All language subtitles for The.Winter.King.S01E08.Episode.Eight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:04,130 All this for him. 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,215 Why doesn't my uncle see his ambition? 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,259 Arthur is good for us. 4 00:00:09,635 --> 00:00:11,470 One moment I want to be with you, 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,348 the next I don't. Then when I see you... 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,560 I can't stop looking at you. 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,646 No. We're betraying Ceinwyn. 8 00:00:20,646 --> 00:00:24,150 - I don't care. - Gorfydd will. 9 00:00:24,150 --> 00:00:26,444 My father's clever and cunning. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,279 He's beginning to work out what's happening. 11 00:00:29,530 --> 00:00:33,159 Arthur's man Derfel survived a death pit. 12 00:00:33,159 --> 00:00:34,744 Your death pit. 13 00:00:39,498 --> 00:00:42,084 Your life is in danger. We have to go. 14 00:00:42,084 --> 00:00:44,336 Arthur has run away with Guinevere. 15 00:00:44,336 --> 00:00:46,088 There's work to be done. 16 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 You must enter Dumnonia as my wife. 17 00:00:48,090 --> 00:00:50,468 Marry us. Here. Now. 18 00:00:50,468 --> 00:00:52,428 To the family of the Holy Church. 19 00:00:52,428 --> 00:00:55,139 May the Lord forgive you both for what you've done. 20 00:02:35,948 --> 00:02:39,368 I'm used to waking up on grass, not soft fur. 21 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 And it's usually Sag's grouchy face 22 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 that wakes me up in the morning. 23 00:02:45,165 --> 00:02:48,794 I hope I'm a worthy substitute. 24 00:02:48,794 --> 00:02:50,629 Mm. 25 00:02:54,550 --> 00:03:04,643 One moment! 26 00:03:04,643 --> 00:03:07,187 Are my wife and I to have no privacy? 27 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Forgive the intrusion. 28 00:03:11,650 --> 00:03:14,445 You are needed in the Great Hall. 29 00:03:14,445 --> 00:03:16,822 Right this second? Can't it wait? 30 00:03:16,822 --> 00:03:18,824 I dealt with what I could while you were in Powys, 31 00:03:18,824 --> 00:03:20,993 but you have been back for a week. 32 00:03:20,993 --> 00:03:23,245 Half of Dumnonia is waiting for you in the courtyard 33 00:03:23,245 --> 00:03:24,830 to have their petitions heard. 34 00:03:28,751 --> 00:03:30,628 People need their leader. 35 00:03:34,298 --> 00:03:36,342 Cadwys is also here. 36 00:03:36,342 --> 00:03:37,843 What does he want? 37 00:03:39,511 --> 00:03:40,971 Perhaps he's here to congratulate you 38 00:03:40,971 --> 00:03:42,681 on your marriage. 39 00:03:42,681 --> 00:03:44,850 Then I should be there to welcome him too. 40 00:03:50,940 --> 00:03:53,400 We should probably get dressed first. 41 00:03:54,777 --> 00:03:56,320 Hm. 42 00:04:20,052 --> 00:04:22,012 What kind of a man is Cadwys? 43 00:04:23,555 --> 00:04:25,557 Uther allowed him to rule Isca. 44 00:04:25,557 --> 00:04:27,601 That land belongs to Dumnonia. 45 00:04:27,601 --> 00:04:30,062 So, Cadwys is a king without a kingdom. 46 00:04:30,062 --> 00:04:31,522 To lose your lands is to lose 47 00:04:31,522 --> 00:04:32,982 a piece of yourself. 48 00:04:32,982 --> 00:04:34,984 It's heartbreaking. 49 00:04:34,984 --> 00:04:37,027 Humiliating. 50 00:04:37,027 --> 00:04:38,862 Cadwys wants respect. 51 00:04:41,073 --> 00:04:42,533 Hm. 52 00:04:53,669 --> 00:04:54,837 Huh. 53 00:04:54,837 --> 00:04:57,381 Good of you to join us. 54 00:04:57,381 --> 00:04:59,425 It is my fault we were detained, my Lord. 55 00:04:59,425 --> 00:05:01,468 My sincere apologies. 56 00:05:01,468 --> 00:05:03,804 Allow me to introduce my wife, 57 00:05:03,804 --> 00:05:06,432 Lady Guinevere, of Henis Wyren. 58 00:05:06,432 --> 00:05:08,434 I'm honored, King Cadwys. 59 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Tales of your people's skill and bravery 60 00:05:09,935 --> 00:05:11,478 are heard far and wide. 61 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 Let me get you a drink. 62 00:05:18,986 --> 00:05:21,572 Rejecting Gorfydd's pretty daughter, eh? 63 00:05:21,572 --> 00:05:23,657 You've got more balls than I thought. 64 00:05:25,701 --> 00:05:27,911 Though I am beginning to understand why you did it. 65 00:05:31,957 --> 00:05:34,043 What can I do for you, Cadwys? 66 00:05:35,461 --> 00:05:36,920 Owain is dead. 67 00:05:38,130 --> 00:05:39,673 Which means King Mordred has lost 68 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 one of his three protectors. 69 00:05:41,341 --> 00:05:43,052 I want to serve in Owain's place. 70 00:05:44,511 --> 00:05:46,013 Consider it a sign of friendship 71 00:05:46,013 --> 00:05:48,891 between Isca and Dumnonia. 72 00:05:53,896 --> 00:05:55,731 A very generous offer. 73 00:05:57,691 --> 00:06:00,069 But surely we need no such formalities. 74 00:06:01,028 --> 00:06:04,156 Knowing you look after Isca on Dumnonia's behalf 75 00:06:04,156 --> 00:06:05,991 is service enough. 76 00:06:10,704 --> 00:06:12,081 King Cadwys. 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,468 Nice to be home. 78 00:06:24,468 --> 00:06:25,969 Hey, look at this. 79 00:06:25,969 --> 00:06:27,888 A warrior come to visit us. 80 00:06:30,057 --> 00:06:32,684 Ah! 81 00:06:32,684 --> 00:06:35,395 Oh! Look at you! 82 00:06:35,395 --> 00:06:37,564 What have they done to you? 83 00:06:38,941 --> 00:06:41,443 Do they not feed their guests in Powys? 84 00:06:41,443 --> 00:06:43,529 You have to be fast to beat Lanval to the good stuff. 85 00:06:43,529 --> 00:06:46,448 Hey, come here. 86 00:06:46,448 --> 00:06:48,117 - You okay? - Yeah. 87 00:06:48,117 --> 00:06:50,077 So, is it true? 88 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Arthur's returned with the wrong bride. 89 00:06:53,914 --> 00:06:56,458 Arthur said that a good leader 90 00:06:56,458 --> 00:06:58,085 must follow his heart 91 00:06:58,085 --> 00:07:00,045 and what he knows to be the truth. 92 00:07:00,045 --> 00:07:01,922 I've found that men tell themselves 93 00:07:01,922 --> 00:07:04,925 all sorts of things to justify their actions. 94 00:07:04,925 --> 00:07:07,136 Particularly when it comes to women. 95 00:07:09,221 --> 00:07:10,722 Arthur isn't like that. 96 00:07:10,722 --> 00:07:12,141 I'm teasing. 97 00:07:12,141 --> 00:07:14,101 If marrying Guinevere is what Arthur wants, 98 00:07:14,101 --> 00:07:16,562 then it must be the will of the Gods. 99 00:07:16,562 --> 00:07:18,147 But I am surprised Bedwin agreed to him 100 00:07:18,147 --> 00:07:20,149 breaking his oath to marry the princess. 101 00:07:20,149 --> 00:07:23,610 He didn't. It was Sansum who performed the ceremony. 102 00:07:24,653 --> 00:07:26,613 Sansum is a zealot. 103 00:07:27,698 --> 00:07:29,575 He'd see every pagan banished, 104 00:07:29,575 --> 00:07:30,993 or killed. 105 00:07:30,993 --> 00:07:34,663 Do not underestimate him, Derfel. 106 00:07:34,663 --> 00:07:36,790 I'm not afraid of Sansum. 107 00:07:43,839 --> 00:07:44,882 Good day. 108 00:07:52,014 --> 00:07:54,516 My Lord, my Ladies. 109 00:07:55,559 --> 00:07:57,936 I hope you and your wife are well this morning. 110 00:08:00,689 --> 00:08:03,609 God bless this happy union. 111 00:08:03,609 --> 00:08:05,736 To think I... I'll be able to boast 112 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 that I was the one who joined you together 113 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 - in matrimony. - We're very grateful. 114 00:08:09,656 --> 00:08:11,033 And I am humbled, my Lord, 115 00:08:11,033 --> 00:08:12,576 and if you ever need my services... 116 00:08:12,576 --> 00:08:13,869 Most generous. 117 00:08:15,078 --> 00:08:16,663 Ahh. 118 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 There is, um... 119 00:08:19,750 --> 00:08:22,794 one other matter to discuss, my Lord. 120 00:08:22,794 --> 00:08:25,797 Certain... assurances 121 00:08:25,797 --> 00:08:27,799 were made by your good self 122 00:08:27,799 --> 00:08:30,677 towards the Christian community I serve. 123 00:08:32,387 --> 00:08:35,515 I believe we discussed the building of a church. 124 00:08:38,727 --> 00:08:40,229 We did. 125 00:08:42,731 --> 00:08:44,775 We'll look into suitable sites. 126 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 My Lord, if I may, I... 127 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 I have proposed a site already. 128 00:08:58,080 --> 00:08:59,957 It's that of the Sacred Thorn Bush. 129 00:08:59,957 --> 00:09:02,042 - In Avalon? - It's near Avalon, 130 00:09:02,042 --> 00:09:04,253 not in the village itself, my Lord. 131 00:09:04,253 --> 00:09:06,088 - No, Arthur... - The land is flat, 132 00:09:06,088 --> 00:09:08,173 it's easy to work, 133 00:09:08,173 --> 00:09:11,593 protected from the harshest of elements. 134 00:09:11,593 --> 00:09:14,763 There's a well nearby. Fresh water. 135 00:09:14,763 --> 00:09:18,183 We simply wish to worship in peace, Lady Morgan... 136 00:09:19,768 --> 00:09:21,228 and in a place hallowed in our faith 137 00:09:21,228 --> 00:09:23,063 as much as it is your own. 138 00:09:26,775 --> 00:09:28,068 Mm. 139 00:09:32,281 --> 00:09:34,074 Perhaps my Lord and Lady 140 00:09:34,074 --> 00:09:35,867 would do us the great honor of attending 141 00:09:35,867 --> 00:09:39,037 - our very first mass. - Good day to you, Sansum. 142 00:09:39,037 --> 00:09:40,622 And good day to you. 143 00:09:42,249 --> 00:09:45,085 Peace be with you. God be present. 144 00:09:46,378 --> 00:09:48,046 Do you smell that? 145 00:09:48,046 --> 00:09:50,757 It's the stench of naked ambition. 146 00:09:50,757 --> 00:09:53,302 I gave him my word he could build his church. 147 00:09:54,428 --> 00:09:57,055 My word must count for something. 148 00:10:01,977 --> 00:10:04,021 You have something to say to me, sister? 149 00:10:06,898 --> 00:10:08,775 I have to go see Mordred. 150 00:10:14,906 --> 00:10:16,825 Perhaps I could come with you. 151 00:10:19,453 --> 00:10:21,371 I'd like to meet the Edling King. 152 00:10:28,962 --> 00:10:31,214 I'm glad to have you as my guide. 153 00:10:31,214 --> 00:10:33,925 It'll take me an age to learn which passageway leads to which. 154 00:10:33,925 --> 00:10:35,886 It's not that difficult. 155 00:10:35,886 --> 00:10:38,930 Arthur says you're a woman of great intelligence. 156 00:10:38,930 --> 00:10:40,766 Is intelligence a virtue or a curse 157 00:10:40,766 --> 00:10:42,392 in the body of a woman? 158 00:10:49,858 --> 00:10:51,735 He bites. 159 00:11:01,495 --> 00:11:03,288 You're good with him. 160 00:11:03,288 --> 00:11:06,708 He was hard to soothe after his mother died. 161 00:11:06,708 --> 00:11:08,043 But he's grown used to me. 162 00:11:08,043 --> 00:11:09,836 He can be an angry little fellow. 163 00:11:09,836 --> 00:11:11,922 And with plenty of reason. 164 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 He's a poor motherless little mite. 165 00:11:17,386 --> 00:11:19,221 He is a king. 166 00:11:22,891 --> 00:11:24,476 Fetch a lotion of ivy bark and honeysuckle 167 00:11:24,476 --> 00:11:26,269 to soothe his gums. 168 00:11:30,232 --> 00:11:31,858 I know what you think of me. 169 00:11:31,858 --> 00:11:35,112 I have no land, no title, nothing to my name. 170 00:11:35,112 --> 00:11:38,281 Perhaps I only married Arthur to give myself a better life. 171 00:11:43,537 --> 00:11:46,748 Nothing could be further from the truth. 172 00:11:46,748 --> 00:11:48,250 I love your brother. 173 00:11:48,250 --> 00:11:51,128 It's true, I am an outcast, 174 00:11:51,128 --> 00:11:53,171 just like he is. 175 00:11:53,171 --> 00:11:55,924 That is why we understand each other. 176 00:11:57,426 --> 00:12:00,011 You think you understand my brother? 177 00:12:00,011 --> 00:12:03,765 We have much to learn about one another. 178 00:12:03,765 --> 00:12:05,725 But I know this. 179 00:12:06,601 --> 00:12:10,439 You and I, we can be enemies or friends. 180 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 But Arthur will need us both. 181 00:12:18,530 --> 00:12:21,158 Morgan is protective of me. 182 00:12:21,158 --> 00:12:23,452 Always has been. 183 00:12:23,452 --> 00:12:26,288 It's one of the many things I admire about her. 184 00:12:27,497 --> 00:12:29,749 You may admire my sister... 185 00:12:31,877 --> 00:12:34,171 but can we enjoy some time alone... 186 00:12:35,380 --> 00:12:37,841 without her bursting in on us? 187 00:12:55,066 --> 00:12:56,318 What are you thinking about? 188 00:13:00,572 --> 00:13:03,283 What our future might look like. 189 00:13:07,621 --> 00:13:10,332 In 15 years, 190 00:13:10,332 --> 00:13:12,542 Mordred will come of age, 191 00:13:12,542 --> 00:13:14,961 and you and I can get a nice place 192 00:13:14,961 --> 00:13:16,421 somewhere... 193 00:13:16,421 --> 00:13:18,465 far away from everyone. 194 00:13:19,674 --> 00:13:21,927 Where we can raise sheep, 195 00:13:21,927 --> 00:13:24,471 cattle, chickens, 196 00:13:24,471 --> 00:13:26,139 our children. 197 00:13:28,183 --> 00:13:30,393 And how many of each are you planning? 198 00:13:30,393 --> 00:13:32,437 As many as you will allow me. 199 00:13:36,024 --> 00:13:38,026 You see yourself as a farmer? 200 00:13:39,694 --> 00:13:42,113 Do you think that foolish? 201 00:13:42,113 --> 00:13:44,282 I think it unlikely. 202 00:13:46,701 --> 00:13:48,411 It's beautiful though, isn't it? 203 00:13:49,996 --> 00:13:51,331 Dumnonia? 204 00:13:56,378 --> 00:13:58,463 One's homeland always is. 205 00:13:58,463 --> 00:14:00,382 You're thinking of Henis Wyren. 206 00:14:00,382 --> 00:14:02,467 I'd always thought my destiny 207 00:14:02,467 --> 00:14:04,928 would be to return there someday. 208 00:14:04,928 --> 00:14:06,972 Perhaps it is. 209 00:14:06,972 --> 00:14:10,141 And perhaps your destiny is sheep, cattle, and chickens. 210 00:14:12,519 --> 00:14:15,146 We'll make the most of whatever the Gods have planned for us. 211 00:14:15,146 --> 00:14:17,482 As long as our fates lie together. 212 00:14:53,768 --> 00:14:55,228 Sansum. 213 00:14:56,187 --> 00:14:59,232 This isn't your land. You shouldn't be here. 214 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 Do not the pagans believe the land belongs 215 00:15:02,902 --> 00:15:04,571 to everyone, Nimue? 216 00:15:04,571 --> 00:15:06,364 With some exceptions. 217 00:15:06,364 --> 00:15:08,575 Of course. With exception. 218 00:15:10,702 --> 00:15:13,538 Lord Arthur gave us permission to build a church. 219 00:15:13,538 --> 00:15:15,582 He sees our Christian community 220 00:15:15,582 --> 00:15:17,250 is thriving. 221 00:15:18,585 --> 00:15:21,046 He agrees we deserve a place to worship, Nimue. 222 00:15:21,046 --> 00:15:24,507 And they say he serves no god, 223 00:15:24,507 --> 00:15:26,343 but perhaps they were wrong. 224 00:15:27,302 --> 00:15:30,221 Hear us our Lord, have mercy because we sin against thee. 225 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 Hear us our Lord, have mercy 226 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 because we sin against thee. 227 00:15:37,729 --> 00:15:39,272 God bless you, Nimue. 228 00:15:40,148 --> 00:15:42,400 Hear us our Lord, have mercy... 229 00:15:42,400 --> 00:15:45,570 One! Two! 230 00:15:45,570 --> 00:15:47,614 Three! Four! 231 00:15:51,242 --> 00:15:53,495 You have a blind spot on your right side. 232 00:15:53,495 --> 00:15:55,205 I'll work on it, my Lord. 233 00:15:55,205 --> 00:15:57,040 You did very well, Derfel. 234 00:15:57,040 --> 00:15:59,626 My husband likes to show off. 235 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 I see your wife has the measure of you. 236 00:16:05,465 --> 00:16:08,051 You did well to find so many recruits so quickly. 237 00:16:08,051 --> 00:16:10,095 How are they coming along? 238 00:16:10,095 --> 00:16:12,138 We've a long way to go. 239 00:16:12,138 --> 00:16:13,682 I'm sure you'll whip them into shape. 240 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Like I did you. 241 00:16:17,268 --> 00:16:19,145 Rider approaching! 242 00:16:30,407 --> 00:16:32,367 I heard there was a messenger from Kernow. 243 00:16:32,367 --> 00:16:34,536 Cadwys has taken the mine on the moors by force 244 00:16:34,536 --> 00:16:36,413 and enslaved the Kernow miners. 245 00:16:36,413 --> 00:16:38,081 He has also declared Isca 246 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 an independent state. 247 00:16:39,666 --> 00:16:41,418 We'll ride to the mine and take it back? 248 00:16:41,418 --> 00:16:43,586 We won't get that far. Cadwys knows 249 00:16:43,586 --> 00:16:46,172 I can't ignore this. He expects me to respond. 250 00:16:46,172 --> 00:16:48,717 - He'll be waiting for us. - You anticipate an ambush? 251 00:16:48,717 --> 00:16:51,636 No, he wants me to see him as a king. 252 00:16:51,636 --> 00:16:54,180 He won't hide out of sight; he'll be in open land. 253 00:16:55,724 --> 00:16:58,393 Proud. Get the men ready. 254 00:16:58,393 --> 00:17:00,186 I know this territory, my Lord. 255 00:17:01,229 --> 00:17:02,814 I could lead the men in. 256 00:17:02,814 --> 00:17:05,191 I need a man here who I can trust. 257 00:17:05,191 --> 00:17:07,527 You'll stay to guard Lady Guinevere and Lady Morgan. 258 00:17:07,527 --> 00:17:09,154 What if we hear from Bedwin? 259 00:17:09,154 --> 00:17:10,697 He's negotiating in Powys. 260 00:17:10,697 --> 00:17:12,782 What happens if we receive Gorfydd's demands? 261 00:17:12,782 --> 00:17:14,701 I won't be gone long. If Powys send word, 262 00:17:14,701 --> 00:17:17,287 - wait for my return. - No, Gorfydd won't 263 00:17:17,287 --> 00:17:19,622 - be kept waiting, Arthur-- - You have my instructions. 264 00:17:21,124 --> 00:17:22,542 Be careful. 265 00:17:40,769 --> 00:17:42,604 Please tell me why you've allowed 266 00:17:42,604 --> 00:17:44,689 that Christian fool to build his church at Avalon. 267 00:17:44,689 --> 00:17:48,067 They are entitled to a place to worship, Nimue. 268 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 He offends the Gods, Arthur. 269 00:17:51,780 --> 00:17:53,490 If Britain is to have peace, 270 00:17:53,490 --> 00:17:55,533 we must all learn to live together. 271 00:17:55,533 --> 00:17:57,702 Pagans and Christians. 272 00:17:57,702 --> 00:18:00,288 - Yes... - Nimue. 273 00:18:00,288 --> 00:18:02,582 You must try to get along with Sansum. 274 00:18:22,644 --> 00:18:25,563 Did Lady Morgan say why she wanted to see me? 275 00:18:25,563 --> 00:18:27,524 No, my Lady. 276 00:18:27,524 --> 00:18:29,108 I'm quite safe within the walls 277 00:18:29,108 --> 00:18:30,527 of Caer Cadarn, Derfel. 278 00:18:30,527 --> 00:18:33,238 I swore to Arthur that I would protect you. 279 00:18:33,238 --> 00:18:34,781 I protected myself for a long time 280 00:18:34,781 --> 00:18:36,407 before I met Arthur. 281 00:18:39,828 --> 00:18:42,288 - Sometimes I wish I was a man. - You do? 282 00:18:42,288 --> 00:18:44,499 Then I'd be out there doing something, 283 00:18:44,499 --> 00:18:47,418 not left behind waiting for news. 284 00:18:47,418 --> 00:18:50,213 You don't have to be a woman to be left behind. 285 00:18:50,213 --> 00:18:52,423 Arthur clearly cares for you a great deal. 286 00:18:52,423 --> 00:18:54,717 Perhaps he wants to protect us both. 287 00:19:03,852 --> 00:19:05,687 What is this? 288 00:19:05,687 --> 00:19:08,690 Word has come from Powys. Bishop Bedwin's negotiations 289 00:19:08,690 --> 00:19:11,693 with Gorfydd's abbot at Ratae have concluded. 290 00:19:11,693 --> 00:19:14,404 Powys has named its price. 291 00:19:14,404 --> 00:19:16,155 Have the guards load the gold. 292 00:19:16,155 --> 00:19:17,782 I'll convey it to Gorfydd immediately. 293 00:19:17,782 --> 00:19:19,367 Arthur said we should wait for him to return. 294 00:19:19,367 --> 00:19:21,828 We have no idea when that might be, 295 00:19:21,828 --> 00:19:23,746 and Gorfydd is not a patient man. 296 00:19:23,746 --> 00:19:25,790 Nor is he a man to be trusted. 297 00:19:25,790 --> 00:19:28,793 Well, the request was confirmed by Bishop Bedwin. 298 00:19:28,793 --> 00:19:31,337 - He sent this with it. - Still, I-- 299 00:19:31,337 --> 00:19:33,631 I governed successfully when Arthur was in Powys, 300 00:19:33,631 --> 00:19:35,508 and without your counsel. 301 00:19:36,551 --> 00:19:39,721 Do you think to question my decisions now, my Lady? 302 00:19:39,721 --> 00:19:43,975 Hm? I am going to Powys to give Gorfydd his gold, 303 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 and I will bring Bedwin home. 304 00:19:47,604 --> 00:19:50,732 Friendship with Gorfydd is a necessary evil in our battle 305 00:19:50,732 --> 00:19:55,278 with the Saxons, but it is an evil nonetheless. 306 00:19:55,278 --> 00:19:56,905 I have dealt with Gorfydd before. 307 00:19:56,905 --> 00:19:59,324 Then you know he reserves a special manipulation 308 00:19:59,324 --> 00:20:00,658 and cruelty for women. 309 00:20:00,658 --> 00:20:02,493 However strong that woman may be, 310 00:20:02,493 --> 00:20:05,246 it's her very strength that riles him. 311 00:20:06,414 --> 00:20:08,750 I could lead your guard, my Lady. 312 00:20:10,418 --> 00:20:13,254 I'm-I'm going in peace, Derfel. 313 00:20:13,254 --> 00:20:16,215 A large guard will send the wrong message. 314 00:20:16,215 --> 00:20:18,593 Perhaps, but take Derfel. 315 00:20:19,928 --> 00:20:21,930 A large guard in just one man. 316 00:20:26,976 --> 00:20:29,562 Prepare the horses. We leave at first light. 317 00:21:06,975 --> 00:21:11,521 I need your help. 318 00:21:11,521 --> 00:21:13,564 Please. 319 00:21:13,564 --> 00:21:15,650 Tell me what to do. 320 00:21:15,650 --> 00:21:17,026 Please. 321 00:21:33,584 --> 00:21:35,712 Please! 322 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 Almighty God... 323 00:21:41,634 --> 00:21:43,594 with you always. 324 00:22:12,123 --> 00:22:14,917 I have heard you... 325 00:22:14,917 --> 00:22:16,753 and I will act. 326 00:22:18,755 --> 00:22:21,799 Close your eyes, brothers, quick. 327 00:22:21,799 --> 00:22:24,761 Oh God, we beseech thee, 328 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 that we be made fit, 329 00:22:26,971 --> 00:22:29,432 be clean of heart and innocent of works, 330 00:22:29,432 --> 00:22:33,061 worthy to receive the most sacred body... 331 00:22:36,689 --> 00:22:38,858 Ah. Here. 332 00:22:40,068 --> 00:22:41,736 We welcome you, Nimue. 333 00:22:48,826 --> 00:22:52,371 And dare we hope you've come to worship our dear Lord? 334 00:22:54,540 --> 00:22:56,793 If you make one more mark 335 00:22:56,793 --> 00:22:59,962 upon this sacred ground, you will suffer. 336 00:22:59,962 --> 00:23:03,132 You will rot from the inside out, 337 00:23:03,132 --> 00:23:06,511 just as you attempt to rot the faith of our Gods, 338 00:23:06,511 --> 00:23:09,430 and you will know their wrath. 339 00:23:09,430 --> 00:23:11,099 Nimue, I am here. 340 00:23:16,771 --> 00:23:19,107 We have a heathen witch, brothers. 341 00:23:20,691 --> 00:23:23,903 And your charms and your stones, Nimue, 342 00:23:23,903 --> 00:23:25,696 they hold no power over us. 343 00:23:25,696 --> 00:23:29,867 So, I implore thee, Lord Almighty, 344 00:23:29,867 --> 00:23:33,037 let this holy communion be the armor of my faith, 345 00:23:33,037 --> 00:23:36,624 and may it be my sure defense against my enemies. 346 00:23:37,834 --> 00:23:42,046 Your powerless God offers you no defense against me and mine. 347 00:23:42,046 --> 00:23:44,090 Nimue, I think you should leave. 348 00:23:58,229 --> 00:24:00,773 May... May it... May it make me 349 00:24:00,773 --> 00:24:03,901 ever cleave to thee who art the one true God. 350 00:24:03,901 --> 00:24:06,112 And-And may I owe it 351 00:24:06,112 --> 00:24:08,739 the happy ending of my life. 352 00:24:08,739 --> 00:24:10,449 Amen, brothers. 353 00:24:10,449 --> 00:24:11,868 - Amen. - Amen. 354 00:24:11,868 --> 00:24:13,578 One more mark. 355 00:24:41,189 --> 00:24:43,024 They're ready for us. 356 00:24:43,024 --> 00:24:45,610 And we are ready for them. 357 00:25:00,875 --> 00:25:02,210 You've just crossed the border 358 00:25:02,210 --> 00:25:05,630 into the independent Kingdom of Isca. 359 00:25:05,630 --> 00:25:07,173 Isn't she lovely? 360 00:25:07,173 --> 00:25:09,133 This land is part of Dumnonia, 361 00:25:09,133 --> 00:25:11,219 covered by the long-standing agreement 362 00:25:11,219 --> 00:25:12,970 between you and my father. 363 00:25:12,970 --> 00:25:15,681 Uther is dead, and lately I've been struggling 364 00:25:15,681 --> 00:25:18,100 to see the benefits of that old agreement. 365 00:25:26,901 --> 00:25:28,945 Then you are to be arrested for breaking the terms 366 00:25:28,945 --> 00:25:30,613 of the treaty. 367 00:25:32,907 --> 00:25:34,700 On whose authority? 368 00:25:35,910 --> 00:25:39,038 - Yours? - Yes. 369 00:25:39,038 --> 00:25:41,666 Let's not make this difficult, Cadwys. 370 00:25:42,875 --> 00:25:45,962 None of our men need to die here today. 371 00:25:52,343 --> 00:25:53,844 Just me or you then. 372 00:25:54,971 --> 00:25:56,847 You swore an oath to the Edling King. 373 00:25:59,725 --> 00:26:02,270 He still claims to act for Mordred. 374 00:26:02,270 --> 00:26:04,855 Is that what this is about? 375 00:26:04,855 --> 00:26:07,024 Because I wouldn't name you his protector? 376 00:26:07,024 --> 00:26:09,235 Ahh... you forget... 377 00:26:10,736 --> 00:26:12,697 I was there when you asked your father 378 00:26:12,697 --> 00:26:17,076 to be named the same. I saw him deny you. 379 00:26:17,076 --> 00:26:19,620 The old king had barely crossed into the other world 380 00:26:19,620 --> 00:26:22,164 before you were back, claiming it anyway, 381 00:26:22,164 --> 00:26:24,834 coveting, begging, 382 00:26:24,834 --> 00:26:26,377 conniving, 383 00:26:26,377 --> 00:26:28,713 getting rid of those your father did honor. 384 00:26:28,713 --> 00:26:32,383 Bedwin off fixing your messes in Powys. 385 00:26:32,383 --> 00:26:35,970 Owain, ahh. 386 00:26:35,970 --> 00:26:38,764 I saw that too. 387 00:26:38,764 --> 00:26:41,767 Is there nothing you won't do for power? 388 00:26:46,397 --> 00:26:48,357 Surrender, Cadwys. 389 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 Oh... 390 00:26:54,322 --> 00:26:56,198 There he is! 391 00:27:26,312 --> 00:27:29,440 There was a lot Uther was wrong about... 392 00:27:29,440 --> 00:27:31,359 but he was right about you. 393 00:27:33,194 --> 00:27:35,321 He saw you for what you really are. 394 00:27:37,531 --> 00:27:40,076 A treacherous bastard! 395 00:27:45,998 --> 00:27:48,125 You will come to Caer Cadarn, 396 00:27:48,125 --> 00:27:51,921 and you will answer for what you have done. 397 00:27:51,921 --> 00:27:54,382 You say you won't wanna rule-- that you're just a caretaker 398 00:27:54,382 --> 00:27:56,842 for your crippled brother... 399 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 but I see you for what you really are too. 400 00:28:07,770 --> 00:28:09,438 Enough! 401 00:28:11,816 --> 00:28:13,818 You will surrender, Cadwys. 402 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 Surrender. 403 00:28:28,541 --> 00:28:31,127 The bastard who would be king. 404 00:29:44,533 --> 00:29:47,411 They fell to a fever. 405 00:29:47,411 --> 00:29:49,079 The pox. 406 00:29:49,079 --> 00:29:50,581 They bear no marks. 407 00:29:50,581 --> 00:29:55,211 The disease is... within. 408 00:29:56,545 --> 00:29:58,214 What? 409 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 No. 410 00:29:59,882 --> 00:30:02,885 No, the witch's curse has no power. 411 00:30:02,885 --> 00:30:06,305 She has no power here. Right? 412 00:30:23,989 --> 00:30:25,449 Here you are. 413 00:30:33,082 --> 00:30:34,875 How much further? 414 00:30:36,627 --> 00:30:39,838 We rested here on the way north with Lord Arthur. 415 00:30:42,216 --> 00:30:44,552 Caer Dolforwyn was a further day's ride. 416 00:30:44,552 --> 00:30:47,429 That's a long way to go to make a mistake. 417 00:30:50,057 --> 00:30:54,103 If anyone is allowed to criticize Arthur, it's me. 418 00:30:59,316 --> 00:31:01,068 Do you think that he was wrong... 419 00:31:02,194 --> 00:31:03,612 to marry Lady Guinevere? 420 00:31:05,072 --> 00:31:07,366 Arthur always does what he thinks is right. 421 00:31:08,409 --> 00:31:11,412 Even if that means choosing the hardest path. 422 00:31:13,414 --> 00:31:15,499 And with him, it often does. 423 00:31:15,499 --> 00:31:18,544 He makes thinks so hard for himself, Derfel. 424 00:31:20,379 --> 00:31:22,047 But is he right? 425 00:31:22,047 --> 00:31:24,383 Well, he has been so far. 426 00:31:25,509 --> 00:31:27,469 That's why he's so annoying. 427 00:31:30,723 --> 00:31:34,184 Over and over, I have watched my brother succeed 428 00:31:34,184 --> 00:31:36,520 when everyone thought he would fail. 429 00:31:38,272 --> 00:31:40,441 So... 430 00:31:40,441 --> 00:31:43,193 if he believes that marrying Guinevere 431 00:31:43,193 --> 00:31:46,071 is the right course, then... 432 00:31:46,071 --> 00:31:48,032 I must, too. 433 00:31:48,032 --> 00:31:50,909 I mean, we all must. 434 00:32:15,309 --> 00:32:17,728 Let the light shine perpetually upon them, 435 00:32:17,728 --> 00:32:20,564 and, through the mercy of God, may their souls rest in peace. 436 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Amen. 437 00:32:24,151 --> 00:32:26,028 Amen, brother. 438 00:32:26,028 --> 00:32:27,613 Amen. 439 00:32:30,157 --> 00:32:31,617 Is there something you want to say? 440 00:32:33,243 --> 00:32:34,495 Hm? 441 00:32:36,330 --> 00:32:39,416 The witch has cursed us. 442 00:32:39,416 --> 00:32:41,335 We are all going to die. 443 00:32:41,335 --> 00:32:43,379 This is not a curse. 444 00:32:43,379 --> 00:32:46,465 Now, she poisoned them, 445 00:32:46,465 --> 00:32:48,342 she murdered them, 446 00:32:48,342 --> 00:32:50,719 and I will make sure she is punished for it. 447 00:32:52,054 --> 00:32:53,430 Do you trust me? 448 00:32:56,809 --> 00:32:58,477 I will make sure. 449 00:33:21,583 --> 00:33:23,711 Forgive us our Lord, have mercy, 450 00:33:23,711 --> 00:33:26,130 because we've sinned against thee. 451 00:33:26,130 --> 00:33:27,631 Forgive us our Lord, have mercy. 452 00:33:27,631 --> 00:33:29,299 There she is, brothers! 453 00:33:29,299 --> 00:33:32,010 Nimue! You see? 454 00:33:32,010 --> 00:33:34,430 The will of God is with us. 455 00:33:37,766 --> 00:33:41,729 Come out, Nimue, and face justice. 456 00:33:45,816 --> 00:33:48,736 What are you doing here? Get away from there! 457 00:33:48,736 --> 00:33:51,238 You are harboring a murderer. 458 00:33:51,238 --> 00:33:53,031 She poisoned my men, 459 00:33:53,031 --> 00:33:55,325 and three of them are dead, 460 00:33:55,325 --> 00:33:56,660 and I will take her to Caer Cadarn, 461 00:33:56,660 --> 00:33:58,203 where she will confess her sins 462 00:33:58,203 --> 00:33:59,329 and she will be punished. 463 00:33:59,329 --> 00:34:00,831 You lay a finger on Nimue, 464 00:34:00,831 --> 00:34:03,667 - you'll regret it. - Brothers... 465 00:34:03,667 --> 00:34:05,210 I'm going to fetch Arthur. 466 00:34:05,210 --> 00:34:07,129 You bring him. You bring him here 467 00:34:07,129 --> 00:34:09,465 so he can see what the druidess has done. 468 00:34:09,465 --> 00:34:11,216 You go! 469 00:34:18,140 --> 00:34:20,350 Oh, dear God. 470 00:34:23,729 --> 00:34:25,564 Sweet Christ. 471 00:34:27,566 --> 00:34:29,818 She's completely mad, brothers. 472 00:34:31,612 --> 00:34:34,740 We cast fire from heaven. We cast it now! 473 00:34:45,542 --> 00:34:46,794 Please! 474 00:35:00,432 --> 00:35:02,392 You will face justice, Nimue. 475 00:35:03,644 --> 00:35:05,729 You will face justice for this! 476 00:35:12,402 --> 00:35:14,530 Open the gates! 477 00:35:29,253 --> 00:35:32,422 My Lady. Derfel. 478 00:35:34,341 --> 00:35:35,801 Oh. 479 00:35:43,642 --> 00:35:45,602 Strange circumstances. 480 00:35:47,563 --> 00:35:49,565 It's a blessing to see your face. 481 00:35:49,565 --> 00:35:51,900 I thought you were in Ratae. 482 00:35:51,900 --> 00:35:54,361 I-I was. 483 00:35:54,361 --> 00:35:56,697 And then the abbot and I came here 484 00:35:56,697 --> 00:35:58,574 to speak directly with Gorfydd. 485 00:35:58,574 --> 00:36:02,160 Negotiations have been... protracted. 486 00:36:02,160 --> 00:36:04,788 But I've been treated well. 487 00:36:04,788 --> 00:36:07,457 - Good. - How was your journey? 488 00:36:09,001 --> 00:36:10,752 Long. 489 00:36:10,752 --> 00:36:12,880 But Derfel was an excellent guide. 490 00:36:12,880 --> 00:36:15,507 I always knew this boy was a good one. 491 00:36:18,969 --> 00:36:22,890 I am told we have visitors! 492 00:36:26,476 --> 00:36:28,896 We were expecting your brother, my Lady. 493 00:36:28,896 --> 00:36:31,398 Arthur has been detained in the west, 494 00:36:31,398 --> 00:36:33,483 but he sends his apologies. 495 00:36:33,483 --> 00:36:34,902 I'm here on his behalf. 496 00:36:36,653 --> 00:36:39,781 Your bishop here is a very impressive negotiator. 497 00:36:39,781 --> 00:36:41,491 Not many would be brave enough to stay behind 498 00:36:41,491 --> 00:36:43,535 to fix your brother's messes. 499 00:36:45,704 --> 00:36:48,248 Derfel, go get the gold. 500 00:36:48,248 --> 00:36:50,667 He's wasted in the church. 501 00:36:50,667 --> 00:36:52,502 I offered him a place on my council, 502 00:36:52,502 --> 00:36:54,838 and he turned me down. 503 00:36:54,838 --> 00:36:57,507 Sadly, my services belong to another. 504 00:36:57,507 --> 00:36:59,551 Oh, belong to another. 505 00:36:59,551 --> 00:37:02,262 Sense of humor too, eh? Eh? 506 00:37:02,262 --> 00:37:03,931 Perhaps I'll keep him anyway. 507 00:37:03,931 --> 00:37:06,224 My Lord. 508 00:37:06,224 --> 00:37:08,268 Now, you go count the gold, 509 00:37:08,268 --> 00:37:10,395 make sure everything is in order. 510 00:37:10,395 --> 00:37:11,688 Of course. 511 00:37:14,775 --> 00:37:18,695 And meanwhile, I'm sure you'd like to freshen up. 512 00:37:18,695 --> 00:37:22,532 Tonight, there will be a feast in your honor. 513 00:37:22,532 --> 00:37:24,743 That's very generous, but, really, 514 00:37:24,743 --> 00:37:26,411 - it won't be necessary. - No, no, no, no, no. 515 00:37:26,411 --> 00:37:28,038 Powys prides herself for her hospitality 516 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 to friends. 517 00:37:32,793 --> 00:37:36,463 And we are friends... are we not? 518 00:37:36,463 --> 00:37:37,714 Of course. 519 00:38:14,584 --> 00:38:16,503 I heard you were back. 520 00:38:20,173 --> 00:38:21,800 What happened? 521 00:38:27,097 --> 00:38:29,307 Cadwys is dead. 522 00:38:29,307 --> 00:38:30,809 I killed him. 523 00:38:34,938 --> 00:38:36,982 You did what you had to do. 524 00:38:44,114 --> 00:38:46,992 I wanted to deal with the situation peacefully. 525 00:38:49,578 --> 00:38:54,958 I gave him chance... after chance... 526 00:38:56,835 --> 00:38:58,837 but he refused to surrender. 527 00:39:01,715 --> 00:39:04,843 He said I only want to take power for myself. 528 00:39:06,094 --> 00:39:08,472 But it was him who sought power. 529 00:39:08,472 --> 00:39:10,682 Cadwys made his choice. 530 00:39:11,892 --> 00:39:13,769 He would've ripped this country apart 531 00:39:13,769 --> 00:39:15,562 and threatened the peace that you've been working 532 00:39:15,562 --> 00:39:17,355 so hard to achieve. 533 00:39:22,903 --> 00:39:24,780 We received word from Bishop Bedwin. 534 00:39:25,906 --> 00:39:27,783 Gorfydd named his price in gold. 535 00:39:33,789 --> 00:39:35,791 I need to respond immediately. 536 00:39:35,791 --> 00:39:37,501 Morgan insisted on leaving for Powys 537 00:39:37,501 --> 00:39:39,628 as soon as we received the message. 538 00:39:44,883 --> 00:39:46,510 I told you to wait for me. 539 00:39:46,510 --> 00:39:48,637 I'm not your sister's keeper. 540 00:39:50,013 --> 00:39:51,932 Derfel went with her. 541 00:39:51,932 --> 00:39:54,476 She's a strong woman, Arthur. 542 00:40:08,615 --> 00:40:10,075 Come to bed, my love. 543 00:40:11,159 --> 00:40:13,537 You must be exhausted. 544 00:40:19,793 --> 00:40:21,503 Arthur. 545 00:40:23,839 --> 00:40:26,508 There's trouble, at Avalon. 546 00:40:38,979 --> 00:40:41,731 Come. She's inside. 547 00:40:41,731 --> 00:40:43,775 - Is she hurt? - No. 548 00:40:43,775 --> 00:40:47,112 - Where is Sansum? - He's at his camp. But-- 549 00:40:47,112 --> 00:40:48,822 Thank you. 550 00:40:50,699 --> 00:40:52,659 - You all right? - Yeah. 551 00:41:02,210 --> 00:41:04,045 How do you feel? 552 00:41:23,899 --> 00:41:25,650 My Lord. 553 00:41:34,618 --> 00:41:36,995 Nimue did this, my Lord. 554 00:41:47,214 --> 00:41:49,007 You're injured. 555 00:41:49,007 --> 00:41:52,177 She cast fire and serpents upon us, my Lord. 556 00:41:52,177 --> 00:41:54,846 Thank God I am-- I am still alive. 557 00:41:56,348 --> 00:41:58,767 Do you have any proof that Nimue is responsible 558 00:41:58,767 --> 00:42:01,269 - for the deaths? - She cursed us. 559 00:42:01,269 --> 00:42:03,605 Swore that if we continued to build our church, 560 00:42:03,605 --> 00:42:06,816 then... then we would rot from the inside. 561 00:42:08,151 --> 00:42:09,736 The next day, my men succumbed, 562 00:42:09,736 --> 00:42:11,696 first to fever, then to death. 563 00:42:12,739 --> 00:42:17,202 Surely you do not hold faith in the power of a curse, bishop. 564 00:42:17,202 --> 00:42:19,162 I do not, my Lord. 565 00:42:19,162 --> 00:42:22,332 I believe she poisoned them, and she must be stopped. 566 00:42:22,332 --> 00:42:24,626 Punished, once and for all. 567 00:42:29,756 --> 00:42:32,926 I will speak with her, alone. 568 00:42:32,926 --> 00:42:35,262 She wants this chaos, my Lord. 569 00:42:35,262 --> 00:42:37,305 And people only turn to her false Gods 570 00:42:37,305 --> 00:42:39,808 when they're afraid, or when they're in the dark. 571 00:42:40,934 --> 00:42:43,061 Christianity is light, 572 00:42:43,061 --> 00:42:44,729 commitment. 573 00:42:45,981 --> 00:42:47,857 You have a choice, my Lord. 574 00:42:47,857 --> 00:42:50,235 You-- You have a choice. 575 00:42:50,235 --> 00:42:52,946 You can have the well-ordered, 576 00:42:52,946 --> 00:42:55,323 peaceful Britain that you seek with my faith. 577 00:42:56,324 --> 00:42:58,660 Or you can have blood and disorder with hers. 578 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 I do not wish to burden you, my Lord. 579 00:43:16,303 --> 00:43:18,013 How was your wedding? 580 00:43:18,013 --> 00:43:19,889 It's been the talk of Avalon. 581 00:43:19,889 --> 00:43:22,892 Really? Not the three dead Christians? 582 00:43:27,272 --> 00:43:29,107 Would you leave us, Ralla? 583 00:43:35,780 --> 00:43:37,741 Do you know what happened to those men? 584 00:43:37,741 --> 00:43:39,909 I know they shouldn't have been here. 585 00:43:41,411 --> 00:43:44,289 Sansum accuses you of murder. 586 00:43:44,289 --> 00:43:47,751 Sansum... wants me dead. 587 00:43:47,751 --> 00:43:50,086 Then tell me you had nothing to do with it, 588 00:43:50,086 --> 00:43:51,921 and I can deal with him. 589 00:43:51,921 --> 00:43:54,090 Like you dealt with Gundleus? 590 00:43:57,135 --> 00:43:58,928 Did you poison those men? 591 00:43:58,928 --> 00:44:00,889 I cursed them. 592 00:44:00,889 --> 00:44:02,891 If they fell sick and then died, 593 00:44:02,891 --> 00:44:04,434 then that is the will of the Gods. 594 00:44:04,434 --> 00:44:06,353 Don't play with words. I cannot defend 595 00:44:06,353 --> 00:44:09,147 your innocence if you refuse to deny it. 596 00:44:10,857 --> 00:44:12,776 Only the Gods can judge me. 597 00:44:14,527 --> 00:44:16,988 There must be order, Nimue. 598 00:44:18,365 --> 00:44:20,784 How can we defeat the Saxons if cannot find peace 599 00:44:20,784 --> 00:44:23,203 amongst ourselves? 600 00:44:23,203 --> 00:44:25,288 Precisely. 601 00:44:25,288 --> 00:44:27,749 Britain suffers from two sicknesses though, 602 00:44:27,749 --> 00:44:29,334 Arthur, and you only see one. 603 00:44:29,334 --> 00:44:31,795 Even if you do defeat the Saxons, 604 00:44:31,795 --> 00:44:34,089 it will not matter. Not if you allow 605 00:44:34,089 --> 00:44:36,466 the Christians to rise up and drive the Gods 606 00:44:36,466 --> 00:44:38,301 to desert us. 607 00:44:38,301 --> 00:44:41,346 Your priest makes that more likely every day. 608 00:44:43,223 --> 00:44:44,808 He's not my priest. 609 00:44:44,808 --> 00:44:46,810 Then why give him a church? 610 00:44:50,188 --> 00:44:52,148 You've offended the Gods, 611 00:44:52,148 --> 00:44:54,150 but they spoke to me, Arthur. 612 00:44:54,150 --> 00:44:55,985 They gave me a sign. 613 00:44:55,985 --> 00:44:58,321 If we make this land theirs once again, 614 00:44:58,321 --> 00:45:00,156 then they will come. 615 00:45:00,156 --> 00:45:02,075 They will protect us. 616 00:45:03,910 --> 00:45:05,328 What is this? 617 00:45:06,538 --> 00:45:08,373 - Wild lettuce. - Opium lettuce. 618 00:45:10,125 --> 00:45:12,252 It's used to aid sleep. 619 00:45:12,252 --> 00:45:15,338 And it can kill, in large enough quantities. 620 00:45:17,048 --> 00:45:19,926 You will answer me, Nimue. 621 00:45:23,012 --> 00:45:25,723 Did you poison those men? 622 00:45:26,808 --> 00:45:29,102 If they died... 623 00:45:29,102 --> 00:45:33,064 it was the will of the Gods. 624 00:45:50,623 --> 00:45:53,751 Ah, come, come. Join us. 625 00:45:53,751 --> 00:45:56,838 - Not him. - Sit... down. 626 00:45:57,714 --> 00:45:59,757 Lady Morgan's guard will eat here. 627 00:46:02,927 --> 00:46:04,429 My Lady. 628 00:46:11,060 --> 00:46:13,480 Will Bishop Bedwin be joining us? 629 00:46:13,480 --> 00:46:15,231 Oh, he will. 630 00:46:15,231 --> 00:46:17,859 Now, you must taste our wine. 631 00:46:17,859 --> 00:46:20,320 Made from the fruits of our land, 632 00:46:20,320 --> 00:46:22,363 the water of our streams, 633 00:46:22,363 --> 00:46:24,908 and you will not taste better. 634 00:46:29,454 --> 00:46:31,498 - Mm? - Mm-hmm. 635 00:46:31,498 --> 00:46:33,333 d 636 00:46:33,333 --> 00:46:36,794 Thank you again for receiving me. 637 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 I know Arthur values 638 00:46:39,088 --> 00:46:41,549 the continued peace between our lands. 639 00:46:41,549 --> 00:46:44,594 I find kings love peace 640 00:46:44,594 --> 00:46:47,305 only when war becomes inconvenient. 641 00:46:49,098 --> 00:46:51,059 But your brother's not a king, is he? 642 00:46:52,519 --> 00:46:54,312 Eat! Hm! 643 00:46:59,192 --> 00:47:02,487 How is Lord Arthur, Derfel? 644 00:47:04,906 --> 00:47:07,075 He is well, my Lady. 645 00:47:07,075 --> 00:47:08,826 And Lady Guinevere? 646 00:47:11,663 --> 00:47:15,124 I know it might seem strange for me to ask... 647 00:47:15,124 --> 00:47:16,834 after what happened. 648 00:47:19,212 --> 00:47:21,297 But I miss her very much. 649 00:47:21,297 --> 00:47:23,508 My mother died when I was young. 650 00:47:24,968 --> 00:47:27,011 I also lost my mother. 651 00:47:28,221 --> 00:47:30,181 Then you can understand. 652 00:47:30,181 --> 00:47:32,267 Guinevere was the one who took care of me. 653 00:47:33,726 --> 00:47:35,979 She was like a sister to me. 654 00:47:35,979 --> 00:47:37,981 Yes. 655 00:47:37,981 --> 00:47:41,317 Her happiness is as important to me as my own. 656 00:47:41,317 --> 00:47:43,528 Do they seem happy? 657 00:47:43,528 --> 00:47:45,113 They do. 658 00:47:46,698 --> 00:47:48,950 Then it has all worked out as it should. 659 00:47:50,660 --> 00:47:52,579 Your brother must trust you a great deal 660 00:47:52,579 --> 00:47:54,205 to send you in his stead. 661 00:47:54,205 --> 00:47:56,499 He does... trust me. 662 00:47:56,499 --> 00:47:59,002 - Or he's a coward. - Forgive my nephew. 663 00:47:59,002 --> 00:48:02,463 Siluria is not known for its manners! 664 00:48:04,007 --> 00:48:06,009 He does make a valid point. 665 00:48:06,926 --> 00:48:08,928 Arthur doesn't fear facing me, does he? 666 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 No, no. 667 00:48:11,139 --> 00:48:13,600 He very much wishes he could be here in person, 668 00:48:13,600 --> 00:48:16,978 but as I explained, he has been detained in the west. 669 00:48:16,978 --> 00:48:20,356 Oh yes, yes, old Cadwys flexing his muscles, is he? 670 00:48:20,356 --> 00:48:23,192 Oh, Arthur should've seen that one coming. 671 00:48:23,192 --> 00:48:26,154 Uther made a fool of Cadwys for years. 672 00:48:26,154 --> 00:48:29,073 So much for Arthur's dream of unity. 673 00:48:30,241 --> 00:48:33,953 Oh, I... I hope it's not just his dream. 674 00:48:33,953 --> 00:48:35,705 The Saxons threaten us all. 675 00:48:35,705 --> 00:48:39,042 It's vital that we stay strong together. 676 00:48:39,042 --> 00:48:42,128 Do everything we can to secure our futures. 677 00:48:43,046 --> 00:48:45,632 That was the argument your brother made, 678 00:48:45,632 --> 00:48:47,925 when he offered to marry my daughter. 679 00:48:49,719 --> 00:48:51,929 Yes, uh... 680 00:48:51,929 --> 00:48:53,556 Arthur very much regrets 681 00:48:53,556 --> 00:48:56,142 any hurt that may have been caused. 682 00:48:58,144 --> 00:49:00,063 I'd very much regret it as well 683 00:49:00,063 --> 00:49:02,273 if I'd married a whore from Henis Wyren. 684 00:49:02,273 --> 00:49:03,691 Hm. 685 00:49:05,109 --> 00:49:07,528 But I agree, we must do all we can 686 00:49:07,528 --> 00:49:09,280 to secure the future. 687 00:49:10,281 --> 00:49:11,616 Tell me... 688 00:49:13,493 --> 00:49:16,621 how do you suggest I should do that, my Lady? 689 00:49:19,457 --> 00:49:23,086 By holding true with your allies. 690 00:49:23,086 --> 00:49:24,671 Oh. 691 00:49:26,506 --> 00:49:29,258 And what if your ally... 692 00:49:29,258 --> 00:49:31,719 proves to be a coward... 693 00:49:33,346 --> 00:49:35,098 and a liar, 694 00:49:36,349 --> 00:49:39,018 a whore-lover? 695 00:49:41,062 --> 00:49:44,107 Time for the entertainment, don't you think? 696 00:49:44,107 --> 00:49:45,692 Yes... 697 00:49:45,692 --> 00:49:47,402 Forgive me. 698 00:49:47,402 --> 00:49:49,153 We have been traveling for several days. 699 00:49:49,153 --> 00:49:50,738 - I should like to retire. - Are you not enjoying 700 00:49:50,738 --> 00:49:53,032 - my company, Lady Morgan? - No, no, no, I am, 701 00:49:53,032 --> 00:49:55,118 - but I really must insist-- - Not when we've gone 702 00:49:55,118 --> 00:49:56,703 to all this trouble for you! 703 00:49:56,703 --> 00:49:58,454 Father! 704 00:49:58,454 --> 00:50:01,332 Take Princess Ceinwyn to her quarters! 705 00:50:03,209 --> 00:50:04,460 Lady Morgan-- 706 00:50:22,687 --> 00:50:25,064 Your bishop, Lady Morgan. 707 00:50:44,250 --> 00:50:47,336 I'm sorry. I'm sorry. 708 00:50:49,589 --> 00:50:51,382 I did not know. 709 00:50:51,382 --> 00:50:55,470 This is not your doing. 710 00:50:58,765 --> 00:51:02,143 Stop this! Stop this! 711 00:51:03,770 --> 00:51:06,272 Arthur is a pretender born to a whore mother, 712 00:51:06,272 --> 00:51:07,857 to a whore he has returned. 713 00:51:07,857 --> 00:51:10,318 So long as Dumnonia fights for the whore-lover, 714 00:51:10,318 --> 00:51:12,153 as long as Dumnonia is our enemy, 715 00:51:12,153 --> 00:51:14,614 our enemy will be the generous provider 716 00:51:14,614 --> 00:51:17,200 of our gold, of our slaves, 717 00:51:17,200 --> 00:51:19,368 of our land, of our food, 718 00:51:19,368 --> 00:51:22,622 of our women, and of our glory! 719 00:51:27,460 --> 00:51:29,420 Ah... 720 00:51:32,632 --> 00:51:33,800 I'm here. 721 00:51:33,800 --> 00:51:36,552 My Lord calls me to his side. 722 00:51:36,552 --> 00:51:39,180 No, no! Please. 723 00:51:40,264 --> 00:51:41,808 Please spare him. 724 00:51:41,808 --> 00:51:44,727 This is not his doing. Please, I beg you. 725 00:51:44,727 --> 00:51:47,396 Please, I beg of you! 726 00:51:47,396 --> 00:51:49,440 The druidess loves the bishop. 727 00:51:51,984 --> 00:51:55,321 - Derfel. - I can't. I can't! 728 00:51:55,321 --> 00:51:57,281 My Lady! 729 00:51:58,866 --> 00:52:01,786 I'm here. I'm here. 730 00:52:01,786 --> 00:52:04,789 My Lady Morgan. 731 00:52:04,789 --> 00:52:06,624 I'm here. 732 00:52:08,709 --> 00:52:11,712 You are here. 733 00:52:13,673 --> 00:52:15,424 I'm glad... 734 00:52:16,634 --> 00:52:19,345 I was able to look upon you... 735 00:52:20,805 --> 00:52:24,433 ...your face, one last time. 736 00:52:25,852 --> 00:52:30,898 I have been yours... always. 737 00:52:32,525 --> 00:52:34,443 I'm so sorry! 738 00:52:37,446 --> 00:52:39,740 My Lord will bless me... 739 00:52:41,033 --> 00:52:42,618 and keep me. 740 00:52:42,618 --> 00:52:43,911 No, no... 741 00:52:43,911 --> 00:52:46,956 My heart knows no fear. 742 00:52:49,709 --> 00:52:52,295 No fear. 743 00:52:52,295 --> 00:52:56,299 No, no-- Derfel, no! Derfel! 744 00:53:02,555 --> 00:53:04,181 No! 745 00:53:35,838 --> 00:53:37,924 Take this message... 746 00:53:37,924 --> 00:53:41,719 back to your Lord Arthur. 51834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.