All language subtitles for The.Sons.of.Sam.A.Descent.into.Darkness.S01E02.720p.WEB.h264-DELAYED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:08,091 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:55,096 --> 00:00:56,096 Silenzio! 3 00:00:56,973 --> 00:01:02,273 Sono lieto di annunciare che gli abitanti di New York 4 00:01:02,687 --> 00:01:05,687 ora possono tirare un sospiro di sollievo 5 00:01:05,774 --> 00:01:10,154 perché stamattina la polizia ha catturato 6 00:01:10,236 --> 00:01:13,276 un uomo che ritiene essere il Figlio di Sam. 7 00:01:13,364 --> 00:01:15,414 10 AGOSTO 1977 ARRESTO DI BERKOWITZ 8 00:01:17,202 --> 00:01:19,082 IL GIORNO DELL'ACCUSA SEI GIORNI DOPO 9 00:01:27,629 --> 00:01:32,879 A Brooklyn, lo hanno formalmente accusato di essere il Figlio di Sam. 10 00:01:32,967 --> 00:01:37,467 Ha sparato a una ragazza in un'auto parcheggiata, a Brooklyn. 11 00:01:37,555 --> 00:01:39,175 L'ultimo di sei omicidi, 12 00:01:39,265 --> 00:01:42,345 tutti commessi con una calibro .44, secondo la polizia. 13 00:01:42,435 --> 00:01:46,015 È stato scortato in tribunale da otto veicoli. 14 00:01:46,147 --> 00:01:48,937 La polizia temeva che la gente lo attaccasse. 15 00:01:49,025 --> 00:01:52,525 La folla ha fischiato mentre lo portavano via dal tribunale. 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,740 Non poteva andare meglio. 17 00:01:57,408 --> 00:02:00,868 Quando fu accusato, tutti dissero: "Abbiamo il mostro. 18 00:02:00,954 --> 00:02:03,584 Ora le strade di New York sono più sicure. 19 00:02:03,665 --> 00:02:05,495 La polizia ha preso il mostro". 20 00:02:06,292 --> 00:02:09,002 Spero che la mia vita ora torni alla normalità. 21 00:02:09,087 --> 00:02:13,217 Non devo più dormire con una pistola in mano. 22 00:02:13,299 --> 00:02:16,759 È un crimine senza senso. È solo un maniaco, un animale. 23 00:02:16,845 --> 00:02:19,255 Che fine merita il Figlio di Sam? 24 00:02:19,347 --> 00:02:21,137 E me lo chiede? La morte. 25 00:02:21,766 --> 00:02:22,596 Punto. 26 00:02:22,684 --> 00:02:26,904 Il padre di Berkowitz, 68 anni, era scosso durante la conferenza stampa. 27 00:02:26,980 --> 00:02:32,320 Quando ha saputo di suo figlio, qual è stata la sua reazione? 28 00:02:32,402 --> 00:02:33,782 Ho pianto. 29 00:02:34,779 --> 00:02:35,949 Basta così. 30 00:02:37,031 --> 00:02:39,531 Tutti sapevano che era colpevole. 31 00:02:41,035 --> 00:02:44,615 Il pubblico voleva infliggergli una morte dolorosa. 32 00:02:44,706 --> 00:02:49,876 Se fosse uscito dalla porta principale, 42 persone lo avrebbero crivellato. 33 00:02:49,961 --> 00:02:54,171 Berkowitz era circondato da decine di agenti e ispettori in divisa. 34 00:02:54,674 --> 00:02:57,644 In aula, ha accennato un lieve sorriso, 35 00:02:57,719 --> 00:03:00,099 lo stesso del giorno dell'arresto. 36 00:03:00,180 --> 00:03:03,350 Se riconosciuto colpevole, dovrà scontare l'ergastolo, 37 00:03:03,433 --> 00:03:07,153 ma si dovrà accertarne l'eventuale infermità mentale. 38 00:03:07,228 --> 00:03:09,688 C'è una differenza sostanziale 39 00:03:09,772 --> 00:03:14,242 fra l'essere psicotici e l'essere incapaci di intendere e di volere. 40 00:03:14,319 --> 00:03:17,569 Uno psicotico non è necessariamente infermo di mente. 41 00:03:17,655 --> 00:03:21,025 Quindi un uomo che dice di ricevere ordini da un cane... 42 00:03:21,618 --> 00:03:25,288 Il giudice ha disposto la perizia psichiatrica. 43 00:03:25,371 --> 00:03:27,961 Berkowitz potrebbe restare qui per 30 giorni 44 00:03:28,041 --> 00:03:31,751 in un'area sorvegliata del Kings County Hospital di Brooklyn, 45 00:03:31,836 --> 00:03:36,586 dove sarà valutata la sua sanità mentale. 46 00:03:42,013 --> 00:03:45,563 Ero stranamente intrigato dal caso del Figlio di Sam. 47 00:03:47,018 --> 00:03:50,978 Forse perché viveva a Yonkers, il mio stesso quartiere 48 00:03:51,731 --> 00:03:54,281 o perché non capivo come un solitario 24enne 49 00:03:54,359 --> 00:03:56,779 avesse ingannato la polizia così a lungo. 50 00:03:57,987 --> 00:04:02,577 Ma una domanda mi consumava la mente più di tutte: 51 00:04:03,409 --> 00:04:04,409 Perché? 52 00:04:05,411 --> 00:04:09,251 Lei conosce bene persone come lui. Ci sono migliaia di... 53 00:04:09,332 --> 00:04:15,342 Mi permetta di correggerla. Nessuno conosce bene un omicida seriale. 54 00:04:15,421 --> 00:04:20,011 Quali domande gli porrà oggi, al Kings County Hospital? 55 00:04:20,093 --> 00:04:25,223 Il tribunale mi ha ordinato di accertare la sua sanità mentale. 56 00:04:25,306 --> 00:04:26,426 - Siamo... - Scusi. 57 00:04:26,516 --> 00:04:28,386 Vogliamo anche capire, 58 00:04:28,476 --> 00:04:31,016 in parole povere, cosa lo faccia scattare. 59 00:04:32,981 --> 00:04:37,401 Dopo pochi colloqui preliminari con David, 60 00:04:37,485 --> 00:04:40,985 lo dichiarano affetto da disturbo antisociale, 61 00:04:41,072 --> 00:04:42,662 un perdente 62 00:04:43,074 --> 00:04:44,914 incapace di stare con le donne. 63 00:04:44,993 --> 00:04:47,913 Non aveva mai avuto una ragazza. 64 00:04:49,747 --> 00:04:53,207 David aveva fatto il servizio militare in Corea. 65 00:04:53,584 --> 00:04:57,674 Berkowitz è stato un poliziotto ausiliario dal '70 al '73. 66 00:04:57,755 --> 00:05:00,835 Dopodiché ha fatto il servizio militare. 67 00:05:00,925 --> 00:05:03,675 Lì è stato addestrato all'uso delle armi. 68 00:05:03,761 --> 00:05:05,431 RAGAZZA SCOMPARSA SI TEME SEQUESTRO 69 00:05:05,513 --> 00:05:08,023 Dall'esame psichiatrico di David Berkowitz, 70 00:05:08,099 --> 00:05:11,559 lo psichiatra evinse una profonda rabbia verso le donne. 71 00:05:12,270 --> 00:05:14,940 Aveva scoperto da poco che era stato adottato. 72 00:05:15,023 --> 00:05:18,823 E quando trovò la sua vera madre, lei non lo accettò. 73 00:05:19,694 --> 00:05:21,994 Uccidere era la sua valvola di sfogo. 74 00:05:22,697 --> 00:05:26,157 Ma gli inquirenti dissero: "Rinchiudiamolo, caso chiuso". 75 00:05:28,328 --> 00:05:31,828 Una notte, eravamo in una mensa 76 00:05:31,914 --> 00:05:36,714 e lui disse a una delle ragazze che lavoravano lì: 77 00:05:37,337 --> 00:05:39,707 "Non dovresti portare i capelli lunghi, 78 00:05:39,797 --> 00:05:43,377 perché il Figlio di Sam uccide le ragazze con i capelli lunghi". 79 00:05:43,968 --> 00:05:48,428 Il nocciolo della storia fu: "L'avevano adottato. Odiava le donne". 80 00:05:48,514 --> 00:05:51,564 Non so se ci sia un elemento sessuale nel suo caso. 81 00:05:51,642 --> 00:05:54,732 Nella gran parte dei serial killer, c'è. 82 00:05:54,812 --> 00:05:58,152 Legano le donne, le umiliano o le uccidono. 83 00:05:58,441 --> 00:06:02,241 Berkowitz, sparava e poi scappava. 84 00:06:02,320 --> 00:06:06,240 La domanda del perché lo facesse resta insoluta. 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,866 Continuo a chiedermelo. Perché? 86 00:06:10,953 --> 00:06:15,123 In aula hanno ascoltato la registrazione del colloquio con lo psichiatra. 87 00:06:15,249 --> 00:06:18,629 Non avevo nulla contro quelle persone. Non le conoscevo. 88 00:06:19,128 --> 00:06:23,798 Erano solo persone. Non le odiavo. Non ero arrabbiato con loro. 89 00:06:25,093 --> 00:06:26,763 Perché l'hai fatto, allora? 90 00:06:27,387 --> 00:06:29,927 Me l'ha detto Sam. Mi ha usato. 91 00:06:30,264 --> 00:06:33,944 È stato lui a ordinarmelo. L'ho fatto per lui. Per il sangue. 92 00:06:35,186 --> 00:06:40,526 Berkowitz dichiarò che un cane gli aveva ordinato di farlo. 93 00:06:40,608 --> 00:06:42,188 Ha detto agli psichiatri 94 00:06:42,276 --> 00:06:45,906 che prendeva ordini da Sam, un cane millenario. 95 00:06:46,364 --> 00:06:50,744 I giornali, prevedibilmente, dedicarono le prime pagine alla notizia. 96 00:06:50,827 --> 00:06:53,497 Dimmi di più di questo Sam. È un cane? 97 00:06:53,579 --> 00:06:58,289 Sam è un essere di 6.000 anni che è quasi umano, 98 00:06:58,376 --> 00:07:00,586 e che parla a lui attraverso il cane. 99 00:07:00,670 --> 00:07:03,510 È il cane di Sam a dirgli cosa vuole Sam. 100 00:07:03,589 --> 00:07:07,549 Si pubblicava ogni dettaglio sul Figlio di Sam. Faceva notizia. 101 00:07:08,261 --> 00:07:12,681 La sua storia aveva gli elementi giusti per fare notizia. 102 00:07:12,765 --> 00:07:14,265 La gente voleva sapere. 103 00:07:14,350 --> 00:07:16,480 Nelle scorse settimane, a New York, 104 00:07:16,561 --> 00:07:19,731 il Figlio di Sam ha avuto una copertura mediatica 105 00:07:19,814 --> 00:07:23,114 pari alle nozze di Elizabeth Taylor e Richard Burton. 106 00:07:23,192 --> 00:07:26,032 Nel giornalismo è cruciale mantenere l'attenzione 107 00:07:26,112 --> 00:07:27,662 dopo i primi articoli. 108 00:07:28,489 --> 00:07:32,699 Il primo giorno si scrive "Preso!" sulla prima pagina del New York Post. 109 00:07:32,785 --> 00:07:35,705 Ma cosa si scrive il giorno dopo, e quello dopo? 110 00:07:35,788 --> 00:07:37,168 LE RAGAZZE MI EVITAVANO 111 00:07:37,248 --> 00:07:41,588 Qualsiasi informazione che potesse incrementare le vendite 112 00:07:41,669 --> 00:07:43,339 andava verificata. 113 00:07:44,130 --> 00:07:48,890 Quando c'è una saturazione di emittenti televisive emergenti 114 00:07:48,968 --> 00:07:50,928 e di giornali, 115 00:07:51,012 --> 00:07:53,142 come faccio a distinguermi 116 00:07:53,222 --> 00:07:54,852 dalla concorrenza? 117 00:07:54,932 --> 00:07:56,892 Pensavo interessasse ai lettori. 118 00:07:56,976 --> 00:08:00,686 Questa storia scatena la curiosità della gente. E noi... 119 00:08:00,771 --> 00:08:02,821 Crede sia una curiosità sana? 120 00:08:02,899 --> 00:08:04,609 - Quella per l'omicidio? - Sì. 121 00:08:07,195 --> 00:08:10,525 Berkowitz ha detto agli psichiatri che obbediva a demoni 122 00:08:10,615 --> 00:08:14,285 e a un cane millenario di nome Sam. 123 00:08:15,411 --> 00:08:18,371 Avevo assorbito ogni dettaglio possibile, 124 00:08:18,664 --> 00:08:20,964 pagine e pagine di articoli... 125 00:08:23,211 --> 00:08:25,591 e ore di programmi radio e televisivi. 126 00:08:26,964 --> 00:08:30,764 Aveva passato il messaggio ufficiale alla nazione. 127 00:08:31,969 --> 00:08:36,809 Berkowitz il matto obbediva al demone Sam, che gli parlava attraverso un cane. 128 00:08:38,184 --> 00:08:41,484 Eppure la stampa, drogata di sensazionalismo, 129 00:08:41,562 --> 00:08:45,982 trascurò altri elementi della storia che divergevano 130 00:08:46,067 --> 00:08:47,777 dalla narrazione dominante. 131 00:08:49,695 --> 00:08:54,325 Maury non era il tipo che si accontentava di un semplice "sì" o "no" 132 00:08:54,408 --> 00:08:57,368 e si lasciava un dubbio alle spalle. 133 00:08:58,162 --> 00:09:01,332 Il fatto che la polizia di New York o chiunque altro 134 00:09:01,415 --> 00:09:03,745 dicessero: "L'assassino è lui, 135 00:09:04,335 --> 00:09:05,875 a Maury non bastava. 136 00:09:07,421 --> 00:09:10,761 Maury pensava ci fosse dell'altro. 137 00:09:11,551 --> 00:09:15,051 Ci sono persone che amano andare al fondo delle cose. 138 00:09:15,137 --> 00:09:17,007 Lui era una di quelle persone. 139 00:09:20,476 --> 00:09:22,136 Era scettico per natura. 140 00:09:25,022 --> 00:09:27,482 Io e Maury ci conoscevamo dall'asilo. 141 00:09:27,567 --> 00:09:29,987 Abbiamo fatto le elementari insieme. 142 00:09:30,570 --> 00:09:32,740 Abbiamo frequentato lo stesso liceo. 143 00:09:33,364 --> 00:09:36,834 E siamo rimasti amici intimi da allora. 144 00:09:40,663 --> 00:09:45,883 Yonkers era una città industriale, operaia. Cattolica. 145 00:09:47,545 --> 00:09:50,545 Maury si avvicinò alla religione da piccolo. 146 00:09:51,465 --> 00:09:56,295 Praticamente viveva a meno di un isolato da una chiesa. 147 00:09:57,847 --> 00:10:00,557 A volte si doveva alzare alle sette di mattina 148 00:10:00,641 --> 00:10:04,901 per sostituire il chierichetto che non si era presentato. 149 00:10:06,063 --> 00:10:09,693 Maury aveva uno spiccato senso della morale. 150 00:10:10,276 --> 00:10:14,196 Gli avevano insegnato cos'era giusto e cos'era sbagliato, 151 00:10:14,280 --> 00:10:16,160 giusto e ingiusto. 152 00:10:17,575 --> 00:10:21,115 Maury non era un chierichetto molto disciplinato. 153 00:10:22,246 --> 00:10:25,166 Le regole non gli piacevano molto. 154 00:10:25,916 --> 00:10:28,126 Era fatto così. 155 00:10:29,086 --> 00:10:31,206 Maury era determinato, 156 00:10:31,297 --> 00:10:34,677 e quando qualcosa catturava il suo interesse, 157 00:10:34,759 --> 00:10:39,559 quando voleva delle risposte o perseguiva un obiettivo, non mollava. 158 00:10:43,184 --> 00:10:45,984 Lavorare in IBM aveva i suoi vantaggi, 159 00:10:46,062 --> 00:10:48,902 ma se scrivo un altro articolo su computer, 160 00:10:49,815 --> 00:10:51,275 forniture, 161 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 o laser, 162 00:10:53,527 --> 00:10:55,447 potrei finire per strangolarmi. 163 00:10:56,364 --> 00:10:59,334 Sapevo che avrei scoperto qualcosa sul Figlio di Sam... 164 00:11:00,868 --> 00:11:01,988 qualcosa di grosso. 165 00:11:05,456 --> 00:11:09,126 Nel 1977, lavoravo come capocronista per l'editore Gannett. 166 00:11:10,252 --> 00:11:15,052 Maury provò a convincermi a pubblicare una storia su Berkowitz 167 00:11:15,132 --> 00:11:17,972 secondo cui Berkowitz non agiva da solo. 168 00:11:21,389 --> 00:11:26,889 Pensava che molti elementi della storia conducessero a John Carr. 169 00:11:28,270 --> 00:11:30,980 A Forest Hills, in uno dei suoi agguati, 170 00:11:31,065 --> 00:11:37,195 l'omicida chiese delle indicazioni alle due ragazze, 171 00:11:37,279 --> 00:11:40,739 poi puntò la pistola verso di loro e sparò. 172 00:11:41,534 --> 00:11:43,914 Sopravvissero entrambe e lo videro. 173 00:11:43,994 --> 00:11:45,834 Lo avevano sentito parlare. 174 00:11:45,913 --> 00:11:49,043 E con le loro testimonianze si tracciò un identikit 175 00:11:49,125 --> 00:11:52,085 che ricordava il viso di John Carr. 176 00:11:54,714 --> 00:11:58,094 Con i capelli che gli coprivano parzialmente il viso. 177 00:11:58,968 --> 00:12:02,388 Maury cercò il numero dei Carr sull'elenco telefonico, 178 00:12:03,180 --> 00:12:06,100 e trovò il nome di John Wheat Carr. 179 00:12:08,894 --> 00:12:11,404 Il nome catturò subito la sua attenzione 180 00:12:11,480 --> 00:12:15,230 perché "John 'Wheaties'" compariva nella lettera a Breslin. 181 00:12:17,153 --> 00:12:18,703 La cosa interessante 182 00:12:18,779 --> 00:12:25,039 era che John Carr aveva frequentato lo stesso liceo mio e di Maury. 183 00:12:26,912 --> 00:12:30,672 Era un ragazzo tranquillo, un po' strano. 184 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Non aveva molti amici. 185 00:12:33,794 --> 00:12:37,974 Lo chiamavamo "Wheaties", dal nome della sorella, Wheat Carr. 186 00:12:39,300 --> 00:12:44,640 I Carr vivevano a Yonkers, nella stessa strada di Berkowitz, più giù. 187 00:12:46,223 --> 00:12:50,563 Non avevo più pensato a John dai tempi della scuola, 16 anni fa, 188 00:12:50,644 --> 00:12:54,614 e ora cercavo tutte le informazioni possibili su di lui 189 00:12:54,690 --> 00:12:56,570 e su suo fratello minore. 190 00:12:56,650 --> 00:13:01,610 Amici e vicini raccontarono varie storie inquietanti 191 00:13:01,697 --> 00:13:04,117 che alimentarono i miei sospetti. 192 00:13:06,702 --> 00:13:09,372 Com'è che si chiamava il cane? Harvey, sì. 193 00:13:09,455 --> 00:13:13,205 Lo vedevo spesso insieme a Sam Carr, 194 00:13:13,292 --> 00:13:15,132 nel retro del suo furgone. 195 00:13:16,253 --> 00:13:20,423 In giro si raccontava che Sam non fosse una bella persona. 196 00:13:20,508 --> 00:13:23,588 Nessuno ne parlava granché bene. 197 00:13:24,595 --> 00:13:26,675 Era un uomo molto autoritario. 198 00:13:28,057 --> 00:13:30,727 Avevo sentito che maltrattava i figli. 199 00:13:31,393 --> 00:13:32,773 Li picchiava. 200 00:13:33,103 --> 00:13:36,193 A volte li rinchiudeva in soffitta per punirli. 201 00:13:38,192 --> 00:13:41,452 Maury vide dei riferimenti agli abusi nelle lettere. 202 00:13:41,654 --> 00:13:43,364 Le lettere del Figlio di Sam. 203 00:13:46,867 --> 00:13:49,197 Le allusioni erano palesi. 204 00:13:50,329 --> 00:13:53,119 "Papà Sam mi tiene rinchiuso in soffitta." 205 00:13:53,499 --> 00:13:55,289 "Picchia la sua famiglia." 206 00:13:55,501 --> 00:13:58,751 E naturalmente, "Sono il Figlio di Sam". 207 00:13:59,630 --> 00:14:03,430 Era un omaggio velato alla vita dei veri figli di Sam, 208 00:14:04,343 --> 00:14:06,473 al vecchio che odiavano. 209 00:14:08,055 --> 00:14:11,135 Fu "John "Wheaties" a scrivere la lettera? 210 00:14:12,309 --> 00:14:14,649 Tutto torna. Il Figlio di Sam. 211 00:14:15,729 --> 00:14:17,729 Forse è stata una confessione. 212 00:14:18,816 --> 00:14:22,316 "Voglio fare il bravo. Confesserò tutto. Prendetemi se potete." 213 00:14:23,779 --> 00:14:27,909 Sfidava gli inquirenti a decifrare il suo messaggio criptico. 214 00:14:28,409 --> 00:14:32,499 Era una sfida. Era il gioco dell'assassino. 215 00:14:36,333 --> 00:14:40,753 Leggendo le lettere, non si può non ammettere che tutto torna. 216 00:14:44,884 --> 00:14:50,604 Ci sono delle corrispondenze che sono semplicemente lampanti. 217 00:14:52,975 --> 00:14:54,635 Maury non aveva dubbi, 218 00:14:55,394 --> 00:14:56,774 ma io non ci credevo. 219 00:14:56,854 --> 00:15:01,944 Era una storia farraginosa, basata su speculazioni più che su fatti. 220 00:15:02,026 --> 00:15:06,946 La storia che lui cercava di vendermi, per me non funzionava. 221 00:15:08,574 --> 00:15:10,704 Ma lui volle vedere il mio capo 222 00:15:10,784 --> 00:15:14,374 e ci riunimmo tutti nell'ufficio del direttore. 223 00:15:15,205 --> 00:15:17,455 Maury era molto convincente. 224 00:15:19,251 --> 00:15:21,251 Avrebbe dovuto fare il rappresentante. 225 00:15:22,296 --> 00:15:25,926 Bartley e la sua redazione non mi diedero il via libera, 226 00:15:26,008 --> 00:15:28,008 ma mi incoraggiarono a indagare. 227 00:15:29,136 --> 00:15:33,426 Quel giorno, lasciai IBM per dedicarmi al giornalismo full-time 228 00:15:33,641 --> 00:15:36,601 e mi tuffai anima e corpo in questa indagine. 229 00:15:38,103 --> 00:15:41,023 Maury beveva caffè e fumava senza sosta. 230 00:15:41,106 --> 00:15:44,106 Parlava velocemente e spesso. 231 00:15:45,861 --> 00:15:49,451 Alla redazione del Gannett, Maury piaceva. 232 00:15:49,531 --> 00:15:53,331 Gli permisero di indagare su quella storia quanto e come volesse 233 00:15:53,410 --> 00:15:57,580 e per il tempo necessario, e più indagava, più la storia si complicava. 234 00:15:58,791 --> 00:16:01,541 Io e Maury lavoravamo insieme. 235 00:16:02,503 --> 00:16:04,883 E nella nostra prima inchiesta insieme 236 00:16:04,964 --> 00:16:08,554 indagammo se nell'agguato Moskowitz, 237 00:16:08,634 --> 00:16:11,224 Berkowitz avesse agito da solo. 238 00:16:13,597 --> 00:16:16,887 Stacy Moskowitz, 20 anni, bionda. 239 00:16:16,976 --> 00:16:19,556 Robert Violante, vent'anni anche lui, 240 00:16:19,645 --> 00:16:22,475 feriti con due proiettili in testa, a Brooklyn. 241 00:16:23,315 --> 00:16:27,185 La polizia crede che il killer sia sopraggiunto dal parco. 242 00:16:31,365 --> 00:16:34,945 Le prime notizie sull'omicidio Moskowitz mi preoccuparono. 243 00:16:36,912 --> 00:16:39,582 I lineamenti di Berkowitz non combaciavano 244 00:16:39,665 --> 00:16:42,665 con quelli dell'identikit della polizia. 245 00:16:44,837 --> 00:16:48,627 Rintracciamo Tommy Zaino, testimone chiave dell'aggressione. 246 00:16:49,049 --> 00:16:52,759 Non ho creduto fosse Berkowitz allora, e non lo penso ora. 247 00:16:53,846 --> 00:16:57,016 Una testimone fornì degli indizi cronologici. 248 00:16:57,099 --> 00:17:02,439 Vide Berkowitz uscire da una Ford Galaxy per prendere il tagliando del parcheggio. 249 00:17:02,521 --> 00:17:06,281 Abbiamo la distanza dal parchimetro al luogo dell'agguato. 250 00:17:06,358 --> 00:17:07,778 Questa è Cäcilia Davis. 251 00:17:07,860 --> 00:17:11,570 Mentre portava a spasso il cane, Snowball, ha visto Berkowitz. 252 00:17:11,655 --> 00:17:15,075 Ho camminato fino alla Belt Parkway. 253 00:17:15,159 --> 00:17:18,119 Sono tornata, ma il cane non voleva tornare a casa 254 00:17:18,203 --> 00:17:20,543 perché ha la fidanzata da quella parte. 255 00:17:20,622 --> 00:17:23,752 Mi giro e vedo l'uomo sbucare da dietro l'albero. 256 00:17:25,252 --> 00:17:29,882 Alle 2:33 del mattino, la sig.ra Davis vede un uomo a 40 metri da casa sua. 257 00:17:29,965 --> 00:17:34,135 È un giovane uomo che lei identificherà come David Berkowitz. 258 00:17:35,137 --> 00:17:37,847 Lui le passa accanto, a un metro di distanza 259 00:17:37,931 --> 00:17:39,521 e la gela con lo sguardo. 260 00:17:40,517 --> 00:17:45,017 Aveva un sorriso compiaciuto, come quello che gli ho visto in TV. 261 00:17:45,939 --> 00:17:50,649 Alle 2:35, due minuti dopo, ma cinque isolati più in là 262 00:17:50,736 --> 00:17:55,196 Tommy Zaino vede uno sconosciuto che tira fuori la pistola, 263 00:17:55,282 --> 00:17:58,042 si accovaccia e spara quattro volte 264 00:17:58,869 --> 00:18:00,869 nell'auto di Robert Violante. 265 00:18:02,039 --> 00:18:07,129 Il tizio ha fatto saltare in aria quei ragazzi in quattro secondi. 266 00:18:08,378 --> 00:18:11,468 Cronometrammo i suoi spostamenti decine di volte. 267 00:18:12,091 --> 00:18:15,431 E non sembrava plausibile che fosse stato lui. 268 00:18:15,511 --> 00:18:20,061 Non poteva essere lui, perché l'ho visto prendere il tagliando. 269 00:18:20,140 --> 00:18:23,140 Non ce l'avrebbe mai fatta a tornare al parco. 270 00:18:24,311 --> 00:18:29,151 Berkowitz non poteva riuscirci in quel lasso di tempo. 271 00:18:29,233 --> 00:18:32,493 Commettere l'omicidio, prendere il tagliando e scappare. 272 00:18:33,195 --> 00:18:35,355 Qualcun altro aveva sparato, 273 00:18:35,447 --> 00:18:37,527 mentre lui faceva la guardia. 274 00:18:37,616 --> 00:18:41,576 I testimoni hanno avvistato una Volkswagen gialla in zona. 275 00:18:41,662 --> 00:18:44,502 Qualcuno ha visto e seguito una Volkswagen gialla 276 00:18:44,581 --> 00:18:47,081 non lontano dal luogo dell'omicidio Moskowitz. 277 00:18:47,167 --> 00:18:48,667 Berkowitz ha una Ford. 278 00:18:50,420 --> 00:18:52,880 Secondo me c'erano altre due persone, 279 00:18:53,507 --> 00:18:55,297 forse tre. 280 00:18:59,513 --> 00:19:03,313 E non è azzardato ipotizzare 281 00:19:03,392 --> 00:19:06,902 che John e Michael 282 00:19:06,979 --> 00:19:11,479 erano coinvolti nelle aggressioni del Figlio di Sam. 283 00:19:15,946 --> 00:19:19,656 SERVIZIO DI ASSISTENZA TELEFONICA CAR 284 00:19:19,741 --> 00:19:24,201 Maury era convinto che i due fratelli Carr fossero coinvolti. 285 00:19:24,872 --> 00:19:27,922 Ma io non volevo dar credito a quella storia. 286 00:19:31,420 --> 00:19:34,460 C'è una barriera legale. Si chiama diffamazione. 287 00:19:35,382 --> 00:19:37,092 Non eravamo il New York Post. 288 00:19:38,886 --> 00:19:40,676 Bartley m'irritava. 289 00:19:41,513 --> 00:19:45,063 Un po' di scetticismo è normale, ma se avessimo avuto ragione 290 00:19:45,142 --> 00:19:49,442 e l'assassino di Stacy Moskowitz fosse ancora libero di uccidere? 291 00:19:52,065 --> 00:19:54,475 Portai il materiale al New York Post. 292 00:19:55,319 --> 00:19:56,819 Volevano pubblicarlo 293 00:19:57,613 --> 00:19:59,823 e sapevano come creare lo scoop. 294 00:20:01,533 --> 00:20:05,003 Andarono alla fonte, all'ospedale psichiatrico di Brooklyn, 295 00:20:05,078 --> 00:20:08,748 dove era detenuto il Killer della calibro .44. 296 00:20:10,292 --> 00:20:12,342 Il Figlio di Sam in persona. 297 00:20:14,129 --> 00:20:16,799 Il New York Post aveva una fonte, 298 00:20:18,008 --> 00:20:21,848 un certo Jim Mitteager, che era diventato amico di Berkowitz. 299 00:20:23,972 --> 00:20:26,482 Mitteager era un detective della polizia di New York 300 00:20:26,558 --> 00:20:29,268 licenziatosi per diventare investigatore privato 301 00:20:30,270 --> 00:20:34,570 e ora aveva contatti con il più famoso criminale degli Stati Uniti 302 00:20:34,858 --> 00:20:37,528 dimostrati da foto e conversazioni registrate 303 00:20:37,611 --> 00:20:39,991 trapelate dall'ospedale psichiatrico. 304 00:20:41,240 --> 00:20:44,740 Cosa provavi quando sparavi? Cosa sentivi? 305 00:20:45,118 --> 00:20:46,448 Era come un orgasmo? 306 00:20:46,536 --> 00:20:48,616 - Niente. - Niente di sessuale? 307 00:20:48,705 --> 00:20:49,535 No. 308 00:20:50,415 --> 00:20:52,535 - Ma uccidere ti faceva stare bene? - Sì. 309 00:20:52,626 --> 00:20:55,166 - Ti piace fare sesso con le donne? - Mmm. 310 00:20:56,004 --> 00:20:59,594 - Trovi l'omicidio più eccitante? - Sì. 311 00:21:02,177 --> 00:21:05,007 Sembrava che Berkowitz avesse voglia di parlare. 312 00:21:07,557 --> 00:21:11,057 E pochi giorni dopo, diede a Mitteager uno strano biglietto. 313 00:21:11,144 --> 00:21:13,564 PER ME ERANO DEMONI, NON UMANI. 314 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 LA LORO UMANITÀ È UNA FACCIATA. 315 00:21:15,524 --> 00:21:19,444 "La gente vuole il mio sangue, ma non ascolta ciò che ho da dire." 316 00:21:20,195 --> 00:21:22,065 "Questa è una cospirazione!" 317 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 "Ci sono altri figli là fuori." 318 00:21:25,033 --> 00:21:27,123 "Che Dio aiuti il mondo." 319 00:21:27,995 --> 00:21:31,115 Il biglietto forniva un altro pezzo del puzzle, 320 00:21:31,206 --> 00:21:33,576 e la vicenda si faceva più intricata. 321 00:21:36,295 --> 00:21:38,625 Berkowitz aveva menzionato un complice, 322 00:21:38,714 --> 00:21:42,134 e io e Zuckerman mettemmo la nostra tesi nero su bianco. 323 00:21:43,427 --> 00:21:45,637 Era ora di presentarsi alle autorità. 324 00:21:50,100 --> 00:21:52,940 Io e Maury andammo dal Procuratore di Brooklyn. 325 00:21:53,895 --> 00:21:59,395 Eugene Gold era un Procuratore distrettuale affermato. 326 00:22:00,652 --> 00:22:06,582 E riuscire a convincerlo a riaprire le indagini sul caso 327 00:22:06,658 --> 00:22:09,408 sarebbe stato per noi motivo di orgoglio. 328 00:22:10,787 --> 00:22:14,917 Parlammo con un vice procuratore distrettuale. 329 00:22:15,500 --> 00:22:17,210 Gli esponemmo la nostra tesi. 330 00:22:17,544 --> 00:22:19,504 "Vogliamo che riapriate il caso. 331 00:22:19,588 --> 00:22:23,758 Sono stati trascurati degli elementi e forse aveva dei complici." 332 00:22:25,135 --> 00:22:27,345 Maury gli consegnò dei documenti. 333 00:22:27,637 --> 00:22:29,847 Pensai fossero convincenti. 334 00:22:29,931 --> 00:22:32,101 C'erano troppi interrogativi aperti. 335 00:22:32,476 --> 00:22:36,896 Dovevamo capire cos'era successo veramente e chiudere il caso per sempre. 336 00:22:39,066 --> 00:22:42,606 E loro dissero diplomaticamente: "Grazie, ma... no". 337 00:22:49,201 --> 00:22:52,831 Uscendo dall'ufficio, capii di essere stato un ingenuo. 338 00:22:54,414 --> 00:22:57,964 Pensavo fossimo tutti dalla stessa parte, ma mi sbagliavo. 339 00:22:59,044 --> 00:23:02,844 Più che scoprire la verità sul caso, 340 00:23:02,923 --> 00:23:06,223 le autorità volevano coprirsi il culo. 341 00:23:07,761 --> 00:23:12,561 Perché la polizia non prese in considerazione quegli indizi? 342 00:23:12,641 --> 00:23:15,641 Secondo Maury, la polizia voleva chiudere il caso, 343 00:23:16,686 --> 00:23:19,306 perché sapeva di non aver fatto abbastanza. 344 00:23:20,357 --> 00:23:22,227 Maury scoprì che la polizia 345 00:23:22,317 --> 00:23:26,947 aveva ignorato determinati indizi. 346 00:23:27,614 --> 00:23:30,664 Furono superficiali, trascurarono degli indizi. 347 00:23:32,452 --> 00:23:34,452 Commisero degli errori. 348 00:23:36,456 --> 00:23:42,336 Durante l'arresto, la polizia perquisì l'auto di David senza un mandato. 349 00:23:43,839 --> 00:23:48,179 Trovarono le armi, e per un paio di ore dopo la perquisizione 350 00:23:48,260 --> 00:23:52,310 cercarono un giudice che firmasse il mandato di perquisizione. 351 00:23:52,389 --> 00:23:55,229 Ma il mandato si firma prima della perquisizione. 352 00:23:56,268 --> 00:24:00,018 Senza un mandato, le prove non possono essere usate in tribunale 353 00:24:00,105 --> 00:24:03,105 perché sono state ottenute illegalmente. 354 00:24:04,067 --> 00:24:07,567 Si temeva che il caso scoppiasse. 355 00:24:10,532 --> 00:24:12,082 Forza, procediamo con… 356 00:24:13,577 --> 00:24:14,407 Le prove. 357 00:24:14,494 --> 00:24:17,714 Spesso la polizia era stata sbrigativa in questo caso. 358 00:24:17,789 --> 00:24:19,789 Ok, va all'auto del capo. 359 00:24:19,875 --> 00:24:24,915 Nonostante i riferimenti nelle lettere, non interrogarono mai John Carr, 360 00:24:26,047 --> 00:24:28,047 il vero figlio di Sam. 361 00:24:28,925 --> 00:24:32,255 Fu uno dei crimini più gravi della storia di New York, 362 00:24:32,345 --> 00:24:37,515 ma la polizia aveva condotto un'indagine superficiale dopo l'arresto. 363 00:24:39,978 --> 00:24:44,518 Non vedevano l'ora di chiudere il caso, dopo l'arresto di Berkowitz. 364 00:24:45,317 --> 00:24:48,817 Dopo l'arresto, portarono di corsa Berkowitz in tribunale, 365 00:24:48,904 --> 00:24:53,534 raccolsero subito la sua confessione e lo mandarono in ospedale psichiatrico. 366 00:24:54,367 --> 00:24:58,577 I poliziotti ne uscirono da eroi, e fine della storia. 367 00:24:58,663 --> 00:25:01,883 L'esito positivo di questa indagine 368 00:25:01,958 --> 00:25:05,998 spiega perché il Dipartimento di Polizia di New York 369 00:25:06,087 --> 00:25:08,297 sia da tempo considerato il migliore. 370 00:25:09,966 --> 00:25:13,426 La superficialità degli inquirenti mi sorprese, 371 00:25:14,346 --> 00:25:16,176 ma almeno ora sapevo il perché. 372 00:25:16,598 --> 00:25:19,558 E i motivi trascendevano la semplice incompetenza. 373 00:25:20,268 --> 00:25:23,358 Prima che l'inchiostro delle impronte di Berkowitz si asciugasse, 374 00:25:23,438 --> 00:25:27,188 la polizia organizzò la più imponente cerimonia di promozione 375 00:25:27,275 --> 00:25:28,935 della storia di New York. 376 00:25:29,528 --> 00:25:32,608 Quell'anno Abe Beame si ricandidava per le elezioni. 377 00:25:32,697 --> 00:25:37,787 Mi ricandiderò per le elezioni a sindaco della città di New York. 378 00:25:38,078 --> 00:25:40,158 New York aveva già i suoi problemi. 379 00:25:40,247 --> 00:25:44,787 L'arresto di Berkowitz e la fine della catena di omicidi 380 00:25:44,876 --> 00:25:46,376 era abbastanza per loro. 381 00:25:47,796 --> 00:25:49,416 La reputazione era salva. 382 00:25:50,382 --> 00:25:52,052 Ci furono promozioni. 383 00:25:52,551 --> 00:25:55,471 E a pagarne il prezzo fu la giustizia. 384 00:25:56,846 --> 00:25:58,516 Maury era determinato. 385 00:25:59,516 --> 00:26:04,266 Non si sarebbe fermato finché non avesse ottenuto delle risposte. 386 00:26:05,647 --> 00:26:07,687 Cos'altro era successo? 387 00:26:08,108 --> 00:26:11,778 Cos'altro avremmo potuto scoprire continuando a indagare? 388 00:26:27,586 --> 00:26:29,546 Nel quartiere dei Carr, 389 00:26:29,629 --> 00:26:33,169 un ragazzino mi mostrò un potenziale indizio. 390 00:26:39,014 --> 00:26:40,524 Mi condusse a un sentiero 391 00:26:40,599 --> 00:26:44,689 dietro il palazzo di Berkowitz e la casa dei Carr. 392 00:26:52,110 --> 00:26:55,320 Sotto i nostri piedi c'era l'Acquedotto di Croton, 393 00:26:56,740 --> 00:27:00,740 un sistema di tunnel centenario che si snodava sotto il fiume Hudson… 394 00:27:02,704 --> 00:27:07,334 e sotto l'Untermyer Park, un vecchio parco. 395 00:27:11,671 --> 00:27:14,551 L'Untermyer Park era un parco bellissimo. 396 00:27:15,467 --> 00:27:17,927 Ci andavamo ai tempi del liceo. 397 00:27:19,095 --> 00:27:22,135 Era isolato, buio di notte. 398 00:27:24,059 --> 00:27:28,609 Dopo gli omicidi del Figlio di Sam, ci andai con Maury. 399 00:27:30,440 --> 00:27:32,070 Voleva mostrarmelo. 400 00:27:34,361 --> 00:27:36,071 C'erano graffiti sui muri. 401 00:27:38,073 --> 00:27:42,913 E trovammo animali morti nell'acquedotto, in un tunnel. 402 00:27:45,622 --> 00:27:48,462 Abbiamo trovato due pastori tedeschi. 403 00:27:48,541 --> 00:27:50,961 Hanno ucciso un cane in Warburton Avenue. 404 00:27:51,044 --> 00:27:54,464 Abbiamo trovato un cane. Gli avevano mozzato un orecchio. 405 00:27:56,508 --> 00:27:59,468 I cani erano stati brutalmente mutilati. 406 00:28:01,137 --> 00:28:04,927 Inoltrandoci, ci imbattemmo  in un edificio decrepito. 407 00:28:05,016 --> 00:28:08,896 Una vecchia stazione di pompaggio, nel cuore del parco. 408 00:28:09,896 --> 00:28:14,186 L'edificio era ridotto malissimo. 409 00:28:15,694 --> 00:28:17,824 C'erano macchie di sangue per terra. 410 00:28:18,697 --> 00:28:21,447 Scritte con il sangue sui muri. 411 00:28:22,283 --> 00:28:27,463 La mia guida dice che chiamano questo posto "la caverna del diavolo". 412 00:28:29,290 --> 00:28:32,590 Qualcuno ha sentito dei canti provenire dal retro. 413 00:28:32,669 --> 00:28:36,459 Due addetti alla sicurezza sono scesi a dare un'occhiata 414 00:28:36,548 --> 00:28:38,798 e hanno visto persone con delle torce. 415 00:28:38,883 --> 00:28:42,223 Abbiamo trovato dei cappucci e due mantelli, 416 00:28:42,303 --> 00:28:44,103 uno grigio e uno nero. 417 00:28:45,223 --> 00:28:46,983 Si diceva che lì si riunisse 418 00:28:47,058 --> 00:28:50,688 un gruppo che si faceva chiamare "I Bambini". 419 00:28:54,566 --> 00:28:59,566 C'erano state segnalazioni di una setta dedita a rituali estremi, 420 00:29:00,155 --> 00:29:04,865 persone in costumi e tonache che praticavano rituali satanici. 421 00:29:05,869 --> 00:29:09,659 Furono trovate le carcasse di pastori tedeschi sacrificati. 422 00:29:12,625 --> 00:29:15,415 C'era un altare. C'era del sangue. 423 00:29:17,505 --> 00:29:20,625 Quelli non erano giochi satanici adolescenziali. 424 00:29:20,925 --> 00:29:23,545 Era qualcosa di molto più sinistro. 425 00:29:24,679 --> 00:29:27,349 Dopo i tanti film visti sui culti satanici 426 00:29:27,432 --> 00:29:30,272 trovavo risibile l'idea di una setta, 427 00:29:30,769 --> 00:29:33,689 ma le testimonianze oculari erano innegabili 428 00:29:33,772 --> 00:29:35,402 così come i cani mutilati. 429 00:29:36,941 --> 00:29:40,741 Il tutto a pochi chilometri dalle case dei Carr e di Berkowitz... 430 00:29:40,820 --> 00:29:44,990 Era ora di indagare il lato oscuro delle arti occulte. 431 00:29:50,789 --> 00:29:53,119 Mi dà una definizione dell'occultismo? 432 00:29:53,208 --> 00:29:57,958 Posso darle la definizione letterale di occulto, ovvero "nascosto". 433 00:30:00,256 --> 00:30:02,676 È lo studio delle cose invisibili. 434 00:30:06,513 --> 00:30:11,183 È vivere al di là delle convenzioni e dei vincoli morali imposti. 435 00:30:13,561 --> 00:30:17,861 Verso la fine degli anni '70, era diventato uno stile di vita. 436 00:30:20,193 --> 00:30:22,573 Fu assorbito dalla cultura di massa. 437 00:30:24,113 --> 00:30:26,703 Band heavy metal come i Black Sabbath... 438 00:30:26,783 --> 00:30:27,873 e Rosemary's Baby. 439 00:30:27,951 --> 00:30:29,791 - Ave Satana! - Ave Satana! 440 00:30:29,869 --> 00:30:31,119 Satana è suo padre! 441 00:30:31,204 --> 00:30:33,464 Oddio! 442 00:30:35,375 --> 00:30:38,585 In quell'epoca, l'occultismo si divise in due fazioni. 443 00:30:38,670 --> 00:30:42,170 Il lato positivo, luminoso, della cosiddetta "New Age" 444 00:30:42,257 --> 00:30:44,217 con la meditazione e lo yoga. 445 00:30:47,262 --> 00:30:51,392 Ma ci sono persone attratte dal lato oscuro di queste pratiche. 446 00:30:53,893 --> 00:30:56,903 Ne amano il carattere estremo. 447 00:30:57,105 --> 00:31:02,685 Trasgressivo, a tratti scioccante. Eccessivo in tutti i sensi. 448 00:31:03,778 --> 00:31:08,698 Trovano il mondo normale noioso o troppo restrittivo, 449 00:31:08,783 --> 00:31:11,543 o pensano che il mondo non li capisca. 450 00:31:13,079 --> 00:31:14,539 È un modo di sentire. 451 00:31:14,622 --> 00:31:18,422 Si desidera una sorta di utopia anarchica 452 00:31:18,501 --> 00:31:22,341 e la si realizza attraverso il proprio stile di vita. 453 00:31:28,553 --> 00:31:32,313 Non mi sorprende che spesso, le cose sfuggissero di mano. 454 00:31:37,437 --> 00:31:39,357 Era perfino plausibile 455 00:31:39,439 --> 00:31:42,939 un'improvvisa esplosione di violenza. 456 00:31:45,570 --> 00:31:47,660 Atti di violenza gratuiti 457 00:31:47,739 --> 00:31:51,239 giustificati da un'ideologia che trova il mondo orribile. 458 00:31:56,289 --> 00:31:58,669 Le azioni umane hanno le ragioni più assurde. 459 00:32:04,672 --> 00:32:06,762 Nei delitti del Figlio di Sam, 460 00:32:06,841 --> 00:32:09,971 le lettere inviate alla stampa e alla polizia 461 00:32:10,053 --> 00:32:12,433 erano piene di richiami all'occultismo. 462 00:32:14,390 --> 00:32:18,140 "Belzebù", il demone noto come il Signore delle mosche. 463 00:32:18,895 --> 00:32:21,645 "Brat", ovvero folletto o piccolo diavolo. 464 00:32:22,857 --> 00:32:25,147 "Ci rivedremo." 465 00:32:25,234 --> 00:32:30,034 Le stesse parole proferite da Satana nel libro Black Easter. 466 00:32:31,532 --> 00:32:33,832 Ci sono delle strane coincidenze, 467 00:32:34,118 --> 00:32:36,658 come il nome della discoteca, l'Elephas, 468 00:32:36,746 --> 00:32:40,036 che ricorda Eliphas Levi, lo stregone nero. 469 00:32:40,124 --> 00:32:43,674 Basta cercare questi dettagli e li si trova. 470 00:32:43,753 --> 00:32:48,383 Sono riferimenti comprensibili da chi li usa, che gli altri non colgono. 471 00:32:49,384 --> 00:32:52,394 E c'è il dettaglio più lampante di tutti. 472 00:32:52,470 --> 00:32:57,180 Il simbolo del Figlio di Sam è un talismano occulto del XIX secolo 473 00:32:57,266 --> 00:32:59,976 disegnato da Eliphas Levi. 474 00:33:00,728 --> 00:33:05,068 Sul bordo del talismano c'è scritta la parola "Berkaial", 475 00:33:05,358 --> 00:33:07,608 che mi ricordava "Berkowitz". 476 00:33:07,694 --> 00:33:09,494 E anche "Amasarac". 477 00:33:10,863 --> 00:33:14,583 Sapendo che i satanisti usavano scrivere le parole al contrario, 478 00:33:14,659 --> 00:33:16,829 ho guardato il simbolo in uno specchio. 479 00:33:17,662 --> 00:33:20,422 Al contrario, si leggeva come "Carr". "Sam." 480 00:33:20,790 --> 00:33:21,870 "Berk." 481 00:33:21,958 --> 00:33:24,458 "Sam", "Carr", il simbolo. 482 00:33:25,753 --> 00:33:27,553 Erano tutti lì. 483 00:33:29,257 --> 00:33:33,387 Maury pensava che la lettera collegasse Berkowitz all'occultismo. 484 00:33:34,053 --> 00:33:38,893 Nella lettera, c'erano riferimenti al luogo in cui praticavano i rituali. 485 00:33:40,143 --> 00:33:44,693 Il sentiero tra casa Berkowitz e casa Carr conduce alla caverna della setta. 486 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Nel quartiere, chiamano quel sentiero "le fogne" 487 00:33:48,484 --> 00:33:52,614 o VSF, "vicino al sentiero delle fogne". 488 00:33:54,532 --> 00:33:58,952 Maury notò un riferimento all'acquedotto nella lettera di Breslin. 489 00:34:00,038 --> 00:34:01,748 "Saluti dalle fogne." 490 00:34:02,040 --> 00:34:08,250 CARO SIG. JIMMY BRESLIN, SALUTI DALLE FOGNE DI NEW YORK 491 00:34:08,337 --> 00:34:11,757 Maury fece una scoperta decisiva 492 00:34:11,841 --> 00:34:14,721 che aprì una nuova pista nelle indagini. 493 00:34:16,971 --> 00:34:18,431 Scoprì una rete. 494 00:34:19,098 --> 00:34:21,638 Una rete che si estendeva sempre più. 495 00:34:23,436 --> 00:34:25,516 Ricordo che, all'epoca, 496 00:34:25,605 --> 00:34:28,565 ero convinto che quelle non fossero fantasie, 497 00:34:28,649 --> 00:34:31,239 elucubrazioni prive di fondamento. 498 00:34:33,279 --> 00:34:35,239 Berkowitz sembrava frequentare 499 00:34:35,323 --> 00:34:37,703 i gruppi satanici di Untermyer Park. 500 00:34:38,826 --> 00:34:42,576 E non è azzardato fare due più due 501 00:34:42,663 --> 00:34:47,673 e affermare che, probabilmente, anche i fratelli Carr erano coinvolti. 502 00:34:48,669 --> 00:34:52,219 Avevano tutti partecipato agli agguati del Figlio di Sam? 503 00:34:54,467 --> 00:34:57,297 Come vedette, autisti o aggressori? 504 00:34:58,221 --> 00:35:02,731 Con Berkowitz in carcere, ci si chiede "Chi è rimasto, lì fuori?" 505 00:35:05,269 --> 00:35:09,899 Il puzzle cominciava a prendere forma, ma mi servivano conferme, 506 00:35:10,650 --> 00:35:13,530 e per averle, dovevo tornare da Berkowitz. 507 00:35:15,196 --> 00:35:18,866 Ma prima che lo dicessi, Mitteager sganciò una bomba. 508 00:35:20,827 --> 00:35:25,747 Tirò fuori dalla borsa delle foto scattate in ospedale. 509 00:35:28,501 --> 00:35:31,211 Disse: "Il Post sta per pubblicarle". 510 00:35:32,130 --> 00:35:35,760 Guardai quelle foto incredulo. 511 00:35:36,300 --> 00:35:38,850 "Jim, appena le pubblicano, 512 00:35:38,928 --> 00:35:42,138 succederà un casino di dimensioni mai viste." 513 00:35:43,349 --> 00:35:46,309 Il Post portò il caso mediatico del Figlio di Sam 514 00:35:46,394 --> 00:35:48,734 a dei livelli inaccettabili. 515 00:35:51,357 --> 00:35:54,777 Pubblicammo "Sam dorme", sulla prima pagina del New York Post. 516 00:35:55,403 --> 00:35:58,033 Era una foto di Berkowitz nella sua cella, 517 00:35:58,781 --> 00:36:00,491 che dormiva. 518 00:36:02,243 --> 00:36:06,123 C'era una generale curiosità verso di lui. Nessuno lo aveva visto. 519 00:36:07,999 --> 00:36:09,829 Pensammo fosse un grosso scoop. 520 00:36:10,209 --> 00:36:12,839 E il mondo esplose. 521 00:36:14,422 --> 00:36:16,422 Sarà un caso da Primo emendamento 522 00:36:16,507 --> 00:36:18,627 se il New York Post e altri giornali 523 00:36:18,718 --> 00:36:23,388 saranno accusati di aver pagato per ottenere le foto di Berkowitz. 524 00:36:24,724 --> 00:36:26,434 Scoppiò il caos. 525 00:36:27,059 --> 00:36:29,939 Le reazioni alle foto non si fecero attendere. 526 00:36:30,021 --> 00:36:33,521 Fu aperta un'indagine  sulla fonte delle foto. 527 00:36:35,234 --> 00:36:36,364 Ero preoccupato. 528 00:36:36,444 --> 00:36:40,164 Il Procuratore distrettuale di Brooklyn, lo stato, la polizia, 529 00:36:40,239 --> 00:36:42,369 volevano punire i responsabili. 530 00:36:42,450 --> 00:36:47,910 Supponendo che il direttore o l'editore abbiano stanziato i soldi, 531 00:36:47,997 --> 00:36:52,377 quel giornale o quella rivista sarebbero penalmente perseguibili? 532 00:36:53,044 --> 00:36:54,884 Seguì un'indagine approfondita 533 00:36:54,962 --> 00:36:58,422 per stabilire chi avesse trafugato le foto dal carcere. 534 00:36:59,050 --> 00:37:03,890 Maury disse: "È la fine", e così fu, in effetti. 535 00:37:04,805 --> 00:37:08,055 Quando seppero che in carcere c'era una talpa, fu la fine. 536 00:37:08,517 --> 00:37:10,847 Nessuno poté più avvicinare Berkowitz. 537 00:37:16,317 --> 00:37:20,317 Avrei scoperto verità allucinanti se avessi potuto parlarci, 538 00:37:20,404 --> 00:37:22,824 e ora, lui era irraggiungibile. 539 00:37:24,200 --> 00:37:25,830 Ma non mi scoraggiai. 540 00:37:26,911 --> 00:37:31,791 Come dice il detto: "Quando si chiude una porta, se ne apre un'altra". 541 00:37:35,628 --> 00:37:37,628 11 FEBBRAIO 1978 542 00:37:39,257 --> 00:37:41,547 6 MESI DOPO L'ARRESTO DEL FIGLIO DI SAM 543 00:37:48,349 --> 00:37:52,559 Una delle più copiose nevicate mai viste si era abbattuta sul nordest. 544 00:37:53,729 --> 00:37:56,939 Nelle settimane precedenti, ero passato davanti alla casa dei Carr 545 00:37:57,024 --> 00:37:59,824 sperando di avvistare lo sfuggente John Carr, 546 00:37:59,902 --> 00:38:02,862 scomparso nei giorni dopo l'arresto di Berkowitz. 547 00:38:04,490 --> 00:38:09,250 I vicini mi dissero la marca e il modello dell'ultima auto di John. 548 00:38:10,288 --> 00:38:12,498 E un bel giorno, la vidi. 549 00:38:12,581 --> 00:38:14,581 Parcheggiata nel vialetto. 550 00:38:15,668 --> 00:38:20,258 Il figliol prodigo, John Wheaties, era tornato a casa. 551 00:38:22,174 --> 00:38:24,644 La settimana dopo, passai davanti la casa, 552 00:38:24,719 --> 00:38:27,719 ma l'auto, ricoperta dalla neve, non si era mossa. 553 00:38:29,598 --> 00:38:34,018 Il sabato successivo mia madre mi chiamò in uno stato di agitazione. 554 00:38:38,024 --> 00:38:40,324 "Maury, devo dirti una cosa." 555 00:38:41,944 --> 00:38:44,994 Aveva letto un articolo sul giornale del mattino. 556 00:38:47,158 --> 00:38:50,158 "Quel ragazzo che cercavi, John Carr… 557 00:38:51,746 --> 00:38:52,956 è morto." 558 00:39:08,763 --> 00:39:11,143 John Carr, 559 00:39:11,223 --> 00:39:15,813 il ragazzo somigliante all'identikit del Figlio di Sam in mano alla polizia, 560 00:39:15,936 --> 00:39:18,606 era stato trovato morto a Minot, nel Nord Dakota, 561 00:39:19,440 --> 00:39:21,690 per un improbabile suicidio. 562 00:39:22,151 --> 00:39:23,991 Il fatto sollevò dei dubbi. 563 00:39:25,363 --> 00:39:28,913 Dubbi che avvaloravano le teorie di Maury. 564 00:39:31,285 --> 00:39:32,495 Perché Minot? 565 00:39:32,912 --> 00:39:34,792 Minot è fredda e desolata. 566 00:39:34,872 --> 00:39:39,712 È una città dove nessuno andrebbe mai. Allora, lui perché c'era andato? 567 00:39:40,211 --> 00:39:43,381 Fu un incidente? Un suicidio? Un omicidio? 568 00:39:46,384 --> 00:39:50,604 Maury pubblicò la sua teoria del coinvolgimento di Carr 569 00:39:50,679 --> 00:39:52,719 negli omicidi del Figlio di Sam 570 00:39:53,557 --> 00:39:56,347 e accusò la polizia di aver ignorato gli indizi. 571 00:39:57,645 --> 00:40:00,685 Il Post pubblicò la storia di Carr in prima pagina. 572 00:40:02,733 --> 00:40:06,653 Ora le autorità non potevano più ignorare le nostre indagini. 573 00:40:08,155 --> 00:40:11,985 Ma quella notte, una notizia catturò la mia attenzione. 574 00:40:13,119 --> 00:40:14,539 Riguardava Mitteager. 575 00:40:14,995 --> 00:40:16,455 Era stato arrestato. 576 00:40:19,375 --> 00:40:21,705 Il New York Post e altri quotidiani 577 00:40:21,794 --> 00:40:25,804 sono accusati di aver comprato le foto di Berkowitz. 578 00:40:25,881 --> 00:40:28,301 La foto di David Berkowitz, il Figlio di Sam, 579 00:40:28,384 --> 00:40:30,684 con il titolo "Sam Dorme". 580 00:40:30,761 --> 00:40:33,851 La questione potrebbe finire in tribunale. 581 00:40:35,933 --> 00:40:39,193 Il momento scelto per l'arresto fu alquanto dubbio. 582 00:40:39,895 --> 00:40:41,515 Mi chiesi inevitabilmente 583 00:40:41,605 --> 00:40:46,065 se non fosse una punizione per aver informato il pubblico su Carr. 584 00:40:47,987 --> 00:40:50,357 Le porte si chiudevano intorno a me. 585 00:40:50,865 --> 00:40:52,865 E il peggio doveva ancora venire. 586 00:41:03,586 --> 00:41:04,746 New York, oggi. 587 00:41:04,837 --> 00:41:08,587 David Berkowitz non seguirà la linea difensiva dei suoi avvocati 588 00:41:08,674 --> 00:41:11,894 e ammetterà di essere il Figlio di Sam. 589 00:41:11,969 --> 00:41:13,639 Berkowitz sarà portato qui, 590 00:41:13,721 --> 00:41:16,271 al tribunale di Brooklyn, stamattina. 591 00:41:16,348 --> 00:41:20,598 Si dichiarerà colpevole per gli omicidi del Figlio di Sam. 592 00:41:21,270 --> 00:41:24,440 In aula siederanno i sopravvissuti agli agguati 593 00:41:24,523 --> 00:41:26,943 e i genitori delle vittime. 594 00:41:27,818 --> 00:41:30,398 È scoppiata una rissa al settimo piano. 595 00:41:30,696 --> 00:41:34,406 Berkowitz ha preso a calci e morsi gli agenti che lo scortavano. 596 00:41:34,492 --> 00:41:36,912 Si è anche lanciato verso una finestra. 597 00:41:36,994 --> 00:41:40,164 Era visibilmente agitato e aveva lo sguardo stravolto. 598 00:41:40,247 --> 00:41:43,207 Poi ha sbigottito i presenti in aula urlando: 599 00:41:43,292 --> 00:41:45,882 "Stacy era una troia. L'ammazzerei ancora". 600 00:41:45,961 --> 00:41:49,261 La sig.ra Moskowitz si è alzata e ha urlato: "Animale!" 601 00:41:49,340 --> 00:41:51,970 Violante ha urlato: "Meriti la morte, verme!" 602 00:41:52,051 --> 00:41:53,591 ed è scoppiato a piangere. 603 00:41:53,677 --> 00:41:55,887 Le guardie hanno portato via Berkowitz. 604 00:41:55,971 --> 00:41:58,221 Mai visto niente di simile. 605 00:41:58,307 --> 00:42:01,767 Un imputato che fa una simile scenata in tribunale. 606 00:42:01,852 --> 00:42:03,692 Quell'uomo è pazzo. 607 00:42:03,771 --> 00:42:06,071 E lei cos'ha detto, signora Berkowitz? 608 00:42:06,148 --> 00:42:09,568 - Moskowitz. Non mi chiami più Berkowitz. - Mi scusi. 609 00:42:09,652 --> 00:42:13,362 - Cos'ha detto, sig.ra Moskowitz? - L'ho chiamato "bastardo". 610 00:42:13,447 --> 00:42:16,077 Ho una rabbia tremenda dentro. 611 00:42:16,158 --> 00:42:19,658 La sua è stata solo una provocazione, il chiamare Stacy… 612 00:42:19,745 --> 00:42:21,245 come l'ha chiamata. 613 00:42:24,041 --> 00:42:26,421 Maury voleva convincere il pubblico 614 00:42:26,502 --> 00:42:29,802 che Berkowitz non fosse il solo esecutore degli omicidi. 615 00:42:31,715 --> 00:42:34,675 Ma quando Berkowitz confessò, tutti pensarono: 616 00:42:34,760 --> 00:42:37,720 "È fuori come un balcone. È pazzo da legare". 617 00:42:37,805 --> 00:42:40,635 E dopo quell'exploit, nessuno avrebbe mai pensato 618 00:42:40,724 --> 00:42:42,734 che ci fosse un'altra verità, 619 00:42:42,810 --> 00:42:45,690 diversa da quella raccontata dalla polizia. 620 00:42:46,438 --> 00:42:49,978 Berkowitz si è dichiarato colpevole di sei omicidi 621 00:42:50,067 --> 00:42:52,147 e del ferimento di sette vittime. 622 00:42:52,236 --> 00:42:54,486 Dopo la scenata in tribunale, 623 00:42:54,905 --> 00:42:59,235 la perquisizione e l'arresto illegali non preoccuparono più la polizia. 624 00:43:00,869 --> 00:43:02,829 Non avevano più bisogno di prove. 625 00:43:02,913 --> 00:43:07,293 Non si doveva più stabilire se le modalità fossero state lecite o no. 626 00:43:07,376 --> 00:43:08,586 Aveva ammesso tutto. 627 00:43:09,587 --> 00:43:11,507 Andata. Caso chiuso. 628 00:43:11,589 --> 00:43:12,759 Tra due settimane, 629 00:43:12,840 --> 00:43:16,340 Berkowitz riceverà probabilmente la massima pena erogabile 630 00:43:16,427 --> 00:43:19,307 dai 25 anni all'ergastolo, per ciascun omicidio. 631 00:43:19,388 --> 00:43:23,268 IL FIGLIO DI SAM: "VOLEVO UCCIDERLI" 632 00:43:25,603 --> 00:43:29,443 La morte improvvisa di John Carr, l'arresto di Mitteager 633 00:43:30,149 --> 00:43:34,989 e la confessione pubblica di Berkowitz furono un fatale rovescio di fortuna. 634 00:43:36,238 --> 00:43:39,988 La mia indagine, ora, era a un punto morto. 635 00:43:52,546 --> 00:43:55,666 Ho conosciuto Maury Terry nel 1978. 636 00:43:57,051 --> 00:43:58,471 La prima sera 637 00:43:58,552 --> 00:44:00,892 era un po' trasandato. 638 00:44:01,221 --> 00:44:05,811 Aveva capelli folti e li portava pettinati in avanti, 639 00:44:05,893 --> 00:44:08,353 come nei primi look dei Beatles. 640 00:44:09,021 --> 00:44:12,401 Era povero in canna e depresso. 641 00:44:13,400 --> 00:44:17,280 Ma i suoi discorsi mi intrigavano. 642 00:44:20,908 --> 00:44:24,748 Il caso del Figlio di Sam non aveva precedenti a New York 643 00:44:24,828 --> 00:44:28,788 e io al tempo avevo l'età giusta per capirne la portata 644 00:44:28,874 --> 00:44:30,634 e la pericolosità. 645 00:44:32,961 --> 00:44:35,461 La sera del nostro primo appuntamento, 646 00:44:35,547 --> 00:44:37,047 Maury passò a prendermi. 647 00:44:37,132 --> 00:44:42,302 Non ha mai avuto un'auto nuova in vita sua, mi spiego? 648 00:44:43,389 --> 00:44:46,139 Era una vecchia Impala verde. 649 00:44:46,433 --> 00:44:48,273 Verde scuro. Brutta. 650 00:44:49,228 --> 00:44:51,558 Indossava pantaloni di poliestere 651 00:44:51,647 --> 00:44:53,647 e una giacca marca Members Only. 652 00:44:54,316 --> 00:44:56,896 La moda e le tendenze non gli interessavano. 653 00:44:59,238 --> 00:45:04,198 Andammo allo zoo del Bronx, il mio appuntamento galante più originale. 654 00:45:04,868 --> 00:45:09,118 Era un tipo originale e mi piaceva per questo. 655 00:45:09,540 --> 00:45:13,090 A un punto disse: "Oggi è il 17 aprile. 656 00:45:13,168 --> 00:45:15,088 Esattamente un anno fa, 657 00:45:15,921 --> 00:45:20,091 Alexander Esau e Valentina Suriani sono stati uccisi. 658 00:45:21,176 --> 00:45:23,346 Vuoi vedere dove sono stati uccisi?" 659 00:45:25,806 --> 00:45:28,726 Il caso del Figlio di Sam lo intrigava. 660 00:45:30,018 --> 00:45:33,808 Sostai nello stesso punto buio e isolato di Valentina e Alex. 661 00:45:34,940 --> 00:45:38,190 G non aveva paura. Anzi, era incuriosita, 662 00:45:38,652 --> 00:45:40,862 colta da un profondo rispetto. 663 00:45:41,822 --> 00:45:43,412 La strada era deserta. 664 00:45:43,991 --> 00:45:48,081 Il fioco baluginio del lampione si riverberava su di noi da lontano. 665 00:45:49,997 --> 00:45:51,957 Ascoltavo ciò che mi diceva. 666 00:45:52,624 --> 00:45:54,504 E gli ho creduto. 667 00:45:54,793 --> 00:45:57,593 David Berkowitz non aveva agito da solo. 668 00:45:57,671 --> 00:45:59,591 Per me era plausibile. 669 00:46:01,508 --> 00:46:05,178 Fu un momento commovente. Essere seduti in un'auto, 670 00:46:05,763 --> 00:46:09,103 nello stesso punto in cui due persone erano state uccise. 671 00:46:09,808 --> 00:46:11,728 Mi baciò e io lo baciai. 672 00:46:12,644 --> 00:46:16,824 Eravamo in auto e alla radio mandarono "Dust in the wind". 673 00:46:18,192 --> 00:46:21,282 Io dissi che per lui niente era perduto ancora 674 00:46:21,361 --> 00:46:24,241 e che tutto era polvere nel vento, 675 00:46:24,323 --> 00:46:27,493 ma le sue tesi no, non erano polvere nel vento. 676 00:46:30,370 --> 00:46:33,080 Restammo seduti a lungo, in silenzio. 677 00:46:34,082 --> 00:46:37,382 Ripercorsi con la mente gli ultimi otto mesi. 678 00:46:38,545 --> 00:46:41,835 La mia era stata una vita così ordinaria, fino ad allora. 679 00:46:42,591 --> 00:46:44,681 Ma indietro non sarei più tornato. 680 00:46:46,053 --> 00:46:49,473 E all'improvviso tutto divenne chiaro. 681 00:46:50,599 --> 00:46:54,139 Sì, la mia inchiesta era a un punto morto a New York 682 00:46:54,269 --> 00:46:56,399 ma c'era ancora una strada, 683 00:46:57,856 --> 00:47:00,646 dritto nel cuore dell'America. 684 00:47:29,555 --> 00:47:33,675 Minot, all'epoca, contava circa 35.000 abitanti. 685 00:47:35,978 --> 00:47:38,308 Si scendeva sotto lo zero in inverno, 686 00:47:38,397 --> 00:47:41,017 che il vento faceva percepire come -40 o 50. 687 00:47:41,108 --> 00:47:44,528 E c'era una base aerea a nord della città. 688 00:47:45,904 --> 00:47:48,454 Maury venne a trovarci. 689 00:47:48,532 --> 00:47:51,832 E io ero nel dipartimento da pochi anni. 690 00:47:55,080 --> 00:48:00,750 In auto, esposi agli agenti le mie teorie su John Carr. 691 00:48:02,421 --> 00:48:04,341 Decidemmo di iniziare la ricerca 692 00:48:04,423 --> 00:48:07,053 nell'unità abitativa della base aerea 693 00:48:07,134 --> 00:48:09,224 dove fu rinvenuto il corpo di Carr. 694 00:48:13,599 --> 00:48:16,729 Sono un poliziotto in pensione del Nord Dakota. 695 00:48:16,810 --> 00:48:19,610 Lavoravo per lo sceriffo della contea di Ward. 696 00:48:19,688 --> 00:48:24,188 Ci racconta cosa è successo quella notte? 697 00:48:25,152 --> 00:48:28,822 Un uomo entrò nell'unità abitativa della base. 698 00:48:30,282 --> 00:48:34,042 Ci andai anch'io, mi avvicinai 699 00:48:34,119 --> 00:48:37,919 e dissi che ero Glenn Gietzen dell'ufficio dello sceriffo. 700 00:48:38,832 --> 00:48:40,082 Poi... bang! 701 00:48:40,167 --> 00:48:44,337 Sentii il rumore di uno sparo, dentro, ed entrai subito. 702 00:48:44,796 --> 00:48:48,376 La sua ragazza mi portò in camera da letto. 703 00:48:51,845 --> 00:48:53,255 Era riverso al suolo. 704 00:48:53,555 --> 00:48:55,845 La pistola era scivolata via. 705 00:48:56,183 --> 00:48:57,943 C'era sangue sul soffitto. 706 00:48:59,186 --> 00:49:03,516 C'erano frammenti di cranio e materia cerebrale sul muro. 707 00:49:03,607 --> 00:49:07,567 Fu identificato come John Carr, di New York. 708 00:49:08,987 --> 00:49:12,117 Chiunque sapeva chi fosse il Figlio di Sam, all'epoca. 709 00:49:12,199 --> 00:49:18,159 Scoprii che quel John Carr era il figlio di Sam Carr 710 00:49:18,246 --> 00:49:20,456 e immediatamente feci due più due. 711 00:49:20,540 --> 00:49:22,080 Cosa stava succedendo? 712 00:49:22,334 --> 00:49:25,804 Perché era venuto fin lì? A fare cosa? 713 00:49:28,173 --> 00:49:31,513 Perché si uccise, invece di farsi arrestare? 714 00:49:33,428 --> 00:49:36,598 I due poliziotti del Dakota organizzarono dei colloqui 715 00:49:36,682 --> 00:49:38,312 con gli amici di John Carr. 716 00:49:39,476 --> 00:49:42,306 Rintracciammo e interrogammo molte persone 717 00:49:42,396 --> 00:49:47,936 e uno degli interpellati dichiarò che Carr e Berkowitz si conoscevano. 718 00:49:48,026 --> 00:49:51,736 Scoprimmo che Berkowitz era andato a Minot, una volta. 719 00:49:52,322 --> 00:49:54,662 Ricorda di aver visto David Berkowitz? 720 00:49:55,701 --> 00:49:56,621 Sì. 721 00:49:57,202 --> 00:50:01,162 - Ricorda dove l'ha visto? - A casa di Sloat, al Nido del Falco. 722 00:50:02,040 --> 00:50:03,880 C'era anche John? 723 00:50:04,626 --> 00:50:05,666 Sì, era lì. 724 00:50:05,752 --> 00:50:06,842 Capisco. 725 00:50:07,713 --> 00:50:10,633 Persone vicine a John ci riferirono 726 00:50:11,049 --> 00:50:13,679 che l'avevano visto scrivere il... 727 00:50:14,970 --> 00:50:18,350 Come si può dire? Il logo? Il logo del Figlio di Sam... 728 00:50:18,432 --> 00:50:19,892 su un elenco telefonico. 729 00:50:19,975 --> 00:50:23,185 Varie volte, prima dell'arresto di Berkowitz. 730 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 Lo scrisse sul retro di un elenco telefonico di Minot. 731 00:50:27,774 --> 00:50:31,704 Vedete il simbolo del Maschile in alto? 732 00:50:31,778 --> 00:50:33,948 C'è anche il simbolo del Femminile. 733 00:50:34,031 --> 00:50:37,701 Questo sembra un serpente. Dovrebbe essere una "S". 734 00:50:38,368 --> 00:50:41,248 Taylor riferì che Carr disegnò quel simbolo 735 00:50:41,329 --> 00:50:44,789 quattro mesi prima che fosse pubblicato sui giornali. 736 00:50:47,335 --> 00:50:49,415 Dovevamo ancora parlare a qualcuno. 737 00:50:49,504 --> 00:50:52,094 Lee Slagter, uno psicologo. 738 00:50:54,176 --> 00:50:57,796 Ho conosciuto John Carr nel febbraio del 1978. 739 00:50:57,888 --> 00:51:03,888 Si rivolse alla clinica spontaneamente, senza la richiesta di un medico. 740 00:51:05,187 --> 00:51:08,147 Era decisamente agitato, sconvolto. 741 00:51:08,231 --> 00:51:10,361 Gli chiesi di sedersi, si sedette. 742 00:51:10,442 --> 00:51:13,612 Poi camminò avanti e indietro e si sedette di nuovo. 743 00:51:14,196 --> 00:51:16,776 Gli chiedo: "Perché sei qui?" 744 00:51:17,991 --> 00:51:20,791 Lui dice: "Credo che qualcuno voglia uccidermi". 745 00:51:21,036 --> 00:51:23,156 "Qualcuno vuole farmi del male." 746 00:51:23,705 --> 00:51:27,455 Mi dice che forse era nei guai con la giustizia, a New York. 747 00:51:29,002 --> 00:51:33,302 A quel punto disse che conosceva David Berkowitz, 748 00:51:33,381 --> 00:51:35,051 il Figlio di Sam, il killer. 749 00:51:35,217 --> 00:51:37,087 Che aveva delle informazioni 750 00:51:37,177 --> 00:51:39,637 che la polizia avrebbe trovato utili. 751 00:51:39,721 --> 00:51:42,971 Le rivelazioni che seguirono furono scioccanti. 752 00:51:48,230 --> 00:51:52,150 Disse di aver partecipato a rituali magici. 753 00:51:54,319 --> 00:51:58,369 C'erano state voci di simili pratiche a Minot e dintorni. 754 00:51:58,448 --> 00:52:03,198 Di simboli satanici dipinti sugli alberi e cose del genere. 755 00:52:03,286 --> 00:52:05,706 Non so se fosse vero o meno. 756 00:52:07,958 --> 00:52:11,248 Hanno detto che John era il leader del gruppo. 757 00:52:11,837 --> 00:52:16,837 Che ha officiato dei rituali in varie occasioni. 758 00:52:16,925 --> 00:52:20,545 Che una volta ha ucciso un pastore tedesco, 759 00:52:21,721 --> 00:52:26,431 proprio dietro quell'edificio. C'erano due case laggiù. 760 00:52:27,060 --> 00:52:29,190 E che bevevano il sangue. 761 00:52:29,271 --> 00:52:31,941 Pare bevessero sangue e urina da un calice. 762 00:52:32,691 --> 00:52:33,981 Terrificante. 763 00:52:34,484 --> 00:52:38,244 Maury aveva rilevato attività simili a New York. 764 00:52:39,990 --> 00:52:42,030 Uccisioni rituali di animali. 765 00:52:43,660 --> 00:52:46,870 Non sapevamo quanto queste pratiche fossero diffuse. 766 00:52:47,455 --> 00:52:49,615 - Avete trovato altri cani lì? - Sì. 767 00:52:49,708 --> 00:52:50,998 Non noi, 768 00:52:51,084 --> 00:52:56,014 ma altri hanno testimoniato i ritrovamenti. 769 00:52:56,089 --> 00:52:57,299 Un amico di John 770 00:52:57,382 --> 00:53:00,302 ha fatto imbalsamare l'orecchio di un pastore tedesco. 771 00:53:00,385 --> 00:53:02,675 Ho la ricevuta dell'imbalsamatore. 772 00:53:03,889 --> 00:53:06,389 Hanno ucciso un cane in Warburton Avenue. 773 00:53:06,474 --> 00:53:09,944 Abbiamo trovato un cane. Gli avevano mozzato l'orecchio. 774 00:53:10,020 --> 00:53:14,610 Non erano azioni di un singolo, ma di una rete di persone. 775 00:53:15,442 --> 00:53:17,822 Si rischiava di sollevare un vespaio. 776 00:53:19,362 --> 00:53:23,122 Non ci volle molto a stabilire un legame fra Sam Carr, John Carr 777 00:53:23,200 --> 00:53:25,330 e il Figlio di Sam, Berkowitz. 778 00:53:25,410 --> 00:53:26,950 Si conoscevano. 779 00:53:27,746 --> 00:53:30,246 E da lì, è facile trarre delle conclusioni. 780 00:53:31,541 --> 00:53:33,501 Era un'associazione criminale. 781 00:53:33,585 --> 00:53:36,455 Un gruppo con membri in tutto il Paese. 782 00:53:37,631 --> 00:53:39,341 Se John Carr era coinvolto, 783 00:53:39,424 --> 00:53:43,094 forse, a un punto, fu considerato inaffidabile, 784 00:53:43,178 --> 00:53:46,468 qualcuno che, se preso, avrebbe perso il sangue freddo 785 00:53:46,556 --> 00:53:49,596 e confessato tutto sugli omicidi del Figlio di Sam. 786 00:53:49,684 --> 00:53:53,234 Credo che John sia stato costretto a togliersi la vita. 787 00:53:53,313 --> 00:53:54,483 O gli hanno detto: 788 00:53:55,273 --> 00:53:58,533 "Ucciderò te e anche la tua ex moglie, 789 00:53:58,610 --> 00:54:01,070 ucciderò tua figlia, tua madre e tuo padre, 790 00:54:01,154 --> 00:54:04,284 e anche tua sorella e tuo fratello". 791 00:54:04,366 --> 00:54:08,286 Sembrano indizi esplosivi per un'indagine iniziata a New York. 792 00:54:08,370 --> 00:54:11,250 Il fatto che abbiate scoperto 793 00:54:11,331 --> 00:54:16,091 che John Carr era il leader di un gruppo satanico 794 00:54:16,169 --> 00:54:17,709 e che conosceva Berkowitz. 795 00:54:17,796 --> 00:54:20,716 Qual è stata la reazione della polizia di New York 796 00:54:20,799 --> 00:54:22,469 quando l'ha saputo? 797 00:54:22,550 --> 00:54:25,010 Non hanno seguito la pista. 798 00:54:25,679 --> 00:54:28,219 L'ho trovato un po' strano. 799 00:54:28,306 --> 00:54:32,266 Il ragazzo potrebbe essere coinvolto in una serie di omicidi. 800 00:54:33,853 --> 00:54:37,523 Per settimane, la polizia di Minot inviò rapporti verificati 801 00:54:37,607 --> 00:54:40,317 all'ufficio del Procuratore di Brooklyn. 802 00:54:41,861 --> 00:54:45,121 Rapporti comprovanti che Berkowitz conosceva Carr 803 00:54:45,198 --> 00:54:46,948 e che era stato a Minot. 804 00:54:48,410 --> 00:54:50,250 Forse non si sono fidati. 805 00:54:50,328 --> 00:54:53,998 Forse hanno pensato: "Cosa ne sanno, nel Nord Dakota? 806 00:54:54,416 --> 00:54:56,956 Sì, ho avuto l'impressione... 807 00:54:57,627 --> 00:55:00,457 che ci considerassero due poliziotti di campagna, 808 00:55:00,547 --> 00:55:02,007 ma non è così. 809 00:55:07,470 --> 00:55:10,140 Prima New York e ora Minot. 810 00:55:10,724 --> 00:55:12,234 Tutte le mie scoperte 811 00:55:12,309 --> 00:55:16,729 suggerivano un legame tra questa setta e i crimini del Figlio di Sam. 812 00:55:17,731 --> 00:55:22,241 E ora, John Carr era stato trovato morto in circostanze sospette. 813 00:55:23,028 --> 00:55:26,108 Avevano anche ucciso uno dei loro membri? 814 00:55:27,866 --> 00:55:30,826 Pensieri che mi assillarono tornando a New York 815 00:55:30,910 --> 00:55:35,330 e una volta lì, mi fu comunicata una notizia scioccante. 816 00:55:48,136 --> 00:55:50,806 UCCISI ENTRAMBI 817 00:55:51,389 --> 00:55:55,939 Michael Carr stava guidando sulla West Side Highway, a New York… 818 00:55:58,396 --> 00:56:02,936 e morì in un incidente stradale sospetto. 819 00:56:04,486 --> 00:56:07,656 C'erano tracce di pneumatici e pezzi di un'altra auto, 820 00:56:07,906 --> 00:56:11,656 come se un'auto lo avesse mandato fuori strada. 821 00:56:11,743 --> 00:56:14,793 VERO FIGLIO DI SAM MORTO IN UN INCIDENTE STRADALE 822 00:56:15,622 --> 00:56:18,882 Pare che si fosse diretto con l'auto su un palo, 823 00:56:18,958 --> 00:56:20,128 uccidendosi. 824 00:56:20,418 --> 00:56:24,048 Non ti schianti per sbaglio su un palo a 150 km/h. 825 00:56:24,130 --> 00:56:26,220 Non succede. 826 00:56:27,467 --> 00:56:31,547 John Carr, Mike Carr, tutti sospettati, 827 00:56:32,055 --> 00:56:33,675 morti "accidentalmente". 828 00:56:34,599 --> 00:56:36,679 Ci sono troppe coincidenze qui. 829 00:56:36,768 --> 00:56:40,148 A volte bisogna aprire gli occhi per vedere la verità. 830 00:56:42,774 --> 00:56:44,824 Le scoperte fatte a Minot 831 00:56:44,901 --> 00:56:48,951 furono linfa vitale per le indagini di Maury Terry. 832 00:56:49,531 --> 00:56:51,031 Era pronto a pubblicarle. 833 00:56:51,116 --> 00:56:53,576 SETTA SATANICA DIETRO GLI OMICIDI DI SAM 834 00:56:53,660 --> 00:56:55,080 Le pubblicammo. 835 00:56:56,413 --> 00:56:58,753 Ricordo che, all'epoca, 836 00:56:58,832 --> 00:57:02,042 ero convinto che quelle teorie avessero un fondamento. 837 00:57:03,545 --> 00:57:05,955 Le pubblicammo e chiedemmo ai lettori: 838 00:57:06,047 --> 00:57:07,917 "Sono solo coincidenze?" 839 00:57:08,967 --> 00:57:12,347 Date le recenti scoperte a Minot, 840 00:57:12,429 --> 00:57:15,969 L'editore Gannett era finalmente disposto a darmi carta bianca. 841 00:57:17,392 --> 00:57:18,602 Per la prima volta, 842 00:57:18,685 --> 00:57:22,395 i crimini del Figlio di Sam erano collegati a una setta. 843 00:57:23,356 --> 00:57:25,936 Sapevo che erano informazioni esplosive, 844 00:57:26,025 --> 00:57:29,195 e che gli articoli avrebbero destato un gran clamore. 845 00:57:29,279 --> 00:57:30,199 La sconvolge 846 00:57:30,280 --> 00:57:32,950 che un agente della polizia del Nord Dakota 847 00:57:33,032 --> 00:57:36,622 crede che John Carr facesse parte di una setta satanica 848 00:57:36,703 --> 00:57:38,833 e che ci fosse un secondo killer? 849 00:57:38,913 --> 00:57:40,253 No, per niente. 850 00:57:40,331 --> 00:57:42,961 Pensavo già che Berkowitz non agisse da solo. 851 00:57:43,042 --> 00:57:46,052 C'è una setta dietro i crimini. Credo di sì. 852 00:57:46,129 --> 00:57:51,049 Come mai non è stata avviata un'indagine per verificare questa pista? 853 00:57:51,134 --> 00:57:53,304 Si tratta di una setta. Lo so. 854 00:57:54,596 --> 00:57:56,216 Le strade sono sicure? 855 00:57:56,306 --> 00:57:59,176 Per i cittadini, per la polizia? 856 00:57:59,684 --> 00:58:02,444 O per il nostro buon vecchio Procuratore? 857 00:58:03,146 --> 00:58:07,686 Eugene Gold, Procuratore di Brooklyn, non ammette la pista della setta 858 00:58:07,775 --> 00:58:10,565 e ha rifiutato un'intervista per la terza volta. 859 00:58:12,280 --> 00:58:15,240 Il Procuratore non apprezzò affatto la mia storia, 860 00:58:15,325 --> 00:58:18,825 ma non capii come l'avessero presa gli altri Procuratori. 861 00:58:21,372 --> 00:58:25,002 Il procuratore del Queens convocò una conferenza stampa. 862 00:58:27,962 --> 00:58:30,512 L'ultima volta che avevo smontato la versione ufficiale, 863 00:58:30,590 --> 00:58:32,510 Mitteager era finito in manette. 864 00:58:32,759 --> 00:58:34,179 E ora... toccava a me? 865 00:58:35,053 --> 00:58:37,643 Ho passato due anni della mia vita 866 00:58:37,722 --> 00:58:41,272 a indagare su uno dei casi più famigerati della storia degli USA 867 00:58:41,351 --> 00:58:45,191 e ora, pochi minuti avrebbero potuto cambiare tutto. 868 00:58:46,314 --> 00:58:51,574 I pensieri mi si accavallavano nella mente mentre Santucci entrava in sala. 869 00:58:56,866 --> 00:59:00,786 Credo che David Berkowitz non abbia agito da solo. 870 00:59:01,037 --> 00:59:04,707 Credo che abbia avuto dei complici, 871 00:59:04,791 --> 00:59:07,921 che lo hanno aiutato nell'esecuzione dei crimini. 872 00:59:16,427 --> 00:59:20,887 Il Procuratore del Queens riaprì l'inchiesta sul caso del Figlio di Sam. 873 00:59:21,140 --> 00:59:24,060 Ero finalmente riuscito a smuovere le acque. 874 00:59:25,979 --> 00:59:29,109 Indagarono sulla rete criminale che avevo scoperto, 875 00:59:29,190 --> 00:59:32,240 braccando la setta che si nascondeva nell'ombra. 876 00:59:36,322 --> 00:59:37,992 Ma quello che non sapevo 877 00:59:38,658 --> 00:59:42,538 è quanto erano lunghi i tentacoli di questa setta. 878 00:59:46,958 --> 00:59:47,998 Come va, Charlie? 879 00:59:48,084 --> 00:59:50,004 - Bene. E tu? - Bene. 880 01:00:56,361 --> 01:00:59,411 Sottotitoli: Gabriella Pierro 69465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.