00:07:56,730 --> 00:07:59,950
Calm down, Shoko. Today,
94
00:07:59,950 --> 00:08:02,320
I'm the matured older sister.
95
00:08:02,320 --> 00:08:06,640
The matured older sister. The matured older sister.
96
00:08:06,640 --> 00:08:08,980
The matured older sister.
97
00:08:09,630 --> 00:08:11,940
S-Shoko...
98
00:08:11,940 --> 00:08:14,820
- Shall we proceed?
- Sure.
99
00:08:16,030 --> 00:08:17,410
Not like that.
100
00:08:17,410 --> 00:08:21,540
Shoko Shoji's mature mode... ON!
101
00:08:23,670 --> 00:08:25,810
You're right.
102
00:08:25,810 --> 00:08:27,470
Let's go.
103
00:08:43,620 --> 00:08:45,360
This is...
104
00:08:51,310 --> 00:08:55,280
Amazing! Kei actually constructed this?
105
00:08:55,280 --> 00:09:00,150
Wow... this is really incredible.
106
00:09:00,150 --> 00:09:03,270
I like this masterpiece the most.
107
00:09:03,270 --> 00:09:05,980
I was the one who made that.
108
00:09:07,640 --> 00:09:11,240
[Youthful, good-looking, talented]
109
00:09:11,240 --> 00:09:12,680
He's strong.
110
00:09:12,680 --> 00:09:14,730
What do you think, Shoko?
111
00:09:15,550 --> 00:09:18,610
I also really... Not that way.
112
00:09:18,610 --> 00:09:22,030
Mature mode... mature mode.
113
00:09:25,330 --> 00:09:27,730
This is your work, Kei?
114
00:09:27,730 --> 00:09:30,130
It's not bad at all, huh?
115
00:09:31,390 --> 00:09:34,440
Shoko, something feels off about your personality.
116
00:09:34,440 --> 00:09:37,790
Is that so? I've always been like this, though.
117
00:09:39,420 --> 00:09:41,090
I see.
118
00:09:44,050 --> 00:09:46,490
This is delicious.
119
00:09:47,240 --> 00:09:48,850
Not this way.
120
00:09:50,290 --> 00:09:53,240
I guess it's passable.
121
00:09:53,240 --> 00:09:55,170
Want to drink some juice?
122
00:09:55,170 --> 00:09:57,470
Kei! You're checking out the festival?
123
00:09:57,470 --> 00:10:01,080
- Erm... the two of them...
- Are they your friends?
124
00:10:01,080 --> 00:10:04,050
She looks really matured.
125
00:10:04,050 --> 00:10:06,090
Well...
126
00:10:06,090 --> 00:10:07,640
Rather than friends,
127
00:10:07,640 --> 00:10:10,900
housemates would be more appropriate.
128
00:10:10,900 --> 00:10:13,070
- Housemates?
- Huh?
129
00:10:13,070 --> 00:10:16,450
Kei, since when did you hook up with such a beauty?
130
00:10:16,450 --> 00:10:20,410
We all live in the same share house.
131
00:10:20,410 --> 00:10:24,200
- Share house?
- Cool! It's my dream to do something like that.
132
00:10:24,200 --> 00:10:28,840
Miss, you seem really popular with guys.
133
00:10:28,840 --> 00:10:30,370
Kind of.
134
00:10:30,370 --> 00:10:35,050
Which means, you're really experienced in love?
135
00:10:36,800 --> 00:10:38,780
Kind of.
136
00:10:38,780 --> 00:10:43,030
If you don't mind, please give me some love advice!
137
00:10:43,030 --> 00:10:44,650
Of course. No problem.
138
00:10:44,650 --> 00:10:49,840
To be honest, I currently have a crush on my senior.
139
00:10:49,840 --> 00:10:53,760
Please give me advice on how to hook him up!
140
00:11:00,440 --> 00:11:05,090
Look up, pout your lips, and stare at him for 3 or more seconds.
141
00:11:08,010 --> 00:11:09,800
That's so dated.
142
00:11:11,080 --> 00:11:14,620
I have a crush on a male friend of mine.
143
00:11:14,620 --> 00:11:19,180
What should I do for our friendship to blossom into love?
144
00:11:19,180 --> 00:11:20,870
Well...
145
00:11:24,420 --> 00:11:28,530
Exchange location info with him, and make it seem like you happened to bump into him.
146
00:11:28,530 --> 00:11:31,370
It'll make him feel that it's fate!
147
00:11:31,370 --> 00:11:34,740
Won't that make me look like a stalker?
148
00:11:36,020 --> 00:11:38,780
I guess it's time for us to go.
149
00:11:38,780 --> 00:11:40,380
Thank you for the advice!
150
00:11:40,380 --> 00:11:42,590
- Thank you.
- Let's go.
151
00:11:52,030 --> 00:11:55,830
What's wrong with you today, Shoko?
152
00:11:56,570 --> 00:11:58,230
Pardon?
153
00:11:58,230 --> 00:12:00,340
You keep forcing yourself.
154
00:12:00,340 --> 00:12:02,830
Frankly speaking, I couldn't stand it anymore.
155
00:12:04,420 --> 00:12:06,740
Kei!
156
00:12:06,740 --> 00:12:10,370
Could you help us set up the stage?
157
00:12:11,600 --> 00:12:13,420
Erm...
158
00:12:13,420 --> 00:12:15,120
Just go.
159
00:12:18,110 --> 00:12:22,730
Don't worry. Tanaka and I will walk around on our own.
160
00:12:24,910 --> 00:12:26,810
Is that so?
161
00:12:28,200 --> 00:12:29,930
Got it.
162
00:12:33,380 --> 00:12:35,580
Let's go, Tanaka.
163
00:12:35,580 --> 00:12:36,940
Okay.
164
00:12:51,930 --> 00:12:53,860
Are you alright?
165
00:13:12,010 --> 00:13:15,340
I knew it right from the start.
166
00:13:15,340 --> 00:13:18,040
I don't have any experience in love,
167
00:13:18,040 --> 00:13:20,260
so it's hard for me
168
00:13:20,260 --> 00:13:22,940
to bring out that mature charm.
169
00:13:22,940 --> 00:13:24,820
Shoko...
170
00:13:29,430 --> 00:13:32,160
I push myself too hard, only to go round in circles.
171
00:13:33,720 --> 00:13:38,870
And I ruined the atmosphere by behaving like that in front of Kei's friends.
172
00:13:40,830 --> 00:13:43,880
Kei was also disappointed in me.
173
00:13:48,240 --> 00:13:51,580
I was only thinking about myself,
174
00:13:53,140 --> 00:13:55,080
and totally
175
00:13:55,080 --> 00:13:57,950
not looking at my surroundings at all.
176
00:14:01,390 --> 00:14:02,970
I am...
177
00:14:03,780 --> 00:14:05,650
quite lame, huh?
178
00:14:21,780 --> 00:14:24,210
You're not lame.
179
00:14:28,270 --> 00:14:30,210
Shoko...
180
00:14:30,210 --> 00:14:33,770
you haven't styled your hair in that way before.
181
00:14:34,500 --> 00:14:38,150
The way you dress, the aura around you...
182
00:14:38,150 --> 00:14:40,410
is really different.
183
00:14:41,350 --> 00:14:45,310
You are... really beautiful.
184
00:14:48,800 --> 00:14:51,500
Ever since you made up your mind to fall in love,
185
00:14:51,500 --> 00:14:55,310
seeing you make your move like this,
186
00:14:55,310 --> 00:14:59,400
made me feel that you're really wonderful.
187
00:15:02,180 --> 00:15:05,480
So, I mean...
188
00:15:06,810 --> 00:15:09,930
since you've managed to find someone you like,
189
00:15:13,670 --> 00:15:15,730
you mustn't go home.
190
00:15:18,600 --> 00:15:20,220
I...
191
00:15:21,060 --> 00:15:22,790
will always...
192
00:15:24,150 --> 00:15:25,830
always...
193
00:15:27,850 --> 00:15:29,930
cheer you on.
194
00:15:33,190 --> 00:15:34,910
Tanaka.
195
00:15:39,110 --> 00:15:41,130
Thank you.
196
00:15:42,650 --> 00:15:45,150
I'm really glad
197
00:15:45,150 --> 00:15:47,350
that you're here for me.
198
00:15:51,220 --> 00:15:53,090
You're right.
199
00:15:53,840 --> 00:15:57,270
I shouldn't give up just because of this.
200
00:15:59,060 --> 00:16:02,000
I'll do my best.
201
00:16:02,960 --> 00:16:07,030
I'll redeem myself from that huge blunder earlier.
202
00:16:51,610 --> 00:16:52,840
Have you seen Kei?
203
00:16:52,840 --> 00:16:55,850
- Let's see. I think he went up to the roof, right?
- The roof?
204
00:16:55,850 --> 00:16:58,650
- Just go up the stairs over there.
- Thank you.
205
00:17:01,520 --> 00:17:03,030
If...
206
00:17:03,030 --> 00:17:09,060
I could properly tell him how I feel, and make this love blossom,
207
00:17:09,060 --> 00:17:11,480
will I finally...
208
00:17:11,480 --> 00:17:13,420
be able to...
209
00:17:13,420 --> 00:17:17,760
love myself?
210
00:17:20,880 --> 00:17:22,540
Kei.
211
00:17:24,560 --> 00:17:26,300
Shoko.
212
00:17:32,620 --> 00:17:36,460
I thought you had left.
213
00:17:38,850 --> 00:17:43,320
I'm sorry about just now. I made everyone feel awkward.
214
00:17:44,490 --> 00:17:48,410
After that, I kept thinking about it,
215
00:17:48,410 --> 00:17:52,050
and there's something I need to tell you, no matter what.
216
00:17:52,050 --> 00:17:53,600
But...
217
00:17:55,080 --> 00:17:57,460
Calm down.
218
00:17:57,460 --> 00:18:00,840
I'll get you something to drink.
219
00:18:02,830 --> 00:18:04,440
Wait.
220
00:18:25,250 --> 00:18:26,990
Kei...
221
00:18:30,020 --> 00:18:34,020
Look at me in the eye.
222
00:18:57,850 --> 00:18:59,690
I'm looking.
223
00:19:01,170 --> 00:19:03,280
I'm making sure to look.
224
00:19:07,050 --> 00:19:11,650
Right now, I can see no one but you.
225
00:19:43,380 --> 00:19:45,520
Shoko,
226
00:19:45,520 --> 00:19:48,440
what shall we do after this?
227
00:19:48,440 --> 00:19:49,870
Huh?
228
00:19:50,610 --> 00:19:54,090
Do you want to come to my room?
229
00:19:56,840 --> 00:19:58,280
What?
230
00:19:59,830 --> 00:20:02,170
WHAT?!
231
00:20:03,440 --> 00:20:06,250
I wanted to break the curse.
232
00:20:06,250 --> 00:20:10,820
"Because I'm nearing thirty", "I'm not made for love"...
233
00:20:10,820 --> 00:20:15,710
I've been putting such curses onto myself all this time.
234
00:20:17,300 --> 00:20:21,430
So I'm the only one who can break those curses.
235
00:20:21,430 --> 00:20:25,150
But I honestly didn't expect things to take such a sudden turn.
236
00:20:25,150 --> 00:20:28,580
Instead of my heart racing, it was about to jump out of my mouth!
237
00:20:28,580 --> 00:20:31,920
Huh? What happened after that?
238
00:20:31,920 --> 00:20:33,650
Well...
239
00:20:38,090 --> 00:20:40,620
[We're off to Kei's school festival. - Shoko & Tanaka]
240
00:20:53,840 --> 00:20:57,160
Wait, you came back alone?
241
00:20:57,160 --> 00:21:00,270
Wasn't Shoko with you when you went out?
242
00:21:01,460 --> 00:21:04,940
I felt a little tired.
243
00:21:04,940 --> 00:21:07,840
So I came back first.
244
00:21:08,580 --> 00:21:12,810
Though you say that, you actually gave her up, didn't you?
245
00:21:15,020 --> 00:21:19,250
You can see through people really well, Riopi.
246
00:21:21,020 --> 00:21:24,770
So I was right. Something must have happened.
247
00:21:25,470 --> 00:21:28,870
If you continue being like this, she'll really get taken away.
248
00:21:31,870 --> 00:21:35,780
Shoko was crying.
249
00:21:38,670 --> 00:21:42,510
I can't bring myself to only care about my feelings
250
00:21:43,150 --> 00:21:46,270
and take advantage of that moment
251
00:21:46,270 --> 00:21:48,480
to turn her attention to me.
252
00:21:50,750 --> 00:21:55,420
As long as the person I like can be happy,
253
00:21:56,750 --> 00:21:59,040
that is enough for me.
254
00:22:03,070 --> 00:22:04,880
You're such an idiot.
255
00:22:06,300 --> 00:22:09,050
What, so you're a saint now?
256
00:22:16,260 --> 00:22:17,680
Here you go.
257
00:22:25,190 --> 00:22:27,570
You...
258
00:22:27,570 --> 00:22:30,040
don't look like him, though.
259
00:22:35,230 --> 00:22:38,430
- Are you fine with not joining her?
- What?
260
00:22:39,590 --> 00:22:43,470
Shoko. Looks like she went out with Tanaka and Kei.
261
00:22:43,470 --> 00:22:47,890
But it's a school festival, isn't it? That doesn't fit me.
262
00:22:48,650 --> 00:22:52,190
- But I have to say, Shoko is quite the professional.
- What?
263
00:22:52,830 --> 00:22:58,720
I mean, not to mention Tanaka, she even got that poker-faced college boy fired up, too.
264
00:22:58,720 --> 00:23:03,080
Since when did those two get so chummy?
265
00:23:05,360 --> 00:23:07,810
Chummy, huh?
266
00:23:13,570 --> 00:23:17,270
So in other words, it's that?!
267
00:23:17,270 --> 00:23:20,680
It's okay to do that, right?
268
00:23:29,080 --> 00:23:34,230
Which means, I'm finally... graduating?!
269
00:23:44,210 --> 00:23:45,720
Please come in.
270
00:23:51,200 --> 00:23:54,160
Have I found someone I like?
271
00:23:54,160 --> 00:23:56,670
Yes. There's someone I like.
272
00:23:56,670 --> 00:24:00,290
The one whom Momo likes, is...
273
00:24:01,100 --> 00:24:03,080
Kei!
274
00:24:07,820 --> 00:24:10,850
What is this? What on earth is this?!
275
00:24:11,970 --> 00:24:14,260
What should I do?
276
00:24:20,760 --> 00:24:22,310
It's coming!
277
00:24:26,550 --> 00:24:30,570
Am I really...
278
00:24:30,570 --> 00:24:32,880
doing it with Kei?
279
00:24:32,880 --> 00:24:37,770
But I seem to have forgotten something important.
280
00:24:37,770 --> 00:24:39,770
This means that...
281
00:24:39,770 --> 00:24:44,340
we are now dating, correct?
282
00:24:48,190 --> 00:24:49,810
Wait a minute.
283
00:24:52,020 --> 00:24:56,040
I mean, Kei...
284
00:24:58,130 --> 00:25:01,730
How do you feel about me?
285
00:25:04,610 --> 00:25:06,940
I have...
286
00:25:06,940 --> 00:25:09,140
an interest in you, Shoko.
287
00:25:10,360 --> 00:25:12,140
What exactly
288
00:25:15,040 --> 00:25:17,010
does that mean?
289
00:25:18,890 --> 00:25:22,140
I wonder how Momo feels about Kei.
290
00:25:22,140 --> 00:25:25,370
There's no way it's okay for you to feel unsure and be stuck in limbo.
291
00:25:25,370 --> 00:25:28,750
What do I do after I find out the truth?
292
00:25:28,750 --> 00:25:30,230
I want to spend a little more time with you.
293
00:25:30,230 --> 00:25:33,760
Does that mean he doesn't like me?
19652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.