Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,570 --> 00:00:32,406
�Vamos! �Ese barco est� como
a un a�o luz de distancia!
2
00:00:34,375 --> 00:00:39,013
�Alg�n d�a voy a empezar
a tomar esto como algo personal!
3
00:00:39,080 --> 00:00:44,051
�No puedes ignorarme,
Raymond! �No soy tu esposa!
4
00:00:44,118 --> 00:00:45,353
Est�pido.
5
00:00:57,431 --> 00:01:00,535
�No se supone que debes
conducir acompa�ado?
6
00:03:25,643 --> 00:03:31,107
MINIS�PER
PEQUE�O OSO
7
00:03:41,462 --> 00:03:42,998
S�lo estos.
8
00:03:43,098 --> 00:03:44,598
CONDONES DE L�TEX
9
00:03:46,434 --> 00:03:47,568
Estos tambi�n.
10
00:03:47,635 --> 00:03:50,638
Esos no siempre funcionan, �sabes?
11
00:03:50,705 --> 00:03:52,573
Bueno.
12
00:03:52,640 --> 00:03:55,876
Nene, pero me gusta el chicle.
13
00:03:55,943 --> 00:03:58,479
"Pero me gusta el chicle".
14
00:03:58,546 --> 00:04:01,248
Los condones... hablo de los condones.
15
00:04:01,315 --> 00:04:03,684
Primero, se empiezan a manosear
en el Volkswagen de su mam�.
16
00:04:03,751 --> 00:04:05,653
Dices alguna frase cursi
sobre lo sexy que est�.
17
00:04:05,720 --> 00:04:07,288
Ella masajea sus pezones.
18
00:04:07,355 --> 00:04:09,991
Y luego, despu�s de calentar
la palanca de cambios...
19
00:04:10,057 --> 00:04:12,893
con el brillo de labios Cabbage Patch,
20
00:04:12,960 --> 00:04:14,795
te pones suavemente un troyano,
21
00:04:14,862 --> 00:04:16,364
el mejor de los soldados, y piensas,
22
00:04:16,430 --> 00:04:19,333
"Genial, ahora no voy
a quedar embarazada".
23
00:04:19,400 --> 00:04:21,469
Pero te equivocas,
Hannah Montana.
24
00:04:21,535 --> 00:04:24,071
Tal vez no haya beb�,
pero efectivamente,
25
00:04:24,138 --> 00:04:27,041
el cond�n se rompe
y te da clamidia...
26
00:04:27,108 --> 00:04:29,243
El castigo de Dios para los
sexualmente activos.
27
00:04:29,310 --> 00:04:31,479
Deber�s conseguir medicamento
con tu prejuicioso pediatra
28
00:04:31,545 --> 00:04:33,280
que a�n usa corbatas
de Mickey Mouse.
29
00:04:33,347 --> 00:04:34,749
Ojal� sea lo �nico que obtengas,
30
00:04:34,815 --> 00:04:38,586
porque, en el peor de los escenarios,
est�s embarazada y muerta,
31
00:04:38,652 --> 00:04:41,589
todo porque le meti� su pija
a alguna tutora acad�mica
32
00:04:41,655 --> 00:04:42,957
antes de met�rtela a ti.
33
00:04:45,826 --> 00:04:47,294
Son 7,50 d�lares.
34
00:05:11,374 --> 00:05:14,085
"�Deja que Janine venda tu casa!"
35
00:05:19,660 --> 00:05:21,495
Te ves como una mierda.
36
00:05:21,562 --> 00:05:25,166
Dile eso a mi nieto otra vez,
y lo pagar�s m�s tarde.
37
00:05:25,232 --> 00:05:28,469
�De verdad? Bueno, te ves
como una mierda. Ven aqu�.
38
00:05:28,536 --> 00:05:31,038
Les ruego que paren.
39
00:05:32,139 --> 00:05:34,810
Adem�s, Janine es implacable.
40
00:05:34,910 --> 00:05:38,779
Pon ese maldito pato en el caj�n
con los dem�s, �quieres?
41
00:05:38,846 --> 00:05:39,780
�De acuerdo?
42
00:05:39,847 --> 00:05:40,981
S�.
43
00:05:41,048 --> 00:05:42,149
Tu graduaci�n es ma�ana.
44
00:05:42,216 --> 00:05:43,349
Dios m�o, �en serio?
45
00:05:43,449 --> 00:05:45,719
S�, y creo que ser�a
muy bueno si fueras.
46
00:05:45,786 --> 00:05:47,488
Pero me perder�a el marat�n
de "Golden Girls".
47
00:05:47,555 --> 00:05:50,991
�Se te ocurri� que tal vez querr�amos
ir y celebrar tus logros?
48
00:05:51,058 --> 00:05:52,293
Por muy mediocres que sean.
49
00:05:52,359 --> 00:05:54,762
Nadie te detiene, Benny.
Disfr�tenla.
50
00:05:54,829 --> 00:05:56,330
�Y trata de dormir un poco!
51
00:05:56,397 --> 00:05:58,599
Realmente te ves como una mierda.
52
00:05:58,666 --> 00:06:00,334
Gracias.
53
00:06:02,008 --> 00:06:06,658
Centro del Orgullo
en el Parque de la Igualdad
54
00:06:24,358 --> 00:06:26,794
- �Caleb Cohn?
- S�.
55
00:06:37,805 --> 00:06:39,039
Buenos d�as.
56
00:06:39,106 --> 00:06:42,109
Encantado, Sr. Cohn.
57
00:06:42,176 --> 00:06:44,578
Soy el Dr. D�az. Entonces,
�qu� haremos hoy?
58
00:06:44,645 --> 00:06:46,514
�Chequeo de ETS?
59
00:06:46,580 --> 00:06:47,882
S�, por eso estoy aqu�.
60
00:06:47,948 --> 00:06:51,585
S�lo quiero que me hagan las pruebas
y que todo esto termine.
61
00:06:53,320 --> 00:06:54,855
El cond�n se rompi�.
62
00:06:54,922 --> 00:06:58,126
Aparentemente hab�a caducado,
como un maldito aguacate.
63
00:06:58,192 --> 00:07:00,461
- �Cu�ndo sucedi�?
- El jueves por la noche.
64
00:07:00,528 --> 00:07:02,630
Fui al bar nuevo de motociclistas
"El Ram Rod".
65
00:07:02,696 --> 00:07:08,402
Conoc� a un chico eslavo que sab�a todas
las ganadoras a Mejor Actriz desde 1962,
66
00:07:08,469 --> 00:07:09,770
as� que tuve sexo con �l.
67
00:07:09,837 --> 00:07:11,038
Bueno.
68
00:07:11,105 --> 00:07:14,175
Me envi� un mensaje anoche.
69
00:07:14,241 --> 00:07:16,810
"Ahoy, Caleb".
70
00:07:16,877 --> 00:07:19,013
"Di positivo a VIH el lunes".
71
00:07:19,079 --> 00:07:20,581
"Juro que no lo sab�a".
72
00:07:20,648 --> 00:07:23,684
"Estoy seguro de que har�s una broma
sobre esto que no voy a entender, adi�s.
73
00:07:23,751 --> 00:07:25,352
Zander".
74
00:07:26,854 --> 00:07:28,756
Pues ha venido
al lugar correcto.
75
00:07:28,822 --> 00:07:32,326
Hoy haremos pruebas de todas las ETS
y la evaluaci�n inicial de VIH.
76
00:07:32,393 --> 00:07:36,297
Puede hacer cita en recepci�n y
volver para sus reevaluaciones de VIH.
77
00:07:36,363 --> 00:07:38,098
No, no es necesario volver a checar.
78
00:07:38,165 --> 00:07:40,501
Soy oficialmente c�libe hasta la muerte.
79
00:07:40,568 --> 00:07:41,802
Claro.
80
00:07:41,869 --> 00:07:46,674
Mire, la prueba de hoy no determinar�
si contrajo el virus por esta exposici�n.
81
00:07:46,740 --> 00:07:50,544
La prueba busca anticuerpos contra
el VIH y tardan en desarrollarse.
82
00:07:50,611 --> 00:07:51,745
Mientras tanto,
83
00:07:51,812 --> 00:07:54,381
dirijo un grupo de apoyo
dos veces por semana.
84
00:07:54,448 --> 00:07:55,883
Estaremos felices de tenerle.
85
00:07:55,950 --> 00:07:58,986
S�, pero ni siquiera s� si lo tengo.
86
00:07:59,053 --> 00:08:02,289
Bueno, no es s�lo para las
personas que son positivas.
87
00:08:02,356 --> 00:08:06,860
Es un grupo para cualquier persona queer
que quiera hablar y comer galletas gratis.
88
00:08:06,927 --> 00:08:10,164
Tambi�n para personas en su posici�n.
89
00:08:10,231 --> 00:08:17,037
Bien, y normalmente, �cu�nto tiempo
debe esperar alguien en mi posici�n...
90
00:08:17,104 --> 00:08:20,207
para saber si lo tiene seguro?
91
00:08:20,421 --> 00:08:28,131
TRES MESES
92
00:09:20,968 --> 00:09:22,202
Ya era hora, perra.
93
00:09:22,269 --> 00:09:24,872
Lo siento. �Qu� me perd�?
94
00:09:24,938 --> 00:09:26,206
Mierda, si lo supiera.
95
00:09:26,273 --> 00:09:30,077
Me dorm� cuando Chloe dedic�
su diploma a Jes�s y a Jeb Bush.
96
00:09:30,144 --> 00:09:31,478
Qu� asco.
97
00:09:31,545 --> 00:09:33,514
Kristy Quinlon.
98
00:09:33,580 --> 00:09:34,948
�Llegaron a la V?
99
00:09:35,015 --> 00:09:37,518
�A qui�n le importa si Dom
ya subi�? Se termin�.
100
00:09:37,584 --> 00:09:40,574
Todo lo que siempre quise fue hacerlo
con un chico en el auto de su padre,
101
00:09:40,774 --> 00:09:41,922
y ahora ese sue�o muri�...
102
00:09:41,989 --> 00:09:43,924
- Eres tan dram�tico.
- Estoy de luto.
103
00:09:43,991 --> 00:09:45,826
Siempre est�s de luto por algo.
104
00:09:45,893 --> 00:09:47,494
En primer lugar, qu� grosera.
105
00:09:47,561 --> 00:09:48,996
En segundo lugar, es diferente.
106
00:09:49,063 --> 00:09:50,764
Es Dom.
107
00:09:50,831 --> 00:09:51,932
Sarah Stein.
108
00:09:51,999 --> 00:09:54,001
Hice estos para ti.
109
00:09:54,068 --> 00:09:55,669
�Suzanne no los quiso?
110
00:09:55,736 --> 00:09:57,738
No s� por qu� sigue
rechazando mi quiche.
111
00:09:57,805 --> 00:10:00,441
�Tal vez porque es nuestra jefa?
112
00:10:00,507 --> 00:10:02,843
No le impidi� com�rsela
el verano pasado.
113
00:10:02,910 --> 00:10:07,047
Mira, s� que es dif�cil,
pero debes ver el lado positivo.
114
00:10:07,114 --> 00:10:10,551
Ahora puedes buscarte
un hombre nuevo, uno mejor.
115
00:10:10,617 --> 00:10:12,720
Andy Terasaki.
116
00:10:12,786 --> 00:10:17,958
- Tal vez ya lo hice.
- �Por supuesto que ya lo hiciste!
117
00:10:18,025 --> 00:10:19,059
�Qui�n es el tipo?
118
00:10:19,126 --> 00:10:21,028
Se llamaba Zander.
119
00:10:21,095 --> 00:10:25,265
No hablaba ni una pizca de ingl�s,
era mitad eslavo y mitad... caballo.
120
00:10:25,332 --> 00:10:26,734
�De verdad?
121
00:10:26,800 --> 00:10:29,603
S�, regres� a Belgrado
hace un par de d�as.
122
00:10:29,670 --> 00:10:32,039
Me envi� un mensaje.
123
00:10:32,106 --> 00:10:34,842
Dom Valdez.
124
00:10:43,517 --> 00:10:45,219
Sarah Valdez.
125
00:10:45,285 --> 00:10:47,988
Caleb...
126
00:10:48,055 --> 00:10:50,824
Vas a estar bien.
127
00:10:50,891 --> 00:10:52,092
�Lo estar�?
128
00:10:52,159 --> 00:10:55,624
En esta �poca la gente ya vive
para siempre con esta mierda.
129
00:10:56,697 --> 00:11:00,401
Siento que ya viv� con suficiente mierda.
130
00:11:00,467 --> 00:11:03,570
�Se lo has dicho a tu abuela?
131
00:11:03,637 --> 00:11:06,006
�Por qu� asustar a una mujer
que ya ha perdido a su �nico hijo
132
00:11:06,073 --> 00:11:11,044
cuando puedo morir
tranquilamente por dentro?
133
00:11:11,111 --> 00:11:16,250
Y ahora, una vez m�s, la primera
de la clase, Chloe Smith.
134
00:11:17,785 --> 00:11:19,686
Felicidades, generaci�n 2011.
135
00:11:19,753 --> 00:11:22,456
�Lo logramos!
136
00:11:29,919 --> 00:11:34,381
JUNIO
137
00:11:41,074 --> 00:11:42,709
Hola.
138
00:11:42,776 --> 00:11:46,980
Pas� los �ltimos d�as leyendo...
cosas del sida.
139
00:11:47,047 --> 00:11:48,816
�Dios, qu� mierda, Dara!
140
00:11:48,882 --> 00:11:50,984
�Te habl� tu m�dico del PEP?
141
00:11:51,051 --> 00:11:52,352
No lo hizo.
142
00:11:52,419 --> 00:11:54,866
Bueno, esta cosa se toma justo
despu�s de estar expuesto,
143
00:11:55,066 --> 00:11:58,025
y puede ayudar a deshacerse del... sida.
144
00:11:58,091 --> 00:12:01,128
Dice que s�lo puedes tomarlo
hasta tres d�as despu�s de tener sexo.
145
00:12:01,195 --> 00:12:04,798
- Ha pasado como una semana.
- �No vale preguntar por ello?
146
00:12:12,606 --> 00:12:13,774
Centro del Orgullo.
147
00:12:13,841 --> 00:12:15,042
Hola, estoy buscando al Dr. D�az.
148
00:12:15,108 --> 00:12:16,610
No est� disponible ahora mismo.
149
00:12:16,677 --> 00:12:18,979
Por favor, es una pregunta muy r�pida
de vida o muerte.
150
00:12:19,046 --> 00:12:22,015
Si es una emergencia m�dica,
por favor, cuelgue y marque el 911.
151
00:12:22,082 --> 00:12:24,117
No puedo, me odian all�.
152
00:12:24,184 --> 00:12:28,422
Est� en su reuni�n de grupo,
si quiere venir.
153
00:12:29,590 --> 00:12:31,124
- Tengo que irme temprano.
- De acuerdo.
154
00:12:34,361 --> 00:12:35,629
Siento llegar tarde.
155
00:12:35,696 --> 00:12:37,865
Me qued� enfrascada con el director.
156
00:12:37,931 --> 00:12:41,268
Riley no deja de dibujar
tetas en sus tareas.
157
00:12:41,335 --> 00:12:42,503
Est� obsesionado.
158
00:12:42,569 --> 00:12:43,904
No s� de d�nde lo saca.
159
00:12:45,839 --> 00:12:48,175
Caleb, �puedes ayudarme a cambiar
la m�quina de granizados?
160
00:12:48,242 --> 00:12:50,444
Es muy pesada.
161
00:12:50,511 --> 00:12:51,578
Yo puedo hacerlo.
162
00:12:51,645 --> 00:12:54,114
He estado haciendo pesas.
163
00:12:56,932 --> 00:12:58,118
Bien.
164
00:12:59,119 --> 00:13:01,688
�Ve! �Debes irte!
165
00:13:14,857 --> 00:13:16,275
SALA DE REUNI�N
166
00:13:31,852 --> 00:13:33,453
- Hola.
- Has venido.
167
00:13:33,520 --> 00:13:34,755
�Qu� es el PEP?
168
00:13:34,821 --> 00:13:37,824
�Y c�mo puedo conseguirlo ahora mismo?
169
00:13:37,891 --> 00:13:40,227
�Por qu� no tomamos un caf�?
170
00:13:40,294 --> 00:13:43,797
S�lo es efectivo los tres d�as
posteriores a la exposici�n.
171
00:13:43,864 --> 00:13:46,133
�Y por qu� no me lo dijo antes?
172
00:13:46,199 --> 00:13:49,069
Porque no quer�a hablarte
de algo que no pod�as usar.
173
00:13:49,136 --> 00:13:50,804
- Ha pasado como una semana.
- Caleb.
174
00:13:50,871 --> 00:13:53,640
Tal vez todav�a funcione.
Podemos...
175
00:13:53,707 --> 00:13:56,977
�Podemos intentarlo, por favor?
176
00:14:01,114 --> 00:14:03,584
Escucha, quiero que te quedes
en el grupo esta noche.
177
00:14:03,650 --> 00:14:06,367
No has vivido hasta probar
una de las donas de Lisha,
178
00:14:06,467 --> 00:14:08,072
as� que hazte un favor.
179
00:14:08,589 --> 00:14:12,626
Ah, y despu�s vamos al karaoke.
180
00:14:12,693 --> 00:14:15,529
Muy bien, chicos, vamos a empezar.
181
00:14:17,030 --> 00:14:19,466
Bienvenidos a "J�venes y C�libes".
182
00:14:19,533 --> 00:14:21,068
Jim, te toca.
183
00:14:22,369 --> 00:14:24,871
Hola, soy Jim, y estoy casado
con el Dr. Oz.
184
00:14:24,938 --> 00:14:27,541
Bueno, he sido positivo...
185
00:14:35,349 --> 00:14:37,784
Te vi.
186
00:14:39,453 --> 00:14:41,521
�Quieres un premio?
187
00:14:41,588 --> 00:14:44,725
No, si es una de esas donas.
188
00:14:46,727 --> 00:14:49,196
...sus vidas y sus vidas sexuales
189
00:14:49,262 --> 00:14:51,331
no se acaban despu�s del diagn�stico.
190
00:14:51,398 --> 00:14:53,767
En cualquier caso,
una vez que lo descubrimos,
191
00:14:53,834 --> 00:14:56,003
hicimos todo lo correcto
192
00:14:56,069 --> 00:14:58,839
para asegurar que Adrian
estuviera protegido.
193
00:14:58,905 --> 00:15:02,209
Indetectable significa intransmisible.
194
00:15:02,275 --> 00:15:03,644
Adem�s de ser cierto,
195
00:15:03,710 --> 00:15:05,646
es el t�tulo de mi libro de memorias.
196
00:15:07,414 --> 00:15:09,082
�Y t�?
197
00:15:09,149 --> 00:15:11,618
�Quieres compartir algo?
198
00:15:11,685 --> 00:15:14,821
Bueno, soy Caleb.
199
00:15:14,888 --> 00:15:18,892
Yo, estoy aqu� porque
se ha roto un cond�n.
200
00:15:18,959 --> 00:15:22,654
El tipo ten�a VIH, y estoy esperando
a descubrir si yo tambi�n lo tengo.
201
00:15:22,754 --> 00:15:24,497
La historia m�s antigua...
202
00:15:26,700 --> 00:15:29,770
...de manual o algo as�.
203
00:15:29,836 --> 00:15:31,672
Quiero ir a la
Escuela de Dise�o Parsons,
204
00:15:31,738 --> 00:15:35,208
pero la matr�cula cuesta tanto como
una peque�a cadena de islas,
205
00:15:35,308 --> 00:15:37,244
as� que, ya veremos.
206
00:15:37,310 --> 00:15:40,647
Trabajo en el minis�per de la 72,
207
00:15:40,714 --> 00:15:43,784
as� que, descuento
en granizados para todos.
208
00:15:43,850 --> 00:15:45,218
Eso es genial.
209
00:15:45,285 --> 00:15:47,988
Gracias, Caleb.
210
00:15:48,055 --> 00:15:49,548
�Y Estha?
211
00:15:53,794 --> 00:15:58,398
Hola. Me llamo Estha,
212
00:15:58,465 --> 00:16:02,069
y tambi�n estoy esperando.
213
00:16:06,973 --> 00:16:10,577
Toda la noche
214
00:16:10,644 --> 00:16:12,813
El gato callejero est� maullando
215
00:16:12,879 --> 00:16:15,749
As� que el gato callejero canta de nuevo
216
00:16:15,816 --> 00:16:20,854
Durante toda la noche
217
00:16:34,901 --> 00:16:37,337
Oye, es Estha, �verdad?
218
00:16:39,706 --> 00:16:40,974
Te he tra�do un libro de karaoke.
219
00:16:41,041 --> 00:16:42,476
No s� si ya tienes uno,
220
00:16:42,542 --> 00:16:44,978
pero he pensado que podr�as
necesitar uno si quieres cantar.
221
00:16:45,045 --> 00:16:47,180
No hago karaoke, no tengo el o�do.
222
00:16:47,247 --> 00:16:49,149
Si tan solo eso detuviera
a la gente, �verdad?
223
00:16:55,822 --> 00:16:57,624
Tal vez deber�as cantar algo.
224
00:16:57,691 --> 00:16:59,726
No, no.
225
00:16:59,793 --> 00:17:01,394
La �ltima vez que cant� en un karaoke,
226
00:17:01,461 --> 00:17:03,630
destroc� totalmente
mi canci�n favorita de Bowie,
227
00:17:03,697 --> 00:17:06,233
y todav�a siento la verg�enza.
228
00:17:06,299 --> 00:17:07,367
�Qui�n es ese?
229
00:17:07,434 --> 00:17:09,069
Bowie.
230
00:17:09,136 --> 00:17:12,272
David Bowie. Ziggy Stardust.
231
00:17:12,339 --> 00:17:13,874
Parece un hombre, parece un extraterrestre,
232
00:17:13,940 --> 00:17:17,744
se parece un poco a algo que
querr�as evitar en un s�tano oscuro.
233
00:17:17,811 --> 00:17:19,780
No.
234
00:17:21,414 --> 00:17:25,385
�Vives bajo una roca o algo as�?
235
00:17:25,452 --> 00:17:26,787
No, soy de la India.
236
00:17:26,853 --> 00:17:28,522
Hay muchas rocas en la India.
237
00:17:28,588 --> 00:17:29,990
�Perd�n?
238
00:17:30,056 --> 00:17:32,993
Bueno, �qu� cantar�as
si tuvieras que cantar algo?
239
00:17:33,059 --> 00:17:34,461
�De m�sica americana?
240
00:17:34,528 --> 00:17:36,329
Seguro.
241
00:17:36,396 --> 00:17:37,798
Probablemente Taylor Swift.
242
00:17:40,100 --> 00:17:41,601
Dios m�o, es en serio.
243
00:17:41,668 --> 00:17:45,839
�Qu�? A veces siento que roba mi diario
y escribe sobre mi vida.
244
00:17:45,906 --> 00:17:50,710
Su pr�ximo �xito se llamar�: "�Esto es
lo que obtengo por coger a pelo?"
245
00:17:55,649 --> 00:17:57,651
Esperemos que no.
246
00:18:09,896 --> 00:18:11,698
Ha sido genial conocerte.
247
00:18:11,765 --> 00:18:14,000
Me gust� conocerte tambi�n.
248
00:18:14,067 --> 00:18:17,804
�Has conducido hasta aqu�?
249
00:18:17,871 --> 00:18:19,806
No, yo... tom� el autob�s.
250
00:18:19,873 --> 00:18:22,309
Tengo que pedir permiso a mis padres
251
00:18:22,375 --> 00:18:25,512
para usar su coche
espec�ficamente para mis amigos.
252
00:18:25,579 --> 00:18:28,481
S�, yo tampoco
se lo he dicho a mi abuela.
253
00:18:28,548 --> 00:18:35,455
Es m�s f�cil as�, ya que ellos
no saben de todo el asunto gay.
254
00:18:35,522 --> 00:18:37,724
�Quieres que te lleve?
255
00:18:37,791 --> 00:18:39,993
Tengo una bicicleta doble.
256
00:18:40,060 --> 00:18:41,224
Significa que dos personas pueden...
257
00:18:41,308 --> 00:18:43,630
S� lo que es una bicicleta doble.
258
00:18:43,697 --> 00:18:46,933
No conoc�as a Bowie,
as� que no quise asumirlo.
259
00:18:47,000 --> 00:18:51,238
Yo vivo a unos cuantos
kil�metros de distancia.
260
00:18:51,304 --> 00:18:54,875
Est� bien, puedes ayudarme a pedalear.
261
00:18:57,510 --> 00:18:58,879
Bien.
262
00:18:58,945 --> 00:19:02,449
Genial, me he aparcado
en este espeluznante callej�n.
263
00:19:02,515 --> 00:19:05,785
No te preocupes, no te voy a asesinar.
264
00:19:05,852 --> 00:19:08,421
Dices cosas muy extra�as.
265
00:19:08,488 --> 00:19:10,123
Me lo dicen muy seguido.
266
00:19:17,831 --> 00:19:19,165
�C�mo va la cosa ah� atr�s?
267
00:19:19,232 --> 00:19:20,767
Temo que vayamos a chocar.
268
00:19:20,834 --> 00:19:23,236
Es la bici de mi padre.
Puedo conducir con los ojos cerrados.
269
00:19:23,303 --> 00:19:25,538
Realmente prefiero que no lo hagas.
270
00:19:25,605 --> 00:19:28,408
Anotado.
271
00:19:28,475 --> 00:19:31,611
�Cu�ndo empezaste a ir a las reuniones?
272
00:19:31,678 --> 00:19:33,213
Hace unas tres semanas.
273
00:19:33,280 --> 00:19:36,149
Es agradable hablar con gente,
as� que...
274
00:19:36,216 --> 00:19:37,684
Cuidado con el bache.
275
00:19:37,751 --> 00:19:41,288
Claro.
276
00:19:41,354 --> 00:19:44,224
�Y c�mo te metiste
en este l�o para empezar?
277
00:19:44,291 --> 00:19:47,294
El a�o pasado mis padres
empezaron a presentarme
278
00:19:47,360 --> 00:19:50,964
a las hijas de sus amigos,
y cada vez que dec�a que no,
279
00:19:51,031 --> 00:19:52,532
hab�a otra esperando.
280
00:19:52,599 --> 00:19:56,069
�Citas como producci�n en masa?
Mi madre hac�a exactamente lo mismo.
281
00:19:56,136 --> 00:19:57,370
�Es conservadora?
282
00:19:57,437 --> 00:19:58,438
Es jud�a.
283
00:19:58,505 --> 00:20:00,040
Jud�a ortodoxa.
284
00:20:00,106 --> 00:20:05,045
Mental y emocionalmente,
est� atrapada en un shtetl en 1805.
285
00:20:07,180 --> 00:20:09,816
Puedes parar aqu�.
286
00:20:12,719 --> 00:20:14,421
As� que aqu� vives, �eh?
287
00:20:14,487 --> 00:20:17,524
Genial. Tienes un c�sped estupendo.
Dice mucho de una persona.
288
00:20:17,590 --> 00:20:21,127
Mira esos arbustos tan bonitos.
289
00:20:21,194 --> 00:20:23,964
Perfectamente recortados, de 10.
290
00:20:24,030 --> 00:20:30,036
En realidad, vivo al final de la calle,
pero ir� caminando.
291
00:20:30,103 --> 00:20:33,940
�Tengo una vibra
de asesino serial o algo as�?
292
00:20:34,007 --> 00:20:36,743
No, pero mi padre se queda despierto
hasta tarde, y no quiero que vea
293
00:20:36,810 --> 00:20:40,113
a un chico blanco dejarme
en una bici gay para dos hombres.
294
00:20:40,180 --> 00:20:41,881
Podr�a empezar a hacer preguntas.
295
00:20:41,948 --> 00:20:44,117
Entiendo.
296
00:20:44,184 --> 00:20:46,820
Pareces nervioso.
297
00:20:46,886 --> 00:20:50,890
No, es que a veces me pongo un poco
hablador cuando estoy con chicos.
298
00:20:50,957 --> 00:20:53,226
Hago muchas preguntas.
299
00:20:53,293 --> 00:20:56,429
Es algo en lo que estoy trabajando.
300
00:20:56,496 --> 00:21:00,767
Me refer�a a lo que est�s pasando.
301
00:21:00,834 --> 00:21:02,702
La espera.
302
00:21:02,769 --> 00:21:04,504
Ah, s�.
303
00:21:04,571 --> 00:21:07,807
S�, dormir es dif�cil.
304
00:21:07,874 --> 00:21:11,378
Por cierto, fue muy embarazoso
cuando insinu�
305
00:21:11,444 --> 00:21:13,546
que me pongo nervioso
cerca de ti por ser un chico.
306
00:21:13,613 --> 00:21:16,016
Si no puedes dormir, puedes llamarme.
307
00:21:16,082 --> 00:21:18,084
A veces yo tampoco puedo dormir,
308
00:21:18,151 --> 00:21:22,522
y, realmente no tengo
a nadie con quien hablar.
309
00:21:35,702 --> 00:21:39,239
�Est�s escribiendo tu n�mero
en un cup�n de Subway?
310
00:21:43,243 --> 00:21:45,945
Puedes escribirlo en mi tel�fono.
311
00:22:00,293 --> 00:22:01,895
�Vas a ir a la pr�xima reuni�n?
312
00:22:05,331 --> 00:22:07,467
�Debo tomar eso como un s�?
313
00:22:15,608 --> 00:22:17,010
Esta es la verdadera historia...
314
00:22:17,077 --> 00:22:18,178
Esta es la verdadera historia...
315
00:22:18,244 --> 00:22:19,546
De siete extra�os...
316
00:22:20,647 --> 00:22:21,948
Elegidos para vivir en una casa...
317
00:22:22,015 --> 00:22:23,183
Y tener sus vidas grabadas...
318
00:22:23,249 --> 00:22:25,218
Lucy, estoy en casa.
319
00:22:25,285 --> 00:22:26,519
Para saber lo que sucede...
320
00:22:26,586 --> 00:22:29,389
Cuando la gente deja de ser educada...
321
00:22:29,456 --> 00:22:30,657
y empieza a ser realista.
322
00:22:30,723 --> 00:22:34,127
"El mundo real: San Francisco".
323
00:22:34,194 --> 00:22:35,829
Yo sol�a ir por las escuelas
324
00:22:35,895 --> 00:22:38,865
y hablaba sobre el VIH y el sida.
325
00:22:38,932 --> 00:22:41,568
Soy seropositivo.
326
00:22:41,634 --> 00:22:43,436
Cuando Pedro me dijo
que era seropositivo,
327
00:22:43,503 --> 00:22:46,806
fue como: "No, �l no".
328
00:22:46,873 --> 00:22:49,809
Me agrada este tipo,
y no quiero que tenga que sufrir.
329
00:22:58,095 --> 00:23:01,613
Gracias por el avent�n.
Aprecio que no me hayas asesinado.
330
00:23:08,931 --> 00:23:16,681
�De nada! Ma�ana trabajo, si quieres
ir por un granizado, yo invito.
331
00:23:35,989 --> 00:23:38,358
...todav�a no estoy seguro, ya sabes,
332
00:23:38,424 --> 00:23:40,160
de conocer a cinco personas,
333
00:23:40,226 --> 00:23:43,453
y no s� qu� van a sentir por m�
siendo seropositivo.
334
00:23:47,534 --> 00:23:49,669
�Mira tu tel�fono, perra!
335
00:23:52,372 --> 00:23:54,274
�Mira tu tel�fono, perra!
336
00:23:57,177 --> 00:24:00,747
�Mira tu tel�fono, perra!
337
00:24:15,695 --> 00:24:20,667
Hola, es el Centro del Orgullo
llamando a Caleb Cohn.
338
00:24:20,733 --> 00:24:23,236
El Dr. D�az quiere que pases
por la cl�nica hoy.
339
00:24:23,303 --> 00:24:25,371
Bien, gracias.
340
00:24:25,438 --> 00:24:29,475
�Caleb, Dara te est� esperando!
341
00:24:29,542 --> 00:24:32,545
El condominio Orion.
342
00:24:32,612 --> 00:24:34,714
Tiene un restaurante kosher
en el vest�bulo.
343
00:24:35,349 --> 00:24:37,850
Pero el 25% de descuento
los jueves es para los residentes.
344
00:24:37,917 --> 00:24:40,920
�Y quieres que entregue
mi casa por un cup�n?
345
00:24:40,987 --> 00:24:44,257
Yo lo har�a. Su kugel de fideos
es de otro nivel.
346
00:24:44,324 --> 00:24:46,292
La comida aqu� tambi�n es buena.
347
00:24:46,359 --> 00:24:49,329
�Lo ves? �Ah� est�!
Oye, dime algo.
348
00:24:49,395 --> 00:24:52,498
�Cu�l elegir�as para que
tu abuela viva conmigo?
349
00:24:52,598 --> 00:24:54,033
No lo distraigas.
350
00:24:54,100 --> 00:24:56,970
Ya tiene bastante en su mente
para preocuparse por...
351
00:24:57,036 --> 00:24:59,172
la casa de ancianos
en que deber�amos morir.
352
00:24:59,239 --> 00:25:00,940
T�cnicamente,
no es una casa de ancianos,
353
00:25:01,007 --> 00:25:03,843
es un condominio de lujo.
354
00:25:03,910 --> 00:25:05,511
Prometo que dejar� de hablar ahora.
355
00:25:05,578 --> 00:25:09,816
Bueno, por muy bonito que haya
sido esto, deber�amos irnos.
356
00:25:09,882 --> 00:25:14,587
Deber�as tomar un caf� antes de irte
porque pareces agotado.
357
00:25:14,654 --> 00:25:17,223
Cumplidos tan temprano. Gracias.
358
00:25:17,290 --> 00:25:19,559
�Gracias por el pescado!
359
00:25:19,626 --> 00:25:22,328
�Te parece diferente?
360
00:25:22,395 --> 00:25:24,497
�Cu�ndo no parece diferente?
361
00:25:25,412 --> 00:25:28,901
- Vamos a llegar tarde al trabajo.
- No voy a trabajar.
362
00:25:28,968 --> 00:25:30,403
- �Qu�?
- S�.
363
00:25:30,470 --> 00:25:33,973
Estoy realmente desolado de informar
que tengo que volver a la cl�nica.
364
00:25:34,040 --> 00:25:35,675
�Otra vez? �Por qu�?
365
00:25:35,742 --> 00:25:39,712
No lo s�, as� que, naturalmente,
asumo lo peor.
366
00:25:39,779 --> 00:25:40,947
De acuerdo, bien,
367
00:25:41,014 --> 00:25:43,082
supongo que entonces
har� el inventario yo sola.
368
00:25:43,149 --> 00:25:46,085
�Eres el mes�as! �Te agradecer�
por siempre! �Te quiero! �Adi�s!
369
00:26:09,742 --> 00:26:10,910
�Voy a morir?
370
00:26:10,977 --> 00:26:12,412
�Tienes alg�n plan para suicidarte?
371
00:26:12,478 --> 00:26:13,579
Por el momento, no.
372
00:26:13,646 --> 00:26:14,914
Entonces no vas a morir.
373
00:26:14,981 --> 00:26:18,017
No dejar� que la gonorrea anal
te derribe.
374
00:26:18,084 --> 00:26:21,354
Con un carajo.
�Es peor que la gonorrea normal?
375
00:26:21,421 --> 00:26:22,789
No, es s�lo en el ano.
376
00:26:22,855 --> 00:26:25,258
- �Te refieres a mi trasero?
- Soy m�dico, me refiero al ano.
377
00:26:25,325 --> 00:26:26,426
Pero no tengo ning�n s�ntoma.
378
00:26:26,492 --> 00:26:27,760
�Alg�n dolor?
379
00:26:27,827 --> 00:26:31,364
Supongo, pero pens� que era de...
ya sabe, ser acribillado.
380
00:26:31,431 --> 00:26:33,766
Hoy nos ocuparemos de la infecci�n.
381
00:26:33,833 --> 00:26:36,069
Pero debes saber
que la presencia de gonorrea
382
00:26:36,135 --> 00:26:39,539
puede ayudar a contraer VIH.
383
00:26:39,605 --> 00:26:42,809
�Eres al�rgico a alg�n
medicamento, como la penicilina?
384
00:26:42,875 --> 00:26:44,143
Creo que no.
385
00:26:44,210 --> 00:26:45,278
Muy bien.
386
00:26:45,345 --> 00:26:47,947
Ahora, salta de la mesa y ag�chate.
387
00:26:48,014 --> 00:26:49,816
La historia de mi vida.
388
00:26:52,151 --> 00:26:54,654
�As� que esto deber�a solucionarlo?
389
00:26:54,721 --> 00:26:56,789
S�, la penicilina es genial.
390
00:26:56,856 --> 00:26:59,292
Alexander Fleming la descubri�
en los a�os 20.
391
00:26:59,359 --> 00:27:00,693
Bien por ella.
392
00:27:00,760 --> 00:27:02,695
Dej� su laboratorio hecho
un desastre el fin de semana.
393
00:27:02,762 --> 00:27:05,431
Cuando volvi�, un extra�o hongo
hab�a crecido en una placa de Petri.
394
00:27:05,498 --> 00:27:08,101
De ese hongo tenemos la penicilina.
395
00:27:08,167 --> 00:27:09,235
Suena asqueroso.
396
00:27:09,302 --> 00:27:11,471
S�, pero es incre�ble
397
00:27:11,537 --> 00:27:13,906
lo que puedes descubrir
despu�s de que la vida se jode.
398
00:27:14,946 --> 00:27:17,330
MINIS�PER
PEQUE�O OSO
399
00:27:48,374 --> 00:27:50,943
�Dara?
400
00:27:59,418 --> 00:28:01,754
�Est�s en la parte de atr�s?
401
00:28:05,491 --> 00:28:07,293
No vas a creer el tama�o de...
402
00:28:10,129 --> 00:28:12,064
- �S�bete los pantalones!
- �Lo estoy intentando!
403
00:28:12,131 --> 00:28:14,434
- �Esfu�rzate m�s!
- �Me estoy esforzando m�s!
404
00:28:15,400 --> 00:28:17,269
�Deja de gritarme!
405
00:28:25,144 --> 00:28:28,381
Hola. �Quieres saber
lo m�s loco de las puertas?
406
00:28:28,448 --> 00:28:29,482
Puedes cerrarlas con llave.
407
00:28:29,549 --> 00:28:31,050
Dios, est� tan enfadada.
408
00:28:31,117 --> 00:28:32,685
Si alguien pregunta, no has visto nada.
409
00:28:32,752 --> 00:28:36,389
Literalmente, estoy tratando
de olvidar que vi eso.
410
00:28:36,456 --> 00:28:37,957
Pens� que no quer�a comer tu quiche.
411
00:28:38,024 --> 00:28:40,059
�Recuerdas cuando te cubr�?
412
00:28:40,126 --> 00:28:42,028
Empezamos a hablar,
y las cosas empezaron a suceder,
413
00:28:42,094 --> 00:28:43,034
y fue como...
414
00:28:43,159 --> 00:28:45,498
Ya es bastante malo que yo sea
responsable de mis propios errores.
415
00:28:45,565 --> 00:28:48,701
No me hagas responsable
de los tuyos tambi�n.
416
00:28:48,768 --> 00:28:50,236
�Caleb?
417
00:28:55,308 --> 00:28:57,143
No vas a decir nada.
418
00:28:57,210 --> 00:28:59,145
No has visto nada.
419
00:28:59,212 --> 00:29:00,880
No, prom�telo.
420
00:29:00,947 --> 00:29:02,882
�Caleb, dilo!
421
00:29:02,949 --> 00:29:04,217
�Dilo!
422
00:29:04,283 --> 00:29:06,152
�Prom�telo!
423
00:29:09,355 --> 00:29:11,324
�Me has llamado?
424
00:29:11,390 --> 00:29:13,593
Si�ntate.
425
00:29:17,630 --> 00:29:22,702
Mira, estoy teniendo
una semana de mierda, �s�?
426
00:29:22,768 --> 00:29:24,570
Henry no ha encontrado trabajo.
427
00:29:24,637 --> 00:29:27,573
Estoy haciendo doble turno
con los malditos ni�os en casa.
428
00:29:27,640 --> 00:29:30,510
Mi perro ha vuelto a agarrar
sarna en el parque.
429
00:29:30,576 --> 00:29:33,012
Mi suegra est� de visita.
430
00:29:33,079 --> 00:29:35,414
Yo...
431
00:29:35,481 --> 00:29:38,117
Realmente no estoy feliz.
432
00:29:39,619 --> 00:29:42,688
Parec�as muy feliz
hace un par de minutos.
433
00:29:42,755 --> 00:29:43,923
- �Sabes qu�?
- �Qu�?
434
00:29:43,990 --> 00:29:45,825
No me gusta tu tono.
435
00:29:45,892 --> 00:29:49,896
Y no me gusta ver las c�maras de seguridad
donde pierdes el tiempo y te vas temprano.
436
00:29:49,962 --> 00:29:53,799
Intento sacar adelante un negocio.
�Un negocio rentable y respetable!
437
00:29:53,866 --> 00:29:55,768
Tienes raz�n, esto es un minis�per.
438
00:29:55,835 --> 00:29:59,972
Es muy serio. Vendemos, �qu�, 10 tipos de
aros de cebolla y un pepinillo envasado?
439
00:30:00,039 --> 00:30:01,541
�No me pongas a prueba!
440
00:30:01,607 --> 00:30:03,943
�Podr�a despedirte!
441
00:30:05,945 --> 00:30:08,014
Est� bien, Suzanne,
no puedo perder este trabajo.
442
00:30:08,080 --> 00:30:09,615
- �De verdad?
- S�.
443
00:30:09,682 --> 00:30:11,050
Necesito el salario m�nimo
que me pagas.
444
00:30:11,117 --> 00:30:12,351
�De verdad?
445
00:30:12,418 --> 00:30:15,121
S�, as� que no volver�
a ocurrir, lo juro.
446
00:30:15,187 --> 00:30:16,355
�Perd�n?
447
00:30:16,422 --> 00:30:19,525
No volver� a ocurrir, lo juro.
448
00:30:19,592 --> 00:30:20,826
Bien.
449
00:30:20,893 --> 00:30:22,728
Genial.
450
00:30:22,795 --> 00:30:29,468
�Podemos tambi�n acordar que
lo que pasa aqu� se queda aqu�?
451
00:30:29,535 --> 00:30:32,772
�Te refieres a lo que pas� aqu�,
y aqu�, y aqu�?
452
00:30:32,838 --> 00:30:35,141
S�, todo eso, y por ah�, claro.
453
00:30:35,207 --> 00:30:36,776
S�, no...
454
00:30:36,842 --> 00:30:38,210
El secreto est� a salvo conmigo.
455
00:30:38,277 --> 00:30:40,880
- �Lo prometes?
- Claro.
456
00:30:40,947 --> 00:30:42,815
- �Puedo irme ya?
- Por favor.
457
00:30:42,882 --> 00:30:44,250
Gracias.
458
00:30:46,218 --> 00:30:47,687
Oh.
459
00:30:47,753 --> 00:30:52,525
Podr�as ser un poco
m�s amable con ella, �sabes?
460
00:30:52,592 --> 00:30:55,161
T� tambi�n.
461
00:31:00,666 --> 00:31:04,604
Te equivocaste por dos centavos.
462
00:31:04,670 --> 00:31:06,138
Vete.
463
00:31:06,205 --> 00:31:08,007
S�lo vete.
464
00:31:09,742 --> 00:31:11,978
- �Y bien?
- No puedo creer que te guste.
465
00:31:12,044 --> 00:31:14,347
�Ella tiene, al menos,
cinco tipos de maldad?
466
00:31:14,413 --> 00:31:15,648
�Me odia?
467
00:31:15,715 --> 00:31:18,284
Es estad�sticamente posible,
y puedo demostrarlo con matem�tica.
468
00:31:18,351 --> 00:31:20,119
S�, reprobaste matem�tica.
Dos veces.
469
00:31:20,186 --> 00:31:23,923
Es un tipo diferente de matem�tica.
Es matem�tica gay.
470
00:31:25,891 --> 00:31:28,361
Oh, entr� un chico
que te estaba buscando.
471
00:31:28,427 --> 00:31:32,865
Compr� palomitas de ma�z.
Creo que a�n est� fuera.
472
00:31:32,932 --> 00:31:35,267
�Te est�s enrollando con �l?
473
00:31:35,334 --> 00:31:37,269
Ya vuelvo.
474
00:31:48,914 --> 00:31:54,320
Sabes que las palomitas no son
el �nico grupo alimenticio, �verdad?
475
00:32:00,092 --> 00:32:02,461
Jim tiene un show de cabaret ma�ana.
476
00:32:02,528 --> 00:32:04,030
�Quieres ir?
477
00:32:04,096 --> 00:32:06,132
Depende.
478
00:32:06,198 --> 00:32:07,767
�Me est�s invitando a salir?
479
00:32:07,833 --> 00:32:09,902
Depende de lo que digas.
480
00:32:09,969 --> 00:32:12,972
- �Quiz�s?
- Entonces quiz�s.
481
00:32:14,507 --> 00:32:17,777
No salgo hasta las ocho.
482
00:32:17,843 --> 00:32:20,046
El show comienza a las nueve.
483
00:32:20,112 --> 00:32:24,083
- Entonces, �te recojo aqu�?
- Nos vemos all�.
484
00:32:24,150 --> 00:32:26,118
De acuerdo, genial.
485
00:32:28,587 --> 00:32:30,690
�Es tu amiga?
486
00:32:33,793 --> 00:32:36,595
S�, es m�s o menos la �nica que tengo.
487
00:32:36,662 --> 00:32:37,997
Me lo imaginaba.
488
00:32:38,064 --> 00:32:39,198
�Por qu�?
489
00:32:39,265 --> 00:32:42,001
Ambos dicen cosas muy extra�as.
490
00:33:06,125 --> 00:33:08,094
�Tienes ganas de
cerrar temprano esta noche?
491
00:33:11,764 --> 00:33:13,232
�Dara!
492
00:33:15,234 --> 00:33:16,469
�Dara!
493
00:33:24,477 --> 00:33:25,711
�Qu�?
494
00:33:25,778 --> 00:33:29,048
Vaya, una lectura viciosa.
495
00:33:29,115 --> 00:33:31,484
Comp�nsame con una fiesta.
496
00:33:31,550 --> 00:33:33,819
No me siento muy bien ahora.
497
00:33:33,886 --> 00:33:38,524
Suena a excusa perfecta para
cerrar este lugar y enloquecer.
498
00:33:38,591 --> 00:33:41,393
Faltan 15 minutos.
Deber�amos esperar.
499
00:33:41,460 --> 00:33:43,796
Tienes raz�n, deber�amos.
500
00:34:05,818 --> 00:34:07,119
No necesito un m�dico
501
00:34:07,186 --> 00:34:09,255
S�lo una simple p�cima de amor
502
00:34:09,321 --> 00:34:13,492
Para deslizarme a tu lado cort�smente
503
00:34:13,559 --> 00:34:15,127
Sin hablar de compromiso
504
00:34:15,194 --> 00:34:17,096
Cuando recibo un env�o
505
00:34:17,163 --> 00:34:21,100
Necesito una entrega urgente
506
00:34:21,167 --> 00:34:25,070
De cualquier manera, de cualquier manera
507
00:34:25,137 --> 00:34:28,974
Ser� mejor que me lleves
de la manera que puedas
508
00:34:29,041 --> 00:34:32,912
De cualquier manera, de cualquier manera
509
00:34:32,978 --> 00:34:35,247
Ser� mejor que me lleves
de la manera que puedas
510
00:34:37,183 --> 00:34:38,851
Sabes, cari�o
511
00:34:38,918 --> 00:34:41,320
Cuando estaba sacando mis medias
de su huevo esta tarde
512
00:34:41,387 --> 00:34:44,023
Pens�: "voy a encontrar
a ese hombre que tiene
513
00:34:44,089 --> 00:34:46,025
El tono adecuado de bronceado de botella
514
00:34:46,091 --> 00:34:49,895
Un hombre que huela
a manteca de cacao y a dinero
515
00:34:49,962 --> 00:34:52,565
T�mame como quieras
516
00:34:52,631 --> 00:34:54,466
Frente a la chimenea
517
00:34:54,533 --> 00:34:56,068
Enfrente de tu yate
518
00:34:56,135 --> 00:34:58,070
Delante de mis padres
519
00:34:58,137 --> 00:35:00,973
Me importa un bledo, cari�o, s�lo t�mame
520
00:35:01,040 --> 00:35:02,675
De cualquier manera, de cualquier manera
521
00:35:02,741 --> 00:35:04,543
De cualquier manera que puedas
522
00:35:04,610 --> 00:35:06,478
De cualquier manera, de cualquier manera
523
00:35:06,545 --> 00:35:08,280
De cualquier manera que puedas
524
00:35:08,347 --> 00:35:10,449
De cualquier manera, de cualquier manera
525
00:35:10,516 --> 00:35:12,351
De cualquier manera que puedas
526
00:35:12,418 --> 00:35:16,255
De cualquier manera que puedas
527
00:35:38,477 --> 00:35:40,412
�Qu� pasa?
528
00:35:40,479 --> 00:35:42,081
�Tambi�n vas a vomitar?
529
00:35:42,147 --> 00:35:42,882
S�.
530
00:35:42,948 --> 00:35:45,784
- Est� bien.
- Tal vez.
531
00:35:49,421 --> 00:35:53,592
�Crees que encontraremos a otros
que tambi�n hagan esto?
532
00:35:53,659 --> 00:35:55,661
�Por qu� necesitamos a otros?
533
00:35:55,728 --> 00:36:02,968
Me refiero a... un novio o una novia,
o quiz�s algo intermedio.
534
00:36:04,436 --> 00:36:10,876
Como alguien que quiera hacer tonter�as
y que tambi�n quiera enrollarse.
535
00:36:11,777 --> 00:36:14,713
- Oh.
- Mm.
536
00:36:14,780 --> 00:36:16,415
S�.
537
00:36:16,482 --> 00:36:18,350
Seguro.
538
00:36:22,421 --> 00:36:25,024
�Y si ahora es m�s dif�cil para m�?
539
00:36:26,926 --> 00:36:30,562
No lo ser�.
540
00:36:30,629 --> 00:36:34,733
S�, pero �y si lo es?
541
00:36:34,800 --> 00:36:36,735
No.
542
00:36:36,802 --> 00:36:39,204
No lo ser�.
543
00:36:39,271 --> 00:36:43,375
Y hasta entonces,
me tienes a m�, perra.
544
00:36:50,683 --> 00:36:53,118
Todo en mi vida es incierto.
545
00:36:53,185 --> 00:36:55,888
Estoy totalmente estresado
por mi salud,
546
00:36:55,955 --> 00:36:58,991
y totalmente estresado por el trabajo,
547
00:36:59,058 --> 00:37:02,861
y no s� qu� quiero hacer.
548
00:37:02,928 --> 00:37:05,531
S�lo ll�mame y hablemos.
549
00:37:05,597 --> 00:37:08,200
Es lo �nico que te he pedido.
550
00:37:14,573 --> 00:37:15,574
Caleb...
551
00:37:15,641 --> 00:37:17,676
�Puedo consultarte algo?
552
00:37:17,743 --> 00:37:19,011
Totalmente.
553
00:37:19,078 --> 00:37:21,613
Bien, �qu� te parece esto?
554
00:37:21,680 --> 00:37:26,585
"Cuando empec� a dar clases aqu�,
a finales del siglo XIX...
555
00:37:26,652 --> 00:37:28,487
Pausa para las risas.
556
00:37:28,554 --> 00:37:32,524
"El �nico curso de estudios
de g�nero daba medio cr�dito
557
00:37:32,591 --> 00:37:36,095
y se reun�a en lo que ahora es
el ba�o de mujeres".
558
00:37:36,161 --> 00:37:38,097
Dime, Joan Rivers,
559
00:37:38,163 --> 00:37:41,500
�es una conferencia
o un especial de HBO?
560
00:37:42,835 --> 00:37:44,636
�Abuela?
561
00:37:44,703 --> 00:37:45,971
�Est�s bien?
562
00:37:46,038 --> 00:37:49,742
S�, s�. Menos Joan Rivers, entendido.
563
00:37:49,808 --> 00:37:52,378
Muchas gracias, cari�o.
564
00:37:59,218 --> 00:38:02,021
�Mira tu tel�fono, perra!
565
00:38:04,094 --> 00:38:06,472
AN�LISIS DE SANGRE
LA SEMANA PR�XIMA
566
00:38:19,304 --> 00:38:21,006
Cuando un pelirrojo caliente
camina por la calle,
567
00:38:21,073 --> 00:38:24,209
�se imaginan a Dios derramando
una botella de salsa Tabasco?
568
00:38:26,478 --> 00:38:28,414
Creo que es hora de una canci�n.
569
00:38:28,480 --> 00:38:32,751
Esta es una petici�n especial de un
miembro del p�blico de la tercera fila.
570
00:38:32,818 --> 00:38:36,055
�Denle la bienvenida a Estha!
571
00:38:45,097 --> 00:38:49,535
Control en tierra a Comandante Tom
572
00:38:52,071 --> 00:38:56,341
Control en tierra a Comandante Tom
573
00:38:59,344 --> 00:39:04,883
Toma tus pastillas de prote�nas
y ponte el casco
574
00:39:08,387 --> 00:39:10,722
�Puedes ganarte la vida
tomando fotograf�as?
575
00:39:10,789 --> 00:39:12,091
No es muy pr�ctico.
576
00:39:12,157 --> 00:39:14,593
La practicidad es muy de 2010.
577
00:39:14,660 --> 00:39:16,662
Planeaba ir a la universidad
en Nueva York,
578
00:39:16,728 --> 00:39:19,665
tomar un mont�n de fotos,
una sobredosis de ramen...
579
00:39:19,731 --> 00:39:21,500
�Y t�? �A d�nde vas el pr�ximo a�o?
580
00:39:21,567 --> 00:39:22,734
Al Inst. de Tecnolog�a de Georgia.
581
00:39:22,801 --> 00:39:23,869
Atlanta.
582
00:39:23,936 --> 00:39:24,903
Elegante.
583
00:39:24,970 --> 00:39:26,371
�Est�s emocionado?
584
00:39:26,438 --> 00:39:30,075
Es dif�cil pensar en algo
m�s all� de este verano.
585
00:39:30,142 --> 00:39:33,879
�Te has preguntado qu� har�as
586
00:39:33,946 --> 00:39:36,115
- si la prueba diera...
- No.
587
00:39:36,181 --> 00:39:38,317
Intento no hacerlo.
588
00:39:38,383 --> 00:39:41,587
S�, yo tampoco.
589
00:39:41,653 --> 00:39:43,455
Se supone que estar�s bien
590
00:39:43,522 --> 00:39:46,625
si tomas toda la mierda
que se supone que debes tomar.
591
00:39:46,692 --> 00:39:50,629
En este punto, tendr�as peor suerte
con el c�ncer, pero...
592
00:39:50,696 --> 00:39:52,998
aun as� me gustar�a
que fuera otra cosa.
593
00:39:53,065 --> 00:39:55,234
Cualquier otra cosa.
594
00:39:55,300 --> 00:39:57,102
�Prefieres tener c�ncer?
595
00:39:57,169 --> 00:40:00,973
No lo s�, pero...
596
00:40:01,039 --> 00:40:04,009
S�... as� al menos
no sentir�a que es...
597
00:40:04,076 --> 00:40:06,278
Tu culpa.
598
00:40:10,582 --> 00:40:13,218
De todas formas, �vas a dormir
599
00:40:13,285 --> 00:40:17,289
- cuando llegues a casa, o...
- �Me voy a casa?
600
00:40:19,124 --> 00:40:21,460
�Nos meteremos en problemas?
601
00:40:21,527 --> 00:40:25,264
Siempre es una posibilidad.
602
00:40:25,330 --> 00:40:27,799
�Este es tu templo?
603
00:40:27,866 --> 00:40:30,903
S�, sol�a serlo.
604
00:40:30,969 --> 00:40:32,604
�Qu� pas�?
605
00:40:32,671 --> 00:40:36,475
La artista antes conocida como
mi madre se cas� con el rabino,
606
00:40:36,542 --> 00:40:40,479
y son unos imb�ciles,
as� que dej� de venir.
607
00:40:40,546 --> 00:40:42,781
No deber�as hablar as� de ella.
608
00:40:42,848 --> 00:40:44,283
Sigue siendo tu madre.
609
00:40:44,349 --> 00:40:47,519
S�, pero se supone que las madres
no se olvidan de recogerte
610
00:40:47,586 --> 00:40:49,555
del ensayo de la banda
tras la muerte de tu padre
611
00:40:49,621 --> 00:40:52,391
porque est�n demasiado ocupadas
buscando un nuevo marido.
612
00:40:52,457 --> 00:40:54,826
Se supone que
no deben hacer que te mudes
613
00:40:54,893 --> 00:40:57,362
con tu abuela porque
tu gran estilo de vida gay
614
00:40:57,429 --> 00:41:00,332
no encaja muy bien
con la mezuz� del rabino.
615
00:41:00,399 --> 00:41:06,538
Se supone que no deben tratarte
como un total y completo extra�o.
616
00:41:12,744 --> 00:41:15,280
�Qu� es una mezuz�?
617
00:41:16,448 --> 00:41:18,050
Es una cosa que se clava en la casa.
618
00:41:18,116 --> 00:41:19,785
Tiene la Biblia dentro.
619
00:41:19,851 --> 00:41:23,455
Vamos, vas a alucinar con este tobog�n.
620
00:41:29,561 --> 00:41:33,665
Perd� dos dientes al caerme de aqu�.
621
00:41:33,732 --> 00:41:35,467
El Rat�n P�rez
me iba a dar 20 d�lares.
622
00:41:35,534 --> 00:41:40,005
En vez de eso, recib� dos zanahorias
y un paquete de chicles.
623
00:41:40,072 --> 00:41:43,342
- �Eso te molest�?
- No, fue bastante divertido.
624
00:41:43,408 --> 00:41:47,679
Mi padre hac�a tonter�as
como esa todo el tiempo.
625
00:41:47,746 --> 00:41:53,285
Tuve mi primer beso bajo este puente
con Jordan Stein.
626
00:41:53,352 --> 00:41:57,889
Jordan ol�a a pur� de manzana. No hace
falta decir que estaba enamorado.
627
00:41:57,956 --> 00:42:00,926
- �Qu� pas� con �l?
- Jordan era una chica.
628
00:42:00,993 --> 00:42:02,894
Me refiero a tu padre.
629
00:42:02,961 --> 00:42:04,363
Oh.
630
00:42:04,429 --> 00:42:07,666
Tuvo un ataque al coraz�n.
631
00:42:10,469 --> 00:42:13,171
Una vez orin� por este tobog�n.
632
00:42:15,841 --> 00:42:18,410
Miento. Orin� en este tobog�n
muchas veces.
633
00:42:18,477 --> 00:42:20,312
Debe haber sido dif�cil.
634
00:42:20,379 --> 00:42:23,181
No, tengo una punter�a
impresionante para orinar.
635
00:42:23,248 --> 00:42:26,685
Me refer�a a tu padre.
636
00:42:26,752 --> 00:42:29,187
Lo s�.
637
00:42:29,254 --> 00:42:34,393
�Cu�ndo...
638
00:42:34,459 --> 00:42:38,263
Deber�amos resguardarnos.
Creo que va a llover.
639
00:42:48,874 --> 00:42:50,642
Creo que me sent� sobre una ara�a.
640
00:42:50,709 --> 00:42:52,144
Es un rito de iniciaci�n.
641
00:42:52,210 --> 00:42:55,781
Seguro vas a estar bien.
642
00:42:55,847 --> 00:42:58,750
No puedo creer que esto
est� fuera de donde se reza.
643
00:42:58,817 --> 00:43:01,787
S�, hay un santuario all�.
644
00:43:01,853 --> 00:43:04,556
Tambi�n hay un sal�n
de comidas y un preescolar.
645
00:43:04,623 --> 00:43:09,461
Somos gente muy pendiente
de la econom�a.
646
00:43:09,528 --> 00:43:12,531
�Te gusta ser jud�o?
647
00:43:12,597 --> 00:43:13,865
Es una pregunta tramposa.
648
00:43:13,932 --> 00:43:16,935
Me inclino por el s�.
649
00:43:17,002 --> 00:43:18,770
Hay como seis tipos de jud�os,
650
00:43:18,837 --> 00:43:24,042
y debo decir que dos
son bastante feroces.
651
00:43:24,109 --> 00:43:25,410
�Te gusta ser hind�?
652
00:43:25,477 --> 00:43:28,980
�Qui�n ha dicho que soy hind�?
653
00:43:29,047 --> 00:43:30,349
Dios, de verdad lo siento...
654
00:43:30,415 --> 00:43:32,184
Estoy bromeando.
655
00:43:32,250 --> 00:43:34,052
Soy hind�.
656
00:43:54,973 --> 00:43:57,209
Yo...
657
00:43:57,275 --> 00:43:59,644
Se me hace tarde.
658
00:44:28,373 --> 00:44:30,642
- �A d�nde vas?
- Al trabajo.
659
00:44:30,709 --> 00:44:32,144
�A d�nde vas realmente?
660
00:44:32,210 --> 00:44:34,513
Voy a drogarme, hacer grafitis,
661
00:44:34,579 --> 00:44:37,349
- arrojarle papel higi�nico al director.
- Caleb...
662
00:44:37,416 --> 00:44:40,118
Benny, �podr�amos
no hacer esto ahora, por favor?
663
00:44:40,185 --> 00:44:42,988
�"J�venes y C�libes"?
664
00:44:43,054 --> 00:44:45,991
- �D�nde encontraste eso?
- En el suelo.
665
00:44:46,057 --> 00:44:48,293
Estoy haciendo un proyecto fotogr�fico.
666
00:44:48,360 --> 00:44:52,664
Hombres gays en crisis, la comunidad
seropositiva, j�venes sin hogar,
667
00:44:52,731 --> 00:44:54,633
los que no pueden vestirse
seg�n su tipo de cuerpo.
668
00:44:54,699 --> 00:44:58,770
- Est�s mintiendo.
- No estoy mintiendo.
669
00:44:58,837 --> 00:45:01,973
�Se lo vas a decir t�?
�O lo hago yo?
670
00:45:02,040 --> 00:45:04,075
En realidad esto no es asunto tuyo.
671
00:45:04,142 --> 00:45:05,410
�Perd�n?
672
00:45:05,477 --> 00:45:06,912
Ambos sabemos que s�lo finges
673
00:45:06,978 --> 00:45:12,050
que te importo porque
tienes que hacerlo... por ella.
674
00:45:17,222 --> 00:45:18,790
�Me conoces?
675
00:45:21,092 --> 00:45:22,928
�Nos conocemos?
676
00:45:22,994 --> 00:45:25,764
He pasado los �ltimos
15 a�os de mi vida
677
00:45:25,831 --> 00:45:28,633
llev�ndote a pijamadas,
a los ensayos de la banda
678
00:45:28,700 --> 00:45:32,237
y dem�s, porque tu pap� muri�.
679
00:45:32,304 --> 00:45:36,608
Podr�a estar comprando
pi�as coladas y daiquiris,
680
00:45:36,675 --> 00:45:40,779
jugando al p�ker,
pero decid� gastarlos en ti,
681
00:45:40,846 --> 00:45:46,351
porque somos una familia.
682
00:45:46,418 --> 00:45:50,489
Si no se lo dices t�, lo har� yo,
porque s�lo eres un ni�o.
683
00:45:50,555 --> 00:45:53,024
No deber�as hacer esto solo.
684
00:46:54,666 --> 00:46:58,462
JULIO
685
00:46:58,557 --> 00:47:00,425
�Caleb?
686
00:47:00,492 --> 00:47:02,460
�Qu� hay de nuevo?
687
00:47:05,096 --> 00:47:08,033
Ha sido incre�ble.
688
00:47:08,099 --> 00:47:10,602
Las cosas han mejorado para m�.
689
00:47:10,669 --> 00:47:13,038
Mi trabajo es incre�ble.
690
00:47:13,104 --> 00:47:14,806
He tenido una conversaci�n
con mi jefa.
691
00:47:14,873 --> 00:47:17,876
Vamos a llevar las cosas al
siguiente nivel, de forma profesional.
692
00:47:17,943 --> 00:47:19,844
Estoy muy entusiasmado con eso.
693
00:47:19,911 --> 00:47:21,613
Un poco zen sobre todo el asunto.
694
00:47:21,680 --> 00:47:24,282
Creo que es el nuevo
r�gimen de sue�o que sigo.
695
00:47:24,349 --> 00:47:26,718
Adem�s, he estado andando
en bicicleta por todas partes,
696
00:47:26,785 --> 00:47:29,821
as� que siento como que estoy
salvando el planeta
697
00:47:29,888 --> 00:47:33,325
y haciendo funcionar mi n�cleo
al mismo tiempo.
698
00:47:33,391 --> 00:47:35,594
Eso es genial, Caleb.
699
00:47:55,080 --> 00:47:57,816
- �Acabas de llegar?
- Desafortunadamente.
700
00:47:57,882 --> 00:48:01,052
Amigo, te he llamado
como dos veces esta ma�ana.
701
00:48:01,119 --> 00:48:03,888
S�, me despert� tarde.
�Est� Suzanne?
702
00:48:03,955 --> 00:48:07,225
No, est� con ese... pene.
703
00:48:07,292 --> 00:48:08,760
Gracias a Dios.
704
00:48:10,161 --> 00:48:11,396
�C�mo est�s?
705
00:48:11,463 --> 00:48:13,365
Vivo.
706
00:48:13,431 --> 00:48:15,667
Ma�ana tendr� los resultados.
707
00:48:15,734 --> 00:48:19,104
�Est�s bien?
708
00:48:19,170 --> 00:48:21,840
�Quieres pasar el rato?
�Te ayuda a olvidarte de esto?
709
00:48:21,906 --> 00:48:25,110
Deber�a trabajar,
pero nadie me necesita aqu�.
710
00:48:25,176 --> 00:48:27,212
Estoy bien, no te preocupes.
711
00:48:27,278 --> 00:48:28,446
No estoy preocupada,
712
00:48:28,513 --> 00:48:31,583
s�lo pens� que querr�as
algo de compa��a.
713
00:48:31,650 --> 00:48:33,451
Tengo planes.
714
00:48:33,518 --> 00:48:36,287
�Con qui�n?
715
00:48:36,354 --> 00:48:37,956
Con un amigo.
716
00:48:40,458 --> 00:48:41,593
�Qu� amigo?
717
00:48:48,667 --> 00:48:53,772
Vaya, este lugar es
definitivamente una... elecci�n.
718
00:48:55,607 --> 00:48:58,009
�D�nde est�n todos?
719
00:48:58,076 --> 00:49:00,111
Cerramos el lunes para limpieza.
720
00:49:00,178 --> 00:49:01,479
�Cerramos?
721
00:49:01,546 --> 00:49:04,349
No eres el �nico que tiene trabajo.
722
00:49:06,985 --> 00:49:12,323
Todo lo que ves puede ser tuyo
durante los pr�ximos 42 minutos.
723
00:49:12,390 --> 00:49:14,059
Est�s lleno de sorpresas.
724
00:49:14,125 --> 00:49:17,195
Pens� que una peque�a escapada
te ayudar�a a calmarte.
725
00:49:17,262 --> 00:49:19,877
No lo creo a menos que las atracciones
est�n hechas de Xanax...
726
00:49:19,977 --> 00:49:21,533
�Puedes relajarte?
727
00:49:21,599 --> 00:49:23,301
�Por m�?
728
00:49:30,475 --> 00:49:34,913
Bienvenido al puesto de palomitas.
�Te gustan dulces o saladas?
729
00:49:34,979 --> 00:49:37,982
Todas las preguntas que me he
hecho sobre ti acaban de ser respondidas.
730
00:49:38,049 --> 00:49:41,052
Dicen que si haces lo que amas
no trabajar�s un solo d�a en tu vida.
731
00:49:41,119 --> 00:49:43,922
Bien, pero estoy casi seguro de que
no se refer�an a las palomitas de ma�z.
732
00:49:43,988 --> 00:49:46,357
En eso te equivocas. Es lo mejor.
733
00:49:46,424 --> 00:49:49,027
En casa, sol�amos ir
al cine los domingos.
734
00:49:49,094 --> 00:49:50,462
Habr�a amado ir toda la semana.
735
00:49:50,528 --> 00:49:52,430
Daban cl�sicos como
"Desayuno en Tiffany's"
736
00:49:52,497 --> 00:49:54,032
o "Ha nacido una estrella" o...
737
00:49:54,099 --> 00:49:56,201
- �Qu� versi�n?
- �Hay m�s de una?
738
00:49:56,267 --> 00:49:57,969
Har� de cuenta
que est�s bromeando.
739
00:49:58,036 --> 00:49:59,838
De todas formas,
la pel�cula no importaba.
740
00:49:59,904 --> 00:50:03,374
S�lo me hac�a alejarme
de mis pensamientos.
741
00:50:03,441 --> 00:50:06,978
Cada vez que me sent�a deprimido,
buscaba en mis bolsillos
742
00:50:07,045 --> 00:50:08,880
tomaba las palomitas sobrantes
y me las com�a,
743
00:50:08,947 --> 00:50:13,017
y volv�a a ver a Holly Golightly
y su gato.
744
00:50:13,084 --> 00:50:14,853
Ahora puedes salir de tu cabeza
cuando quieras,
745
00:50:14,919 --> 00:50:16,921
as� que podr�as intentar
comer verduras.
746
00:50:16,988 --> 00:50:22,460
Me sigue gustando comerlas.
Me ayuda a no estar...
747
00:50:22,527 --> 00:50:25,063
�Triste?
748
00:50:25,130 --> 00:50:26,998
Presente.
749
00:50:31,469 --> 00:50:33,204
�Qu� sigue?
750
00:50:37,809 --> 00:50:39,444
�Vamos!
751
00:50:48,553 --> 00:50:50,822
�Tom?
752
00:50:50,889 --> 00:50:54,159
�Puedes operar los controles
para m� y...
753
00:50:54,225 --> 00:50:56,127
mi primo?
754
00:51:29,594 --> 00:51:31,462
�Qu� est�s haciendo?
755
00:51:31,529 --> 00:51:36,267
�Est� atascado!
Tengo que llamar a mantenimiento.
756
00:51:39,571 --> 00:51:42,640
�Est�s bien?
757
00:51:42,707 --> 00:51:43,875
S�.
758
00:51:59,224 --> 00:52:00,325
�Dara?
759
00:52:00,391 --> 00:52:01,993
Caleb me ha dicho
que eres una gran cocinera.
760
00:52:02,060 --> 00:52:03,795
�Qu� te gusta hacer?
761
00:52:03,862 --> 00:52:05,830
Comida.
762
00:52:07,732 --> 00:52:09,597
Hago comida.
763
00:52:11,803 --> 00:52:14,472
Gracias a Dios.
764
00:52:14,539 --> 00:52:18,543
- �Contento de verme?
- �Cu�l es el veredicto?
765
00:52:18,610 --> 00:52:23,381
Tu test de anticuerpos
de 30 d�as ha dado negativo.
766
00:52:25,783 --> 00:52:27,886
Hasta ahora, todo bien, �verdad?
767
00:52:27,952 --> 00:52:29,187
Hasta ahora.
768
00:52:29,254 --> 00:52:33,057
Nos vemos nuevamente
el d�a 60 y el d�a 90.
769
00:52:33,124 --> 00:52:34,559
Gracias por acompa�arme hoy.
770
00:52:34,626 --> 00:52:36,694
- S�.
- Claro.
771
00:52:36,761 --> 00:52:40,698
Mierda, nunca pens�
que necesitar�a un tercer asiento.
772
00:52:40,765 --> 00:52:42,100
Tomemos el autob�s.
El autob�s es genial.
773
00:52:42,166 --> 00:52:45,770
No, est� bien. Le dije a Suzanne que
la ayudar�a en la tienda en una hora.
774
00:52:45,837 --> 00:52:47,639
Pero hoy no trabajas.
775
00:52:47,705 --> 00:52:51,476
No lo s�. Me pregunt�
si quer�a horas extras, as� que...
776
00:52:51,542 --> 00:52:54,946
Est� bien, no hagas nada
que yo no har�a,
777
00:52:55,013 --> 00:52:57,582
as� que no hagas nada.
778
00:53:08,526 --> 00:53:09,609
Hola.
779
00:53:12,196 --> 00:53:13,965
Benny, s� que he sido
un idiota �ltimamente,
780
00:53:14,032 --> 00:53:18,236
y s�lo quer�a decirte
que lo siento mucho.
781
00:53:18,303 --> 00:53:20,471
Es mucho para m�, y no s� c�mo
782
00:53:20,538 --> 00:53:22,807
voy a dec�rselo, pero...
783
00:53:22,874 --> 00:53:26,277
�Decirle qu�?
784
00:53:30,448 --> 00:53:33,785
Ser� mejor que alguien diga algo.
785
00:53:33,851 --> 00:53:36,120
Alguien, cualquiera,
786
00:53:36,187 --> 00:53:38,523
antes de que queme
por completo esta casa.
787
00:53:38,589 --> 00:53:40,458
�Qu�?
788
00:53:40,525 --> 00:53:41,793
�Qu� est� pasando?
789
00:53:41,859 --> 00:53:45,029
Est� bien, de acuerdo...
790
00:53:45,096 --> 00:53:46,597
�ltimamente,
he estado pasando por esto.
791
00:53:46,664 --> 00:53:51,269
Conoc� a un chico despu�s de que
Don me dejara, y nosotros, ya sabes...
792
00:53:51,336 --> 00:53:55,807
y el cond�n se rompi�
y resulta que tiene VIH.
793
00:53:55,873 --> 00:53:57,575
Pero no s� si lo tengo.
794
00:53:57,642 --> 00:53:59,043
Creo que no lo tengo.
795
00:53:59,110 --> 00:54:02,513
Puede que no lo tenga,
y tengo que esperar hasta
796
00:54:02,580 --> 00:54:06,017
el final del verano
para saber si lo tengo.
797
00:54:06,084 --> 00:54:09,420
Y es por eso que he sido
un poco imb�cil �ltimamente.
798
00:54:15,093 --> 00:54:17,595
�Puedes decir algo, por favor?
799
00:54:17,662 --> 00:54:20,098
�Por qu� no me dijiste antes?
800
00:54:20,164 --> 00:54:24,402
Es que no quer�a asustarte.
801
00:54:24,469 --> 00:54:27,005
Benny intent� que te lo dijera, pero,
802
00:54:27,071 --> 00:54:28,973
no pude.
803
00:54:34,078 --> 00:54:37,081
Nunca podr�as asustarme, Caleb,
804
00:54:37,148 --> 00:54:39,784
aunque seguro que lo intentas.
805
00:54:39,851 --> 00:54:41,419
Bueno, es que,
806
00:54:41,486 --> 00:54:44,155
cont�rtelo hace que todo parezca real,
807
00:54:44,222 --> 00:54:47,458
y esperaba totalmente
que todo fuera imaginario.
808
00:54:47,525 --> 00:54:51,629
Lo �nico que es real es esto de aqu�,
809
00:54:51,696 --> 00:54:56,501
t� y yo, �no?
810
00:54:56,567 --> 00:54:59,003
Ahora dame un abrazo.
811
00:55:07,211 --> 00:55:09,781
Bien, no puedo respirar. �Abuela?
812
00:55:09,847 --> 00:55:13,351
Si alguna vez escondes
algo como esto de nuevo,
813
00:55:13,418 --> 00:55:16,187
no tendr�s que preocuparte
por agarrarte algo
814
00:55:16,254 --> 00:55:18,956
porque te estrangular�
con mis propias manos,
815
00:55:19,023 --> 00:55:21,959
�entiendes lo que te estoy diciendo?
816
00:55:22,026 --> 00:55:24,762
S�.
817
00:55:24,829 --> 00:55:26,497
Bien.
818
00:55:50,721 --> 00:55:53,257
Hola. �Todo bien?
819
00:55:53,324 --> 00:55:55,927
S�. �Por qu� estamos susurrando?
820
00:55:55,993 --> 00:55:57,428
Estoy en casa.
821
00:55:57,495 --> 00:55:59,764
Oh, muy bien, genial.
822
00:55:59,831 --> 00:56:01,065
�Qu� pasa?
823
00:56:01,132 --> 00:56:03,968
Um...
824
00:56:04,035 --> 00:56:05,970
Se lo dije.
825
00:56:06,037 --> 00:56:07,305
�Le dijiste qu�?
826
00:56:07,371 --> 00:56:10,908
A mi abuela. Sobre todo.
827
00:56:10,975 --> 00:56:12,276
�C�mo fue?
828
00:56:12,343 --> 00:56:14,145
Bueno, considerando que sent�
829
00:56:14,212 --> 00:56:19,550
que la noticia podr�a matarla,
estuvo bastante bien.
830
00:56:19,617 --> 00:56:22,120
- Tienes suerte.
- �Pusiste el altavoz?
831
00:56:22,186 --> 00:56:23,855
No puedo o�rte por culpa
de los Kidz Bop.
832
00:56:23,921 --> 00:56:25,590
Dije bien, que es genial.
833
00:56:25,656 --> 00:56:29,427
Yo... no puedo hablar ahora.
Te veo esta noche.
834
00:56:42,573 --> 00:56:44,575
�No quer�as dec�rmelo porque
835
00:56:44,642 --> 00:56:47,678
sab�as que ser�a a�n m�s dif�cil
para m� vender este lugar?
836
00:56:47,745 --> 00:56:49,480
S� que est�s molesta por lo de Caleb.
837
00:56:49,547 --> 00:56:51,716
�No, no, no estoy molesta
por lo de Caleb!
838
00:56:51,782 --> 00:56:56,120
�Estoy furiosa contigo, imb�cil,
por mentirme!
839
00:56:56,187 --> 00:56:58,256
Caleb est� bien. S�lo est�...
840
00:56:58,322 --> 00:57:01,225
Va a estar bien.
841
00:57:01,292 --> 00:57:02,693
Va a estar bien.
842
00:57:04,395 --> 00:57:07,265
Va a estar bien. Est�...
843
00:57:07,331 --> 00:57:09,433
Va a estar bien.
844
00:57:13,938 --> 00:57:16,674
�Caleb? �Est�s con nosotros?
845
00:57:22,013 --> 00:57:27,151
Parece que lo �nico que hago
es preocuparla.
846
00:57:27,218 --> 00:57:28,653
Despu�s de la muerte de mi padre,
847
00:57:28,719 --> 00:57:30,521
se convenci� a s� misma
de que era responsable de m�,
848
00:57:30,588 --> 00:57:32,657
y se siente culpable
de que yo haya acabado aqu�,
849
00:57:32,723 --> 00:57:36,594
lo que me hace sentir a�n m�s
culpable de lo que ya me sent�a.
850
00:57:38,629 --> 00:57:42,433
Ser jud�o es realmente dif�cil,
b�sicamente.
851
00:57:42,500 --> 00:57:44,368
Hiciste lo correcto.
852
00:57:44,435 --> 00:57:47,838
Es bueno tener a alguien
con quien hablar en casa.
853
00:57:47,905 --> 00:57:51,809
�Y a ti, Estha? �C�mo van las cosas?
854
00:57:53,511 --> 00:57:56,113
Me ha ido mejor.
855
00:57:56,180 --> 00:57:58,849
Yo...
856
00:57:58,916 --> 00:58:01,219
Yo... lo sabr� pronto,
857
00:58:01,285 --> 00:58:06,924
y cada hora parece un d�a. Yo...
858
00:58:08,025 --> 00:58:12,330
A�n no s� qu� har� mi padre si...
859
00:58:12,396 --> 00:58:15,433
Soy todo para ellos...
860
00:58:15,499 --> 00:58:17,835
el hijo perfecto,
del que hablan a sus amigos,
861
00:58:17,902 --> 00:58:19,403
el estudiante destacado,
862
00:58:19,470 --> 00:58:22,306
al que sacan a comer cada domingo.
863
00:58:22,373 --> 00:58:25,443
Aman al hijo que les dejo ver.
864
00:58:28,079 --> 00:58:32,383
Pero luego est�
la otra parte de m�, �no?
865
00:58:32,450 --> 00:58:37,221
La parte que mantengo oculta...
866
00:58:37,288 --> 00:58:41,959
y sigo tratando de ser perfecto
porque creo que odiar�an ese otro yo.
867
00:58:42,026 --> 00:58:47,665
Pero si termino teniendo esto,
s� que tendr� que dec�rselos.
868
00:58:52,737 --> 00:58:55,806
Ya no quiero vivir aqu�.
869
00:58:55,873 --> 00:58:59,410
Yo... volver�.
870
00:58:59,477 --> 00:59:02,513
Ir� a�n m�s lejos.
El problema es aqu�.
871
00:59:02,580 --> 00:59:05,149
Aqu� es donde tengo un problema,
donde ni siquiera puedo
872
00:59:05,216 --> 00:59:07,685
ver la televisi�n con mis padres
sin que piense
873
00:59:07,752 --> 00:59:12,890
que saben que est� ah�,
que pueden olerla en m�.
874
00:59:12,957 --> 00:59:14,859
�Oler qu� en ti?
875
00:59:20,998 --> 00:59:23,701
La verg�enza.
876
00:59:59,437 --> 01:00:01,739
�Mira tu tel�fono, perra!
877
01:00:05,209 --> 01:00:06,277
Hola.
878
01:00:06,344 --> 01:00:07,845
Feliz d�a de la indepencia, tonto.
879
01:00:07,912 --> 01:00:10,648
�Nos drogamos y vemos "Ziggy Stardust y
las ara�as de Marte", como el a�o pasado?
880
01:00:10,715 --> 01:00:12,750
Puedo conseguir
fuegos artificiales ecol�gicos.
881
01:00:12,817 --> 01:00:15,753
No, no puedo, lo siento.
Hay algo que tengo que hacer.
882
01:00:15,820 --> 01:00:19,023
- �Est�s con ese chico otra vez?
- Se llama Estha.
883
01:00:19,090 --> 01:00:21,058
Muy bien, lo que sea.
884
01:00:21,125 --> 01:00:23,394
Pero tengo que decirte algo
sobre Suzanne m�s tarde.
885
01:00:23,461 --> 01:00:25,563
�Por qu�? �Qu� ha pasado?
886
01:00:25,629 --> 01:00:28,065
Ella dijo que me amaba.
887
01:00:28,132 --> 01:00:29,700
Que me amaba, demonios.
888
01:00:29,767 --> 01:00:34,839
�Lo siento, alguien tiene que
ganarse la vida en esta familia!
889
01:00:34,905 --> 01:00:38,109
S�, por eso me pidi�
que trabajara horas extras.
890
01:00:38,175 --> 01:00:39,677
Despu�s de que nos enred�ramos,
891
01:00:39,744 --> 01:00:42,079
no pod�a dejar de pensar en m�.
�Qu� tan enfermo es eso?
892
01:00:42,146 --> 01:00:43,714
Dara, debo irme, lo siento.
893
01:00:43,781 --> 01:00:46,450
- Te llamo m�s tarde.
- Bueno...
894
01:00:48,085 --> 01:00:49,787
�Est�s listo para irnos?
895
01:00:49,854 --> 01:00:51,021
�D�nde?
896
01:00:56,193 --> 01:00:58,496
�Estos son los fuegos artificiales?
897
01:00:58,562 --> 01:01:01,632
Es lo mejor que pude hacer.
898
01:01:03,834 --> 01:01:05,136
�Oh!
899
01:01:05,202 --> 01:01:07,972
Grande, aterrador, �oh!
900
01:02:17,475 --> 01:02:20,744
Gracias por secuestrarme.
901
01:02:20,811 --> 01:02:23,814
Soy un secuestrador
sorprendentemente bueno.
902
01:02:23,881 --> 01:02:27,151
Siento que deber�a estar
m�s alarmado por eso.
903
01:02:32,490 --> 01:02:36,594
Vivo muy cerca de la playa,
pero nunca vengo.
904
01:02:36,660 --> 01:02:38,229
Felicidades.
905
01:02:38,295 --> 01:02:41,765
Eres oficialmente
un verdadero floridano.
906
01:02:43,701 --> 01:02:47,771
Vamos, ser de Florida no es tan malo.
907
01:02:52,443 --> 01:02:55,112
Sabes que va a estar todo bien.
908
01:02:55,179 --> 01:02:58,482
Sabes que no.
909
01:02:58,549 --> 01:03:02,019
Todo puede cambiar
a partir de ma�ana.
910
01:03:04,555 --> 01:03:07,057
�Sabes qui�n es Pedro Zamora?
911
01:03:07,124 --> 01:03:10,160
No conozco a ninguno
de los que hablas.
912
01:03:10,227 --> 01:03:11,762
Claro.
913
01:03:11,829 --> 01:03:14,465
Bueno, b�sicamente, hab�a un
programa de televisi�n en los '90
914
01:03:14,532 --> 01:03:16,534
llamado
"El mundo real: San Francisco".
915
01:03:16,600 --> 01:03:18,002
Siete completos desconocidos
916
01:03:18,068 --> 01:03:20,638
se mudan a una casa
de piedra rojiza mal decorada
917
01:03:20,704 --> 01:03:23,274
y se molestan el uno al otro.
918
01:03:23,340 --> 01:03:26,443
Pedro es una de esas personas.
919
01:03:26,510 --> 01:03:29,046
Era de aqu�, en realidad.
920
01:03:29,113 --> 01:03:34,618
Tambi�n era abiertamente seropositivo,
921
01:03:34,685 --> 01:03:37,354
lo que fue brutal en su momento.
922
01:03:37,421 --> 01:03:41,258
Y no importaba que su tonto
compa�ero de cuarto hablara mierda,
923
01:03:41,325 --> 01:03:46,297
a�n se las arreglaba para ser
el m�s inteligente, divertido,
924
01:03:46,363 --> 01:03:50,534
el m�s grande hijo de puta del cuarto.
925
01:03:50,601 --> 01:03:52,970
�Lo consigui�?
926
01:03:56,006 --> 01:03:58,442
No.
927
01:03:58,509 --> 01:04:01,645
Pero nosotros lo conseguiremos.
928
01:04:01,712 --> 01:04:07,084
No quiero vivir con algo que hace
que todos en mi vida se alejen.
929
01:04:08,519 --> 01:04:10,921
Yo no me alejar�.
930
01:04:51,996 --> 01:04:53,764
�No nos va a o�r tu abuela?
931
01:04:53,831 --> 01:04:55,799
�Qu�? No, ella no oye nada.
932
01:04:55,866 --> 01:05:00,270
Podemos no hacer ruido, por si acaso.
933
01:05:19,323 --> 01:05:20,891
�Deber�a?
934
01:05:22,126 --> 01:05:25,162
Si sientes que quieres hacerlo.
935
01:05:53,924 --> 01:05:56,627
- Caleb, esto est� mal.
- �Qu�?
936
01:05:56,694 --> 01:05:57,895
Es jodidamente incre�ble.
937
01:05:57,961 --> 01:06:01,932
Lo s�, pero, no podemos tener sexo.
938
01:06:15,245 --> 01:06:16,880
Define "sexo".
939
01:06:30,394 --> 01:06:33,097
- �Qu� est�s haciendo?
- Rel�jate.
940
01:06:39,870 --> 01:06:43,006
Oh, salado.
941
01:07:00,791 --> 01:07:04,428
Va a ser una mierda
limpiar eso ma�ana.
942
01:07:04,495 --> 01:07:06,630
Caleb.
943
01:07:06,697 --> 01:07:09,166
�Qu� hacemos con esto?
944
01:07:09,233 --> 01:07:10,734
�Qu�?
945
01:07:12,102 --> 01:07:14,171
Esto.
946
01:07:20,511 --> 01:07:22,112
Um...
947
01:07:33,157 --> 01:07:36,126
Siento que nos est� observando.
948
01:07:36,193 --> 01:07:37,427
S�.
949
01:07:37,494 --> 01:07:42,766
Pero no es nada
que no haya visto antes.
950
01:07:42,833 --> 01:07:46,937
Tus padres se preguntar�n
d�nde est�s.
951
01:07:47,004 --> 01:07:50,040
Ya no me importa.
952
01:07:50,107 --> 01:07:52,409
Ir� contigo ma�ana si quieres.
953
01:07:52,476 --> 01:07:54,711
Soy una buena compa��a.
954
01:07:54,778 --> 01:07:58,382
Con esto quiero decir que traer� drogas.
955
01:08:00,951 --> 01:08:03,353
Prefiero ir solo.
956
01:08:05,689 --> 01:08:09,059
No s� qu� har� si...
957
01:08:09,126 --> 01:08:13,030
Tomar�s la medicaci�n y estar�s bien.
958
01:08:15,532 --> 01:08:17,901
No creo que lo consiga.
959
01:08:19,903 --> 01:08:24,608
Creo que preferir�a no estar aqu�.
960
01:08:24,675 --> 01:08:26,009
No digas esas cosas.
961
01:08:26,076 --> 01:08:27,744
No es algo con lo que se bromea.
962
01:08:27,811 --> 01:08:31,048
Oh, mira qui�n habla.
963
01:08:32,816 --> 01:08:37,221
�Has perdido alguna vez a alguien?
964
01:08:37,287 --> 01:08:39,289
No.
965
01:08:39,356 --> 01:08:42,025
Bien, con todo respeto,
966
01:08:42,092 --> 01:08:46,897
no tienes ni idea de qu� se siente.
967
01:08:46,964 --> 01:08:50,667
La muerte no es
una liberaci�n de la tristeza
968
01:08:50,734 --> 01:08:55,939
o de tus padres o del sida.
969
01:08:58,509 --> 01:09:01,311
Se acaban los paseos en bicicleta,
se acaban las noches de cine,
970
01:09:01,378 --> 01:09:04,147
se acaban los juegos de mesa. Es...
971
01:09:06,917 --> 01:09:09,386
Simplemente es nada.
972
01:09:13,156 --> 01:09:16,793
No dejes sin nada
a la gente que te quiere.
973
01:09:20,197 --> 01:09:23,834
Si me quieres, no me querr�s m�s.
974
01:09:26,536 --> 01:09:30,173
Te pedir� que no hables por m�.
Gracias.
975
01:10:26,702 --> 01:10:29,997
�C�mo te fue? �Hola?
Escr�beme, idiota.
976
01:10:44,514 --> 01:10:47,017
�D�nde est� Suzanne?
977
01:10:48,952 --> 01:10:50,220
Se fue.
978
01:10:50,287 --> 01:10:52,522
S�, algo sobre un perro con gusanos,
979
01:10:52,589 --> 01:10:55,792
o gusanos con un perro, no s�.
Sonaba realmente asqueroso.
980
01:10:55,859 --> 01:10:57,461
�D�nde est�?
981
01:10:57,527 --> 01:11:02,366
Se lo acabo de decir, se�or, se fue.
Ya no est�...
982
01:11:02,432 --> 01:11:04,101
aqu�.
983
01:11:04,167 --> 01:11:06,903
�Oh, perd�n, es mi culpa!
984
01:11:06,970 --> 01:11:08,772
All� atr�s es s�lo para los empleados.
985
01:11:12,175 --> 01:11:14,311
- Mu�vete.
- No.
986
01:11:14,378 --> 01:11:17,381
- Mu�vete.
- No.
987
01:11:17,447 --> 01:11:19,716
- �Harry!
- �Qu� demonios, Suzanne?
988
01:11:19,783 --> 01:11:21,218
Harry, no es...
Por favor, c�lmate.
989
01:11:21,284 --> 01:11:23,487
No es lo que piensas.
Ella me estaba ayudando...
990
01:11:23,553 --> 01:11:25,689
�Ayud�ndote a qu�?
�A encontrar tus tetas?
991
01:11:25,756 --> 01:11:28,592
�S�, estaba ayud�ndola a encontrar
mis tetas! No, est�bamos...
992
01:11:28,658 --> 01:11:30,193
- �Es una ni�a!
- �No es una ni�a!
993
01:11:30,260 --> 01:11:32,462
- En realidad, tengo 18 a�os.
- �Tiene 18 a�os!
994
01:11:32,529 --> 01:11:33,597
�No es una ni�a!
995
01:11:33,663 --> 01:11:35,132
�Qu� le voy a decir a Riley?
996
01:11:35,198 --> 01:11:37,501
�Riley? �Por qu� tienes
que decirle algo a Riley?
997
01:11:37,567 --> 01:11:40,504
�Esto es entre t� y yo!
�Esto no es nada!
998
01:11:40,570 --> 01:11:42,105
�De acuerdo? No es nada.
999
01:11:42,172 --> 01:11:47,744
Realmente es una est�pida
y gran nada. No es nada.
1000
01:11:47,811 --> 01:11:50,814
Lo nuestro...
1001
01:11:50,881 --> 01:11:52,716
Hemos terminado.
1002
01:11:54,651 --> 01:11:56,319
Henry.
1003
01:11:58,655 --> 01:12:00,424
Lo siento, yo...
1004
01:12:01,892 --> 01:12:04,561
�Henry!
1005
01:12:06,763 --> 01:12:09,066
�Regresa!
1006
01:12:12,702 --> 01:12:15,338
Eso fue una locura.
1007
01:12:15,405 --> 01:12:16,973
S�.
1008
01:12:17,040 --> 01:12:18,975
Ella se fue.
1009
01:12:19,042 --> 01:12:20,243
No puedo creerlo.
1010
01:12:20,310 --> 01:12:24,347
Su puto marido casi me mata.
�Est�s bien?
1011
01:12:24,414 --> 01:12:27,451
Oh, �as� que ahora te importa mi vida?
1012
01:12:27,517 --> 01:12:30,954
�Porque de repente es
suficientemente dram�tica para ti?
1013
01:12:31,021 --> 01:12:32,355
�Cu�l es tu puto problema?
1014
01:12:32,422 --> 01:12:34,057
- �Mi problema?
- S�.
1015
01:12:34,124 --> 01:12:36,626
Caleb, �cu�l es tu maldito problema?
1016
01:12:36,693 --> 01:12:39,996
�Te acuestas con tipos raros
y me dejas por ese perdedor?
1017
01:12:40,063 --> 01:12:42,299
Espera, Dara.
T�mate un segundo,
1018
01:12:42,365 --> 01:12:44,734
y puedes dejar de fingir que entiendes
1019
01:12:44,801 --> 01:12:50,207
la tormenta de mierda que es ahora
mi vida, porque no lo entiendes.
1020
01:12:50,273 --> 01:12:53,677
Quer�a entenderlo, Caleb.
1021
01:12:53,743 --> 01:12:55,946
Pero te importa una mierda.
1022
01:12:56,012 --> 01:13:00,417
As� que, ya no me importa.
1023
01:13:01,918 --> 01:13:06,156
S�, si quieres sentirte mal
con otra persona, bien.
1024
01:13:06,223 --> 01:13:08,758
Ve a sentirte mal con otra persona.
1025
01:13:52,824 --> 01:13:57,537
�En serio? �Escr�beme! Por favor, contesta.
Necesito saber que est�s bien. �Est�s bien?
1026
01:13:59,956 --> 01:14:03,418
AGOSTO
1027
01:14:12,722 --> 01:14:15,659
Negativo de nuevo.
1028
01:14:15,725 --> 01:14:17,527
Mierda.
1029
01:14:19,329 --> 01:14:22,599
�Puede ser s�lo eso?
1030
01:14:22,666 --> 01:14:24,501
�De verdad debo esperar otro mes?
1031
01:14:24,568 --> 01:14:26,937
Te digo que vas a estar bien.
1032
01:14:49,326 --> 01:14:50,560
Hola, soy Taylor,
1033
01:14:50,627 --> 01:14:52,462
llam�ndote por quinta millon�sima vez
1034
01:14:52,529 --> 01:14:54,431
para decirte que escrib�
una canci�n sobre ti.
1035
01:14:54,497 --> 01:14:58,435
Se llama "Atiende el tel�fono, perra".
1036
01:14:58,501 --> 01:15:01,471
Oye, s�lo quiero saber...
1037
01:15:01,538 --> 01:15:02,973
Este buz�n est� lleno
1038
01:15:03,039 --> 01:15:08,345
y no puede aceptar ning�n mensaje
en este momento. Adi�s.
1039
01:15:39,409 --> 01:15:41,511
Voy a salir un rato.
1040
01:15:41,578 --> 01:15:44,347
Benny va a estar fuera
hasta tarde esta noche.
1041
01:15:44,414 --> 01:15:45,715
Est� jugando p�ker.
1042
01:15:45,782 --> 01:15:49,386
Pens� que ser�a un buen momento
para que armemos tu portafolio.
1043
01:15:49,452 --> 01:15:50,987
S�, ya no voy a armar el portafolio.
1044
01:15:51,054 --> 01:15:52,289
�Por qu� no?
1045
01:15:52,355 --> 01:15:55,258
Porque no quiero, porque apesto.
1046
01:15:55,325 --> 01:15:56,826
Adem�s, creo que ya no quiero ir.
1047
01:15:56,893 --> 01:16:00,563
Espera un minuto. Qu�date ah�.
1048
01:16:00,630 --> 01:16:02,866
Es la universidad
de tus sue�os. Vas a ir.
1049
01:16:02,932 --> 01:16:04,734
No voy a ir.
1050
01:16:04,801 --> 01:16:07,137
No voy a dejar que hagas esto.
1051
01:16:07,203 --> 01:16:11,775
No voy a dejar que tires por la borda
todo por lo que has trabajado.
1052
01:16:11,841 --> 01:16:14,277
Bien, s�lo porque
no pudiste salvar a pap�
1053
01:16:14,344 --> 01:16:16,379
no significa que tengas
que intentar salvarme a m�.
1054
01:16:16,446 --> 01:16:17,981
Eso no es justo.
1055
01:16:18,048 --> 01:16:21,184
S� que no podemos hablar
de �l, pero es cierto.
1056
01:16:21,251 --> 01:16:26,690
�Has pensado alguna vez c�mo
me afecta, siendo responsable de ti?
1057
01:16:26,756 --> 01:16:31,027
No puedo hablar de tu padre
porque me matar�a.
1058
01:16:31,094 --> 01:16:35,832
�Y entonces qui�n estar�a aqu�
para cuidar de ti?
1059
01:16:35,899 --> 01:16:39,502
Siento que hayas tenido
que cargar conmigo.
1060
01:16:39,569 --> 01:16:41,071
Consid�rate libre, �s�?
1061
01:16:41,137 --> 01:16:42,472
�Caleb!
1062
01:17:26,015 --> 01:17:27,217
Tienes que irte.
1063
01:17:27,283 --> 01:17:29,686
�Tambi�n me alegra verte, cabr�n!
1064
01:17:29,753 --> 01:17:31,688
- Abre la ventana.
- Ahora no puedo hablar.
1065
01:17:31,755 --> 01:17:36,326
Abre la ventana,
o gritar� como un loco.
1066
01:17:48,104 --> 01:17:49,739
Est�s vivo. Eso es genial.
1067
01:17:49,806 --> 01:17:53,643
�D�nde diablos has estado?
1068
01:17:53,710 --> 01:17:56,713
No devolviste ninguna
de mis llamadas, y...
1069
01:17:56,780 --> 01:17:59,549
Te dije que iba a estar all�
pase lo que pase.
1070
01:17:59,616 --> 01:18:03,887
Negativo, positivo, no me importa.
1071
01:18:03,953 --> 01:18:06,356
Deber�as irte.
1072
01:18:06,423 --> 01:18:08,625
�Qu�? Me quedar� callado.
1073
01:18:08,691 --> 01:18:12,162
Tus padres ni siquiera sabr�n
que estoy aqu�.
1074
01:18:12,228 --> 01:18:14,764
�Caleb?
1075
01:18:14,831 --> 01:18:18,902
Escucha, no me importa si eres positivo.
1076
01:18:18,968 --> 01:18:20,904
No soy positivo.
1077
01:18:20,970 --> 01:18:24,140
�No eres positivo?
1078
01:18:24,207 --> 01:18:26,409
�Es una noticia jodidamente incre�ble!
1079
01:18:26,476 --> 01:18:28,044
�No eres positivo?
1080
01:18:28,111 --> 01:18:33,483
�Vay�monos de fiesta!
�Tenemos que emborracharnos!
1081
01:18:33,550 --> 01:18:35,819
Caleb, deber�as irte.
1082
01:18:37,620 --> 01:18:39,622
�Qu� sucede?
1083
01:18:42,225 --> 01:18:44,360
Escucha.
1084
01:18:44,427 --> 01:18:47,230
Has sido un buen amigo este verano.
1085
01:18:47,297 --> 01:18:48,698
�Buen amigo?
1086
01:18:48,765 --> 01:18:53,102
Pero ahora tengo que centrarme
en el oto�o y en la universidad,
1087
01:18:53,169 --> 01:18:58,374
y, este asunto tendr� que quedar atr�s.
1088
01:18:58,441 --> 01:19:00,376
�Este asunto?
1089
01:19:01,845 --> 01:19:04,414
�Este asunto?
1090
01:19:08,251 --> 01:19:11,821
Entonces, espera,
�no intentaste suicidarte?
1091
01:19:11,888 --> 01:19:15,558
S�lo est�s como...
ignor�ndome.
1092
01:19:16,793 --> 01:19:19,696
�Por qu� eso es mucho peor?
1093
01:19:22,665 --> 01:19:25,235
�Es porque est�s bien?
1094
01:19:25,301 --> 01:19:27,837
�Y tal vez yo no estoy bien?
1095
01:19:29,105 --> 01:19:30,807
Caleb...
1096
01:19:33,643 --> 01:19:35,545
S�lo soy una distracci�n para ti.
1097
01:19:35,612 --> 01:19:39,315
- �Qu�?
- S�, s�.
1098
01:19:39,382 --> 01:19:44,454
Una buena manera de pasar el tiempo
hasta que vayas a tu universidad perfecta
1099
01:19:44,521 --> 01:19:47,724
con tus amigos perfectos
y tu puto futuro perfecto...
1100
01:19:47,790 --> 01:19:50,560
Caleb... No puedes quedarte
en el verano para siempre.
1101
01:19:50,627 --> 01:19:52,362
No puedo, �s�? Lo siento.
1102
01:19:52,428 --> 01:19:53,930
�Estha! �Qu� est� pasando ah�?
1103
01:19:53,997 --> 01:19:58,167
�Estoy viendo una pel�cula!
Vete.
1104
01:19:58,234 --> 01:20:02,839
Ah, y que te jodan por hacer
que me guste Taylor Swift.
1105
01:20:47,617 --> 01:20:49,819
Hola.
1106
01:20:53,122 --> 01:20:56,259
�C�mo est�s?
1107
01:20:56,326 --> 01:20:59,362
Bien.
1108
01:20:59,429 --> 01:21:01,064
�C�mo est� tu abuela?
1109
01:21:01,130 --> 01:21:03,166
A�n est� viva.
1110
01:21:03,232 --> 01:21:04,634
Podr�as llamarla.
1111
01:21:04,701 --> 01:21:07,303
S�, he estado ocupada...
1112
01:21:07,370 --> 01:21:09,072
con...
1113
01:21:09,138 --> 01:21:11,074
la Hermandad Beth El.
1114
01:21:14,944 --> 01:21:16,512
�Quieres algo de beber?
1115
01:21:16,579 --> 01:21:18,715
S�, por favor.
1116
01:21:39,602 --> 01:21:42,205
Sol�an gustarte.
1117
01:21:46,943 --> 01:21:50,580
- �D�nde est� Aaron?
- Trabaja hasta tarde.
1118
01:21:50,647 --> 01:21:52,715
Te ves terrible.
1119
01:21:52,782 --> 01:21:53,950
Gracias.
1120
01:21:54,017 --> 01:21:56,853
�Quieres que te lleve a casa?
Perd�n, a casa de tu abuela.
1121
01:21:56,919 --> 01:21:59,288
La casa est� diferente.
1122
01:21:59,355 --> 01:22:01,591
He redecorado.
1123
01:22:03,559 --> 01:22:05,662
Est� muy bien.
1124
01:22:14,704 --> 01:22:17,206
�D�nde has puesto las cosas de pap�?
1125
01:22:38,227 --> 01:22:40,663
�Puedo quedarme con esto?
1126
01:22:42,165 --> 01:22:45,101
S�, claro.
1127
01:23:01,184 --> 01:23:04,087
Ando en su bicicleta.
1128
01:23:04,153 --> 01:23:06,189
Lo s�.
1129
01:23:10,393 --> 01:23:13,563
Vamos, es hora de irse.
1130
01:23:20,336 --> 01:23:23,406
Todo est� bien.
1131
01:23:23,473 --> 01:23:25,074
Est� bien.
1132
01:23:25,141 --> 01:23:29,746
Est� bien, Seth. Est� bien.
1133
01:23:32,448 --> 01:23:35,017
�Puedo cargarlo?
1134
01:23:35,084 --> 01:23:37,286
Tendr� cuidado, lo prometo.
1135
01:23:37,353 --> 01:23:38,821
Por favor...
1136
01:23:40,356 --> 01:23:41,858
Por favor.
1137
01:23:41,924 --> 01:23:44,961
Muy bien, si�ntate.
Primero si�ntate.
1138
01:23:48,531 --> 01:23:50,466
Ten cuidado.
1139
01:23:50,533 --> 01:23:52,969
Tienes que sujetar su cabeza.
1140
01:23:55,538 --> 01:23:57,840
- �Lo tienes?
- S�.
1141
01:24:05,081 --> 01:24:07,116
Creo que le gustas.
1142
01:24:08,317 --> 01:24:10,186
Hola, peque�o.
1143
01:24:10,253 --> 01:24:14,724
Tus dedos parecen camarones beb�.
1144
01:24:14,791 --> 01:24:17,093
Definitivamente no es kosher.
1145
01:24:27,236 --> 01:24:28,938
Mam�...
1146
01:24:32,074 --> 01:24:33,342
No lo estoy haciendo bien.
1147
01:24:33,409 --> 01:24:37,713
Lo est�s haciendo bien.
No se est� quejando.
1148
01:24:39,682 --> 01:24:44,754
Siento que...
no lo estoy haciendo muy bien.
1149
01:24:45,621 --> 01:24:47,490
�Qu� quieres decir?
1150
01:24:47,557 --> 01:24:49,692
�Qu� pasa?
1151
01:24:49,759 --> 01:24:54,997
Es que... me dejaron,
1152
01:24:55,064 --> 01:24:59,702
y he estado trabajando
muy duro en la escuela...
1153
01:24:59,769 --> 01:25:01,871
Lo s�. �Y?
1154
01:25:01,938 --> 01:25:07,710
Hice una estupidez
porque estaba triste.
1155
01:25:07,777 --> 01:25:11,547
Era un completo desconocido,
y eso me gustaba.
1156
01:25:11,614 --> 01:25:13,249
Como que...
1157
01:25:13,316 --> 01:25:19,021
me gust� que no me conociera,
y yo estaba muy, muy borracho.
1158
01:25:20,656 --> 01:25:23,793
Y supongo que el cond�n
era viejo o algo as�.
1159
01:25:27,930 --> 01:25:29,432
D�melo.
1160
01:25:29,498 --> 01:25:31,234
No, mam�.
1161
01:25:33,603 --> 01:25:35,938
Por favor.
1162
01:25:36,005 --> 01:25:39,709
Tienes que irte.
Tienes que irte ahora.
1163
01:25:54,924 --> 01:25:57,894
Mam�, por favor,
no hagas que me vaya.
1164
01:26:18,027 --> 01:26:21,030
BIENVENIDOS
1165
01:26:50,813 --> 01:26:52,181
�Mierda!
1166
01:26:52,248 --> 01:26:56,352
�Mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda!
1167
01:27:06,162 --> 01:27:08,397
�Est�s bien?
1168
01:27:56,379 --> 01:27:58,414
�Caleb?
1169
01:27:58,481 --> 01:28:00,816
Oh, Dios.
1170
01:28:00,883 --> 01:28:03,586
�Qu� ha pasado?
1171
01:28:03,652 --> 01:28:06,489
Todos me dejan.
1172
01:28:06,555 --> 01:28:08,758
- Eso no es cierto.
- Lo es.
1173
01:28:08,824 --> 01:28:14,463
Dom, Estha, pap�, ella.
1174
01:28:16,332 --> 01:28:17,767
Todos.
1175
01:28:17,833 --> 01:28:19,635
No s� qu� o qui�n es Estha,
1176
01:28:19,702 --> 01:28:23,005
pero tu padre no quer�a dejarte, Caleb.
1177
01:28:23,072 --> 01:28:24,640
Eso es s�lo porque no conoc�a
1178
01:28:24,707 --> 01:28:27,676
esta versi�n de m�,
la de la sangre jodida.
1179
01:28:27,743 --> 01:28:31,147
Tu padre habr�a ido a la guerra por ti.
1180
01:28:31,213 --> 01:28:35,051
Siempre supo exactamente
c�mo eras, y te amaba por ello.
1181
01:28:35,117 --> 01:28:41,157
Oh, me odio por no
record�rtelo cada d�a,
1182
01:28:41,223 --> 01:28:43,993
y me resulta muy dif�cil hablar de �l.
1183
01:28:44,060 --> 01:28:46,629
S�, y no quiero hacer las cosas
m�s dif�ciles para ti.
1184
01:28:46,695 --> 01:28:48,130
No voy a ponerte trabas.
1185
01:28:48,197 --> 01:28:50,866
- No me est�s poniendo trabas.
- Lo hago.
1186
01:28:50,933 --> 01:28:54,537
Para vender la casa, para mudarte.
1187
01:28:54,603 --> 01:28:59,442
Escucha, no quiero vender
esta casa porque...
1188
01:29:01,610 --> 01:29:05,781
tu padre se cort� el pelo
por primera vez en ese ba�o.
1189
01:29:05,848 --> 01:29:10,719
Aprendi� a tocar la guitarra
en esa silla.
1190
01:29:10,786 --> 01:29:15,191
Y no s� c�mo dejarlo ir.
1191
01:29:15,257 --> 01:29:18,294
No tiene nada que ver contigo.
1192
01:29:23,165 --> 01:29:26,068
Vas a tener una vida maravillosa,
1193
01:29:26,135 --> 01:29:28,871
no importa lo que diga esa prueba,
1194
01:29:28,938 --> 01:29:31,974
y no puedo esperar a verlo.
1195
01:29:32,041 --> 01:29:34,443
�S�, c�mo lo sabes?
1196
01:29:34,510 --> 01:29:40,349
He pasado por dos maridos,
siete guerras...
1197
01:29:41,217 --> 01:29:45,121
y cinco reposiciones de "�Oklahoma!".
1198
01:29:45,187 --> 01:29:47,556
Lo he visto todo.
1199
01:29:47,623 --> 01:29:50,826
Y, nene, eres uno en un mill�n.
1200
01:29:50,893 --> 01:29:53,929
Eres mi nieto.
1201
01:29:53,996 --> 01:29:58,300
T� tambi�n tienes mi sangre,
y no lo olvides nunca.
1202
01:29:58,367 --> 01:30:04,206
S�lo por eso, har�s grandes cosas.
1203
01:30:04,273 --> 01:30:06,976
Encontrar�s un gran amor.
1204
01:30:07,042 --> 01:30:10,412
Y si eres como yo,
lo encontrar�s m�s de una vez.
1205
01:30:10,479 --> 01:30:13,082
�Cu�ndo?
1206
01:30:13,149 --> 01:30:15,384
Estoy tan cansado de esperar.
1207
01:30:15,451 --> 01:30:20,022
Lo s�, cari�o, pero...
1208
01:30:20,089 --> 01:30:22,424
esperar no significa que te apagues.
1209
01:30:22,491 --> 01:30:25,361
No significa que te conviertas
en el tipo de persona
1210
01:30:25,427 --> 01:30:28,130
que deja que el mundo
decida qui�n eres
1211
01:30:28,197 --> 01:30:30,933
y lo que puedes hacer.
1212
01:30:31,000 --> 01:30:33,836
Luchas por lo que quieres.
1213
01:30:33,903 --> 01:30:36,272
Luchas por lo que mereces.
1214
01:30:36,338 --> 01:30:38,807
Es decir, esperas,
1215
01:30:38,874 --> 01:30:44,079
pero esperas con el pu�o en alto.
1216
01:30:53,122 --> 01:30:55,491
Ese es mi chico.
1217
01:31:33,217 --> 01:31:37,596
Alguien dej� esto para ti.
Te quiero. Benny.
1218
01:32:07,429 --> 01:32:11,000
No estoy seguro de c�mo me siento,
1219
01:32:11,066 --> 01:32:12,935
y creo que eso est� bien.
1220
01:32:13,002 --> 01:32:16,839
En este punto,
creo que estoy listo para saber
1221
01:32:16,905 --> 01:32:20,509
y seguir adelante con mi vida.
1222
01:32:20,576 --> 01:32:24,647
Y sab�a que iba a estar
enamorado de �l,
1223
01:32:24,713 --> 01:32:26,415
que me iba a enamorar de �l.
1224
01:32:26,482 --> 01:32:28,651
Es mucho m�s f�cil para m�
enfrentar mis propios miedos
1225
01:32:28,717 --> 01:32:32,421
y afrontar la incertidumbre
de mi propia vida
1226
01:32:32,488 --> 01:32:35,324
sabiendo que �l est� ah�.
1227
01:32:35,391 --> 01:32:38,093
Te amo.
1228
01:32:59,982 --> 01:33:03,552
Oye, lo siento...
1229
01:33:03,619 --> 01:33:06,522
S� que las cosas
est�n un poco raras, pero...
1230
01:33:08,023 --> 01:33:09,224
�Puedo verte?
1231
01:33:19,768 --> 01:33:25,107
�Estha! Vas a perder tu vuelo.
V�monos.
1232
01:33:33,816 --> 01:33:37,453
�Siempre habl�bamos de salir
de este agujero de mierda!
1233
01:33:37,519 --> 01:33:40,823
Me sorprendi� que me pidieras
que nos veamos aqu�.
1234
01:33:40,889 --> 01:33:44,893
Es mucho m�s tolerable
cuando no hay nadie cerca.
1235
01:33:46,295 --> 01:33:48,497
Tengo algo para ti.
1236
01:34:05,080 --> 01:34:08,450
�Esto es quiche?
1237
01:34:08,517 --> 01:34:10,285
Eso espero.
1238
01:34:12,421 --> 01:34:14,189
�Est� bueno?
1239
01:34:14,256 --> 01:34:16,458
�No!
1240
01:34:27,169 --> 01:34:29,638
Dara...
1241
01:34:29,705 --> 01:34:32,508
No sabes cu�nto lo siento.
1242
01:34:32,574 --> 01:34:36,078
Eres mi mejor amiga y la he cagado.
1243
01:34:36,145 --> 01:34:38,347
Yo tambi�n lo siento mucho.
1244
01:34:38,414 --> 01:34:40,349
La dej� justo despu�s de lo que pas�.
1245
01:34:40,416 --> 01:34:42,551
Me alegro por ti.
1246
01:34:42,618 --> 01:34:44,620
De todos modos,
ten�a la vagina dilatada.
1247
01:34:44,686 --> 01:34:46,655
Gracias por eso.
1248
01:34:48,557 --> 01:34:50,826
- �Ahora soy ayudante de cocina!
- �Es fabuloso!
1249
01:34:50,893 --> 01:34:53,395
- En Applebee's.
- No tan fabuloso.
1250
01:34:53,462 --> 01:34:57,633
- Pero hay que empezar por algo.
- Supongo.
1251
01:34:57,699 --> 01:35:02,004
Me voy a Nueva York en una semana.
1252
01:35:02,070 --> 01:35:03,405
�Ya hiciste las maletas?
1253
01:35:03,472 --> 01:35:06,508
�Realmente tengo
que responder esa pregunta?
1254
01:35:09,378 --> 01:35:13,415
Ma�ana me dan
los resultados finales,
1255
01:35:13,482 --> 01:35:17,853
y quer�a saber
si quieres acompa�arme.
1256
01:35:19,421 --> 01:35:21,857
S�, claro.
1257
01:35:21,924 --> 01:35:24,092
Voy a enrollar algunos porros
para el camino.
1258
01:35:24,159 --> 01:35:28,096
No s� c�mo sabes siempre
qu� decir. Es una locura.
1259
01:35:30,966 --> 01:35:33,902
No me vas a hacer comer uno.
1260
01:35:35,370 --> 01:35:37,206
�Qu� asco!
1261
01:35:37,272 --> 01:35:38,574
�C�mo he creado eso?
1262
01:35:52,020 --> 01:35:56,325
Program� una visita guiada a ese condominio
1263
01:35:56,391 --> 01:35:59,995
en Hollywood Beach, el Orion.
1264
01:36:01,763 --> 01:36:04,199
Pero antes de que
se pongan buenos conmigo,
1265
01:36:04,266 --> 01:36:05,968
tengo ciertas condiciones.
1266
01:36:06,034 --> 01:36:08,871
- Naturalmente.
- Vivir por encima del d�cimo piso.
1267
01:36:08,937 --> 01:36:10,038
S�.
1268
01:36:10,105 --> 01:36:11,640
Quiero una vista frente al mar.
1269
01:36:11,707 --> 01:36:13,175
- �S�!
- �Oh!
1270
01:36:13,242 --> 01:36:15,777
Y no comer� en ese restaurante
m�s de una vez a la semana.
1271
01:36:15,844 --> 01:36:16,679
Hecho.
1272
01:36:16,745 --> 01:36:20,249
�Creen que el descuento
de residente sea transferible?
1273
01:36:20,315 --> 01:36:22,084
No es transferible.
1274
01:36:22,150 --> 01:36:25,687
�Orion! Vaya.
1275
01:36:28,390 --> 01:36:32,361
�C�mo te sientes para ma�ana?
1276
01:36:32,427 --> 01:36:33,896
Intento no pensar en ello.
1277
01:36:33,962 --> 01:36:39,868
Lo haces bien, porque haces
muchas cosas sin pensar.
1278
01:36:39,935 --> 01:36:42,170
- �Qu�? �Es gracioso!
- No tan gracioso.
1279
01:36:42,237 --> 01:36:45,107
Est�s celoso,
porque no eres gracioso.
1280
01:38:24,439 --> 01:38:25,641
�Cohn, Caleb?
1281
01:38:51,700 --> 01:38:54,403
Oh, vi un folleto en el centro
1282
01:38:54,469 --> 01:38:57,606
sobre una noche de manualidades
para lesbianas esta noche. �Quieres...
1283
01:38:57,673 --> 01:38:59,174
�Quieres ir?
1284
01:38:59,241 --> 01:39:01,843
De acuerdo, pero no va
a haber ning�n hombre.
1285
01:39:01,910 --> 01:39:05,547
S�, desde este momento,
una verdadera bendici�n.
1286
01:39:05,614 --> 01:39:07,082
Claro, s�.
1287
01:39:07,149 --> 01:39:10,819
Pero s�lo si realmente te sientes
capaz de hacerlo. Sin presiones.
1288
01:39:10,886 --> 01:39:13,321
No te preocupes, por fin podemos
conseguirte una dama soltera.
1289
01:39:13,388 --> 01:39:17,392
Dicen que la noche de manualidades
est� llena de pasivas muy atractivas.
1290
01:39:17,459 --> 01:39:19,628
�Yo no soy pasiva?
1291
01:39:19,695 --> 01:39:21,930
T� eres activa.
1292
01:39:21,997 --> 01:39:23,532
S�.
1293
01:39:58,764 --> 01:40:03,769
Traducci�n: Cuau y Luis (2022)
96928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.