Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,521 --> 00:00:08,841
{\an8}[grunts]
2
00:00:09,041 --> 00:00:10,481
{\an8}[High Lady Suroth] Are theyready?
3
00:00:11,111 --> 00:00:13,051
[Ishamael] They'll have to be,won't they?
4
00:00:13,251 --> 00:00:14,761
[Lan] You and I walkthis path together.
5
00:00:14,961 --> 00:00:16,351
We've never walked
this path together.
6
00:00:16,551 --> 00:00:19,101
[Lan] I swore myself to youbecause I trusted you.
7
00:00:19,301 --> 00:00:20,351
[Moiraine] You failed me.
8
00:00:20,551 --> 00:00:22,081
Alanna will see youto the Tower.
9
00:00:23,211 --> 00:00:24,501
[Mat] What do you want from me?
10
00:00:25,461 --> 00:00:26,691
[Rand] I don't want to hurt you.
11
00:00:26,891 --> 00:00:28,781
[grunting]
12
00:00:28,981 --> 00:00:30,111
[Selene] You can't.
13
00:00:30,311 --> 00:00:31,861
[Siuan] Logain Ablar,
14
00:00:32,061 --> 00:00:34,331
you will serve as an example
15
00:00:34,531 --> 00:00:38,101
to all men who dare to channel.
16
00:00:39,051 --> 00:00:40,041
There she is.
17
00:00:40,241 --> 00:00:42,171
You've heard of the Arches?
18
00:00:42,371 --> 00:00:43,791
[Nynaeve] The trial novicesgo through to become Accepted?
19
00:00:43,991 --> 00:00:44,851
Is she ready?
20
00:00:45,811 --> 00:00:48,551
[Liandrin] She is readyto leave behind what she was...
21
00:00:48,751 --> 00:00:51,401
She could die in the Arches.
Many have before her.
22
00:00:52,281 --> 00:00:53,761
[Leane] Does she knowwhat she fears?
23
00:00:53,961 --> 00:00:54,891
[grunts]
24
00:00:55,091 --> 00:00:56,261
[groans]
25
00:00:56,461 --> 00:00:57,891
[Liandrin] She hasnever faced them...
26
00:00:58,091 --> 00:00:59,521
Nynaeve!
27
00:00:59,721 --> 00:01:01,271
[Liandrin] ...but nowis willing.
28
00:01:01,471 --> 00:01:03,351
The hour waits for no woman.
29
00:01:03,551 --> 00:01:05,501
♪ ♪
30
00:01:12,551 --> 00:01:14,221
[Nynaeve] What are they?
31
00:01:15,671 --> 00:01:17,511
[Leane] Ter'angreal.
32
00:01:18,931 --> 00:01:22,581
- What do they do?
- [Liandrin] Many things, child.
33
00:01:22,781 --> 00:01:25,791
They are from
before the Breaking,
34
00:01:25,991 --> 00:01:29,131
made during a time
when women could create objects
35
00:01:29,331 --> 00:01:31,721
from the One Power itself.
36
00:01:31,921 --> 00:01:33,761
Some ter'angreal
37
00:01:33,961 --> 00:01:36,641
are made to work by Aes Sedai,
like this one.
38
00:01:36,841 --> 00:01:38,141
Others do what they do
39
00:01:38,341 --> 00:01:40,101
simply with the presence
of any woman who can channel.
40
00:01:40,301 --> 00:01:41,601
[Sheriam] We don't know
why they were made.
41
00:01:41,801 --> 00:01:44,651
Most, we've learned
at great cost to avoid.
42
00:01:44,851 --> 00:01:48,441
Many Aes Sedai have been killed
or burned out, learning that.
43
00:01:48,641 --> 00:01:50,821
And you want me
to just walk through them?
44
00:01:51,021 --> 00:01:52,651
We know what this one does.
45
00:01:52,851 --> 00:01:55,821
It will bring you face-to-face
with your greatest fears,
46
00:01:56,021 --> 00:01:58,831
and what those fears are,
are for you to know.
47
00:01:59,031 --> 00:02:01,701
And you need to tell
no more than you wish.
48
00:02:01,901 --> 00:02:03,541
So... what?
49
00:02:03,741 --> 00:02:06,381
I just walk through
one arch and out again?
50
00:02:06,581 --> 00:02:07,791
Three times through,
and it's done?
51
00:02:07,991 --> 00:02:10,711
[Leane] If you wish
to boil it down that far...
52
00:02:10,911 --> 00:02:12,761
yes.
53
00:02:12,961 --> 00:02:14,261
Two things we will tell you
54
00:02:14,461 --> 00:02:17,801
now that no woman hears
until she is in this room.
55
00:02:18,001 --> 00:02:20,181
The first: once you begin,
56
00:02:20,381 --> 00:02:22,561
you must continue to the end.
57
00:02:22,761 --> 00:02:24,191
Refuse to go on,
58
00:02:24,381 --> 00:02:26,601
and you will be put
out of the Tower
59
00:02:26,801 --> 00:02:28,771
with enough silver
to support you for a year.
60
00:02:28,971 --> 00:02:31,031
But you will never be
allowed back.
61
00:02:31,221 --> 00:02:32,651
[Liandrin] Second:
62
00:02:32,851 --> 00:02:36,031
to seek, to strive,
is to know danger,
63
00:02:36,231 --> 00:02:38,491
and you will know danger here.
64
00:02:38,691 --> 00:02:41,221
Some women have entered,
and never come out.
65
00:02:43,471 --> 00:02:45,891
This is your last chance, child.
66
00:02:47,351 --> 00:02:49,131
You may turn back now,
right now,
67
00:02:49,331 --> 00:02:51,751
and you'll only have
one mark against you.
68
00:02:51,951 --> 00:02:54,341
Twice more you'll be
allowed to come here,
69
00:02:54,541 --> 00:02:57,131
and only on the third refusal
will you be put
70
00:02:57,331 --> 00:02:58,531
out of the Tower.
71
00:02:59,531 --> 00:03:02,471
I myself could not do it
the first time here.
72
00:03:02,671 --> 00:03:04,521
If you are doing this
for someone else,
73
00:03:04,721 --> 00:03:05,771
you will fail.
74
00:03:05,971 --> 00:03:07,441
Do this for you.
75
00:03:07,641 --> 00:03:09,661
Or not at all.
76
00:03:16,001 --> 00:03:17,421
I'm ready.
77
00:03:18,461 --> 00:03:19,881
[Sheriam] Your dress.
78
00:03:29,601 --> 00:03:31,641
♪ ♪
79
00:03:46,451 --> 00:03:48,101
Whatever awaits you,
80
00:03:48,301 --> 00:03:51,161
you must face it with
nothing but your wits.
81
00:03:52,371 --> 00:03:55,151
Not even the One Power
will be available to you
82
00:03:55,351 --> 00:03:57,381
inside the Arches.
83
00:04:09,771 --> 00:04:11,211
[gasps softly]
84
00:04:11,411 --> 00:04:14,271
The way back will come but once.
85
00:04:22,821 --> 00:04:25,241
♪ ♪
86
00:04:48,721 --> 00:04:50,681
♪ ♪
87
00:05:07,321 --> 00:05:09,321
[wind rustling grass]
88
00:05:19,171 --> 00:05:20,501
There you are.
89
00:05:21,591 --> 00:05:22,711
Dad.
90
00:05:24,171 --> 00:05:25,381
Where did you get those?
91
00:05:28,391 --> 00:05:29,951
[Nynaeve] I don't know.
92
00:05:30,151 --> 00:05:32,311
I don't remember
how I got here...
93
00:05:40,111 --> 00:05:42,381
You have to be careful,
sweetheart.
94
00:05:42,581 --> 00:05:44,151
Herbs can be dangerous.
95
00:05:45,361 --> 00:05:47,431
There. That should do it.
96
00:05:47,631 --> 00:05:48,891
Don't forget.
97
00:05:49,091 --> 00:05:51,141
Crimsonthorn roots are
poisonous.
98
00:05:51,341 --> 00:05:52,531
Remember, red is dead.
99
00:05:56,501 --> 00:05:57,501
What is that?
100
00:06:10,051 --> 00:06:11,581
- Dad! [groans]
- [grunts]
101
00:06:11,781 --> 00:06:14,001
[men shouting indistinctly]
102
00:06:14,201 --> 00:06:15,931
Take them down!
103
00:06:22,561 --> 00:06:23,511
[grunting]
104
00:06:23,711 --> 00:06:25,441
No! [grunts]
105
00:06:26,321 --> 00:06:27,571
No!
106
00:06:29,741 --> 00:06:30,741
[grunts]
107
00:06:43,041 --> 00:06:44,921
[screaming]
108
00:06:49,261 --> 00:06:51,081
[panting]
109
00:06:51,281 --> 00:06:52,081
Mum!
110
00:06:52,281 --> 00:06:54,081
- Nynaeve, you're hurt.
- Elnore!
111
00:06:54,281 --> 00:06:56,421
- Come on.
- Run.
112
00:06:56,621 --> 00:06:59,061
[shouting]
113
00:07:01,851 --> 00:07:03,901
♪ ♪
114
00:07:05,151 --> 00:07:06,431
[Beerien] Go on.
115
00:07:06,631 --> 00:07:07,691
[Elnore] The cellar.
116
00:07:19,661 --> 00:07:20,521
I need you to be
117
00:07:20,721 --> 00:07:22,071
a brave girl now.
Whatever happens,
118
00:07:22,271 --> 00:07:23,691
you have to be very quiet
and stay down here.
119
00:07:23,891 --> 00:07:24,861
I can help you, Dad.
120
00:07:25,061 --> 00:07:28,111
[speaking Old Tongue] We shall
go into the land...
121
00:07:28,311 --> 00:07:30,371
...so our children can
always hold us...
122
00:07:30,571 --> 00:07:33,371
...and will never be alone.
123
00:07:33,571 --> 00:07:35,251
- [banging at door]
- [men shouting]
124
00:07:35,451 --> 00:07:36,961
[Elnore] Beerien!
125
00:07:37,161 --> 00:07:39,081
Wait, Dad!
126
00:07:39,281 --> 00:07:41,131
[swords clinking]
127
00:07:41,331 --> 00:07:43,231
[grunting]
128
00:07:46,151 --> 00:07:49,071
[Sheriam] The way backwill come but once...
129
00:07:57,371 --> 00:07:59,701
[Elnore grunting]
130
00:08:01,001 --> 00:08:01,911
Mum!
131
00:08:02,961 --> 00:08:04,751
[Elnore screaming]
132
00:08:12,261 --> 00:08:13,431
[man] Come here!
133
00:08:13,631 --> 00:08:15,551
[Elnore continues screaming]
134
00:08:21,931 --> 00:08:23,001
[exclaims]
135
00:08:23,201 --> 00:08:25,151
[grunts]
136
00:08:27,981 --> 00:08:29,941
[groaning]
137
00:08:31,901 --> 00:08:33,901
[gasping]
138
00:08:37,621 --> 00:08:40,191
You are washed clean
of your sins.
139
00:08:40,391 --> 00:08:42,811
And the sins committed
against you.
140
00:08:43,011 --> 00:08:47,131
You come to us pure,
in heart and soul.
141
00:08:56,261 --> 00:08:57,801
It was so real...
142
00:08:59,811 --> 00:09:02,351
- Was it real?
- [Sheriam] No one knows.
143
00:09:07,811 --> 00:09:08,881
Some come out
144
00:09:09,081 --> 00:09:11,841
bearing the actual wounds
taken inside.
145
00:09:12,041 --> 00:09:14,391
Others are cut
to the bone inside
146
00:09:14,591 --> 00:09:16,991
and come back without a mark.
147
00:09:23,911 --> 00:09:26,901
If I save them,
would it change things?
148
00:09:27,101 --> 00:09:29,081
Once you begin you
must continue.
149
00:09:39,181 --> 00:09:41,811
The way back will come but once.
150
00:09:51,611 --> 00:09:53,611
♪ ♪
151
00:10:14,631 --> 00:10:16,491
- [people coughing]
- [baby crying in distance]
152
00:10:16,691 --> 00:10:18,871
[woman sobbing softly]
153
00:10:19,071 --> 00:10:21,431
[whimpers]
154
00:10:23,931 --> 00:10:25,831
[Tam] Nynaeve?
155
00:10:26,031 --> 00:10:27,351
[Nynaeve] Tam.
156
00:10:28,601 --> 00:10:30,961
What's wrong?
What's happening here?
157
00:10:31,161 --> 00:10:33,091
A fever.
158
00:10:33,291 --> 00:10:35,651
It spread through
the Two Rivers after you left.
159
00:10:42,741 --> 00:10:43,931
Who gave you these herbs?
160
00:10:44,131 --> 00:10:45,791
The Wisdom.
161
00:10:47,621 --> 00:10:49,581
Natti Cauthon?
162
00:10:50,581 --> 00:10:52,031
[Nynaeve] Why does Tam
call you Wisdom?
163
00:10:52,231 --> 00:10:54,281
You've been gone
a long time, Nynaeve.
164
00:10:54,481 --> 00:10:56,861
- You don't understand
what these herbs can do.
- You abandoned us.
165
00:10:57,061 --> 00:11:00,741
I may not be a Wisdom,
but I'm the one who stayed.
166
00:11:00,941 --> 00:11:02,721
It's a painless death.
167
00:11:03,761 --> 00:11:05,331
The Aes Sedai can heal this.
168
00:11:05,531 --> 00:11:07,501
They can heal anything short
of death. I've... I've seen it.
169
00:11:07,701 --> 00:11:08,751
The Amyrlin will...
170
00:11:08,951 --> 00:11:10,631
We wrote to
your Amyrlin Seat months ago.
171
00:11:10,831 --> 00:11:12,271
You're the first
"sister" I've seen.
172
00:11:14,061 --> 00:11:15,341
There has to be another way.
173
00:11:15,541 --> 00:11:17,551
- We can't...
- Don't judge me, girl.
174
00:11:17,751 --> 00:11:22,221
Your job was to protect us,
and you left us.
175
00:11:22,421 --> 00:11:24,351
If you can heal them,
then do it.
176
00:11:24,551 --> 00:11:26,741
Otherwise,
go back to your Tower.
177
00:11:27,951 --> 00:11:29,831
This isn't your home anymore.
178
00:11:31,791 --> 00:11:33,791
[indistinct chatter]
179
00:11:41,471 --> 00:11:43,221
You're going to be all right.
180
00:11:44,221 --> 00:11:46,081
[moans softly]
181
00:11:46,281 --> 00:11:48,221
[breathing deeply]
182
00:11:58,321 --> 00:12:00,321
♪ ♪
183
00:12:12,291 --> 00:12:13,861
It's all right.
184
00:12:14,061 --> 00:12:16,531
- [sniffling]
- It's good to see your face.
185
00:12:16,731 --> 00:12:18,461
You've been missed.
186
00:12:19,801 --> 00:12:21,321
I'm sorry.
187
00:12:21,521 --> 00:12:23,121
How is Rand?
188
00:12:23,321 --> 00:12:24,891
Is he happy?
189
00:12:28,761 --> 00:12:29,921
He is.
190
00:12:30,111 --> 00:12:32,331
[Tam] Thank you
for keeping him safe.
191
00:12:32,531 --> 00:12:33,961
[groans softly]
192
00:12:34,161 --> 00:12:37,271
Will you stay with me until
the herbs have done their work?
193
00:12:41,151 --> 00:12:44,531
I can't tell you what a comfort
it is to see your face.
194
00:12:45,531 --> 00:12:49,451
[Sheriam] The way backwill come but once.
195
00:12:52,201 --> 00:12:53,401
[gasps]
196
00:12:53,601 --> 00:12:56,071
- [Tam] Nynaeve?
- I'm coming back, all right?
197
00:12:56,271 --> 00:12:57,481
Please don't go.
198
00:12:57,681 --> 00:12:59,401
I promise you.
I'm coming back.
199
00:12:59,601 --> 00:13:01,091
Nynaeve. Nynaeve!
200
00:13:02,131 --> 00:13:03,911
[Leane] You are washed clean
of your sins.
201
00:13:04,111 --> 00:13:05,121
- And the sins...
- No!
202
00:13:05,321 --> 00:13:06,741
No! We need to go.
203
00:13:06,941 --> 00:13:09,461
Please. To the Two Rivers.
There's a plague there.
204
00:13:09,651 --> 00:13:11,041
Something we could all fix.
205
00:13:11,241 --> 00:13:13,081
[Liandrin] Every woman's fears
are her own property.
206
00:13:13,281 --> 00:13:14,461
Do not burden us with them.
207
00:13:14,661 --> 00:13:17,001
[Leane] You are washed clean
of your sins.
208
00:13:17,201 --> 00:13:18,881
And the sins committed
against you.
209
00:13:19,081 --> 00:13:21,431
- You come to us...
- We need to go. Please.
210
00:13:21,621 --> 00:13:24,191
Once you begin,
you must continue.
211
00:13:28,281 --> 00:13:29,831
- [sobs]
- [Sheriam] The way back
212
00:13:30,031 --> 00:13:32,581
will come but once.
213
00:13:34,541 --> 00:13:36,501
♪ ♪
214
00:13:38,171 --> 00:13:40,171
[panting]
215
00:13:55,101 --> 00:13:57,101
[distorted sounds]
216
00:14:04,731 --> 00:14:06,741
[distorted screaming]
217
00:14:11,581 --> 00:14:13,621
[screaming]
218
00:14:18,371 --> 00:14:20,171
[Lan] You're a remarkable woman,Wisdom.
219
00:14:20,371 --> 00:14:21,401
[screaming]
220
00:14:21,601 --> 00:14:24,301
[Lan] As beautifulas the sun.
221
00:14:24,501 --> 00:14:26,071
[screaming]
222
00:14:26,271 --> 00:14:28,551
[Lan] As fierce as a warrior.
223
00:14:30,301 --> 00:14:31,891
You are a lioness, Wisdom...
224
00:14:37,181 --> 00:14:39,131
[gasps]
225
00:14:39,331 --> 00:14:41,521
[panting]
226
00:14:43,651 --> 00:14:45,071
What happened?
227
00:14:46,571 --> 00:14:48,951
I don't remember what I did.
228
00:14:52,701 --> 00:14:55,191
You are washed clean
of your sins.
229
00:14:55,391 --> 00:14:58,041
And the sins committed
against you.
230
00:15:00,211 --> 00:15:02,041
Why can't I remember?
231
00:15:07,841 --> 00:15:10,681
[Liandrin] It's all right.
The blood isn't yours.
232
00:15:17,471 --> 00:15:20,461
- Lan!
- Sometimes it's best
not to remember.
233
00:15:20,661 --> 00:15:21,751
[Liandrin] Well done, child.
234
00:15:21,951 --> 00:15:25,591
You come to us
pure in heart and soul.
235
00:15:25,791 --> 00:15:27,511
You are Nynaeve al'Meara,
236
00:15:27,711 --> 00:15:30,221
Accepted of the White Tower.
237
00:15:30,421 --> 00:15:33,201
You are sealed to us now.
238
00:15:34,241 --> 00:15:35,241
No.
239
00:15:36,451 --> 00:15:37,661
No!
240
00:15:39,451 --> 00:15:41,401
What did I do in that last Arch?
241
00:15:41,601 --> 00:15:43,401
What did you make me do?!
242
00:15:43,601 --> 00:15:46,041
Your fears are
your own property, child.
243
00:15:47,131 --> 00:15:48,171
I'm not like you.
244
00:15:49,421 --> 00:15:52,951
If this test is about turning
my back on the people I love,
245
00:15:53,151 --> 00:15:55,541
the people who trust me
to take care of them,
246
00:15:55,741 --> 00:15:56,961
if being an Aes Sedai means
247
00:15:57,161 --> 00:15:59,291
trusting the Tower
over everything
248
00:15:59,491 --> 00:16:00,711
and everyone else, I won't.
249
00:16:00,911 --> 00:16:01,711
Never.
250
00:16:01,911 --> 00:16:02,921
Nynaeve...
251
00:16:03,121 --> 00:16:06,271
Keep your ring.
I'm not your sister.
252
00:16:09,231 --> 00:16:13,141
If you leave this room, you will
never be allowed to return.
253
00:16:13,341 --> 00:16:15,031
♪ ♪
254
00:16:17,031 --> 00:16:18,451
[door opens]
255
00:16:26,961 --> 00:16:28,381
You can't leave.
256
00:16:30,091 --> 00:16:31,801
I need you.
257
00:16:33,381 --> 00:16:34,761
You don't.
258
00:16:38,561 --> 00:16:40,831
I came here for you, Egwene.
259
00:16:41,031 --> 00:16:42,211
To protect you.
260
00:16:42,411 --> 00:16:45,021
But the truth is,
you don't need my protection.
261
00:16:47,061 --> 00:16:48,401
I can see that now.
262
00:16:51,071 --> 00:16:53,391
I guess I learned
something here after all.
263
00:16:53,591 --> 00:16:54,701
[sobs]
264
00:16:58,321 --> 00:17:00,791
Do you know what Aes Sedai means
in the Old Tongue?
265
00:17:03,461 --> 00:17:05,441
"Servants of all."
266
00:17:05,641 --> 00:17:09,041
You're gonna be a woman who's
actually worthy of that title.
267
00:17:10,171 --> 00:17:13,761
An Aes Sedai who makes me proud
of the months I spent here.
268
00:17:15,301 --> 00:17:17,081
[crying]
269
00:17:17,281 --> 00:17:20,851
I'm going to miss you
so much. [sniffling]
270
00:17:24,811 --> 00:17:26,641
[horse snorts]
271
00:17:31,231 --> 00:17:33,191
[neighs]
272
00:17:35,031 --> 00:17:37,031
♪ ♪
273
00:18:01,261 --> 00:18:03,461
What are you doing here?
274
00:18:03,661 --> 00:18:06,131
Alanna told me you were
going through the Arches.
275
00:18:06,331 --> 00:18:08,101
I came as fast as I could.
276
00:18:09,851 --> 00:18:11,481
I couldn't do it.
277
00:18:13,361 --> 00:18:14,781
Where will you go?
278
00:18:16,241 --> 00:18:18,051
Home.
279
00:18:18,251 --> 00:18:19,851
To the Two Rivers.
280
00:18:20,051 --> 00:18:21,481
I don't know what's left
for me there,
281
00:18:21,671 --> 00:18:23,021
but I know I don't belong here.
282
00:18:23,221 --> 00:18:25,081
I could come with you.
283
00:18:27,001 --> 00:18:28,831
If you'll have me.
284
00:18:31,631 --> 00:18:34,671
What about Moiraine?
The bond?
285
00:18:40,801 --> 00:18:42,601
Of course I'll have you.
286
00:18:44,811 --> 00:18:46,811
♪ ♪
287
00:18:52,441 --> 00:18:55,531
[Sheriam] The way backwill come but once.
288
00:18:59,031 --> 00:19:00,661
Are you all right?
289
00:19:02,321 --> 00:19:04,621
I thought I heard something.
290
00:19:06,411 --> 00:19:07,621
Nynaeve?
291
00:19:12,461 --> 00:19:13,461
What's wrong?
292
00:19:16,671 --> 00:19:18,951
I don't know, I...
293
00:19:19,151 --> 00:19:21,621
It was a strange feeling.
Like this...
294
00:19:21,821 --> 00:19:23,601
This was all a dream.
295
00:19:30,271 --> 00:19:32,271
♪ ♪
296
00:19:54,961 --> 00:19:57,461
Nynaeve al'Meara has
made her choice.
297
00:20:04,681 --> 00:20:05,791
[door opens]
298
00:20:05,991 --> 00:20:07,831
Alanna was right.
299
00:20:08,031 --> 00:20:09,791
She wasn't ready.
300
00:20:09,991 --> 00:20:13,131
We've lost women
to the Arches before.
301
00:20:13,331 --> 00:20:15,631
Some are just not up to
the task of wearing this ring.
302
00:20:15,831 --> 00:20:17,841
No. She trusted you.
303
00:20:18,041 --> 00:20:21,051
Trusted us,
and we got her killed.
304
00:20:21,251 --> 00:20:25,661
I hope your conscience never
lets you make peace with that.
305
00:20:27,031 --> 00:20:28,911
I know mine won't.
306
00:20:36,171 --> 00:20:37,421
[shouts]
307
00:20:39,421 --> 00:20:41,421
♪ ♪
308
00:20:54,061 --> 00:20:56,061
[indistinct clamoring]
309
00:20:57,811 --> 00:20:59,091
[screaming]
310
00:20:59,291 --> 00:21:01,301
[grunting]
311
00:21:01,501 --> 00:21:03,471
[shouting indistinctly]
312
00:21:03,671 --> 00:21:05,071
Who are they?
What do they want?
313
00:21:07,411 --> 00:21:10,241
I have never read or heard
anything of these people.
314
00:21:15,621 --> 00:21:17,251
[clamoring ends]
315
00:21:17,451 --> 00:21:19,381
[child crying]
316
00:21:21,171 --> 00:21:23,091
♪ ♪
317
00:21:50,701 --> 00:21:52,351
[woman sobs]
318
00:21:52,551 --> 00:21:53,651
[groaning]
319
00:21:53,841 --> 00:21:55,941
- No! Nana!
- No!
320
00:21:56,141 --> 00:21:57,191
What are you doing?
What are you doing?
321
00:21:57,391 --> 00:21:58,861
- Where are you taking her?
- [grunts]
322
00:21:59,061 --> 00:22:00,991
[Jamila] Nana!
323
00:22:01,191 --> 00:22:02,451
[Missus Amudee screaming]
324
00:22:02,651 --> 00:22:04,921
- [Jamila] Nana!
- [screaming] Stop!
325
00:22:07,471 --> 00:22:08,891
[Missus Amudee shouts
indistinctly]
326
00:22:10,091 --> 00:22:12,371
[Jamila screaming]
327
00:22:12,571 --> 00:22:14,331
People of Atuan's Mill,
328
00:22:14,531 --> 00:22:17,881
you have forgotten
your history.
329
00:22:18,081 --> 00:22:21,171
You squat on stolen land.
330
00:22:21,371 --> 00:22:24,181
Land which once belonged to us,
331
00:22:24,381 --> 00:22:27,151
and will be ours once again.
332
00:22:38,621 --> 00:22:40,831
[screaming]
333
00:22:43,591 --> 00:22:45,991
[Alwhin] When the fleet of
Luthair Paendrag
334
00:22:46,191 --> 00:22:48,031
crossed the Aryth Ocean,
335
00:22:48,231 --> 00:22:50,581
the return was promised.
336
00:22:50,781 --> 00:22:54,851
Today is that day.
337
00:22:56,471 --> 00:22:57,811
[screaming]
338
00:22:59,771 --> 00:23:02,131
We have to do something.
339
00:23:02,331 --> 00:23:05,221
We can't just let them
take these girls.
340
00:23:05,421 --> 00:23:06,801
We're outnumbered and unarmed.
341
00:23:07,001 --> 00:23:08,901
No, we're not.
342
00:23:10,741 --> 00:23:11,701
Quiet.
343
00:23:13,741 --> 00:23:15,311
[guard grunts]
344
00:23:15,511 --> 00:23:17,231
[Alwhin] When you swear
the oaths and bow
345
00:23:17,431 --> 00:23:18,981
before the High Lady Suroth,
346
00:23:19,181 --> 00:23:21,981
the debt of your forefathers
shall be forgiven.
347
00:23:22,181 --> 00:23:24,441
You will share in the prosperity
348
00:23:24,641 --> 00:23:26,741
of the Seanchan's return,
349
00:23:26,941 --> 00:23:28,571
from Atuan's Mill to Falme,
350
00:23:28,771 --> 00:23:31,721
to our great empire
across the sea.
351
00:23:41,941 --> 00:23:43,061
Uno...
352
00:23:51,031 --> 00:23:53,811
Who will be the first
to swear the oaths
353
00:23:54,011 --> 00:23:57,061
and bow before
the High Lady Suroth,
354
00:23:57,261 --> 00:23:59,001
pledging fealty to the throne?
355
00:24:00,041 --> 00:24:01,121
This man.
356
00:24:02,121 --> 00:24:04,111
[clamoring]
357
00:24:04,311 --> 00:24:06,031
[Perrin] No, no, no.
Stop. Stop.
358
00:24:06,231 --> 00:24:07,861
[grunting]
359
00:24:08,061 --> 00:24:09,841
Stop!
What are you doing to him?
360
00:24:10,841 --> 00:24:13,011
- Stop! Stop!
- [groans]
361
00:24:16,801 --> 00:24:18,511
[crowd murmuring]
362
00:24:21,891 --> 00:24:25,561
[Alwhin] Avert your eyes
and kneel.
363
00:24:26,611 --> 00:24:28,901
You'd bloody well
like that, wouldn't you?
364
00:24:30,441 --> 00:24:34,861
Bend the knee
and swear the oaths.
365
00:24:43,751 --> 00:24:47,081
Feck you and your oaths.
366
00:24:57,221 --> 00:24:59,211
Those who will not
swear the oaths
367
00:24:59,411 --> 00:25:01,811
will have the oaths
sworn for them.
368
00:25:03,811 --> 00:25:06,311
[guards] To obey.
To await. To serve.
369
00:25:11,441 --> 00:25:13,611
[breathing deeply]
370
00:25:18,661 --> 00:25:19,521
[exclaims]
371
00:25:19,721 --> 00:25:22,101
[panicked screams]
372
00:25:22,301 --> 00:25:23,021
No!
373
00:25:23,221 --> 00:25:24,371
[women crying]
374
00:25:32,671 --> 00:25:34,671
[sighs]
375
00:25:36,221 --> 00:25:38,221
♪ ♪
376
00:25:47,311 --> 00:25:52,571
All will bow.
377
00:25:54,571 --> 00:25:56,571
♪ ♪
378
00:26:03,081 --> 00:26:05,831
Our pride is not worth
more than our lives.
379
00:26:15,301 --> 00:26:16,921
[quietly] Perrin...
380
00:26:18,971 --> 00:26:19,971
Perrin.
381
00:26:23,971 --> 00:26:27,291
I swear to obey.
382
00:26:27,491 --> 00:26:31,381
To await. And to serve.
383
00:26:31,581 --> 00:26:33,341
[all] I swear to obey.
384
00:26:33,541 --> 00:26:36,861
To await. And to serve.
385
00:26:46,041 --> 00:26:48,041
[screams nearby]
386
00:26:49,081 --> 00:26:50,441
[door closes]
387
00:26:50,641 --> 00:26:52,591
[footsteps approaching]
388
00:26:58,921 --> 00:27:00,891
[birds singing]
389
00:27:13,651 --> 00:27:15,651
I can see red at your roots.
390
00:27:17,861 --> 00:27:18,931
You keep your hair short
391
00:27:19,131 --> 00:27:21,781
but you can't hide
what you really are.
392
00:27:26,331 --> 00:27:27,811
So, when is the other boy
coming back?
393
00:27:28,011 --> 00:27:30,521
I told you,
there was an accident.
394
00:27:30,721 --> 00:27:32,691
I'll be looking after you
from now on.
395
00:27:32,891 --> 00:27:34,041
Lucky you.
396
00:27:35,091 --> 00:27:37,861
You know, the last boy used to
bring me red wine with dinner,
397
00:27:38,061 --> 00:27:40,071
just to cover the taste
of these sour oats.
398
00:27:40,271 --> 00:27:41,831
This is all
we're allowed to give you.
399
00:27:42,031 --> 00:27:43,591
It's for your own safety.
400
00:27:48,601 --> 00:27:50,521
How long are you going to wait?
401
00:27:52,351 --> 00:27:53,631
I'm sorry?
402
00:27:53,831 --> 00:27:58,221
Before you ask me
what you want to ask me.
403
00:27:58,421 --> 00:27:59,571
A few days?
404
00:28:01,991 --> 00:28:03,061
A few weeks?
405
00:28:03,261 --> 00:28:04,521
It must have taken you months
406
00:28:04,721 --> 00:28:06,581
to work your way in here.
407
00:28:08,371 --> 00:28:10,061
You're more patient than I am.
408
00:28:10,261 --> 00:28:11,311
I don't know
what you're talking...
409
00:28:11,511 --> 00:28:13,331
Don't lie to me, boy.
410
00:28:19,171 --> 00:28:20,531
I remember you.
411
00:28:20,731 --> 00:28:22,831
From Tar Valon.
412
00:28:23,031 --> 00:28:25,951
You watched
those women parade me
413
00:28:26,151 --> 00:28:28,751
through the streetslike an animal.
414
00:28:28,951 --> 00:28:31,171
- You must be confused.
- [chuckles softly] Nah, nah.
415
00:28:31,371 --> 00:28:33,341
I can see it.
416
00:28:33,541 --> 00:28:36,651
When another man can channel,there's a glow, and yours...
417
00:28:37,691 --> 00:28:40,221
...yours was brighter than any
I've ever seen.
418
00:28:40,421 --> 00:28:42,641
I'll never forget
looking up and seeing you
419
00:28:42,841 --> 00:28:44,641
sitting on that wall.
420
00:28:44,841 --> 00:28:45,641
[laughing]
421
00:28:45,841 --> 00:28:48,021
I knew you'd shake the world.
422
00:28:48,221 --> 00:28:51,871
Caged as I was,I couldn't help laughing.
423
00:28:53,541 --> 00:28:56,571
And here you are now,
all these months later,
424
00:28:56,771 --> 00:28:59,091
all these miles away.
425
00:29:01,091 --> 00:29:02,551
So ask me...
426
00:29:06,891 --> 00:29:09,721
...what you came here for.
427
00:29:25,861 --> 00:29:27,871
[sighs]
428
00:29:32,701 --> 00:29:34,331
I want to know...
429
00:29:35,831 --> 00:29:37,791
...how to control it.
430
00:29:41,591 --> 00:29:43,511
[chuckling]
431
00:29:45,171 --> 00:29:46,801
What's so funny?
432
00:29:49,511 --> 00:29:51,721
A Ghealdanin red.
433
00:29:53,681 --> 00:29:55,961
Then I'll show you
what you want to know.
434
00:29:56,161 --> 00:29:57,101
Are you serious?
435
00:29:58,151 --> 00:29:59,761
I could use a taste of home.
436
00:29:59,961 --> 00:30:02,261
[Rand] We're thousands of miles
away from Ghealdan.
437
00:30:02,461 --> 00:30:04,841
Where am I supposed to find
a bottle of wine like that?
438
00:30:05,041 --> 00:30:06,931
You worked out
how to get yourself here,
439
00:30:07,131 --> 00:30:09,531
I'm sure you can
work this out, too.
440
00:30:11,491 --> 00:30:13,441
[gleeman] ...wave on wave,
441
00:30:13,641 --> 00:30:16,901
cheers roll from watchers
in their thousands,
442
00:30:17,101 --> 00:30:19,071
roll across the rooftops
443
00:30:19,271 --> 00:30:22,321
and towers of Illian,
crash and break
444
00:30:22,521 --> 00:30:24,111
- unheard...
- [screams]
445
00:30:24,311 --> 00:30:25,951
[gleeman] ...around
the thousand ears of riders
446
00:30:26,151 --> 00:30:29,871
whose hearts and eyes shine
with their sacred quest.
447
00:30:30,071 --> 00:30:33,411
The Great Hunt
of the Horn rides forth,
448
00:30:33,611 --> 00:30:36,711
rides to seek the Horn of Valere
449
00:30:36,911 --> 00:30:38,881
that will summon
the heroes of the Ages
450
00:30:39,081 --> 00:30:43,261
back from the grave
to battle for the Light...
451
00:30:43,461 --> 00:30:45,131
[crowd cheering]
452
00:30:45,331 --> 00:30:47,091
Four centuries
since the last Hunt...
453
00:30:47,291 --> 00:30:48,851
- [continues indistinctly]
- [Rand] What is going on?
454
00:30:49,051 --> 00:30:52,231
Tomorrow those unlucky bastards
go off to hunt for the Horn.
455
00:30:52,421 --> 00:30:54,021
Horn? What horn?
456
00:30:54,221 --> 00:30:56,061
The Horn of Valere.
457
00:30:56,261 --> 00:30:59,611
You really were a shepherd,
weren't you?
458
00:30:59,811 --> 00:31:00,941
Every few hundred years,
459
00:31:01,141 --> 00:31:03,361
they call the Hunt
for the Horn in Illian.
460
00:31:03,561 --> 00:31:06,411
Legend says whoever finds it
can summon an army of the dead.
461
00:31:06,611 --> 00:31:09,371
The queen has promised half
her fortune to the woman or man
462
00:31:09,571 --> 00:31:11,581
who brings back the Horn
to Cairhien.
463
00:31:11,781 --> 00:31:14,351
Assuming they don't drink
themselves to death before.
464
00:31:17,351 --> 00:31:20,211
- Looking for something special?
- Yes.
465
00:31:20,411 --> 00:31:23,341
- A Ghealdanin red?
- [stifled chuckle]
466
00:31:23,541 --> 00:31:25,551
Good luck finding a bottle
like that in the Foregate.
467
00:31:25,751 --> 00:31:28,321
Where would I find such a wine?
468
00:31:29,361 --> 00:31:30,681
You gonna tell me
why you're so keen
469
00:31:30,881 --> 00:31:32,391
on this bottle all of a sudden?
470
00:31:32,591 --> 00:31:36,331
I have a feeling you prefer it
when there's a little mystery.
471
00:31:37,751 --> 00:31:39,191
[sighs]
472
00:31:39,391 --> 00:31:40,571
I'll be back.
473
00:31:40,761 --> 00:31:42,361
First glass is free
for the hunters,
474
00:31:42,561 --> 00:31:43,611
but charge them double
once they start buying
475
00:31:43,811 --> 00:31:44,821
rounds for their mates.
476
00:31:45,021 --> 00:31:46,091
Come on, then.
477
00:31:47,671 --> 00:31:48,861
Where are we going?
478
00:31:49,061 --> 00:31:50,551
To find you a better coat.
479
00:31:55,511 --> 00:31:57,671
Come on, we're going to be late.
480
00:31:57,861 --> 00:32:00,881
[sighs] Can't you weave us
together a hangover cure?
481
00:32:01,081 --> 00:32:03,671
I thought you were
an innkeeper's daughter.
482
00:32:03,871 --> 00:32:05,801
Should be no stranger
to hard liquor.
483
00:32:06,001 --> 00:32:07,931
[laughs]
484
00:32:08,131 --> 00:32:09,651
Ny, it's me.
485
00:32:12,071 --> 00:32:13,281
Nynaeve?
486
00:32:18,201 --> 00:32:19,941
Egwene.
487
00:32:20,141 --> 00:32:23,571
Oh, this isn't how I intended
for you to find out.
488
00:32:23,771 --> 00:32:24,841
I'm sorry.
489
00:32:25,041 --> 00:32:26,361
What's going on?
490
00:32:26,561 --> 00:32:28,781
Where's... where's Nynaeve?
491
00:32:28,981 --> 00:32:32,031
She was called to be
an Accepted this morning.
492
00:32:32,231 --> 00:32:35,391
She went into the Arches,
but she never came out.
493
00:32:37,511 --> 00:32:39,681
No, I-I just saw her.
She...
494
00:32:42,231 --> 00:32:44,751
We need to go in there
and get her out!
495
00:32:44,951 --> 00:32:45,941
The Arches don't work like that.
496
00:32:47,441 --> 00:32:49,111
[Egwene] We have
to do something.
497
00:32:51,531 --> 00:32:52,991
It can't be.
498
00:32:54,781 --> 00:32:58,021
I will speak bluntly,
not out of cruelty,
499
00:32:58,221 --> 00:33:00,041
but out of respect for you.
500
00:33:01,201 --> 00:33:02,861
Nynaeve is dead.
501
00:33:03,051 --> 00:33:04,791
She's not coming back.
502
00:33:06,211 --> 00:33:09,071
The loss is going to shake you
perhaps most of all,
503
00:33:09,271 --> 00:33:11,741
but your grief is your own.
504
00:33:11,941 --> 00:33:15,581
Face it, and in time,
you will grow stronger.
505
00:33:15,781 --> 00:33:18,411
Like roots of a tree
when met with rock,
506
00:33:18,611 --> 00:33:22,181
an Aes Sedai must find a way
to stand on her own.
507
00:33:30,361 --> 00:33:31,781
Take the time you need.
508
00:33:33,361 --> 00:33:35,361
But know the pain will pass.
509
00:33:41,451 --> 00:33:43,521
Egwene, I'm so sorry.
510
00:33:43,721 --> 00:33:46,251
I didn't know Nynaeve,
but I know you loved her.
511
00:33:47,961 --> 00:33:50,461
I know she would have
faced her fate bravely.
512
00:33:53,171 --> 00:33:54,171
Get out.
513
00:33:55,381 --> 00:33:57,201
- Get out.
- Egwene...
514
00:33:57,401 --> 00:33:59,291
- Please.
- [Elayne] Egwene,
whatever you're feeling...
515
00:33:59,491 --> 00:34:00,291
Get out!
516
00:34:00,491 --> 00:34:01,541
I don't even know you!
517
00:34:01,741 --> 00:34:03,171
I don't want you here.
Just get out!
518
00:34:03,371 --> 00:34:04,581
[slams door]
519
00:34:04,781 --> 00:34:06,731
[crying]
520
00:34:08,601 --> 00:34:10,021
Nynaeve...
521
00:34:12,271 --> 00:34:13,901
[sniffles]
522
00:34:23,331 --> 00:34:25,331
♪ ♪
523
00:34:40,261 --> 00:34:41,831
[gasps]
524
00:34:42,031 --> 00:34:44,141
Oh... [chuckling]
525
00:34:46,021 --> 00:34:48,881
You're watching me sleep now,
are you?
526
00:34:49,081 --> 00:34:52,261
Is that a "I'm here
to murder you" stare,
527
00:34:52,461 --> 00:34:55,511
or "Light, I've never realized
how handsome you are"?
528
00:34:55,711 --> 00:34:57,651
We lost a sister this morning.
529
00:34:59,321 --> 00:35:01,371
A woman of incredible power.
530
00:35:03,661 --> 00:35:05,351
Someone I respected.
531
00:35:05,551 --> 00:35:08,561
On the plus side,
I'm sure she was probably
532
00:35:08,761 --> 00:35:11,151
really, really old.
533
00:35:11,351 --> 00:35:13,071
The door is open.
You're free to go.
534
00:35:13,271 --> 00:35:14,961
[chuckling]
535
00:35:17,421 --> 00:35:18,491
What are you playing at?
536
00:35:18,691 --> 00:35:20,451
All you've been saying
since I brought you here
537
00:35:20,651 --> 00:35:22,831
is that Moiraine
left you behind,
538
00:35:23,031 --> 00:35:25,001
you never would've
abandoned your friends.
539
00:35:25,201 --> 00:35:28,921
Well, Egwene is
right here in this Tower.
540
00:35:29,121 --> 00:35:32,131
And if it's one thing
she needs more than ever...
541
00:35:32,331 --> 00:35:33,341
it's a friend.
542
00:35:33,541 --> 00:35:35,051
But how do I know
you don't have sisters
543
00:35:35,251 --> 00:35:36,931
right outside this room
waiting for me?
544
00:35:37,131 --> 00:35:39,951
Leave. Stay.
Makes no difference to me.
545
00:35:41,361 --> 00:35:42,571
We're done here.
546
00:35:44,781 --> 00:35:47,391
So, after five months
of these questions and games
547
00:35:47,591 --> 00:35:48,601
you're done with me?
548
00:35:48,801 --> 00:35:49,961
That is bollocks.
549
00:35:51,041 --> 00:35:54,441
A sister died today
because she was ill prepared
550
00:35:54,641 --> 00:35:56,861
for the greatest challenge
a woman can face in this Tower.
551
00:35:57,061 --> 00:35:58,671
She needed my help.
552
00:35:59,801 --> 00:36:02,541
But for the past five months
I've been here,
553
00:36:02,731 --> 00:36:05,621
wasting my time
with Moiraine's little secret.
554
00:36:05,821 --> 00:36:07,871
Moiraine might have seen
something in you--
555
00:36:08,071 --> 00:36:11,231
Light, Darkness, importance--
556
00:36:12,561 --> 00:36:14,351
but I see nothing.
557
00:36:15,861 --> 00:36:18,261
You're not dangerous.
558
00:36:18,461 --> 00:36:21,801
You're an insidious coward who
mistakes his own moral failings
559
00:36:22,001 --> 00:36:23,951
for cunning and wit.
560
00:36:25,241 --> 00:36:29,271
A stupid, desperate boy
who wallows in self-pity,
561
00:36:29,471 --> 00:36:32,041
blaming his friends
for leaving him.
562
00:36:35,381 --> 00:36:38,201
I know you, Mat Cauthon,
563
00:36:38,401 --> 00:36:40,551
though you may not
know yourself.
564
00:36:42,511 --> 00:36:44,511
You left them.
565
00:36:45,591 --> 00:36:47,601
And you'd do it again.
566
00:36:49,971 --> 00:36:54,091
So go, find Egwene,
if she'll see you.
567
00:36:54,291 --> 00:36:55,551
Or run home,
568
00:36:55,751 --> 00:36:57,551
or starve in the Blight.
569
00:36:57,751 --> 00:37:01,071
It doesn't matter to me,
because you don't matter.
570
00:37:03,451 --> 00:37:06,681
Just spare me
the misery of your company.
571
00:37:06,881 --> 00:37:09,141
It's already cost
too many people their lives.
572
00:37:09,341 --> 00:37:11,291
[sobs quietly]
573
00:37:16,251 --> 00:37:18,251
[prays in Old Tongue]
574
00:37:20,751 --> 00:37:22,761
...Nynaeve al'Meara.
575
00:37:23,881 --> 00:37:25,841
♪ ♪
576
00:37:43,241 --> 00:37:45,201
Come to pay your respects?
577
00:37:46,701 --> 00:37:48,411
You did this.
578
00:37:50,411 --> 00:37:53,041
Ever since we got to the Tower,
you've had your eye on Nynaeve.
579
00:37:54,751 --> 00:37:56,501
You wanted her dead.
580
00:38:00,841 --> 00:38:02,711
I'll leave you to your grief.
581
00:38:04,721 --> 00:38:06,911
Don't walk away from me.
582
00:38:07,111 --> 00:38:08,891
I'm not done with you!
583
00:38:16,021 --> 00:38:17,821
Your friend had a gift.
584
00:38:18,021 --> 00:38:19,601
Raw power.
585
00:38:20,611 --> 00:38:23,591
But you were supposed to be
the smart one.
586
00:38:23,791 --> 00:38:26,191
The girl who knew her place.
587
00:38:28,451 --> 00:38:32,891
The girl who knew how dangerous
it is to overstep.
588
00:38:33,091 --> 00:38:34,241
[gasps]
589
00:38:36,911 --> 00:38:39,071
We Aes Sedai can only
speak the truth,
590
00:38:39,271 --> 00:38:41,361
so hear my words
and know they are true.
591
00:38:41,561 --> 00:38:43,741
I didn't send Nynaeve
to her death.
592
00:38:43,941 --> 00:38:47,261
I sent her to the Arches
because I believed in her.
593
00:38:50,181 --> 00:38:52,051
But she disappointed me.
594
00:38:54,811 --> 00:38:57,081
It's not always
the most powerful women
595
00:38:57,281 --> 00:38:58,641
who write history.
596
00:39:00,311 --> 00:39:02,111
It's the ones who survive.
597
00:39:03,981 --> 00:39:06,781
You remember your place,
and you just might.
598
00:39:11,571 --> 00:39:14,451
You have no idea
what I'm capable of.
599
00:39:22,631 --> 00:39:24,631
[musicians playing soft music]
600
00:39:29,971 --> 00:39:31,971
[indistinct chatter]
601
00:39:39,431 --> 00:39:41,771
[laughter]
602
00:39:43,941 --> 00:39:45,631
I could get used
to you looking like this.
603
00:39:45,831 --> 00:39:47,931
People are staring.
604
00:39:48,131 --> 00:39:50,011
They know we weren't
at that dinner.
605
00:39:50,211 --> 00:39:53,181
[Selene] Of course, but it only
makes them more curious.
606
00:39:53,381 --> 00:39:54,831
Look at this.
607
00:39:56,121 --> 00:39:59,021
Lady Dhulaine has invited us
to dine with her next week.
608
00:39:59,221 --> 00:40:00,981
They're trying to figure out
609
00:40:01,181 --> 00:40:04,081
if we're outland nobles
they can use against each other.
610
00:40:05,751 --> 00:40:07,361
And the Ghealdanin red?
611
00:40:07,561 --> 00:40:08,511
Oh.
612
00:40:18,391 --> 00:40:20,251
[musicians stop playing]
613
00:40:20,451 --> 00:40:21,841
[polite applause]
614
00:40:22,041 --> 00:40:26,341
Be careful of an invitation
from Lady Dhulaine.
615
00:40:26,541 --> 00:40:29,661
However you reply,
there will be costs attached.
616
00:40:29,861 --> 00:40:31,641
Hmm.
617
00:40:31,841 --> 00:40:33,971
So, what will it be?
618
00:40:34,171 --> 00:40:36,641
Yes or no?
619
00:40:36,841 --> 00:40:38,791
[musicians playing new tune]
620
00:40:44,671 --> 00:40:45,981
Neither.
621
00:40:46,181 --> 00:40:50,091
Well, now you'll really
have the Houses talking.
622
00:40:55,801 --> 00:40:58,251
Outland lord or no,
623
00:40:58,451 --> 00:40:59,671
something gives me
the impression
624
00:40:59,861 --> 00:41:02,081
you're staying in the Foregate,
625
00:41:02,281 --> 00:41:03,981
aren't you?
626
00:41:05,311 --> 00:41:07,381
It must seem so barbaric,
627
00:41:07,581 --> 00:41:11,181
celebrating like this while
those poor people starve.
628
00:41:11,381 --> 00:41:12,761
Their only hope some ridiculous
629
00:41:12,961 --> 00:41:14,931
"Hunt for the Horn."
630
00:41:15,131 --> 00:41:16,851
[Rand] The queen's reward
sounds worth the risk.
631
00:41:17,051 --> 00:41:19,981
Please, boy.
There is no reward.
632
00:41:20,181 --> 00:41:22,691
There might not even be
a horn, for all I know.
633
00:41:22,891 --> 00:41:24,191
The queen doesn't care.
634
00:41:24,391 --> 00:41:26,361
She wants her city back.
635
00:41:26,561 --> 00:41:27,731
[laughing]
636
00:41:27,931 --> 00:41:29,531
[Anvaere] After the Aiel War,
637
00:41:29,731 --> 00:41:32,911
the farmers and peasants
who survived in the countryside
638
00:41:33,111 --> 00:41:34,701
came to the city for safety.
639
00:41:34,901 --> 00:41:39,161
And now?
The Foregate's overrun.
640
00:41:39,361 --> 00:41:43,251
But you can't just kick people
out of their homes.
641
00:41:43,451 --> 00:41:45,091
They'd revolt.
642
00:41:45,291 --> 00:41:47,351
You have to give them
a reason to leave.
643
00:41:48,481 --> 00:41:52,071
Most will die of exposure
or disappear in the Blight.
644
00:41:53,401 --> 00:41:57,701
But they don't care, so long
as they save a little silver.
645
00:41:58,871 --> 00:42:02,481
One less poor mouth
for the rich to feed.
646
00:42:02,681 --> 00:42:04,651
It's an elegant solution,
really.
647
00:42:04,851 --> 00:42:07,571
Sorry to cut in, Lady...
648
00:42:07,771 --> 00:42:09,901
Anvaere.
649
00:42:10,101 --> 00:42:12,321
I don't believe
we've been introduced.
650
00:42:12,521 --> 00:42:15,341
No, I don't believe we have.
651
00:42:20,261 --> 00:42:22,891
Look what I found.
652
00:42:24,221 --> 00:42:26,081
[musicians stop playing]
653
00:42:26,281 --> 00:42:28,251
Now are you going
to tell me who it's for?
654
00:42:28,451 --> 00:42:30,151
[applause]
655
00:42:31,191 --> 00:42:32,471
What's wrong?
656
00:42:32,671 --> 00:42:34,821
The Hunt for the Horn
is not real.
657
00:42:36,361 --> 00:42:38,311
There is no reward.
658
00:42:38,501 --> 00:42:41,521
It's all a ploy
to purge the Foregate.
659
00:42:41,721 --> 00:42:43,661
[chuckling]
660
00:42:45,411 --> 00:42:46,901
Of course it's not real.
661
00:42:47,101 --> 00:42:49,941
This is the most political
city in the world.
662
00:42:50,141 --> 00:42:52,151
Everything anyone
says or does is part of
663
00:42:52,351 --> 00:42:53,701
some scheme or some game.
664
00:42:53,901 --> 00:42:55,861
Even Lady Anvaere.
665
00:42:56,061 --> 00:42:59,261
Don't you wonder why
she wanted to talk to you?
666
00:43:00,301 --> 00:43:01,511
What about you?
667
00:43:03,051 --> 00:43:05,311
What is your reason
for helping me?
668
00:43:07,101 --> 00:43:09,801
Don't ask questions
you know the answer to.
669
00:43:09,991 --> 00:43:12,511
I'm sorry, I shouldn't have
asked for your help.
670
00:43:12,711 --> 00:43:13,761
I have to go.
671
00:43:13,961 --> 00:43:15,681
Wait. We're having fun.
672
00:43:15,881 --> 00:43:17,821
- Sorry.
- You're just going
to leave me here?
673
00:43:19,401 --> 00:43:21,451
You're going to miss
the fireworks.
674
00:43:23,451 --> 00:43:25,451
[crackling, whistling]
675
00:43:31,251 --> 00:43:33,461
[joyful clamoring nearby]
676
00:43:35,841 --> 00:43:37,881
[panting]
677
00:43:39,971 --> 00:43:41,431
Back so soon?
678
00:43:43,221 --> 00:43:44,911
You must be desperate.
679
00:43:45,111 --> 00:43:46,921
[inhales]
680
00:43:47,121 --> 00:43:48,351
Ah...
681
00:43:48,551 --> 00:43:50,481
[Rand panting]
682
00:43:53,481 --> 00:43:55,511
You've been suppressing it
a long time.
683
00:43:55,711 --> 00:43:57,281
I have.
684
00:43:58,861 --> 00:44:00,401
But it won't go away.
685
00:44:04,701 --> 00:44:06,521
The itch.
686
00:44:06,721 --> 00:44:08,731
The urge to touch it.
687
00:44:08,931 --> 00:44:10,661
How do I stop it?
688
00:44:13,331 --> 00:44:14,541
You can't.
689
00:44:17,091 --> 00:44:19,301
That's the secret.
690
00:44:20,341 --> 00:44:22,761
The answer to the question
you already knew.
691
00:44:24,261 --> 00:44:26,541
It can't be contained.
692
00:44:26,741 --> 00:44:30,601
Eventually,
it will spill out of you.
693
00:44:34,311 --> 00:44:35,381
Always.
694
00:44:35,581 --> 00:44:37,401
[chuckles]
695
00:44:40,781 --> 00:44:42,511
You are mad.
696
00:44:42,711 --> 00:44:44,391
[flask shatters]
697
00:44:44,591 --> 00:44:46,931
There's no madness, boy.
698
00:44:47,131 --> 00:44:50,271
The Aes Sedai use that lie
to justify their cruelty.
699
00:44:50,471 --> 00:44:53,021
They poison the world
against men
700
00:44:53,221 --> 00:44:54,941
so they can castrate us.
701
00:44:55,141 --> 00:44:56,191
But they know
702
00:44:56,391 --> 00:45:00,131
that only the Dragon can
defeat the Dark One!
703
00:45:02,511 --> 00:45:04,761
You're not the Dragon.
704
00:45:07,801 --> 00:45:09,681
♪ ♪
705
00:45:18,271 --> 00:45:19,481
No?
706
00:45:22,571 --> 00:45:26,851
The blood of Lews Therin Telamon
flows in my veins.
707
00:45:27,051 --> 00:45:29,491
I can feel him...
708
00:45:30,831 --> 00:45:32,901
...hear his whispers.
709
00:45:33,101 --> 00:45:35,041
- This was a mistake.
- [exhales softly]
710
00:45:36,421 --> 00:45:37,981
You're going
to get me out of here.
711
00:45:38,181 --> 00:45:40,201
I know you are.
[chuckles]
712
00:45:40,391 --> 00:45:42,341
I'm the only one
who can teach you.
713
00:45:46,011 --> 00:45:47,801
You can't help me.
714
00:45:51,221 --> 00:45:52,721
You're sick.
715
00:45:56,561 --> 00:45:57,671
[Logain] Maybe.
716
00:45:57,871 --> 00:46:00,321
But none of us can hide
from what we are.
717
00:46:09,951 --> 00:46:11,951
[Egwene crying]
718
00:46:28,721 --> 00:46:30,351
[inhales]
719
00:46:54,201 --> 00:46:55,911
[Mat panting]
720
00:47:02,251 --> 00:47:04,551
Hey. Come over here.
721
00:47:08,421 --> 00:47:10,291
Look, if you're trying
to seduce me,
722
00:47:10,481 --> 00:47:13,601
- the answer is still not...
- I'm not trying to seduce you.
723
00:47:15,351 --> 00:47:17,331
You all right?
724
00:47:17,531 --> 00:47:18,881
You seem unusually
maudlin tonight.
725
00:47:19,081 --> 00:47:21,761
Yeah. Yeah.
Just come over here.
726
00:47:21,951 --> 00:47:23,111
Okay.
727
00:47:24,521 --> 00:47:25,731
[grunts]
728
00:47:30,701 --> 00:47:31,971
Mat...
729
00:47:32,171 --> 00:47:34,531
- Yeah?
- The door's open.
730
00:47:35,911 --> 00:47:36,981
Yeah.
731
00:47:37,181 --> 00:47:38,581
So let's go.
732
00:47:41,961 --> 00:47:44,751
- Where?
- Who cares?
733
00:47:46,051 --> 00:47:47,461
I don't know where to go.
734
00:47:48,631 --> 00:47:50,331
I've been in here
for all these months
735
00:47:50,521 --> 00:47:53,751
and now I can leave and...
736
00:47:53,941 --> 00:47:55,331
I don't know where to go.
737
00:47:55,531 --> 00:47:57,211
[chuckles softly]
738
00:47:57,411 --> 00:48:00,341
All that matters right now
is that that door's open,
739
00:48:00,531 --> 00:48:01,891
and it's time
to walk through it.
740
00:48:04,611 --> 00:48:06,611
'Cause I'm definitely
not waiting for you.
741
00:48:09,441 --> 00:48:11,451
♪ ♪
742
00:48:12,661 --> 00:48:13,621
[sniffles]
743
00:48:17,741 --> 00:48:19,751
[neighing]
744
00:48:34,091 --> 00:48:35,661
[gasping]
745
00:48:35,861 --> 00:48:38,141
I was starting to worry
you might never wake up.
746
00:48:39,431 --> 00:48:41,291
Who are you?
747
00:48:41,491 --> 00:48:43,601
Oh, I'm the man standing
between you and the spike.
748
00:48:45,651 --> 00:48:48,591
You, my friend, are part of
a caravan headed to Falme.
749
00:48:48,791 --> 00:48:51,641
As an honored guest
of Lady Suroth,
750
00:48:51,841 --> 00:48:53,431
you will be provided
accommodations
751
00:48:53,631 --> 00:48:55,971
and a new life
with the Seanchan.
752
00:48:56,171 --> 00:48:57,601
But between us...
753
00:48:57,801 --> 00:48:58,811
[shackles clanking]
754
00:48:59,011 --> 00:49:00,451
...that's not
a coveted invitation.
755
00:49:01,751 --> 00:49:03,921
Nothing good awaits you
in the harbor city.
756
00:49:06,961 --> 00:49:08,711
You must be thirsty.
757
00:49:11,511 --> 00:49:13,511
[shallow breathing]
758
00:49:15,341 --> 00:49:17,701
- [grunts]
- It's all right.
759
00:49:17,901 --> 00:49:19,391
It's just water.
760
00:49:26,851 --> 00:49:28,861
[coughing]
761
00:49:30,731 --> 00:49:32,591
[panting]
762
00:49:32,791 --> 00:49:35,761
There's something different
about you, isn't there, Perrin?
763
00:49:35,961 --> 00:49:39,481
I should have expected it
when I saw those eyes.
764
00:49:39,681 --> 00:49:40,891
What are you talking about?
765
00:49:41,091 --> 00:49:43,941
You know you have
something inside you.
766
00:49:44,141 --> 00:49:46,611
Something that calls for blood.
767
00:49:46,811 --> 00:49:49,671
Something that sets
your eyes on fire.
768
00:49:51,171 --> 00:49:52,741
Show me, Perrin.
769
00:49:52,941 --> 00:49:55,631
I want to meet the monster.
770
00:49:56,801 --> 00:49:58,501
Who are you?
771
00:49:58,691 --> 00:50:00,721
You know who I am.
772
00:50:04,271 --> 00:50:06,851
- [wolves howling nearby]
- You're dead.
773
00:50:07,561 --> 00:50:09,551
Rand killed you.
774
00:50:09,751 --> 00:50:12,021
Is that what Moiraine told you?
775
00:50:13,231 --> 00:50:15,361
[wolves barking, howling]
776
00:50:17,201 --> 00:50:18,891
They're here.
777
00:50:19,091 --> 00:50:20,781
[guard] Wolf!
778
00:50:22,031 --> 00:50:24,191
[clamoring]
779
00:50:24,391 --> 00:50:26,191
[growling]
780
00:50:26,391 --> 00:50:27,671
[guards screaming]
781
00:50:29,421 --> 00:50:31,341
[horses neighing]
782
00:50:34,341 --> 00:50:35,591
[exclaims]
783
00:50:37,761 --> 00:50:39,371
[explosions]
784
00:50:39,571 --> 00:50:41,121
[panicked screams]
785
00:50:41,321 --> 00:50:43,421
What do you want from me?
786
00:50:43,611 --> 00:50:45,561
[women screaming]
787
00:50:46,851 --> 00:50:48,641
[wolves snarling]
788
00:50:52,731 --> 00:50:54,431
The more wolf you are,
789
00:50:54,631 --> 00:50:56,741
the more you're mine.
790
00:50:58,821 --> 00:51:02,581
I'll be watching your progress
with great interest.
791
00:51:17,551 --> 00:51:19,551
[groaning]
792
00:51:20,551 --> 00:51:22,331
[thudding]
793
00:51:22,531 --> 00:51:24,181
- [roaring nearby]
- [guard screams]
794
00:51:26,061 --> 00:51:27,421
[guard] Let's go!
795
00:51:27,621 --> 00:51:28,681
[panting]
796
00:51:35,401 --> 00:51:36,401
Let's go.
797
00:51:38,191 --> 00:51:40,201
♪ ♪
798
00:51:47,701 --> 00:51:49,751
Run. He'll show you where.
799
00:51:49,951 --> 00:51:52,071
What about Loial and the others?
800
00:51:52,271 --> 00:51:53,961
You can't help your friends
from the back of a cage.
801
00:51:54,161 --> 00:51:55,361
[guards shouting]
802
00:51:55,561 --> 00:51:56,781
Run!
803
00:51:56,981 --> 00:51:58,461
- [guard] Right there. Get him!
- [Elyas growls]
804
00:51:59,721 --> 00:52:01,181
[whines]
805
00:52:03,641 --> 00:52:05,331
[Mat whistles]
806
00:52:05,531 --> 00:52:06,921
Did you steal those nags?
807
00:52:07,111 --> 00:52:09,211
Uh, I prefer
the term "liberated."
808
00:52:09,411 --> 00:52:11,841
Did you work a few hard days
to get that food?
809
00:52:12,041 --> 00:52:13,091
[Mat] What can I say?
810
00:52:13,291 --> 00:52:15,091
Freedom is in the air tonight.
811
00:52:15,291 --> 00:52:17,051
[chuckles] Hold her.
812
00:52:17,251 --> 00:52:19,241
I need to grab one more thing.
813
00:52:32,461 --> 00:52:33,881
[door closes]
814
00:52:40,591 --> 00:52:41,701
Well?
815
00:52:41,901 --> 00:52:44,241
He's coming with me.
816
00:52:44,441 --> 00:52:46,121
It was mostly even his idea.
817
00:52:46,321 --> 00:52:48,061
Well, he's nothing
if not predictable.
818
00:52:48,261 --> 00:52:49,811
Hmm.
819
00:52:50,771 --> 00:52:52,941
- You know the way?
- Mm-hmm.
820
00:52:55,061 --> 00:52:56,441
Remember...
821
00:52:57,821 --> 00:52:59,381
...if you succeed,
822
00:52:59,581 --> 00:53:03,611
Moiraine won't have anything
over either of us ever again.
823
00:53:09,831 --> 00:53:11,251
[quietly] Don't let me down.
824
00:53:22,011 --> 00:53:23,801
[door opens]
825
00:53:30,561 --> 00:53:33,351
If you ever leave me like that
again, I will kill you.
826
00:53:41,821 --> 00:53:43,491
No.
827
00:53:44,531 --> 00:53:47,411
Leave it on... My Lord.
828
00:53:53,791 --> 00:53:55,941
That's it.
829
00:53:56,141 --> 00:53:57,651
Show me...
830
00:53:57,851 --> 00:53:59,211
Show me.
831
00:54:09,431 --> 00:54:11,001
Let go.
832
00:54:11,201 --> 00:54:13,461
I'm not afraid of you.
833
00:54:13,661 --> 00:54:15,521
[panting]
834
00:54:29,201 --> 00:54:31,201
[crackling, whooshing]
835
00:54:44,381 --> 00:54:46,911
[Selene] Rand. Rand!
836
00:54:47,111 --> 00:54:48,911
[gasps]
837
00:54:49,111 --> 00:54:51,051
[panicked screams nearby]
838
00:54:58,601 --> 00:55:00,351
[children screaming]
839
00:55:03,651 --> 00:55:05,361
[panting]
840
00:55:09,531 --> 00:55:11,661
You all right?
841
00:55:31,301 --> 00:55:32,371
[grunts]
842
00:55:32,571 --> 00:55:34,511
[panting]
843
00:55:41,561 --> 00:55:43,271
[exhales]
844
00:55:56,541 --> 00:55:57,981
You're not the first to try.
845
00:55:58,181 --> 00:56:01,571
In 3,000 years, there've been
over a hundred attempts
846
00:56:01,771 --> 00:56:03,671
to bring back
a lost friend or lover.
847
00:56:05,751 --> 00:56:07,171
It never works.
848
00:56:09,761 --> 00:56:12,241
And it takes more than one
Aes Sedai to open the Arches.
849
00:56:12,441 --> 00:56:14,041
So help me or leave.
850
00:56:14,241 --> 00:56:15,851
No.
851
00:56:18,351 --> 00:56:20,501
You are going to hurt yourself.
852
00:56:20,701 --> 00:56:23,051
You might even die.
853
00:56:23,251 --> 00:56:25,381
The best outcome here is one of
the sisters will catch you
854
00:56:25,581 --> 00:56:26,801
and you will be expelled.
855
00:56:27,001 --> 00:56:29,511
- You think I care
about that now?
- Yes.
856
00:56:29,711 --> 00:56:31,201
Of course you do.
857
00:56:34,031 --> 00:56:36,531
I heard what happened
at the Two Rivers.
858
00:56:37,581 --> 00:56:39,081
The Trolloc attack.
859
00:56:40,791 --> 00:56:44,211
The death of so many people,
including the young Wisdom.
860
00:56:46,291 --> 00:56:49,071
But she didn't die, did she?
861
00:56:49,271 --> 00:56:53,371
She survived, found you,
and traveled with you here.
862
00:56:53,571 --> 00:56:55,451
It's pretty clear
the Great Serpent ring
863
00:56:55,651 --> 00:56:57,511
would never sit easily
on her finger.
864
00:56:59,011 --> 00:57:00,641
But she still came.
865
00:57:02,101 --> 00:57:03,211
For you.
866
00:57:03,411 --> 00:57:05,211
[exhales shakily]
867
00:57:05,411 --> 00:57:06,671
[Elayne] Do you really think
868
00:57:06,871 --> 00:57:09,431
Nynaeve would want you
to throw away your life,
869
00:57:09,631 --> 00:57:11,691
your future, because she's gone?
870
00:57:14,411 --> 00:57:17,101
She's the strongest person
I've ever known.
871
00:57:17,301 --> 00:57:19,871
[crying] How could
she have failed?
872
00:57:21,871 --> 00:57:24,251
No one knows what happens
in the Arches.
873
00:57:27,381 --> 00:57:28,991
I can't leave her.
874
00:57:29,191 --> 00:57:31,341
- [sniffles]
- I'll get us some blankets.
875
00:57:32,761 --> 00:57:34,181
We can stay the night.
876
00:57:35,591 --> 00:57:38,891
Maybe what she faced offered her
a better turn of the Wheel.
877
00:57:42,641 --> 00:57:44,501
♪ ♪
878
00:57:44,701 --> 00:57:46,651
[birds singing]
879
00:57:49,691 --> 00:57:51,571
[dog barking]
880
00:57:52,611 --> 00:57:54,301
- [giggling]
- [playful growling]
881
00:57:54,501 --> 00:57:56,571
[laughing]
882
00:58:02,121 --> 00:58:03,691
Mummy, look!
883
00:58:03,891 --> 00:58:05,581
Did Perrin make that for you?
884
00:58:06,751 --> 00:58:08,651
She wanted something
to fight off the monsters.
885
00:58:08,851 --> 00:58:11,111
She's a brave girl.
Like her mum.
886
00:58:11,311 --> 00:58:13,111
Papa can teach me how to use it.
887
00:58:13,311 --> 00:58:14,991
Uh, we'll see.
888
00:58:15,191 --> 00:58:16,761
[horse neighs]
889
00:58:19,971 --> 00:58:21,721
It's Mat.
890
00:58:30,271 --> 00:58:31,271
[chuckles]
891
00:58:34,031 --> 00:58:35,571
My Lady.
892
00:58:36,531 --> 00:58:37,851
Forgive me.
893
00:58:38,051 --> 00:58:39,641
I did not realize that
894
00:58:39,841 --> 00:58:42,271
we had a blademaster
in the Two Rivers.
895
00:58:42,471 --> 00:58:44,191
- [chuckling]
- It's me.
896
00:58:44,391 --> 00:58:45,411
Elnore!
897
00:58:47,371 --> 00:58:49,541
When did you get so grown-up?
898
00:58:52,711 --> 00:58:54,711
Welcome home, stranger.
899
00:59:02,931 --> 00:59:04,211
How about we see
900
00:59:04,411 --> 00:59:06,081
if your father needs any help
with the honey cakes?
901
00:59:06,281 --> 00:59:08,091
Yeah? Come on.
Off you go.
902
00:59:08,291 --> 00:59:09,381
Honey cakes?
903
00:59:09,581 --> 00:59:11,211
[Nynaeve] All right.
Come on then.
904
00:59:11,411 --> 00:59:12,631
[Mat groans playfully]
905
00:59:12,831 --> 00:59:14,941
[giggling]
906
00:59:16,031 --> 00:59:18,071
[Perrin] No, no, no, no, no.
907
00:59:28,001 --> 00:59:29,791
I got a letter
from Egwene today.
908
00:59:31,421 --> 00:59:33,281
She and the other Greens
are headed north.
909
00:59:33,481 --> 00:59:35,501
Trollocs have invaded Saldaea.
910
00:59:37,841 --> 00:59:39,581
Well, Saldaea's a far way off.
911
00:59:39,781 --> 00:59:41,721
Not far enough.
912
00:59:45,011 --> 00:59:46,811
Egwene Sedai can handle
a few Trollocs.
913
00:59:49,441 --> 00:59:50,891
[groaning]
914
00:59:53,311 --> 00:59:54,941
[chuckles]
915
00:59:59,861 --> 01:00:01,531
Do you regret leaving the Tower?
916
01:00:08,751 --> 01:00:09,901
Can I have another honey cake?
917
01:00:10,101 --> 01:00:12,151
You have had plenty.
918
01:00:12,351 --> 01:00:15,191
How about you go give Mat
and Perrin a hug good night
919
01:00:15,391 --> 01:00:16,671
and we get ready for bed?
Yeah?
920
01:00:18,461 --> 01:00:20,091
- [banging]
- [Elnore] Mummy?
921
01:00:20,551 --> 01:00:21,681
The cellar.
922
01:00:22,381 --> 01:00:23,801
- Now. Go.
- Yeah.
923
01:00:29,311 --> 01:00:31,001
[growling]
924
01:00:31,201 --> 01:00:32,841
[Elnore moans]
925
01:00:33,041 --> 01:00:34,301
I need you to be a brave girl.
926
01:00:34,501 --> 01:00:35,671
Just stay here
and wait for me to come back.
927
01:00:35,871 --> 01:00:37,571
Can you do that for me?
928
01:00:47,411 --> 01:00:49,411
[snorting]
929
01:00:52,251 --> 01:00:54,251
[grunting]
930
01:00:59,421 --> 01:01:01,911
[screeches]
931
01:01:02,111 --> 01:01:04,051
[panting]
932
01:01:09,011 --> 01:01:10,471
- [grunting]
- [moans]
933
01:01:13,191 --> 01:01:14,901
[shouts]
934
01:01:25,701 --> 01:01:26,831
{\an8}[growls]
935
01:01:27,031 --> 01:01:29,081
[crying]
936
01:01:32,961 --> 01:01:34,751
[chokes]
937
01:01:37,251 --> 01:01:39,251
[screaming]
938
01:01:49,431 --> 01:01:52,171
[crying] No, no, no, no, no.
939
01:01:52,371 --> 01:01:53,311
No.
940
01:01:54,311 --> 01:01:56,771
No, no. No.
941
01:02:12,081 --> 01:02:14,001
[Elnore] Mummy?
942
01:02:22,051 --> 01:02:24,211
What's that?
943
01:02:30,051 --> 01:02:32,641
The way back will come but once.
944
01:02:35,811 --> 01:02:37,501
[growling]
945
01:02:37,701 --> 01:02:39,301
Come on, sweetheart,
we have to go.
946
01:02:39,501 --> 01:02:41,091
But I'm scared.
947
01:02:41,291 --> 01:02:43,011
I know.
948
01:02:43,211 --> 01:02:45,261
But I need you to trust me.
Do you trust Mummy?
949
01:02:45,461 --> 01:02:47,181
Okay. [sniffles]
Close your eyes.
950
01:02:47,381 --> 01:02:48,431
I'm here.
951
01:02:48,631 --> 01:02:51,371
Everything's gonna be
all right.
952
01:02:59,211 --> 01:03:01,041
[sobbing]
953
01:03:09,551 --> 01:03:11,551
[crying]
954
01:03:16,981 --> 01:03:18,601
[screaming]
955
01:03:21,101 --> 01:03:22,481
[gasps]
956
01:03:26,401 --> 01:03:27,721
[shushing]
957
01:03:27,921 --> 01:03:30,201
You're all right. I'm here.
958
01:03:31,571 --> 01:03:33,531
Everything is going
to be all right.
959
01:03:35,371 --> 01:03:37,371
[hyperventilating]
960
01:03:39,501 --> 01:03:42,251
[groaning]
961
01:03:46,301 --> 01:03:48,301
{\an8}♪ ♪
962
01:04:15,331 --> 01:04:17,331
{\an8}♪ ♪
963
01:04:45,361 --> 01:04:47,361
{\an8}♪ ♪
964
01:05:15,391 --> 01:05:17,391
{\an8}♪ ♪
965
01:05:45,871 --> 01:05:47,881
{\an8}♪ ♪
112014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.