All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E14.x264.1080pHD_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:22,790
(Ryeo Un)
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,059
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:28,030 --> 00:00:29,760
(Seol In Ah)
4
00:00:34,499 --> 00:00:36,569
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,280 --> 00:00:48,178
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:48,179 --> 00:00:51,188
(Production sponsors)
7
00:00:51,189 --> 00:00:52,248
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:52,249 --> 00:00:53,318
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:53,319 --> 00:00:54,358
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:54,359 --> 00:00:55,419
(Episode 14)
11
00:00:55,420 --> 00:00:57,460
Darn it. Please work.
12
00:01:07,530 --> 00:01:09,300
- Hey. - What are you doing?
13
00:01:28,119 --> 00:01:30,588
Come on. Why? It reminds me of "Squid Game." It looks nice.
14
00:01:30,589 --> 00:01:32,989
I sold my cello because I'd rather die than play it.
15
00:01:32,990 --> 00:01:34,959
- Where did you sell it to? - At a musical instrument store.
16
00:01:34,960 --> 00:01:36,399
- Missus! - Mister!
17
00:01:46,240 --> 00:01:48,409
I have a secret that I can't share with you.
18
00:01:48,410 --> 00:01:50,139
I saw that in the future.
19
00:01:50,140 --> 00:01:51,449
Where was the store?
20
00:01:51,610 --> 00:01:52,849
Was it in front of Hongdae?
21
00:01:52,850 --> 00:01:54,849
Shut your mouth when I'm being nice, Mister.
22
00:01:54,850 --> 00:01:55,919
Missus.
23
00:01:56,050 --> 00:01:58,050
The time traveller Master was talking about...
24
00:01:58,750 --> 00:02:00,520
The helper Master was talking about...
25
00:02:01,460 --> 00:02:02,490
- It was you? - It was you?
26
00:02:05,559 --> 00:02:06,589
Son.
27
00:02:08,800 --> 00:02:11,529
We have to get off at the next station. What are you guys doing?
28
00:02:14,069 --> 00:02:15,339
What's that thing in your hand?
29
00:02:16,970 --> 00:02:18,440
- What? - It's...
30
00:02:19,509 --> 00:02:20,809
Why are you so flustered?
31
00:02:22,480 --> 00:02:23,510
Hand it over.
32
00:02:25,080 --> 00:02:26,249
Come on. Take it out again.
33
00:02:27,849 --> 00:02:28,879
Hey, where are you going?
34
00:02:29,020 --> 00:02:31,248
Hey! Wait!
35
00:02:31,249 --> 00:02:34,188
Hey! Ha Eun Gyeol! Sir, wait.
36
00:02:34,189 --> 00:02:35,658
Excuse me. One moment!
37
00:02:35,659 --> 00:02:37,520
What are you guys doing?
38
00:02:37,619 --> 00:02:41,300
Hey! Sir, my friends just jumped off the train. Hey!
39
00:02:44,099 --> 00:02:46,499
Hurry up and get back here. What are you guys doing?
40
00:02:46,700 --> 00:02:48,499
Hey, hop back on at once!
41
00:02:51,670 --> 00:02:53,170
- What? - What are they doing?
42
00:03:01,879 --> 00:03:03,020
This can't be.
43
00:03:03,179 --> 00:03:04,619
How could Ms. Choi... I mean,
44
00:03:05,320 --> 00:03:07,290
how could you be the other time traveller?
45
00:03:08,260 --> 00:03:10,819
Everyone in 1995 thinks that you're Choi Se Gyeong.
46
00:03:10,820 --> 00:03:12,490
It's because I look just like her.
47
00:03:13,189 --> 00:03:15,360
My face. I look just like my mom.
48
00:03:16,559 --> 00:03:18,070
- Your mom? - Yes.
49
00:03:18,570 --> 00:03:21,700
I'm On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from 2023.
50
00:03:22,170 --> 00:03:24,740
Hold on. What about you? Who are you, really?
51
00:03:25,270 --> 00:03:26,339
Me?
52
00:03:27,369 --> 00:03:30,779
I'm Ha Yi Chan and Yoon Chung Ah's son from 2023,
53
00:03:31,649 --> 00:03:32,679
Ha Eun Gyeol.
54
00:03:33,210 --> 00:03:34,249
What?
55
00:03:34,879 --> 00:03:36,149
Are you two shooting a movie or what?
56
00:03:36,619 --> 00:03:38,149
Get back here at once.
57
00:03:38,550 --> 00:03:40,149
We'll wait here until you come back.
58
00:03:40,390 --> 00:03:42,919
Hey, the next train won't arrive until an hour later.
59
00:03:42,920 --> 00:03:44,790
Just tell them to meet us at the cottage.
60
00:03:45,029 --> 00:03:46,989
Forget what I said earlier. Just come to the cottage...
61
00:03:46,990 --> 00:03:49,398
Hey, what if they get lost though?
62
00:03:49,399 --> 00:03:50,529
They don't know how to get there.
63
00:03:51,099 --> 00:03:52,369
Darn it, seriously.
64
00:03:54,170 --> 00:03:56,898
Wait right there until I figure out a solution.
65
00:03:56,899 --> 00:03:59,170
Don't go anywhere. If you do, I will kill you!
66
00:04:05,080 --> 00:04:06,149
So you mean...
67
00:04:08,249 --> 00:04:09,980
you are Yi Chan's son?
68
00:04:10,749 --> 00:04:11,820
So...
69
00:04:13,390 --> 00:04:15,089
you are Choi Se Gyeong's daughter?
70
00:04:15,360 --> 00:04:17,789
It's fascinating how your genes can change.
71
00:04:17,790 --> 00:04:19,259
You look nothing like Yi Chan.
72
00:04:19,260 --> 00:04:21,499
The power of genes is truly amazing.
73
00:04:22,260 --> 00:04:23,429
You look like her clone.
74
00:04:24,230 --> 00:04:26,670
Hold on. So, you've been...
75
00:04:26,999 --> 00:04:28,838
hitting on my mom?
76
00:04:28,839 --> 00:04:31,038
On a woman who's the same age as your parents?
77
00:04:31,039 --> 00:04:34,738
Look who's talking. You made a move on Ha Yi Chan, my dad.
78
00:04:34,739 --> 00:04:36,278
At least, I had a legitimate reason.
79
00:04:36,279 --> 00:04:37,439
What? A reason?
80
00:04:37,440 --> 00:04:38,979
Fine, let's hear it. What was your reason?
81
00:04:39,409 --> 00:04:40,479
Does this mean "name?"
82
00:04:41,049 --> 00:04:43,449
- This means "name?" - If this means "name..."
83
00:04:43,450 --> 00:04:45,390
- Are you all right? - No.
84
00:04:46,320 --> 00:04:48,989
Gosh, I never thought Eun Gyeol would do something like this.
85
00:04:49,620 --> 00:04:52,659
How could he pull this when you just got over the rejection?
86
00:04:53,130 --> 00:04:54,159
Anyway,
87
00:04:55,130 --> 00:04:56,299
- cheer up. - I can't.
88
00:04:57,060 --> 00:04:58,099
I won't.
89
00:05:00,599 --> 00:05:02,668
How could I cheer up after seeing that?
90
00:05:02,669 --> 00:05:05,269
- Brother! - Brother!
91
00:05:05,270 --> 00:05:06,738
- Please. - Choose me.
92
00:05:06,739 --> 00:05:07,978
I can't believe this.
93
00:05:07,979 --> 00:05:09,679
For me, seeing her smile once...
94
00:05:09,680 --> 00:05:11,278
is harder than winning the lottery... My gosh.
95
00:05:11,279 --> 00:05:13,809
- Brother. - Brother.
96
00:05:13,810 --> 00:05:17,119
- Look at me, pick me - My goodness.
97
00:05:17,120 --> 00:05:19,389
- Gosh, is that funny? - Brother!
98
00:05:19,390 --> 00:05:21,559
"Brother!" Is this funny to you?
99
00:05:21,560 --> 00:05:23,588
What about it is funny? What part?
100
00:05:23,589 --> 00:05:25,528
What about this is... Hey, look.
101
00:05:25,529 --> 00:05:26,889
- Brother. - Why are you doing this?
102
00:05:26,890 --> 00:05:30,529
My gosh. Hey, look at that. Guys!
103
00:05:30,960 --> 00:05:33,270
You were trying to make sure Yi Chan and Chung Ah would end up together?
104
00:05:34,669 --> 00:05:35,738
But why?
105
00:05:35,739 --> 00:05:38,609
Won't they end up together even if you don't step in?
106
00:05:38,839 --> 00:05:40,940
Did you really have to play Cupid for them?
107
00:05:41,609 --> 00:05:42,680
It was because of you.
108
00:05:43,640 --> 00:05:46,380
- What? - Because you suddenly came back.
109
00:05:47,109 --> 00:05:49,149
- Se Gyeong. - Hi.
110
00:05:49,520 --> 00:05:50,979
It's been a while, Yi Chan.
111
00:05:51,250 --> 00:05:53,120
In the past, you were cold as ice to him.
112
00:05:53,419 --> 00:05:55,918
But you suddenly started being so friendly with him.
113
00:05:55,919 --> 00:05:57,389
I went to the ice cream shop and was told...
114
00:05:57,390 --> 00:05:58,829
that you had a practice session today.
115
00:05:58,830 --> 00:06:00,560
So I'm here to show you my support.
116
00:06:01,700 --> 00:06:03,359
Ta-Da! How about we go to the amusement park?
117
00:06:03,830 --> 00:06:05,929
If Mom and Dad don't end up together...
118
00:06:05,930 --> 00:06:08,399
because of you, then I...
119
00:06:10,899 --> 00:06:11,969
I won't be born.
120
00:06:17,580 --> 00:06:18,680
What about you?
121
00:06:19,149 --> 00:06:21,479
Why did you suddenly start being so friendly with Yi Chan?
122
00:06:21,719 --> 00:06:23,380
Pretending to be your mom, at that.
123
00:06:24,520 --> 00:06:26,390
- It was because of you. - What?
124
00:06:26,649 --> 00:06:28,659
You called my mom's name.
125
00:06:29,159 --> 00:06:30,890
- Choi Se Gyeong? - No, I'm not.
126
00:06:32,460 --> 00:06:34,288
It is you. Don't you know who I am?
127
00:06:34,289 --> 00:06:37,930
And you told me about Yi Chan.
128
00:06:38,000 --> 00:06:39,898
Don't you feel bad for Yi Chan at all?
129
00:06:39,899 --> 00:06:41,269
You're the reason he started the band,
130
00:06:41,270 --> 00:06:43,769
and he's practicing so hard day and night because of you.
131
00:06:43,770 --> 00:06:45,769
How could you leave without a word?
132
00:06:45,770 --> 00:06:48,809
Because of what you said, I thought Yi Chan was my mom's first love,
133
00:06:48,810 --> 00:06:51,140
and I had to make sure they'd end up together no matter what.
134
00:06:52,510 --> 00:06:55,919
But why? Why did you want them to end up together?
135
00:06:56,279 --> 00:06:57,380
Because I didn't want to be born.
136
00:06:58,489 --> 00:07:01,859
I thought, if Mom ended up marrying her first love instead of Dad,
137
00:07:02,859 --> 00:07:04,260
I wouldn't have to be born.
138
00:07:05,159 --> 00:07:10,130
So it was couple-making versus couple-breaking.
139
00:07:10,359 --> 00:07:12,899
In other words, we were like a spear and shield.
140
00:07:13,799 --> 00:07:14,870
Hold on.
141
00:07:15,000 --> 00:07:17,669
Hey, didn't you say you were a CODA?
142
00:07:17,969 --> 00:07:19,038
Yes.
143
00:07:19,039 --> 00:07:20,238
(Dreamy Café)
144
00:07:20,239 --> 00:07:23,239
Yes, we just got the keys to the cottage from your friend.
145
00:07:24,109 --> 00:07:25,810
Yes, we didn't get lost at all.
146
00:07:26,180 --> 00:07:27,250
We put our heads together.
147
00:07:28,719 --> 00:07:31,390
Oh, sir. I'm sorry,
148
00:07:31,489 --> 00:07:34,390
but could you pick up two runaways on your way here?
149
00:07:35,060 --> 00:07:39,289
A dumb couple got off the train one stop sooner.
150
00:07:40,359 --> 00:07:41,830
Yes, it's that station.
151
00:07:42,729 --> 00:07:43,799
Really?
152
00:07:44,200 --> 00:07:46,398
Okay. Yes, will do.
153
00:07:46,399 --> 00:07:48,570
Thank you. I really appreciate it, sir.
154
00:07:49,640 --> 00:07:51,569
But Yi Chan can speak.
155
00:07:51,570 --> 00:07:53,440
And he can even sing.
156
00:07:53,739 --> 00:07:56,080
Are you sure Yi Chan is your dad?
157
00:07:56,279 --> 00:07:58,149
I only found out once I got here...
158
00:07:58,750 --> 00:08:02,250
that my dad became deaf later on in life.
159
00:08:03,080 --> 00:08:05,750
He got into an accident and lost his hearing in 11th grade.
160
00:08:06,489 --> 00:08:07,950
In 11th grade?
161
00:08:09,460 --> 00:08:12,159
- That means... - Yes, in 1995.
162
00:08:12,729 --> 00:08:15,500
The present where we ended up in this time slip experience.
163
00:08:16,260 --> 00:08:18,099
Then when will the accident take place?
164
00:08:18,299 --> 00:08:20,599
I already prevented it from happening.
165
00:08:20,870 --> 00:08:22,169
Hey!
166
00:08:27,140 --> 00:08:30,180
Don't hurt Yi Chan, you jerks!
167
00:08:30,580 --> 00:08:33,710
Gosh, thank goodness. I'm so relieved.
168
00:08:34,180 --> 00:08:35,349
I think...
169
00:08:36,279 --> 00:08:38,989
I came here to prevent my dad's accident.
170
00:08:40,349 --> 00:08:41,390
Then what about me?
171
00:08:42,159 --> 00:08:44,489
Why on earth did I end up here?
172
00:08:46,229 --> 00:08:48,560
- That's... - And why us, of all people?
173
00:08:48,759 --> 00:08:49,829
Who sent us...
174
00:08:49,830 --> 00:08:51,900
to the same place at the same point in time? And why?
175
00:08:52,430 --> 00:08:55,639
There must be something that links the two of us.
176
00:09:01,310 --> 00:09:02,839
- Hello? Master? - Hello? Master?
177
00:09:04,040 --> 00:09:05,109
What?
178
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
Check.
179
00:09:10,749 --> 00:09:12,489
(Gangjeon Station)
180
00:09:13,989 --> 00:09:15,089
Oh, sir!
181
00:09:18,060 --> 00:09:20,930
Are you the cottage owner picking us up?
182
00:09:23,530 --> 00:09:25,200
Well, it's my friend's cottage.
183
00:09:25,330 --> 00:09:27,999
I just visit the cottage once or twice a year.
184
00:09:28,969 --> 00:09:30,670
Oh, I remember you now.
185
00:09:31,070 --> 00:09:33,940
Aren't you the gentleman who gave me his handkerchief at the festival?
186
00:09:35,810 --> 00:09:37,209
Thank you so much for that.
187
00:09:37,210 --> 00:09:38,979
Oh, no problem.
188
00:09:39,280 --> 00:09:41,309
Anyway, how do you know each other?
189
00:09:41,310 --> 00:09:42,819
Oh, this is Choi Se Gyeong.
190
00:09:42,820 --> 00:09:44,820
She's my friend, and we go to the same school.
191
00:09:44,920 --> 00:09:47,119
She's also the band's exclusive photographer.
192
00:09:48,089 --> 00:09:49,089
I see.
193
00:09:49,359 --> 00:09:52,259
By the way, do you know me?
194
00:09:52,530 --> 00:09:55,330
I believe I heard you calling my name that day.
195
00:09:55,560 --> 00:09:59,468
Well, I think I heard someone calling your name in the past...
196
00:09:59,469 --> 00:10:01,169
Anyway, let's go. Your friends are all waiting.
197
00:10:01,170 --> 00:10:03,239
- Hop in. - Okay.
198
00:10:19,219 --> 00:10:20,690
Why do you keep sneaking a look at my face?
199
00:10:21,119 --> 00:10:22,219
What?
200
00:10:24,560 --> 00:10:26,389
And you keep avoiding eye contact with me.
201
00:10:26,989 --> 00:10:29,229
Oh, I'm sorry.
202
00:10:29,960 --> 00:10:32,829
I must say, she really doesn't look like she's 28 years your senior.
203
00:10:32,830 --> 00:10:33,830
Sir.
204
00:10:34,700 --> 00:10:36,839
Hey, what's he saying?
205
00:10:37,099 --> 00:10:39,069
Did you tell him that we're from the future?
206
00:10:39,070 --> 00:10:40,269
I was talking about her emotional maturity.
207
00:10:41,210 --> 00:10:44,238
In that sense, I feel like she's 28 years older than me.
208
00:10:44,239 --> 00:10:46,279
- I see. - That's what I meant.
209
00:10:46,280 --> 00:10:48,150
What are you saying?
210
00:10:48,619 --> 00:10:49,749
Oh, it's nothing.
211
00:10:54,089 --> 00:10:55,118
It's right there.
212
00:10:55,119 --> 00:10:57,419
I'll be at the café.
213
00:10:57,420 --> 00:10:59,529
Call me if you need anything.
214
00:10:59,530 --> 00:11:01,389
Okay. Thank you for the ride.
215
00:11:19,410 --> 00:11:21,378
Age is nothing but a number,
216
00:11:21,379 --> 00:11:22,680
and love knows no borders...
217
00:11:24,920 --> 00:11:27,248
Forget it. Fine, I admit that I have a dirty mind.
218
00:11:27,249 --> 00:11:30,859
Hey, we'll talk about the rest once the song camp is over.
219
00:11:31,660 --> 00:11:34,998
Hey, let's act like we belong to this world.
220
00:11:34,999 --> 00:11:36,228
If people find out who we really are,
221
00:11:36,229 --> 00:11:38,199
the relationships will get tangled, history will change,
222
00:11:38,200 --> 00:11:39,269
and chaos will be inevitable.
223
00:11:40,070 --> 00:11:42,498
Hey, that's rich coming from a boy who tried to hit on a woman...
224
00:11:42,499 --> 00:11:44,138
twenty-eight years his senior.
225
00:11:44,139 --> 00:11:45,738
Hey. Stop it, will you?
226
00:11:45,739 --> 00:11:48,378
Okay! Just focus on doing a good job yourself.
227
00:11:48,379 --> 00:11:49,809
Don't you know I'm like the master of disguise?
228
00:11:49,810 --> 00:11:52,080
I'm Choi Se Gyeong right now, dummy.
229
00:11:53,210 --> 00:11:54,280
No, you are On Eun Yu.
230
00:11:54,650 --> 00:11:55,879
Choi Se Gyeong is not like that.
231
00:12:10,930 --> 00:12:12,400
What's wrong? What's the matter?
232
00:12:13,830 --> 00:12:15,099
Yi Chan is angry.
233
00:12:17,239 --> 00:12:20,139
Do you guys view the world through a Disney filter?
234
00:12:21,609 --> 00:12:23,409
How dare you slack off to avoid the pain of creation?
235
00:12:23,410 --> 00:12:24,838
I came up with an idea.
236
00:12:24,839 --> 00:12:27,848
An idea, my foot. That is the biggest joke ever.
237
00:12:27,849 --> 00:12:29,450
This is considered plagiarism.
238
00:12:29,979 --> 00:12:31,080
This is just lame.
239
00:12:31,519 --> 00:12:34,190
This is a terrible combination of plagiarism and lameness!
240
00:12:35,160 --> 00:12:36,189
What are you, crooks?
241
00:12:36,190 --> 00:12:37,988
Hey, we're here.
242
00:12:37,989 --> 00:12:39,530
Okay. You're here, so what?
243
00:12:39,960 --> 00:12:41,159
It's not like you won a war...
244
00:12:41,160 --> 00:12:42,858
or returned home with a gold medal.
245
00:12:42,859 --> 00:12:44,999
What did you do that you were expecting a grand welcome?
246
00:12:46,229 --> 00:12:48,299
- Come with me. - All of a sudden? Now?
247
00:12:48,300 --> 00:12:49,799
- Yes, now. - Just me?
248
00:12:49,800 --> 00:12:50,869
Yes, just you.
249
00:12:51,269 --> 00:12:53,739
Se Gyeong, what happened?
250
00:12:54,009 --> 00:12:55,679
Why did you suddenly jump off the train?
251
00:12:55,680 --> 00:12:58,608
Oh, what happened was... It certainly wasn't his fault.
252
00:12:58,609 --> 00:13:01,609
I had a sudden craving for noodles.
253
00:13:01,680 --> 00:13:02,718
- Noodles? - I see.
254
00:13:02,719 --> 00:13:03,820
- Noodles? - Yes.
255
00:13:06,320 --> 00:13:08,050
Chung Ah, it's not because of me.
256
00:13:08,519 --> 00:13:10,719
They're not fighting because of me.
257
00:13:14,629 --> 00:13:15,929
Anyway, take a seat.
258
00:13:15,930 --> 00:13:17,200
- Take a seat. - Let's sit down.
259
00:13:17,629 --> 00:13:18,629
- Here's a cushion. - Yes.
260
00:13:22,739 --> 00:13:23,769
No, this is...
261
00:13:24,499 --> 00:13:25,939
- Let me see. - This is a facial mask.
262
00:13:25,940 --> 00:13:28,810
- This is a cucumber mask. - Really? Can I try this?
263
00:13:29,210 --> 00:13:30,780
I'm sorry, Eun Gyeol's mother.
264
00:13:30,979 --> 00:13:33,580
I was so close to stealing your husband from you.
265
00:13:34,280 --> 00:13:35,450
I promise it won't happen again.
266
00:13:36,950 --> 00:13:37,950
Hand it over at once.
267
00:13:38,989 --> 00:13:40,050
What?
268
00:13:40,190 --> 00:13:41,619
It really was nothing.
269
00:13:45,930 --> 00:13:48,329
It was nothing? I don't buy that!
270
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
Hey, stop!
271
00:13:49,900 --> 00:13:51,599
Ouch, don't touch me.
272
00:13:53,129 --> 00:13:54,200
Hey, give it back!
273
00:13:54,369 --> 00:13:55,799
- Give it back! - What does this thing do?
274
00:13:55,800 --> 00:13:57,969
- How do I use this? - Hey, seriously!
275
00:13:59,310 --> 00:14:01,368
It's just a voice recorder. The newest model.
276
00:14:01,369 --> 00:14:02,440
From a foreign brand.
277
00:14:02,680 --> 00:14:04,838
I carry this with me to record the melodies...
278
00:14:04,839 --> 00:14:06,879
whenever I come up with ideas for new songs.
279
00:14:07,109 --> 00:14:10,618
Take a deep breath for your new beginning
280
00:14:10,619 --> 00:14:11,619
Wait.
281
00:14:12,650 --> 00:14:13,650
That song.
282
00:14:14,790 --> 00:14:15,820
Did you write it?
283
00:14:16,489 --> 00:14:17,560
Yes.
284
00:14:18,359 --> 00:14:19,359
Why?
285
00:14:20,660 --> 00:14:21,960
Do you like it?
286
00:14:22,859 --> 00:14:24,200
For some reason, it sounds...
287
00:14:27,070 --> 00:14:28,099
lame.
288
00:14:30,040 --> 00:14:32,539
- Oh, my! - Nice one!
289
00:14:32,540 --> 00:14:34,138
- I love it. - Are you a genius?
290
00:14:34,139 --> 00:14:36,679
- My gosh. - Se Gyeong never disappoints.
291
00:14:36,680 --> 00:14:38,309
- My, it's amazing. - What is this?
292
00:14:38,310 --> 00:14:39,809
Hey, guys. What's going on?
293
00:14:39,810 --> 00:14:41,748
- What happened? - Hey, hurry up and join us.
294
00:14:41,749 --> 00:14:44,179
Se Gyeong came up with some ideas for the title of a song she wrote,
295
00:14:44,180 --> 00:14:45,388
and they're all so amazing.
296
00:14:45,389 --> 00:14:47,348
Hey, I cast my vote for "FIRE."
297
00:14:47,349 --> 00:14:49,059
Fire! It's so hot.
298
00:14:49,060 --> 00:14:50,459
You want something hot? Then "Dynamite," it is.
299
00:14:50,460 --> 00:14:51,618
- Boom! - Boom!
300
00:14:51,619 --> 00:14:53,189
I really like "Not Today" too.
301
00:14:53,190 --> 00:14:54,589
- My gosh. - Hey, seriously.
302
00:14:55,129 --> 00:14:56,660
- Are you out of your mind? - Shut it!
303
00:14:57,599 --> 00:14:59,570
- How could you be so harsh to... - Stop!
304
00:15:00,499 --> 00:15:01,570
Hold on.
305
00:15:03,239 --> 00:15:05,670
I just thought of an amazing melody line.
306
00:15:07,410 --> 00:15:09,409
- Do you want to hear it? - Yes.
307
00:15:09,410 --> 00:15:10,479
Hush.
308
00:15:17,349 --> 00:15:18,889
- My blood - No!
309
00:15:19,849 --> 00:15:20,849
Gosh.
310
00:15:20,850 --> 00:15:22,518
Copyright infringement can have serious consequences.
311
00:15:22,519 --> 00:15:23,690
- Hey. - Come with me.
312
00:15:24,089 --> 00:15:25,160
Why?
313
00:15:25,660 --> 00:15:27,859
Let go of me, and we'll talk. Your hands taste too salty!
314
00:15:27,960 --> 00:15:29,700
Hey, are they really dating?
315
00:15:29,960 --> 00:15:31,359
Don't they look more like siblings?
316
00:15:31,460 --> 00:15:32,530
Whatever, I don't know.
317
00:15:32,930 --> 00:15:35,468
This didn't work out, so let's all brainstorm alone...
318
00:15:35,469 --> 00:15:36,839
and meet again in an hour.
319
00:15:37,239 --> 00:15:38,399
- Okay. - Dismissed.
320
00:15:38,400 --> 00:15:39,440
- Dismissed. - Okay.
321
00:15:40,410 --> 00:15:42,940
Hey, seriously. Why are you so angry?
322
00:15:43,540 --> 00:15:44,838
"Master of disguise," my foot.
323
00:15:44,839 --> 00:15:47,779
Why not hold a press conference and announce you're from the future?
324
00:15:47,780 --> 00:15:50,378
Don't you worry. I was just goofing around.
325
00:15:50,379 --> 00:15:52,549
But aren't they all so innocent?
326
00:15:52,550 --> 00:15:53,789
They're so nice and innocent.
327
00:15:53,790 --> 00:15:55,889
- I'm having so much fun! - Hey!
328
00:15:57,190 --> 00:15:59,830
I think I know why I came here.
329
00:16:00,089 --> 00:16:02,759
Master said this to me while handing me the money for my cello.
330
00:16:02,960 --> 00:16:05,269
Why don't you go on a trip before you die?
331
00:16:05,530 --> 00:16:07,669
I mean, it will be a special trip.
332
00:16:07,670 --> 00:16:10,499
That was it. This is a trip, where I can have fun and play!
333
00:16:10,570 --> 00:16:13,669
Look, let me remind you that I'm a time traveller too.
334
00:16:13,670 --> 00:16:16,008
I'm going to play and enjoy this to the fullest.
335
00:16:16,009 --> 00:16:18,749
I'll work hard to complete my missions until I see two moons.
336
00:16:18,950 --> 00:16:20,180
Don't try to stop me.
337
00:16:23,180 --> 00:16:25,819
- Catch me if you can. - Why should I?
338
00:16:25,820 --> 00:16:27,549
What? You should catch me...
339
00:16:27,550 --> 00:16:28,888
because if you don't,
340
00:16:28,889 --> 00:16:31,018
I'll go inside and sing a song by BLACKPINK.
341
00:16:31,019 --> 00:16:32,858
Hey, stop! Get back here.
342
00:16:32,859 --> 00:16:34,060
Okay, all right.
343
00:16:37,129 --> 00:16:38,999
Seriously, get back here!
344
00:16:53,979 --> 00:16:55,249
We can take a break for an hour.
345
00:16:55,719 --> 00:16:57,080
How about a bike ride with us?
346
00:17:05,729 --> 00:17:06,960
(We can take a break for an hour.)
347
00:17:30,079 --> 00:17:31,079
Here.
348
00:17:44,059 --> 00:17:46,600
I was worried you'd be bored alone.
349
00:17:49,370 --> 00:17:53,640
I made sure to pick out a kitty that looked like me.
350
00:18:21,299 --> 00:18:22,340
A name...
351
00:18:23,299 --> 00:18:25,469
- based on your face? - Yes.
352
00:18:26,670 --> 00:18:29,139
It's confusing to use sign language to call conventional names,
353
00:18:29,140 --> 00:18:32,880
so you describe the person's face or personality instead.
354
00:18:34,180 --> 00:18:35,309
Here's an example.
355
00:18:35,479 --> 00:18:38,748
"A cat with a mark under its chin." Like this.
356
00:18:38,749 --> 00:18:39,789
I see.
357
00:18:41,090 --> 00:18:42,090
Then...
358
00:18:43,289 --> 00:18:46,759
do you have such a name too?
359
00:18:47,960 --> 00:18:48,999
Yes.
360
00:18:50,059 --> 00:18:51,130
What is it?
361
00:19:03,009 --> 00:19:04,180
What does this mean?
362
00:19:16,989 --> 00:19:18,190
"A clear sound."
363
00:19:19,130 --> 00:19:21,289
My mom, who left me when I was little, gave me the name.
364
00:19:29,299 --> 00:19:30,340
It's a pretty name.
365
00:19:30,999 --> 00:19:32,210
From now on,
366
00:19:34,640 --> 00:19:36,880
I'll call you by this name.
367
00:19:40,509 --> 00:19:42,450
I came up with a name for you.
368
00:19:43,120 --> 00:19:45,279
For me? My name?
369
00:19:46,249 --> 00:19:47,249
What is it?
370
00:19:54,329 --> 00:19:55,390
What does it mean?
371
00:20:02,739 --> 00:20:04,200
"A shining voice."
372
00:20:08,039 --> 00:20:11,380
I can't hear your voice, but I see it. I can feel it.
373
00:20:12,380 --> 00:20:14,380
You shine the brightest when you're doing music.
374
00:20:14,610 --> 00:20:15,779
It's when you look the coolest.
375
00:20:16,579 --> 00:20:19,048
So don't worry about me...
376
00:20:19,049 --> 00:20:20,989
and focus on your music as the frontman of the band.
377
00:20:21,650 --> 00:20:24,390
I'm not bored, and I don't feel like I'm left out.
378
00:20:24,819 --> 00:20:27,590
I have my eyes and my heart.
379
00:20:28,090 --> 00:20:29,229
And I have things to do.
380
00:20:36,840 --> 00:20:38,940
Time's up. Shall we head back?
381
00:21:28,150 --> 00:21:29,259
- "Shining?" - "Shining?"
382
00:21:29,420 --> 00:21:30,460
Yes.
383
00:21:33,930 --> 00:21:36,199
What? Earlier, you said it was lame.
384
00:21:36,200 --> 00:21:38,630
Hey, that's just something I said when I was immature.
385
00:21:38,829 --> 00:21:40,228
Everyone grows.
386
00:21:40,229 --> 00:21:41,729
Oh, I like it.
387
00:21:42,640 --> 00:21:45,170
I like it as our theme, and it's a good title too.
388
00:21:45,299 --> 00:21:46,340
You heard that, right?
389
00:21:46,610 --> 00:21:48,210
Our manager here...
390
00:21:48,410 --> 00:21:50,709
can precisely predict the music chart rankings,
391
00:21:50,710 --> 00:21:53,808
so he's seriously considering opening a psychic studio in Miari.
392
00:21:53,809 --> 00:21:54,910
Keep that in mind,
393
00:21:55,549 --> 00:21:56,749
and let's compose this song.
394
00:21:56,950 --> 00:21:58,680
Are we making rice cakes here or what?
395
00:21:58,890 --> 00:22:01,289
Hey, even if we have rice, it won't automatically turn into rice cakes.
396
00:22:01,519 --> 00:22:02,890
Hey, what was that melody again?
397
00:22:11,529 --> 00:22:12,529
Did it go like this?
398
00:22:13,569 --> 00:22:14,799
Hey, you remember it?
399
00:22:15,069 --> 00:22:16,468
It's not me.
400
00:22:16,469 --> 00:22:19,468
It's my genius DNA flowing in my body.
401
00:22:19,469 --> 00:22:21,038
Goodness. He's at it again.
402
00:22:21,039 --> 00:22:22,410
Can someone put him on a leash?
403
00:22:22,779 --> 00:22:23,840
After that...
404
00:22:33,350 --> 00:22:34,989
With a chord like this.
405
00:22:36,019 --> 00:22:37,019
What do you think?
406
00:22:38,759 --> 00:22:39,759
I like it.
407
00:22:40,259 --> 00:22:41,328
It's pretty good.
408
00:22:41,329 --> 00:22:43,499
Hey, what was it again? Play the chord again.
409
00:22:45,600 --> 00:22:48,100
Oh, I like this composition too.
410
00:22:50,269 --> 00:22:51,400
I'm done.
411
00:22:53,170 --> 00:22:54,809
Shall we check each other's work?
412
00:22:57,079 --> 00:22:58,079
I can't wait to see your drawing.
413
00:23:02,579 --> 00:23:03,620
My gosh.
414
00:23:04,180 --> 00:23:07,319
Isn't Yi Chan wearing all the bling-blings?
415
00:23:10,420 --> 00:23:12,090
This is nice. Let's go with this.
416
00:23:15,130 --> 00:23:17,959
My, Eun Gyeol's mother is very talented.
417
00:23:17,960 --> 00:23:20,229
I heard the Y2K vibes were considered trendy these days.
418
00:23:20,999 --> 00:23:22,799
This style would totally work in 2023 too.
419
00:23:24,269 --> 00:23:25,269
This is so cute.
420
00:23:26,170 --> 00:23:27,170
Yes?
421
00:23:27,410 --> 00:23:29,309
I've always been curious about this.
422
00:23:29,479 --> 00:23:31,009
When did you learn sign language?
423
00:23:31,809 --> 00:23:34,709
I learned it from my deaf friend whom I met...
424
00:23:34,710 --> 00:23:37,350
in the hospital when there was something wrong with my ears.
425
00:23:38,019 --> 00:23:40,989
He was very handsome and funny, so I learned it quickly.
426
00:23:43,489 --> 00:23:45,390
Was he more handsome than Eun Gyeol?
427
00:23:45,829 --> 00:23:48,058
Hey! How could you compare him with Eun Gyeol?
428
00:23:48,059 --> 00:23:49,630
Of course, Eun Gyeol is more handsome...
429
00:23:55,400 --> 00:23:56,899
Anyway, do you think...
430
00:23:56,900 --> 00:23:59,469
they can write a song in just one night?
431
00:24:03,940 --> 00:24:06,808
These 2 bars at the beginning of the 6-bar intro...
432
00:24:06,809 --> 00:24:08,609
could use some drum beats.
433
00:24:08,610 --> 00:24:10,049
- Something exciting. - Like this?
434
00:24:12,489 --> 00:24:14,548
- Yes, that's it. - That's nice.
435
00:24:14,549 --> 00:24:18,160
From the third bar, I think we need some backing vocals.
436
00:24:18,289 --> 00:24:21,159
The bass should come in at the same time.
437
00:24:21,160 --> 00:24:22,259
Like this?
438
00:24:23,860 --> 00:24:25,329
Yes, that's nice.
439
00:24:25,529 --> 00:24:26,900
Okay, got it.
440
00:24:27,569 --> 00:24:30,239
- This is A minor, right? - Let me see.
441
00:24:30,340 --> 00:24:31,939
A-flat and B-flat, syncopated.
442
00:24:31,940 --> 00:24:34,909
So the A-flat and the B-flat should be offbeat?
443
00:24:34,910 --> 00:24:35,940
Let's try it.
444
00:24:42,049 --> 00:24:43,149
- Yes. - Like that?
445
00:24:43,150 --> 00:24:45,319
- Yes, like that. Isn't it nice? - Oh, that sounds nice.
446
00:24:46,090 --> 00:24:47,988
Hey, what's the concept we're going for?
447
00:24:47,989 --> 00:24:50,018
- Super cool. - Yes, super cool!
448
00:24:50,019 --> 00:24:51,718
Whatever we do, it has to be exciting and fun.
449
00:24:51,719 --> 00:24:53,459
Smiling and super cool!
450
00:24:53,460 --> 00:24:54,488
One, two, three.
451
00:24:54,489 --> 00:24:55,728
- Super cool. - Super cool.
452
00:24:55,729 --> 00:24:57,099
Super cool. Like this!
453
00:24:57,100 --> 00:24:59,400
It'll start with the guitar.
454
00:24:59,529 --> 00:25:01,199
After that...
455
00:25:01,200 --> 00:25:03,469
Right? With this chord here...
456
00:25:08,469 --> 00:25:10,609
I'll jump in the center too.
457
00:25:10,610 --> 00:25:12,309
- Let's jump together. - Okay.
458
00:25:12,610 --> 00:25:14,509
There are two songs, including "Shining."
459
00:25:15,479 --> 00:25:17,150
First, we'll do this together and...
460
00:25:32,769 --> 00:25:33,829
Did you not sleep at all?
461
00:25:36,799 --> 00:25:37,799
Yi Chan.
462
00:25:37,999 --> 00:25:39,809
Hey, good morning.
463
00:25:40,539 --> 00:25:41,870
Did you not get any sleep at all?
464
00:25:44,579 --> 00:25:45,640
Do you think...
465
00:25:46,479 --> 00:25:47,809
this will work?
466
00:25:50,319 --> 00:25:52,019
(Take a deep breath for your new beginning)
467
00:25:52,180 --> 00:25:53,350
You even wrote the lyrics?
468
00:25:54,120 --> 00:25:57,259
I just put together the things that were brought up yesterday.
469
00:25:59,160 --> 00:26:00,289
Do you think it'd work?
470
00:26:02,259 --> 00:26:03,799
(Every night, I've been dreaming of this moment)
471
00:26:05,729 --> 00:26:06,930
(Just like this, don't stop)
472
00:26:10,239 --> 00:26:12,069
Hey, wake up. Get up.
473
00:26:12,239 --> 00:26:14,139
Guys, wake up. Come on.
474
00:26:14,140 --> 00:26:15,308
Si Guk, come here.
475
00:26:15,309 --> 00:26:17,140
- This is our song. - We have a song!
476
00:26:17,710 --> 00:26:19,038
- This song... - Did you write this?
477
00:26:19,039 --> 00:26:20,978
- Who wrote this? - Hey, Eun Gyeol!
478
00:26:20,979 --> 00:26:23,518
- Hey! - No, it was all him!
479
00:26:23,519 --> 00:26:25,989
- Yi Chan wrote it! - Yi Chan?
480
00:26:27,789 --> 00:26:28,950
He's fast asleep.
481
00:27:00,989 --> 00:27:05,489
Take a deep breath for your new beginning
482
00:27:05,960 --> 00:27:09,860
Every night, I've been dreaming of this moment
483
00:27:12,229 --> 00:27:16,940
Erase all the moments of the past
484
00:27:17,239 --> 00:27:22,509
We're together now on this sparkling stage
485
00:27:23,640 --> 00:27:26,548
Don't look back, you won't regret it
486
00:27:26,549 --> 00:27:29,008
You don't need to hesitate
487
00:27:29,009 --> 00:27:31,818
This opportunity won't come back for you
488
00:27:31,819 --> 00:27:34,349
So just get started
489
00:27:34,350 --> 00:27:37,959
Our radiant days
490
00:27:37,960 --> 00:27:40,758
- Filled with our dreams - Shining
491
00:27:40,759 --> 00:27:43,258
Shining, just like this
492
00:27:43,259 --> 00:27:45,899
Don't stop, right now
493
00:27:45,900 --> 00:27:49,298
Run without looking back
494
00:27:49,299 --> 00:27:52,169
- So you can dream again - Higher
495
00:27:52,170 --> 00:27:54,639
Higher, fly higher
496
00:27:54,640 --> 00:27:58,079
Hoping this moment lasts forever
497
00:28:28,370 --> 00:28:29,710
Guys, look here!
498
00:28:35,950 --> 00:28:37,180
Let me take a picture of you guys.
499
00:28:37,579 --> 00:28:38,620
- Come on. - Hey!
500
00:28:39,549 --> 00:28:41,190
- Guys, look at the camera! - What? Wait.
501
00:28:41,650 --> 00:28:43,518
- Hey! - You guys too!
502
00:28:43,519 --> 00:28:44,988
- Chung Ah. - Get in the frame.
503
00:28:44,989 --> 00:28:46,690
Get in the frame!
504
00:28:48,190 --> 00:28:49,528
You're doing great. Nice.
505
00:28:49,529 --> 00:28:51,159
- All right, we're done. - What are you doing?
506
00:28:51,160 --> 00:28:53,069
- How pretty! - What's with you?
507
00:28:53,329 --> 00:28:54,829
Gosh, I'm sorry!
508
00:28:55,799 --> 00:28:57,039
You guys must be hungry.
509
00:28:57,299 --> 00:28:59,169
All right. I'll give one piece per person to start.
510
00:28:59,170 --> 00:29:00,639
- One piece per person. - Thank you.
511
00:29:00,640 --> 00:29:01,840
Thank you!
512
00:29:02,039 --> 00:29:03,840
- I'm Hyun Yul. - Yes, Hyun Yul.
513
00:29:03,979 --> 00:29:05,139
Oh, I'd like some too.
514
00:29:05,140 --> 00:29:07,079
Okay, hold on.
515
00:29:11,079 --> 00:29:12,319
- Enjoy. - Yes, thank you.
516
00:29:12,989 --> 00:29:15,018
- Here. - Thank you!
517
00:29:15,019 --> 00:29:17,190
- Look as chipper as you can. - Okay!
518
00:29:17,360 --> 00:29:18,789
One, two...
519
00:29:19,259 --> 00:29:20,788
You guys all look so fresh.
520
00:29:20,789 --> 00:29:21,829
- One. - Yes!
521
00:29:22,559 --> 00:29:23,700
Hey, come on!
522
00:29:26,200 --> 00:29:27,499
Come on, guys!
523
00:29:41,249 --> 00:29:43,180
You all did a great job in the last two days.
524
00:29:43,680 --> 00:29:44,950
I'll keep it short.
525
00:29:45,249 --> 00:29:47,249
Just remember this one thing.
526
00:29:48,090 --> 00:29:50,360
MGGO.
527
00:29:51,259 --> 00:29:53,460
- "MG..." - What does it mean?
528
00:29:53,660 --> 00:29:55,329
"The moment you give up, it's game over."
529
00:29:56,559 --> 00:29:59,498
Of course. You'd never use a difficult idiom.
530
00:29:59,499 --> 00:30:00,529
I...
531
00:30:00,930 --> 00:30:03,539
have never once imagined us losing to Ilyoung High.
532
00:30:05,100 --> 00:30:06,140
Just know that.
533
00:30:07,670 --> 00:30:09,139
- Viva! - La...
534
00:30:09,140 --> 00:30:11,008
- Hey, not now. - Gosh, it's too crowded here.
535
00:30:11,009 --> 00:30:12,640
Guys, come on!
536
00:30:12,809 --> 00:30:14,078
Viva!
537
00:30:14,079 --> 00:30:15,478
- All right. - Let's do this.
538
00:30:15,479 --> 00:30:17,278
- Watermelon! - Sugar!
539
00:30:17,279 --> 00:30:19,749
- Let's go! - Let's go!
540
00:30:20,219 --> 00:30:21,850
- My goodness. - Well done.
541
00:30:22,190 --> 00:30:23,590
- Dismissed. - Okay!
542
00:30:24,519 --> 00:30:25,890
Come on. Let's go.
543
00:30:26,390 --> 00:30:27,460
Let's go, Chung Ah.
544
00:30:27,559 --> 00:30:29,360
What? No.
545
00:30:30,029 --> 00:30:31,660
- You're coming with me. - Where are we going?
546
00:30:32,029 --> 00:30:34,700
- Are you that dense? - What?
547
00:30:35,999 --> 00:30:37,700
How about we have a wrap-up party?
548
00:30:37,870 --> 00:30:40,469
Let's go, you idiot. Just go.
549
00:30:40,809 --> 00:30:43,309
- Hey, what are you doing? - You're...
550
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
Shall we get going?
551
00:30:46,181 --> 00:30:49,048
- What are you doing? - Hey, I can see it.
552
00:30:49,049 --> 00:30:50,650
Hey, seriously.
553
00:30:55,989 --> 00:30:58,190
Well, you'll be born just fine.
554
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
Yes.
555
00:31:00,329 --> 00:31:02,630
You might be born sooner than planned.
556
00:31:03,130 --> 00:31:05,130
- What? - What?
557
00:31:08,769 --> 00:31:11,940
Their families must be well-off. Their lawyers contacted us.
558
00:31:12,400 --> 00:31:14,369
They suggested we settle the case quietly...
559
00:31:14,370 --> 00:31:16,140
instead of demanding compensation later on.
560
00:31:17,440 --> 00:31:20,350
We shouldn't complicate things, so I told them to write apology letters.
561
00:31:21,950 --> 00:31:23,578
Didn't you say there was someone else?
562
00:31:23,579 --> 00:31:26,548
Right, Ha Yi Chan from Baekwang High School.
563
00:31:26,549 --> 00:31:28,049
You probably remember him.
564
00:31:28,719 --> 00:31:31,489
The boy who sneaked in and caused a scene at the garden party...
565
00:31:31,660 --> 00:31:33,329
and barged into the school with the truck.
566
00:31:34,430 --> 00:31:37,700
As for this case too, that boy hit the other kids first.
567
00:31:39,329 --> 00:31:40,870
Mr. Chairman must not find out about this.
568
00:31:41,930 --> 00:31:43,039
Do you understand?
569
00:31:52,680 --> 00:31:53,710
Go on in.
570
00:31:55,579 --> 00:31:56,579
Oh, right.
571
00:31:59,150 --> 00:32:02,190
If anyone ever tries to harass you again,
572
00:32:02,590 --> 00:32:03,759
call me right away.
573
00:32:07,759 --> 00:32:09,090
Go on in. I'm off.
574
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
Bye.
575
00:32:29,450 --> 00:32:32,579
If you only see payphones around,
576
00:32:33,920 --> 00:32:35,719
tap the receiver with your finger like this.
577
00:32:39,860 --> 00:32:40,890
Twice.
578
00:32:41,960 --> 00:32:44,200
Three times, and twice again.
579
00:32:45,499 --> 00:32:46,569
Can you do it?
580
00:32:49,739 --> 00:32:51,799
Then try it.
581
00:33:05,019 --> 00:33:06,079
Good.
582
00:33:08,150 --> 00:33:09,450
I'll really get going, then.
583
00:33:11,289 --> 00:33:12,360
Bye.
584
00:33:32,910 --> 00:33:36,180
Chung Ah, what are you doing in front of the gates now?
585
00:33:36,880 --> 00:33:38,818
Hello, I'm in 11th grade at Baekwang High School.
586
00:33:38,819 --> 00:33:39,920
I'm Ha Yi...
587
00:33:41,989 --> 00:33:43,960
I suppose you remember me too.
588
00:33:44,960 --> 00:33:47,160
I only have unpleasant memories of you.
589
00:33:49,029 --> 00:33:51,130
Do I have to keep seeing your face here?
590
00:33:51,200 --> 00:33:54,499
No, I'll come back another day to properly introduce myself.
591
00:33:54,630 --> 00:33:55,670
Take care.
592
00:34:21,029 --> 00:34:22,429
You skipped your lesson,
593
00:34:22,789 --> 00:34:24,059
didn't come home without telling me,
594
00:34:24,999 --> 00:34:27,199
got roped into a fistfight while hanging out with that punk,
595
00:34:27,829 --> 00:34:30,639
and used sign language in front of the house to show all the neighbours.
596
00:34:32,769 --> 00:34:34,039
What more will you do?
597
00:34:34,940 --> 00:34:37,740
What more will you do to humiliate the family?
598
00:34:42,909 --> 00:34:43,920
Did you just scoff?
599
00:34:44,280 --> 00:34:46,079
How dare you scoff at me?
600
00:34:47,749 --> 00:34:49,018
Don't touch me.
601
00:34:49,019 --> 00:34:50,889
I told you not to use sign language.
602
00:34:51,159 --> 00:34:53,190
I'm not alone anymore.
603
00:34:53,260 --> 00:34:54,759
In this house, you're Queen,
604
00:34:54,760 --> 00:34:56,959
and your slaves whom you pay...
605
00:34:56,960 --> 00:34:59,058
do whatever you tell them to do,
606
00:34:59,059 --> 00:35:00,699
but there's a whole different world out there.
607
00:35:00,970 --> 00:35:04,139
My friends who listen to me and will help me live in that world.
608
00:35:04,740 --> 00:35:07,170
Speak.
609
00:35:08,010 --> 00:35:09,440
I told you to speak!
610
00:35:16,849 --> 00:35:18,320
Provoke me once more,
611
00:35:19,249 --> 00:35:21,690
and you'll see your name in the newspaper.
612
00:35:28,090 --> 00:35:29,360
Bring me the keys.
613
00:35:29,659 --> 00:35:31,259
Pardon me? Which ones?
614
00:35:31,260 --> 00:35:33,228
Must you ask? Bring both keys!
615
00:35:33,229 --> 00:35:34,269
Yes, ma'am.
616
00:35:44,780 --> 00:35:47,249
Yi Chan, help me. Come and get me.
617
00:35:58,519 --> 00:36:00,829
Dad, help me.
618
00:36:01,860 --> 00:36:04,159
The teacher hits me.
619
00:36:04,429 --> 00:36:05,960
She ties me up...
620
00:36:06,360 --> 00:36:07,800
and locks me in the room.
621
00:36:08,769 --> 00:36:11,499
I don't want to learn lip reading.
622
00:36:16,610 --> 00:36:17,639
Drag her out of the room.
623
00:36:19,849 --> 00:36:22,709
If anyone ever tries to harass you again,
624
00:36:22,710 --> 00:36:23,920
call me right away.
625
00:36:37,400 --> 00:36:38,929
Why are you standing there? Get her!
626
00:36:40,130 --> 00:36:41,170
Chung Ah.
627
00:36:41,599 --> 00:36:42,630
Chung Ah.
628
00:36:43,499 --> 00:36:44,539
Come on, hurry.
629
00:36:47,139 --> 00:36:49,570
Chung Ah...
630
00:36:52,579 --> 00:36:54,510
I told you to bring Chung Ah to me. What are you doing?
631
00:36:58,550 --> 00:36:59,650
Mr. Yoon.
632
00:37:04,789 --> 00:37:07,159
Dad.
633
00:37:10,360 --> 00:37:11,900
You made it, Chung Ah.
634
00:37:15,769 --> 00:37:18,539
You can finally say the word "dad."
635
00:37:19,909 --> 00:37:21,010
You did great, Chung Ah.
636
00:37:21,670 --> 00:37:22,970
You did amazing.
637
00:37:26,010 --> 00:37:27,809
Take her upstairs. She was in the middle of a lesson.
638
00:37:31,679 --> 00:37:34,419
Let's go.
639
00:37:34,420 --> 00:37:35,550
Let's go.
640
00:37:35,749 --> 00:37:37,220
Let's go upstairs.
641
00:37:39,220 --> 00:37:40,289
No, you can't.
642
00:37:40,559 --> 00:37:42,490
Who do you think you're stopping?
643
00:37:42,729 --> 00:37:44,900
Pity and confession don't help.
644
00:37:45,130 --> 00:37:48,269
If we stop here, Chung Ah will close her mouth again.
645
00:37:48,999 --> 00:37:50,470
You should try to be cool-headed, Mr. Yoon.
646
00:37:50,840 --> 00:37:52,369
I will teach her...
647
00:37:52,970 --> 00:37:54,669
so that she'll be capable enough...
648
00:37:54,670 --> 00:37:56,269
to lead Jinsung later.
649
00:37:57,809 --> 00:37:58,809
Let's get going.
650
00:37:59,479 --> 00:38:01,308
All right? Let's go.
651
00:38:01,309 --> 00:38:02,849
You should go.
652
00:38:04,119 --> 00:38:05,220
There you go.
653
00:38:17,999 --> 00:38:19,199
Give me the strap.
654
00:38:20,699 --> 00:38:23,570
What did I say would happen when you use your hands?
655
00:38:27,440 --> 00:38:28,769
I said I would tie your hands.
656
00:38:37,780 --> 00:38:40,420
What did I tell you to do when you want something?
657
00:38:42,150 --> 00:38:44,990
I told you to use your mouth, not your hands.
658
00:38:54,070 --> 00:38:55,699
What happened here...
659
00:38:57,170 --> 00:38:59,769
should be kept between us. That's what I said.
660
00:39:00,869 --> 00:39:04,280
- Only then... - Your mom will return.
661
00:39:32,400 --> 00:39:33,639
(Used Books, The Day)
662
00:39:35,339 --> 00:39:36,779
Did you pass this place?
663
00:39:36,940 --> 00:39:39,080
Yes. It was late at night.
664
00:39:39,580 --> 00:39:41,379
There were two moons in the sky.
665
00:39:41,609 --> 00:39:43,179
And I was at an empty lot in Hongdae.
666
00:39:43,449 --> 00:39:45,279
Suddenly, La Vida Music appeared.
667
00:39:45,620 --> 00:39:47,318
I sold my guitar there and went out.
668
00:39:47,319 --> 00:39:49,420
- And you were here. - Yes.
669
00:39:50,319 --> 00:39:51,719
Were you at the backstreet in New York?
670
00:39:51,960 --> 00:39:54,830
Yes. When I left the music store, it was Gimpo Airport.
671
00:39:57,259 --> 00:39:59,129
We departed from different places,
672
00:39:59,899 --> 00:40:03,500
but arrived at the same period, year 1995.
673
00:40:03,870 --> 00:40:05,399
- Right. - What's this?
674
00:40:06,239 --> 00:40:07,969
What kind of universe is this?
675
00:40:08,839 --> 00:40:11,779
The two moons. La Vida Music?
676
00:40:12,339 --> 00:40:13,710
The instrument you sold.
677
00:40:14,109 --> 00:40:15,549
A suspicious Master.
678
00:40:15,879 --> 00:40:17,449
Year 1995.
679
00:40:18,379 --> 00:40:21,948
If you analyse it based on quantum physics...
680
00:40:21,949 --> 00:40:23,858
- You're like Sherlock. - Hey, go there...
681
00:40:23,859 --> 00:40:25,819
and push the bookshelf. Let's see if we can push this.
682
00:40:26,929 --> 00:40:27,960
I guess you're not.
683
00:40:31,759 --> 00:40:33,830
- It's so unfair. - What's unfair?
684
00:40:33,969 --> 00:40:35,499
You successfully helped your parents like each other...
685
00:40:35,500 --> 00:40:36,770
and prevented the accident.
686
00:40:36,870 --> 00:40:38,269
But I couldn't make my mom break up with my dad...
687
00:40:38,270 --> 00:40:39,969
and my suicide plan failed.
688
00:40:40,540 --> 00:40:43,278
I'm sure this time travel is favourable to you only.
689
00:40:43,279 --> 00:40:44,579
What do you mean it's favourable to me?
690
00:40:44,580 --> 00:40:45,778
You got dollars.
691
00:40:45,779 --> 00:40:48,809
That darn Master gave me 50,000 won bills only.
692
00:40:48,810 --> 00:40:51,149
I couldn't even get a single bungeoppang.
693
00:40:51,779 --> 00:40:53,920
Who on earth is that guy?
694
00:40:54,250 --> 00:40:55,488
He's either of the two.
695
00:40:55,489 --> 00:40:57,920
He's crazy. Or he's not in his right mind.
696
00:40:58,920 --> 00:41:00,589
- How are they different? - They're slightly different.
697
00:41:00,759 --> 00:41:01,790
You pay for this.
698
00:41:02,629 --> 00:41:05,759
Were all these big discussions only to decide who is going to pay?
699
00:41:05,859 --> 00:41:07,198
We even talked about different universes...
700
00:41:07,199 --> 00:41:09,399
and quantum physics.
701
00:41:12,100 --> 00:41:14,210
You're a successful matchmaker.
702
00:41:14,440 --> 00:41:15,469
But I'm...
703
00:41:17,080 --> 00:41:19,009
All right. It's on me.
704
00:41:20,250 --> 00:41:21,310
I'll pay for it,
705
00:41:24,350 --> 00:41:26,179
but my mission isn't completed yet.
706
00:41:28,219 --> 00:41:30,420
The hardest task is left.
707
00:41:31,759 --> 00:41:33,020
Oh, my goodness.
708
00:41:33,160 --> 00:41:34,890
She didn't allow a deaf person to use sign language?
709
00:41:35,359 --> 00:41:36,758
If it had happened in the 21st century,
710
00:41:36,759 --> 00:41:38,259
people on the internet would've wanted to kill her.
711
00:41:38,730 --> 00:41:40,429
But we're in 1995.
712
00:41:41,230 --> 00:41:43,299
I didn't know Chung Ah had gone through something like that.
713
00:41:45,000 --> 00:41:47,238
So Mr. Yoon... No.
714
00:41:47,239 --> 00:41:49,069
You made a deal with your grandfather?
715
00:41:49,469 --> 00:41:50,508
Yes.
716
00:41:50,509 --> 00:41:52,879
You must like torturing yourself.
717
00:41:53,310 --> 00:41:56,210
Your time travel isn't easy as you gave yourself a new mission.
718
00:41:56,410 --> 00:41:57,580
It's not hard.
719
00:41:58,120 --> 00:42:00,120
Because I want my mom to become happy.
720
00:42:01,589 --> 00:42:03,819
Grandfather wants to see his daughter's smile.
721
00:42:04,620 --> 00:42:06,319
I think it means he wants to patch things up with her.
722
00:42:08,259 --> 00:42:10,129
I really want to show him.
723
00:42:11,060 --> 00:42:12,359
My mom's smile.
724
00:42:14,170 --> 00:42:15,500
It's very pretty.
725
00:42:17,670 --> 00:42:18,870
How about you?
726
00:42:19,910 --> 00:42:21,270
Did you have enough fun?
727
00:42:21,640 --> 00:42:23,739
Do you think your missions will be completed before going back?
728
00:42:24,679 --> 00:42:25,879
Well, roughly.
729
00:42:27,080 --> 00:42:28,609
But one thing that...
730
00:42:30,949 --> 00:42:31,980
Never mind.
731
00:42:32,179 --> 00:42:34,449
Why? Tell me. I told you everything.
732
00:42:34,850 --> 00:42:35,850
Later.
733
00:42:36,350 --> 00:42:39,420
I'll tell you when things get clearer.
734
00:42:41,790 --> 00:42:43,089
Let's call it a day today.
735
00:42:43,830 --> 00:42:44,830
I'll get going.
736
00:42:50,870 --> 00:42:51,968
(All kinds of literature)
737
00:42:51,969 --> 00:42:53,310
Welcome.
738
00:42:55,069 --> 00:42:56,679
Do you know a band called White Night?
739
00:42:57,339 --> 00:43:00,410
Of course. They were the best back in my day.
740
00:43:00,580 --> 00:43:03,109
Do you have a magazine that has an article about them?
741
00:43:03,319 --> 00:43:06,279
A very detailed one with a long article and many pictures.
742
00:43:12,920 --> 00:43:14,060
I'm home.
743
00:43:15,560 --> 00:43:17,230
You came?
744
00:43:32,210 --> 00:43:33,310
You came.
745
00:43:33,580 --> 00:43:35,679
If you have anything that needs to be dry cleaned, take them out.
746
00:43:35,879 --> 00:43:37,279
I think I'll be fine.
747
00:43:37,350 --> 00:43:39,179
Is Chung Ah in there?
748
00:43:39,350 --> 00:43:40,350
No.
749
00:43:40,589 --> 00:43:43,589
I heard she had a lesson at Professor Kim's house today.
750
00:44:15,719 --> 00:44:16,960
Where is she?
751
00:44:17,190 --> 00:44:19,119
I told you. She's at Professor Kim's house.
752
00:44:19,120 --> 00:44:20,359
Do you want me to report her missing?
753
00:44:21,089 --> 00:44:22,489
Should I get help from the police?
754
00:44:25,460 --> 00:44:27,870
What are you guys plotting in this house?
755
00:44:28,730 --> 00:44:30,399
Do you want to be an accomplice as well?
756
00:44:31,540 --> 00:44:32,540
Tell me.
757
00:44:33,040 --> 00:44:35,569
Tell me where she is right now.
758
00:45:00,270 --> 00:45:03,270
(Sugar)
759
00:45:11,480 --> 00:45:12,480
You found me.
760
00:45:13,449 --> 00:45:15,679
The hide-and-seek is over.
761
00:45:16,609 --> 00:45:17,850
After 12 years.
762
00:45:36,969 --> 00:45:38,699
You have a family too, Mom.
763
00:45:39,940 --> 00:45:41,540
A real family.
764
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Let's go.
765
00:45:47,210 --> 00:45:49,109
Let's go to them right now.
766
00:45:54,020 --> 00:45:55,690
Let's get out of here right now.
767
00:46:18,810 --> 00:46:19,810
Get out of our way.
768
00:46:23,920 --> 00:46:25,420
I told you to get out of our way.
769
00:46:25,580 --> 00:46:26,620
We can't.
770
00:46:28,390 --> 00:46:30,660
Get out of our way unless you want to get hurt.
771
00:46:30,960 --> 00:46:33,890
Let them go. Let's see how far they are willing to go.
772
00:46:35,660 --> 00:46:36,690
Eun Gyeol.
773
00:46:38,699 --> 00:46:42,469
Do you even know what you're doing right now?
774
00:46:44,540 --> 00:46:45,600
Kidnapping...
775
00:46:47,040 --> 00:46:48,509
is a crime.
776
00:46:49,540 --> 00:46:51,179
Not as bad as confinement or domestic abuse.
777
00:46:51,310 --> 00:46:54,410
Oh, no. You're making such horrible accusations...
778
00:46:54,609 --> 00:46:56,480
when there's a better word to describe it like discipline.
779
00:46:57,480 --> 00:46:59,620
- Does nothing scare you? - That's right.
780
00:47:00,549 --> 00:47:02,620
Nothing in this world scares me.
781
00:47:02,890 --> 00:47:04,359
And nothing can stop me.
782
00:47:04,890 --> 00:47:06,389
I can even start a loud protest with pickets...
783
00:47:06,390 --> 00:47:07,890
in front of the National Assembly.
784
00:47:08,230 --> 00:47:10,428
The Jinsung Family, the family known for the musical instrument company,
785
00:47:10,429 --> 00:47:12,460
has an adolescent abuser!
786
00:47:14,370 --> 00:47:17,140
Come back inside when I ask nicely.
787
00:47:18,469 --> 00:47:19,540
No.
788
00:47:20,339 --> 00:47:21,810
I won't talk to you.
789
00:47:25,279 --> 00:47:27,679
I'm going to settle this with the chairman.
790
00:47:29,109 --> 00:47:31,149
When he comes back from the business trip, tell him this.
791
00:47:31,949 --> 00:47:33,319
If he wants to see his daughter,
792
00:47:34,190 --> 00:47:35,890
he should contact me himself.
793
00:47:40,060 --> 00:47:41,629
Are you sure you can handle the consequences...
794
00:47:42,629 --> 00:47:44,259
and take responsibility for this?
795
00:47:45,460 --> 00:47:48,330
If you walk out that door now,
796
00:47:48,670 --> 00:47:50,569
you will regret it.
797
00:47:56,140 --> 00:47:58,410
I should be saying that to you.
798
00:47:59,440 --> 00:48:02,350
Starting now, I'm going to change your history.
799
00:48:03,879 --> 00:48:05,020
Do you think you can live in luxury?
800
00:48:05,649 --> 00:48:06,819
Don't even dream about it.
801
00:48:08,149 --> 00:48:10,690
I'll show you what it means to be punished for evils.
802
00:48:17,330 --> 00:48:19,399
I clearly warned you.
803
00:48:24,140 --> 00:48:25,739
(Snail Guesthouse)
804
00:48:35,109 --> 00:48:36,980
There's something we want to tell you.
805
00:48:40,949 --> 00:48:42,919
I mean, she ended up at a police substation.
806
00:48:42,920 --> 00:48:46,459
So I knew there was something when her parents didn't show up.
807
00:48:46,460 --> 00:48:49,528
How could a human being do something so awful like that?
808
00:48:49,529 --> 00:48:52,859
Gosh. What a subhuman thing to do.
809
00:48:54,330 --> 00:48:55,399
That's good.
810
00:48:56,029 --> 00:48:57,398
I'll feed her, clothe her, and give her a place to stay...
811
00:48:57,399 --> 00:48:59,068
even if I have to sell my underwear.
812
00:48:59,069 --> 00:49:00,440
Let her stay here for the time being.
813
00:49:01,569 --> 00:49:03,509
- Thank you. - Sure.
814
00:49:05,980 --> 00:49:07,009
Where are you going?
815
00:49:07,879 --> 00:49:08,980
To the Jinsung Family.
816
00:49:09,850 --> 00:49:11,778
I must make them realize what they have done.
817
00:49:11,779 --> 00:49:13,219
Why would you?
818
00:49:13,279 --> 00:49:14,849
Then should I just sit back and watch them?
819
00:49:14,850 --> 00:49:16,689
We're strangers to them.
820
00:49:16,690 --> 00:49:17,690
They're not our families.
821
00:49:17,691 --> 00:49:19,289
- Sit back down. - Grandma!
822
00:49:19,290 --> 00:49:22,059
The head of the family isn't home!
823
00:49:22,060 --> 00:49:24,460
He has no idea about this.
824
00:49:24,600 --> 00:49:26,199
What about Chung Ah?
825
00:49:26,799 --> 00:49:29,429
You'll end up causing a huge scene at her house and ruin everything.
826
00:49:29,830 --> 00:49:33,198
You need to give her some time to decide if she wants...
827
00:49:33,199 --> 00:49:35,810
to give her clueless father a chance or not.
828
00:49:38,739 --> 00:49:39,810
Hey.
829
00:49:40,649 --> 00:49:42,080
Let him be.
830
00:49:42,779 --> 00:49:46,250
He's acting like that because he's furious.
831
00:49:46,750 --> 00:49:48,519
He needs to let it out from time to time...
832
00:49:48,520 --> 00:49:50,290
not to have any resentment.
833
00:49:51,819 --> 00:49:54,128
He knows what's right and wrong.
834
00:49:54,129 --> 00:49:55,290
Just go to him...
835
00:49:56,190 --> 00:49:58,500
and hear him out.
836
00:50:00,469 --> 00:50:01,469
Okay.
837
00:50:07,170 --> 00:50:08,170
Yi Chan.
838
00:50:10,379 --> 00:50:11,480
Wait.
839
00:50:12,640 --> 00:50:13,679
Let go.
840
00:50:14,449 --> 00:50:16,379
I need to go and tell them that Chung Ah isn't alone.
841
00:50:17,219 --> 00:50:19,778
They must know that there are people watching them.
842
00:50:19,779 --> 00:50:22,250
Okay. Let's do that when the chairman comes back.
843
00:50:22,390 --> 00:50:23,390
Who?
844
00:50:24,259 --> 00:50:25,290
The money generator?
845
00:50:26,660 --> 00:50:28,460
He didn't care if her home became a prison.
846
00:50:28,660 --> 00:50:29,988
Even when his daughter was getting abused,
847
00:50:29,989 --> 00:50:31,330
he looked away and covered his ears.
848
00:50:31,629 --> 00:50:33,298
The man who's never home?
849
00:50:33,299 --> 00:50:35,529
- Yi Chan. - How is he any different?
850
00:50:37,569 --> 00:50:40,169
He's just like my father who wandered around the country...
851
00:50:40,170 --> 00:50:43,009
and abounded his own mother and son because he wanted to gamble!
852
00:50:45,140 --> 00:50:46,339
I didn't ask to be born.
853
00:50:47,879 --> 00:50:49,910
They didn't ask us before bringing us into the world.
854
00:50:51,179 --> 00:50:53,420
They can't just get off this easily after giving birth to us.
855
00:50:53,949 --> 00:50:56,589
They should be here, so we can blame them for having us!
856
00:50:56,790 --> 00:50:58,219
That's what parents do!
857
00:51:13,600 --> 00:51:14,609
Gosh.
858
00:51:15,140 --> 00:51:18,508
There are no girls in this house, but I washed them thoroughly.
859
00:51:18,509 --> 00:51:20,140
I'm not sure if you'll like them.
860
00:51:22,250 --> 00:51:25,520
Gosh. You're so pretty.
861
00:51:26,520 --> 00:51:28,718
Look at your eyes.
862
00:51:28,719 --> 00:51:30,519
How can they look so beautifully black and clear...
863
00:51:30,520 --> 00:51:32,290
like the wild grapes?
864
00:51:35,089 --> 00:51:38,199
Gosh. You must be awfully sad that you can't talk.
865
00:51:38,730 --> 00:51:40,229
I can't imagine how wronged and devastated...
866
00:51:40,230 --> 00:51:41,699
you felt all this time.
867
00:51:43,330 --> 00:51:46,739
But you did a great job, growing into a beautiful young lady.
868
00:51:47,310 --> 00:51:48,609
I'm proud of you.
869
00:51:50,379 --> 00:51:53,040
If anyone tries to punish you...
870
00:51:53,239 --> 00:51:56,979
or lock you up in the attic ever again,
871
00:51:56,980 --> 00:51:59,878
don't put up with it. Just run out of there.
872
00:51:59,879 --> 00:52:00,949
Then come here.
873
00:52:01,520 --> 00:52:05,020
Or you can start living with me as of today.
874
00:52:13,969 --> 00:52:15,929
Gosh. Oh, no.
875
00:52:17,370 --> 00:52:20,540
Okay. Don't cry now.
876
00:52:21,710 --> 00:52:23,210
I got you.
877
00:52:28,509 --> 00:52:31,818
Don't cry. It's okay.
878
00:52:31,819 --> 00:52:33,149
I have my grandma.
879
00:52:34,489 --> 00:52:36,420
She made it bearable for me to live.
880
00:52:42,259 --> 00:52:43,259
But does she...
881
00:52:45,759 --> 00:52:47,060
have anyone by her side?
882
00:52:49,170 --> 00:52:51,000
Yes, she does.
883
00:52:51,969 --> 00:52:55,040
You, me, Grandma,
884
00:52:56,569 --> 00:52:57,580
and...
885
00:52:58,739 --> 00:52:59,739
Eun Ho.
886
00:53:02,250 --> 00:53:03,350
She's a great girl.
887
00:53:04,279 --> 00:53:05,480
She amazes me too.
888
00:53:06,719 --> 00:53:09,549
She probably never got loved properly.
889
00:53:10,819 --> 00:53:13,259
But how could she like me so sincerely?
890
00:53:16,989 --> 00:53:18,100
You're amazing.
891
00:53:18,629 --> 00:53:20,230
You deserve to be loved too.
892
00:53:21,870 --> 00:53:22,969
What's with you?
893
00:53:23,569 --> 00:53:24,640
Do you need to borrow money from me?
894
00:53:27,040 --> 00:53:29,270
You will be a great parent one day.
895
00:53:29,940 --> 00:53:32,639
What are you talking about? I'll never get married.
896
00:53:32,640 --> 00:53:35,750
What? Why not? Why won't you get married?
897
00:53:36,649 --> 00:53:38,379
What about me then?
898
00:53:38,679 --> 00:53:39,980
This isn't the time to joke.
899
00:53:41,989 --> 00:53:43,020
I won't.
900
00:53:45,589 --> 00:53:47,229
I have never been loved by my parents.
901
00:53:47,230 --> 00:53:49,089
So I might not know how to love my own children.
902
00:53:50,600 --> 00:53:51,600
That scares me.
903
00:53:54,469 --> 00:53:56,399
That will never be the case.
904
00:53:57,069 --> 00:53:59,569
You will be loved by your wife...
905
00:53:59,699 --> 00:54:01,569
and respected by your children.
906
00:54:01,770 --> 00:54:04,379
You will be a cool and amazing dad.
907
00:54:05,009 --> 00:54:06,440
I can assure you of that.
908
00:54:06,540 --> 00:54:08,649
What is it? How much do you want?
909
00:54:11,250 --> 00:54:13,119
Let's go. Chung Ah must be waiting.
910
00:54:13,120 --> 00:54:15,049
She's alone. Let's stay with her.
911
00:54:27,699 --> 00:54:30,068
Gosh. You can't play that one.
912
00:54:30,069 --> 00:54:33,198
You just need one more card with the red ribbon.
913
00:54:33,199 --> 00:54:35,239
I told you that you could complete the set then.
914
00:54:36,440 --> 00:54:38,278
Hey, why don't you let that one go?
915
00:54:38,279 --> 00:54:40,139
Come on. Once played, it can't be taken back.
916
00:54:40,140 --> 00:54:41,479
If you keep pestering me like that,
917
00:54:41,480 --> 00:54:42,810
I'll stop here instead of calling the third Go.
918
00:54:43,080 --> 00:54:44,849
You ungrateful brat.
919
00:54:44,850 --> 00:54:46,979
Think about all the food I fed you!
920
00:54:46,980 --> 00:54:48,089
Just let that one go!
921
00:54:48,290 --> 00:54:50,719
I told you I wasn't going to play like your friends.
922
00:54:50,890 --> 00:54:52,119
You must follow the rules.
923
00:54:52,120 --> 00:54:53,620
All right. Here comes another player!
924
00:54:54,230 --> 00:54:57,599
- Gosh. Hey! - Oh, my! Hey.
925
00:54:57,600 --> 00:55:00,699
I finally digested the rice cake soup I had last year!
926
00:55:02,469 --> 00:55:03,769
There's nothing we can do now.
927
00:55:03,770 --> 00:55:05,738
- What are you doing? Come on. - I didn't do it on purpose.
928
00:55:05,739 --> 00:55:07,738
- It was an accident. - Come on!
929
00:55:07,739 --> 00:55:10,108
She said she just digested the rice cake soup!
930
00:55:10,109 --> 00:55:11,779
I only realized this after coming here.
931
00:55:14,279 --> 00:55:15,980
That my parents...
932
00:55:17,179 --> 00:55:19,319
also had a painful time in their youth.
933
00:55:20,350 --> 00:55:21,948
- Gosh. - No. This isn't right.
934
00:55:21,949 --> 00:55:23,718
- Let's play again. - We'll play again.
935
00:55:23,719 --> 00:55:25,818
- No! - My hands must have slipped.
936
00:55:25,819 --> 00:55:28,128
- Grandma, my hands slipped. - Right.
937
00:55:28,129 --> 00:55:30,599
- Gosh. What should I do? - Good job.
938
00:55:30,600 --> 00:55:34,629
Gosh. My grandma finally digested the rice cake soup!
939
00:55:37,000 --> 00:55:39,199
I also realized they had overcome the pain and suffering...
940
00:55:44,279 --> 00:55:46,080
to become my parents.
941
00:56:16,770 --> 00:56:18,409
All right. Go.
942
00:56:18,410 --> 00:56:19,679
("All About the Band, White Night")
943
00:56:22,549 --> 00:56:24,350
("Jonathan's Woman, Rookie Actress, Shin A Young")
944
00:56:25,620 --> 00:56:27,049
What's he like?
945
00:56:27,549 --> 00:56:29,919
Eun Gyeol told me that back in the day,
946
00:56:29,920 --> 00:56:32,419
he was a legend who ruled the band scene with just a guitar.
947
00:56:32,420 --> 00:56:33,489
Is that true?
948
00:56:34,089 --> 00:56:35,890
It's so true.
949
00:56:36,160 --> 00:56:37,428
You've heard of the legendary rock group,
950
00:56:37,429 --> 00:56:38,699
White Night, right?
951
00:56:39,330 --> 00:56:41,170
- You don't know them? - No.
952
00:56:43,000 --> 00:56:45,238
- I can't eat with you. - Why not?
953
00:56:45,239 --> 00:56:46,999
Was White Night that good?
954
00:56:47,000 --> 00:56:48,968
They were more than just "good."
955
00:56:48,969 --> 00:56:51,909
If they lasted 10... No. If they lasted 5 more years,
956
00:56:51,910 --> 00:56:53,439
they would have changed the dynamics of the band scene.
957
00:56:53,440 --> 00:56:54,980
That's what all the experts say.
958
00:56:55,580 --> 00:56:57,149
And the frontman of this band...
959
00:56:58,420 --> 00:56:59,520
was him.
960
00:56:59,879 --> 00:57:02,548
Why is a legendary guitarist grilling meat here?
961
00:57:02,549 --> 00:57:04,389
It's all because of the scandal.
962
00:57:04,390 --> 00:57:06,660
Hey, that's a rumour people who saw him as a threat made up.
963
00:57:06,960 --> 00:57:08,059
What scandal?
964
00:57:08,060 --> 00:57:10,059
Rumour has it that he fell in love with a rookie actress...
965
00:57:10,060 --> 00:57:12,600
and had a baby with her out of wedlock.
966
00:57:13,160 --> 00:57:14,199
A baby out of wedlock?
967
00:57:17,170 --> 00:57:19,338
Of course, his female fans stopped supporting the band.
968
00:57:19,339 --> 00:57:21,169
Their album stopped selling.
969
00:57:21,170 --> 00:57:23,839
The band crumbled, got disbanded, and retired.
970
00:57:24,509 --> 00:57:26,980
Even to this day, no one knows if the rumour is true or not.
971
00:57:27,480 --> 00:57:29,508
It was a great loss to the band scene in Korea.
972
00:57:29,509 --> 00:57:30,509
(Shin A Young was pregnant?)
973
00:57:32,149 --> 00:57:33,179
Hello.
974
00:57:37,989 --> 00:57:39,460
What brings you here?
975
00:57:44,929 --> 00:57:46,500
I want to know about my mother.
976
00:57:48,600 --> 00:57:49,629
The actress, Shin A Young.
977
00:58:40,790 --> 00:58:42,549
Press one to record a message.
978
00:58:44,660 --> 00:58:45,660
Ha Eun Gyeol.
979
00:58:46,560 --> 00:58:48,190
Why didn't you come to school today?
980
00:58:49,989 --> 00:58:51,600
Chung Ah wasn't at school either.
981
00:58:52,460 --> 00:58:54,170
Did something happen to you guys?
982
00:58:56,770 --> 00:58:58,140
Something did happen to me.
983
00:58:59,699 --> 00:59:01,739
Something crazy happened to me.
984
00:59:05,509 --> 00:59:06,710
You know,
985
00:59:08,949 --> 00:59:10,480
I think I'm getting homesick.
986
00:59:11,480 --> 00:59:13,679
I suddenly crave my mother's food.
987
00:59:19,890 --> 00:59:20,989
I'm hungry.
988
00:59:23,460 --> 00:59:24,960
Let's have a meal together.
989
00:59:25,730 --> 00:59:27,060
It's my treat today.
990
00:59:29,199 --> 00:59:30,699
(Soybean noodles, spicy noodles)
991
00:59:31,870 --> 00:59:33,040
Hello.
992
00:59:37,109 --> 00:59:39,079
I'm sorry, ma'am. We'll come back another time.
993
00:59:39,080 --> 00:59:40,379
Sure.
994
00:59:42,449 --> 00:59:43,878
- What is it? - Let's go.
995
00:59:43,879 --> 00:59:46,879
I can't get you your mother's food. So Grandma's food will have to do.
996
00:59:51,859 --> 00:59:53,989
So you brought her to the guesthouse?
997
00:59:54,390 --> 00:59:57,029
Yes. Just until the chairman comes back.
998
00:59:57,730 --> 00:59:59,229
You'll settle this yourself once your grandfather...
999
00:59:59,230 --> 01:00:00,699
comes back to Korea?
1000
01:00:03,399 --> 01:00:05,040
I'll do my best to do so.
1001
01:00:08,739 --> 01:00:10,810
Didn't you say something happened to you?
1002
01:00:10,910 --> 01:00:11,980
What is it?
1003
01:00:12,140 --> 01:00:13,140
It's nothing.
1004
01:00:13,141 --> 01:00:15,850
You must have a lot on your mind. I don't want to add to that.
1005
01:00:16,080 --> 01:00:17,750
What is it? Tell me.
1006
01:00:18,279 --> 01:00:20,580
I was just hungry. That's all.
1007
01:00:21,449 --> 01:00:22,988
Anyway, good for you.
1008
01:00:22,989 --> 01:00:25,358
You have your parents and great-grandmother.
1009
01:00:25,359 --> 01:00:27,160
You got the whole family at the guesthouse.
1010
01:00:27,890 --> 01:00:28,890
Not exactly.
1011
01:00:29,660 --> 01:00:30,959
My older brother isn't here.
1012
01:00:30,960 --> 01:00:32,629
What? You had a brother?
1013
01:00:32,730 --> 01:00:34,428
Didn't I tell you?
1014
01:00:34,429 --> 01:00:36,798
I went to the gym a lot because my brother did taekwondo.
1015
01:00:36,799 --> 01:00:38,770
I see. You did tell me that.
1016
01:00:40,500 --> 01:00:42,940
Gosh. Am I getting homesick too?
1017
01:00:43,540 --> 01:00:45,210
I suddenly miss him.
1018
01:00:45,980 --> 01:00:48,548
My brother is super athletic and handsome.
1019
01:00:48,549 --> 01:00:50,379
He's really popular among girls.
1020
01:00:52,219 --> 01:00:54,390
Gosh. I miss you, Ha Eun Ho.
1021
01:00:55,390 --> 01:00:56,420
Wait.
1022
01:00:58,120 --> 01:00:59,619
What's your brother's name?
1023
01:00:59,620 --> 01:01:01,960
It's Ha Eun Ho.
1024
01:01:05,129 --> 01:01:06,160
What's wrong?
1025
01:01:07,529 --> 01:01:10,100
You're Eun Ho's brother?
1026
01:01:11,270 --> 01:01:12,640
You know my brother?
1027
01:01:12,770 --> 01:01:14,439
Eun Ho was the one...
1028
01:01:14,440 --> 01:01:16,109
who taught me sign language and the term, "CODA."
1029
01:01:16,310 --> 01:01:18,540
The friend I made at the hospital when I was treated for hearing loss.
1030
01:01:19,509 --> 01:01:21,879
(Metaphor On: Looking like an idol singer.)
1031
01:01:22,210 --> 01:01:23,449
Hey, seriously!
1032
01:01:24,620 --> 01:01:26,749
I bet you've got a new girlfriend.
1033
01:01:26,750 --> 01:01:28,020
So who is it, this time?
1034
01:01:29,520 --> 01:01:30,520
A pretty one.
1035
01:01:32,859 --> 01:01:34,160
She attends an arts high school and plays the cello.
1036
01:01:35,190 --> 01:01:36,259
No way.
1037
01:01:38,000 --> 01:01:40,799
- Are you Metaphor On? - Yes.
1038
01:01:41,429 --> 01:01:43,398
I exchanged a lot of direct messages with Eun Ho.
1039
01:01:43,399 --> 01:01:45,500
We talked a lot through writing.
1040
01:01:45,739 --> 01:01:47,940
It feels so weird that you're his brother.
1041
01:01:48,069 --> 01:01:49,069
Gosh.
1042
01:01:49,670 --> 01:01:51,440
What is it with us?
1043
01:01:52,379 --> 01:01:54,279
How deeply are we connected?
1044
01:01:57,779 --> 01:01:59,549
- Ha Eun Gyeol. - Yes.
1045
01:02:00,549 --> 01:02:02,719
You said you stopped Yi Chan's accident.
1046
01:02:03,819 --> 01:02:05,719
No. You were wrong.
1047
01:02:06,960 --> 01:02:08,160
What do you mean?
1048
01:02:08,489 --> 01:02:10,160
I heard something from Eun Ho.
1049
01:02:11,160 --> 01:02:12,459
The date of Yi Chan's accident...
1050
01:02:12,460 --> 01:02:15,600
Hey, you. Look at these two teenagers!
1051
01:02:16,330 --> 01:02:19,370
Acting lovey-dovey out in public after playing hooky.
1052
01:02:19,469 --> 01:02:21,139
Are you coming back from school, Yi Chan?
1053
01:02:21,140 --> 01:02:22,439
Hello.
1054
01:02:22,440 --> 01:02:23,440
- I'm coming back from school. - It wasn't the day...
1055
01:02:23,440 --> 01:02:24,440
before the festival.
1056
01:02:24,441 --> 01:02:26,310
You're really handsome.
1057
01:02:27,140 --> 01:02:29,049
- Ma'am, you're still so beautiful. - The accident...
1058
01:02:30,179 --> 01:02:31,580
didn't happen yet.
1059
01:02:32,520 --> 01:02:34,249
- I'll get going now. - Okay.
1060
01:02:34,250 --> 01:02:35,420
- Bye. - Bye.
1061
01:03:56,199 --> 01:04:01,139
(Twinkling Watermelon)
1062
01:04:01,140 --> 01:04:03,209
I can't pinpoint the place of the accident.
1063
01:04:03,210 --> 01:04:06,439
But I'm certain my dad is meeting with Mr. Jonathan that day.
1064
01:04:06,440 --> 01:04:07,539
Do you need to talk to me?
1065
01:04:07,540 --> 01:04:09,048
Let's go and play our song to him.
1066
01:04:09,049 --> 01:04:10,678
Let's meet with him and ask for help.
1067
01:04:10,679 --> 01:04:12,148
Please, sir! Listen to our song!
1068
01:04:12,149 --> 01:04:13,479
Chairman Yoon came back to Korea.
1069
01:04:13,480 --> 01:04:14,988
Can you bring Chung Ah here?
1070
01:04:14,989 --> 01:04:18,020
I told you, remember? You can come back anytime.
1071
01:04:18,190 --> 01:04:20,258
Come with us to the station. We got a report.
1072
01:04:20,259 --> 01:04:21,659
You guys aren't cops.
1073
01:04:21,660 --> 01:04:23,528
Stop the car! Let me go!
1074
01:04:23,529 --> 01:04:26,028
You must do whatever it takes to stay by Yi Chan's side.
1075
01:04:26,029 --> 01:04:27,758
Son, thank you.
1076
01:04:27,759 --> 01:04:29,830
In my next life, I'll be born as your father.
76364