All language subtitles for Twinkling.Watermelon.S01E14.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,290 --> 00:00:22,790 (Ryeo Un) 2 00:00:24,090 --> 00:00:26,059 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:28,030 --> 00:00:29,760 (Seol In Ah) 4 00:00:34,499 --> 00:00:36,569 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,280 --> 00:00:48,178 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:48,179 --> 00:00:51,188 (Production sponsors) 7 00:00:51,189 --> 00:00:52,248 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:52,249 --> 00:00:53,318 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:53,319 --> 00:00:54,358 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:54,359 --> 00:00:55,419 (Episode 14) 11 00:00:55,420 --> 00:00:57,460 Darn it. Please work. 12 00:01:07,530 --> 00:01:09,300 - Hey. - What are you doing? 13 00:01:28,119 --> 00:01:30,588 Come on. Why? It reminds me of "Squid Game." It looks nice. 14 00:01:30,589 --> 00:01:32,989 I sold my cello because I'd rather die than play it. 15 00:01:32,990 --> 00:01:34,959 - Where did you sell it to? - At a musical instrument store. 16 00:01:34,960 --> 00:01:36,399 - Missus! - Mister! 17 00:01:46,240 --> 00:01:48,409 I have a secret that I can't share with you. 18 00:01:48,410 --> 00:01:50,139 I saw that in the future. 19 00:01:50,140 --> 00:01:51,449 Where was the store? 20 00:01:51,610 --> 00:01:52,849 Was it in front of Hongdae? 21 00:01:52,850 --> 00:01:54,849 Shut your mouth when I'm being nice, Mister. 22 00:01:54,850 --> 00:01:55,919 Missus. 23 00:01:56,050 --> 00:01:58,050 The time traveller Master was talking about... 24 00:01:58,750 --> 00:02:00,520 The helper Master was talking about... 25 00:02:01,460 --> 00:02:02,490 - It was you? - It was you? 26 00:02:05,559 --> 00:02:06,589 Son. 27 00:02:08,800 --> 00:02:11,529 We have to get off at the next station. What are you guys doing? 28 00:02:14,069 --> 00:02:15,339 What's that thing in your hand? 29 00:02:16,970 --> 00:02:18,440 - What? - It's... 30 00:02:19,509 --> 00:02:20,809 Why are you so flustered? 31 00:02:22,480 --> 00:02:23,510 Hand it over. 32 00:02:25,080 --> 00:02:26,249 Come on. Take it out again. 33 00:02:27,849 --> 00:02:28,879 Hey, where are you going? 34 00:02:29,020 --> 00:02:31,248 Hey! Wait! 35 00:02:31,249 --> 00:02:34,188 Hey! Ha Eun Gyeol! Sir, wait. 36 00:02:34,189 --> 00:02:35,658 Excuse me. One moment! 37 00:02:35,659 --> 00:02:37,520 What are you guys doing? 38 00:02:37,619 --> 00:02:41,300 Hey! Sir, my friends just jumped off the train. Hey! 39 00:02:44,099 --> 00:02:46,499 Hurry up and get back here. What are you guys doing? 40 00:02:46,700 --> 00:02:48,499 Hey, hop back on at once! 41 00:02:51,670 --> 00:02:53,170 - What? - What are they doing? 42 00:03:01,879 --> 00:03:03,020 This can't be. 43 00:03:03,179 --> 00:03:04,619 How could Ms. Choi... I mean, 44 00:03:05,320 --> 00:03:07,290 how could you be the other time traveller? 45 00:03:08,260 --> 00:03:10,819 Everyone in 1995 thinks that you're Choi Se Gyeong. 46 00:03:10,820 --> 00:03:12,490 It's because I look just like her. 47 00:03:13,189 --> 00:03:15,360 My face. I look just like my mom. 48 00:03:16,559 --> 00:03:18,070 - Your mom? - Yes. 49 00:03:18,570 --> 00:03:21,700 I'm On Eun Yu, Choi Se Gyeong's daughter from 2023. 50 00:03:22,170 --> 00:03:24,740 Hold on. What about you? Who are you, really? 51 00:03:25,270 --> 00:03:26,339 Me? 52 00:03:27,369 --> 00:03:30,779 I'm Ha Yi Chan and Yoon Chung Ah's son from 2023, 53 00:03:31,649 --> 00:03:32,679 Ha Eun Gyeol. 54 00:03:33,210 --> 00:03:34,249 What? 55 00:03:34,879 --> 00:03:36,149 Are you two shooting a movie or what? 56 00:03:36,619 --> 00:03:38,149 Get back here at once. 57 00:03:38,550 --> 00:03:40,149 We'll wait here until you come back. 58 00:03:40,390 --> 00:03:42,919 Hey, the next train won't arrive until an hour later. 59 00:03:42,920 --> 00:03:44,790 Just tell them to meet us at the cottage. 60 00:03:45,029 --> 00:03:46,989 Forget what I said earlier. Just come to the cottage... 61 00:03:46,990 --> 00:03:49,398 Hey, what if they get lost though? 62 00:03:49,399 --> 00:03:50,529 They don't know how to get there. 63 00:03:51,099 --> 00:03:52,369 Darn it, seriously. 64 00:03:54,170 --> 00:03:56,898 Wait right there until I figure out a solution. 65 00:03:56,899 --> 00:03:59,170 Don't go anywhere. If you do, I will kill you! 66 00:04:05,080 --> 00:04:06,149 So you mean... 67 00:04:08,249 --> 00:04:09,980 you are Yi Chan's son? 68 00:04:10,749 --> 00:04:11,820 So... 69 00:04:13,390 --> 00:04:15,089 you are Choi Se Gyeong's daughter? 70 00:04:15,360 --> 00:04:17,789 It's fascinating how your genes can change. 71 00:04:17,790 --> 00:04:19,259 You look nothing like Yi Chan. 72 00:04:19,260 --> 00:04:21,499 The power of genes is truly amazing. 73 00:04:22,260 --> 00:04:23,429 You look like her clone. 74 00:04:24,230 --> 00:04:26,670 Hold on. So, you've been... 75 00:04:26,999 --> 00:04:28,838 hitting on my mom? 76 00:04:28,839 --> 00:04:31,038 On a woman who's the same age as your parents? 77 00:04:31,039 --> 00:04:34,738 Look who's talking. You made a move on Ha Yi Chan, my dad. 78 00:04:34,739 --> 00:04:36,278 At least, I had a legitimate reason. 79 00:04:36,279 --> 00:04:37,439 What? A reason? 80 00:04:37,440 --> 00:04:38,979 Fine, let's hear it. What was your reason? 81 00:04:39,409 --> 00:04:40,479 Does this mean "name?" 82 00:04:41,049 --> 00:04:43,449 - This means "name?" - If this means "name..." 83 00:04:43,450 --> 00:04:45,390 - Are you all right? - No. 84 00:04:46,320 --> 00:04:48,989 Gosh, I never thought Eun Gyeol would do something like this. 85 00:04:49,620 --> 00:04:52,659 How could he pull this when you just got over the rejection? 86 00:04:53,130 --> 00:04:54,159 Anyway, 87 00:04:55,130 --> 00:04:56,299 - cheer up. - I can't. 88 00:04:57,060 --> 00:04:58,099 I won't. 89 00:05:00,599 --> 00:05:02,668 How could I cheer up after seeing that? 90 00:05:02,669 --> 00:05:05,269 - Brother! - Brother! 91 00:05:05,270 --> 00:05:06,738 - Please. - Choose me. 92 00:05:06,739 --> 00:05:07,978 I can't believe this. 93 00:05:07,979 --> 00:05:09,679 For me, seeing her smile once... 94 00:05:09,680 --> 00:05:11,278 is harder than winning the lottery... My gosh. 95 00:05:11,279 --> 00:05:13,809 - Brother. - Brother. 96 00:05:13,810 --> 00:05:17,119 - Look at me, pick me - My goodness. 97 00:05:17,120 --> 00:05:19,389 - Gosh, is that funny? - Brother! 98 00:05:19,390 --> 00:05:21,559 "Brother!" Is this funny to you? 99 00:05:21,560 --> 00:05:23,588 What about it is funny? What part? 100 00:05:23,589 --> 00:05:25,528 What about this is... Hey, look. 101 00:05:25,529 --> 00:05:26,889 - Brother. - Why are you doing this? 102 00:05:26,890 --> 00:05:30,529 My gosh. Hey, look at that. Guys! 103 00:05:30,960 --> 00:05:33,270 You were trying to make sure Yi Chan and Chung Ah would end up together? 104 00:05:34,669 --> 00:05:35,738 But why? 105 00:05:35,739 --> 00:05:38,609 Won't they end up together even if you don't step in? 106 00:05:38,839 --> 00:05:40,940 Did you really have to play Cupid for them? 107 00:05:41,609 --> 00:05:42,680 It was because of you. 108 00:05:43,640 --> 00:05:46,380 - What? - Because you suddenly came back. 109 00:05:47,109 --> 00:05:49,149 - Se Gyeong. - Hi. 110 00:05:49,520 --> 00:05:50,979 It's been a while, Yi Chan. 111 00:05:51,250 --> 00:05:53,120 In the past, you were cold as ice to him. 112 00:05:53,419 --> 00:05:55,918 But you suddenly started being so friendly with him. 113 00:05:55,919 --> 00:05:57,389 I went to the ice cream shop and was told... 114 00:05:57,390 --> 00:05:58,829 that you had a practice session today. 115 00:05:58,830 --> 00:06:00,560 So I'm here to show you my support. 116 00:06:01,700 --> 00:06:03,359 Ta-Da! How about we go to the amusement park? 117 00:06:03,830 --> 00:06:05,929 If Mom and Dad don't end up together... 118 00:06:05,930 --> 00:06:08,399 because of you, then I... 119 00:06:10,899 --> 00:06:11,969 I won't be born. 120 00:06:17,580 --> 00:06:18,680 What about you? 121 00:06:19,149 --> 00:06:21,479 Why did you suddenly start being so friendly with Yi Chan? 122 00:06:21,719 --> 00:06:23,380 Pretending to be your mom, at that. 123 00:06:24,520 --> 00:06:26,390 - It was because of you. - What? 124 00:06:26,649 --> 00:06:28,659 You called my mom's name. 125 00:06:29,159 --> 00:06:30,890 - Choi Se Gyeong? - No, I'm not. 126 00:06:32,460 --> 00:06:34,288 It is you. Don't you know who I am? 127 00:06:34,289 --> 00:06:37,930 And you told me about Yi Chan. 128 00:06:38,000 --> 00:06:39,898 Don't you feel bad for Yi Chan at all? 129 00:06:39,899 --> 00:06:41,269 You're the reason he started the band, 130 00:06:41,270 --> 00:06:43,769 and he's practicing so hard day and night because of you. 131 00:06:43,770 --> 00:06:45,769 How could you leave without a word? 132 00:06:45,770 --> 00:06:48,809 Because of what you said, I thought Yi Chan was my mom's first love, 133 00:06:48,810 --> 00:06:51,140 and I had to make sure they'd end up together no matter what. 134 00:06:52,510 --> 00:06:55,919 But why? Why did you want them to end up together? 135 00:06:56,279 --> 00:06:57,380 Because I didn't want to be born. 136 00:06:58,489 --> 00:07:01,859 I thought, if Mom ended up marrying her first love instead of Dad, 137 00:07:02,859 --> 00:07:04,260 I wouldn't have to be born. 138 00:07:05,159 --> 00:07:10,130 So it was couple-making versus couple-breaking. 139 00:07:10,359 --> 00:07:12,899 In other words, we were like a spear and shield. 140 00:07:13,799 --> 00:07:14,870 Hold on. 141 00:07:15,000 --> 00:07:17,669 Hey, didn't you say you were a CODA? 142 00:07:17,969 --> 00:07:19,038 Yes. 143 00:07:19,039 --> 00:07:20,238 (Dreamy Café) 144 00:07:20,239 --> 00:07:23,239 Yes, we just got the keys to the cottage from your friend. 145 00:07:24,109 --> 00:07:25,810 Yes, we didn't get lost at all. 146 00:07:26,180 --> 00:07:27,250 We put our heads together. 147 00:07:28,719 --> 00:07:31,390 Oh, sir. I'm sorry, 148 00:07:31,489 --> 00:07:34,390 but could you pick up two runaways on your way here? 149 00:07:35,060 --> 00:07:39,289 A dumb couple got off the train one stop sooner. 150 00:07:40,359 --> 00:07:41,830 Yes, it's that station. 151 00:07:42,729 --> 00:07:43,799 Really? 152 00:07:44,200 --> 00:07:46,398 Okay. Yes, will do. 153 00:07:46,399 --> 00:07:48,570 Thank you. I really appreciate it, sir. 154 00:07:49,640 --> 00:07:51,569 But Yi Chan can speak. 155 00:07:51,570 --> 00:07:53,440 And he can even sing. 156 00:07:53,739 --> 00:07:56,080 Are you sure Yi Chan is your dad? 157 00:07:56,279 --> 00:07:58,149 I only found out once I got here... 158 00:07:58,750 --> 00:08:02,250 that my dad became deaf later on in life. 159 00:08:03,080 --> 00:08:05,750 He got into an accident and lost his hearing in 11th grade. 160 00:08:06,489 --> 00:08:07,950 In 11th grade? 161 00:08:09,460 --> 00:08:12,159 - That means... - Yes, in 1995. 162 00:08:12,729 --> 00:08:15,500 The present where we ended up in this time slip experience. 163 00:08:16,260 --> 00:08:18,099 Then when will the accident take place? 164 00:08:18,299 --> 00:08:20,599 I already prevented it from happening. 165 00:08:20,870 --> 00:08:22,169 Hey! 166 00:08:27,140 --> 00:08:30,180 Don't hurt Yi Chan, you jerks! 167 00:08:30,580 --> 00:08:33,710 Gosh, thank goodness. I'm so relieved. 168 00:08:34,180 --> 00:08:35,349 I think... 169 00:08:36,279 --> 00:08:38,989 I came here to prevent my dad's accident. 170 00:08:40,349 --> 00:08:41,390 Then what about me? 171 00:08:42,159 --> 00:08:44,489 Why on earth did I end up here? 172 00:08:46,229 --> 00:08:48,560 - That's... - And why us, of all people? 173 00:08:48,759 --> 00:08:49,829 Who sent us... 174 00:08:49,830 --> 00:08:51,900 to the same place at the same point in time? And why? 175 00:08:52,430 --> 00:08:55,639 There must be something that links the two of us. 176 00:09:01,310 --> 00:09:02,839 - Hello? Master? - Hello? Master? 177 00:09:04,040 --> 00:09:05,109 What? 178 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 Check. 179 00:09:10,749 --> 00:09:12,489 (Gangjeon Station) 180 00:09:13,989 --> 00:09:15,089 Oh, sir! 181 00:09:18,060 --> 00:09:20,930 Are you the cottage owner picking us up? 182 00:09:23,530 --> 00:09:25,200 Well, it's my friend's cottage. 183 00:09:25,330 --> 00:09:27,999 I just visit the cottage once or twice a year. 184 00:09:28,969 --> 00:09:30,670 Oh, I remember you now. 185 00:09:31,070 --> 00:09:33,940 Aren't you the gentleman who gave me his handkerchief at the festival? 186 00:09:35,810 --> 00:09:37,209 Thank you so much for that. 187 00:09:37,210 --> 00:09:38,979 Oh, no problem. 188 00:09:39,280 --> 00:09:41,309 Anyway, how do you know each other? 189 00:09:41,310 --> 00:09:42,819 Oh, this is Choi Se Gyeong. 190 00:09:42,820 --> 00:09:44,820 She's my friend, and we go to the same school. 191 00:09:44,920 --> 00:09:47,119 She's also the band's exclusive photographer. 192 00:09:48,089 --> 00:09:49,089 I see. 193 00:09:49,359 --> 00:09:52,259 By the way, do you know me? 194 00:09:52,530 --> 00:09:55,330 I believe I heard you calling my name that day. 195 00:09:55,560 --> 00:09:59,468 Well, I think I heard someone calling your name in the past... 196 00:09:59,469 --> 00:10:01,169 Anyway, let's go. Your friends are all waiting. 197 00:10:01,170 --> 00:10:03,239 - Hop in. - Okay. 198 00:10:19,219 --> 00:10:20,690 Why do you keep sneaking a look at my face? 199 00:10:21,119 --> 00:10:22,219 What? 200 00:10:24,560 --> 00:10:26,389 And you keep avoiding eye contact with me. 201 00:10:26,989 --> 00:10:29,229 Oh, I'm sorry. 202 00:10:29,960 --> 00:10:32,829 I must say, she really doesn't look like she's 28 years your senior. 203 00:10:32,830 --> 00:10:33,830 Sir. 204 00:10:34,700 --> 00:10:36,839 Hey, what's he saying? 205 00:10:37,099 --> 00:10:39,069 Did you tell him that we're from the future? 206 00:10:39,070 --> 00:10:40,269 I was talking about her emotional maturity. 207 00:10:41,210 --> 00:10:44,238 In that sense, I feel like she's 28 years older than me. 208 00:10:44,239 --> 00:10:46,279 - I see. - That's what I meant. 209 00:10:46,280 --> 00:10:48,150 What are you saying? 210 00:10:48,619 --> 00:10:49,749 Oh, it's nothing. 211 00:10:54,089 --> 00:10:55,118 It's right there. 212 00:10:55,119 --> 00:10:57,419 I'll be at the café. 213 00:10:57,420 --> 00:10:59,529 Call me if you need anything. 214 00:10:59,530 --> 00:11:01,389 Okay. Thank you for the ride. 215 00:11:19,410 --> 00:11:21,378 Age is nothing but a number, 216 00:11:21,379 --> 00:11:22,680 and love knows no borders... 217 00:11:24,920 --> 00:11:27,248 Forget it. Fine, I admit that I have a dirty mind. 218 00:11:27,249 --> 00:11:30,859 Hey, we'll talk about the rest once the song camp is over. 219 00:11:31,660 --> 00:11:34,998 Hey, let's act like we belong to this world. 220 00:11:34,999 --> 00:11:36,228 If people find out who we really are, 221 00:11:36,229 --> 00:11:38,199 the relationships will get tangled, history will change, 222 00:11:38,200 --> 00:11:39,269 and chaos will be inevitable. 223 00:11:40,070 --> 00:11:42,498 Hey, that's rich coming from a boy who tried to hit on a woman... 224 00:11:42,499 --> 00:11:44,138 twenty-eight years his senior. 225 00:11:44,139 --> 00:11:45,738 Hey. Stop it, will you? 226 00:11:45,739 --> 00:11:48,378 Okay! Just focus on doing a good job yourself. 227 00:11:48,379 --> 00:11:49,809 Don't you know I'm like the master of disguise? 228 00:11:49,810 --> 00:11:52,080 I'm Choi Se Gyeong right now, dummy. 229 00:11:53,210 --> 00:11:54,280 No, you are On Eun Yu. 230 00:11:54,650 --> 00:11:55,879 Choi Se Gyeong is not like that. 231 00:12:10,930 --> 00:12:12,400 What's wrong? What's the matter? 232 00:12:13,830 --> 00:12:15,099 Yi Chan is angry. 233 00:12:17,239 --> 00:12:20,139 Do you guys view the world through a Disney filter? 234 00:12:21,609 --> 00:12:23,409 How dare you slack off to avoid the pain of creation? 235 00:12:23,410 --> 00:12:24,838 I came up with an idea. 236 00:12:24,839 --> 00:12:27,848 An idea, my foot. That is the biggest joke ever. 237 00:12:27,849 --> 00:12:29,450 This is considered plagiarism. 238 00:12:29,979 --> 00:12:31,080 This is just lame. 239 00:12:31,519 --> 00:12:34,190 This is a terrible combination of plagiarism and lameness! 240 00:12:35,160 --> 00:12:36,189 What are you, crooks? 241 00:12:36,190 --> 00:12:37,988 Hey, we're here. 242 00:12:37,989 --> 00:12:39,530 Okay. You're here, so what? 243 00:12:39,960 --> 00:12:41,159 It's not like you won a war... 244 00:12:41,160 --> 00:12:42,858 or returned home with a gold medal. 245 00:12:42,859 --> 00:12:44,999 What did you do that you were expecting a grand welcome? 246 00:12:46,229 --> 00:12:48,299 - Come with me. - All of a sudden? Now? 247 00:12:48,300 --> 00:12:49,799 - Yes, now. - Just me? 248 00:12:49,800 --> 00:12:50,869 Yes, just you. 249 00:12:51,269 --> 00:12:53,739 Se Gyeong, what happened? 250 00:12:54,009 --> 00:12:55,679 Why did you suddenly jump off the train? 251 00:12:55,680 --> 00:12:58,608 Oh, what happened was... It certainly wasn't his fault. 252 00:12:58,609 --> 00:13:01,609 I had a sudden craving for noodles. 253 00:13:01,680 --> 00:13:02,718 - Noodles? - I see. 254 00:13:02,719 --> 00:13:03,820 - Noodles? - Yes. 255 00:13:06,320 --> 00:13:08,050 Chung Ah, it's not because of me. 256 00:13:08,519 --> 00:13:10,719 They're not fighting because of me. 257 00:13:14,629 --> 00:13:15,929 Anyway, take a seat. 258 00:13:15,930 --> 00:13:17,200 - Take a seat. - Let's sit down. 259 00:13:17,629 --> 00:13:18,629 - Here's a cushion. - Yes. 260 00:13:22,739 --> 00:13:23,769 No, this is... 261 00:13:24,499 --> 00:13:25,939 - Let me see. - This is a facial mask. 262 00:13:25,940 --> 00:13:28,810 - This is a cucumber mask. - Really? Can I try this? 263 00:13:29,210 --> 00:13:30,780 I'm sorry, Eun Gyeol's mother. 264 00:13:30,979 --> 00:13:33,580 I was so close to stealing your husband from you. 265 00:13:34,280 --> 00:13:35,450 I promise it won't happen again. 266 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 Hand it over at once. 267 00:13:38,989 --> 00:13:40,050 What? 268 00:13:40,190 --> 00:13:41,619 It really was nothing. 269 00:13:45,930 --> 00:13:48,329 It was nothing? I don't buy that! 270 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 Hey, stop! 271 00:13:49,900 --> 00:13:51,599 Ouch, don't touch me. 272 00:13:53,129 --> 00:13:54,200 Hey, give it back! 273 00:13:54,369 --> 00:13:55,799 - Give it back! - What does this thing do? 274 00:13:55,800 --> 00:13:57,969 - How do I use this? - Hey, seriously! 275 00:13:59,310 --> 00:14:01,368 It's just a voice recorder. The newest model. 276 00:14:01,369 --> 00:14:02,440 From a foreign brand. 277 00:14:02,680 --> 00:14:04,838 I carry this with me to record the melodies... 278 00:14:04,839 --> 00:14:06,879 whenever I come up with ideas for new songs. 279 00:14:07,109 --> 00:14:10,618 Take a deep breath for your new beginning 280 00:14:10,619 --> 00:14:11,619 Wait. 281 00:14:12,650 --> 00:14:13,650 That song. 282 00:14:14,790 --> 00:14:15,820 Did you write it? 283 00:14:16,489 --> 00:14:17,560 Yes. 284 00:14:18,359 --> 00:14:19,359 Why? 285 00:14:20,660 --> 00:14:21,960 Do you like it? 286 00:14:22,859 --> 00:14:24,200 For some reason, it sounds... 287 00:14:27,070 --> 00:14:28,099 lame. 288 00:14:30,040 --> 00:14:32,539 - Oh, my! - Nice one! 289 00:14:32,540 --> 00:14:34,138 - I love it. - Are you a genius? 290 00:14:34,139 --> 00:14:36,679 - My gosh. - Se Gyeong never disappoints. 291 00:14:36,680 --> 00:14:38,309 - My, it's amazing. - What is this? 292 00:14:38,310 --> 00:14:39,809 Hey, guys. What's going on? 293 00:14:39,810 --> 00:14:41,748 - What happened? - Hey, hurry up and join us. 294 00:14:41,749 --> 00:14:44,179 Se Gyeong came up with some ideas for the title of a song she wrote, 295 00:14:44,180 --> 00:14:45,388 and they're all so amazing. 296 00:14:45,389 --> 00:14:47,348 Hey, I cast my vote for "FIRE." 297 00:14:47,349 --> 00:14:49,059 Fire! It's so hot. 298 00:14:49,060 --> 00:14:50,459 You want something hot? Then "Dynamite," it is. 299 00:14:50,460 --> 00:14:51,618 - Boom! - Boom! 300 00:14:51,619 --> 00:14:53,189 I really like "Not Today" too. 301 00:14:53,190 --> 00:14:54,589 - My gosh. - Hey, seriously. 302 00:14:55,129 --> 00:14:56,660 - Are you out of your mind? - Shut it! 303 00:14:57,599 --> 00:14:59,570 - How could you be so harsh to... - Stop! 304 00:15:00,499 --> 00:15:01,570 Hold on. 305 00:15:03,239 --> 00:15:05,670 I just thought of an amazing melody line. 306 00:15:07,410 --> 00:15:09,409 - Do you want to hear it? - Yes. 307 00:15:09,410 --> 00:15:10,479 Hush. 308 00:15:17,349 --> 00:15:18,889 - My blood - No! 309 00:15:19,849 --> 00:15:20,849 Gosh. 310 00:15:20,850 --> 00:15:22,518 Copyright infringement can have serious consequences. 311 00:15:22,519 --> 00:15:23,690 - Hey. - Come with me. 312 00:15:24,089 --> 00:15:25,160 Why? 313 00:15:25,660 --> 00:15:27,859 Let go of me, and we'll talk. Your hands taste too salty! 314 00:15:27,960 --> 00:15:29,700 Hey, are they really dating? 315 00:15:29,960 --> 00:15:31,359 Don't they look more like siblings? 316 00:15:31,460 --> 00:15:32,530 Whatever, I don't know. 317 00:15:32,930 --> 00:15:35,468 This didn't work out, so let's all brainstorm alone... 318 00:15:35,469 --> 00:15:36,839 and meet again in an hour. 319 00:15:37,239 --> 00:15:38,399 - Okay. - Dismissed. 320 00:15:38,400 --> 00:15:39,440 - Dismissed. - Okay. 321 00:15:40,410 --> 00:15:42,940 Hey, seriously. Why are you so angry? 322 00:15:43,540 --> 00:15:44,838 "Master of disguise," my foot. 323 00:15:44,839 --> 00:15:47,779 Why not hold a press conference and announce you're from the future? 324 00:15:47,780 --> 00:15:50,378 Don't you worry. I was just goofing around. 325 00:15:50,379 --> 00:15:52,549 But aren't they all so innocent? 326 00:15:52,550 --> 00:15:53,789 They're so nice and innocent. 327 00:15:53,790 --> 00:15:55,889 - I'm having so much fun! - Hey! 328 00:15:57,190 --> 00:15:59,830 I think I know why I came here. 329 00:16:00,089 --> 00:16:02,759 Master said this to me while handing me the money for my cello. 330 00:16:02,960 --> 00:16:05,269 Why don't you go on a trip before you die? 331 00:16:05,530 --> 00:16:07,669 I mean, it will be a special trip. 332 00:16:07,670 --> 00:16:10,499 That was it. This is a trip, where I can have fun and play! 333 00:16:10,570 --> 00:16:13,669 Look, let me remind you that I'm a time traveller too. 334 00:16:13,670 --> 00:16:16,008 I'm going to play and enjoy this to the fullest. 335 00:16:16,009 --> 00:16:18,749 I'll work hard to complete my missions until I see two moons. 336 00:16:18,950 --> 00:16:20,180 Don't try to stop me. 337 00:16:23,180 --> 00:16:25,819 - Catch me if you can. - Why should I? 338 00:16:25,820 --> 00:16:27,549 What? You should catch me... 339 00:16:27,550 --> 00:16:28,888 because if you don't, 340 00:16:28,889 --> 00:16:31,018 I'll go inside and sing a song by BLACKPINK. 341 00:16:31,019 --> 00:16:32,858 Hey, stop! Get back here. 342 00:16:32,859 --> 00:16:34,060 Okay, all right. 343 00:16:37,129 --> 00:16:38,999 Seriously, get back here! 344 00:16:53,979 --> 00:16:55,249 We can take a break for an hour. 345 00:16:55,719 --> 00:16:57,080 How about a bike ride with us? 346 00:17:05,729 --> 00:17:06,960 (We can take a break for an hour.) 347 00:17:30,079 --> 00:17:31,079 Here. 348 00:17:44,059 --> 00:17:46,600 I was worried you'd be bored alone. 349 00:17:49,370 --> 00:17:53,640 I made sure to pick out a kitty that looked like me. 350 00:18:21,299 --> 00:18:22,340 A name... 351 00:18:23,299 --> 00:18:25,469 - based on your face? - Yes. 352 00:18:26,670 --> 00:18:29,139 It's confusing to use sign language to call conventional names, 353 00:18:29,140 --> 00:18:32,880 so you describe the person's face or personality instead. 354 00:18:34,180 --> 00:18:35,309 Here's an example. 355 00:18:35,479 --> 00:18:38,748 "A cat with a mark under its chin." Like this. 356 00:18:38,749 --> 00:18:39,789 I see. 357 00:18:41,090 --> 00:18:42,090 Then... 358 00:18:43,289 --> 00:18:46,759 do you have such a name too? 359 00:18:47,960 --> 00:18:48,999 Yes. 360 00:18:50,059 --> 00:18:51,130 What is it? 361 00:19:03,009 --> 00:19:04,180 What does this mean? 362 00:19:16,989 --> 00:19:18,190 "A clear sound." 363 00:19:19,130 --> 00:19:21,289 My mom, who left me when I was little, gave me the name. 364 00:19:29,299 --> 00:19:30,340 It's a pretty name. 365 00:19:30,999 --> 00:19:32,210 From now on, 366 00:19:34,640 --> 00:19:36,880 I'll call you by this name. 367 00:19:40,509 --> 00:19:42,450 I came up with a name for you. 368 00:19:43,120 --> 00:19:45,279 For me? My name? 369 00:19:46,249 --> 00:19:47,249 What is it? 370 00:19:54,329 --> 00:19:55,390 What does it mean? 371 00:20:02,739 --> 00:20:04,200 "A shining voice." 372 00:20:08,039 --> 00:20:11,380 I can't hear your voice, but I see it. I can feel it. 373 00:20:12,380 --> 00:20:14,380 You shine the brightest when you're doing music. 374 00:20:14,610 --> 00:20:15,779 It's when you look the coolest. 375 00:20:16,579 --> 00:20:19,048 So don't worry about me... 376 00:20:19,049 --> 00:20:20,989 and focus on your music as the frontman of the band. 377 00:20:21,650 --> 00:20:24,390 I'm not bored, and I don't feel like I'm left out. 378 00:20:24,819 --> 00:20:27,590 I have my eyes and my heart. 379 00:20:28,090 --> 00:20:29,229 And I have things to do. 380 00:20:36,840 --> 00:20:38,940 Time's up. Shall we head back? 381 00:21:28,150 --> 00:21:29,259 - "Shining?" - "Shining?" 382 00:21:29,420 --> 00:21:30,460 Yes. 383 00:21:33,930 --> 00:21:36,199 What? Earlier, you said it was lame. 384 00:21:36,200 --> 00:21:38,630 Hey, that's just something I said when I was immature. 385 00:21:38,829 --> 00:21:40,228 Everyone grows. 386 00:21:40,229 --> 00:21:41,729 Oh, I like it. 387 00:21:42,640 --> 00:21:45,170 I like it as our theme, and it's a good title too. 388 00:21:45,299 --> 00:21:46,340 You heard that, right? 389 00:21:46,610 --> 00:21:48,210 Our manager here... 390 00:21:48,410 --> 00:21:50,709 can precisely predict the music chart rankings, 391 00:21:50,710 --> 00:21:53,808 so he's seriously considering opening a psychic studio in Miari. 392 00:21:53,809 --> 00:21:54,910 Keep that in mind, 393 00:21:55,549 --> 00:21:56,749 and let's compose this song. 394 00:21:56,950 --> 00:21:58,680 Are we making rice cakes here or what? 395 00:21:58,890 --> 00:22:01,289 Hey, even if we have rice, it won't automatically turn into rice cakes. 396 00:22:01,519 --> 00:22:02,890 Hey, what was that melody again? 397 00:22:11,529 --> 00:22:12,529 Did it go like this? 398 00:22:13,569 --> 00:22:14,799 Hey, you remember it? 399 00:22:15,069 --> 00:22:16,468 It's not me. 400 00:22:16,469 --> 00:22:19,468 It's my genius DNA flowing in my body. 401 00:22:19,469 --> 00:22:21,038 Goodness. He's at it again. 402 00:22:21,039 --> 00:22:22,410 Can someone put him on a leash? 403 00:22:22,779 --> 00:22:23,840 After that... 404 00:22:33,350 --> 00:22:34,989 With a chord like this. 405 00:22:36,019 --> 00:22:37,019 What do you think? 406 00:22:38,759 --> 00:22:39,759 I like it. 407 00:22:40,259 --> 00:22:41,328 It's pretty good. 408 00:22:41,329 --> 00:22:43,499 Hey, what was it again? Play the chord again. 409 00:22:45,600 --> 00:22:48,100 Oh, I like this composition too. 410 00:22:50,269 --> 00:22:51,400 I'm done. 411 00:22:53,170 --> 00:22:54,809 Shall we check each other's work? 412 00:22:57,079 --> 00:22:58,079 I can't wait to see your drawing. 413 00:23:02,579 --> 00:23:03,620 My gosh. 414 00:23:04,180 --> 00:23:07,319 Isn't Yi Chan wearing all the bling-blings? 415 00:23:10,420 --> 00:23:12,090 This is nice. Let's go with this. 416 00:23:15,130 --> 00:23:17,959 My, Eun Gyeol's mother is very talented. 417 00:23:17,960 --> 00:23:20,229 I heard the Y2K vibes were considered trendy these days. 418 00:23:20,999 --> 00:23:22,799 This style would totally work in 2023 too. 419 00:23:24,269 --> 00:23:25,269 This is so cute. 420 00:23:26,170 --> 00:23:27,170 Yes? 421 00:23:27,410 --> 00:23:29,309 I've always been curious about this. 422 00:23:29,479 --> 00:23:31,009 When did you learn sign language? 423 00:23:31,809 --> 00:23:34,709 I learned it from my deaf friend whom I met... 424 00:23:34,710 --> 00:23:37,350 in the hospital when there was something wrong with my ears. 425 00:23:38,019 --> 00:23:40,989 He was very handsome and funny, so I learned it quickly. 426 00:23:43,489 --> 00:23:45,390 Was he more handsome than Eun Gyeol? 427 00:23:45,829 --> 00:23:48,058 Hey! How could you compare him with Eun Gyeol? 428 00:23:48,059 --> 00:23:49,630 Of course, Eun Gyeol is more handsome... 429 00:23:55,400 --> 00:23:56,899 Anyway, do you think... 430 00:23:56,900 --> 00:23:59,469 they can write a song in just one night? 431 00:24:03,940 --> 00:24:06,808 These 2 bars at the beginning of the 6-bar intro... 432 00:24:06,809 --> 00:24:08,609 could use some drum beats. 433 00:24:08,610 --> 00:24:10,049 - Something exciting. - Like this? 434 00:24:12,489 --> 00:24:14,548 - Yes, that's it. - That's nice. 435 00:24:14,549 --> 00:24:18,160 From the third bar, I think we need some backing vocals. 436 00:24:18,289 --> 00:24:21,159 The bass should come in at the same time. 437 00:24:21,160 --> 00:24:22,259 Like this? 438 00:24:23,860 --> 00:24:25,329 Yes, that's nice. 439 00:24:25,529 --> 00:24:26,900 Okay, got it. 440 00:24:27,569 --> 00:24:30,239 - This is A minor, right? - Let me see. 441 00:24:30,340 --> 00:24:31,939 A-flat and B-flat, syncopated. 442 00:24:31,940 --> 00:24:34,909 So the A-flat and the B-flat should be offbeat? 443 00:24:34,910 --> 00:24:35,940 Let's try it. 444 00:24:42,049 --> 00:24:43,149 - Yes. - Like that? 445 00:24:43,150 --> 00:24:45,319 - Yes, like that. Isn't it nice? - Oh, that sounds nice. 446 00:24:46,090 --> 00:24:47,988 Hey, what's the concept we're going for? 447 00:24:47,989 --> 00:24:50,018 - Super cool. - Yes, super cool! 448 00:24:50,019 --> 00:24:51,718 Whatever we do, it has to be exciting and fun. 449 00:24:51,719 --> 00:24:53,459 Smiling and super cool! 450 00:24:53,460 --> 00:24:54,488 One, two, three. 451 00:24:54,489 --> 00:24:55,728 - Super cool. - Super cool. 452 00:24:55,729 --> 00:24:57,099 Super cool. Like this! 453 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 It'll start with the guitar. 454 00:24:59,529 --> 00:25:01,199 After that... 455 00:25:01,200 --> 00:25:03,469 Right? With this chord here... 456 00:25:08,469 --> 00:25:10,609 I'll jump in the center too. 457 00:25:10,610 --> 00:25:12,309 - Let's jump together. - Okay. 458 00:25:12,610 --> 00:25:14,509 There are two songs, including "Shining." 459 00:25:15,479 --> 00:25:17,150 First, we'll do this together and... 460 00:25:32,769 --> 00:25:33,829 Did you not sleep at all? 461 00:25:36,799 --> 00:25:37,799 Yi Chan. 462 00:25:37,999 --> 00:25:39,809 Hey, good morning. 463 00:25:40,539 --> 00:25:41,870 Did you not get any sleep at all? 464 00:25:44,579 --> 00:25:45,640 Do you think... 465 00:25:46,479 --> 00:25:47,809 this will work? 466 00:25:50,319 --> 00:25:52,019 (Take a deep breath for your new beginning) 467 00:25:52,180 --> 00:25:53,350 You even wrote the lyrics? 468 00:25:54,120 --> 00:25:57,259 I just put together the things that were brought up yesterday. 469 00:25:59,160 --> 00:26:00,289 Do you think it'd work? 470 00:26:02,259 --> 00:26:03,799 (Every night, I've been dreaming of this moment) 471 00:26:05,729 --> 00:26:06,930 (Just like this, don't stop) 472 00:26:10,239 --> 00:26:12,069 Hey, wake up. Get up. 473 00:26:12,239 --> 00:26:14,139 Guys, wake up. Come on. 474 00:26:14,140 --> 00:26:15,308 Si Guk, come here. 475 00:26:15,309 --> 00:26:17,140 - This is our song. - We have a song! 476 00:26:17,710 --> 00:26:19,038 - This song... - Did you write this? 477 00:26:19,039 --> 00:26:20,978 - Who wrote this? - Hey, Eun Gyeol! 478 00:26:20,979 --> 00:26:23,518 - Hey! - No, it was all him! 479 00:26:23,519 --> 00:26:25,989 - Yi Chan wrote it! - Yi Chan? 480 00:26:27,789 --> 00:26:28,950 He's fast asleep. 481 00:27:00,989 --> 00:27:05,489 Take a deep breath for your new beginning 482 00:27:05,960 --> 00:27:09,860 Every night, I've been dreaming of this moment 483 00:27:12,229 --> 00:27:16,940 Erase all the moments of the past 484 00:27:17,239 --> 00:27:22,509 We're together now on this sparkling stage 485 00:27:23,640 --> 00:27:26,548 Don't look back, you won't regret it 486 00:27:26,549 --> 00:27:29,008 You don't need to hesitate 487 00:27:29,009 --> 00:27:31,818 This opportunity won't come back for you 488 00:27:31,819 --> 00:27:34,349 So just get started 489 00:27:34,350 --> 00:27:37,959 Our radiant days 490 00:27:37,960 --> 00:27:40,758 - Filled with our dreams - Shining 491 00:27:40,759 --> 00:27:43,258 Shining, just like this 492 00:27:43,259 --> 00:27:45,899 Don't stop, right now 493 00:27:45,900 --> 00:27:49,298 Run without looking back 494 00:27:49,299 --> 00:27:52,169 - So you can dream again - Higher 495 00:27:52,170 --> 00:27:54,639 Higher, fly higher 496 00:27:54,640 --> 00:27:58,079 Hoping this moment lasts forever 497 00:28:28,370 --> 00:28:29,710 Guys, look here! 498 00:28:35,950 --> 00:28:37,180 Let me take a picture of you guys. 499 00:28:37,579 --> 00:28:38,620 - Come on. - Hey! 500 00:28:39,549 --> 00:28:41,190 - Guys, look at the camera! - What? Wait. 501 00:28:41,650 --> 00:28:43,518 - Hey! - You guys too! 502 00:28:43,519 --> 00:28:44,988 - Chung Ah. - Get in the frame. 503 00:28:44,989 --> 00:28:46,690 Get in the frame! 504 00:28:48,190 --> 00:28:49,528 You're doing great. Nice. 505 00:28:49,529 --> 00:28:51,159 - All right, we're done. - What are you doing? 506 00:28:51,160 --> 00:28:53,069 - How pretty! - What's with you? 507 00:28:53,329 --> 00:28:54,829 Gosh, I'm sorry! 508 00:28:55,799 --> 00:28:57,039 You guys must be hungry. 509 00:28:57,299 --> 00:28:59,169 All right. I'll give one piece per person to start. 510 00:28:59,170 --> 00:29:00,639 - One piece per person. - Thank you. 511 00:29:00,640 --> 00:29:01,840 Thank you! 512 00:29:02,039 --> 00:29:03,840 - I'm Hyun Yul. - Yes, Hyun Yul. 513 00:29:03,979 --> 00:29:05,139 Oh, I'd like some too. 514 00:29:05,140 --> 00:29:07,079 Okay, hold on. 515 00:29:11,079 --> 00:29:12,319 - Enjoy. - Yes, thank you. 516 00:29:12,989 --> 00:29:15,018 - Here. - Thank you! 517 00:29:15,019 --> 00:29:17,190 - Look as chipper as you can. - Okay! 518 00:29:17,360 --> 00:29:18,789 One, two... 519 00:29:19,259 --> 00:29:20,788 You guys all look so fresh. 520 00:29:20,789 --> 00:29:21,829 - One. - Yes! 521 00:29:22,559 --> 00:29:23,700 Hey, come on! 522 00:29:26,200 --> 00:29:27,499 Come on, guys! 523 00:29:41,249 --> 00:29:43,180 You all did a great job in the last two days. 524 00:29:43,680 --> 00:29:44,950 I'll keep it short. 525 00:29:45,249 --> 00:29:47,249 Just remember this one thing. 526 00:29:48,090 --> 00:29:50,360 MGGO. 527 00:29:51,259 --> 00:29:53,460 - "MG..." - What does it mean? 528 00:29:53,660 --> 00:29:55,329 "The moment you give up, it's game over." 529 00:29:56,559 --> 00:29:59,498 Of course. You'd never use a difficult idiom. 530 00:29:59,499 --> 00:30:00,529 I... 531 00:30:00,930 --> 00:30:03,539 have never once imagined us losing to Ilyoung High. 532 00:30:05,100 --> 00:30:06,140 Just know that. 533 00:30:07,670 --> 00:30:09,139 - Viva! - La... 534 00:30:09,140 --> 00:30:11,008 - Hey, not now. - Gosh, it's too crowded here. 535 00:30:11,009 --> 00:30:12,640 Guys, come on! 536 00:30:12,809 --> 00:30:14,078 Viva! 537 00:30:14,079 --> 00:30:15,478 - All right. - Let's do this. 538 00:30:15,479 --> 00:30:17,278 - Watermelon! - Sugar! 539 00:30:17,279 --> 00:30:19,749 - Let's go! - Let's go! 540 00:30:20,219 --> 00:30:21,850 - My goodness. - Well done. 541 00:30:22,190 --> 00:30:23,590 - Dismissed. - Okay! 542 00:30:24,519 --> 00:30:25,890 Come on. Let's go. 543 00:30:26,390 --> 00:30:27,460 Let's go, Chung Ah. 544 00:30:27,559 --> 00:30:29,360 What? No. 545 00:30:30,029 --> 00:30:31,660 - You're coming with me. - Where are we going? 546 00:30:32,029 --> 00:30:34,700 - Are you that dense? - What? 547 00:30:35,999 --> 00:30:37,700 How about we have a wrap-up party? 548 00:30:37,870 --> 00:30:40,469 Let's go, you idiot. Just go. 549 00:30:40,809 --> 00:30:43,309 - Hey, what are you doing? - You're... 550 00:30:45,180 --> 00:30:46,180 Shall we get going? 551 00:30:46,181 --> 00:30:49,048 - What are you doing? - Hey, I can see it. 552 00:30:49,049 --> 00:30:50,650 Hey, seriously. 553 00:30:55,989 --> 00:30:58,190 Well, you'll be born just fine. 554 00:30:58,390 --> 00:30:59,390 Yes. 555 00:31:00,329 --> 00:31:02,630 You might be born sooner than planned. 556 00:31:03,130 --> 00:31:05,130 - What? - What? 557 00:31:08,769 --> 00:31:11,940 Their families must be well-off. Their lawyers contacted us. 558 00:31:12,400 --> 00:31:14,369 They suggested we settle the case quietly... 559 00:31:14,370 --> 00:31:16,140 instead of demanding compensation later on. 560 00:31:17,440 --> 00:31:20,350 We shouldn't complicate things, so I told them to write apology letters. 561 00:31:21,950 --> 00:31:23,578 Didn't you say there was someone else? 562 00:31:23,579 --> 00:31:26,548 Right, Ha Yi Chan from Baekwang High School. 563 00:31:26,549 --> 00:31:28,049 You probably remember him. 564 00:31:28,719 --> 00:31:31,489 The boy who sneaked in and caused a scene at the garden party... 565 00:31:31,660 --> 00:31:33,329 and barged into the school with the truck. 566 00:31:34,430 --> 00:31:37,700 As for this case too, that boy hit the other kids first. 567 00:31:39,329 --> 00:31:40,870 Mr. Chairman must not find out about this. 568 00:31:41,930 --> 00:31:43,039 Do you understand? 569 00:31:52,680 --> 00:31:53,710 Go on in. 570 00:31:55,579 --> 00:31:56,579 Oh, right. 571 00:31:59,150 --> 00:32:02,190 If anyone ever tries to harass you again, 572 00:32:02,590 --> 00:32:03,759 call me right away. 573 00:32:07,759 --> 00:32:09,090 Go on in. I'm off. 574 00:32:15,700 --> 00:32:16,700 Bye. 575 00:32:29,450 --> 00:32:32,579 If you only see payphones around, 576 00:32:33,920 --> 00:32:35,719 tap the receiver with your finger like this. 577 00:32:39,860 --> 00:32:40,890 Twice. 578 00:32:41,960 --> 00:32:44,200 Three times, and twice again. 579 00:32:45,499 --> 00:32:46,569 Can you do it? 580 00:32:49,739 --> 00:32:51,799 Then try it. 581 00:33:05,019 --> 00:33:06,079 Good. 582 00:33:08,150 --> 00:33:09,450 I'll really get going, then. 583 00:33:11,289 --> 00:33:12,360 Bye. 584 00:33:32,910 --> 00:33:36,180 Chung Ah, what are you doing in front of the gates now? 585 00:33:36,880 --> 00:33:38,818 Hello, I'm in 11th grade at Baekwang High School. 586 00:33:38,819 --> 00:33:39,920 I'm Ha Yi... 587 00:33:41,989 --> 00:33:43,960 I suppose you remember me too. 588 00:33:44,960 --> 00:33:47,160 I only have unpleasant memories of you. 589 00:33:49,029 --> 00:33:51,130 Do I have to keep seeing your face here? 590 00:33:51,200 --> 00:33:54,499 No, I'll come back another day to properly introduce myself. 591 00:33:54,630 --> 00:33:55,670 Take care. 592 00:34:21,029 --> 00:34:22,429 You skipped your lesson, 593 00:34:22,789 --> 00:34:24,059 didn't come home without telling me, 594 00:34:24,999 --> 00:34:27,199 got roped into a fistfight while hanging out with that punk, 595 00:34:27,829 --> 00:34:30,639 and used sign language in front of the house to show all the neighbours. 596 00:34:32,769 --> 00:34:34,039 What more will you do? 597 00:34:34,940 --> 00:34:37,740 What more will you do to humiliate the family? 598 00:34:42,909 --> 00:34:43,920 Did you just scoff? 599 00:34:44,280 --> 00:34:46,079 How dare you scoff at me? 600 00:34:47,749 --> 00:34:49,018 Don't touch me. 601 00:34:49,019 --> 00:34:50,889 I told you not to use sign language. 602 00:34:51,159 --> 00:34:53,190 I'm not alone anymore. 603 00:34:53,260 --> 00:34:54,759 In this house, you're Queen, 604 00:34:54,760 --> 00:34:56,959 and your slaves whom you pay... 605 00:34:56,960 --> 00:34:59,058 do whatever you tell them to do, 606 00:34:59,059 --> 00:35:00,699 but there's a whole different world out there. 607 00:35:00,970 --> 00:35:04,139 My friends who listen to me and will help me live in that world. 608 00:35:04,740 --> 00:35:07,170 Speak. 609 00:35:08,010 --> 00:35:09,440 I told you to speak! 610 00:35:16,849 --> 00:35:18,320 Provoke me once more, 611 00:35:19,249 --> 00:35:21,690 and you'll see your name in the newspaper. 612 00:35:28,090 --> 00:35:29,360 Bring me the keys. 613 00:35:29,659 --> 00:35:31,259 Pardon me? Which ones? 614 00:35:31,260 --> 00:35:33,228 Must you ask? Bring both keys! 615 00:35:33,229 --> 00:35:34,269 Yes, ma'am. 616 00:35:44,780 --> 00:35:47,249 Yi Chan, help me. Come and get me. 617 00:35:58,519 --> 00:36:00,829 Dad, help me. 618 00:36:01,860 --> 00:36:04,159 The teacher hits me. 619 00:36:04,429 --> 00:36:05,960 She ties me up... 620 00:36:06,360 --> 00:36:07,800 and locks me in the room. 621 00:36:08,769 --> 00:36:11,499 I don't want to learn lip reading. 622 00:36:16,610 --> 00:36:17,639 Drag her out of the room. 623 00:36:19,849 --> 00:36:22,709 If anyone ever tries to harass you again, 624 00:36:22,710 --> 00:36:23,920 call me right away. 625 00:36:37,400 --> 00:36:38,929 Why are you standing there? Get her! 626 00:36:40,130 --> 00:36:41,170 Chung Ah. 627 00:36:41,599 --> 00:36:42,630 Chung Ah. 628 00:36:43,499 --> 00:36:44,539 Come on, hurry. 629 00:36:47,139 --> 00:36:49,570 Chung Ah... 630 00:36:52,579 --> 00:36:54,510 I told you to bring Chung Ah to me. What are you doing? 631 00:36:58,550 --> 00:36:59,650 Mr. Yoon. 632 00:37:04,789 --> 00:37:07,159 Dad. 633 00:37:10,360 --> 00:37:11,900 You made it, Chung Ah. 634 00:37:15,769 --> 00:37:18,539 You can finally say the word "dad." 635 00:37:19,909 --> 00:37:21,010 You did great, Chung Ah. 636 00:37:21,670 --> 00:37:22,970 You did amazing. 637 00:37:26,010 --> 00:37:27,809 Take her upstairs. She was in the middle of a lesson. 638 00:37:31,679 --> 00:37:34,419 Let's go. 639 00:37:34,420 --> 00:37:35,550 Let's go. 640 00:37:35,749 --> 00:37:37,220 Let's go upstairs. 641 00:37:39,220 --> 00:37:40,289 No, you can't. 642 00:37:40,559 --> 00:37:42,490 Who do you think you're stopping? 643 00:37:42,729 --> 00:37:44,900 Pity and confession don't help. 644 00:37:45,130 --> 00:37:48,269 If we stop here, Chung Ah will close her mouth again. 645 00:37:48,999 --> 00:37:50,470 You should try to be cool-headed, Mr. Yoon. 646 00:37:50,840 --> 00:37:52,369 I will teach her... 647 00:37:52,970 --> 00:37:54,669 so that she'll be capable enough... 648 00:37:54,670 --> 00:37:56,269 to lead Jinsung later. 649 00:37:57,809 --> 00:37:58,809 Let's get going. 650 00:37:59,479 --> 00:38:01,308 All right? Let's go. 651 00:38:01,309 --> 00:38:02,849 You should go. 652 00:38:04,119 --> 00:38:05,220 There you go. 653 00:38:17,999 --> 00:38:19,199 Give me the strap. 654 00:38:20,699 --> 00:38:23,570 What did I say would happen when you use your hands? 655 00:38:27,440 --> 00:38:28,769 I said I would tie your hands. 656 00:38:37,780 --> 00:38:40,420 What did I tell you to do when you want something? 657 00:38:42,150 --> 00:38:44,990 I told you to use your mouth, not your hands. 658 00:38:54,070 --> 00:38:55,699 What happened here... 659 00:38:57,170 --> 00:38:59,769 should be kept between us. That's what I said. 660 00:39:00,869 --> 00:39:04,280 - Only then... - Your mom will return. 661 00:39:32,400 --> 00:39:33,639 (Used Books, The Day) 662 00:39:35,339 --> 00:39:36,779 Did you pass this place? 663 00:39:36,940 --> 00:39:39,080 Yes. It was late at night. 664 00:39:39,580 --> 00:39:41,379 There were two moons in the sky. 665 00:39:41,609 --> 00:39:43,179 And I was at an empty lot in Hongdae. 666 00:39:43,449 --> 00:39:45,279 Suddenly, La Vida Music appeared. 667 00:39:45,620 --> 00:39:47,318 I sold my guitar there and went out. 668 00:39:47,319 --> 00:39:49,420 - And you were here. - Yes. 669 00:39:50,319 --> 00:39:51,719 Were you at the backstreet in New York? 670 00:39:51,960 --> 00:39:54,830 Yes. When I left the music store, it was Gimpo Airport. 671 00:39:57,259 --> 00:39:59,129 We departed from different places, 672 00:39:59,899 --> 00:40:03,500 but arrived at the same period, year 1995. 673 00:40:03,870 --> 00:40:05,399 - Right. - What's this? 674 00:40:06,239 --> 00:40:07,969 What kind of universe is this? 675 00:40:08,839 --> 00:40:11,779 The two moons. La Vida Music? 676 00:40:12,339 --> 00:40:13,710 The instrument you sold. 677 00:40:14,109 --> 00:40:15,549 A suspicious Master. 678 00:40:15,879 --> 00:40:17,449 Year 1995. 679 00:40:18,379 --> 00:40:21,948 If you analyse it based on quantum physics... 680 00:40:21,949 --> 00:40:23,858 - You're like Sherlock. - Hey, go there... 681 00:40:23,859 --> 00:40:25,819 and push the bookshelf. Let's see if we can push this. 682 00:40:26,929 --> 00:40:27,960 I guess you're not. 683 00:40:31,759 --> 00:40:33,830 - It's so unfair. - What's unfair? 684 00:40:33,969 --> 00:40:35,499 You successfully helped your parents like each other... 685 00:40:35,500 --> 00:40:36,770 and prevented the accident. 686 00:40:36,870 --> 00:40:38,269 But I couldn't make my mom break up with my dad... 687 00:40:38,270 --> 00:40:39,969 and my suicide plan failed. 688 00:40:40,540 --> 00:40:43,278 I'm sure this time travel is favourable to you only. 689 00:40:43,279 --> 00:40:44,579 What do you mean it's favourable to me? 690 00:40:44,580 --> 00:40:45,778 You got dollars. 691 00:40:45,779 --> 00:40:48,809 That darn Master gave me 50,000 won bills only. 692 00:40:48,810 --> 00:40:51,149 I couldn't even get a single bungeoppang. 693 00:40:51,779 --> 00:40:53,920 Who on earth is that guy? 694 00:40:54,250 --> 00:40:55,488 He's either of the two. 695 00:40:55,489 --> 00:40:57,920 He's crazy. Or he's not in his right mind. 696 00:40:58,920 --> 00:41:00,589 - How are they different? - They're slightly different. 697 00:41:00,759 --> 00:41:01,790 You pay for this. 698 00:41:02,629 --> 00:41:05,759 Were all these big discussions only to decide who is going to pay? 699 00:41:05,859 --> 00:41:07,198 We even talked about different universes... 700 00:41:07,199 --> 00:41:09,399 and quantum physics. 701 00:41:12,100 --> 00:41:14,210 You're a successful matchmaker. 702 00:41:14,440 --> 00:41:15,469 But I'm... 703 00:41:17,080 --> 00:41:19,009 All right. It's on me. 704 00:41:20,250 --> 00:41:21,310 I'll pay for it, 705 00:41:24,350 --> 00:41:26,179 but my mission isn't completed yet. 706 00:41:28,219 --> 00:41:30,420 The hardest task is left. 707 00:41:31,759 --> 00:41:33,020 Oh, my goodness. 708 00:41:33,160 --> 00:41:34,890 She didn't allow a deaf person to use sign language? 709 00:41:35,359 --> 00:41:36,758 If it had happened in the 21st century, 710 00:41:36,759 --> 00:41:38,259 people on the internet would've wanted to kill her. 711 00:41:38,730 --> 00:41:40,429 But we're in 1995. 712 00:41:41,230 --> 00:41:43,299 I didn't know Chung Ah had gone through something like that. 713 00:41:45,000 --> 00:41:47,238 So Mr. Yoon... No. 714 00:41:47,239 --> 00:41:49,069 You made a deal with your grandfather? 715 00:41:49,469 --> 00:41:50,508 Yes. 716 00:41:50,509 --> 00:41:52,879 You must like torturing yourself. 717 00:41:53,310 --> 00:41:56,210 Your time travel isn't easy as you gave yourself a new mission. 718 00:41:56,410 --> 00:41:57,580 It's not hard. 719 00:41:58,120 --> 00:42:00,120 Because I want my mom to become happy. 720 00:42:01,589 --> 00:42:03,819 Grandfather wants to see his daughter's smile. 721 00:42:04,620 --> 00:42:06,319 I think it means he wants to patch things up with her. 722 00:42:08,259 --> 00:42:10,129 I really want to show him. 723 00:42:11,060 --> 00:42:12,359 My mom's smile. 724 00:42:14,170 --> 00:42:15,500 It's very pretty. 725 00:42:17,670 --> 00:42:18,870 How about you? 726 00:42:19,910 --> 00:42:21,270 Did you have enough fun? 727 00:42:21,640 --> 00:42:23,739 Do you think your missions will be completed before going back? 728 00:42:24,679 --> 00:42:25,879 Well, roughly. 729 00:42:27,080 --> 00:42:28,609 But one thing that... 730 00:42:30,949 --> 00:42:31,980 Never mind. 731 00:42:32,179 --> 00:42:34,449 Why? Tell me. I told you everything. 732 00:42:34,850 --> 00:42:35,850 Later. 733 00:42:36,350 --> 00:42:39,420 I'll tell you when things get clearer. 734 00:42:41,790 --> 00:42:43,089 Let's call it a day today. 735 00:42:43,830 --> 00:42:44,830 I'll get going. 736 00:42:50,870 --> 00:42:51,968 (All kinds of literature) 737 00:42:51,969 --> 00:42:53,310 Welcome. 738 00:42:55,069 --> 00:42:56,679 Do you know a band called White Night? 739 00:42:57,339 --> 00:43:00,410 Of course. They were the best back in my day. 740 00:43:00,580 --> 00:43:03,109 Do you have a magazine that has an article about them? 741 00:43:03,319 --> 00:43:06,279 A very detailed one with a long article and many pictures. 742 00:43:12,920 --> 00:43:14,060 I'm home. 743 00:43:15,560 --> 00:43:17,230 You came? 744 00:43:32,210 --> 00:43:33,310 You came. 745 00:43:33,580 --> 00:43:35,679 If you have anything that needs to be dry cleaned, take them out. 746 00:43:35,879 --> 00:43:37,279 I think I'll be fine. 747 00:43:37,350 --> 00:43:39,179 Is Chung Ah in there? 748 00:43:39,350 --> 00:43:40,350 No. 749 00:43:40,589 --> 00:43:43,589 I heard she had a lesson at Professor Kim's house today. 750 00:44:15,719 --> 00:44:16,960 Where is she? 751 00:44:17,190 --> 00:44:19,119 I told you. She's at Professor Kim's house. 752 00:44:19,120 --> 00:44:20,359 Do you want me to report her missing? 753 00:44:21,089 --> 00:44:22,489 Should I get help from the police? 754 00:44:25,460 --> 00:44:27,870 What are you guys plotting in this house? 755 00:44:28,730 --> 00:44:30,399 Do you want to be an accomplice as well? 756 00:44:31,540 --> 00:44:32,540 Tell me. 757 00:44:33,040 --> 00:44:35,569 Tell me where she is right now. 758 00:45:00,270 --> 00:45:03,270 (Sugar) 759 00:45:11,480 --> 00:45:12,480 You found me. 760 00:45:13,449 --> 00:45:15,679 The hide-and-seek is over. 761 00:45:16,609 --> 00:45:17,850 After 12 years. 762 00:45:36,969 --> 00:45:38,699 You have a family too, Mom. 763 00:45:39,940 --> 00:45:41,540 A real family. 764 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 Let's go. 765 00:45:47,210 --> 00:45:49,109 Let's go to them right now. 766 00:45:54,020 --> 00:45:55,690 Let's get out of here right now. 767 00:46:18,810 --> 00:46:19,810 Get out of our way. 768 00:46:23,920 --> 00:46:25,420 I told you to get out of our way. 769 00:46:25,580 --> 00:46:26,620 We can't. 770 00:46:28,390 --> 00:46:30,660 Get out of our way unless you want to get hurt. 771 00:46:30,960 --> 00:46:33,890 Let them go. Let's see how far they are willing to go. 772 00:46:35,660 --> 00:46:36,690 Eun Gyeol. 773 00:46:38,699 --> 00:46:42,469 Do you even know what you're doing right now? 774 00:46:44,540 --> 00:46:45,600 Kidnapping... 775 00:46:47,040 --> 00:46:48,509 is a crime. 776 00:46:49,540 --> 00:46:51,179 Not as bad as confinement or domestic abuse. 777 00:46:51,310 --> 00:46:54,410 Oh, no. You're making such horrible accusations... 778 00:46:54,609 --> 00:46:56,480 when there's a better word to describe it like discipline. 779 00:46:57,480 --> 00:46:59,620 - Does nothing scare you? - That's right. 780 00:47:00,549 --> 00:47:02,620 Nothing in this world scares me. 781 00:47:02,890 --> 00:47:04,359 And nothing can stop me. 782 00:47:04,890 --> 00:47:06,389 I can even start a loud protest with pickets... 783 00:47:06,390 --> 00:47:07,890 in front of the National Assembly. 784 00:47:08,230 --> 00:47:10,428 The Jinsung Family, the family known for the musical instrument company, 785 00:47:10,429 --> 00:47:12,460 has an adolescent abuser! 786 00:47:14,370 --> 00:47:17,140 Come back inside when I ask nicely. 787 00:47:18,469 --> 00:47:19,540 No. 788 00:47:20,339 --> 00:47:21,810 I won't talk to you. 789 00:47:25,279 --> 00:47:27,679 I'm going to settle this with the chairman. 790 00:47:29,109 --> 00:47:31,149 When he comes back from the business trip, tell him this. 791 00:47:31,949 --> 00:47:33,319 If he wants to see his daughter, 792 00:47:34,190 --> 00:47:35,890 he should contact me himself. 793 00:47:40,060 --> 00:47:41,629 Are you sure you can handle the consequences... 794 00:47:42,629 --> 00:47:44,259 and take responsibility for this? 795 00:47:45,460 --> 00:47:48,330 If you walk out that door now, 796 00:47:48,670 --> 00:47:50,569 you will regret it. 797 00:47:56,140 --> 00:47:58,410 I should be saying that to you. 798 00:47:59,440 --> 00:48:02,350 Starting now, I'm going to change your history. 799 00:48:03,879 --> 00:48:05,020 Do you think you can live in luxury? 800 00:48:05,649 --> 00:48:06,819 Don't even dream about it. 801 00:48:08,149 --> 00:48:10,690 I'll show you what it means to be punished for evils. 802 00:48:17,330 --> 00:48:19,399 I clearly warned you. 803 00:48:24,140 --> 00:48:25,739 (Snail Guesthouse) 804 00:48:35,109 --> 00:48:36,980 There's something we want to tell you. 805 00:48:40,949 --> 00:48:42,919 I mean, she ended up at a police substation. 806 00:48:42,920 --> 00:48:46,459 So I knew there was something when her parents didn't show up. 807 00:48:46,460 --> 00:48:49,528 How could a human being do something so awful like that? 808 00:48:49,529 --> 00:48:52,859 Gosh. What a subhuman thing to do. 809 00:48:54,330 --> 00:48:55,399 That's good. 810 00:48:56,029 --> 00:48:57,398 I'll feed her, clothe her, and give her a place to stay... 811 00:48:57,399 --> 00:48:59,068 even if I have to sell my underwear. 812 00:48:59,069 --> 00:49:00,440 Let her stay here for the time being. 813 00:49:01,569 --> 00:49:03,509 - Thank you. - Sure. 814 00:49:05,980 --> 00:49:07,009 Where are you going? 815 00:49:07,879 --> 00:49:08,980 To the Jinsung Family. 816 00:49:09,850 --> 00:49:11,778 I must make them realize what they have done. 817 00:49:11,779 --> 00:49:13,219 Why would you? 818 00:49:13,279 --> 00:49:14,849 Then should I just sit back and watch them? 819 00:49:14,850 --> 00:49:16,689 We're strangers to them. 820 00:49:16,690 --> 00:49:17,690 They're not our families. 821 00:49:17,691 --> 00:49:19,289 - Sit back down. - Grandma! 822 00:49:19,290 --> 00:49:22,059 The head of the family isn't home! 823 00:49:22,060 --> 00:49:24,460 He has no idea about this. 824 00:49:24,600 --> 00:49:26,199 What about Chung Ah? 825 00:49:26,799 --> 00:49:29,429 You'll end up causing a huge scene at her house and ruin everything. 826 00:49:29,830 --> 00:49:33,198 You need to give her some time to decide if she wants... 827 00:49:33,199 --> 00:49:35,810 to give her clueless father a chance or not. 828 00:49:38,739 --> 00:49:39,810 Hey. 829 00:49:40,649 --> 00:49:42,080 Let him be. 830 00:49:42,779 --> 00:49:46,250 He's acting like that because he's furious. 831 00:49:46,750 --> 00:49:48,519 He needs to let it out from time to time... 832 00:49:48,520 --> 00:49:50,290 not to have any resentment. 833 00:49:51,819 --> 00:49:54,128 He knows what's right and wrong. 834 00:49:54,129 --> 00:49:55,290 Just go to him... 835 00:49:56,190 --> 00:49:58,500 and hear him out. 836 00:50:00,469 --> 00:50:01,469 Okay. 837 00:50:07,170 --> 00:50:08,170 Yi Chan. 838 00:50:10,379 --> 00:50:11,480 Wait. 839 00:50:12,640 --> 00:50:13,679 Let go. 840 00:50:14,449 --> 00:50:16,379 I need to go and tell them that Chung Ah isn't alone. 841 00:50:17,219 --> 00:50:19,778 They must know that there are people watching them. 842 00:50:19,779 --> 00:50:22,250 Okay. Let's do that when the chairman comes back. 843 00:50:22,390 --> 00:50:23,390 Who? 844 00:50:24,259 --> 00:50:25,290 The money generator? 845 00:50:26,660 --> 00:50:28,460 He didn't care if her home became a prison. 846 00:50:28,660 --> 00:50:29,988 Even when his daughter was getting abused, 847 00:50:29,989 --> 00:50:31,330 he looked away and covered his ears. 848 00:50:31,629 --> 00:50:33,298 The man who's never home? 849 00:50:33,299 --> 00:50:35,529 - Yi Chan. - How is he any different? 850 00:50:37,569 --> 00:50:40,169 He's just like my father who wandered around the country... 851 00:50:40,170 --> 00:50:43,009 and abounded his own mother and son because he wanted to gamble! 852 00:50:45,140 --> 00:50:46,339 I didn't ask to be born. 853 00:50:47,879 --> 00:50:49,910 They didn't ask us before bringing us into the world. 854 00:50:51,179 --> 00:50:53,420 They can't just get off this easily after giving birth to us. 855 00:50:53,949 --> 00:50:56,589 They should be here, so we can blame them for having us! 856 00:50:56,790 --> 00:50:58,219 That's what parents do! 857 00:51:13,600 --> 00:51:14,609 Gosh. 858 00:51:15,140 --> 00:51:18,508 There are no girls in this house, but I washed them thoroughly. 859 00:51:18,509 --> 00:51:20,140 I'm not sure if you'll like them. 860 00:51:22,250 --> 00:51:25,520 Gosh. You're so pretty. 861 00:51:26,520 --> 00:51:28,718 Look at your eyes. 862 00:51:28,719 --> 00:51:30,519 How can they look so beautifully black and clear... 863 00:51:30,520 --> 00:51:32,290 like the wild grapes? 864 00:51:35,089 --> 00:51:38,199 Gosh. You must be awfully sad that you can't talk. 865 00:51:38,730 --> 00:51:40,229 I can't imagine how wronged and devastated... 866 00:51:40,230 --> 00:51:41,699 you felt all this time. 867 00:51:43,330 --> 00:51:46,739 But you did a great job, growing into a beautiful young lady. 868 00:51:47,310 --> 00:51:48,609 I'm proud of you. 869 00:51:50,379 --> 00:51:53,040 If anyone tries to punish you... 870 00:51:53,239 --> 00:51:56,979 or lock you up in the attic ever again, 871 00:51:56,980 --> 00:51:59,878 don't put up with it. Just run out of there. 872 00:51:59,879 --> 00:52:00,949 Then come here. 873 00:52:01,520 --> 00:52:05,020 Or you can start living with me as of today. 874 00:52:13,969 --> 00:52:15,929 Gosh. Oh, no. 875 00:52:17,370 --> 00:52:20,540 Okay. Don't cry now. 876 00:52:21,710 --> 00:52:23,210 I got you. 877 00:52:28,509 --> 00:52:31,818 Don't cry. It's okay. 878 00:52:31,819 --> 00:52:33,149 I have my grandma. 879 00:52:34,489 --> 00:52:36,420 She made it bearable for me to live. 880 00:52:42,259 --> 00:52:43,259 But does she... 881 00:52:45,759 --> 00:52:47,060 have anyone by her side? 882 00:52:49,170 --> 00:52:51,000 Yes, she does. 883 00:52:51,969 --> 00:52:55,040 You, me, Grandma, 884 00:52:56,569 --> 00:52:57,580 and... 885 00:52:58,739 --> 00:52:59,739 Eun Ho. 886 00:53:02,250 --> 00:53:03,350 She's a great girl. 887 00:53:04,279 --> 00:53:05,480 She amazes me too. 888 00:53:06,719 --> 00:53:09,549 She probably never got loved properly. 889 00:53:10,819 --> 00:53:13,259 But how could she like me so sincerely? 890 00:53:16,989 --> 00:53:18,100 You're amazing. 891 00:53:18,629 --> 00:53:20,230 You deserve to be loved too. 892 00:53:21,870 --> 00:53:22,969 What's with you? 893 00:53:23,569 --> 00:53:24,640 Do you need to borrow money from me? 894 00:53:27,040 --> 00:53:29,270 You will be a great parent one day. 895 00:53:29,940 --> 00:53:32,639 What are you talking about? I'll never get married. 896 00:53:32,640 --> 00:53:35,750 What? Why not? Why won't you get married? 897 00:53:36,649 --> 00:53:38,379 What about me then? 898 00:53:38,679 --> 00:53:39,980 This isn't the time to joke. 899 00:53:41,989 --> 00:53:43,020 I won't. 900 00:53:45,589 --> 00:53:47,229 I have never been loved by my parents. 901 00:53:47,230 --> 00:53:49,089 So I might not know how to love my own children. 902 00:53:50,600 --> 00:53:51,600 That scares me. 903 00:53:54,469 --> 00:53:56,399 That will never be the case. 904 00:53:57,069 --> 00:53:59,569 You will be loved by your wife... 905 00:53:59,699 --> 00:54:01,569 and respected by your children. 906 00:54:01,770 --> 00:54:04,379 You will be a cool and amazing dad. 907 00:54:05,009 --> 00:54:06,440 I can assure you of that. 908 00:54:06,540 --> 00:54:08,649 What is it? How much do you want? 909 00:54:11,250 --> 00:54:13,119 Let's go. Chung Ah must be waiting. 910 00:54:13,120 --> 00:54:15,049 She's alone. Let's stay with her. 911 00:54:27,699 --> 00:54:30,068 Gosh. You can't play that one. 912 00:54:30,069 --> 00:54:33,198 You just need one more card with the red ribbon. 913 00:54:33,199 --> 00:54:35,239 I told you that you could complete the set then. 914 00:54:36,440 --> 00:54:38,278 Hey, why don't you let that one go? 915 00:54:38,279 --> 00:54:40,139 Come on. Once played, it can't be taken back. 916 00:54:40,140 --> 00:54:41,479 If you keep pestering me like that, 917 00:54:41,480 --> 00:54:42,810 I'll stop here instead of calling the third Go. 918 00:54:43,080 --> 00:54:44,849 You ungrateful brat. 919 00:54:44,850 --> 00:54:46,979 Think about all the food I fed you! 920 00:54:46,980 --> 00:54:48,089 Just let that one go! 921 00:54:48,290 --> 00:54:50,719 I told you I wasn't going to play like your friends. 922 00:54:50,890 --> 00:54:52,119 You must follow the rules. 923 00:54:52,120 --> 00:54:53,620 All right. Here comes another player! 924 00:54:54,230 --> 00:54:57,599 - Gosh. Hey! - Oh, my! Hey. 925 00:54:57,600 --> 00:55:00,699 I finally digested the rice cake soup I had last year! 926 00:55:02,469 --> 00:55:03,769 There's nothing we can do now. 927 00:55:03,770 --> 00:55:05,738 - What are you doing? Come on. - I didn't do it on purpose. 928 00:55:05,739 --> 00:55:07,738 - It was an accident. - Come on! 929 00:55:07,739 --> 00:55:10,108 She said she just digested the rice cake soup! 930 00:55:10,109 --> 00:55:11,779 I only realized this after coming here. 931 00:55:14,279 --> 00:55:15,980 That my parents... 932 00:55:17,179 --> 00:55:19,319 also had a painful time in their youth. 933 00:55:20,350 --> 00:55:21,948 - Gosh. - No. This isn't right. 934 00:55:21,949 --> 00:55:23,718 - Let's play again. - We'll play again. 935 00:55:23,719 --> 00:55:25,818 - No! - My hands must have slipped. 936 00:55:25,819 --> 00:55:28,128 - Grandma, my hands slipped. - Right. 937 00:55:28,129 --> 00:55:30,599 - Gosh. What should I do? - Good job. 938 00:55:30,600 --> 00:55:34,629 Gosh. My grandma finally digested the rice cake soup! 939 00:55:37,000 --> 00:55:39,199 I also realized they had overcome the pain and suffering... 940 00:55:44,279 --> 00:55:46,080 to become my parents. 941 00:56:16,770 --> 00:56:18,409 All right. Go. 942 00:56:18,410 --> 00:56:19,679 ("All About the Band, White Night") 943 00:56:22,549 --> 00:56:24,350 ("Jonathan's Woman, Rookie Actress, Shin A Young") 944 00:56:25,620 --> 00:56:27,049 What's he like? 945 00:56:27,549 --> 00:56:29,919 Eun Gyeol told me that back in the day, 946 00:56:29,920 --> 00:56:32,419 he was a legend who ruled the band scene with just a guitar. 947 00:56:32,420 --> 00:56:33,489 Is that true? 948 00:56:34,089 --> 00:56:35,890 It's so true. 949 00:56:36,160 --> 00:56:37,428 You've heard of the legendary rock group, 950 00:56:37,429 --> 00:56:38,699 White Night, right? 951 00:56:39,330 --> 00:56:41,170 - You don't know them? - No. 952 00:56:43,000 --> 00:56:45,238 - I can't eat with you. - Why not? 953 00:56:45,239 --> 00:56:46,999 Was White Night that good? 954 00:56:47,000 --> 00:56:48,968 They were more than just "good." 955 00:56:48,969 --> 00:56:51,909 If they lasted 10... No. If they lasted 5 more years, 956 00:56:51,910 --> 00:56:53,439 they would have changed the dynamics of the band scene. 957 00:56:53,440 --> 00:56:54,980 That's what all the experts say. 958 00:56:55,580 --> 00:56:57,149 And the frontman of this band... 959 00:56:58,420 --> 00:56:59,520 was him. 960 00:56:59,879 --> 00:57:02,548 Why is a legendary guitarist grilling meat here? 961 00:57:02,549 --> 00:57:04,389 It's all because of the scandal. 962 00:57:04,390 --> 00:57:06,660 Hey, that's a rumour people who saw him as a threat made up. 963 00:57:06,960 --> 00:57:08,059 What scandal? 964 00:57:08,060 --> 00:57:10,059 Rumour has it that he fell in love with a rookie actress... 965 00:57:10,060 --> 00:57:12,600 and had a baby with her out of wedlock. 966 00:57:13,160 --> 00:57:14,199 A baby out of wedlock? 967 00:57:17,170 --> 00:57:19,338 Of course, his female fans stopped supporting the band. 968 00:57:19,339 --> 00:57:21,169 Their album stopped selling. 969 00:57:21,170 --> 00:57:23,839 The band crumbled, got disbanded, and retired. 970 00:57:24,509 --> 00:57:26,980 Even to this day, no one knows if the rumour is true or not. 971 00:57:27,480 --> 00:57:29,508 It was a great loss to the band scene in Korea. 972 00:57:29,509 --> 00:57:30,509 (Shin A Young was pregnant?) 973 00:57:32,149 --> 00:57:33,179 Hello. 974 00:57:37,989 --> 00:57:39,460 What brings you here? 975 00:57:44,929 --> 00:57:46,500 I want to know about my mother. 976 00:57:48,600 --> 00:57:49,629 The actress, Shin A Young. 977 00:58:40,790 --> 00:58:42,549 Press one to record a message. 978 00:58:44,660 --> 00:58:45,660 Ha Eun Gyeol. 979 00:58:46,560 --> 00:58:48,190 Why didn't you come to school today? 980 00:58:49,989 --> 00:58:51,600 Chung Ah wasn't at school either. 981 00:58:52,460 --> 00:58:54,170 Did something happen to you guys? 982 00:58:56,770 --> 00:58:58,140 Something did happen to me. 983 00:58:59,699 --> 00:59:01,739 Something crazy happened to me. 984 00:59:05,509 --> 00:59:06,710 You know, 985 00:59:08,949 --> 00:59:10,480 I think I'm getting homesick. 986 00:59:11,480 --> 00:59:13,679 I suddenly crave my mother's food. 987 00:59:19,890 --> 00:59:20,989 I'm hungry. 988 00:59:23,460 --> 00:59:24,960 Let's have a meal together. 989 00:59:25,730 --> 00:59:27,060 It's my treat today. 990 00:59:29,199 --> 00:59:30,699 (Soybean noodles, spicy noodles) 991 00:59:31,870 --> 00:59:33,040 Hello. 992 00:59:37,109 --> 00:59:39,079 I'm sorry, ma'am. We'll come back another time. 993 00:59:39,080 --> 00:59:40,379 Sure. 994 00:59:42,449 --> 00:59:43,878 - What is it? - Let's go. 995 00:59:43,879 --> 00:59:46,879 I can't get you your mother's food. So Grandma's food will have to do. 996 00:59:51,859 --> 00:59:53,989 So you brought her to the guesthouse? 997 00:59:54,390 --> 00:59:57,029 Yes. Just until the chairman comes back. 998 00:59:57,730 --> 00:59:59,229 You'll settle this yourself once your grandfather... 999 00:59:59,230 --> 01:00:00,699 comes back to Korea? 1000 01:00:03,399 --> 01:00:05,040 I'll do my best to do so. 1001 01:00:08,739 --> 01:00:10,810 Didn't you say something happened to you? 1002 01:00:10,910 --> 01:00:11,980 What is it? 1003 01:00:12,140 --> 01:00:13,140 It's nothing. 1004 01:00:13,141 --> 01:00:15,850 You must have a lot on your mind. I don't want to add to that. 1005 01:00:16,080 --> 01:00:17,750 What is it? Tell me. 1006 01:00:18,279 --> 01:00:20,580 I was just hungry. That's all. 1007 01:00:21,449 --> 01:00:22,988 Anyway, good for you. 1008 01:00:22,989 --> 01:00:25,358 You have your parents and great-grandmother. 1009 01:00:25,359 --> 01:00:27,160 You got the whole family at the guesthouse. 1010 01:00:27,890 --> 01:00:28,890 Not exactly. 1011 01:00:29,660 --> 01:00:30,959 My older brother isn't here. 1012 01:00:30,960 --> 01:00:32,629 What? You had a brother? 1013 01:00:32,730 --> 01:00:34,428 Didn't I tell you? 1014 01:00:34,429 --> 01:00:36,798 I went to the gym a lot because my brother did taekwondo. 1015 01:00:36,799 --> 01:00:38,770 I see. You did tell me that. 1016 01:00:40,500 --> 01:00:42,940 Gosh. Am I getting homesick too? 1017 01:00:43,540 --> 01:00:45,210 I suddenly miss him. 1018 01:00:45,980 --> 01:00:48,548 My brother is super athletic and handsome. 1019 01:00:48,549 --> 01:00:50,379 He's really popular among girls. 1020 01:00:52,219 --> 01:00:54,390 Gosh. I miss you, Ha Eun Ho. 1021 01:00:55,390 --> 01:00:56,420 Wait. 1022 01:00:58,120 --> 01:00:59,619 What's your brother's name? 1023 01:00:59,620 --> 01:01:01,960 It's Ha Eun Ho. 1024 01:01:05,129 --> 01:01:06,160 What's wrong? 1025 01:01:07,529 --> 01:01:10,100 You're Eun Ho's brother? 1026 01:01:11,270 --> 01:01:12,640 You know my brother? 1027 01:01:12,770 --> 01:01:14,439 Eun Ho was the one... 1028 01:01:14,440 --> 01:01:16,109 who taught me sign language and the term, "CODA." 1029 01:01:16,310 --> 01:01:18,540 The friend I made at the hospital when I was treated for hearing loss. 1030 01:01:19,509 --> 01:01:21,879 (Metaphor On: Looking like an idol singer.) 1031 01:01:22,210 --> 01:01:23,449 Hey, seriously! 1032 01:01:24,620 --> 01:01:26,749 I bet you've got a new girlfriend. 1033 01:01:26,750 --> 01:01:28,020 So who is it, this time? 1034 01:01:29,520 --> 01:01:30,520 A pretty one. 1035 01:01:32,859 --> 01:01:34,160 She attends an arts high school and plays the cello. 1036 01:01:35,190 --> 01:01:36,259 No way. 1037 01:01:38,000 --> 01:01:40,799 - Are you Metaphor On? - Yes. 1038 01:01:41,429 --> 01:01:43,398 I exchanged a lot of direct messages with Eun Ho. 1039 01:01:43,399 --> 01:01:45,500 We talked a lot through writing. 1040 01:01:45,739 --> 01:01:47,940 It feels so weird that you're his brother. 1041 01:01:48,069 --> 01:01:49,069 Gosh. 1042 01:01:49,670 --> 01:01:51,440 What is it with us? 1043 01:01:52,379 --> 01:01:54,279 How deeply are we connected? 1044 01:01:57,779 --> 01:01:59,549 - Ha Eun Gyeol. - Yes. 1045 01:02:00,549 --> 01:02:02,719 You said you stopped Yi Chan's accident. 1046 01:02:03,819 --> 01:02:05,719 No. You were wrong. 1047 01:02:06,960 --> 01:02:08,160 What do you mean? 1048 01:02:08,489 --> 01:02:10,160 I heard something from Eun Ho. 1049 01:02:11,160 --> 01:02:12,459 The date of Yi Chan's accident... 1050 01:02:12,460 --> 01:02:15,600 Hey, you. Look at these two teenagers! 1051 01:02:16,330 --> 01:02:19,370 Acting lovey-dovey out in public after playing hooky. 1052 01:02:19,469 --> 01:02:21,139 Are you coming back from school, Yi Chan? 1053 01:02:21,140 --> 01:02:22,439 Hello. 1054 01:02:22,440 --> 01:02:23,440 - I'm coming back from school. - It wasn't the day... 1055 01:02:23,440 --> 01:02:24,440 before the festival. 1056 01:02:24,441 --> 01:02:26,310 You're really handsome. 1057 01:02:27,140 --> 01:02:29,049 - Ma'am, you're still so beautiful. - The accident... 1058 01:02:30,179 --> 01:02:31,580 didn't happen yet. 1059 01:02:32,520 --> 01:02:34,249 - I'll get going now. - Okay. 1060 01:02:34,250 --> 01:02:35,420 - Bye. - Bye. 1061 01:03:56,199 --> 01:04:01,139 (Twinkling Watermelon) 1062 01:04:01,140 --> 01:04:03,209 I can't pinpoint the place of the accident. 1063 01:04:03,210 --> 01:04:06,439 But I'm certain my dad is meeting with Mr. Jonathan that day. 1064 01:04:06,440 --> 01:04:07,539 Do you need to talk to me? 1065 01:04:07,540 --> 01:04:09,048 Let's go and play our song to him. 1066 01:04:09,049 --> 01:04:10,678 Let's meet with him and ask for help. 1067 01:04:10,679 --> 01:04:12,148 Please, sir! Listen to our song! 1068 01:04:12,149 --> 01:04:13,479 Chairman Yoon came back to Korea. 1069 01:04:13,480 --> 01:04:14,988 Can you bring Chung Ah here? 1070 01:04:14,989 --> 01:04:18,020 I told you, remember? You can come back anytime. 1071 01:04:18,190 --> 01:04:20,258 Come with us to the station. We got a report. 1072 01:04:20,259 --> 01:04:21,659 You guys aren't cops. 1073 01:04:21,660 --> 01:04:23,528 Stop the car! Let me go! 1074 01:04:23,529 --> 01:04:26,028 You must do whatever it takes to stay by Yi Chan's side. 1075 01:04:26,029 --> 01:04:27,758 Son, thank you. 1076 01:04:27,759 --> 01:04:29,830 In my next life, I'll be born as your father. 76364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.