All language subtitles for UFCGCGHGCHGCHGCS01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:39,472 --> 00:00:41,642 Wolf! Stop! 2 00:00:41,725 --> 00:00:44,725 So, Kipo's part mute. We all have secrets. 3 00:00:44,811 --> 00:00:47,111 That one's just a little bigger. 4 00:00:53,403 --> 00:00:56,493 Her legs are so short. How is she so fast?! 5 00:01:19,846 --> 00:01:23,806 Let us go! This is not a good time to get kidnapped! 6 00:01:23,892 --> 00:01:25,562 We're kinda in the middle of something. 7 00:01:25,644 --> 00:01:27,444 Oh, sorry about that. 8 00:01:27,520 --> 00:01:29,770 Hop off anywhere you like. 9 00:01:29,856 --> 00:01:33,226 Fine, land and then let us go. 10 00:01:33,318 --> 00:01:35,198 And then what, burrow girl? 11 00:01:35,278 --> 00:01:37,778 Every mute in the city is after you. 12 00:01:37,864 --> 00:01:39,704 What? Why would they be after me? 13 00:01:39,783 --> 00:01:42,833 Scarlemagne. He knows where you're from, 14 00:01:42,911 --> 00:01:45,621 and that you can lead him to your dirt-loving humans. 15 00:01:45,705 --> 00:01:48,665 With them, he'll have an army large enough to conquer the surface. 16 00:01:48,750 --> 00:01:52,420 Whoever hands you over gets to live in his palace, wear fancy clothes, 17 00:01:52,504 --> 00:01:55,344 and be the second most-powerful mute in the city. 18 00:01:55,423 --> 00:01:57,883 Let's just say I've already sent my measurements. 19 00:01:57,968 --> 00:02:01,848 You wouldn't hand me to Scarlemagne. Deep down you know it's wrong. 20 00:02:01,930 --> 00:02:05,640 - I saved your life! - Oh, what? From the Newton Wolves? 21 00:02:05,725 --> 00:02:08,345 I would've escaped on my own. Eventually. 22 00:02:08,436 --> 00:02:11,226 Really? 'Cause the way I remember it, you were all, 23 00:02:11,314 --> 00:02:15,994 "Oh, woe is me. I am to die here alone with the burrow girl." 24 00:02:16,069 --> 00:02:18,239 And I was all, "I'm gonna bust you outta here." 25 00:02:18,363 --> 00:02:20,873 "I'm gonna bust you out of here." Face the facts! 26 00:02:20,949 --> 00:02:24,579 It's a mute-eat-mute world up here. And you're a human. 27 00:02:24,703 --> 00:02:27,583 You sound just like my friend, Wolf, except she's more of a, 28 00:02:27,664 --> 00:02:30,334 "Humans rule, mutes drool" kinda gal. 29 00:02:30,417 --> 00:02:35,127 - And I'm like, "Can't we all rule?" - Well, you sound like a headache! 30 00:02:35,213 --> 00:02:36,813 So... 31 00:02:53,857 --> 00:02:56,777 Man, I am way out of shape. 32 00:02:56,860 --> 00:02:59,320 Are you doing cardio when we're asleep or something? 33 00:03:00,363 --> 00:03:02,323 Turn back now, before you get lost. 34 00:03:02,407 --> 00:03:04,617 Look, I get where you're coming from. 35 00:03:04,701 --> 00:03:07,411 I'm a surface person, you're a surface person. 36 00:03:07,495 --> 00:03:10,165 We're the same. We're survivors. 37 00:03:10,248 --> 00:03:12,918 And Kipo? She looks at an erupting volcano 38 00:03:13,001 --> 00:03:15,251 and sees a fountain of rainbows and teddy bears. 39 00:03:15,336 --> 00:03:17,666 - What's a teddy bear? - Exactly! 40 00:03:17,756 --> 00:03:20,006 I know it's weird that she's part mute, 41 00:03:20,091 --> 00:03:22,891 or turning into a mute, or whatever's happening, 42 00:03:22,969 --> 00:03:25,179 but she's still Kipo! 43 00:03:25,472 --> 00:03:28,142 You're not really gonna bail on her, are you? 44 00:03:34,272 --> 00:03:37,192 Are we sure the burrow girl and her friends are down here? 45 00:03:37,275 --> 00:03:39,235 They aren't on the road, so keep searching. 46 00:03:39,319 --> 00:03:43,359 Nobody hands them to Scarlemagne but the Scooter Skunks! 47 00:03:48,453 --> 00:03:52,583 Scarlemagne is after us?! This is bad. Real bad. 48 00:03:52,665 --> 00:03:55,915 Even worse than that smell. Wow, those skunks are ripe. 49 00:03:56,002 --> 00:03:58,552 He's after you. There's no "us". 50 00:03:58,630 --> 00:04:00,840 - I'm getting out of here. - Seriously? 51 00:04:00,924 --> 00:04:03,974 We were this close to getting Kipo back to her father. 52 00:04:04,052 --> 00:04:06,762 We could see the second clover from the trash canyon. 53 00:04:06,846 --> 00:04:08,256 We have to go back there! 54 00:04:10,725 --> 00:04:11,725 Mandu? 55 00:04:13,353 --> 00:04:14,443 I don't speak squeal! 56 00:04:14,521 --> 00:04:16,941 Oh, no. 57 00:04:17,023 --> 00:04:19,733 You don't think one of those mutes got Kipo and Dave? 58 00:04:19,818 --> 00:04:22,648 - We've gotta help them! - I don't "gotta" do anything 59 00:04:22,737 --> 00:04:25,407 but survive long enough to get out of this death trap. 60 00:04:26,825 --> 00:04:29,695 I won't be hunted over a couple of mutes. 61 00:04:29,786 --> 00:04:31,616 Maybe you've never had a friend before, 62 00:04:31,704 --> 00:04:33,584 but this is not how friends treat each other! 63 00:04:59,023 --> 00:05:01,233 She hasn't made much progress. 64 00:05:01,317 --> 00:05:04,737 We only found her a year ago. Give her time. 65 00:05:41,441 --> 00:05:43,741 Yeah, and then, and then she just ran off. 66 00:05:43,818 --> 00:05:45,818 After everything we'd been through! 67 00:05:45,904 --> 00:05:49,324 We faced a Mega Monkey, fought a two-beaked bird, 68 00:05:49,407 --> 00:05:51,007 braided each other's hair... 69 00:05:51,034 --> 00:05:53,874 OK, we haven't braided each other's hair, but it's gonna happen. 70 00:05:53,953 --> 00:05:57,463 And now she's willing to throw all those good things away just because... 71 00:05:57,540 --> 00:05:59,830 Well, one thing that isn't even my fault! 72 00:05:59,918 --> 00:06:03,418 Oh, boo-hoo! So, your friend ran off on you. 73 00:06:03,504 --> 00:06:04,824 At least she didn't snip your tie 74 00:06:04,839 --> 00:06:07,629 and kick you out of the only home you've ever known! 75 00:06:08,509 --> 00:06:12,009 Man, that sounds rough. Wanna talk about it? 76 00:06:12,096 --> 00:06:14,346 No! No more talking! 77 00:06:19,062 --> 00:06:22,732 - Uh, Jamack? - I said no more talk... Huh? 78 00:06:23,358 --> 00:06:26,528 - Knock-knock, Jamack! - Oh, it's you two. 79 00:06:26,611 --> 00:06:29,031 Nice try, but the burrow girl is mine! 80 00:06:29,113 --> 00:06:31,703 Oh, you know we're gonna take her from you. 81 00:06:31,783 --> 00:06:36,543 We've got the Mod Frogs at our back, and all you've got is a stolen dragonfly. 82 00:06:36,621 --> 00:06:39,331 Also, your tie is uneven. 83 00:06:44,796 --> 00:06:47,546 Sounds like you guys are dealing with some rough stuff. 84 00:06:47,632 --> 00:06:49,472 Maybe we should all land and talk this out? 85 00:06:49,550 --> 00:06:51,340 Fat chance! 86 00:07:00,812 --> 00:07:01,942 Oh, give it up, Jamack! 87 00:07:02,021 --> 00:07:04,981 You've been a loser since you were a tadpole. 88 00:07:05,066 --> 00:07:06,936 Hey! That's not fair! 89 00:07:07,026 --> 00:07:10,026 He managed to get me this far all by himself. 90 00:07:10,113 --> 00:07:15,293 - That's gotta count for something! - Wait, are you and the human pals? 91 00:07:16,869 --> 00:07:19,209 - Goodness! - Would you stop defending me! 92 00:07:33,177 --> 00:07:36,217 I still have the old magic. 93 00:07:36,306 --> 00:07:37,906 You sure do. 94 00:07:44,522 --> 00:07:46,522 C'mon, we gotta warn the others! 95 00:07:46,983 --> 00:07:50,283 Ooh, nice try, burrow girl, but you forget, 96 00:07:50,361 --> 00:07:55,161 you're at the bottom of the food chain. And I plan on going to the top. 97 00:08:10,340 --> 00:08:15,350 Ew, why is it so dark and dusty? I'm not scared, it's just weird! 98 00:08:18,431 --> 00:08:19,431 Whoa! 99 00:08:19,974 --> 00:08:24,104 Nobody freak out, but I think we fell into a Mega Bunny warren. 100 00:08:24,187 --> 00:08:26,977 Not the bunnies. Not again. 101 00:08:27,065 --> 00:08:31,485 Oh! Look at that snuggly little snoozy bunny-face. 102 00:08:31,569 --> 00:08:34,819 No, we can't pet it. Remember what happened last time. 103 00:08:34,906 --> 00:08:36,406 Unless we wash our hands? 104 00:08:36,491 --> 00:08:39,791 No! Resist the urge to pet. 105 00:08:45,833 --> 00:08:47,593 What do we do?! Where do we go?! 106 00:08:47,668 --> 00:08:50,048 We bury ourselves! It's the only way. 107 00:08:50,129 --> 00:08:52,589 Whoa, this dude is full-on freaking out. 108 00:08:52,673 --> 00:08:55,433 No, it's too late. Hole is my home now! 109 00:09:09,732 --> 00:09:11,412 I'm just gonna say what we're all thinkin'. 110 00:09:11,436 --> 00:09:13,036 This dirt tastes good. 111 00:09:13,319 --> 00:09:14,919 Come on! 112 00:09:17,865 --> 00:09:20,735 Man, they stopped making these 200 years ago. 113 00:09:20,827 --> 00:09:22,427 Do you know what I had to do to get 'em? 114 00:09:22,451 --> 00:09:24,658 Stop following me. You're gonna get us caught. 115 00:09:24,747 --> 00:09:26,827 Stop running and we can keep up. 116 00:09:27,417 --> 00:09:29,087 Aw, come on. 117 00:09:35,216 --> 00:09:37,426 You hear that? Six o'clock! 118 00:09:40,888 --> 00:09:42,678 Eyes peeled for bogeys. 119 00:09:52,692 --> 00:09:54,292 I say we drop some nectar-bombs. 120 00:09:54,360 --> 00:09:56,280 Smoke 'em out of whatever hole they're hiding in! 121 00:09:56,304 --> 00:09:57,409 You think this is a toy? 122 00:09:57,488 --> 00:09:59,778 One slip and we're a Sunday roast. 123 00:10:02,243 --> 00:10:03,843 There's nothing here. 124 00:10:03,911 --> 00:10:06,041 Humming Bombers, let's fly! 125 00:10:13,129 --> 00:10:16,549 - Whoo! That was close. - That was stupid! We could have died. 126 00:10:16,632 --> 00:10:19,142 Just go away. I can survive on my own. 127 00:10:19,218 --> 00:10:21,138 Aren't you tired of just surviving? 128 00:10:21,554 --> 00:10:23,154 Obviously, you can handle yourself. 129 00:10:23,181 --> 00:10:25,431 I mean, you just jumped over a full-on truck back there. 130 00:10:25,516 --> 00:10:29,146 And, like, how did you do that?! You're four feet tall and it was a truck! 131 00:10:29,479 --> 00:10:32,319 Look, I know you don't need me or Kipo to survive. 132 00:10:32,398 --> 00:10:34,318 But without us, that's all you'll ever do. 133 00:10:34,400 --> 00:10:36,150 Don't you wanna see what else there is? 134 00:10:36,444 --> 00:10:38,494 Don't you wanna see what we could all do together? 135 00:10:38,613 --> 00:10:41,203 I'm done playing nice with others. 136 00:10:41,282 --> 00:10:42,882 Wait! 137 00:11:03,012 --> 00:11:04,612 Whoa. 138 00:11:23,616 --> 00:11:25,216 Welcome to the pack. 139 00:11:33,209 --> 00:11:39,009 So, about what you saw back there. I-I wasn't scared, I was just... 140 00:11:39,840 --> 00:11:42,470 Look, promise you'll never, ever tell anyone about this. Ever. 141 00:11:42,551 --> 00:11:45,471 Ooh, I love making promises! 142 00:11:45,554 --> 00:11:47,644 Almost as much as I love keepin' 'em. 143 00:11:47,723 --> 00:11:52,103 You nauseate me. Who keeps promises!? 144 00:11:52,186 --> 00:11:53,786 - Wait, you should though. - Hmm. 145 00:11:53,854 --> 00:11:55,524 Breeze is coming in from the left. 146 00:11:55,606 --> 00:11:56,436 We should head this way. 147 00:11:56,524 --> 00:11:58,404 How do you know which way is left? 148 00:11:58,484 --> 00:12:01,954 My dad taught me! That one's left, and that one's right. 149 00:12:02,029 --> 00:12:05,239 - This is kinda basic stuff. - What? No, I mean how can you see? 150 00:12:05,324 --> 00:12:07,414 - Ow! - It's pitch black in here! 151 00:12:07,493 --> 00:12:09,293 - Where is everybody? - It is? 152 00:12:09,370 --> 00:12:10,370 But you can see. 153 00:12:10,413 --> 00:12:13,253 Well, that's because I'm a frog, and frogs have impeccable night vision. 154 00:12:13,277 --> 00:12:17,777 Humans can't see in the dark. Yet, you can. So... 155 00:12:19,380 --> 00:12:22,760 What are you? 156 00:12:23,301 --> 00:12:28,561 I don't know. I could maybe be part mute? 157 00:12:28,639 --> 00:12:31,269 A mute? What the bug in a rug? 158 00:12:31,350 --> 00:12:35,600 You're a human and a mute? What kind of a freak are you? 159 00:12:35,688 --> 00:12:39,028 Finally, something we can agree on. 160 00:12:39,859 --> 00:12:42,609 - What, do you wanna talk about it? - Yes! 161 00:12:42,695 --> 00:12:45,275 OK, so all my life, I've just been an average person 162 00:12:45,364 --> 00:12:46,824 with an above-average reading level 163 00:12:46,907 --> 00:12:50,327 and then I finally turn 13 and everything just goes crazy! 164 00:12:50,411 --> 00:12:55,041 I mean, my dad told me about "body changes," but nothing like this. 165 00:12:55,124 --> 00:12:58,044 I have fur that pops out of my arm and then goes away! 166 00:12:58,127 --> 00:13:00,377 Where does it go?! And I can see in the dark? 167 00:13:00,463 --> 00:13:03,843 And I haven't told anyone this, but I can also smell, like, everything. 168 00:13:03,924 --> 00:13:07,724 - It's disgusting. - You've been a mute this whole time?! 169 00:13:07,803 --> 00:13:09,063 Am I the last one to find out?! 170 00:13:09,138 --> 00:13:14,098 But the worst part is that my best friend hates me for it. 171 00:13:14,185 --> 00:13:18,805 - OK. That's the short, intense one? - Wolf, yeah. 172 00:13:18,898 --> 00:13:22,568 I was afraid to tell her because I thought she wouldn't wanna be my friend anymore. 173 00:13:22,651 --> 00:13:23,491 And I was right. 174 00:13:23,569 --> 00:13:25,449 She's had it out for me ever since we met. 175 00:13:25,529 --> 00:13:28,779 I'm gonna go ahead and say it. Wolf has issues! 176 00:13:30,117 --> 00:13:32,947 I don't know. Maybe she's just scared. 177 00:13:33,037 --> 00:13:34,657 I don't want her to be scared of me. 178 00:13:34,747 --> 00:13:38,037 No, not scared of you, scared of change. 179 00:13:38,125 --> 00:13:40,245 When you spend your whole life believing one thing, 180 00:13:40,336 --> 00:13:44,006 and then it's ripped away, you can do some pretty drastic stuff. 181 00:13:44,090 --> 00:13:45,690 Not always smart stuff. 182 00:13:47,593 --> 00:13:50,643 So, what I'm saying is, she's weak right now. 183 00:13:50,721 --> 00:13:53,811 Perfect time to use your mute powers to hunt her down and break her. 184 00:13:53,891 --> 00:13:57,521 Or use your physical supremacy to become queen of the humans 185 00:13:57,603 --> 00:14:00,063 and make her your servant. You're welcome. 186 00:14:00,147 --> 00:14:02,897 I think I'll just give her some time. 187 00:14:02,983 --> 00:14:06,323 You made a really good point, Jamack. She's probably just scared. 188 00:14:06,404 --> 00:14:08,004 I said that? 189 00:14:08,072 --> 00:14:09,372 That doesn't sound like me. 190 00:14:09,448 --> 00:14:11,698 Hey, Jamack! How much height can you get? 191 00:14:12,326 --> 00:14:14,496 Oh. Get on. 192 00:14:17,832 --> 00:14:21,382 Phew. So, what happens now? 193 00:14:21,919 --> 00:14:25,299 Now, I hand you to Scarlemagne, attain the power I so rightly deserve, 194 00:14:25,381 --> 00:14:27,471 and get revenge on anyone who's ever wronged me. 195 00:14:27,550 --> 00:14:30,050 Seriously? After all that? 196 00:14:30,136 --> 00:14:31,136 I was hoping you'd say... 197 00:14:31,220 --> 00:14:33,180 "Now we turn around, find Wolf, 198 00:14:33,204 --> 00:14:35,467 and convince her to let you braid her hair." 199 00:14:35,558 --> 00:14:37,768 Ow! You again? Get outta here! 200 00:14:37,852 --> 00:14:41,272 You didn't seriously think we were becoming friends? 201 00:14:41,355 --> 00:14:43,975 - Ow! Leave me alone! - I was hoping we were. 202 00:14:44,066 --> 00:14:47,776 Because now it means I have to do this! 203 00:14:47,862 --> 00:14:49,702 C'mon. We've gotta find Wolf. 204 00:14:50,948 --> 00:14:53,118 Oh! Wait up! 205 00:15:02,835 --> 00:15:06,455 Finally! I got you. You got Benson'd! 206 00:15:06,547 --> 00:15:08,667 Now, if you ever wanna experience freedom again, 207 00:15:08,758 --> 00:15:10,588 you have to tell us what's going on with you. 208 00:15:12,970 --> 00:15:15,010 Uh, it was Mandu's idea? 209 00:15:17,224 --> 00:15:18,854 Come on, Wolf. 210 00:15:18,934 --> 00:15:21,064 You taught those raccoons how to fight. 211 00:15:21,145 --> 00:15:23,805 You had plenty of chances to kill Dave that you didn't take. 212 00:15:23,898 --> 00:15:26,148 And I saw you pet Mandu that one time. 213 00:15:26,233 --> 00:15:30,913 You don't really hate all mutes, so, what's this actually about? 214 00:15:31,405 --> 00:15:32,905 She lied to me. 215 00:15:32,990 --> 00:15:36,450 OK, but you lied to her about the map, and she forgave you. 216 00:15:36,535 --> 00:15:39,745 She lied about who she is! There's a difference. 217 00:15:39,830 --> 00:15:43,540 - How could I ever trust her again? - Because your friendship isn't a lie. 218 00:15:43,626 --> 00:15:46,706 You're practically sisters. You can't fake that. 219 00:15:50,883 --> 00:15:53,593 Today is our first family hunt. 220 00:15:53,677 --> 00:15:57,967 You've proven yourselves to be swift, strong, and skilled... 221 00:15:58,057 --> 00:15:59,657 Wow. 222 00:16:03,103 --> 00:16:06,193 But so is your prey. 223 00:16:31,549 --> 00:16:34,639 But you said we were a pack. 224 00:16:38,389 --> 00:16:39,989 We're wolves. 225 00:16:40,057 --> 00:16:42,347 You're a human. 226 00:16:51,485 --> 00:16:54,905 You're wrong. You can fake it. 227 00:17:01,245 --> 00:17:02,845 Oh, no. 228 00:17:03,080 --> 00:17:04,960 Could we just stop for a second? 229 00:17:05,040 --> 00:17:07,130 So I can put my arm back on? 230 00:17:14,717 --> 00:17:16,317 Hello, Jolene. 231 00:17:17,386 --> 00:17:18,986 Remember us? 232 00:17:26,395 --> 00:17:31,025 We had you all right under our noses, yet we couldn't sniff you out. 233 00:17:31,108 --> 00:17:33,898 We won't make that mistake again. 234 00:17:33,986 --> 00:17:36,026 So, tell us. Where is she? 235 00:17:36,113 --> 00:17:40,243 - We don't know. - Pity. We'll find her soon enough. 236 00:17:40,326 --> 00:17:43,746 In the meantime, you'll do as a nice mid-hunt snack! 237 00:17:58,385 --> 00:17:59,385 Kipo? 238 00:17:59,428 --> 00:18:01,388 I'm here, too. 239 00:18:01,472 --> 00:18:02,472 Just FYI. 240 00:18:02,556 --> 00:18:05,426 I'm the burrow girl. I'm the one Scarlemagne wants. 241 00:18:05,517 --> 00:18:07,307 Take me instead. 242 00:18:07,394 --> 00:18:09,774 Instead? 243 00:18:13,776 --> 00:18:18,696 - Not so fast, moon-boy. - Excuse me? 244 00:18:18,781 --> 00:18:24,041 Hand over the burrow girl, or things are gonna get real stinky. 245 00:18:26,080 --> 00:18:29,670 Fools! The Mod Frogs were the first to find the burrow girl. 246 00:18:29,750 --> 00:18:31,960 - She's ours! - Comin' in hot! 247 00:18:36,215 --> 00:18:39,835 Hand over the humans, groundies, Or we're all headin' up to the sky. 248 00:18:39,927 --> 00:18:43,757 I'll do it! I'm crazy! 249 00:18:54,358 --> 00:18:57,568 All right. 250 00:18:57,653 --> 00:19:00,203 OK, everyone take a seat. 251 00:19:00,656 --> 00:19:03,196 Hey, you two! Good to see you back on your feet. 252 00:19:03,283 --> 00:19:05,333 Because remember, you fell? 253 00:19:05,411 --> 00:19:08,831 Wow. Everyone's here, huh? Terrific stuff. 254 00:19:08,914 --> 00:19:11,084 Heck of a show, everyone. Applause! 255 00:19:11,166 --> 00:19:16,206 Thanks for holding onto my prisoners, folks, but I'll take it from here, OK? 256 00:19:16,296 --> 00:19:19,296 Why don't you all head out before things get messy. 257 00:19:27,182 --> 00:19:29,062 Yeah. Yeah, yeah. Keep it going, everyone. 258 00:19:29,143 --> 00:19:31,103 You're gonna love it. It's gonna be great. 259 00:19:31,186 --> 00:19:32,436 Ah, you idiots. 260 00:19:37,568 --> 00:19:39,168 Mega Bunny fur. 261 00:20:22,988 --> 00:20:24,658 So, I guess this is it. 262 00:20:24,740 --> 00:20:26,870 You're gonna get everything you wanted, huh? 263 00:20:26,950 --> 00:20:28,950 There's something you don't understand, Kipo. 264 00:20:29,036 --> 00:20:32,616 Up here, you have to be selfish to survive. 265 00:20:32,706 --> 00:20:35,326 You don't seem to know how to do that. 266 00:20:35,417 --> 00:20:37,627 You insist on helping and talking. 267 00:20:38,128 --> 00:20:40,918 One day, it'll be your end. 268 00:20:45,969 --> 00:20:49,809 Now, take your friends... and go. 269 00:20:50,474 --> 00:20:52,074 What? 270 00:20:52,267 --> 00:20:53,637 Before I change my mind. 271 00:20:53,727 --> 00:20:56,187 Whoa, she changed your heart, dude! 272 00:20:56,939 --> 00:20:59,779 He's changing his mind! Bail! Bail! 273 00:21:09,076 --> 00:21:10,676 I'm sorry I ran. 274 00:21:11,286 --> 00:21:13,456 I was scared of what was happening to you. 275 00:21:13,539 --> 00:21:15,999 Scared that you'd hurt me. 276 00:21:16,083 --> 00:21:19,093 I still am, but I'm tired of running. 277 00:21:19,169 --> 00:21:20,879 I'm scared, too. 278 00:21:20,963 --> 00:21:25,843 But whatever happens on the outside, who I am on the inside isn't gonna change. 279 00:21:25,926 --> 00:21:28,636 We're sisters. No matter what. 280 00:21:29,221 --> 00:21:32,521 You're hugging me? 281 00:21:32,599 --> 00:21:34,199 Deal with it. 282 00:21:36,687 --> 00:21:38,287 We're here! 283 00:21:40,149 --> 00:21:42,989 I can't believe we're almost to the Second Clover. 284 00:21:43,068 --> 00:21:44,668 And my dad! 285 00:21:46,363 --> 00:21:50,083 If we can make it through without the Mega Dogs chewing us to bits. 286 00:21:55,664 --> 00:21:57,374 I have an idea. 287 00:22:05,507 --> 00:22:07,107 Ooh. 288 00:22:24,276 --> 00:22:28,356 He let her go? 289 00:22:30,449 --> 00:22:33,789 Wait, he let her go. It's genius! 290 00:22:36,705 --> 00:22:39,875 Someone ready my flamingos. 291 00:22:41,923 --> 00:22:43,923 -- MY-SUBS.com -- 22903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.