All language subtitles for Tales.From.The.Occult

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,209 --> 00:02:09,167 你想怎么样? 4 00:02:13,084 --> 00:02:15,042 救命…放开我… 5 00:02:15,209 --> 00:02:16,126 我不想… 6 00:02:16,376 --> 00:02:17,792 不要啊! 不要啊! 7 00:02:17,792 --> 00:02:19,501 别动啊 8 00:02:19,501 --> 00:02:20,126 不要啊! 9 00:03:05,167 --> 00:03:11,917 死亡回忆 10 00:03:21,126 --> 00:03:23,751 这张沙发真材实料的 11 00:03:24,126 --> 00:03:27,376 喂…慢点慢点… 12 00:03:34,459 --> 00:03:36,084 全哥怎会让你用这里? 13 00:03:37,459 --> 00:03:39,876 给他点钱买啤酒就行了 14 00:03:40,459 --> 00:03:41,959 喂 对了… 15 00:03:44,292 --> 00:03:45,709 赶紧拿去配把钥匙 16 00:03:46,417 --> 00:03:47,376 他不知道啊? 17 00:03:47,501 --> 00:03:50,584 当然不知道 快点拿着! 18 00:03:50,917 --> 00:03:52,417 赶紧配一把! 19 00:04:05,584 --> 00:04:06,667 你… 20 00:04:26,084 --> 00:04:28,501 哇 真帅! 21 00:04:43,042 --> 00:04:44,167 余仔 22 00:04:49,501 --> 00:04:52,209 「齐瓦哥医生」 23 00:05:40,751 --> 00:05:43,001 哇 很精致啊… 24 00:05:45,167 --> 00:05:46,751 你不如去道具组吧? 25 00:05:47,501 --> 00:05:49,209 你小心一点啊 26 00:05:50,584 --> 00:05:52,751 怎么了 我也有参与制作的 27 00:05:53,584 --> 00:05:55,959 我只是提醒你小心一点 28 00:05:57,001 --> 00:05:57,709 真嚣张 29 00:06:13,501 --> 00:06:15,876 收拾干净 重新再弄吧… 30 00:06:38,417 --> 00:06:40,542 你穿了我的衣服 今晚我穿什么? 31 00:06:40,917 --> 00:06:43,542 我的被雨淋湿了 你今天是夜班 32 00:06:43,542 --> 00:06:45,959 你穿我那件 到时候应该干了 33 00:06:46,084 --> 00:06:47,584 我要迟到了! 34 00:07:05,126 --> 00:07:07,084 导演 这场雨戏之后 35 00:07:07,084 --> 00:07:09,084 两位主角是否应该拍一个镜头… 36 00:07:09,084 --> 00:07:10,751 我说怎么拍就怎么拍 37 00:07:10,751 --> 00:07:12,542 照你说的要拍通宵加班 38 00:07:12,542 --> 00:07:15,001 聪明点! 我请你回来是解决问题 39 00:07:15,001 --> 00:07:16,084 不是制造问题的 40 00:07:16,126 --> 00:07:17,876 不是 但是从逻辑上来说… 41 00:07:17,876 --> 00:07:21,334 什么逻辑啊?你是导演还是我是导演啊? 42 00:07:22,834 --> 00:07:24,626 但这场戏讲不通啊… 43 00:07:25,584 --> 00:07:26,626 马上给我走 44 00:07:28,251 --> 00:07:31,251 现在你的剧本 上文不接下文… 45 00:07:32,917 --> 00:07:34,626 喂 好好说话 别动手! 46 00:07:37,042 --> 00:07:38,834 你们两个马上给我滚! 47 00:07:40,042 --> 00:07:42,126 不是说英文就代表有本事 48 00:07:43,376 --> 00:07:46,292 什么破玩意儿 活该一辈子当副导演吧! 49 00:07:47,667 --> 00:07:50,001 喂! 你说什么? 50 00:08:01,167 --> 00:08:02,084 还手? 51 00:08:08,917 --> 00:08:09,959 去死吧! 52 00:08:28,876 --> 00:08:30,167 写剧本的进展如何? 53 00:08:30,167 --> 00:08:32,292 那个女孩到底是什么人? 54 00:08:32,792 --> 00:08:35,917 写剧本而已 为何好像鬼上身一样? 55 00:08:36,417 --> 00:08:37,459 不如你来写吧 56 00:08:39,459 --> 00:08:40,084 屁! 57 00:08:41,501 --> 00:08:42,709 我下个月就开拍一套 58 00:08:42,709 --> 00:08:45,501 新版「感官世界」给三上老师演 59 00:08:45,917 --> 00:08:49,292 但要亲身上阵一次才有感觉嘛 60 00:09:03,042 --> 00:09:04,876 寒冷天气警告生效 61 00:09:05,084 --> 00:09:07,167 天文台一度录得八点六度 62 00:09:07,167 --> 00:09:09,917 是十六年来最寒冷的圣诞节 63 00:09:10,251 --> 00:09:12,667 新界北部最低只有两至三度 64 00:09:12,667 --> 00:09:15,334 圣诞节这么冷 最适合吃火锅了 65 00:09:16,959 --> 00:09:18,792 上次跟导演吵完架 66 00:09:19,834 --> 00:09:21,876 吃完这顿饭谁知道何时再有工作? 67 00:09:23,459 --> 00:09:27,917 怪我?他那么嚣张 你忍得了我可忍不了 68 00:09:28,542 --> 00:09:30,001 怕什么 69 00:09:32,001 --> 00:09:34,876 大不了明天找Sam看看有什么工作 70 00:09:38,042 --> 00:09:40,917 喂 你的剧本写好了没有? 71 00:09:42,334 --> 00:09:43,417 写好了 72 00:09:43,417 --> 00:09:46,251 那么突然 拿来看看吧 73 00:09:51,209 --> 00:09:52,501 是你提醒我的 74 00:09:52,667 --> 00:09:53,959 我提醒你? 75 00:09:59,209 --> 00:10:01,667 这个剧本挺有感觉的 76 00:10:06,459 --> 00:10:10,126 厉害了 有什么感觉?说来听听 77 00:10:43,751 --> 00:10:45,292 都说我们行的! 78 00:10:45,917 --> 00:10:49,084 就拿这个剧本去找个老板谈 79 00:10:50,334 --> 00:10:52,751 你当编剧 我当导演 肯定拿奖! 80 00:10:55,042 --> 00:10:56,501 我想当导演 81 00:10:57,584 --> 00:11:01,751 别玩失忆了 说好了我是导演你是编剧的 82 00:11:03,334 --> 00:11:07,376 我越写越投入 我想自己拍 83 00:11:07,751 --> 00:11:10,209 你别磨磨叽叽了 84 00:11:10,209 --> 00:11:12,167 要不这样 扔硬币 85 00:11:12,167 --> 00:11:14,126 人头我当导演 字你当编剧 86 00:11:14,126 --> 00:11:15,834 我不是开玩笑的! 87 00:11:18,751 --> 00:11:20,042 你怎么当导演啊 88 00:11:20,584 --> 00:11:22,334 你这个人那么死板 89 00:11:22,876 --> 00:11:25,209 要不这样 你这次就当练习 90 00:11:25,209 --> 00:11:28,001 之后你再写个剧 我让你当导演 91 00:11:31,167 --> 00:11:34,001 你自己都混不好 还说去帮我 92 00:11:35,959 --> 00:11:37,876 什么混不好啊? 93 00:11:37,876 --> 00:11:39,792 你别忘了是我带你进电影圈的 94 00:11:39,792 --> 00:11:42,042 别以为读过几年书就了不起 95 00:11:42,709 --> 00:11:44,709 写剧本跟读书无关 96 00:11:44,709 --> 00:11:46,292 跟这里有关 97 00:11:47,792 --> 00:11:49,334 你这个人太不守信用了 98 00:11:49,334 --> 00:11:52,084 说好了这个剧本让我拍就应该我拍 99 00:11:52,542 --> 00:11:53,709 还给我 100 00:11:54,709 --> 00:11:56,334 你干什么 吓唬谁啊! 101 00:12:15,417 --> 00:12:16,584 喂 起来啊 102 00:12:20,584 --> 00:12:23,501 别玩了 行了 让你当导演满意了吧? 103 00:12:26,834 --> 00:12:27,667 余仔! 104 00:12:27,834 --> 00:12:28,709 余仔! 105 00:12:30,126 --> 00:12:31,626 余仔! 余仔! 106 00:12:35,001 --> 00:12:37,459 《死·忘·回忆》 107 00:12:37,459 --> 00:12:39,376 故事版权由余英华所有 108 00:13:51,792 --> 00:13:54,751 《死·忘·回忆》 109 00:14:17,834 --> 00:14:19,584 停机! 110 00:14:42,667 --> 00:14:43,376 收工 111 00:14:43,667 --> 00:14:46,667 好 收工! 辛苦大家了 收拾东西 112 00:15:15,917 --> 00:15:17,542 Sam 过来 113 00:15:18,251 --> 00:15:19,667 是 导演 请说 114 00:15:20,626 --> 00:15:21,626 在等什么? 115 00:15:23,667 --> 00:15:24,959 天快亮了! 116 00:15:26,792 --> 00:15:29,126 我找你来是解决问题的 对吗? 117 00:15:30,876 --> 00:15:32,001 去啊! 118 00:15:35,459 --> 00:15:37,126 活该你一辈子当副导演 119 00:15:41,417 --> 00:15:43,376 麻烦大家动作快点! 120 00:15:43,501 --> 00:15:46,417 Jojo 妳快把道具放好 好的 121 00:15:51,376 --> 00:15:53,334 喂 快点 机器放好没有? 122 00:16:56,876 --> 00:16:57,501 等一下 123 00:16:57,584 --> 00:16:58,501 怎么了? 124 00:16:58,709 --> 00:16:59,584 钱包掉了 125 00:16:59,709 --> 00:17:01,959 快点 是不是想被导演骂? 126 00:17:37,542 --> 00:17:39,334 《死·忘·回忆》 导演 李亚谭 127 00:17:39,334 --> 00:17:41,292 《死·忘·回忆》 第十场 第四镜 第一次 128 00:19:00,501 --> 00:19:01,501 亚谭 129 00:19:08,751 --> 00:19:10,459 这个剧本你看得懂吗? 130 00:19:11,626 --> 00:19:14,167 上文不接下文 一点逻辑都没有 131 00:19:17,709 --> 00:19:20,709 为什么这种剧本也有人愿意投资? 132 00:19:22,417 --> 00:19:24,292 你就让他们拍啊! 133 00:19:24,834 --> 00:19:28,251 剧本是他的 他想怎么拍就怎么拍 134 00:19:30,334 --> 00:19:32,709 以后我们一起写一个好剧本 135 00:19:33,834 --> 00:19:36,709 照样可以自己过戏瘾 136 00:19:38,584 --> 00:19:41,501 怎么又是垃圾饭啊? 137 00:19:44,209 --> 00:19:45,667 你真吃得下 138 00:19:45,959 --> 00:19:47,251 换一盒吧 139 00:20:00,417 --> 00:20:03,292 亚谭 你的手机响了 140 00:20:08,001 --> 00:20:08,751 喂? 141 00:20:09,042 --> 00:20:11,584 导演 有两个警察来找你 142 00:20:28,126 --> 00:20:28,834 李亚谭先生 143 00:20:29,459 --> 00:20:31,334 我是西区重案组督察陈越升 144 00:20:31,709 --> 00:20:33,667 想问你有关余英华失踪案的资料 145 00:20:33,917 --> 00:20:35,292 只是循例录口供 146 00:20:36,126 --> 00:20:38,001 你跟余英华是好朋友 147 00:20:38,001 --> 00:20:39,376 最后见到他是什么时候? 148 00:21:02,042 --> 00:21:03,334 在几个月前 149 00:21:04,084 --> 00:21:07,042 上一次见就是在邵氏片场开工 150 00:21:07,459 --> 00:21:10,376 除了在片场以外 还有在其他… 151 00:21:10,376 --> 00:21:13,167 我没告诉他们我跟余仔有一间道具房 152 00:21:14,709 --> 00:21:16,542 我知道警察早晚会查到 153 00:23:37,792 --> 00:23:39,167 亚谭说得对 154 00:23:40,667 --> 00:23:44,917 要有感觉 要亲自做过才知道 155 00:23:46,792 --> 00:23:48,542 原有很多准备功夫 156 00:23:50,501 --> 00:23:52,459 了解目标的生活习惯… 157 00:23:53,834 --> 00:23:55,459 平时在哪里出入… 158 00:23:56,834 --> 00:23:58,334 拿什么当凶器… 159 00:23:59,792 --> 00:24:01,292 之后怎么处理尸体… 160 00:24:02,792 --> 00:24:03,876 你没试过… 161 00:24:06,042 --> 00:24:07,209 又怎么会有感觉 162 00:25:08,126 --> 00:25:09,584 终于找到感觉了 163 00:25:09,751 --> 00:25:11,584 可以开始写这剧本了 164 00:25:13,751 --> 00:25:14,834 但下笔后 165 00:25:15,792 --> 00:25:17,917 我发觉上次杀瘾君子的时候 166 00:25:17,917 --> 00:25:19,001 我太害怕了 167 00:25:19,917 --> 00:25:21,501 虽然很有真实感 168 00:25:22,417 --> 00:25:24,167 但是没有互动感 169 00:25:24,709 --> 00:25:26,167 戏剧张力不够 170 00:25:30,459 --> 00:25:34,709 我知道 我要寻找互动的感觉 171 00:25:53,167 --> 00:25:54,542 你这个疯子! 172 00:26:13,334 --> 00:26:15,501 杀人的感觉真好… 173 00:27:23,584 --> 00:27:25,626 我今天杀了第三个人 174 00:27:26,501 --> 00:27:27,626 手没有抖 175 00:27:28,876 --> 00:27:30,209 我根本停不下来 176 00:27:32,584 --> 00:27:34,501 不杀人的话 177 00:27:35,792 --> 00:27:37,292 我心里好不舒服 178 00:27:39,001 --> 00:27:41,084 我本来想告诉亚谭的 179 00:27:41,751 --> 00:27:45,792 可是 叫他跟三上老师亲身体验有可能 180 00:27:48,459 --> 00:27:50,376 他怎会为了剧本去杀人 181 00:28:22,376 --> 00:28:27,167 不知道 死的感觉是怎样呢 182 00:28:34,917 --> 00:28:36,126 《死·忘·回忆》 183 00:28:36,126 --> 00:28:37,792 故事版权由余英华所有 184 00:29:10,751 --> 00:29:12,459 这部戏是属于我的! 185 00:29:45,584 --> 00:29:50,167 要命的温柔 186 00:30:05,542 --> 00:30:07,251 这一间上楼的咖啡店 187 00:30:07,584 --> 00:30:11,084 一百三十五块钱可以坐一整天 188 00:30:14,501 --> 00:30:18,876 我在这里已经坐了三天 189 00:30:24,709 --> 00:30:25,292 Donny? 190 00:30:28,334 --> 00:30:30,126 我没有约你啊 191 00:30:36,626 --> 00:30:40,501 这里关门之后 妳会去哪儿? 192 00:30:42,001 --> 00:30:42,709 快餐店吧 193 00:30:43,959 --> 00:30:45,876 小木真的在妳家出现? 194 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 我退租了 195 00:30:51,001 --> 00:30:53,584 房租又贵 最近没有工作 196 00:30:55,001 --> 00:30:56,834 暂时住在朋友家里 197 00:30:58,459 --> 00:31:00,667 小木没有去过那里 198 00:31:01,126 --> 00:31:02,334 她不可能知道怎么去 199 00:31:04,792 --> 00:31:08,126 真的那么害怕 不敢回去啊? 200 00:31:10,459 --> 00:31:12,001 你不明白的 201 00:31:12,751 --> 00:31:17,876 那里就算没什么 也挺恐怖的 202 00:31:26,417 --> 00:31:31,584 我朋友在客厅摆了一个人偶婚宴 203 00:31:31,959 --> 00:31:34,001 每个人偶都瞪大眼睛 204 00:31:34,251 --> 00:31:38,667 好像知道我很多事 有话想跟我说似的 205 00:31:40,542 --> 00:31:42,334 我真的快疯了 206 00:31:51,042 --> 00:31:52,626 许警官昨天说 207 00:31:52,626 --> 00:31:55,167 警方还当小木是失踪人口 208 00:31:56,126 --> 00:31:58,751 就算是 也不用那么害怕 209 00:32:02,959 --> 00:32:04,334 妳们两个是好朋友 210 00:32:09,584 --> 00:32:12,626 九日前 211 00:32:12,959 --> 00:32:14,084 喂?小木? 212 00:32:14,084 --> 00:32:16,209 喂 我把剧本发给妳了 213 00:32:16,209 --> 00:32:17,126 妳有空看吗? 214 00:32:17,376 --> 00:32:18,792 哇 我闲得发慌 215 00:32:18,792 --> 00:32:21,626 那就好 今晚去妳家? 216 00:32:21,626 --> 00:32:23,584 今晚我要去「野武士」上班 217 00:32:23,917 --> 00:32:25,167 八点来找我? 218 00:32:25,501 --> 00:32:26,751 再见 219 00:32:28,251 --> 00:32:30,959 小木 妳还在偷懒?找到拍摄场地了吗? 220 00:32:31,334 --> 00:32:32,709 哦 在找 在找 221 00:32:33,292 --> 00:32:34,751 福 进来开会 222 00:32:36,209 --> 00:32:37,542 喂 你聋了? 223 00:32:38,251 --> 00:32:40,084 快点 有没有新的外景照片? 224 00:32:40,084 --> 00:32:41,501 没有啊 225 00:32:41,501 --> 00:32:43,501 快点去找 快点去找! 226 00:32:51,501 --> 00:32:54,876 《要命的温柔》 第一稿 编剧:刘冬木 227 00:32:54,876 --> 00:33:01,917 是…是…好的 228 00:33:08,876 --> 00:33:10,459 喂! 是 229 00:33:10,834 --> 00:33:12,584 有工作找妳接不接 230 00:33:14,084 --> 00:33:15,251 嗯 是什么演出? 231 00:33:16,876 --> 00:33:19,209 不是找妳变魔术 232 00:33:19,876 --> 00:33:21,542 我有个朋友阿飞 233 00:33:22,126 --> 00:33:24,167 她是代理虚拟现实器材的 是 234 00:33:24,751 --> 00:33:27,542 最近她新买了一套扩增实境眼镜 235 00:33:27,792 --> 00:33:29,751 想拍个示范影片放上网 236 00:33:30,167 --> 00:33:32,459 要找人出镜还要写评述 237 00:33:33,876 --> 00:33:34,959 妳有没有兴趣? 238 00:33:35,542 --> 00:33:37,542 可以啊 什么时候? 239 00:33:38,417 --> 00:33:39,542 几天后吧 240 00:33:41,001 --> 00:33:42,459 妳明天有空吗? 241 00:33:43,126 --> 00:33:43,917 明天可以啊 242 00:33:45,626 --> 00:33:47,751 她想约妳明天先见个面 243 00:33:48,084 --> 00:33:48,959 好的 244 00:33:57,792 --> 00:33:59,876 这是小木第一次写的剧本? 245 00:34:01,001 --> 00:34:01,959 不可能啊 246 00:34:02,334 --> 00:34:05,667 几个月前 关于起承转合的编剧理论 247 00:34:06,042 --> 00:34:08,084 还要我教她 248 00:34:18,042 --> 00:34:20,709 喂 妳看什么看得这么伤心啊? 249 00:34:22,626 --> 00:34:24,167 小木写的剧本 250 00:34:28,126 --> 00:34:29,334 很精彩? 251 00:34:31,626 --> 00:34:32,667 精彩 252 00:34:34,167 --> 00:34:35,459 不过全错了 253 00:34:38,584 --> 00:34:40,542 Hara-san 照旧 254 00:34:42,917 --> 00:34:45,334 怎么样?看完了? 255 00:34:50,167 --> 00:34:52,584 很差啊?怎么这个表情? 256 00:34:56,917 --> 00:34:58,292 大纲是我想的 257 00:34:58,959 --> 00:35:00,751 一半的内容也是我想的 258 00:35:01,501 --> 00:35:03,751 连 《要命的温柔》 也是我起的 259 00:35:06,126 --> 00:35:08,126 是我们一起想出来的吧? 260 00:35:08,376 --> 00:35:10,126 妳不是说妳不写嘛 261 00:35:11,126 --> 00:35:14,042 我正好看到有个比赛就打算试试 262 00:35:15,042 --> 00:35:16,834 我本来想写到满意再跟妳说 263 00:35:16,834 --> 00:35:19,001 谁知道写着写着根本停不下来 264 00:35:19,542 --> 00:35:21,334 我三个星期就写完了 265 00:35:23,001 --> 00:35:25,459 难怪写成这样 快就一定好? 266 00:35:25,459 --> 00:35:27,167 全都错了! 267 00:35:28,001 --> 00:35:29,417 哪里错了? 268 00:35:38,042 --> 00:35:40,001 这个世界哪有这么好的人 269 00:35:41,626 --> 00:35:44,626 为什么这个故事叫 《要命的温柔》? 270 00:35:45,042 --> 00:35:47,209 温柔到要妳的命是不是很矛盾? 271 00:35:47,542 --> 00:35:49,751 矛盾才有戏剧效果的嘛 272 00:35:50,334 --> 00:35:53,542 妳的故事就是没有戏剧矛盾啊 傻丫头 273 00:36:01,459 --> 00:36:04,542 八日前 274 00:36:16,001 --> 00:36:17,792 喂 这边啊 喂 275 00:36:18,792 --> 00:36:22,792 阿飞现在正带那个美指过来见妳 276 00:36:23,251 --> 00:36:25,292 居然还有美指这么认真? 277 00:36:25,542 --> 00:36:30,584 那当然 那套扩增实境眼镜可是超新科技 278 00:36:31,251 --> 00:36:35,501 听说它会直接跟脑神经建立界面 279 00:36:35,876 --> 00:36:39,417 所以出来的影像 特别有真实感 280 00:36:40,084 --> 00:36:41,626 请坐 好的 281 00:36:44,417 --> 00:36:47,751 我很辛苦才替阿飞 282 00:36:47,751 --> 00:36:50,876 向日本申请到香港的独家代理 283 00:36:54,626 --> 00:36:57,709 喂 妳有没有玩过扩增实境? 284 00:36:58,334 --> 00:37:00,792 也就玩过一次 285 00:37:00,792 --> 00:37:03,459 我们拍的时候不用真的玩吧? 286 00:37:05,126 --> 00:37:06,959 应该要玩的 287 00:37:09,251 --> 00:37:10,417 我不行的 288 00:37:10,417 --> 00:37:11,667 有什么问题? 289 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 我会头疼的 290 00:37:14,001 --> 00:37:17,709 就算戴着立体眼镜看电影也会晕 291 00:37:21,834 --> 00:37:22,834 不好意思 292 00:37:28,042 --> 00:37:28,876 喂? 293 00:37:29,334 --> 00:37:30,376 喂 阿花 294 00:37:30,584 --> 00:37:31,917 金仔找到老板投资电影 295 00:37:31,917 --> 00:37:33,667 他说想用我的剧 296 00:37:35,376 --> 00:37:36,459 喂? 297 00:37:40,209 --> 00:37:41,834 追求妳的那个副导演? 298 00:37:42,084 --> 00:37:44,542 我跟他说了 片尾会加上妳的名字 299 00:37:45,667 --> 00:37:47,209 我知道剧本还没写好 300 00:37:47,209 --> 00:37:49,084 我们一起再修改一下 301 00:37:49,584 --> 00:37:50,709 我现在坐车去找外景 302 00:37:50,709 --> 00:37:52,376 今晚八时在「野武士」见吧 303 00:37:53,167 --> 00:37:54,334 我没兴趣 304 00:37:54,626 --> 00:37:56,126 哎呀 妳别这样 305 00:37:56,126 --> 00:37:57,334 喂 小木 306 00:37:58,126 --> 00:37:59,251 去哪儿? 307 00:37:59,251 --> 00:38:00,751 我去找外景 308 00:38:00,751 --> 00:38:01,542 为什么你会… 309 00:38:01,542 --> 00:38:02,584 开出租车? 310 00:38:03,167 --> 00:38:05,126 最近没戏拍没钱赚 311 00:38:05,126 --> 00:38:07,042 有空就开一下赚点生活费 312 00:38:07,042 --> 00:38:08,542 喂 我先挂 313 00:38:08,876 --> 00:38:11,292 喂 不要 妳先答应我啊 314 00:38:14,876 --> 00:38:16,584 妳去哪里找外景?我送妳去 315 00:38:17,042 --> 00:38:19,792 我要去清水湾大坳门公园 很远的 316 00:38:20,417 --> 00:38:21,959 算了 别妨碍你做生意 317 00:38:22,959 --> 00:38:24,542 妳好 Flora 妳好! 318 00:38:24,542 --> 00:38:25,584 我是阿飞 妳好 319 00:38:25,584 --> 00:38:26,709 谢谢妳帮忙 320 00:38:26,709 --> 00:38:27,376 Rita Rita 321 00:38:27,376 --> 00:38:29,251 帮她设计一下看看用什么造型 322 00:38:29,459 --> 00:38:31,251 我带了一套衣服 323 00:38:31,667 --> 00:38:34,876 我正好打算下班了 来回四十块 324 00:38:34,876 --> 00:38:35,917 来 上车吧 325 00:38:36,084 --> 00:38:37,876 好吧 谢谢你福哥 326 00:38:38,334 --> 00:38:39,417 我坐在你旁边吧 327 00:38:42,501 --> 00:38:43,751 去死吧妳 328 00:38:50,001 --> 00:38:53,292 喂?喂? 329 00:38:55,792 --> 00:38:57,251 跟男朋友吵架啊? 330 00:38:57,876 --> 00:39:00,292 不是 是我学姐阿花 331 00:39:01,626 --> 00:39:03,376 上部戏她也客串过 332 00:39:03,376 --> 00:39:04,584 你应该见过她 333 00:39:05,876 --> 00:39:13,167 哦 阿花…我知道 334 00:39:26,667 --> 00:39:27,834 赵小姐? 335 00:39:29,209 --> 00:39:31,917 四日前 336 00:39:32,334 --> 00:39:34,126 香港警务署心理科顾问 何静思博士 337 00:39:41,209 --> 00:39:44,251 我说过我知道的都跟许警官说了 何博士 338 00:39:44,709 --> 00:39:46,751 我是警方派来的心理科顾问 339 00:39:47,417 --> 00:39:49,459 刘冬木失踪那天 340 00:39:49,459 --> 00:39:51,376 妳是最后跟她通电话的人 341 00:39:51,667 --> 00:39:54,126 但是部份内容妳却不记得了 342 00:39:56,084 --> 00:39:57,834 那时我在跟其他人说话 343 00:39:57,834 --> 00:39:59,584 根本听不清楚她说什么 344 00:39:59,584 --> 00:40:02,126 妳说记得她要去找外景 345 00:40:02,126 --> 00:40:03,876 然后遇到了认识的人 346 00:40:05,084 --> 00:40:08,126 好像是上了那人的车去看外景了 347 00:40:08,626 --> 00:40:10,542 我真的就知道这么多 348 00:40:12,792 --> 00:40:16,084 赵小姐 人脑其实很奇妙的 349 00:40:16,459 --> 00:40:19,792 我们每一刻都在接收数以千百计的信息 350 00:40:19,792 --> 00:40:21,542 我们会选择只留意最重要的 351 00:40:21,542 --> 00:40:25,167 但是不代表我们会将其他的全都删除 352 00:40:26,376 --> 00:40:28,542 例如 我刚才坐下来之前 353 00:40:28,542 --> 00:40:31,126 可能妳只会留意我整体的外表 354 00:40:31,126 --> 00:40:33,126 但是我戴的表背的包 355 00:40:33,667 --> 00:40:37,334 在几纳秒以内已经收到妳底层的记忆里 356 00:40:37,709 --> 00:40:39,751 是有机会能找到的 357 00:40:42,292 --> 00:40:45,959 妳希望我把和小木打电话的档案找出来? 358 00:40:45,959 --> 00:40:46,667 没错 359 00:40:51,209 --> 00:40:52,459 没用的 360 00:40:55,917 --> 00:40:56,917 小木已经死了 361 00:40:57,709 --> 00:40:59,167 为什么妳会那么说? 362 00:41:02,959 --> 00:41:04,167 我看到她了 363 00:41:05,751 --> 00:41:07,126 就在昨晚 364 00:41:10,292 --> 00:41:13,626 昨天我帮人拍完示范影片后 头就很疼 365 00:41:13,626 --> 00:41:14,876 妳怎么了? 没事 366 00:41:15,209 --> 00:41:16,751 妳还好吗 Flora? 367 00:41:17,001 --> 00:41:19,417 不好意思 不小心按了开机键 368 00:41:19,417 --> 00:41:22,542 没关系 我回去吃点止疼药就没事了 369 00:41:22,542 --> 00:41:23,459 拍得还满意吗? 370 00:41:23,459 --> 00:41:25,667 满意啊! 谢谢妳 我送妳 371 00:41:25,667 --> 00:41:26,417 好 372 00:41:27,042 --> 00:41:28,501 好好休息 373 00:41:31,126 --> 00:41:35,709 到家吃完药 坐下我就睡着了 374 00:42:07,959 --> 00:42:09,917 我以为是做梦 375 00:42:10,251 --> 00:42:14,417 但是 做梦应该感觉不到痛 376 00:42:26,626 --> 00:42:28,001 小木 妳怎么进来的? 377 00:42:59,209 --> 00:43:01,667 那么好的地方都不邀请我来? 378 00:43:02,834 --> 00:43:07,167 还在生我的气…很想我去死啊? 379 00:43:09,292 --> 00:43:10,709 为什么我会知道? 380 00:43:13,042 --> 00:43:14,959 因为我出事之后 381 00:43:15,709 --> 00:43:18,209 妳一滴眼泪都没有流过 382 00:43:23,751 --> 00:43:26,334 我一睁开眼睛 她就不见了 383 00:43:27,251 --> 00:43:29,876 其实做梦也能感觉到痛的 384 00:43:30,542 --> 00:43:33,084 梦境里七情六欲俱全 385 00:43:33,084 --> 00:43:35,959 是妳脑神经精心制作的虚拟世界 386 00:43:37,834 --> 00:43:39,917 妳们最近是不是吵过架? 387 00:43:44,209 --> 00:43:47,792 最后那通电话我还骂她 388 00:43:49,542 --> 00:43:51,042 还诅咒她去死 389 00:43:56,251 --> 00:43:58,334 那可能是因为妳太生气 390 00:43:58,334 --> 00:44:00,917 所以想不起其他的对话内容 391 00:44:04,792 --> 00:44:08,542 刘冬木已经是半年内第四宗女子失踪案 392 00:44:11,126 --> 00:44:12,876 妳同不同意我帮妳做催眠? 393 00:44:20,376 --> 00:44:22,792 结果做完催眠 394 00:44:22,792 --> 00:44:25,376 也想不起来那天的电话内容 395 00:44:34,001 --> 00:44:35,001 喂? 396 00:44:35,376 --> 00:44:37,501 喂 花姐 是Donny啊 397 00:44:37,834 --> 00:44:40,001 今晚有空吗?有事找妳帮忙 398 00:44:40,792 --> 00:44:42,084 你什么时候走的? 399 00:44:42,834 --> 00:44:44,167 什么「什么时候走的」啊? 400 00:44:44,167 --> 00:44:45,334 你在哪儿? 401 00:44:45,334 --> 00:44:46,792 我一直都在公司 402 00:44:47,501 --> 00:44:49,251 哎 糟了 妳真的见鬼了 403 00:44:50,376 --> 00:44:53,209 今晚的通告有一场变魔术的求婚戏 404 00:44:53,292 --> 00:44:54,626 要妳来指导 405 00:44:55,626 --> 00:44:56,751 有没有兴趣? 406 00:44:57,334 --> 00:44:59,626 我晚点把时间地址发给妳 407 00:45:00,667 --> 00:45:04,042 我要先回去拿一些道具 408 00:45:04,959 --> 00:45:06,001 有什么问题? 409 00:45:07,501 --> 00:45:08,501 好吧 410 00:45:11,667 --> 00:45:13,501 到底发生什么事了? 411 00:45:14,959 --> 00:45:16,501 我的心乱极了 412 00:45:18,334 --> 00:45:20,459 让我最迷惘的是 413 00:45:20,459 --> 00:45:23,917 我有没有真心替小木担心过? 414 00:45:28,959 --> 00:45:30,084 喂 何博士? 415 00:45:30,292 --> 00:45:33,251 赵小姐 警方已经找到刘冬木了 416 00:45:33,251 --> 00:45:34,376 她没事了? 417 00:45:35,626 --> 00:45:40,584 不是 在清水湾大坳门附近一条小溪旁 418 00:45:50,792 --> 00:45:52,084 大坳门? 419 00:45:52,084 --> 00:45:55,334 我要去清水湾大坳门公园 很远的 420 00:45:57,667 --> 00:45:58,834 大坳门… 421 00:46:00,417 --> 00:46:02,042 大坳门公园 是吗? 422 00:46:02,584 --> 00:46:06,209 是啊 在公园旁边 妳记得她提起过? 423 00:46:06,751 --> 00:46:08,126 妳一会儿有没有时间? 424 00:46:10,126 --> 00:46:11,417 妳想约几点? 425 00:46:13,459 --> 00:46:16,626 法医解剖完刘冬木之后 会有更多线索 426 00:46:16,959 --> 00:46:20,001 如果你们想到什么 第一时间通知我 427 00:46:20,584 --> 00:46:21,751 谢谢 许警官 428 00:46:23,501 --> 00:46:24,542 明白 429 00:46:25,417 --> 00:46:28,001 没办法 老板不肯取消今天的通告 430 00:47:09,417 --> 00:47:11,251 喂 老婆 怎么了? 431 00:47:11,751 --> 00:47:14,251 不行啊老公 你要去接阿敏 432 00:47:14,459 --> 00:47:15,792 我要加班 433 00:47:16,459 --> 00:47:19,501 我今晚有通告 434 00:47:19,501 --> 00:47:21,501 接了阿敏时间刚好 435 00:47:21,751 --> 00:47:24,334 你开你的破出租车去啊! 436 00:47:24,834 --> 00:47:26,084 不好意思… 437 00:48:27,251 --> 00:48:29,542 跟我来 有话跟妳说 438 00:48:43,542 --> 00:48:48,542 以前不管玩魔术也好 写文章也好 439 00:48:50,001 --> 00:48:53,667 都没试过像妳这样有那么多灵感 440 00:48:55,251 --> 00:48:57,167 每一次我都要绞尽脑汁 441 00:48:58,667 --> 00:49:00,417 千辛万苦才有成果 442 00:49:02,626 --> 00:49:04,126 但是妳的剧本… 443 00:49:08,542 --> 00:49:12,626 我做不到的事 妳做到了 444 00:49:16,667 --> 00:49:20,167 很不甘心 但是又很矛盾吧? 445 00:49:21,292 --> 00:49:23,542 想跟我做好朋友 446 00:49:23,542 --> 00:49:25,542 但是又不承认妒忌妳好朋友 447 00:49:26,251 --> 00:49:27,376 是不是啊? 448 00:49:31,501 --> 00:49:35,251 她不肯帮我啊 妳一定要帮我 449 00:49:36,042 --> 00:49:39,334 妳一定要想起来 那天我上了谁的车 450 00:49:48,626 --> 00:49:52,167 妳的门打开了 而且我叫了妳几声 451 00:49:53,834 --> 00:49:55,584 妳又看到刘冬木啊? 452 00:49:58,792 --> 00:50:01,167 我应该不是看到她的鬼魂 453 00:50:01,834 --> 00:50:03,792 看到鬼魂的话又怎么会看到自己 454 00:50:05,292 --> 00:50:07,251 我比较像在做梦 455 00:50:10,292 --> 00:50:12,001 那我今天在咖啡厅看到Donny 456 00:50:12,001 --> 00:50:13,376 也是我的幻觉吗? 457 00:50:14,001 --> 00:50:15,376 我为妳做催眠的时候 458 00:50:15,376 --> 00:50:19,042 妳提过有一次滑雪撞伤了头 459 00:50:19,042 --> 00:50:22,876 做过脑扫瞄 医生说妳脑枕叶轻微受创 460 00:50:23,251 --> 00:50:26,126 是啊 之后我就经常会头疼 461 00:50:26,834 --> 00:50:30,209 脑枕叶是负责处理妳的视觉运作 462 00:50:30,542 --> 00:50:34,084 据我所知 脑枕叶受创过的患者 463 00:50:34,084 --> 00:50:36,876 如果视觉受到过度刺激 464 00:50:36,876 --> 00:50:39,459 是会有产生幻觉的可能性 465 00:50:40,084 --> 00:50:43,292 我那天拍完扩增实境示范影片之后 466 00:50:43,292 --> 00:50:45,001 就开始看到「她」了 467 00:50:46,417 --> 00:50:49,501 也有个解梦的理论是这么说的 468 00:50:50,001 --> 00:50:54,959 每次做梦就是大脑在整理妳的深层记忆档案 469 00:50:55,167 --> 00:50:59,042 而那些没整理的档案就是妳的潜意识 470 00:51:05,667 --> 00:51:07,126 我刚才回来的路上 471 00:51:09,876 --> 00:51:11,876 就想跟她说句对不起 472 00:51:15,876 --> 00:51:19,917 也许就是妳的潜意识制造了这个梦境 473 00:51:20,292 --> 00:51:22,126 暂时只能这么解释了 474 00:51:25,917 --> 00:51:28,084 既然妳想起了大坳门公园 475 00:51:28,084 --> 00:51:30,751 应该很快能想起来她跟谁去的 476 00:51:32,001 --> 00:51:34,292 喂 我先挂! 477 00:51:34,292 --> 00:51:37,001 喂 不要 妳先答应我啊 478 00:51:39,459 --> 00:51:42,667 有没有能增强记忆的方法? 479 00:51:43,584 --> 00:51:45,959 有也是一些长期的练习 480 00:51:45,959 --> 00:51:49,334 例如改变饮食习惯 充足睡眠之类的… 481 00:51:49,334 --> 00:51:50,542 没有速成的? 482 00:52:13,584 --> 00:52:14,917 停机! 就这样 483 00:52:15,584 --> 00:52:18,167 阿福 顺便测一下光 好的 484 00:52:19,042 --> 00:52:20,292 动作快一点! 485 00:52:20,292 --> 00:52:21,209 行了 486 00:52:22,751 --> 00:52:23,626 多少? 487 00:52:24,209 --> 00:52:25,209 二点八 488 00:52:28,876 --> 00:52:30,501 阿花麻烦妳了 临时叫妳来 489 00:52:30,501 --> 00:52:31,834 大家先吃饭 490 00:52:32,292 --> 00:52:33,292 吃饭! 491 00:52:33,292 --> 00:52:34,251 先吃饭 492 00:53:01,501 --> 00:53:04,876 妳知道警方找到小木了吧? 嗯 493 00:53:05,959 --> 00:53:08,042 听说他们让妳去做催眠了 对吧 494 00:53:08,417 --> 00:53:12,626 是啊 不过还是想不起来她那天跟谁去的 495 00:53:13,584 --> 00:53:15,126 我一定会想起来的 496 00:53:19,584 --> 00:53:20,959 行不行啊? 497 00:53:21,876 --> 00:53:23,251 这个能变成戒指? 498 00:53:26,667 --> 00:53:27,751 这是魔方 499 00:53:29,501 --> 00:53:30,501 没东西 500 00:53:33,209 --> 00:53:34,584 一 二! 501 00:53:36,042 --> 00:53:37,001 戒指呢? 502 00:53:37,501 --> 00:53:38,542 这里 503 00:53:41,126 --> 00:53:42,542 哦 那妳去教Jan吧 504 00:53:42,959 --> 00:53:44,959 好 你帮我收拾一下 谢谢 好的 505 00:54:01,542 --> 00:54:03,959 停机! 这个好! 小明下一场 506 00:54:04,001 --> 00:54:05,751 收到! 停机了! 507 00:54:06,501 --> 00:54:09,292 Donny 是不是拍完这个镜头我就能走了? 508 00:54:10,251 --> 00:54:11,959 快要吃夜宵了… 509 00:54:14,334 --> 00:54:15,626 不好意思 510 00:54:17,417 --> 00:54:19,126 要不妳吃完再回去? 511 00:54:19,126 --> 00:54:20,959 反正妳也是去快餐店熬通宵 512 00:54:22,084 --> 00:54:25,251 算了 在这里我很不自在 513 00:54:25,626 --> 00:54:28,001 行了 你去忙 不用管我了 514 00:54:32,876 --> 00:54:35,334 阿花 来 先签个字 515 00:54:35,667 --> 00:54:36,792 好 这里 516 00:54:39,334 --> 00:54:41,334 好 谢谢 行了 再见! 517 00:54:45,792 --> 00:54:47,334 花姐 是? 518 00:54:49,209 --> 00:54:51,584 有件事想请妳帮忙 519 00:54:52,084 --> 00:54:54,042 我要去买东西 边走边说好吗? 520 00:54:54,042 --> 00:54:55,126 好的 521 00:54:56,167 --> 00:54:59,584 因为我下星期要给女儿办个生日会 522 00:55:00,042 --> 00:55:02,167 刚才我看妳的变魔术很在行 523 00:55:02,167 --> 00:55:05,042 我想请妳来助兴可以吗? 524 00:55:05,042 --> 00:55:06,251 可以 可以 525 00:55:06,251 --> 00:55:07,751 你女儿多大了? 526 00:55:08,042 --> 00:55:08,876 六岁了 527 00:55:08,876 --> 00:55:13,209 六岁…打算在哪里办?要请多少客人? 528 00:55:13,209 --> 00:55:17,126 最初就打算在快餐店办的 529 00:55:17,459 --> 00:55:19,459 但我太太嫌那里不够档次 530 00:55:19,876 --> 00:55:22,251 她妹夫是「J CLUB」的总经理 531 00:55:22,251 --> 00:55:25,626 五折留了一间VIP包厢给我 532 00:55:26,251 --> 00:55:30,959 我打算邀请十几个同学一起来 好的 533 00:55:31,209 --> 00:55:35,501 那个VIP包厢五折都要一千块两个小时 534 00:55:37,334 --> 00:55:41,042 我上网找一下「J CLUB」的环境数据 535 00:55:41,042 --> 00:55:43,126 再设计要变什么魔术 536 00:55:43,126 --> 00:55:44,709 你放心 我不会失礼的 537 00:55:44,709 --> 00:55:46,709 怎么会 妳一定不会失礼 538 00:55:47,626 --> 00:55:50,751 我老婆最近加入了名人教会 539 00:55:50,751 --> 00:55:53,542 每个礼拜都要我穿西装去守礼拜 540 00:55:53,792 --> 00:55:57,084 还到处介绍我是灯光指导 541 00:55:58,084 --> 00:56:01,542 唉 我只是拍过几部网大而已 542 00:56:04,584 --> 00:56:06,042 妳一定要帮我 543 00:56:06,751 --> 00:56:09,751 妳一定要想起来 那天我上了谁的车 544 00:56:15,626 --> 00:56:20,417 算了 很远的 别妨碍你做生意 545 00:56:20,917 --> 00:56:23,084 花姐 电梯到了 546 00:56:24,042 --> 00:56:25,292 妳先进 547 00:56:27,667 --> 00:56:28,542 花姐 548 00:56:29,626 --> 00:56:30,834 妳关机了? 549 00:56:30,834 --> 00:56:33,584 是啊 刚才拍戏关了 怎么了? 550 00:56:34,667 --> 00:56:35,834 妳先别走吧 551 00:56:35,834 --> 00:56:37,417 有个特约演员来不了 552 00:56:37,626 --> 00:56:39,584 导演想让妳先替她 553 00:56:39,584 --> 00:56:42,501 演护士的 有两场戏 有四至五句对白 554 00:56:43,667 --> 00:56:44,667 好吧 555 00:56:45,542 --> 00:56:48,459 福哥 你帮威哥买东西 是吧? 556 00:56:48,751 --> 00:56:51,667 顺便多买两罐能量饮料 一会儿给你钱 557 00:56:52,084 --> 00:56:53,417 行了 不用给我钱了 558 00:56:53,417 --> 00:56:54,459 谢谢你了 福哥! 559 00:56:54,459 --> 00:56:55,917 来 走吧! 560 00:56:58,334 --> 00:57:00,001 谢谢你了 福哥! 561 00:57:05,459 --> 00:57:06,834 妳怎么了? 562 00:57:08,167 --> 00:57:11,376 小木坐的 应该是出租车 563 00:57:12,001 --> 00:57:15,376 她说什么「妨碍他做生意」之类的 564 00:57:16,501 --> 00:57:18,251 应该是出租车! 565 00:57:31,792 --> 00:57:32,876 许警官? 566 00:57:34,126 --> 00:57:36,042 我猜的 应该没错 567 00:57:37,209 --> 00:57:39,167 那你们明天几点收工? 568 00:57:40,376 --> 00:57:41,751 应该六点多 569 00:57:44,876 --> 00:57:46,209 改早一点… 570 00:57:49,084 --> 00:57:50,334 好的…就这样 571 00:57:51,001 --> 00:57:53,209 谢谢花姐 改一下 572 00:57:55,084 --> 00:57:57,167 没事我就先走了 好 573 00:58:10,167 --> 00:58:11,834 喂Donny 我是许警官 574 00:58:12,751 --> 00:58:13,667 收工了吗? 575 00:58:14,626 --> 00:58:15,417 我到了 576 00:58:17,126 --> 00:58:18,167 刚刚收工 577 00:58:29,459 --> 00:58:30,792 花姐 去哪儿? 578 00:58:30,792 --> 00:58:31,917 去荃湾 579 00:58:31,917 --> 00:58:34,292 那正好 我去屯门 我送妳 580 00:58:34,709 --> 00:58:36,834 不用了 我坐地铁就行了 581 00:58:36,834 --> 00:58:38,292 反正顺路 582 00:58:39,251 --> 00:58:42,084 顺便还能说一下生日会的安排 583 00:58:42,876 --> 00:58:44,917 大不了收妳二十块隧道费了 584 00:58:47,084 --> 00:58:48,959 来 上车 我拿点东西 585 00:59:09,834 --> 00:59:11,917 大不了收妳二十块隧道费了 586 00:59:19,459 --> 00:59:22,292 我要去清水湾大坳门公园 很远的 587 00:59:22,542 --> 00:59:24,584 算了 别妨碍你做生意 588 00:59:24,584 --> 00:59:27,834 我正好下班了 来回程收四十块吧 589 00:59:27,834 --> 00:59:28,876 来 上车吧 590 00:59:28,876 --> 00:59:30,667 好吧 谢谢你福哥! 591 00:59:51,042 --> 00:59:52,584 警察! 别动! 别乱动! 592 01:00:04,834 --> 01:00:06,501 我早就觉得阿福不对劲 593 01:00:07,126 --> 01:00:09,042 妳说小木上了出租车 594 01:00:09,042 --> 01:00:11,334 有次开工阿福就是开着出租车来 595 01:00:11,667 --> 01:00:14,709 所以我打给许警官叫他先观察阿福 596 01:00:18,417 --> 01:00:19,501 妳怎么样? 597 01:00:20,751 --> 01:00:23,084 和妳吃点东西 再去警局录口供吧 598 01:00:25,376 --> 01:00:28,126 你先去餐厅 到了告诉我 599 01:00:29,042 --> 01:00:30,876 我想一个人静一静 600 01:01:14,001 --> 01:01:15,542 知道为什么我那么喜欢 601 01:01:15,542 --> 01:01:17,876 《要命的温柔》 这个名字? 602 01:01:23,292 --> 01:01:25,459 其实我想写的 是妳 603 01:04:02,084 --> 01:04:14,167 逃杀 604 01:05:34,001 --> 01:05:36,334 邵伟豪… 605 01:05:43,334 --> 01:05:45,501 邵伟豪… 606 01:05:49,126 --> 01:05:50,876 这边啊… 607 01:05:52,251 --> 01:05:54,084 这边啊… 608 01:06:02,417 --> 01:06:04,584 这边啊… 609 01:06:11,251 --> 01:06:13,792 妳先别急 妳肯定他知道吗? 610 01:06:14,459 --> 01:06:18,084 我是怕你走的时候正好被他看到 611 01:06:18,376 --> 01:06:22,209 看到就看到 说好了那天去妳家收拾的 612 01:06:23,126 --> 01:06:25,751 如果是的话我们现在就不会在这里吧? 613 01:06:25,751 --> 01:06:27,417 妳就是不相信我吧 614 01:06:27,417 --> 01:06:28,959 我怎么相信你啊? 615 01:06:30,001 --> 01:06:32,084 我等了你快两年了 616 01:06:32,084 --> 01:06:33,626 我一定会想办法的! 617 01:06:33,876 --> 01:06:36,126 你老是答应过我这个答应我那个 618 01:06:36,126 --> 01:06:37,959 结果什么都做不到! 619 01:06:40,001 --> 01:06:41,209 阿玉… 620 01:06:41,209 --> 01:06:42,459 陈先生 621 01:06:43,001 --> 01:06:44,334 我三十岁了… 622 01:06:44,334 --> 01:06:46,042 妳现在是怪我啊! 623 01:06:46,209 --> 01:06:49,792 你这个混蛋!我为什么会认识你? 624 01:06:49,792 --> 01:06:50,459 干什么? 625 01:06:50,459 --> 01:06:51,459 我们出去再说 出去再说 626 01:06:51,459 --> 01:06:52,334 你放手! 627 01:06:52,334 --> 01:06:54,917 你疯了?放手啊! 628 01:06:55,209 --> 01:06:56,376 喂! 629 01:06:56,792 --> 01:06:59,167 我不是故意的 我是一时冲动 630 01:06:59,792 --> 01:07:01,792 你每一次都是这么说 631 01:07:01,792 --> 01:07:05,709 不是啊! 我这次真的会改 632 01:07:07,084 --> 01:07:09,667 你相信我 你再相信我一次吧 633 01:07:09,667 --> 01:07:11,709 这话我听过很多遍了 634 01:07:12,167 --> 01:07:14,584 我不会再相信你了 635 01:07:41,167 --> 01:07:43,709 一个大男人 636 01:07:44,542 --> 01:07:46,126 不是这么怂吧? 637 01:07:46,459 --> 01:07:48,876 没事的…没事的… 638 01:07:49,459 --> 01:07:53,126 没事的…没事的… 639 01:09:30,584 --> 01:09:34,751 这位朋友 我只是一个普通的露宿者 640 01:09:36,251 --> 01:09:39,834 我忘了为什么会来这个地方 641 01:09:39,834 --> 01:09:41,626 我只是想找一条路出去 642 01:09:41,626 --> 01:09:43,501 有怪莫怪 不好意思! 643 01:11:28,376 --> 01:11:30,417 喂 你好 快运物流公司! 644 01:11:31,667 --> 01:11:33,584 好的 你说 645 01:11:33,792 --> 01:11:35,459 好 那我报个价给你 646 01:11:36,167 --> 01:11:39,709 好 谢谢你! 好 再见 647 01:11:43,834 --> 01:11:44,751 阿玉 648 01:11:56,751 --> 01:11:57,959 是你啊? 649 01:11:58,459 --> 01:11:59,751 这都被你找到了? 650 01:12:02,751 --> 01:12:04,001 好久不见 651 01:12:05,834 --> 01:12:07,126 在这里工作? 652 01:12:07,792 --> 01:12:09,417 什么这里那里的 653 01:12:09,417 --> 01:12:12,376 有工作就做 现在日子不好过 654 01:12:13,792 --> 01:12:15,126 我不是这个意思 655 01:12:15,792 --> 01:12:18,792 我只是觉得这个地方有点奇怪 656 01:12:18,792 --> 01:12:22,584 是啊 破破烂烂 脏了吧唧的 657 01:12:23,084 --> 01:12:25,959 没办法 租金便宜嘛 将就一下 658 01:12:26,834 --> 01:12:28,084 我不是指这个 659 01:12:28,667 --> 01:12:32,084 我觉得这个地方很邪门 660 01:12:32,417 --> 01:12:34,751 妳一个女生在这里 我怕妳不安全 661 01:12:34,959 --> 01:12:38,542 几分钟之前 我觉得自己还是很安全的 662 01:12:41,792 --> 01:12:44,876 不是 这里阴森森的 663 01:12:44,876 --> 01:12:47,709 如果我们再不走 我真的怕会出事! 664 01:12:48,834 --> 01:12:51,584 豪哥 你曾经也说过 665 01:12:52,001 --> 01:12:54,959 有时候有些事 不是你说走便走! 666 01:12:55,417 --> 01:12:58,584 很多人跟着你混 没那么简单 667 01:12:58,876 --> 01:13:00,959 我走了 别人怎么办? 668 01:13:02,626 --> 01:13:04,542 你走吧 我不会跟你走的 669 01:13:04,542 --> 01:13:07,001 阿玉 现在不是赌气的时候 670 01:13:07,459 --> 01:13:09,876 这里很危险 再不走真的会出事! 671 01:13:11,667 --> 01:13:14,292 问心无愧 怕么危险啊 672 01:13:17,126 --> 01:13:18,334 我知道妳在生气 673 01:13:18,459 --> 01:13:20,001 我也知道是我错了 674 01:13:20,417 --> 01:13:21,709 但是先别说这些 675 01:13:22,042 --> 01:13:24,126 如果再不走就真的走不了 676 01:13:25,042 --> 01:13:26,251 这里真的发生了事 677 01:13:27,501 --> 01:13:28,792 妳同事被人干掉了! 678 01:13:29,501 --> 01:13:30,417 我同事? 679 01:13:31,376 --> 01:13:34,167 今晚整个部门呢 只有我一个人在加班 680 01:13:34,376 --> 01:13:35,959 哪来的什么同事啊! 681 01:13:36,376 --> 01:13:40,334 不是 尸体就在那边! 我带妳去看看 682 01:13:40,626 --> 01:13:42,626 神经病 你骗小孩啊! 683 01:13:42,626 --> 01:13:45,626 要看你自己看个够 门在那边 684 01:13:46,542 --> 01:13:48,292 不是 我带妳过去看看 685 01:13:48,292 --> 01:13:50,334 必要时可以报警嘛! 686 01:13:56,042 --> 01:13:57,459 妳听到了? 687 01:13:58,751 --> 01:14:00,209 我没有撒谎 688 01:14:00,584 --> 01:14:02,417 这里真的出事了 689 01:14:05,792 --> 01:14:06,667 阿玉… 690 01:14:12,376 --> 01:14:13,667 我警告你别耍花样! 691 01:14:14,042 --> 01:14:16,042 我不会跟你走的 你死了这条心吧! 692 01:14:17,751 --> 01:14:19,917 好 跟我来 693 01:14:22,667 --> 01:14:23,626 走吧 694 01:14:26,126 --> 01:14:27,834 小心 695 01:14:35,376 --> 01:14:37,584 喂 你带我去哪儿? 696 01:14:38,042 --> 01:14:39,792 妳记不记得在哪儿晾衣服? 697 01:14:40,334 --> 01:14:43,667 我刚来没多久 不知道还能晾衣服 698 01:14:45,459 --> 01:14:46,667 好像在下面那层 699 01:14:56,084 --> 01:14:58,459 喂 再下一层就到地狱了 700 01:15:01,042 --> 01:15:04,709 应该没到地狱 最多到地铁站 701 01:15:05,792 --> 01:15:07,709 真无聊 我回去做事了 702 01:15:09,667 --> 01:15:13,084 我好像弄错了 可能是另一边 703 01:15:18,126 --> 01:15:19,292 前面 704 01:15:20,542 --> 01:15:22,667 在前面 在哪儿? 705 01:15:24,834 --> 01:15:26,001 小心小心! 706 01:15:27,417 --> 01:15:28,792 哇… 怎么了? 707 01:15:29,167 --> 01:15:31,376 没事吧 很疼啊? 708 01:15:31,751 --> 01:15:34,709 你用脚踢一下这东西看你会不会疼? 709 01:15:50,459 --> 01:15:51,584 还不走! 710 01:15:51,667 --> 01:15:52,376 不疼了? 711 01:15:52,376 --> 01:15:53,459 不疼了 712 01:15:53,459 --> 01:15:54,417 那走吧 713 01:16:09,459 --> 01:16:10,376 就是这里 714 01:16:12,167 --> 01:16:13,501 在那个位置 715 01:16:14,542 --> 01:16:19,084 阿玉 妳有没有一位灰白头发的同事? 716 01:16:19,959 --> 01:16:22,542 没有 我的同事都很年轻 717 01:16:23,542 --> 01:16:24,667 那保安呢? 718 01:16:26,167 --> 01:16:27,417 没印象 719 01:16:29,626 --> 01:16:30,834 妳要有心理准备 720 01:16:32,709 --> 01:16:33,917 真的挺吓人的 721 01:16:43,084 --> 01:16:45,542 人呢?刚才还在这里! 722 01:16:47,001 --> 01:16:48,042 邵伟豪! 723 01:16:48,584 --> 01:16:50,584 我警告过了你别再耍花样! 724 01:16:51,001 --> 01:16:52,292 你还是这样! 725 01:16:52,292 --> 01:16:53,292 这次是最后一次 726 01:16:53,292 --> 01:16:54,792 我不会再相信你了! 727 01:16:55,542 --> 01:16:58,334 还有啊 别再缠住我! 728 01:16:58,376 --> 01:17:00,667 你再缠住我 我就报警 说到做到! 729 01:17:00,959 --> 01:17:02,459 我没骗妳 妳别走啊! 730 01:17:02,459 --> 01:17:03,709 这里真的有危险啊! 别走… 731 01:17:03,709 --> 01:17:05,167 喂 你神经病?放手! 放手啊 喂! 732 01:17:05,167 --> 01:17:06,501 放手啊 喂! 733 01:17:28,459 --> 01:17:33,209 不要…不要啊… 734 01:18:04,917 --> 01:18:06,084 阿玉! 735 01:18:10,792 --> 01:18:14,584 妳怎么样?还好吗? 736 01:18:16,709 --> 01:18:18,417 妳想说什么? 737 01:18:47,001 --> 01:18:48,334 阿玉 报警吧 738 01:18:50,334 --> 01:18:51,584 报警啊 阿玉! 739 01:19:00,959 --> 01:19:01,751 阿玉? 740 01:19:03,001 --> 01:19:04,292 阿玉 妳在哪儿? 741 01:20:41,876 --> 01:20:43,042 阿泉? 742 01:20:45,084 --> 01:20:47,084 阿泉…阿泉! 743 01:20:48,751 --> 01:20:51,792 能听到吗?我是阿豪! 744 01:20:51,876 --> 01:20:52,959 你怎么样? 745 01:21:20,292 --> 01:21:21,584 喂 吃饭了! 746 01:21:22,626 --> 01:21:23,751 过来 747 01:21:24,376 --> 01:21:25,292 来 过来 748 01:21:25,792 --> 01:21:26,626 喝奶茶 749 01:21:26,876 --> 01:21:27,876 还有奶茶喝啊? 750 01:21:27,876 --> 01:21:28,626 是啊 751 01:21:31,042 --> 01:21:33,876 奶茶好喝吗? 很丝滑 752 01:21:36,667 --> 01:21:39,417 喂?有两个 753 01:21:40,417 --> 01:21:41,792 二十分钟之后到 754 01:22:19,626 --> 01:22:22,042 阿泉 你先撑着 755 01:22:22,084 --> 01:22:23,667 我去找我老婆 756 01:22:55,251 --> 01:22:58,334 喂?有没有人啊? 757 01:22:58,334 --> 01:23:00,501 邵伟豪… 758 01:23:08,334 --> 01:23:11,459 邵伟豪… 759 01:24:09,376 --> 01:24:11,626 你这混蛋! 760 01:24:19,334 --> 01:24:20,542 差多少钱? 761 01:24:20,626 --> 01:24:23,584 差很多 这种实验性手术很贵 762 01:24:24,001 --> 01:24:25,542 最大问题是时间 763 01:24:25,542 --> 01:24:27,292 她就剩下三个月 764 01:24:27,667 --> 01:24:31,501 现在还能走动 偶尔也能听懂别人说的话 765 01:24:32,584 --> 01:24:36,626 行了 我会跟买家说让他多给点预算 766 01:24:36,834 --> 01:24:38,959 或者问问能不能多给点订金 767 01:24:39,251 --> 01:24:40,542 谢谢你 阿谭 768 01:24:42,334 --> 01:24:43,292 吸毒的? 769 01:24:45,042 --> 01:24:45,959 糟了 770 01:24:47,501 --> 01:24:48,709 冷静点! 771 01:24:52,459 --> 01:24:53,584 老婆… 772 01:24:58,292 --> 01:24:59,417 你别乱来! 773 01:24:59,667 --> 01:25:01,209 别乱来啊! 774 01:26:15,292 --> 01:26:17,626 我不是故意的 我是一时冲动 775 01:26:18,209 --> 01:26:20,376 每一次你都是这样说 776 01:26:47,542 --> 01:26:49,251 我叫你别再来找我 777 01:26:49,501 --> 01:26:50,626 你还来我公司! 778 01:26:50,626 --> 01:26:52,042 是不是想让我被人开除啊? 779 01:26:52,042 --> 01:26:53,209 我知道是我不对 780 01:26:53,792 --> 01:26:55,459 给我个机会 我会改的 781 01:26:55,751 --> 01:26:57,459 我听过很多遍了 782 01:26:59,334 --> 01:27:01,209 江湖上的事没妳想得那么简单 783 01:27:01,542 --> 01:27:03,251 一群人跟着我混! 784 01:27:03,792 --> 01:27:05,084 我需要一点时间 785 01:27:05,417 --> 01:27:06,834 我会处理好的 786 01:27:08,167 --> 01:27:09,501 我不是说这个 787 01:27:10,417 --> 01:27:12,042 妳说的是什么? 788 01:27:13,126 --> 01:27:14,792 你自己看看你的针孔 789 01:27:17,626 --> 01:27:18,751 放手啊! 790 01:27:20,001 --> 01:27:21,584 Jessica 妳没事吧? 791 01:27:21,584 --> 01:27:23,376 没你的事 给我滚出去! 792 01:27:23,834 --> 01:27:25,917 Roger 找妳 快点 793 01:27:25,917 --> 01:27:26,959 知道了! 794 01:27:47,542 --> 01:27:50,834 阿豪 麻烦你有空请去律师行签离婚协议 795 01:27:52,709 --> 01:27:56,584 阿豪 你干什么?不要啊! 49390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.