All language subtitles for Three Months (Jared Frieder, USA 2022) [720p] [EngSubIta].4 ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,570 --> 00:00:32,406 �Vamos! �Ese barco est� como a un a�o luz de distancia! 2 00:00:34,375 --> 00:00:39,013 �Alg�n d�a voy a empezar a tomar esto como algo personal! 3 00:00:39,080 --> 00:00:44,051 �No puedes ignorarme, Raymond! �No soy tu esposa! 4 00:00:44,118 --> 00:00:45,353 Est�pido. 5 00:00:57,431 --> 00:01:00,535 �No se supone que debes conducir acompa�ado? 6 00:03:25,643 --> 00:03:31,107 MINIS�PER PEQUE�O OSO 7 00:03:41,462 --> 00:03:42,998 S�lo estos. 8 00:03:43,098 --> 00:03:44,598 CONDONES DE L�TEX 9 00:03:46,434 --> 00:03:47,568 Estos tambi�n. 10 00:03:47,635 --> 00:03:50,638 Esos no siempre funcionan, �sabes? 11 00:03:50,705 --> 00:03:52,573 Bueno. 12 00:03:52,640 --> 00:03:55,876 Nene, pero me gusta el chicle. 13 00:03:55,943 --> 00:03:58,479 "Pero me gusta el chicle". 14 00:03:58,546 --> 00:04:01,248 Los condones... hablo de los condones. 15 00:04:01,315 --> 00:04:03,684 Primero, se empiezan a manosear en el Volkswagen de su mam�. 16 00:04:03,751 --> 00:04:05,653 Dices alguna frase cursi sobre lo sexy que est�. 17 00:04:05,720 --> 00:04:07,288 Ella masajea sus pezones. 18 00:04:07,355 --> 00:04:09,991 Y luego, despu�s de calentar la palanca de cambios... 19 00:04:10,057 --> 00:04:12,893 con el brillo de labios Cabbage Patch, 20 00:04:12,960 --> 00:04:14,795 te pones suavemente un troyano, 21 00:04:14,862 --> 00:04:16,364 el mejor de los soldados, y piensas, 22 00:04:16,430 --> 00:04:19,333 "Genial, ahora no voy a quedar embarazada". 23 00:04:19,400 --> 00:04:21,469 Pero te equivocas, Hannah Montana. 24 00:04:21,535 --> 00:04:24,071 Tal vez no haya beb�, pero efectivamente, 25 00:04:24,138 --> 00:04:27,041 el cond�n se rompe y te da clamidia... 26 00:04:27,108 --> 00:04:29,243 El castigo de Dios para los sexualmente activos. 27 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 Deber�s conseguir medicamento con tu prejuicioso pediatra 28 00:04:31,545 --> 00:04:33,280 que a�n usa corbatas de Mickey Mouse. 29 00:04:33,347 --> 00:04:34,749 Ojal� sea lo �nico que obtengas, 30 00:04:34,815 --> 00:04:38,586 porque, en el peor de los escenarios, est�s embarazada y muerta, 31 00:04:38,652 --> 00:04:41,589 todo porque le meti� su pija a alguna tutora acad�mica 32 00:04:41,655 --> 00:04:42,957 antes de met�rtela a ti. 33 00:04:45,826 --> 00:04:47,294 Son 7,50 d�lares. 34 00:05:11,374 --> 00:05:14,085 "�Deja que Janine venda tu casa!" 35 00:05:19,660 --> 00:05:21,495 Te ves como una mierda. 36 00:05:21,562 --> 00:05:25,166 Dile eso a mi nieto otra vez, y lo pagar�s m�s tarde. 37 00:05:25,232 --> 00:05:28,469 �De verdad? Bueno, te ves como una mierda. Ven aqu�. 38 00:05:28,536 --> 00:05:31,038 Les ruego que paren. 39 00:05:32,139 --> 00:05:34,810 Adem�s, Janine es implacable. 40 00:05:34,910 --> 00:05:38,779 Pon ese maldito pato en el caj�n con los dem�s, �quieres? 41 00:05:38,846 --> 00:05:39,780 �De acuerdo? 42 00:05:39,847 --> 00:05:40,981 S�. 43 00:05:41,048 --> 00:05:42,149 Tu graduaci�n es ma�ana. 44 00:05:42,216 --> 00:05:43,349 Dios m�o, �en serio? 45 00:05:43,449 --> 00:05:45,719 S�, y creo que ser�a muy bueno si fueras. 46 00:05:45,786 --> 00:05:47,488 Pero me perder�a el marat�n de "Golden Girls". 47 00:05:47,555 --> 00:05:50,991 �Se te ocurri� que tal vez querr�amos ir y celebrar tus logros? 48 00:05:51,058 --> 00:05:52,293 Por muy mediocres que sean. 49 00:05:52,359 --> 00:05:54,762 Nadie te detiene, Benny. Disfr�tenla. 50 00:05:54,829 --> 00:05:56,330 �Y trata de dormir un poco! 51 00:05:56,397 --> 00:05:58,599 Realmente te ves como una mierda. 52 00:05:58,666 --> 00:06:00,334 Gracias. 53 00:06:02,008 --> 00:06:06,658 Centro del Orgullo en el Parque de la Igualdad 54 00:06:24,358 --> 00:06:26,794 - �Caleb Cohn? - S�. 55 00:06:37,805 --> 00:06:39,039 Buenos d�as. 56 00:06:39,106 --> 00:06:42,109 Encantado, Sr. Cohn. 57 00:06:42,176 --> 00:06:44,578 Soy el Dr. D�az. Entonces, �qu� haremos hoy? 58 00:06:44,645 --> 00:06:46,514 �Chequeo de ETS? 59 00:06:46,580 --> 00:06:47,882 S�, por eso estoy aqu�. 60 00:06:47,948 --> 00:06:51,585 S�lo quiero que me hagan las pruebas y que todo esto termine. 61 00:06:53,320 --> 00:06:54,855 El cond�n se rompi�. 62 00:06:54,922 --> 00:06:58,126 Aparentemente hab�a caducado, como un maldito aguacate. 63 00:06:58,192 --> 00:07:00,461 - �Cu�ndo sucedi�? - El jueves por la noche. 64 00:07:00,528 --> 00:07:02,630 Fui al bar nuevo de motociclistas "El Ram Rod". 65 00:07:02,696 --> 00:07:08,402 Conoc� a un chico eslavo que sab�a todas las ganadoras a Mejor Actriz desde 1962, 66 00:07:08,469 --> 00:07:09,770 as� que tuve sexo con �l. 67 00:07:09,837 --> 00:07:11,038 Bueno. 68 00:07:11,105 --> 00:07:14,175 Me envi� un mensaje anoche. 69 00:07:14,241 --> 00:07:16,810 "Ahoy, Caleb". 70 00:07:16,877 --> 00:07:19,013 "Di positivo a VIH el lunes". 71 00:07:19,079 --> 00:07:20,581 "Juro que no lo sab�a". 72 00:07:20,648 --> 00:07:23,684 "Estoy seguro de que har�s una broma sobre esto que no voy a entender, adi�s. 73 00:07:23,751 --> 00:07:25,352 Zander". 74 00:07:26,854 --> 00:07:28,756 Pues ha venido al lugar correcto. 75 00:07:28,822 --> 00:07:32,326 Hoy haremos pruebas de todas las ETS y la evaluaci�n inicial de VIH. 76 00:07:32,393 --> 00:07:36,297 Puede hacer cita en recepci�n y volver para sus reevaluaciones de VIH. 77 00:07:36,363 --> 00:07:38,098 No, no es necesario volver a checar. 78 00:07:38,165 --> 00:07:40,501 Soy oficialmente c�libe hasta la muerte. 79 00:07:40,568 --> 00:07:41,802 Claro. 80 00:07:41,869 --> 00:07:46,674 Mire, la prueba de hoy no determinar� si contrajo el virus por esta exposici�n. 81 00:07:46,740 --> 00:07:50,544 La prueba busca anticuerpos contra el VIH y tardan en desarrollarse. 82 00:07:50,611 --> 00:07:51,745 Mientras tanto, 83 00:07:51,812 --> 00:07:54,381 dirijo un grupo de apoyo dos veces por semana. 84 00:07:54,448 --> 00:07:55,883 Estaremos felices de tenerle. 85 00:07:55,950 --> 00:07:58,986 S�, pero ni siquiera s� si lo tengo. 86 00:07:59,053 --> 00:08:02,289 Bueno, no es s�lo para las personas que son positivas. 87 00:08:02,356 --> 00:08:06,860 Es un grupo para cualquier persona queer que quiera hablar y comer galletas gratis. 88 00:08:06,927 --> 00:08:10,164 Tambi�n para personas en su posici�n. 89 00:08:10,231 --> 00:08:17,037 Bien, y normalmente, �cu�nto tiempo debe esperar alguien en mi posici�n... 90 00:08:17,104 --> 00:08:20,207 para saber si lo tiene seguro? 91 00:08:20,421 --> 00:08:28,131 TRES MESES 92 00:09:20,968 --> 00:09:22,202 Ya era hora, perra. 93 00:09:22,269 --> 00:09:24,872 Lo siento. �Qu� me perd�? 94 00:09:24,938 --> 00:09:26,206 Mierda, si lo supiera. 95 00:09:26,273 --> 00:09:30,077 Me dorm� cuando Chloe dedic� su diploma a Jes�s y a Jeb Bush. 96 00:09:30,144 --> 00:09:31,478 Qu� asco. 97 00:09:31,545 --> 00:09:33,514 Kristy Quinlon. 98 00:09:33,580 --> 00:09:34,948 �Llegaron a la V? 99 00:09:35,015 --> 00:09:37,518 �A qui�n le importa si Dom ya subi�? Se termin�. 100 00:09:37,584 --> 00:09:40,574 Todo lo que siempre quise fue hacerlo con un chico en el auto de su padre, 101 00:09:40,774 --> 00:09:41,922 y ahora ese sue�o muri�... 102 00:09:41,989 --> 00:09:43,924 - Eres tan dram�tico. - Estoy de luto. 103 00:09:43,991 --> 00:09:45,826 Siempre est�s de luto por algo. 104 00:09:45,893 --> 00:09:47,494 En primer lugar, qu� grosera. 105 00:09:47,561 --> 00:09:48,996 En segundo lugar, es diferente. 106 00:09:49,063 --> 00:09:50,764 Es Dom. 107 00:09:50,831 --> 00:09:51,932 Sarah Stein. 108 00:09:51,999 --> 00:09:54,001 Hice estos para ti. 109 00:09:54,068 --> 00:09:55,669 �Suzanne no los quiso? 110 00:09:55,736 --> 00:09:57,738 No s� por qu� sigue rechazando mi quiche. 111 00:09:57,805 --> 00:10:00,441 �Tal vez porque es nuestra jefa? 112 00:10:00,507 --> 00:10:02,843 No le impidi� com�rsela el verano pasado. 113 00:10:02,910 --> 00:10:07,047 Mira, s� que es dif�cil, pero debes ver el lado positivo. 114 00:10:07,114 --> 00:10:10,551 Ahora puedes buscarte un hombre nuevo, uno mejor. 115 00:10:10,617 --> 00:10:12,720 Andy Terasaki. 116 00:10:12,786 --> 00:10:17,958 - Tal vez ya lo hice. - �Por supuesto que ya lo hiciste! 117 00:10:18,025 --> 00:10:19,059 �Qui�n es el tipo? 118 00:10:19,126 --> 00:10:21,028 Se llamaba Zander. 119 00:10:21,095 --> 00:10:25,265 No hablaba ni una pizca de ingl�s, era mitad eslavo y mitad... caballo. 120 00:10:25,332 --> 00:10:26,734 �De verdad? 121 00:10:26,800 --> 00:10:29,603 S�, regres� a Belgrado hace un par de d�as. 122 00:10:29,670 --> 00:10:32,039 Me envi� un mensaje. 123 00:10:32,106 --> 00:10:34,842 Dom Valdez. 124 00:10:43,517 --> 00:10:45,219 Sarah Valdez. 125 00:10:45,285 --> 00:10:47,988 Caleb... 126 00:10:48,055 --> 00:10:50,824 Vas a estar bien. 127 00:10:50,891 --> 00:10:52,092 �Lo estar�? 128 00:10:52,159 --> 00:10:55,624 En esta �poca la gente ya vive para siempre con esta mierda. 129 00:10:56,697 --> 00:11:00,401 Siento que ya viv� con suficiente mierda. 130 00:11:00,467 --> 00:11:03,570 �Se lo has dicho a tu abuela? 131 00:11:03,637 --> 00:11:06,006 �Por qu� asustar a una mujer que ya ha perdido a su �nico hijo 132 00:11:06,073 --> 00:11:11,044 cuando puedo morir tranquilamente por dentro? 133 00:11:11,111 --> 00:11:16,250 Y ahora, una vez m�s, la primera de la clase, Chloe Smith. 134 00:11:17,785 --> 00:11:19,686 Felicidades, generaci�n 2011. 135 00:11:19,753 --> 00:11:22,456 �Lo logramos! 136 00:11:29,919 --> 00:11:34,381 JUNIO 137 00:11:41,074 --> 00:11:42,709 Hola. 138 00:11:42,776 --> 00:11:46,980 Pas� los �ltimos d�as leyendo... cosas del sida. 139 00:11:47,047 --> 00:11:48,816 �Dios, qu� mierda, Dara! 140 00:11:48,882 --> 00:11:50,984 �Te habl� tu m�dico del PEP? 141 00:11:51,051 --> 00:11:52,352 No lo hizo. 142 00:11:52,419 --> 00:11:54,866 Bueno, esta cosa se toma justo despu�s de estar expuesto, 143 00:11:55,066 --> 00:11:58,025 y puede ayudar a deshacerse del... sida. 144 00:11:58,091 --> 00:12:01,128 Dice que s�lo puedes tomarlo hasta tres d�as despu�s de tener sexo. 145 00:12:01,195 --> 00:12:04,798 - Ha pasado como una semana. - �No vale preguntar por ello? 146 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Centro del Orgullo. 147 00:12:13,841 --> 00:12:15,042 Hola, estoy buscando al Dr. D�az. 148 00:12:15,108 --> 00:12:16,610 No est� disponible ahora mismo. 149 00:12:16,677 --> 00:12:18,979 Por favor, es una pregunta muy r�pida de vida o muerte. 150 00:12:19,046 --> 00:12:22,015 Si es una emergencia m�dica, por favor, cuelgue y marque el 911. 151 00:12:22,082 --> 00:12:24,117 No puedo, me odian all�. 152 00:12:24,184 --> 00:12:28,422 Est� en su reuni�n de grupo, si quiere venir. 153 00:12:29,590 --> 00:12:31,124 - Tengo que irme temprano. - De acuerdo. 154 00:12:34,361 --> 00:12:35,629 Siento llegar tarde. 155 00:12:35,696 --> 00:12:37,865 Me qued� enfrascada con el director. 156 00:12:37,931 --> 00:12:41,268 Riley no deja de dibujar tetas en sus tareas. 157 00:12:41,335 --> 00:12:42,503 Est� obsesionado. 158 00:12:42,569 --> 00:12:43,904 No s� de d�nde lo saca. 159 00:12:45,839 --> 00:12:48,175 Caleb, �puedes ayudarme a cambiar la m�quina de granizados? 160 00:12:48,242 --> 00:12:50,444 Es muy pesada. 161 00:12:50,511 --> 00:12:51,578 Yo puedo hacerlo. 162 00:12:51,645 --> 00:12:54,114 He estado haciendo pesas. 163 00:12:56,932 --> 00:12:58,118 Bien. 164 00:12:59,119 --> 00:13:01,688 �Ve! �Debes irte! 165 00:13:14,857 --> 00:13:16,275 SALA DE REUNI�N 166 00:13:31,852 --> 00:13:33,453 - Hola. - Has venido. 167 00:13:33,520 --> 00:13:34,755 �Qu� es el PEP? 168 00:13:34,821 --> 00:13:37,824 �Y c�mo puedo conseguirlo ahora mismo? 169 00:13:37,891 --> 00:13:40,227 �Por qu� no tomamos un caf�? 170 00:13:40,294 --> 00:13:43,797 S�lo es efectivo los tres d�as posteriores a la exposici�n. 171 00:13:43,864 --> 00:13:46,133 �Y por qu� no me lo dijo antes? 172 00:13:46,199 --> 00:13:49,069 Porque no quer�a hablarte de algo que no pod�as usar. 173 00:13:49,136 --> 00:13:50,804 - Ha pasado como una semana. - Caleb. 174 00:13:50,871 --> 00:13:53,640 Tal vez todav�a funcione. Podemos... 175 00:13:53,707 --> 00:13:56,977 �Podemos intentarlo, por favor? 176 00:14:01,114 --> 00:14:03,584 Escucha, quiero que te quedes en el grupo esta noche. 177 00:14:03,650 --> 00:14:06,367 No has vivido hasta probar una de las donas de Lisha, 178 00:14:06,467 --> 00:14:08,072 as� que hazte un favor. 179 00:14:08,589 --> 00:14:12,626 Ah, y despu�s vamos al karaoke. 180 00:14:12,693 --> 00:14:15,529 Muy bien, chicos, vamos a empezar. 181 00:14:17,030 --> 00:14:19,466 Bienvenidos a "J�venes y C�libes". 182 00:14:19,533 --> 00:14:21,068 Jim, te toca. 183 00:14:22,369 --> 00:14:24,871 Hola, soy Jim, y estoy casado con el Dr. Oz. 184 00:14:24,938 --> 00:14:27,541 Bueno, he sido positivo... 185 00:14:35,349 --> 00:14:37,784 Te vi. 186 00:14:39,453 --> 00:14:41,521 �Quieres un premio? 187 00:14:41,588 --> 00:14:44,725 No, si es una de esas donas. 188 00:14:46,727 --> 00:14:49,196 ...sus vidas y sus vidas sexuales 189 00:14:49,262 --> 00:14:51,331 no se acaban despu�s del diagn�stico. 190 00:14:51,398 --> 00:14:53,767 En cualquier caso, una vez que lo descubrimos, 191 00:14:53,834 --> 00:14:56,003 hicimos todo lo correcto 192 00:14:56,069 --> 00:14:58,839 para asegurar que Adrian estuviera protegido. 193 00:14:58,905 --> 00:15:02,209 Indetectable significa intransmisible. 194 00:15:02,275 --> 00:15:03,644 Adem�s de ser cierto, 195 00:15:03,710 --> 00:15:05,646 es el t�tulo de mi libro de memorias. 196 00:15:07,414 --> 00:15:09,082 �Y t�? 197 00:15:09,149 --> 00:15:11,618 �Quieres compartir algo? 198 00:15:11,685 --> 00:15:14,821 Bueno, soy Caleb. 199 00:15:14,888 --> 00:15:18,892 Yo, estoy aqu� porque se ha roto un cond�n. 200 00:15:18,959 --> 00:15:22,654 El tipo ten�a VIH, y estoy esperando a descubrir si yo tambi�n lo tengo. 201 00:15:22,754 --> 00:15:24,497 La historia m�s antigua... 202 00:15:26,700 --> 00:15:29,770 ...de manual o algo as�. 203 00:15:29,836 --> 00:15:31,672 Quiero ir a la Escuela de Dise�o Parsons, 204 00:15:31,738 --> 00:15:35,208 pero la matr�cula cuesta tanto como una peque�a cadena de islas, 205 00:15:35,308 --> 00:15:37,244 as� que, ya veremos. 206 00:15:37,310 --> 00:15:40,647 Trabajo en el minis�per de la 72, 207 00:15:40,714 --> 00:15:43,784 as� que, descuento en granizados para todos. 208 00:15:43,850 --> 00:15:45,218 Eso es genial. 209 00:15:45,285 --> 00:15:47,988 Gracias, Caleb. 210 00:15:48,055 --> 00:15:49,548 �Y Estha? 211 00:15:53,794 --> 00:15:58,398 Hola. Me llamo Estha, 212 00:15:58,465 --> 00:16:02,069 y tambi�n estoy esperando. 213 00:16:06,973 --> 00:16:10,577 Toda la noche 214 00:16:10,644 --> 00:16:12,813 El gato callejero est� maullando 215 00:16:12,879 --> 00:16:15,749 As� que el gato callejero canta de nuevo 216 00:16:15,816 --> 00:16:20,854 Durante toda la noche 217 00:16:34,901 --> 00:16:37,337 Oye, es Estha, �verdad? 218 00:16:39,706 --> 00:16:40,974 Te he tra�do un libro de karaoke. 219 00:16:41,041 --> 00:16:42,476 No s� si ya tienes uno, 220 00:16:42,542 --> 00:16:44,978 pero he pensado que podr�as necesitar uno si quieres cantar. 221 00:16:45,045 --> 00:16:47,180 No hago karaoke, no tengo el o�do. 222 00:16:47,247 --> 00:16:49,149 Si tan solo eso detuviera a la gente, �verdad? 223 00:16:55,822 --> 00:16:57,624 Tal vez deber�as cantar algo. 224 00:16:57,691 --> 00:16:59,726 No, no. 225 00:16:59,793 --> 00:17:01,394 La �ltima vez que cant� en un karaoke, 226 00:17:01,461 --> 00:17:03,630 destroc� totalmente mi canci�n favorita de Bowie, 227 00:17:03,697 --> 00:17:06,233 y todav�a siento la verg�enza. 228 00:17:06,299 --> 00:17:07,367 �Qui�n es ese? 229 00:17:07,434 --> 00:17:09,069 Bowie. 230 00:17:09,136 --> 00:17:12,272 David Bowie. Ziggy Stardust. 231 00:17:12,339 --> 00:17:13,874 Parece un hombre, parece un extraterrestre, 232 00:17:13,940 --> 00:17:17,744 se parece un poco a algo que querr�as evitar en un s�tano oscuro. 233 00:17:17,811 --> 00:17:19,780 No. 234 00:17:21,414 --> 00:17:25,385 �Vives bajo una roca o algo as�? 235 00:17:25,452 --> 00:17:26,787 No, soy de la India. 236 00:17:26,853 --> 00:17:28,522 Hay muchas rocas en la India. 237 00:17:28,588 --> 00:17:29,990 �Perd�n? 238 00:17:30,056 --> 00:17:32,993 Bueno, �qu� cantar�as si tuvieras que cantar algo? 239 00:17:33,059 --> 00:17:34,461 �De m�sica americana? 240 00:17:34,528 --> 00:17:36,329 Seguro. 241 00:17:36,396 --> 00:17:37,798 Probablemente Taylor Swift. 242 00:17:40,100 --> 00:17:41,601 Dios m�o, es en serio. 243 00:17:41,668 --> 00:17:45,839 �Qu�? A veces siento que roba mi diario y escribe sobre mi vida. 244 00:17:45,906 --> 00:17:50,710 Su pr�ximo �xito se llamar�: "�Esto es lo que obtengo por coger a pelo?" 245 00:17:55,649 --> 00:17:57,651 Esperemos que no. 246 00:18:09,896 --> 00:18:11,698 Ha sido genial conocerte. 247 00:18:11,765 --> 00:18:14,000 Me gust� conocerte tambi�n. 248 00:18:14,067 --> 00:18:17,804 �Has conducido hasta aqu�? 249 00:18:17,871 --> 00:18:19,806 No, yo... tom� el autob�s. 250 00:18:19,873 --> 00:18:22,309 Tengo que pedir permiso a mis padres 251 00:18:22,375 --> 00:18:25,512 para usar su coche espec�ficamente para mis amigos. 252 00:18:25,579 --> 00:18:28,481 S�, yo tampoco se lo he dicho a mi abuela. 253 00:18:28,548 --> 00:18:35,455 Es m�s f�cil as�, ya que ellos no saben de todo el asunto gay. 254 00:18:35,522 --> 00:18:37,724 �Quieres que te lleve? 255 00:18:37,791 --> 00:18:39,993 Tengo una bicicleta doble. 256 00:18:40,060 --> 00:18:41,224 Significa que dos personas pueden... 257 00:18:41,308 --> 00:18:43,630 S� lo que es una bicicleta doble. 258 00:18:43,697 --> 00:18:46,933 No conoc�as a Bowie, as� que no quise asumirlo. 259 00:18:47,000 --> 00:18:51,238 Yo vivo a unos cuantos kil�metros de distancia. 260 00:18:51,304 --> 00:18:54,875 Est� bien, puedes ayudarme a pedalear. 261 00:18:57,510 --> 00:18:58,879 Bien. 262 00:18:58,945 --> 00:19:02,449 Genial, me he aparcado en este espeluznante callej�n. 263 00:19:02,515 --> 00:19:05,785 No te preocupes, no te voy a asesinar. 264 00:19:05,852 --> 00:19:08,421 Dices cosas muy extra�as. 265 00:19:08,488 --> 00:19:10,123 Me lo dicen muy seguido. 266 00:19:17,831 --> 00:19:19,165 �C�mo va la cosa ah� atr�s? 267 00:19:19,232 --> 00:19:20,767 Temo que vayamos a chocar. 268 00:19:20,834 --> 00:19:23,236 Es la bici de mi padre. Puedo conducir con los ojos cerrados. 269 00:19:23,303 --> 00:19:25,538 Realmente prefiero que no lo hagas. 270 00:19:25,605 --> 00:19:28,408 Anotado. 271 00:19:28,475 --> 00:19:31,611 �Cu�ndo empezaste a ir a las reuniones? 272 00:19:31,678 --> 00:19:33,213 Hace unas tres semanas. 273 00:19:33,280 --> 00:19:36,149 Es agradable hablar con gente, as� que... 274 00:19:36,216 --> 00:19:37,684 Cuidado con el bache. 275 00:19:37,751 --> 00:19:41,288 Claro. 276 00:19:41,354 --> 00:19:44,224 �Y c�mo te metiste en este l�o para empezar? 277 00:19:44,291 --> 00:19:47,294 El a�o pasado mis padres empezaron a presentarme 278 00:19:47,360 --> 00:19:50,964 a las hijas de sus amigos, y cada vez que dec�a que no, 279 00:19:51,031 --> 00:19:52,532 hab�a otra esperando. 280 00:19:52,599 --> 00:19:56,069 �Citas como producci�n en masa? Mi madre hac�a exactamente lo mismo. 281 00:19:56,136 --> 00:19:57,370 �Es conservadora? 282 00:19:57,437 --> 00:19:58,438 Es jud�a. 283 00:19:58,505 --> 00:20:00,040 Jud�a ortodoxa. 284 00:20:00,106 --> 00:20:05,045 Mental y emocionalmente, est� atrapada en un shtetl en 1805. 285 00:20:07,180 --> 00:20:09,816 Puedes parar aqu�. 286 00:20:12,719 --> 00:20:14,421 As� que aqu� vives, �eh? 287 00:20:14,487 --> 00:20:17,524 Genial. Tienes un c�sped estupendo. Dice mucho de una persona. 288 00:20:17,590 --> 00:20:21,127 Mira esos arbustos tan bonitos. 289 00:20:21,194 --> 00:20:23,964 Perfectamente recortados, de 10. 290 00:20:24,030 --> 00:20:30,036 En realidad, vivo al final de la calle, pero ir� caminando. 291 00:20:30,103 --> 00:20:33,940 �Tengo una vibra de asesino serial o algo as�? 292 00:20:34,007 --> 00:20:36,743 No, pero mi padre se queda despierto hasta tarde, y no quiero que vea 293 00:20:36,810 --> 00:20:40,113 a un chico blanco dejarme en una bici gay para dos hombres. 294 00:20:40,180 --> 00:20:41,881 Podr�a empezar a hacer preguntas. 295 00:20:41,948 --> 00:20:44,117 Entiendo. 296 00:20:44,184 --> 00:20:46,820 Pareces nervioso. 297 00:20:46,886 --> 00:20:50,890 No, es que a veces me pongo un poco hablador cuando estoy con chicos. 298 00:20:50,957 --> 00:20:53,226 Hago muchas preguntas. 299 00:20:53,293 --> 00:20:56,429 Es algo en lo que estoy trabajando. 300 00:20:56,496 --> 00:21:00,767 Me refer�a a lo que est�s pasando. 301 00:21:00,834 --> 00:21:02,702 La espera. 302 00:21:02,769 --> 00:21:04,504 Ah, s�. 303 00:21:04,571 --> 00:21:07,807 S�, dormir es dif�cil. 304 00:21:07,874 --> 00:21:11,378 Por cierto, fue muy embarazoso cuando insinu� 305 00:21:11,444 --> 00:21:13,546 que me pongo nervioso cerca de ti por ser un chico. 306 00:21:13,613 --> 00:21:16,016 Si no puedes dormir, puedes llamarme. 307 00:21:16,082 --> 00:21:18,084 A veces yo tampoco puedo dormir, 308 00:21:18,151 --> 00:21:22,522 y, realmente no tengo a nadie con quien hablar. 309 00:21:35,702 --> 00:21:39,239 �Est�s escribiendo tu n�mero en un cup�n de Subway? 310 00:21:43,243 --> 00:21:45,945 Puedes escribirlo en mi tel�fono. 311 00:22:00,293 --> 00:22:01,895 �Vas a ir a la pr�xima reuni�n? 312 00:22:05,331 --> 00:22:07,467 �Debo tomar eso como un s�? 313 00:22:15,608 --> 00:22:17,010 Esta es la verdadera historia... 314 00:22:17,077 --> 00:22:18,178 Esta es la verdadera historia... 315 00:22:18,244 --> 00:22:19,546 De siete extra�os... 316 00:22:20,647 --> 00:22:21,948 Elegidos para vivir en una casa... 317 00:22:22,015 --> 00:22:23,183 Y tener sus vidas grabadas... 318 00:22:23,249 --> 00:22:25,218 Lucy, estoy en casa. 319 00:22:25,285 --> 00:22:26,519 Para saber lo que sucede... 320 00:22:26,586 --> 00:22:29,389 Cuando la gente deja de ser educada... 321 00:22:29,456 --> 00:22:30,657 y empieza a ser realista. 322 00:22:30,723 --> 00:22:34,127 "El mundo real: San Francisco". 323 00:22:34,194 --> 00:22:35,829 Yo sol�a ir por las escuelas 324 00:22:35,895 --> 00:22:38,865 y hablaba sobre el VIH y el sida. 325 00:22:38,932 --> 00:22:41,568 Soy seropositivo. 326 00:22:41,634 --> 00:22:43,436 Cuando Pedro me dijo que era seropositivo, 327 00:22:43,503 --> 00:22:46,806 fue como: "No, �l no". 328 00:22:46,873 --> 00:22:49,809 Me agrada este tipo, y no quiero que tenga que sufrir. 329 00:22:58,095 --> 00:23:01,613 Gracias por el avent�n. Aprecio que no me hayas asesinado. 330 00:23:08,931 --> 00:23:16,681 �De nada! Ma�ana trabajo, si quieres ir por un granizado, yo invito. 331 00:23:35,989 --> 00:23:38,358 ...todav�a no estoy seguro, ya sabes, 332 00:23:38,424 --> 00:23:40,160 de conocer a cinco personas, 333 00:23:40,226 --> 00:23:43,453 y no s� qu� van a sentir por m� siendo seropositivo. 334 00:23:47,534 --> 00:23:49,669 �Mira tu tel�fono, perra! 335 00:23:52,372 --> 00:23:54,274 �Mira tu tel�fono, perra! 336 00:23:57,177 --> 00:24:00,747 �Mira tu tel�fono, perra! 337 00:24:15,695 --> 00:24:20,667 Hola, es el Centro del Orgullo llamando a Caleb Cohn. 338 00:24:20,733 --> 00:24:23,236 El Dr. D�az quiere que pases por la cl�nica hoy. 339 00:24:23,303 --> 00:24:25,371 Bien, gracias. 340 00:24:25,438 --> 00:24:29,475 �Caleb, Dara te est� esperando! 341 00:24:29,542 --> 00:24:32,545 El condominio Orion. 342 00:24:32,612 --> 00:24:34,714 Tiene un restaurante kosher en el vest�bulo. 343 00:24:35,349 --> 00:24:37,850 Pero el 25% de descuento los jueves es para los residentes. 344 00:24:37,917 --> 00:24:40,920 �Y quieres que entregue mi casa por un cup�n? 345 00:24:40,987 --> 00:24:44,257 Yo lo har�a. Su kugel de fideos es de otro nivel. 346 00:24:44,324 --> 00:24:46,292 La comida aqu� tambi�n es buena. 347 00:24:46,359 --> 00:24:49,329 �Lo ves? �Ah� est�! Oye, dime algo. 348 00:24:49,395 --> 00:24:52,498 �Cu�l elegir�as para que tu abuela viva conmigo? 349 00:24:52,598 --> 00:24:54,033 No lo distraigas. 350 00:24:54,100 --> 00:24:56,970 Ya tiene bastante en su mente para preocuparse por... 351 00:24:57,036 --> 00:24:59,172 la casa de ancianos en que deber�amos morir. 352 00:24:59,239 --> 00:25:00,940 T�cnicamente, no es una casa de ancianos, 353 00:25:01,007 --> 00:25:03,843 es un condominio de lujo. 354 00:25:03,910 --> 00:25:05,511 Prometo que dejar� de hablar ahora. 355 00:25:05,578 --> 00:25:09,816 Bueno, por muy bonito que haya sido esto, deber�amos irnos. 356 00:25:09,882 --> 00:25:14,587 Deber�as tomar un caf� antes de irte porque pareces agotado. 357 00:25:14,654 --> 00:25:17,223 Cumplidos tan temprano. Gracias. 358 00:25:17,290 --> 00:25:19,559 �Gracias por el pescado! 359 00:25:19,626 --> 00:25:22,328 �Te parece diferente? 360 00:25:22,395 --> 00:25:24,497 �Cu�ndo no parece diferente? 361 00:25:25,412 --> 00:25:28,901 - Vamos a llegar tarde al trabajo. - No voy a trabajar. 362 00:25:28,968 --> 00:25:30,403 - �Qu�? - S�. 363 00:25:30,470 --> 00:25:33,973 Estoy realmente desolado de informar que tengo que volver a la cl�nica. 364 00:25:34,040 --> 00:25:35,675 �Otra vez? �Por qu�? 365 00:25:35,742 --> 00:25:39,712 No lo s�, as� que, naturalmente, asumo lo peor. 366 00:25:39,779 --> 00:25:40,947 De acuerdo, bien, 367 00:25:41,014 --> 00:25:43,082 supongo que entonces har� el inventario yo sola. 368 00:25:43,149 --> 00:25:46,085 �Eres el mes�as! �Te agradecer� por siempre! �Te quiero! �Adi�s! 369 00:26:09,742 --> 00:26:10,910 �Voy a morir? 370 00:26:10,977 --> 00:26:12,412 �Tienes alg�n plan para suicidarte? 371 00:26:12,478 --> 00:26:13,579 Por el momento, no. 372 00:26:13,646 --> 00:26:14,914 Entonces no vas a morir. 373 00:26:14,981 --> 00:26:18,017 No dejar� que la gonorrea anal te derribe. 374 00:26:18,084 --> 00:26:21,354 Con un carajo. �Es peor que la gonorrea normal? 375 00:26:21,421 --> 00:26:22,789 No, es s�lo en el ano. 376 00:26:22,855 --> 00:26:25,258 - �Te refieres a mi trasero? - Soy m�dico, me refiero al ano. 377 00:26:25,325 --> 00:26:26,426 Pero no tengo ning�n s�ntoma. 378 00:26:26,492 --> 00:26:27,760 �Alg�n dolor? 379 00:26:27,827 --> 00:26:31,364 Supongo, pero pens� que era de... ya sabe, ser acribillado. 380 00:26:31,431 --> 00:26:33,766 Hoy nos ocuparemos de la infecci�n. 381 00:26:33,833 --> 00:26:36,069 Pero debes saber que la presencia de gonorrea 382 00:26:36,135 --> 00:26:39,539 puede ayudar a contraer VIH. 383 00:26:39,605 --> 00:26:42,809 �Eres al�rgico a alg�n medicamento, como la penicilina? 384 00:26:42,875 --> 00:26:44,143 Creo que no. 385 00:26:44,210 --> 00:26:45,278 Muy bien. 386 00:26:45,345 --> 00:26:47,947 Ahora, salta de la mesa y ag�chate. 387 00:26:48,014 --> 00:26:49,816 La historia de mi vida. 388 00:26:52,151 --> 00:26:54,654 �As� que esto deber�a solucionarlo? 389 00:26:54,721 --> 00:26:56,789 S�, la penicilina es genial. 390 00:26:56,856 --> 00:26:59,292 Alexander Fleming la descubri� en los a�os 20. 391 00:26:59,359 --> 00:27:00,693 Bien por ella. 392 00:27:00,760 --> 00:27:02,695 Dej� su laboratorio hecho un desastre el fin de semana. 393 00:27:02,762 --> 00:27:05,431 Cuando volvi�, un extra�o hongo hab�a crecido en una placa de Petri. 394 00:27:05,498 --> 00:27:08,101 De ese hongo tenemos la penicilina. 395 00:27:08,167 --> 00:27:09,235 Suena asqueroso. 396 00:27:09,302 --> 00:27:11,471 S�, pero es incre�ble 397 00:27:11,537 --> 00:27:13,906 lo que puedes descubrir despu�s de que la vida se jode. 398 00:27:14,946 --> 00:27:17,330 MINIS�PER PEQUE�O OSO 399 00:27:48,374 --> 00:27:50,943 �Dara? 400 00:27:59,418 --> 00:28:01,754 �Est�s en la parte de atr�s? 401 00:28:05,491 --> 00:28:07,293 No vas a creer el tama�o de... 402 00:28:10,129 --> 00:28:12,064 - �S�bete los pantalones! - �Lo estoy intentando! 403 00:28:12,131 --> 00:28:14,434 - �Esfu�rzate m�s! - �Me estoy esforzando m�s! 404 00:28:15,400 --> 00:28:17,269 �Deja de gritarme! 405 00:28:25,144 --> 00:28:28,381 Hola. �Quieres saber lo m�s loco de las puertas? 406 00:28:28,448 --> 00:28:29,482 Puedes cerrarlas con llave. 407 00:28:29,549 --> 00:28:31,050 Dios, est� tan enfadada. 408 00:28:31,117 --> 00:28:32,685 Si alguien pregunta, no has visto nada. 409 00:28:32,752 --> 00:28:36,389 Literalmente, estoy tratando de olvidar que vi eso. 410 00:28:36,456 --> 00:28:37,957 Pens� que no quer�a comer tu quiche. 411 00:28:38,024 --> 00:28:40,059 �Recuerdas cuando te cubr�? 412 00:28:40,126 --> 00:28:42,028 Empezamos a hablar, y las cosas empezaron a suceder, 413 00:28:42,094 --> 00:28:43,034 y fue como... 414 00:28:43,159 --> 00:28:45,498 Ya es bastante malo que yo sea responsable de mis propios errores. 415 00:28:45,565 --> 00:28:48,701 No me hagas responsable de los tuyos tambi�n. 416 00:28:48,768 --> 00:28:50,236 �Caleb? 417 00:28:55,308 --> 00:28:57,143 No vas a decir nada. 418 00:28:57,210 --> 00:28:59,145 No has visto nada. 419 00:28:59,212 --> 00:29:00,880 No, prom�telo. 420 00:29:00,947 --> 00:29:02,882 �Caleb, dilo! 421 00:29:02,949 --> 00:29:04,217 �Dilo! 422 00:29:04,283 --> 00:29:06,152 �Prom�telo! 423 00:29:09,355 --> 00:29:11,324 �Me has llamado? 424 00:29:11,390 --> 00:29:13,593 Si�ntate. 425 00:29:17,630 --> 00:29:22,702 Mira, estoy teniendo una semana de mierda, �s�? 426 00:29:22,768 --> 00:29:24,570 Henry no ha encontrado trabajo. 427 00:29:24,637 --> 00:29:27,573 Estoy haciendo doble turno con los malditos ni�os en casa. 428 00:29:27,640 --> 00:29:30,510 Mi perro ha vuelto a agarrar sarna en el parque. 429 00:29:30,576 --> 00:29:33,012 Mi suegra est� de visita. 430 00:29:33,079 --> 00:29:35,414 Yo... 431 00:29:35,481 --> 00:29:38,117 Realmente no estoy feliz. 432 00:29:39,619 --> 00:29:42,688 Parec�as muy feliz hace un par de minutos. 433 00:29:42,755 --> 00:29:43,923 - �Sabes qu�? - �Qu�? 434 00:29:43,990 --> 00:29:45,825 No me gusta tu tono. 435 00:29:45,892 --> 00:29:49,896 Y no me gusta ver las c�maras de seguridad donde pierdes el tiempo y te vas temprano. 436 00:29:49,962 --> 00:29:53,799 Intento sacar adelante un negocio. �Un negocio rentable y respetable! 437 00:29:53,866 --> 00:29:55,768 Tienes raz�n, esto es un minis�per. 438 00:29:55,835 --> 00:29:59,972 Es muy serio. Vendemos, �qu�, 10 tipos de aros de cebolla y un pepinillo envasado? 439 00:30:00,039 --> 00:30:01,541 �No me pongas a prueba! 440 00:30:01,607 --> 00:30:03,943 �Podr�a despedirte! 441 00:30:05,945 --> 00:30:08,014 Est� bien, Suzanne, no puedo perder este trabajo. 442 00:30:08,080 --> 00:30:09,615 - �De verdad? - S�. 443 00:30:09,682 --> 00:30:11,050 Necesito el salario m�nimo que me pagas. 444 00:30:11,117 --> 00:30:12,351 �De verdad? 445 00:30:12,418 --> 00:30:15,121 S�, as� que no volver� a ocurrir, lo juro. 446 00:30:15,187 --> 00:30:16,355 �Perd�n? 447 00:30:16,422 --> 00:30:19,525 No volver� a ocurrir, lo juro. 448 00:30:19,592 --> 00:30:20,826 Bien. 449 00:30:20,893 --> 00:30:22,728 Genial. 450 00:30:22,795 --> 00:30:29,468 �Podemos tambi�n acordar que lo que pasa aqu� se queda aqu�? 451 00:30:29,535 --> 00:30:32,772 �Te refieres a lo que pas� aqu�, y aqu�, y aqu�? 452 00:30:32,838 --> 00:30:35,141 S�, todo eso, y por ah�, claro. 453 00:30:35,207 --> 00:30:36,776 S�, no... 454 00:30:36,842 --> 00:30:38,210 El secreto est� a salvo conmigo. 455 00:30:38,277 --> 00:30:40,880 - �Lo prometes? - Claro. 456 00:30:40,947 --> 00:30:42,815 - �Puedo irme ya? - Por favor. 457 00:30:42,882 --> 00:30:44,250 Gracias. 458 00:30:46,218 --> 00:30:47,687 Oh. 459 00:30:47,753 --> 00:30:52,525 Podr�as ser un poco m�s amable con ella, �sabes? 460 00:30:52,592 --> 00:30:55,161 T� tambi�n. 461 00:31:00,666 --> 00:31:04,604 Te equivocaste por dos centavos. 462 00:31:04,670 --> 00:31:06,138 Vete. 463 00:31:06,205 --> 00:31:08,007 S�lo vete. 464 00:31:09,742 --> 00:31:11,978 - �Y bien? - No puedo creer que te guste. 465 00:31:12,044 --> 00:31:14,347 �Ella tiene, al menos, cinco tipos de maldad? 466 00:31:14,413 --> 00:31:15,648 �Me odia? 467 00:31:15,715 --> 00:31:18,284 Es estad�sticamente posible, y puedo demostrarlo con matem�tica. 468 00:31:18,351 --> 00:31:20,119 S�, reprobaste matem�tica. Dos veces. 469 00:31:20,186 --> 00:31:23,923 Es un tipo diferente de matem�tica. Es matem�tica gay. 470 00:31:25,891 --> 00:31:28,361 Oh, entr� un chico que te estaba buscando. 471 00:31:28,427 --> 00:31:32,865 Compr� palomitas de ma�z. Creo que a�n est� fuera. 472 00:31:32,932 --> 00:31:35,267 �Te est�s enrollando con �l? 473 00:31:35,334 --> 00:31:37,269 Ya vuelvo. 474 00:31:48,914 --> 00:31:54,320 Sabes que las palomitas no son el �nico grupo alimenticio, �verdad? 475 00:32:00,092 --> 00:32:02,461 Jim tiene un show de cabaret ma�ana. 476 00:32:02,528 --> 00:32:04,030 �Quieres ir? 477 00:32:04,096 --> 00:32:06,132 Depende. 478 00:32:06,198 --> 00:32:07,767 �Me est�s invitando a salir? 479 00:32:07,833 --> 00:32:09,902 Depende de lo que digas. 480 00:32:09,969 --> 00:32:12,972 - �Quiz�s? - Entonces quiz�s. 481 00:32:14,507 --> 00:32:17,777 No salgo hasta las ocho. 482 00:32:17,843 --> 00:32:20,046 El show comienza a las nueve. 483 00:32:20,112 --> 00:32:24,083 - Entonces, �te recojo aqu�? - Nos vemos all�. 484 00:32:24,150 --> 00:32:26,118 De acuerdo, genial. 485 00:32:28,587 --> 00:32:30,690 �Es tu amiga? 486 00:32:33,793 --> 00:32:36,595 S�, es m�s o menos la �nica que tengo. 487 00:32:36,662 --> 00:32:37,997 Me lo imaginaba. 488 00:32:38,064 --> 00:32:39,198 �Por qu�? 489 00:32:39,265 --> 00:32:42,001 Ambos dicen cosas muy extra�as. 490 00:33:06,125 --> 00:33:08,094 �Tienes ganas de cerrar temprano esta noche? 491 00:33:11,764 --> 00:33:13,232 �Dara! 492 00:33:15,234 --> 00:33:16,469 �Dara! 493 00:33:24,477 --> 00:33:25,711 �Qu�? 494 00:33:25,778 --> 00:33:29,048 Vaya, una lectura viciosa. 495 00:33:29,115 --> 00:33:31,484 Comp�nsame con una fiesta. 496 00:33:31,550 --> 00:33:33,819 No me siento muy bien ahora. 497 00:33:33,886 --> 00:33:38,524 Suena a excusa perfecta para cerrar este lugar y enloquecer. 498 00:33:38,591 --> 00:33:41,393 Faltan 15 minutos. Deber�amos esperar. 499 00:33:41,460 --> 00:33:43,796 Tienes raz�n, deber�amos. 500 00:34:05,818 --> 00:34:07,119 No necesito un m�dico 501 00:34:07,186 --> 00:34:09,255 S�lo una simple p�cima de amor 502 00:34:09,321 --> 00:34:13,492 Para deslizarme a tu lado cort�smente 503 00:34:13,559 --> 00:34:15,127 Sin hablar de compromiso 504 00:34:15,194 --> 00:34:17,096 Cuando recibo un env�o 505 00:34:17,163 --> 00:34:21,100 Necesito una entrega urgente 506 00:34:21,167 --> 00:34:25,070 De cualquier manera, de cualquier manera 507 00:34:25,137 --> 00:34:28,974 Ser� mejor que me lleves de la manera que puedas 508 00:34:29,041 --> 00:34:32,912 De cualquier manera, de cualquier manera 509 00:34:32,978 --> 00:34:35,247 Ser� mejor que me lleves de la manera que puedas 510 00:34:37,183 --> 00:34:38,851 Sabes, cari�o 511 00:34:38,918 --> 00:34:41,320 Cuando estaba sacando mis medias de su huevo esta tarde 512 00:34:41,387 --> 00:34:44,023 Pens�: "voy a encontrar a ese hombre que tiene 513 00:34:44,089 --> 00:34:46,025 El tono adecuado de bronceado de botella 514 00:34:46,091 --> 00:34:49,895 Un hombre que huela a manteca de cacao y a dinero 515 00:34:49,962 --> 00:34:52,565 T�mame como quieras 516 00:34:52,631 --> 00:34:54,466 Frente a la chimenea 517 00:34:54,533 --> 00:34:56,068 Enfrente de tu yate 518 00:34:56,135 --> 00:34:58,070 Delante de mis padres 519 00:34:58,137 --> 00:35:00,973 Me importa un bledo, cari�o, s�lo t�mame 520 00:35:01,040 --> 00:35:02,675 De cualquier manera, de cualquier manera 521 00:35:02,741 --> 00:35:04,543 De cualquier manera que puedas 522 00:35:04,610 --> 00:35:06,478 De cualquier manera, de cualquier manera 523 00:35:06,545 --> 00:35:08,280 De cualquier manera que puedas 524 00:35:08,347 --> 00:35:10,449 De cualquier manera, de cualquier manera 525 00:35:10,516 --> 00:35:12,351 De cualquier manera que puedas 526 00:35:12,418 --> 00:35:16,255 De cualquier manera que puedas 527 00:35:38,477 --> 00:35:40,412 �Qu� pasa? 528 00:35:40,479 --> 00:35:42,081 �Tambi�n vas a vomitar? 529 00:35:42,147 --> 00:35:42,882 S�. 530 00:35:42,948 --> 00:35:45,784 - Est� bien. - Tal vez. 531 00:35:49,421 --> 00:35:53,592 �Crees que encontraremos a otros que tambi�n hagan esto? 532 00:35:53,659 --> 00:35:55,661 �Por qu� necesitamos a otros? 533 00:35:55,728 --> 00:36:02,968 Me refiero a... un novio o una novia, o quiz�s algo intermedio. 534 00:36:04,436 --> 00:36:10,876 Como alguien que quiera hacer tonter�as y que tambi�n quiera enrollarse. 535 00:36:11,777 --> 00:36:14,713 - Oh. - Mm. 536 00:36:14,780 --> 00:36:16,415 S�. 537 00:36:16,482 --> 00:36:18,350 Seguro. 538 00:36:22,421 --> 00:36:25,024 �Y si ahora es m�s dif�cil para m�? 539 00:36:26,926 --> 00:36:30,562 No lo ser�. 540 00:36:30,629 --> 00:36:34,733 S�, pero �y si lo es? 541 00:36:34,800 --> 00:36:36,735 No. 542 00:36:36,802 --> 00:36:39,204 No lo ser�. 543 00:36:39,271 --> 00:36:43,375 Y hasta entonces, me tienes a m�, perra. 544 00:36:50,683 --> 00:36:53,118 Todo en mi vida es incierto. 545 00:36:53,185 --> 00:36:55,888 Estoy totalmente estresado por mi salud, 546 00:36:55,955 --> 00:36:58,991 y totalmente estresado por el trabajo, 547 00:36:59,058 --> 00:37:02,861 y no s� qu� quiero hacer. 548 00:37:02,928 --> 00:37:05,531 S�lo ll�mame y hablemos. 549 00:37:05,597 --> 00:37:08,200 Es lo �nico que te he pedido. 550 00:37:14,573 --> 00:37:15,574 Caleb... 551 00:37:15,641 --> 00:37:17,676 �Puedo consultarte algo? 552 00:37:17,743 --> 00:37:19,011 Totalmente. 553 00:37:19,078 --> 00:37:21,613 Bien, �qu� te parece esto? 554 00:37:21,680 --> 00:37:26,585 "Cuando empec� a dar clases aqu�, a finales del siglo XIX... 555 00:37:26,652 --> 00:37:28,487 Pausa para las risas. 556 00:37:28,554 --> 00:37:32,524 "El �nico curso de estudios de g�nero daba medio cr�dito 557 00:37:32,591 --> 00:37:36,095 y se reun�a en lo que ahora es el ba�o de mujeres". 558 00:37:36,161 --> 00:37:38,097 Dime, Joan Rivers, 559 00:37:38,163 --> 00:37:41,500 �es una conferencia o un especial de HBO? 560 00:37:42,835 --> 00:37:44,636 �Abuela? 561 00:37:44,703 --> 00:37:45,971 �Est�s bien? 562 00:37:46,038 --> 00:37:49,742 S�, s�. Menos Joan Rivers, entendido. 563 00:37:49,808 --> 00:37:52,378 Muchas gracias, cari�o. 564 00:37:59,218 --> 00:38:02,021 �Mira tu tel�fono, perra! 565 00:38:04,094 --> 00:38:06,472 AN�LISIS DE SANGRE LA SEMANA PR�XIMA 566 00:38:19,304 --> 00:38:21,006 Cuando un pelirrojo caliente camina por la calle, 567 00:38:21,073 --> 00:38:24,209 �se imaginan a Dios derramando una botella de salsa Tabasco? 568 00:38:26,478 --> 00:38:28,414 Creo que es hora de una canci�n. 569 00:38:28,480 --> 00:38:32,751 Esta es una petici�n especial de un miembro del p�blico de la tercera fila. 570 00:38:32,818 --> 00:38:36,055 �Denle la bienvenida a Estha! 571 00:38:45,097 --> 00:38:49,535 Control en tierra a Comandante Tom 572 00:38:52,071 --> 00:38:56,341 Control en tierra a Comandante Tom 573 00:38:59,344 --> 00:39:04,883 Toma tus pastillas de prote�nas y ponte el casco 574 00:39:08,387 --> 00:39:10,722 �Puedes ganarte la vida tomando fotograf�as? 575 00:39:10,789 --> 00:39:12,091 No es muy pr�ctico. 576 00:39:12,157 --> 00:39:14,593 La practicidad es muy de 2010. 577 00:39:14,660 --> 00:39:16,662 Planeaba ir a la universidad en Nueva York, 578 00:39:16,728 --> 00:39:19,665 tomar un mont�n de fotos, una sobredosis de ramen... 579 00:39:19,731 --> 00:39:21,500 �Y t�? �A d�nde vas el pr�ximo a�o? 580 00:39:21,567 --> 00:39:22,734 Al Inst. de Tecnolog�a de Georgia. 581 00:39:22,801 --> 00:39:23,869 Atlanta. 582 00:39:23,936 --> 00:39:24,903 Elegante. 583 00:39:24,970 --> 00:39:26,371 �Est�s emocionado? 584 00:39:26,438 --> 00:39:30,075 Es dif�cil pensar en algo m�s all� de este verano. 585 00:39:30,142 --> 00:39:33,879 �Te has preguntado qu� har�as 586 00:39:33,946 --> 00:39:36,115 - si la prueba diera... - No. 587 00:39:36,181 --> 00:39:38,317 Intento no hacerlo. 588 00:39:38,383 --> 00:39:41,587 S�, yo tampoco. 589 00:39:41,653 --> 00:39:43,455 Se supone que estar�s bien 590 00:39:43,522 --> 00:39:46,625 si tomas toda la mierda que se supone que debes tomar. 591 00:39:46,692 --> 00:39:50,629 En este punto, tendr�as peor suerte con el c�ncer, pero... 592 00:39:50,696 --> 00:39:52,998 aun as� me gustar�a que fuera otra cosa. 593 00:39:53,065 --> 00:39:55,234 Cualquier otra cosa. 594 00:39:55,300 --> 00:39:57,102 �Prefieres tener c�ncer? 595 00:39:57,169 --> 00:40:00,973 No lo s�, pero... 596 00:40:01,039 --> 00:40:04,009 S�... as� al menos no sentir�a que es... 597 00:40:04,076 --> 00:40:06,278 Tu culpa. 598 00:40:10,582 --> 00:40:13,218 De todas formas, �vas a dormir 599 00:40:13,285 --> 00:40:17,289 - cuando llegues a casa, o... - �Me voy a casa? 600 00:40:19,124 --> 00:40:21,460 �Nos meteremos en problemas? 601 00:40:21,527 --> 00:40:25,264 Siempre es una posibilidad. 602 00:40:25,330 --> 00:40:27,799 �Este es tu templo? 603 00:40:27,866 --> 00:40:30,903 S�, sol�a serlo. 604 00:40:30,969 --> 00:40:32,604 �Qu� pas�? 605 00:40:32,671 --> 00:40:36,475 La artista antes conocida como mi madre se cas� con el rabino, 606 00:40:36,542 --> 00:40:40,479 y son unos imb�ciles, as� que dej� de venir. 607 00:40:40,546 --> 00:40:42,781 No deber�as hablar as� de ella. 608 00:40:42,848 --> 00:40:44,283 Sigue siendo tu madre. 609 00:40:44,349 --> 00:40:47,519 S�, pero se supone que las madres no se olvidan de recogerte 610 00:40:47,586 --> 00:40:49,555 del ensayo de la banda tras la muerte de tu padre 611 00:40:49,621 --> 00:40:52,391 porque est�n demasiado ocupadas buscando un nuevo marido. 612 00:40:52,457 --> 00:40:54,826 Se supone que no deben hacer que te mudes 613 00:40:54,893 --> 00:40:57,362 con tu abuela porque tu gran estilo de vida gay 614 00:40:57,429 --> 00:41:00,332 no encaja muy bien con la mezuz� del rabino. 615 00:41:00,399 --> 00:41:06,538 Se supone que no deben tratarte como un total y completo extra�o. 616 00:41:12,744 --> 00:41:15,280 �Qu� es una mezuz�? 617 00:41:16,448 --> 00:41:18,050 Es una cosa que se clava en la casa. 618 00:41:18,116 --> 00:41:19,785 Tiene la Biblia dentro. 619 00:41:19,851 --> 00:41:23,455 Vamos, vas a alucinar con este tobog�n. 620 00:41:29,561 --> 00:41:33,665 Perd� dos dientes al caerme de aqu�. 621 00:41:33,732 --> 00:41:35,467 El Rat�n P�rez me iba a dar 20 d�lares. 622 00:41:35,534 --> 00:41:40,005 En vez de eso, recib� dos zanahorias y un paquete de chicles. 623 00:41:40,072 --> 00:41:43,342 - �Eso te molest�? - No, fue bastante divertido. 624 00:41:43,408 --> 00:41:47,679 Mi padre hac�a tonter�as como esa todo el tiempo. 625 00:41:47,746 --> 00:41:53,285 Tuve mi primer beso bajo este puente con Jordan Stein. 626 00:41:53,352 --> 00:41:57,889 Jordan ol�a a pur� de manzana. No hace falta decir que estaba enamorado. 627 00:41:57,956 --> 00:42:00,926 - �Qu� pas� con �l? - Jordan era una chica. 628 00:42:00,993 --> 00:42:02,894 Me refiero a tu padre. 629 00:42:02,961 --> 00:42:04,363 Oh. 630 00:42:04,429 --> 00:42:07,666 Tuvo un ataque al coraz�n. 631 00:42:10,469 --> 00:42:13,171 Una vez orin� por este tobog�n. 632 00:42:15,841 --> 00:42:18,410 Miento. Orin� en este tobog�n muchas veces. 633 00:42:18,477 --> 00:42:20,312 Debe haber sido dif�cil. 634 00:42:20,379 --> 00:42:23,181 No, tengo una punter�a impresionante para orinar. 635 00:42:23,248 --> 00:42:26,685 Me refer�a a tu padre. 636 00:42:26,752 --> 00:42:29,187 Lo s�. 637 00:42:29,254 --> 00:42:34,393 �Cu�ndo... 638 00:42:34,459 --> 00:42:38,263 Deber�amos resguardarnos. Creo que va a llover. 639 00:42:48,874 --> 00:42:50,642 Creo que me sent� sobre una ara�a. 640 00:42:50,709 --> 00:42:52,144 Es un rito de iniciaci�n. 641 00:42:52,210 --> 00:42:55,781 Seguro vas a estar bien. 642 00:42:55,847 --> 00:42:58,750 No puedo creer que esto est� fuera de donde se reza. 643 00:42:58,817 --> 00:43:01,787 S�, hay un santuario all�. 644 00:43:01,853 --> 00:43:04,556 Tambi�n hay un sal�n de comidas y un preescolar. 645 00:43:04,623 --> 00:43:09,461 Somos gente muy pendiente de la econom�a. 646 00:43:09,528 --> 00:43:12,531 �Te gusta ser jud�o? 647 00:43:12,597 --> 00:43:13,865 Es una pregunta tramposa. 648 00:43:13,932 --> 00:43:16,935 Me inclino por el s�. 649 00:43:17,002 --> 00:43:18,770 Hay como seis tipos de jud�os, 650 00:43:18,837 --> 00:43:24,042 y debo decir que dos son bastante feroces. 651 00:43:24,109 --> 00:43:25,410 �Te gusta ser hind�? 652 00:43:25,477 --> 00:43:28,980 �Qui�n ha dicho que soy hind�? 653 00:43:29,047 --> 00:43:30,349 Dios, de verdad lo siento... 654 00:43:30,415 --> 00:43:32,184 Estoy bromeando. 655 00:43:32,250 --> 00:43:34,052 Soy hind�. 656 00:43:54,973 --> 00:43:57,209 Yo... 657 00:43:57,275 --> 00:43:59,644 Se me hace tarde. 658 00:44:28,373 --> 00:44:30,642 - �A d�nde vas? - Al trabajo. 659 00:44:30,709 --> 00:44:32,144 �A d�nde vas realmente? 660 00:44:32,210 --> 00:44:34,513 Voy a drogarme, hacer grafitis, 661 00:44:34,579 --> 00:44:37,349 - arrojarle papel higi�nico al director. - Caleb... 662 00:44:37,416 --> 00:44:40,118 Benny, �podr�amos no hacer esto ahora, por favor? 663 00:44:40,185 --> 00:44:42,988 �"J�venes y C�libes"? 664 00:44:43,054 --> 00:44:45,991 - �D�nde encontraste eso? - En el suelo. 665 00:44:46,057 --> 00:44:48,293 Estoy haciendo un proyecto fotogr�fico. 666 00:44:48,360 --> 00:44:52,664 Hombres gays en crisis, la comunidad seropositiva, j�venes sin hogar, 667 00:44:52,731 --> 00:44:54,633 los que no pueden vestirse seg�n su tipo de cuerpo. 668 00:44:54,699 --> 00:44:58,770 - Est�s mintiendo. - No estoy mintiendo. 669 00:44:58,837 --> 00:45:01,973 �Se lo vas a decir t�? �O lo hago yo? 670 00:45:02,040 --> 00:45:04,075 En realidad esto no es asunto tuyo. 671 00:45:04,142 --> 00:45:05,410 �Perd�n? 672 00:45:05,477 --> 00:45:06,912 Ambos sabemos que s�lo finges 673 00:45:06,978 --> 00:45:12,050 que te importo porque tienes que hacerlo... por ella. 674 00:45:17,222 --> 00:45:18,790 �Me conoces? 675 00:45:21,092 --> 00:45:22,928 �Nos conocemos? 676 00:45:22,994 --> 00:45:25,764 He pasado los �ltimos 15 a�os de mi vida 677 00:45:25,831 --> 00:45:28,633 llev�ndote a pijamadas, a los ensayos de la banda 678 00:45:28,700 --> 00:45:32,237 y dem�s, porque tu pap� muri�. 679 00:45:32,304 --> 00:45:36,608 Podr�a estar comprando pi�as coladas y daiquiris, 680 00:45:36,675 --> 00:45:40,779 jugando al p�ker, pero decid� gastarlos en ti, 681 00:45:40,846 --> 00:45:46,351 porque somos una familia. 682 00:45:46,418 --> 00:45:50,489 Si no se lo dices t�, lo har� yo, porque s�lo eres un ni�o. 683 00:45:50,555 --> 00:45:53,024 No deber�as hacer esto solo. 684 00:46:54,666 --> 00:46:58,462 JULIO 685 00:46:58,557 --> 00:47:00,425 �Caleb? 686 00:47:00,492 --> 00:47:02,460 �Qu� hay de nuevo? 687 00:47:05,096 --> 00:47:08,033 Ha sido incre�ble. 688 00:47:08,099 --> 00:47:10,602 Las cosas han mejorado para m�. 689 00:47:10,669 --> 00:47:13,038 Mi trabajo es incre�ble. 690 00:47:13,104 --> 00:47:14,806 He tenido una conversaci�n con mi jefa. 691 00:47:14,873 --> 00:47:17,876 Vamos a llevar las cosas al siguiente nivel, de forma profesional. 692 00:47:17,943 --> 00:47:19,844 Estoy muy entusiasmado con eso. 693 00:47:19,911 --> 00:47:21,613 Un poco zen sobre todo el asunto. 694 00:47:21,680 --> 00:47:24,282 Creo que es el nuevo r�gimen de sue�o que sigo. 695 00:47:24,349 --> 00:47:26,718 Adem�s, he estado andando en bicicleta por todas partes, 696 00:47:26,785 --> 00:47:29,821 as� que siento como que estoy salvando el planeta 697 00:47:29,888 --> 00:47:33,325 y haciendo funcionar mi n�cleo al mismo tiempo. 698 00:47:33,391 --> 00:47:35,594 Eso es genial, Caleb. 699 00:47:55,080 --> 00:47:57,816 - �Acabas de llegar? - Desafortunadamente. 700 00:47:57,882 --> 00:48:01,052 Amigo, te he llamado como dos veces esta ma�ana. 701 00:48:01,119 --> 00:48:03,888 S�, me despert� tarde. �Est� Suzanne? 702 00:48:03,955 --> 00:48:07,225 No, est� con ese... pene. 703 00:48:07,292 --> 00:48:08,760 Gracias a Dios. 704 00:48:10,161 --> 00:48:11,396 �C�mo est�s? 705 00:48:11,463 --> 00:48:13,365 Vivo. 706 00:48:13,431 --> 00:48:15,667 Ma�ana tendr� los resultados. 707 00:48:15,734 --> 00:48:19,104 �Est�s bien? 708 00:48:19,170 --> 00:48:21,840 �Quieres pasar el rato? �Te ayuda a olvidarte de esto? 709 00:48:21,906 --> 00:48:25,110 Deber�a trabajar, pero nadie me necesita aqu�. 710 00:48:25,176 --> 00:48:27,212 Estoy bien, no te preocupes. 711 00:48:27,278 --> 00:48:28,446 No estoy preocupada, 712 00:48:28,513 --> 00:48:31,583 s�lo pens� que querr�as algo de compa��a. 713 00:48:31,650 --> 00:48:33,451 Tengo planes. 714 00:48:33,518 --> 00:48:36,287 �Con qui�n? 715 00:48:36,354 --> 00:48:37,956 Con un amigo. 716 00:48:40,458 --> 00:48:41,593 �Qu� amigo? 717 00:48:48,667 --> 00:48:53,772 Vaya, este lugar es definitivamente una... elecci�n. 718 00:48:55,607 --> 00:48:58,009 �D�nde est�n todos? 719 00:48:58,076 --> 00:49:00,111 Cerramos el lunes para limpieza. 720 00:49:00,178 --> 00:49:01,479 �Cerramos? 721 00:49:01,546 --> 00:49:04,349 No eres el �nico que tiene trabajo. 722 00:49:06,985 --> 00:49:12,323 Todo lo que ves puede ser tuyo durante los pr�ximos 42 minutos. 723 00:49:12,390 --> 00:49:14,059 Est�s lleno de sorpresas. 724 00:49:14,125 --> 00:49:17,195 Pens� que una peque�a escapada te ayudar�a a calmarte. 725 00:49:17,262 --> 00:49:19,877 No lo creo a menos que las atracciones est�n hechas de Xanax... 726 00:49:19,977 --> 00:49:21,533 �Puedes relajarte? 727 00:49:21,599 --> 00:49:23,301 �Por m�? 728 00:49:30,475 --> 00:49:34,913 Bienvenido al puesto de palomitas. �Te gustan dulces o saladas? 729 00:49:34,979 --> 00:49:37,982 Todas las preguntas que me he hecho sobre ti acaban de ser respondidas. 730 00:49:38,049 --> 00:49:41,052 Dicen que si haces lo que amas no trabajar�s un solo d�a en tu vida. 731 00:49:41,119 --> 00:49:43,922 Bien, pero estoy casi seguro de que no se refer�an a las palomitas de ma�z. 732 00:49:43,988 --> 00:49:46,357 En eso te equivocas. Es lo mejor. 733 00:49:46,424 --> 00:49:49,027 En casa, sol�amos ir al cine los domingos. 734 00:49:49,094 --> 00:49:50,462 Habr�a amado ir toda la semana. 735 00:49:50,528 --> 00:49:52,430 Daban cl�sicos como "Desayuno en Tiffany's" 736 00:49:52,497 --> 00:49:54,032 o "Ha nacido una estrella" o... 737 00:49:54,099 --> 00:49:56,201 - �Qu� versi�n? - �Hay m�s de una? 738 00:49:56,267 --> 00:49:57,969 Har� de cuenta que est�s bromeando. 739 00:49:58,036 --> 00:49:59,838 De todas formas, la pel�cula no importaba. 740 00:49:59,904 --> 00:50:03,374 S�lo me hac�a alejarme de mis pensamientos. 741 00:50:03,441 --> 00:50:06,978 Cada vez que me sent�a deprimido, buscaba en mis bolsillos 742 00:50:07,045 --> 00:50:08,880 tomaba las palomitas sobrantes y me las com�a, 743 00:50:08,947 --> 00:50:13,017 y volv�a a ver a Holly Golightly y su gato. 744 00:50:13,084 --> 00:50:14,853 Ahora puedes salir de tu cabeza cuando quieras, 745 00:50:14,919 --> 00:50:16,921 as� que podr�as intentar comer verduras. 746 00:50:16,988 --> 00:50:22,460 Me sigue gustando comerlas. Me ayuda a no estar... 747 00:50:22,527 --> 00:50:25,063 �Triste? 748 00:50:25,130 --> 00:50:26,998 Presente. 749 00:50:31,469 --> 00:50:33,204 �Qu� sigue? 750 00:50:37,809 --> 00:50:39,444 �Vamos! 751 00:50:48,553 --> 00:50:50,822 �Tom? 752 00:50:50,889 --> 00:50:54,159 �Puedes operar los controles para m� y... 753 00:50:54,225 --> 00:50:56,127 mi primo? 754 00:51:29,594 --> 00:51:31,462 �Qu� est�s haciendo? 755 00:51:31,529 --> 00:51:36,267 �Est� atascado! Tengo que llamar a mantenimiento. 756 00:51:39,571 --> 00:51:42,640 �Est�s bien? 757 00:51:42,707 --> 00:51:43,875 S�. 758 00:51:59,224 --> 00:52:00,325 �Dara? 759 00:52:00,391 --> 00:52:01,993 Caleb me ha dicho que eres una gran cocinera. 760 00:52:02,060 --> 00:52:03,795 �Qu� te gusta hacer? 761 00:52:03,862 --> 00:52:05,830 Comida. 762 00:52:07,732 --> 00:52:09,597 Hago comida. 763 00:52:11,803 --> 00:52:14,472 Gracias a Dios. 764 00:52:14,539 --> 00:52:18,543 - �Contento de verme? - �Cu�l es el veredicto? 765 00:52:18,610 --> 00:52:23,381 Tu test de anticuerpos de 30 d�as ha dado negativo. 766 00:52:25,783 --> 00:52:27,886 Hasta ahora, todo bien, �verdad? 767 00:52:27,952 --> 00:52:29,187 Hasta ahora. 768 00:52:29,254 --> 00:52:33,057 Nos vemos nuevamente el d�a 60 y el d�a 90. 769 00:52:33,124 --> 00:52:34,559 Gracias por acompa�arme hoy. 770 00:52:34,626 --> 00:52:36,694 - S�. - Claro. 771 00:52:36,761 --> 00:52:40,698 Mierda, nunca pens� que necesitar�a un tercer asiento. 772 00:52:40,765 --> 00:52:42,100 Tomemos el autob�s. El autob�s es genial. 773 00:52:42,166 --> 00:52:45,770 No, est� bien. Le dije a Suzanne que la ayudar�a en la tienda en una hora. 774 00:52:45,837 --> 00:52:47,639 Pero hoy no trabajas. 775 00:52:47,705 --> 00:52:51,476 No lo s�. Me pregunt� si quer�a horas extras, as� que... 776 00:52:51,542 --> 00:52:54,946 Est� bien, no hagas nada que yo no har�a, 777 00:52:55,013 --> 00:52:57,582 as� que no hagas nada. 778 00:53:08,526 --> 00:53:09,609 Hola. 779 00:53:12,196 --> 00:53:13,965 Benny, s� que he sido un idiota �ltimamente, 780 00:53:14,032 --> 00:53:18,236 y s�lo quer�a decirte que lo siento mucho. 781 00:53:18,303 --> 00:53:20,471 Es mucho para m�, y no s� c�mo 782 00:53:20,538 --> 00:53:22,807 voy a dec�rselo, pero... 783 00:53:22,874 --> 00:53:26,277 �Decirle qu�? 784 00:53:30,448 --> 00:53:33,785 Ser� mejor que alguien diga algo. 785 00:53:33,851 --> 00:53:36,120 Alguien, cualquiera, 786 00:53:36,187 --> 00:53:38,523 antes de que queme por completo esta casa. 787 00:53:38,589 --> 00:53:40,458 �Qu�? 788 00:53:40,525 --> 00:53:41,793 �Qu� est� pasando? 789 00:53:41,859 --> 00:53:45,029 Est� bien, de acuerdo... 790 00:53:45,096 --> 00:53:46,597 �ltimamente, he estado pasando por esto. 791 00:53:46,664 --> 00:53:51,269 Conoc� a un chico despu�s de que Don me dejara, y nosotros, ya sabes... 792 00:53:51,336 --> 00:53:55,807 y el cond�n se rompi� y resulta que tiene VIH. 793 00:53:55,873 --> 00:53:57,575 Pero no s� si lo tengo. 794 00:53:57,642 --> 00:53:59,043 Creo que no lo tengo. 795 00:53:59,110 --> 00:54:02,513 Puede que no lo tenga, y tengo que esperar hasta 796 00:54:02,580 --> 00:54:06,017 el final del verano para saber si lo tengo. 797 00:54:06,084 --> 00:54:09,420 Y es por eso que he sido un poco imb�cil �ltimamente. 798 00:54:15,093 --> 00:54:17,595 �Puedes decir algo, por favor? 799 00:54:17,662 --> 00:54:20,098 �Por qu� no me dijiste antes? 800 00:54:20,164 --> 00:54:24,402 Es que no quer�a asustarte. 801 00:54:24,469 --> 00:54:27,005 Benny intent� que te lo dijera, pero, 802 00:54:27,071 --> 00:54:28,973 no pude. 803 00:54:34,078 --> 00:54:37,081 Nunca podr�as asustarme, Caleb, 804 00:54:37,148 --> 00:54:39,784 aunque seguro que lo intentas. 805 00:54:39,851 --> 00:54:41,419 Bueno, es que, 806 00:54:41,486 --> 00:54:44,155 cont�rtelo hace que todo parezca real, 807 00:54:44,222 --> 00:54:47,458 y esperaba totalmente que todo fuera imaginario. 808 00:54:47,525 --> 00:54:51,629 Lo �nico que es real es esto de aqu�, 809 00:54:51,696 --> 00:54:56,501 t� y yo, �no? 810 00:54:56,567 --> 00:54:59,003 Ahora dame un abrazo. 811 00:55:07,211 --> 00:55:09,781 Bien, no puedo respirar. �Abuela? 812 00:55:09,847 --> 00:55:13,351 Si alguna vez escondes algo como esto de nuevo, 813 00:55:13,418 --> 00:55:16,187 no tendr�s que preocuparte por agarrarte algo 814 00:55:16,254 --> 00:55:18,956 porque te estrangular� con mis propias manos, 815 00:55:19,023 --> 00:55:21,959 �entiendes lo que te estoy diciendo? 816 00:55:22,026 --> 00:55:24,762 S�. 817 00:55:24,829 --> 00:55:26,497 Bien. 818 00:55:50,721 --> 00:55:53,257 Hola. �Todo bien? 819 00:55:53,324 --> 00:55:55,927 S�. �Por qu� estamos susurrando? 820 00:55:55,993 --> 00:55:57,428 Estoy en casa. 821 00:55:57,495 --> 00:55:59,764 Oh, muy bien, genial. 822 00:55:59,831 --> 00:56:01,065 �Qu� pasa? 823 00:56:01,132 --> 00:56:03,968 Um... 824 00:56:04,035 --> 00:56:05,970 Se lo dije. 825 00:56:06,037 --> 00:56:07,305 �Le dijiste qu�? 826 00:56:07,371 --> 00:56:10,908 A mi abuela. Sobre todo. 827 00:56:10,975 --> 00:56:12,276 �C�mo fue? 828 00:56:12,343 --> 00:56:14,145 Bueno, considerando que sent� 829 00:56:14,212 --> 00:56:19,550 que la noticia podr�a matarla, estuvo bastante bien. 830 00:56:19,617 --> 00:56:22,120 - Tienes suerte. - �Pusiste el altavoz? 831 00:56:22,186 --> 00:56:23,855 No puedo o�rte por culpa de los Kidz Bop. 832 00:56:23,921 --> 00:56:25,590 Dije bien, que es genial. 833 00:56:25,656 --> 00:56:29,427 Yo... no puedo hablar ahora. Te veo esta noche. 834 00:56:42,573 --> 00:56:44,575 �No quer�as dec�rmelo porque 835 00:56:44,642 --> 00:56:47,678 sab�as que ser�a a�n m�s dif�cil para m� vender este lugar? 836 00:56:47,745 --> 00:56:49,480 S� que est�s molesta por lo de Caleb. 837 00:56:49,547 --> 00:56:51,716 �No, no, no estoy molesta por lo de Caleb! 838 00:56:51,782 --> 00:56:56,120 �Estoy furiosa contigo, imb�cil, por mentirme! 839 00:56:56,187 --> 00:56:58,256 Caleb est� bien. S�lo est�... 840 00:56:58,322 --> 00:57:01,225 Va a estar bien. 841 00:57:01,292 --> 00:57:02,693 Va a estar bien. 842 00:57:04,395 --> 00:57:07,265 Va a estar bien. Est�... 843 00:57:07,331 --> 00:57:09,433 Va a estar bien. 844 00:57:13,938 --> 00:57:16,674 �Caleb? �Est�s con nosotros? 845 00:57:22,013 --> 00:57:27,151 Parece que lo �nico que hago es preocuparla. 846 00:57:27,218 --> 00:57:28,653 Despu�s de la muerte de mi padre, 847 00:57:28,719 --> 00:57:30,521 se convenci� a s� misma de que era responsable de m�, 848 00:57:30,588 --> 00:57:32,657 y se siente culpable de que yo haya acabado aqu�, 849 00:57:32,723 --> 00:57:36,594 lo que me hace sentir a�n m�s culpable de lo que ya me sent�a. 850 00:57:38,629 --> 00:57:42,433 Ser jud�o es realmente dif�cil, b�sicamente. 851 00:57:42,500 --> 00:57:44,368 Hiciste lo correcto. 852 00:57:44,435 --> 00:57:47,838 Es bueno tener a alguien con quien hablar en casa. 853 00:57:47,905 --> 00:57:51,809 �Y a ti, Estha? �C�mo van las cosas? 854 00:57:53,511 --> 00:57:56,113 Me ha ido mejor. 855 00:57:56,180 --> 00:57:58,849 Yo... 856 00:57:58,916 --> 00:58:01,219 Yo... lo sabr� pronto, 857 00:58:01,285 --> 00:58:06,924 y cada hora parece un d�a. Yo... 858 00:58:08,025 --> 00:58:12,330 A�n no s� qu� har� mi padre si... 859 00:58:12,396 --> 00:58:15,433 Soy todo para ellos... 860 00:58:15,499 --> 00:58:17,835 el hijo perfecto, del que hablan a sus amigos, 861 00:58:17,902 --> 00:58:19,403 el estudiante destacado, 862 00:58:19,470 --> 00:58:22,306 al que sacan a comer cada domingo. 863 00:58:22,373 --> 00:58:25,443 Aman al hijo que les dejo ver. 864 00:58:28,079 --> 00:58:32,383 Pero luego est� la otra parte de m�, �no? 865 00:58:32,450 --> 00:58:37,221 La parte que mantengo oculta... 866 00:58:37,288 --> 00:58:41,959 y sigo tratando de ser perfecto porque creo que odiar�an ese otro yo. 867 00:58:42,026 --> 00:58:47,665 Pero si termino teniendo esto, s� que tendr� que dec�rselos. 868 00:58:52,737 --> 00:58:55,806 Ya no quiero vivir aqu�. 869 00:58:55,873 --> 00:58:59,410 Yo... volver�. 870 00:58:59,477 --> 00:59:02,513 Ir� a�n m�s lejos. El problema es aqu�. 871 00:59:02,580 --> 00:59:05,149 Aqu� es donde tengo un problema, donde ni siquiera puedo 872 00:59:05,216 --> 00:59:07,685 ver la televisi�n con mis padres sin que piense 873 00:59:07,752 --> 00:59:12,890 que saben que est� ah�, que pueden olerla en m�. 874 00:59:12,957 --> 00:59:14,859 �Oler qu� en ti? 875 00:59:20,998 --> 00:59:23,701 La verg�enza. 876 00:59:59,437 --> 01:00:01,739 �Mira tu tel�fono, perra! 877 01:00:05,209 --> 01:00:06,277 Hola. 878 01:00:06,344 --> 01:00:07,845 Feliz d�a de la indepencia, tonto. 879 01:00:07,912 --> 01:00:10,648 �Nos drogamos y vemos "Ziggy Stardust y las ara�as de Marte", como el a�o pasado? 880 01:00:10,715 --> 01:00:12,750 Puedo conseguir fuegos artificiales ecol�gicos. 881 01:00:12,817 --> 01:00:15,753 No, no puedo, lo siento. Hay algo que tengo que hacer. 882 01:00:15,820 --> 01:00:19,023 - �Est�s con ese chico otra vez? - Se llama Estha. 883 01:00:19,090 --> 01:00:21,058 Muy bien, lo que sea. 884 01:00:21,125 --> 01:00:23,394 Pero tengo que decirte algo sobre Suzanne m�s tarde. 885 01:00:23,461 --> 01:00:25,563 �Por qu�? �Qu� ha pasado? 886 01:00:25,629 --> 01:00:28,065 Ella dijo que me amaba. 887 01:00:28,132 --> 01:00:29,700 Que me amaba, demonios. 888 01:00:29,767 --> 01:00:34,839 �Lo siento, alguien tiene que ganarse la vida en esta familia! 889 01:00:34,905 --> 01:00:38,109 S�, por eso me pidi� que trabajara horas extras. 890 01:00:38,175 --> 01:00:39,677 Despu�s de que nos enred�ramos, 891 01:00:39,744 --> 01:00:42,079 no pod�a dejar de pensar en m�. �Qu� tan enfermo es eso? 892 01:00:42,146 --> 01:00:43,714 Dara, debo irme, lo siento. 893 01:00:43,781 --> 01:00:46,450 - Te llamo m�s tarde. - Bueno... 894 01:00:48,085 --> 01:00:49,787 �Est�s listo para irnos? 895 01:00:49,854 --> 01:00:51,021 �D�nde? 896 01:00:56,193 --> 01:00:58,496 �Estos son los fuegos artificiales? 897 01:00:58,562 --> 01:01:01,632 Es lo mejor que pude hacer. 898 01:01:03,834 --> 01:01:05,136 �Oh! 899 01:01:05,202 --> 01:01:07,972 Grande, aterrador, �oh! 900 01:02:17,475 --> 01:02:20,744 Gracias por secuestrarme. 901 01:02:20,811 --> 01:02:23,814 Soy un secuestrador sorprendentemente bueno. 902 01:02:23,881 --> 01:02:27,151 Siento que deber�a estar m�s alarmado por eso. 903 01:02:32,490 --> 01:02:36,594 Vivo muy cerca de la playa, pero nunca vengo. 904 01:02:36,660 --> 01:02:38,229 Felicidades. 905 01:02:38,295 --> 01:02:41,765 Eres oficialmente un verdadero floridano. 906 01:02:43,701 --> 01:02:47,771 Vamos, ser de Florida no es tan malo. 907 01:02:52,443 --> 01:02:55,112 Sabes que va a estar todo bien. 908 01:02:55,179 --> 01:02:58,482 Sabes que no. 909 01:02:58,549 --> 01:03:02,019 Todo puede cambiar a partir de ma�ana. 910 01:03:04,555 --> 01:03:07,057 �Sabes qui�n es Pedro Zamora? 911 01:03:07,124 --> 01:03:10,160 No conozco a ninguno de los que hablas. 912 01:03:10,227 --> 01:03:11,762 Claro. 913 01:03:11,829 --> 01:03:14,465 Bueno, b�sicamente, hab�a un programa de televisi�n en los '90 914 01:03:14,532 --> 01:03:16,534 llamado "El mundo real: San Francisco". 915 01:03:16,600 --> 01:03:18,002 Siete completos desconocidos 916 01:03:18,068 --> 01:03:20,638 se mudan a una casa de piedra rojiza mal decorada 917 01:03:20,704 --> 01:03:23,274 y se molestan el uno al otro. 918 01:03:23,340 --> 01:03:26,443 Pedro es una de esas personas. 919 01:03:26,510 --> 01:03:29,046 Era de aqu�, en realidad. 920 01:03:29,113 --> 01:03:34,618 Tambi�n era abiertamente seropositivo, 921 01:03:34,685 --> 01:03:37,354 lo que fue brutal en su momento. 922 01:03:37,421 --> 01:03:41,258 Y no importaba que su tonto compa�ero de cuarto hablara mierda, 923 01:03:41,325 --> 01:03:46,297 a�n se las arreglaba para ser el m�s inteligente, divertido, 924 01:03:46,363 --> 01:03:50,534 el m�s grande hijo de puta del cuarto. 925 01:03:50,601 --> 01:03:52,970 �Lo consigui�? 926 01:03:56,006 --> 01:03:58,442 No. 927 01:03:58,509 --> 01:04:01,645 Pero nosotros lo conseguiremos. 928 01:04:01,712 --> 01:04:07,084 No quiero vivir con algo que hace que todos en mi vida se alejen. 929 01:04:08,519 --> 01:04:10,921 Yo no me alejar�. 930 01:04:51,996 --> 01:04:53,764 �No nos va a o�r tu abuela? 931 01:04:53,831 --> 01:04:55,799 �Qu�? No, ella no oye nada. 932 01:04:55,866 --> 01:05:00,270 Podemos no hacer ruido, por si acaso. 933 01:05:19,323 --> 01:05:20,891 �Deber�a? 934 01:05:22,126 --> 01:05:25,162 Si sientes que quieres hacerlo. 935 01:05:53,924 --> 01:05:56,627 - Caleb, esto est� mal. - �Qu�? 936 01:05:56,694 --> 01:05:57,895 Es jodidamente incre�ble. 937 01:05:57,961 --> 01:06:01,932 Lo s�, pero, no podemos tener sexo. 938 01:06:15,245 --> 01:06:16,880 Define "sexo". 939 01:06:30,394 --> 01:06:33,097 - �Qu� est�s haciendo? - Rel�jate. 940 01:06:39,870 --> 01:06:43,006 Oh, salado. 941 01:07:00,791 --> 01:07:04,428 Va a ser una mierda limpiar eso ma�ana. 942 01:07:04,495 --> 01:07:06,630 Caleb. 943 01:07:06,697 --> 01:07:09,166 �Qu� hacemos con esto? 944 01:07:09,233 --> 01:07:10,734 �Qu�? 945 01:07:12,102 --> 01:07:14,171 Esto. 946 01:07:20,511 --> 01:07:22,112 Um... 947 01:07:33,157 --> 01:07:36,126 Siento que nos est� observando. 948 01:07:36,193 --> 01:07:37,427 S�. 949 01:07:37,494 --> 01:07:42,766 Pero no es nada que no haya visto antes. 950 01:07:42,833 --> 01:07:46,937 Tus padres se preguntar�n d�nde est�s. 951 01:07:47,004 --> 01:07:50,040 Ya no me importa. 952 01:07:50,107 --> 01:07:52,409 Ir� contigo ma�ana si quieres. 953 01:07:52,476 --> 01:07:54,711 Soy una buena compa��a. 954 01:07:54,778 --> 01:07:58,382 Con esto quiero decir que traer� drogas. 955 01:08:00,951 --> 01:08:03,353 Prefiero ir solo. 956 01:08:05,689 --> 01:08:09,059 No s� qu� har� si... 957 01:08:09,126 --> 01:08:13,030 Tomar�s la medicaci�n y estar�s bien. 958 01:08:15,532 --> 01:08:17,901 No creo que lo consiga. 959 01:08:19,903 --> 01:08:24,608 Creo que preferir�a no estar aqu�. 960 01:08:24,675 --> 01:08:26,009 No digas esas cosas. 961 01:08:26,076 --> 01:08:27,744 No es algo con lo que se bromea. 962 01:08:27,811 --> 01:08:31,048 Oh, mira qui�n habla. 963 01:08:32,816 --> 01:08:37,221 �Has perdido alguna vez a alguien? 964 01:08:37,287 --> 01:08:39,289 No. 965 01:08:39,356 --> 01:08:42,025 Bien, con todo respeto, 966 01:08:42,092 --> 01:08:46,897 no tienes ni idea de qu� se siente. 967 01:08:46,964 --> 01:08:50,667 La muerte no es una liberaci�n de la tristeza 968 01:08:50,734 --> 01:08:55,939 o de tus padres o del sida. 969 01:08:58,509 --> 01:09:01,311 Se acaban los paseos en bicicleta, se acaban las noches de cine, 970 01:09:01,378 --> 01:09:04,147 se acaban los juegos de mesa. Es... 971 01:09:06,917 --> 01:09:09,386 Simplemente es nada. 972 01:09:13,156 --> 01:09:16,793 No dejes sin nada a la gente que te quiere. 973 01:09:20,197 --> 01:09:23,834 Si me quieres, no me querr�s m�s. 974 01:09:26,536 --> 01:09:30,173 Te pedir� que no hables por m�. Gracias. 975 01:10:26,702 --> 01:10:29,997 �C�mo te fue? �Hola? Escr�beme, idiota. 976 01:10:44,514 --> 01:10:47,017 �D�nde est� Suzanne? 977 01:10:48,952 --> 01:10:50,220 Se fue. 978 01:10:50,287 --> 01:10:52,522 S�, algo sobre un perro con gusanos, 979 01:10:52,589 --> 01:10:55,792 o gusanos con un perro, no s�. Sonaba realmente asqueroso. 980 01:10:55,859 --> 01:10:57,461 �D�nde est�? 981 01:10:57,527 --> 01:11:02,366 Se lo acabo de decir, se�or, se fue. Ya no est�... 982 01:11:02,432 --> 01:11:04,101 aqu�. 983 01:11:04,167 --> 01:11:06,903 �Oh, perd�n, es mi culpa! 984 01:11:06,970 --> 01:11:08,772 All� atr�s es s�lo para los empleados. 985 01:11:12,175 --> 01:11:14,311 - Mu�vete. - No. 986 01:11:14,378 --> 01:11:17,381 - Mu�vete. - No. 987 01:11:17,447 --> 01:11:19,716 - �Harry! - �Qu� demonios, Suzanne? 988 01:11:19,783 --> 01:11:21,218 Harry, no es... Por favor, c�lmate. 989 01:11:21,284 --> 01:11:23,487 No es lo que piensas. Ella me estaba ayudando... 990 01:11:23,553 --> 01:11:25,689 �Ayud�ndote a qu�? �A encontrar tus tetas? 991 01:11:25,756 --> 01:11:28,592 �S�, estaba ayud�ndola a encontrar mis tetas! No, est�bamos... 992 01:11:28,658 --> 01:11:30,193 - �Es una ni�a! - �No es una ni�a! 993 01:11:30,260 --> 01:11:32,462 - En realidad, tengo 18 a�os. - �Tiene 18 a�os! 994 01:11:32,529 --> 01:11:33,597 �No es una ni�a! 995 01:11:33,663 --> 01:11:35,132 �Qu� le voy a decir a Riley? 996 01:11:35,198 --> 01:11:37,501 �Riley? �Por qu� tienes que decirle algo a Riley? 997 01:11:37,567 --> 01:11:40,504 �Esto es entre t� y yo! �Esto no es nada! 998 01:11:40,570 --> 01:11:42,105 �De acuerdo? No es nada. 999 01:11:42,172 --> 01:11:47,744 Realmente es una est�pida y gran nada. No es nada. 1000 01:11:47,811 --> 01:11:50,814 Lo nuestro... 1001 01:11:50,881 --> 01:11:52,716 Hemos terminado. 1002 01:11:54,651 --> 01:11:56,319 Henry. 1003 01:11:58,655 --> 01:12:00,424 Lo siento, yo... 1004 01:12:01,892 --> 01:12:04,561 �Henry! 1005 01:12:06,763 --> 01:12:09,066 �Regresa! 1006 01:12:12,702 --> 01:12:15,338 Eso fue una locura. 1007 01:12:15,405 --> 01:12:16,973 S�. 1008 01:12:17,040 --> 01:12:18,975 Ella se fue. 1009 01:12:19,042 --> 01:12:20,243 No puedo creerlo. 1010 01:12:20,310 --> 01:12:24,347 Su puto marido casi me mata. �Est�s bien? 1011 01:12:24,414 --> 01:12:27,451 Oh, �as� que ahora te importa mi vida? 1012 01:12:27,517 --> 01:12:30,954 �Porque de repente es suficientemente dram�tica para ti? 1013 01:12:31,021 --> 01:12:32,355 �Cu�l es tu puto problema? 1014 01:12:32,422 --> 01:12:34,057 - �Mi problema? - S�. 1015 01:12:34,124 --> 01:12:36,626 Caleb, �cu�l es tu maldito problema? 1016 01:12:36,693 --> 01:12:39,996 �Te acuestas con tipos raros y me dejas por ese perdedor? 1017 01:12:40,063 --> 01:12:42,299 Espera, Dara. T�mate un segundo, 1018 01:12:42,365 --> 01:12:44,734 y puedes dejar de fingir que entiendes 1019 01:12:44,801 --> 01:12:50,207 la tormenta de mierda que es ahora mi vida, porque no lo entiendes. 1020 01:12:50,273 --> 01:12:53,677 Quer�a entenderlo, Caleb. 1021 01:12:53,743 --> 01:12:55,946 Pero te importa una mierda. 1022 01:12:56,012 --> 01:13:00,417 As� que, ya no me importa. 1023 01:13:01,918 --> 01:13:06,156 S�, si quieres sentirte mal con otra persona, bien. 1024 01:13:06,223 --> 01:13:08,758 Ve a sentirte mal con otra persona. 1025 01:13:52,824 --> 01:13:57,537 �En serio? �Escr�beme! Por favor, contesta. Necesito saber que est�s bien. �Est�s bien? 1026 01:13:59,956 --> 01:14:03,418 AGOSTO 1027 01:14:12,722 --> 01:14:15,659 Negativo de nuevo. 1028 01:14:15,725 --> 01:14:17,527 Mierda. 1029 01:14:19,329 --> 01:14:22,599 �Puede ser s�lo eso? 1030 01:14:22,666 --> 01:14:24,501 �De verdad debo esperar otro mes? 1031 01:14:24,568 --> 01:14:26,937 Te digo que vas a estar bien. 1032 01:14:49,326 --> 01:14:50,560 Hola, soy Taylor, 1033 01:14:50,627 --> 01:14:52,462 llam�ndote por quinta millon�sima vez 1034 01:14:52,529 --> 01:14:54,431 para decirte que escrib� una canci�n sobre ti. 1035 01:14:54,497 --> 01:14:58,435 Se llama "Atiende el tel�fono, perra". 1036 01:14:58,501 --> 01:15:01,471 Oye, s�lo quiero saber... 1037 01:15:01,538 --> 01:15:02,973 Este buz�n est� lleno 1038 01:15:03,039 --> 01:15:08,345 y no puede aceptar ning�n mensaje en este momento. Adi�s. 1039 01:15:39,409 --> 01:15:41,511 Voy a salir un rato. 1040 01:15:41,578 --> 01:15:44,347 Benny va a estar fuera hasta tarde esta noche. 1041 01:15:44,414 --> 01:15:45,715 Est� jugando p�ker. 1042 01:15:45,782 --> 01:15:49,386 Pens� que ser�a un buen momento para que armemos tu portafolio. 1043 01:15:49,452 --> 01:15:50,987 S�, ya no voy a armar el portafolio. 1044 01:15:51,054 --> 01:15:52,289 �Por qu� no? 1045 01:15:52,355 --> 01:15:55,258 Porque no quiero, porque apesto. 1046 01:15:55,325 --> 01:15:56,826 Adem�s, creo que ya no quiero ir. 1047 01:15:56,893 --> 01:16:00,563 Espera un minuto. Qu�date ah�. 1048 01:16:00,630 --> 01:16:02,866 Es la universidad de tus sue�os. Vas a ir. 1049 01:16:02,932 --> 01:16:04,734 No voy a ir. 1050 01:16:04,801 --> 01:16:07,137 No voy a dejar que hagas esto. 1051 01:16:07,203 --> 01:16:11,775 No voy a dejar que tires por la borda todo por lo que has trabajado. 1052 01:16:11,841 --> 01:16:14,277 Bien, s�lo porque no pudiste salvar a pap� 1053 01:16:14,344 --> 01:16:16,379 no significa que tengas que intentar salvarme a m�. 1054 01:16:16,446 --> 01:16:17,981 Eso no es justo. 1055 01:16:18,048 --> 01:16:21,184 S� que no podemos hablar de �l, pero es cierto. 1056 01:16:21,251 --> 01:16:26,690 �Has pensado alguna vez c�mo me afecta, siendo responsable de ti? 1057 01:16:26,756 --> 01:16:31,027 No puedo hablar de tu padre porque me matar�a. 1058 01:16:31,094 --> 01:16:35,832 �Y entonces qui�n estar�a aqu� para cuidar de ti? 1059 01:16:35,899 --> 01:16:39,502 Siento que hayas tenido que cargar conmigo. 1060 01:16:39,569 --> 01:16:41,071 Consid�rate libre, �s�? 1061 01:16:41,137 --> 01:16:42,472 �Caleb! 1062 01:17:26,015 --> 01:17:27,217 Tienes que irte. 1063 01:17:27,283 --> 01:17:29,686 �Tambi�n me alegra verte, cabr�n! 1064 01:17:29,753 --> 01:17:31,688 - Abre la ventana. - Ahora no puedo hablar. 1065 01:17:31,755 --> 01:17:36,326 Abre la ventana, o gritar� como un loco. 1066 01:17:48,104 --> 01:17:49,739 Est�s vivo. Eso es genial. 1067 01:17:49,806 --> 01:17:53,643 �D�nde diablos has estado? 1068 01:17:53,710 --> 01:17:56,713 No devolviste ninguna de mis llamadas, y... 1069 01:17:56,780 --> 01:17:59,549 Te dije que iba a estar all� pase lo que pase. 1070 01:17:59,616 --> 01:18:03,887 Negativo, positivo, no me importa. 1071 01:18:03,953 --> 01:18:06,356 Deber�as irte. 1072 01:18:06,423 --> 01:18:08,625 �Qu�? Me quedar� callado. 1073 01:18:08,691 --> 01:18:12,162 Tus padres ni siquiera sabr�n que estoy aqu�. 1074 01:18:12,228 --> 01:18:14,764 �Caleb? 1075 01:18:14,831 --> 01:18:18,902 Escucha, no me importa si eres positivo. 1076 01:18:18,968 --> 01:18:20,904 No soy positivo. 1077 01:18:20,970 --> 01:18:24,140 �No eres positivo? 1078 01:18:24,207 --> 01:18:26,409 �Es una noticia jodidamente incre�ble! 1079 01:18:26,476 --> 01:18:28,044 �No eres positivo? 1080 01:18:28,111 --> 01:18:33,483 �Vay�monos de fiesta! �Tenemos que emborracharnos! 1081 01:18:33,550 --> 01:18:35,819 Caleb, deber�as irte. 1082 01:18:37,620 --> 01:18:39,622 �Qu� sucede? 1083 01:18:42,225 --> 01:18:44,360 Escucha. 1084 01:18:44,427 --> 01:18:47,230 Has sido un buen amigo este verano. 1085 01:18:47,297 --> 01:18:48,698 �Buen amigo? 1086 01:18:48,765 --> 01:18:53,102 Pero ahora tengo que centrarme en el oto�o y en la universidad, 1087 01:18:53,169 --> 01:18:58,374 y, este asunto tendr� que quedar atr�s. 1088 01:18:58,441 --> 01:19:00,376 �Este asunto? 1089 01:19:01,845 --> 01:19:04,414 �Este asunto? 1090 01:19:08,251 --> 01:19:11,821 Entonces, espera, �no intentaste suicidarte? 1091 01:19:11,888 --> 01:19:15,558 S�lo est�s como... ignor�ndome. 1092 01:19:16,793 --> 01:19:19,696 �Por qu� eso es mucho peor? 1093 01:19:22,665 --> 01:19:25,235 �Es porque est�s bien? 1094 01:19:25,301 --> 01:19:27,837 �Y tal vez yo no estoy bien? 1095 01:19:29,105 --> 01:19:30,807 Caleb... 1096 01:19:33,643 --> 01:19:35,545 S�lo soy una distracci�n para ti. 1097 01:19:35,612 --> 01:19:39,315 - �Qu�? - S�, s�. 1098 01:19:39,382 --> 01:19:44,454 Una buena manera de pasar el tiempo hasta que vayas a tu universidad perfecta 1099 01:19:44,521 --> 01:19:47,724 con tus amigos perfectos y tu puto futuro perfecto... 1100 01:19:47,790 --> 01:19:50,560 Caleb... No puedes quedarte en el verano para siempre. 1101 01:19:50,627 --> 01:19:52,362 No puedo, �s�? Lo siento. 1102 01:19:52,428 --> 01:19:53,930 �Estha! �Qu� est� pasando ah�? 1103 01:19:53,997 --> 01:19:58,167 �Estoy viendo una pel�cula! Vete. 1104 01:19:58,234 --> 01:20:02,839 Ah, y que te jodan por hacer que me guste Taylor Swift. 1105 01:20:47,617 --> 01:20:49,819 Hola. 1106 01:20:53,122 --> 01:20:56,259 �C�mo est�s? 1107 01:20:56,326 --> 01:20:59,362 Bien. 1108 01:20:59,429 --> 01:21:01,064 �C�mo est� tu abuela? 1109 01:21:01,130 --> 01:21:03,166 A�n est� viva. 1110 01:21:03,232 --> 01:21:04,634 Podr�as llamarla. 1111 01:21:04,701 --> 01:21:07,303 S�, he estado ocupada... 1112 01:21:07,370 --> 01:21:09,072 con... 1113 01:21:09,138 --> 01:21:11,074 la Hermandad Beth El. 1114 01:21:14,944 --> 01:21:16,512 �Quieres algo de beber? 1115 01:21:16,579 --> 01:21:18,715 S�, por favor. 1116 01:21:39,602 --> 01:21:42,205 Sol�an gustarte. 1117 01:21:46,943 --> 01:21:50,580 - �D�nde est� Aaron? - Trabaja hasta tarde. 1118 01:21:50,647 --> 01:21:52,715 Te ves terrible. 1119 01:21:52,782 --> 01:21:53,950 Gracias. 1120 01:21:54,017 --> 01:21:56,853 �Quieres que te lleve a casa? Perd�n, a casa de tu abuela. 1121 01:21:56,919 --> 01:21:59,288 La casa est� diferente. 1122 01:21:59,355 --> 01:22:01,591 He redecorado. 1123 01:22:03,559 --> 01:22:05,662 Est� muy bien. 1124 01:22:14,704 --> 01:22:17,206 �D�nde has puesto las cosas de pap�? 1125 01:22:38,227 --> 01:22:40,663 �Puedo quedarme con esto? 1126 01:22:42,165 --> 01:22:45,101 S�, claro. 1127 01:23:01,184 --> 01:23:04,087 Ando en su bicicleta. 1128 01:23:04,153 --> 01:23:06,189 Lo s�. 1129 01:23:10,393 --> 01:23:13,563 Vamos, es hora de irse. 1130 01:23:20,336 --> 01:23:23,406 Todo est� bien. 1131 01:23:23,473 --> 01:23:25,074 Est� bien. 1132 01:23:25,141 --> 01:23:29,746 Est� bien, Seth. Est� bien. 1133 01:23:32,448 --> 01:23:35,017 �Puedo cargarlo? 1134 01:23:35,084 --> 01:23:37,286 Tendr� cuidado, lo prometo. 1135 01:23:37,353 --> 01:23:38,821 Por favor... 1136 01:23:40,356 --> 01:23:41,858 Por favor. 1137 01:23:41,924 --> 01:23:44,961 Muy bien, si�ntate. Primero si�ntate. 1138 01:23:48,531 --> 01:23:50,466 Ten cuidado. 1139 01:23:50,533 --> 01:23:52,969 Tienes que sujetar su cabeza. 1140 01:23:55,538 --> 01:23:57,840 - �Lo tienes? - S�. 1141 01:24:05,081 --> 01:24:07,116 Creo que le gustas. 1142 01:24:08,317 --> 01:24:10,186 Hola, peque�o. 1143 01:24:10,253 --> 01:24:14,724 Tus dedos parecen camarones beb�. 1144 01:24:14,791 --> 01:24:17,093 Definitivamente no es kosher. 1145 01:24:27,236 --> 01:24:28,938 Mam�... 1146 01:24:32,074 --> 01:24:33,342 No lo estoy haciendo bien. 1147 01:24:33,409 --> 01:24:37,713 Lo est�s haciendo bien. No se est� quejando. 1148 01:24:39,682 --> 01:24:44,754 Siento que... no lo estoy haciendo muy bien. 1149 01:24:45,621 --> 01:24:47,490 �Qu� quieres decir? 1150 01:24:47,557 --> 01:24:49,692 �Qu� pasa? 1151 01:24:49,759 --> 01:24:54,997 Es que... me dejaron, 1152 01:24:55,064 --> 01:24:59,702 y he estado trabajando muy duro en la escuela... 1153 01:24:59,769 --> 01:25:01,871 Lo s�. �Y? 1154 01:25:01,938 --> 01:25:07,710 Hice una estupidez porque estaba triste. 1155 01:25:07,777 --> 01:25:11,547 Era un completo desconocido, y eso me gustaba. 1156 01:25:11,614 --> 01:25:13,249 Como que... 1157 01:25:13,316 --> 01:25:19,021 me gust� que no me conociera, y yo estaba muy, muy borracho. 1158 01:25:20,656 --> 01:25:23,793 Y supongo que el cond�n era viejo o algo as�. 1159 01:25:27,930 --> 01:25:29,432 D�melo. 1160 01:25:29,498 --> 01:25:31,234 No, mam�. 1161 01:25:33,603 --> 01:25:35,938 Por favor. 1162 01:25:36,005 --> 01:25:39,709 Tienes que irte. Tienes que irte ahora. 1163 01:25:54,924 --> 01:25:57,894 Mam�, por favor, no hagas que me vaya. 1164 01:26:18,027 --> 01:26:21,030 BIENVENIDOS 1165 01:26:50,813 --> 01:26:52,181 �Mierda! 1166 01:26:52,248 --> 01:26:56,352 �Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda! 1167 01:27:06,162 --> 01:27:08,397 �Est�s bien? 1168 01:27:56,379 --> 01:27:58,414 �Caleb? 1169 01:27:58,481 --> 01:28:00,816 Oh, Dios. 1170 01:28:00,883 --> 01:28:03,586 �Qu� ha pasado? 1171 01:28:03,652 --> 01:28:06,489 Todos me dejan. 1172 01:28:06,555 --> 01:28:08,758 - Eso no es cierto. - Lo es. 1173 01:28:08,824 --> 01:28:14,463 Dom, Estha, pap�, ella. 1174 01:28:16,332 --> 01:28:17,767 Todos. 1175 01:28:17,833 --> 01:28:19,635 No s� qu� o qui�n es Estha, 1176 01:28:19,702 --> 01:28:23,005 pero tu padre no quer�a dejarte, Caleb. 1177 01:28:23,072 --> 01:28:24,640 Eso es s�lo porque no conoc�a 1178 01:28:24,707 --> 01:28:27,676 esta versi�n de m�, la de la sangre jodida. 1179 01:28:27,743 --> 01:28:31,147 Tu padre habr�a ido a la guerra por ti. 1180 01:28:31,213 --> 01:28:35,051 Siempre supo exactamente c�mo eras, y te amaba por ello. 1181 01:28:35,117 --> 01:28:41,157 Oh, me odio por no record�rtelo cada d�a, 1182 01:28:41,223 --> 01:28:43,993 y me resulta muy dif�cil hablar de �l. 1183 01:28:44,060 --> 01:28:46,629 S�, y no quiero hacer las cosas m�s dif�ciles para ti. 1184 01:28:46,695 --> 01:28:48,130 No voy a ponerte trabas. 1185 01:28:48,197 --> 01:28:50,866 - No me est�s poniendo trabas. - Lo hago. 1186 01:28:50,933 --> 01:28:54,537 Para vender la casa, para mudarte. 1187 01:28:54,603 --> 01:28:59,442 Escucha, no quiero vender esta casa porque... 1188 01:29:01,610 --> 01:29:05,781 tu padre se cort� el pelo por primera vez en ese ba�o. 1189 01:29:05,848 --> 01:29:10,719 Aprendi� a tocar la guitarra en esa silla. 1190 01:29:10,786 --> 01:29:15,191 Y no s� c�mo dejarlo ir. 1191 01:29:15,257 --> 01:29:18,294 No tiene nada que ver contigo. 1192 01:29:23,165 --> 01:29:26,068 Vas a tener una vida maravillosa, 1193 01:29:26,135 --> 01:29:28,871 no importa lo que diga esa prueba, 1194 01:29:28,938 --> 01:29:31,974 y no puedo esperar a verlo. 1195 01:29:32,041 --> 01:29:34,443 �S�, c�mo lo sabes? 1196 01:29:34,510 --> 01:29:40,349 He pasado por dos maridos, siete guerras... 1197 01:29:41,217 --> 01:29:45,121 y cinco reposiciones de "�Oklahoma!". 1198 01:29:45,187 --> 01:29:47,556 Lo he visto todo. 1199 01:29:47,623 --> 01:29:50,826 Y, nene, eres uno en un mill�n. 1200 01:29:50,893 --> 01:29:53,929 Eres mi nieto. 1201 01:29:53,996 --> 01:29:58,300 T� tambi�n tienes mi sangre, y no lo olvides nunca. 1202 01:29:58,367 --> 01:30:04,206 S�lo por eso, har�s grandes cosas. 1203 01:30:04,273 --> 01:30:06,976 Encontrar�s un gran amor. 1204 01:30:07,042 --> 01:30:10,412 Y si eres como yo, lo encontrar�s m�s de una vez. 1205 01:30:10,479 --> 01:30:13,082 �Cu�ndo? 1206 01:30:13,149 --> 01:30:15,384 Estoy tan cansado de esperar. 1207 01:30:15,451 --> 01:30:20,022 Lo s�, cari�o, pero... 1208 01:30:20,089 --> 01:30:22,424 esperar no significa que te apagues. 1209 01:30:22,491 --> 01:30:25,361 No significa que te conviertas en el tipo de persona 1210 01:30:25,427 --> 01:30:28,130 que deja que el mundo decida qui�n eres 1211 01:30:28,197 --> 01:30:30,933 y lo que puedes hacer. 1212 01:30:31,000 --> 01:30:33,836 Luchas por lo que quieres. 1213 01:30:33,903 --> 01:30:36,272 Luchas por lo que mereces. 1214 01:30:36,338 --> 01:30:38,807 Es decir, esperas, 1215 01:30:38,874 --> 01:30:44,079 pero esperas con el pu�o en alto. 1216 01:30:53,122 --> 01:30:55,491 Ese es mi chico. 1217 01:31:33,217 --> 01:31:37,596 Alguien dej� esto para ti. Te quiero. Benny. 1218 01:32:07,429 --> 01:32:11,000 No estoy seguro de c�mo me siento, 1219 01:32:11,066 --> 01:32:12,935 y creo que eso est� bien. 1220 01:32:13,002 --> 01:32:16,839 En este punto, creo que estoy listo para saber 1221 01:32:16,905 --> 01:32:20,509 y seguir adelante con mi vida. 1222 01:32:20,576 --> 01:32:24,647 Y sab�a que iba a estar enamorado de �l, 1223 01:32:24,713 --> 01:32:26,415 que me iba a enamorar de �l. 1224 01:32:26,482 --> 01:32:28,651 Es mucho m�s f�cil para m� enfrentar mis propios miedos 1225 01:32:28,717 --> 01:32:32,421 y afrontar la incertidumbre de mi propia vida 1226 01:32:32,488 --> 01:32:35,324 sabiendo que �l est� ah�. 1227 01:32:35,391 --> 01:32:38,093 Te amo. 1228 01:32:59,982 --> 01:33:03,552 Oye, lo siento... 1229 01:33:03,619 --> 01:33:06,522 S� que las cosas est�n un poco raras, pero... 1230 01:33:08,023 --> 01:33:09,224 �Puedo verte? 1231 01:33:19,768 --> 01:33:25,107 �Estha! Vas a perder tu vuelo. V�monos. 1232 01:33:33,816 --> 01:33:37,453 �Siempre habl�bamos de salir de este agujero de mierda! 1233 01:33:37,519 --> 01:33:40,823 Me sorprendi� que me pidieras que nos veamos aqu�. 1234 01:33:40,889 --> 01:33:44,893 Es mucho m�s tolerable cuando no hay nadie cerca. 1235 01:33:46,295 --> 01:33:48,497 Tengo algo para ti. 1236 01:34:05,080 --> 01:34:08,450 �Esto es quiche? 1237 01:34:08,517 --> 01:34:10,285 Eso espero. 1238 01:34:12,421 --> 01:34:14,189 �Est� bueno? 1239 01:34:14,256 --> 01:34:16,458 �No! 1240 01:34:27,169 --> 01:34:29,638 Dara... 1241 01:34:29,705 --> 01:34:32,508 No sabes cu�nto lo siento. 1242 01:34:32,574 --> 01:34:36,078 Eres mi mejor amiga y la he cagado. 1243 01:34:36,145 --> 01:34:38,347 Yo tambi�n lo siento mucho. 1244 01:34:38,414 --> 01:34:40,349 La dej� justo despu�s de lo que pas�. 1245 01:34:40,416 --> 01:34:42,551 Me alegro por ti. 1246 01:34:42,618 --> 01:34:44,620 De todos modos, ten�a la vagina dilatada. 1247 01:34:44,686 --> 01:34:46,655 Gracias por eso. 1248 01:34:48,557 --> 01:34:50,826 - �Ahora soy ayudante de cocina! - �Es fabuloso! 1249 01:34:50,893 --> 01:34:53,395 - En Applebee's. - No tan fabuloso. 1250 01:34:53,462 --> 01:34:57,633 - Pero hay que empezar por algo. - Supongo. 1251 01:34:57,699 --> 01:35:02,004 Me voy a Nueva York en una semana. 1252 01:35:02,070 --> 01:35:03,405 �Ya hiciste las maletas? 1253 01:35:03,472 --> 01:35:06,508 �Realmente tengo que responder esa pregunta? 1254 01:35:09,378 --> 01:35:13,415 Ma�ana me dan los resultados finales, 1255 01:35:13,482 --> 01:35:17,853 y quer�a saber si quieres acompa�arme. 1256 01:35:19,421 --> 01:35:21,857 S�, claro. 1257 01:35:21,924 --> 01:35:24,092 Voy a enrollar algunos porros para el camino. 1258 01:35:24,159 --> 01:35:28,096 No s� c�mo sabes siempre qu� decir. Es una locura. 1259 01:35:30,966 --> 01:35:33,902 No me vas a hacer comer uno. 1260 01:35:35,370 --> 01:35:37,206 �Qu� asco! 1261 01:35:37,272 --> 01:35:38,574 �C�mo he creado eso? 1262 01:35:52,020 --> 01:35:56,325 Program� una visita guiada a ese condominio 1263 01:35:56,391 --> 01:35:59,995 en Hollywood Beach, el Orion. 1264 01:36:01,763 --> 01:36:04,199 Pero antes de que se pongan buenos conmigo, 1265 01:36:04,266 --> 01:36:05,968 tengo ciertas condiciones. 1266 01:36:06,034 --> 01:36:08,871 - Naturalmente. - Vivir por encima del d�cimo piso. 1267 01:36:08,937 --> 01:36:10,038 S�. 1268 01:36:10,105 --> 01:36:11,640 Quiero una vista frente al mar. 1269 01:36:11,707 --> 01:36:13,175 - �S�! - �Oh! 1270 01:36:13,242 --> 01:36:15,777 Y no comer� en ese restaurante m�s de una vez a la semana. 1271 01:36:15,844 --> 01:36:16,679 Hecho. 1272 01:36:16,745 --> 01:36:20,249 �Creen que el descuento de residente sea transferible? 1273 01:36:20,315 --> 01:36:22,084 No es transferible. 1274 01:36:22,150 --> 01:36:25,687 �Orion! Vaya. 1275 01:36:28,390 --> 01:36:32,361 �C�mo te sientes para ma�ana? 1276 01:36:32,427 --> 01:36:33,896 Intento no pensar en ello. 1277 01:36:33,962 --> 01:36:39,868 Lo haces bien, porque haces muchas cosas sin pensar. 1278 01:36:39,935 --> 01:36:42,170 - �Qu�? �Es gracioso! - No tan gracioso. 1279 01:36:42,237 --> 01:36:45,107 Est�s celoso, porque no eres gracioso. 1280 01:38:24,439 --> 01:38:25,641 �Cohn, Caleb? 1281 01:38:51,700 --> 01:38:54,403 Oh, vi un folleto en el centro 1282 01:38:54,469 --> 01:38:57,606 sobre una noche de manualidades para lesbianas esta noche. �Quieres... 1283 01:38:57,673 --> 01:38:59,174 �Quieres ir? 1284 01:38:59,241 --> 01:39:01,843 De acuerdo, pero no va a haber ning�n hombre. 1285 01:39:01,910 --> 01:39:05,547 S�, desde este momento, una verdadera bendici�n. 1286 01:39:05,614 --> 01:39:07,082 Claro, s�. 1287 01:39:07,149 --> 01:39:10,819 Pero s�lo si realmente te sientes capaz de hacerlo. Sin presiones. 1288 01:39:10,886 --> 01:39:13,321 No te preocupes, por fin podemos conseguirte una dama soltera. 1289 01:39:13,388 --> 01:39:17,392 Dicen que la noche de manualidades est� llena de pasivas muy atractivas. 1290 01:39:17,459 --> 01:39:19,628 �Yo no soy pasiva? 1291 01:39:19,695 --> 01:39:21,930 T� eres activa. 1292 01:39:21,997 --> 01:39:23,532 S�. 1293 01:39:58,764 --> 01:40:03,769 Traducci�n: Cuau y Luis (2022) 96928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.