All language subtitles for Shetland - S08E02 - Aflevering 2_track3_[eng gecorr]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,040 Remis is dead. Remis was our informant. 2 00:00:03,081 --> 00:00:07,840 Ellen Quinn's our barefoot girl. We think she stole some money from Remis' flat. 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,513 Good chance our little Zola Budd saw the shooting. 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,161 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. 5 00:00:14,201 --> 00:00:15,372 She's gone home. 6 00:00:15,413 --> 00:00:18,120 Can't you send someone else? DI Calder? 7 00:00:18,161 --> 00:00:20,280 You must be DI McIntosh. Call me Tosh. 8 00:00:20,321 --> 00:00:22,120 This is the Bains' farm. 9 00:00:22,160 --> 00:00:25,160 They're here about Ellen, Mum. She might be in trouble. 10 00:00:25,200 --> 00:00:29,269 You know who this is? Reverend Calder's daughter. 11 00:00:29,310 --> 00:00:30,760 You've still got it, Ruthie! 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,039 An old friend of yours? I barely knew him, really. 13 00:00:33,080 --> 00:00:34,800 Morning, sugar. 14 00:00:34,840 --> 00:00:38,720 Where is your sister, Rory? Get away from my grandson. 15 00:00:38,760 --> 00:00:39,840 Police! 16 00:00:40,880 --> 00:00:41,960 Ellen? 17 00:00:42,840 --> 00:00:43,920 Ellen! 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,208 We know you put her up at the cottage, so you need to tell us 19 00:00:46,248 --> 00:00:48,535 where she is, or your friend is going to end up dead. 20 00:00:48,575 --> 00:00:52,040 Where's the money from the flat? Someone took it. Some guy. 21 00:03:09,200 --> 00:03:11,640 She's got pressure marks around her throat. 22 00:03:11,680 --> 00:03:13,920 They look pretty uniform. 23 00:03:13,960 --> 00:03:17,120 We need to wait on Cora but I'd say she was strangled. 24 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Maybe manually. 25 00:03:22,400 --> 00:03:24,920 There's no sign of the money. 26 00:03:24,960 --> 00:03:27,400 And it looks like she's lost her jacket. 27 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 That's them here. 28 00:03:32,800 --> 00:03:34,760 It's Ellen Quinn. 29 00:03:34,800 --> 00:03:36,320 Jesus. 30 00:03:37,320 --> 00:03:39,360 We need to inform the family. 31 00:03:39,400 --> 00:03:42,120 Can you get Cora and the forensics team started? Sure. 32 00:03:42,160 --> 00:03:45,720 Once you've done that, I need you to find out who lives nearby. 33 00:03:45,760 --> 00:03:47,960 Jim Peel's place is closest. 34 00:03:48,000 --> 00:03:50,760 OK, great. Talk to him. Find out if he saw anything last night. 35 00:03:59,080 --> 00:04:00,920 Are you OK? 36 00:04:01,920 --> 00:04:03,720 DI Calder? 37 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 Why didn't they just shoot her? 38 00:04:09,640 --> 00:04:13,400 Strangulation, it's too personal for the likes of Howell. 39 00:04:13,440 --> 00:04:16,240 Why did they not just shoot her like they shot Maura Watt? 40 00:04:17,640 --> 00:04:19,400 Guns make noise? 41 00:04:19,440 --> 00:04:20,920 Nah. 42 00:04:20,960 --> 00:04:24,240 You could fire a cannon out here and nobody would hear it. 43 00:04:24,280 --> 00:04:27,360 We don't know she died here. Maybe this is just where they left her. 44 00:04:27,400 --> 00:04:29,320 This is miles from anywhere. 45 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 How did they even find it? 46 00:04:32,640 --> 00:04:35,000 We'll find out when we catch them. 47 00:04:51,600 --> 00:04:53,360 Help me with him! 48 00:05:00,080 --> 00:05:02,680 Jesus! Come on, come on. 49 00:05:08,920 --> 00:05:10,520 Get in. 50 00:05:10,560 --> 00:05:12,360 Get in! 51 00:05:22,920 --> 00:05:24,600 Do you live nearby? 52 00:05:25,920 --> 00:05:27,600 Couple of miles back. 53 00:05:28,600 --> 00:05:29,960 Alone? 54 00:05:30,960 --> 00:05:32,600 A husband. 55 00:05:32,640 --> 00:05:34,360 And a son. 56 00:05:35,560 --> 00:05:37,080 Nice try. 57 00:05:37,120 --> 00:05:38,600 Drive. 58 00:05:48,920 --> 00:05:51,040 Oh, come on. Come on. 59 00:05:52,480 --> 00:05:54,600 Right, lock it properly this time. 60 00:05:54,640 --> 00:05:57,400 I don't want to be chasing cows all afternoon. 61 00:06:02,040 --> 00:06:03,720 Rory, go and see your gran. 62 00:06:03,760 --> 00:06:05,880 Why? Just do it. 63 00:06:11,400 --> 00:06:13,280 What's happened? 64 00:06:13,320 --> 00:06:15,920 It might be best if we go inside. 65 00:06:17,640 --> 00:06:19,320 Tell me. 66 00:06:22,640 --> 00:06:24,600 We've found a body. 67 00:06:29,280 --> 00:06:31,400 Are you sure it's Ellen? 68 00:06:31,440 --> 00:06:35,600 We'll need you to formally identify the body. 69 00:06:35,640 --> 00:06:37,880 But we're confident it's her. 70 00:06:44,200 --> 00:06:47,120 I can't believe I'm going to ask this but was she, erm... 71 00:06:49,680 --> 00:06:53,360 Was she killed? Again, we're still to confirm, 72 00:06:53,400 --> 00:06:55,800 but you should prepare yourselves. 73 00:06:55,840 --> 00:06:57,920 Oh, God! 74 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 Did either of you hear from Ellen yesterday after our visit? 75 00:07:05,400 --> 00:07:07,120 No. Stella? 76 00:07:10,200 --> 00:07:13,360 Can you tell us where you both were last night? What?! 77 00:07:13,400 --> 00:07:16,000 These are just routine questions. 78 00:07:17,880 --> 00:07:20,560 I was here with Rory. 79 00:07:20,600 --> 00:07:22,960 Stella and Bobby were out looking for Ellen. 80 00:07:23,000 --> 00:07:24,880 Stella?! 81 00:07:27,600 --> 00:07:29,080 What happened? 82 00:07:29,120 --> 00:07:30,600 Where's Ellen? 83 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 Oh, God, Stella. 84 00:07:34,400 --> 00:07:35,800 Jesus. 85 00:07:36,800 --> 00:07:38,960 No, no, no. Rory, you can't be here. 86 00:07:39,000 --> 00:07:40,920 Please, will you go outside? 87 00:07:40,960 --> 00:07:43,800 Leave him be. He's too young. She WAS his sister. 88 00:07:52,400 --> 00:07:56,360 Someone's murdered my granddaughter? We can't say anything for sure. 89 00:07:56,400 --> 00:07:57,920 Who was it? 90 00:07:57,960 --> 00:08:01,120 That's what we aim to find out. It was the men! 91 00:08:01,160 --> 00:08:03,400 The ones who were here yesterday. 92 00:08:04,960 --> 00:08:07,840 What men? A couple of tourists turned up. 93 00:08:07,880 --> 00:08:10,880 Oh, they weren't bloody tourists. 94 00:08:10,920 --> 00:08:14,240 They were looking for Ellen. The one with the gun said so. 95 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 What gun? 96 00:08:15,920 --> 00:08:17,640 What are you talking about? 97 00:08:17,680 --> 00:08:19,880 He never said anything about a gun. 98 00:08:19,920 --> 00:08:23,360 What did these men look like? One was black. English. 99 00:08:23,400 --> 00:08:25,880 The other was white. Foreign accent. 100 00:08:25,920 --> 00:08:28,640 This one was fawning all over them. 101 00:08:28,680 --> 00:08:30,600 Jesus, Kieran. 102 00:08:30,640 --> 00:08:32,320 I didn't know. 103 00:08:35,160 --> 00:08:36,880 No, Stella, I didn't know. 104 00:08:38,680 --> 00:08:41,320 OK, look, we'll need to take statements from all of you, 105 00:08:41,360 --> 00:08:43,240 but we can do that tomorrow. 106 00:08:43,280 --> 00:08:46,600 And we'll need access to any of her belongings, if they're still here. 107 00:08:50,960 --> 00:08:54,400 It didn't look like she was coming back, so we've been using the room. 108 00:08:54,440 --> 00:08:57,560 Well, erm... Kieran's been sleeping in here. 109 00:08:59,160 --> 00:09:01,120 I should be with Rory. 110 00:09:03,480 --> 00:09:05,120 Separate rooms... 111 00:09:16,600 --> 00:09:18,160 What is it? 112 00:09:20,080 --> 00:09:21,920 The girl had imagination. 113 00:09:21,960 --> 00:09:24,600 I used to hide mine in a tampon box. 114 00:09:24,640 --> 00:09:27,240 No chance of my dad finding them there. 115 00:09:27,280 --> 00:09:30,880 Mind you, I always made sure I smoked mine before I ran off. 116 00:09:32,920 --> 00:09:36,240 Right, I'll get uniforms to move all this. 117 00:09:51,640 --> 00:09:53,880 Jesus! Argh! 118 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 Oh, God! Christ! 119 00:10:09,160 --> 00:10:10,880 What are you doing? 120 00:10:10,920 --> 00:10:12,360 Hey! 121 00:10:14,320 --> 00:10:15,600 Jesus. 122 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 Get out my way. 123 00:10:22,600 --> 00:10:24,400 Now, stay still. 124 00:10:35,640 --> 00:10:37,400 What happened? 125 00:10:39,400 --> 00:10:41,280 It was an accident. 126 00:10:42,400 --> 00:10:45,080 He needs a hospital. Not going to happen. 127 00:10:46,440 --> 00:10:48,760 Well, you don't have a choice. 128 00:10:57,880 --> 00:10:59,600 No hospital. 129 00:11:03,640 --> 00:11:05,160 Argh! 130 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 You listen to me. 131 00:11:10,960 --> 00:11:13,360 Your friend has been shot in the stomach. 132 00:11:13,400 --> 00:11:15,320 The fact that he's still breathing 133 00:11:15,360 --> 00:11:17,840 means he didn't damage any major organs. 134 00:11:19,440 --> 00:11:21,960 That's about as lucky as he's going to get. 135 00:11:23,080 --> 00:11:25,880 He'll bleed out if he doesn't get treatment. 136 00:11:26,880 --> 00:11:28,520 Sh, sh, sh. 137 00:11:31,400 --> 00:11:32,880 Argh! 138 00:11:41,400 --> 00:11:42,880 It's me. 139 00:11:43,920 --> 00:11:45,880 I need to speak to him. 140 00:11:45,920 --> 00:11:47,600 I don't give a shit! 141 00:11:48,680 --> 00:11:51,360 Just tell him to call me, yeah? It's urgent. 142 00:12:09,400 --> 00:12:11,600 I'm looking for Jim Peel. 143 00:12:11,640 --> 00:12:15,120 Jim? Moved away six months ago. 144 00:12:16,160 --> 00:12:18,400 Peter Ayre. I bought the place. 145 00:12:18,440 --> 00:12:20,120 DC Wilson. 146 00:12:20,160 --> 00:12:23,120 We're investigating an incident that happened last night 147 00:12:23,160 --> 00:12:26,400 a few miles up the road there. I saw the police cars go by. 148 00:12:27,440 --> 00:12:30,600 Were you at home last night, Peter? Not the whole night, no. 149 00:12:30,640 --> 00:12:33,920 I was at the kirk at East Roe till about nine. 150 00:12:33,960 --> 00:12:37,760 Must have got back here about ten. Did you see or hear anything? 151 00:12:37,800 --> 00:12:41,080 There was a van parked up at a passing place a mile up the road. 152 00:12:42,680 --> 00:12:44,320 What time was this? 153 00:12:44,360 --> 00:12:48,000 Erm, I was on my way to the kirk, so would've been just before seven. 154 00:12:48,040 --> 00:12:50,520 Did you see the driver? No. 155 00:12:50,560 --> 00:12:54,600 But I see it parked up there a lot. Sometimes with a car as well. 156 00:12:54,640 --> 00:12:56,840 A silver Transit. 157 00:12:56,880 --> 00:12:59,760 I made a note of the registration a few weeks back. 158 00:13:00,800 --> 00:13:03,600 Just seemed a bit dodgy, it being out here, 159 00:13:03,640 --> 00:13:05,560 so I took it just in case. 160 00:13:26,640 --> 00:13:28,160 Hello? 161 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 Neil. 162 00:13:42,840 --> 00:13:44,480 Forget something? 163 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 Ellen's dead. 164 00:13:48,160 --> 00:13:51,240 Bobby called. The police turned up this morning. 165 00:13:52,880 --> 00:13:55,760 Someone killed her. Jesus. 166 00:13:55,800 --> 00:13:57,840 They found her at Eala Water. 167 00:13:58,960 --> 00:14:02,240 We need to get up to the farm. Whereabouts? 168 00:14:02,280 --> 00:14:04,840 What? At Eala. Whereabouts? 169 00:14:04,880 --> 00:14:07,800 I don't know. We need to go! 170 00:14:07,840 --> 00:14:09,920 Erm, I'll follow up in a bit. 171 00:14:09,960 --> 00:14:11,880 Why can't you come now? 172 00:14:11,920 --> 00:14:13,760 Need to get a shower. 173 00:14:24,200 --> 00:14:27,520 How did it go with the Bains? About as bad as you would expect. 174 00:14:27,560 --> 00:14:29,840 What about Howell and his mate? 175 00:14:29,880 --> 00:14:33,360 We're still looking for them. Well, we need to do something. 176 00:14:33,400 --> 00:14:36,400 Harry, we're doing everything we can. The patrols are still out 177 00:14:36,440 --> 00:14:39,000 and we're watching the airport and the ferry terminal. 178 00:14:39,040 --> 00:14:41,240 And we might have an ID on the car. 179 00:14:41,280 --> 00:14:44,080 A resident in Usta saw a beige saloon 180 00:14:44,120 --> 00:14:47,280 driving out of the village yesterday evening at speed. 181 00:14:47,320 --> 00:14:49,320 Have we sent this out to the patrols? 182 00:14:49,360 --> 00:14:51,880 Searching for it as we speak. Any word from Sandy? 183 00:14:51,920 --> 00:14:54,320 Erm, interview room, with Cal Innes. 184 00:14:54,360 --> 00:14:56,440 Why is he interviewing Cal? 185 00:14:56,480 --> 00:15:00,280 Got a witness who saw Cal's van parked up at Eala Water last night. 186 00:15:06,160 --> 00:15:08,120 What were you doing up that way? 187 00:15:08,160 --> 00:15:10,400 Just driving. 188 00:15:10,440 --> 00:15:14,880 You stopped at Eala. A witness saw your van parked near the ruins. 189 00:15:17,400 --> 00:15:19,280 Come to think of it, I did stop up 190 00:15:19,320 --> 00:15:21,520 at Eala Water yesterday, for a smoke. 191 00:15:22,560 --> 00:15:24,880 How long were you there for? 192 00:15:24,920 --> 00:15:26,600 15 minutes. 193 00:15:27,640 --> 00:15:30,080 Were you on your own? Aye. 194 00:15:30,120 --> 00:15:32,360 Did you see anyone else around? 195 00:15:32,400 --> 00:15:33,920 No. 196 00:15:33,960 --> 00:15:37,640 What's this about, anyway? What did you do after your smoke? 197 00:15:37,680 --> 00:15:41,360 I went home. Stayed there all night? Yeah. 198 00:15:41,400 --> 00:15:43,520 Can anyone vouch for you? 199 00:15:43,560 --> 00:15:45,120 My brother. 200 00:15:50,160 --> 00:15:51,880 And Ruth Calder. 201 00:16:14,960 --> 00:16:17,520 Trying to remember the last time I spoke to her. 202 00:16:20,360 --> 00:16:22,920 I know I phoned her a few weeks ago. 203 00:16:24,200 --> 00:16:27,360 I know we talked. I can't remember what she said. 204 00:16:29,880 --> 00:16:31,600 Probably nothing. 205 00:16:34,840 --> 00:16:37,880 You know what she was like. She couldn't wait to get off the phone, 206 00:16:37,920 --> 00:16:39,520 get on with her life. 207 00:16:40,560 --> 00:16:42,720 I would've told her I loved her. 208 00:16:42,760 --> 00:16:44,760 I always made sure I said that. 209 00:16:46,400 --> 00:16:48,800 She knew we loved her, right? 210 00:16:48,840 --> 00:16:51,120 Stella? 211 00:16:51,160 --> 00:16:53,360 What is wrong with you?! 212 00:16:53,400 --> 00:16:55,640 Why aren't you doing SOMETHING?! 213 00:16:56,760 --> 00:16:58,360 Stella? 214 00:17:17,160 --> 00:17:18,880 Stella. 215 00:17:23,960 --> 00:17:25,640 Where's Bobby? 216 00:17:25,680 --> 00:17:27,360 Big barn. 217 00:17:31,400 --> 00:17:33,320 What happened to Ellen? 218 00:17:33,360 --> 00:17:35,440 Girl went and got herself killed. 219 00:17:38,960 --> 00:17:41,600 Soon as you finish your shift, we'll talk. 220 00:17:41,640 --> 00:17:43,360 No, I'll come to you. 221 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 I want you to find out who did it. 222 00:17:54,400 --> 00:17:56,680 I want you to promise me, Bobby. 223 00:17:58,960 --> 00:18:00,560 I promise. 224 00:18:14,400 --> 00:18:16,360 The girl didn't have it. 225 00:18:16,400 --> 00:18:17,960 I told you. 226 00:18:19,040 --> 00:18:22,160 Look, boss, this whole job has been a fuck-up from start to finish, 227 00:18:22,200 --> 00:18:24,400 but it's going to get a hell of a lot worse 228 00:18:24,440 --> 00:18:27,160 if we don't get him out of here. You need to do something. 229 00:18:29,160 --> 00:18:30,600 All right. 230 00:18:30,640 --> 00:18:32,120 Good. 231 00:18:32,160 --> 00:18:33,960 As soon as you can, yeah? 232 00:18:35,080 --> 00:18:38,600 The body of a 23-year-old woman has been found near Eala. 233 00:18:38,640 --> 00:18:42,360 At this point in time, the police are not releasing the woman's name 234 00:18:42,400 --> 00:18:45,400 but are treating the death as suspicious. 235 00:18:45,440 --> 00:18:47,880 The discovery comes on the back of the shooting 236 00:18:47,920 --> 00:18:49,920 of a 66-year-old shopkeeper. 237 00:18:49,960 --> 00:18:55,160 Maura Watt, a resident of Usta, was found dead in the shop where she... 238 00:18:57,960 --> 00:19:01,000 What have you two done? OK, listen. 239 00:19:01,040 --> 00:19:04,200 My boss is getting us out of here 240 00:19:04,240 --> 00:19:06,640 but it's going to take some time to sort, 241 00:19:06,680 --> 00:19:10,360 so I need you to keep him alive until then, yeah? 242 00:19:10,400 --> 00:19:12,120 Can't do that. 243 00:19:12,160 --> 00:19:13,960 Yes... Yes, you can. 244 00:19:14,000 --> 00:19:16,480 Because you know what you're doing, innit. 245 00:19:16,520 --> 00:19:18,600 I can tell you've had training. 246 00:19:18,640 --> 00:19:20,960 What are you? A nurse? 247 00:19:22,040 --> 00:19:23,640 Long time ago. 248 00:19:24,640 --> 00:19:26,360 But it never leaves you. 249 00:19:39,240 --> 00:19:40,600 What is that? 250 00:19:40,640 --> 00:19:42,520 It's for the pain. 251 00:19:55,920 --> 00:19:57,240 Here... 252 00:19:58,320 --> 00:19:59,880 Take this. 253 00:20:00,920 --> 00:20:02,520 It'll help. 254 00:20:07,280 --> 00:20:09,120 But... But I need a hospital. 255 00:20:10,160 --> 00:20:13,320 That's up to your friend. Fuck him. He's not my friend. 256 00:20:15,920 --> 00:20:17,680 You have to help. 257 00:20:18,680 --> 00:20:20,320 Please. 258 00:20:23,640 --> 00:20:25,920 Cal's an old friend of mine. 259 00:20:26,960 --> 00:20:29,520 I dropped by to see him last night, and it got late. 260 00:20:31,680 --> 00:20:35,200 I don't have a car, so I just... stayed the night. 261 00:20:36,240 --> 00:20:39,240 When did your witness see the van? Sometime around seven. 262 00:20:39,280 --> 00:20:43,640 And what time did you arrive at Cal's? Erm, I don't know. About ten. 263 00:20:43,680 --> 00:20:45,480 After ten. 264 00:20:46,680 --> 00:20:49,400 How quickly can you get us a warrant to search the van? 265 00:20:49,440 --> 00:20:52,600 Within the hour. Wait a minute! Is this necessary? 266 00:20:52,640 --> 00:20:55,880 Eala Water's miles from anywhere. Ellen didn't get there on foot. 267 00:20:55,920 --> 00:20:58,280 There's a good chance she was driven there. 268 00:20:58,320 --> 00:21:00,160 Probably by Howell and his mate. 269 00:21:00,200 --> 00:21:03,120 You said yourself, the location's too obscure for outsiders. 270 00:21:03,160 --> 00:21:05,240 I thought it was odd, but it's more likely 271 00:21:05,280 --> 00:21:08,320 she was driven there by them than by Cal. How can you be so sure? 272 00:21:08,360 --> 00:21:11,160 How can I...? Because I know him. Do you? 273 00:21:11,200 --> 00:21:14,280 I mean, the last time you saw him was what? 40 year ago? 274 00:21:15,640 --> 00:21:19,160 Try 30. We understand. Cal's a friend. 275 00:21:19,200 --> 00:21:22,080 But him being there yesterday makes him a person of interest, 276 00:21:22,120 --> 00:21:24,160 so we have to follow this up. 277 00:21:24,200 --> 00:21:26,760 For his sake as much as anything. 278 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 OK. 279 00:21:34,960 --> 00:21:38,000 Tell me that interview was taped, because I want a picture 280 00:21:38,040 --> 00:21:41,520 of Sandy Wilson's face the moment I told him that you were my alibi. 281 00:21:41,560 --> 00:21:43,320 Ellen Quinn is dead. 282 00:21:44,640 --> 00:21:46,640 Jesus. Murdered. 283 00:21:46,680 --> 00:21:49,258 Her body was found in the ruins at Eala Water this morning. 284 00:21:50,600 --> 00:21:52,520 What, and they think it was me? 285 00:21:52,560 --> 00:21:55,200 Well, they're going to search your van. Why? 286 00:21:55,240 --> 00:21:57,040 Because you were there last night. 287 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Look, Cal, if there is anything that you need to tell me, 288 00:22:01,960 --> 00:22:04,160 just now would be a really good time to do it. 289 00:22:04,200 --> 00:22:06,360 Well, I didn't bloody kill her. OK. 290 00:22:09,160 --> 00:22:10,880 Is there anything else? 291 00:22:11,880 --> 00:22:13,520 There's nothing. 292 00:22:14,920 --> 00:22:16,360 Honest. 293 00:22:21,920 --> 00:22:23,680 Will I see you tonight? 294 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 I had no idea who she was. 295 00:22:49,400 --> 00:22:52,378 Well, if I'd known, I'd never have thrown her off the bus like that. 296 00:22:53,600 --> 00:22:56,680 And then when I heard, well, I felt awful. 297 00:22:56,720 --> 00:22:58,920 That's why I called, Bobby. 298 00:23:00,400 --> 00:23:03,840 Why did you throw her off? She was hysterical. 299 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 Shouting the odds. Said her bag had been stolen. 300 00:23:08,400 --> 00:23:10,800 Had it been? I don't know. 301 00:23:10,840 --> 00:23:14,360 She seemed to think some lad had pinched it from her. 302 00:23:15,960 --> 00:23:19,040 What lad? Just one of the passengers. 303 00:23:19,080 --> 00:23:20,960 He wasn't local. 304 00:23:21,000 --> 00:23:23,240 Worked at the wind farm, I think. 305 00:23:23,280 --> 00:23:24,960 What did he look like? 306 00:23:25,000 --> 00:23:26,360 Young... 307 00:23:26,400 --> 00:23:28,640 20s, streaked hair. 308 00:23:28,680 --> 00:23:30,280 Work gear. 309 00:23:31,320 --> 00:23:34,880 I know he got off at Brae. Was there anybody else on the bus? 310 00:23:34,920 --> 00:23:36,200 No. 311 00:23:36,240 --> 00:23:38,360 Just him and Ellen. 312 00:23:38,400 --> 00:23:40,200 Look, I'll go to the police. 313 00:23:40,240 --> 00:23:43,600 I'll tell them everything I know about this guy. No, you won't. 314 00:23:43,640 --> 00:23:45,760 But, Bobby... I'll deal with it! 315 00:23:48,640 --> 00:23:52,200 Hi. It's Bobby Bain. Are you still working up at the wind farm? 316 00:23:53,920 --> 00:23:56,640 Ellen Quinn's body was found in a ruined croft 317 00:23:56,680 --> 00:23:58,320 near Eala Water this morning. 318 00:23:58,360 --> 00:24:00,920 Police have cordoned off the area and are following up 319 00:24:00,960 --> 00:24:03,000 on a number of leads... 320 00:24:03,040 --> 00:24:06,320 The 23-year-old victim was a native of Shetland and police are asking 321 00:24:06,360 --> 00:24:08,520 for anyone with any information to come forward. 322 00:24:13,360 --> 00:24:15,880 We need to talk, Azir. 323 00:24:18,920 --> 00:24:20,800 What do you want, Heather? 324 00:24:20,840 --> 00:24:22,560 Ellen's dead. 325 00:24:23,560 --> 00:24:26,040 I know. I'm going to need more. 326 00:24:26,080 --> 00:24:30,320 What? The police are going to start going through Ellen's life. 327 00:24:30,360 --> 00:24:32,680 We don't have any more. 328 00:24:32,720 --> 00:24:34,880 Well, you better find it. 329 00:24:46,400 --> 00:24:48,280 Oh, thank God. 330 00:24:48,320 --> 00:24:50,360 Where the hell have you been? 331 00:24:50,400 --> 00:24:51,880 Work. 332 00:24:51,920 --> 00:24:54,120 Bullshit. I called the hospital last night. 333 00:24:54,160 --> 00:24:56,120 They said you'd swapped shifts. 334 00:24:56,160 --> 00:24:58,400 I've been trying you all night, Liam. 335 00:24:59,400 --> 00:25:02,120 Where were you? Just out. 336 00:25:02,160 --> 00:25:04,680 Where?! What does it matter? 337 00:25:05,640 --> 00:25:07,600 Because Ellen's dead. 338 00:25:08,920 --> 00:25:10,600 I know. 339 00:25:23,120 --> 00:25:25,240 That medication in there. 340 00:25:25,280 --> 00:25:27,360 It's for cancer patients. 341 00:25:27,400 --> 00:25:29,240 Is it yours? 342 00:25:29,280 --> 00:25:31,320 It's my husband's. 343 00:25:31,360 --> 00:25:33,160 How is he? 344 00:25:34,920 --> 00:25:36,600 Passed away... 345 00:25:36,640 --> 00:25:38,600 end of last year. 346 00:25:40,360 --> 00:25:42,040 My wife, 347 00:25:42,080 --> 00:25:44,120 she's got breast cancer. 348 00:25:45,600 --> 00:25:47,360 I mean, she had it. 349 00:25:48,440 --> 00:25:50,120 It went away and... 350 00:25:51,120 --> 00:25:53,240 now it's come back. 351 00:25:56,120 --> 00:25:58,520 I need to use the toilet. 352 00:25:58,560 --> 00:26:00,200 What about him? 353 00:26:00,240 --> 00:26:02,080 Just keep him conscious. 354 00:26:02,120 --> 00:26:03,440 How? 355 00:26:04,480 --> 00:26:06,080 Talk to him. 356 00:26:17,400 --> 00:26:19,720 I spoke to the boss and, erm... 357 00:26:19,760 --> 00:26:21,640 he's sending help. 358 00:26:23,160 --> 00:26:25,120 It won't be long, yeah. 359 00:26:48,280 --> 00:26:50,360 You're not the only bird freak. 360 00:26:51,400 --> 00:26:53,040 What was it? Erm... 361 00:26:53,080 --> 00:26:54,880 Puffins, yeah? 362 00:27:00,240 --> 00:27:02,400 Let's make it quick, yeah! 363 00:27:14,680 --> 00:27:17,320 They're taking Ellen's body to the mortuary. 364 00:27:17,360 --> 00:27:20,320 Cora says she'll have some initial findings tonight 365 00:27:20,360 --> 00:27:22,880 but she thinks Ellen was strangled, too. 366 00:27:25,920 --> 00:27:27,760 Anything from the SOCOs? 367 00:27:27,800 --> 00:27:31,040 They took some prints and blood off the chest freezer at the Usta shop. 368 00:27:31,080 --> 00:27:32,840 They'll run them as soon as. 369 00:27:32,880 --> 00:27:34,800 We need to find these guys. 370 00:27:34,840 --> 00:27:37,120 I've pulled some bodies off the Usta crime scene. 371 00:27:37,160 --> 00:27:39,040 They'll start setting up roadblocks... 372 00:27:39,080 --> 00:27:42,080 We're not going to catch them on the main roads. It's more likely 373 00:27:42,120 --> 00:27:44,680 Cassidy will try and smuggle them off the Isles, probably by sea. 374 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 What? We can't cover the entire coast. 375 00:27:48,400 --> 00:27:50,360 Someone here to see you. 376 00:27:53,320 --> 00:27:55,400 She spent the night with a suspect. 377 00:27:56,400 --> 00:27:58,560 Cal Innes isn't a suspect. 378 00:27:59,600 --> 00:28:01,120 Not yet. 379 00:28:04,800 --> 00:28:07,120 Ruth? Hi. 380 00:28:07,160 --> 00:28:09,400 I'm Amma. 381 00:28:09,440 --> 00:28:11,760 Your sister-in-law? 382 00:28:11,800 --> 00:28:13,440 Amma! Yes. 383 00:28:13,480 --> 00:28:16,120 Is everything OK? Yeah. Everything's fine. 384 00:28:16,160 --> 00:28:19,160 I just thought I'd drop in, erm, say hello, 385 00:28:19,200 --> 00:28:22,600 and invite you to dinner tonight. 386 00:28:22,640 --> 00:28:24,760 It's short notice, I know. 387 00:28:24,800 --> 00:28:26,880 No, no, no. Well... 388 00:28:26,920 --> 00:28:29,960 yeah, kind of, but, erm... 389 00:28:30,000 --> 00:28:33,880 Does Alan know about this? Yeah. Yeah, it was his idea. 390 00:28:33,920 --> 00:28:35,640 Really? 391 00:28:35,680 --> 00:28:38,880 No. No, it was mine. But, you know, he agreed. 392 00:28:38,920 --> 00:28:41,920 Or at least he will when I tell him. 393 00:28:41,960 --> 00:28:44,920 I just thought it would be good that we got to know each other 394 00:28:44,960 --> 00:28:47,400 a bit better. Yeah. Yeah, of course. 395 00:28:47,440 --> 00:28:50,960 It's just... I mean, I'm probably going to have to work tonight. Yeah. 396 00:28:51,000 --> 00:28:52,400 Yeah, course. 397 00:28:52,440 --> 00:28:55,440 Well, look, you know, we usually eat at eight. 398 00:28:55,480 --> 00:29:00,520 I always cook too much so, if you're there, you're there. 399 00:29:00,560 --> 00:29:01,920 Hey. 400 00:29:01,960 --> 00:29:03,880 They've found the car. 401 00:29:05,000 --> 00:29:08,480 Sorry. I've... I've got to go. OK. 402 00:29:09,480 --> 00:29:10,800 Yeah. 403 00:29:18,600 --> 00:29:20,520 It was a mistake. 404 00:29:20,560 --> 00:29:22,320 Last night. 405 00:29:22,360 --> 00:29:24,400 Staying at Cal's. 406 00:29:25,400 --> 00:29:26,880 OK. 407 00:29:29,440 --> 00:29:33,600 I went to see my brother after work and we had an argument and... 408 00:29:34,920 --> 00:29:36,600 I was angry. 409 00:29:38,360 --> 00:29:40,840 I just ended up at Cal's. 410 00:29:40,880 --> 00:29:42,520 Right. 411 00:29:45,920 --> 00:29:50,400 Thing is, back in the day, I used to fight a lot with my dad. 412 00:29:50,440 --> 00:29:53,880 Always ended up with me storming out and sleeping there. 413 00:29:55,800 --> 00:29:59,240 Guess it must be some kind of Pavlovian thing. 414 00:30:01,560 --> 00:30:03,520 You don't have to explain. 415 00:30:04,600 --> 00:30:07,560 I'm not judging you for staying at Cal's. 416 00:30:09,120 --> 00:30:10,880 Well, I am. 417 00:30:29,400 --> 00:30:31,160 What have you done? 418 00:30:32,200 --> 00:30:33,880 Nothing. Right. 419 00:30:33,920 --> 00:30:36,680 So they're out there just searching the van for a laugh? 420 00:30:36,720 --> 00:30:39,080 I was up at Eala Water last night. 421 00:30:39,120 --> 00:30:41,320 It's where they found Ellen Quinn. 422 00:30:41,360 --> 00:30:44,560 What were you doing up there? Nothing. Just driving about. 423 00:30:46,200 --> 00:30:48,600 Did you see her? Course not. 424 00:30:48,640 --> 00:30:51,920 That why you were off last night? What? I wasn't off. 425 00:30:51,960 --> 00:30:54,400 You were acting weird. Ruth Calder came round. 426 00:30:54,440 --> 00:30:56,920 Before Ruth came round. 427 00:30:56,960 --> 00:30:59,840 Er... Where are you going? Out for a bit. 428 00:30:59,880 --> 00:31:02,240 What about them? Fuck them. 429 00:31:12,920 --> 00:31:14,880 Don't go too far, Cal. 430 00:31:47,160 --> 00:31:49,640 What is it? Gerry Bryce? 431 00:31:51,360 --> 00:31:52,880 No. 432 00:31:52,920 --> 00:31:55,640 Wrong room, mate. 433 00:32:10,160 --> 00:32:11,600 Out! 434 00:32:12,600 --> 00:32:15,200 You are lucky you didn't touch her! 435 00:32:15,240 --> 00:32:18,280 You come back here, you're dead. 436 00:32:49,160 --> 00:32:52,440 A delivery driver saw it on his way to the Voe. He called it in. 437 00:32:52,480 --> 00:32:54,880 Did he see anyone around? No. 438 00:32:56,280 --> 00:32:58,320 It's a mess inside, ma'am. 439 00:33:04,920 --> 00:33:06,840 That's a lot of blood. 440 00:33:12,440 --> 00:33:16,600 Erm, it says here their bills change colour through the year. 441 00:33:23,560 --> 00:33:25,520 Back in a minute. 442 00:33:33,600 --> 00:33:38,040 Either you take him to the hospital now or he dies on that couch. 443 00:33:38,080 --> 00:33:41,560 I told you, my boss is getting us out of here. How? 444 00:33:41,600 --> 00:33:44,480 He's sending a boat. From where? I don't know. 445 00:33:44,520 --> 00:33:46,280 The mainland, probably. 446 00:33:46,320 --> 00:33:48,760 Have you any idea how long that could take? 447 00:33:48,800 --> 00:33:51,240 We're talking hours. All right. Maybe the boat 448 00:33:51,280 --> 00:33:54,640 is coming from somewhere closer. And maybe it's not coming at all. 449 00:33:56,120 --> 00:33:58,600 Listen, if you won't take him, let me. 450 00:33:58,640 --> 00:34:01,360 No, I can't risk it. Oh, good God, man. 451 00:34:01,400 --> 00:34:04,840 You'd just let him die so that you don't have to go to prison? 452 00:34:04,880 --> 00:34:06,560 It's not about me! 453 00:34:06,600 --> 00:34:09,880 I told you, my wife is sick. 454 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 We've got a daughter. 455 00:34:11,960 --> 00:34:14,680 I am the only one who can take care of them. 456 00:34:14,720 --> 00:34:17,640 I promised them that I would come home. 457 00:34:22,640 --> 00:34:24,520 I need the toilet. 458 00:34:24,560 --> 00:34:27,920 Again? I'm 70 years old. 459 00:34:40,280 --> 00:34:42,400 No-one's coming? 460 00:34:42,440 --> 00:34:45,360 The boss said he'd come through, OK? 461 00:34:45,400 --> 00:34:46,920 He lied. 462 00:34:46,960 --> 00:34:49,600 Yeah? How do you know? 463 00:34:49,640 --> 00:34:52,320 Because we don't matter. 464 00:34:52,360 --> 00:34:54,520 Give me the gun! 465 00:34:56,400 --> 00:34:59,600 Where did that come from? Give me the gun! 466 00:34:59,640 --> 00:35:01,520 Is it even loaded? 467 00:35:03,400 --> 00:35:04,960 Argh! 468 00:35:05,960 --> 00:35:07,880 You could've just said yes! 469 00:35:07,920 --> 00:35:09,560 Gun! 470 00:35:09,600 --> 00:35:11,880 All right... All right. 471 00:35:17,640 --> 00:35:19,480 Now give me my phone. 472 00:35:19,520 --> 00:35:23,840 Look, look... Let's just all take a breath, yeah? Give it to me. 473 00:35:32,160 --> 00:35:34,200 Now get over there. Go on. 474 00:35:38,440 --> 00:35:41,640 No, no, no, don't do that. Hello? Yeah. 475 00:35:41,680 --> 00:35:43,520 I need an ambulance. 476 00:35:43,560 --> 00:35:46,520 It's Agnes Moffat, Braeside Croft. 477 00:35:46,560 --> 00:35:48,560 Two miles outside Collavoe. 478 00:35:48,600 --> 00:35:51,120 And I need the police as well. 479 00:35:52,160 --> 00:35:53,840 Argh! 480 00:36:05,920 --> 00:36:08,120 What the fuck did you do that for?! 481 00:36:09,400 --> 00:36:11,560 Now, what am I going to do with you? 482 00:36:14,640 --> 00:36:16,280 Leave her. 483 00:36:21,880 --> 00:36:23,880 I really don't need this! 484 00:36:39,920 --> 00:36:41,560 It's Cassidy. 485 00:36:46,080 --> 00:36:47,400 Let's keep the road closed 486 00:36:47,440 --> 00:36:50,160 until we can get the car towed back to the station. 487 00:36:50,200 --> 00:36:51,520 Tosh? 488 00:36:51,560 --> 00:36:54,040 We've got more blood. 489 00:36:54,080 --> 00:36:57,680 Whoever it was they have moved, it stops here. 490 00:36:57,720 --> 00:36:59,840 Romeo two. This is control... 491 00:36:59,880 --> 00:37:01,760 So, they got into a different car? 492 00:37:01,800 --> 00:37:04,480 Well, either that or they vanished into thin air. 493 00:37:04,520 --> 00:37:06,560 This is Romeo two. Go ahead. 494 00:37:06,600 --> 00:37:10,080 Need a welfare check on an Agnes Moffat at Braeside Croft. 495 00:37:10,120 --> 00:37:13,000 Negative, control. Unable to attend. Can you send someone... 496 00:37:13,040 --> 00:37:15,640 Wait, wait, wait. What's the problem with Agnes? 497 00:37:15,680 --> 00:37:17,920 Control. This is Romeo two. 498 00:37:17,960 --> 00:37:20,480 What's the issue with Agnes Moffat? 499 00:37:20,520 --> 00:37:23,040 Emergency services received a call requesting police 500 00:37:23,080 --> 00:37:25,480 and ambulance, but the call was aborted. 501 00:37:25,520 --> 00:37:28,720 No response when the handler called back... 502 00:37:28,760 --> 00:37:30,160 Everything OK? 503 00:37:30,200 --> 00:37:31,680 Agnes Moffat. Crofter. 504 00:37:31,720 --> 00:37:34,720 She's just tried to make a 999 call. 505 00:37:36,440 --> 00:37:37,880 It's ringing out. 506 00:37:37,920 --> 00:37:39,680 How far? 507 00:37:39,720 --> 00:37:41,640 It's about two miles that way. 508 00:37:43,080 --> 00:37:44,360 Right. 509 00:37:55,600 --> 00:37:57,480 Right. Now, come on. Come on. 510 00:37:57,520 --> 00:37:59,240 We're nearly there. 511 00:38:03,440 --> 00:38:05,000 Hey. Hey. 512 00:38:05,040 --> 00:38:06,440 We're getting out of here, yeah? 513 00:38:06,480 --> 00:38:07,760 We're getting out. 514 00:38:22,680 --> 00:38:24,280 That's Agnes's Land Rover. 515 00:38:28,240 --> 00:38:29,800 That's them. 516 00:38:39,520 --> 00:38:41,480 In pursuit of a blue Land Rover. 517 00:38:41,520 --> 00:38:46,080 Registration - Alpha 830 Kilo Uniform Bravo. 518 00:38:46,120 --> 00:38:47,720 Along the... 519 00:38:47,760 --> 00:38:49,320 Well, where the hell are we? 520 00:38:49,360 --> 00:38:52,160 Collavoe Road. Heading north along Collavoe Road. 521 00:38:52,200 --> 00:38:54,520 Request backup. We need someone to check on Agnes. 522 00:38:54,560 --> 00:38:57,160 And we're going to need a unit to check on Agnes Moffat at her croft. 523 00:38:57,200 --> 00:38:58,840 Got it. 524 00:39:03,240 --> 00:39:04,600 Nearly there, yeah. 525 00:39:17,800 --> 00:39:19,360 Shit! 526 00:39:41,160 --> 00:39:42,440 Argh. 527 00:39:43,960 --> 00:39:45,400 Hey. 528 00:39:45,440 --> 00:39:47,120 Come on! 529 00:40:03,800 --> 00:40:06,040 Right, we're going to need an ambulance. 530 00:40:06,080 --> 00:40:07,680 Grant, get after him. 531 00:40:15,160 --> 00:40:31,119 Hey! 532 00:40:52,320 --> 00:40:55,240 I don't care what she says. Get them to check her over. 533 00:40:55,280 --> 00:40:57,320 I'll come and see her later. 534 00:40:58,360 --> 00:41:01,840 Uniforms found Agnes Moffat locked in one of her outhouses. 535 00:41:01,880 --> 00:41:04,320 How is she? No physical injuries 536 00:41:04,360 --> 00:41:07,600 and she's tearing strips off the paramedics so I guess she's fine. 537 00:41:09,960 --> 00:41:11,480 And what about this guy? 538 00:41:11,520 --> 00:41:12,960 Name's Lukas Nowak. 539 00:41:13,000 --> 00:41:15,080 He died before the ambulance got to the beach. 540 00:41:15,120 --> 00:41:16,920 They're waiting on the official cause of death 541 00:41:16,960 --> 00:41:19,280 but the smart money's on the gunshot wound to his stomach. 542 00:41:19,320 --> 00:41:20,960 Howell tell you what happened? 543 00:41:21,000 --> 00:41:23,360 Hasn't said a word since we pulled him out of the sea. 544 00:41:23,400 --> 00:41:25,120 We found a gun in the Land Rover. 545 00:41:25,160 --> 00:41:26,760 It's on its way to ballistics. 546 00:41:26,800 --> 00:41:29,520 Hopefully we can match it to the bullet that killed Maura Watt. 547 00:41:29,560 --> 00:41:33,000 As well as the one we dug out of Philip Remis's skull. 548 00:41:34,400 --> 00:41:36,080 You need Howell to talk. 549 00:41:42,280 --> 00:41:43,840 Maura Watt. 550 00:41:47,720 --> 00:41:50,400 Just a nice woman. 551 00:41:50,440 --> 00:41:52,680 A mum. 552 00:41:52,720 --> 00:41:55,120 Friendly. Caring. 553 00:41:55,160 --> 00:41:56,680 Good neighbour. 554 00:41:56,720 --> 00:41:58,920 Worked part-time in the local shop. 555 00:41:58,960 --> 00:42:02,480 Shot in the back of the head and then dumped in a chest freezer. 556 00:42:03,720 --> 00:42:06,560 Have you got anything to say about that? 557 00:42:06,600 --> 00:42:08,120 No comment. 558 00:42:14,840 --> 00:42:16,800 Ellen Quinn. 559 00:42:16,840 --> 00:42:18,600 23 years old. 560 00:42:19,920 --> 00:42:24,560 Strangled and then left in a pile of rubble in the middle of nowhere. 561 00:42:24,600 --> 00:42:26,680 Hey. Take a look. 562 00:42:27,960 --> 00:42:30,760 Have you got anything to say about that? 563 00:42:30,800 --> 00:42:33,760 No comment. What about Agnes Moffat, then? 564 00:42:33,800 --> 00:42:36,120 The woman you hijacked at gunpoint, 565 00:42:36,160 --> 00:42:38,040 and held hostage for five hours. 566 00:42:38,080 --> 00:42:41,080 Surely you must have something to say about that? 567 00:42:41,120 --> 00:42:42,520 No comment. 568 00:42:42,560 --> 00:42:44,440 What happened to your friend? No comment. 569 00:42:44,480 --> 00:42:45,960 Looked like he was shot. No comment. 570 00:42:46,000 --> 00:42:47,560 Did you shoot him? No comment. 571 00:42:47,600 --> 00:42:49,800 Do y'know what? It's doesn't matter whether you talk or not 572 00:42:49,840 --> 00:42:51,920 because I am going to find the evidence that proves you 573 00:42:51,960 --> 00:42:53,520 killed these people. 574 00:42:56,560 --> 00:42:59,160 Do you think that's funny? 575 00:42:59,200 --> 00:43:01,280 No comment. 576 00:43:01,320 --> 00:43:04,560 Interview suspended, 17.23. 577 00:43:04,600 --> 00:43:06,840 Can I have a word with you a minute? 578 00:43:11,920 --> 00:43:13,280 Are you OK? 579 00:43:13,320 --> 00:43:15,560 I'm fine. What is it? 580 00:43:15,600 --> 00:43:17,200 He's not going to say anything. 581 00:43:17,240 --> 00:43:18,560 I've only been at him five minutes. 582 00:43:18,600 --> 00:43:22,160 Five minutes. Five days. It won't make a difference. He won't talk. 583 00:43:22,200 --> 00:43:25,320 We'll see about that. Hey. It's not a reflection on you. 584 00:43:25,360 --> 00:43:28,200 He just knows his best bet is to keep his mouth shut. 585 00:43:32,640 --> 00:43:35,240 So, what do you want to do? Can I talk to him? 586 00:43:35,280 --> 00:43:38,120 You don't have the authority to conduct a formal interview. 587 00:43:38,160 --> 00:43:39,920 Then let's make it informal. 588 00:43:39,960 --> 00:43:43,120 There's more chance of him talking if he knows it doesn't count. 589 00:43:44,640 --> 00:43:46,480 We need him to say something. 590 00:44:01,800 --> 00:44:04,800 Remis was a legitimate target, I'll give you that. 591 00:44:06,400 --> 00:44:09,080 Ellen Quinn? Well, she did take your boss's money 592 00:44:09,120 --> 00:44:12,200 so I guess that makes her fair game too. 593 00:44:12,240 --> 00:44:14,880 But the shopkeeper? 594 00:44:14,920 --> 00:44:16,720 Agnes Moffat? 595 00:44:18,160 --> 00:44:20,840 They were civilians. 596 00:44:20,880 --> 00:44:22,800 Innocents. 597 00:44:26,080 --> 00:44:28,720 So here's where we are. 598 00:44:28,760 --> 00:44:30,800 We've got your fingerprints all over the gun. 599 00:44:30,840 --> 00:44:33,360 Ballistics'll match it to the bullet that was used to kill 600 00:44:33,400 --> 00:44:36,840 the shopkeeper and the one that was used to shoot Remis. 601 00:44:36,880 --> 00:44:39,880 Got a forensic team going over your car. 602 00:44:39,920 --> 00:44:42,800 They'll find evidence that Ellen was in it. 603 00:44:42,840 --> 00:44:45,160 Plus they've got your clothes, 604 00:44:45,200 --> 00:44:48,360 so any DNA that was transferred from her to you. 605 00:44:50,400 --> 00:44:52,480 And then there's Agnes. 606 00:44:52,520 --> 00:44:55,360 Alive... 607 00:44:55,400 --> 00:44:56,920 and ready to talk. 608 00:44:58,800 --> 00:45:01,560 You've been in this long enough to know what that means. 609 00:45:03,920 --> 00:45:06,400 Might not be too bad. 610 00:45:06,440 --> 00:45:11,560 I mean, I'm sure Cassidy's got some sway in Scottish prisons, too. 611 00:45:15,200 --> 00:45:17,440 We didn't kill the girl. 612 00:45:22,360 --> 00:45:25,000 We found her in the phone box outside that shop. 613 00:45:28,000 --> 00:45:29,800 We had her in the car but... 614 00:45:30,840 --> 00:45:32,600 she got away from us. 615 00:45:33,720 --> 00:45:35,520 What about Maura Watt? 616 00:45:35,560 --> 00:45:37,200 Remis? 617 00:45:38,440 --> 00:45:41,040 We didn't kill the girl, all right? 618 00:45:41,080 --> 00:45:45,680 So, if you and your Highland Terrier over there think you can wrap 619 00:45:45,720 --> 00:45:48,960 this up by pinning it on us, it ain't going to happen. 620 00:45:50,320 --> 00:45:52,000 Because we didn't do her. 621 00:45:55,640 --> 00:45:59,880 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 622 00:46:06,400 --> 00:46:08,680 There's a good chance he's lying. 623 00:46:08,720 --> 00:46:10,960 But he might be telling the truth. 624 00:46:11,000 --> 00:46:12,840 The guy's a career criminal. 625 00:46:14,280 --> 00:46:15,840 You were in the room with him. 626 00:46:17,000 --> 00:46:19,720 Do you think he was telling the truth? 627 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 Yeah. 628 00:46:24,120 --> 00:46:27,720 OK. Listen up. Change of direction. 629 00:46:27,760 --> 00:46:30,400 It's looking like someone else killed Ellen after 630 00:46:30,440 --> 00:46:32,320 she escaped Howell and Nowak. 631 00:46:32,360 --> 00:46:35,040 Maybe someone from Shetland. 632 00:46:35,080 --> 00:46:38,080 According to Howell, they lost Ellen up near Stavaness. 633 00:46:38,120 --> 00:46:40,760 Now that is about ten miles from where we found the body. 634 00:46:40,800 --> 00:46:42,880 We've got to work out how she got there. 635 00:46:42,920 --> 00:46:45,040 Is there anything from Cal Innes's van? 636 00:46:45,080 --> 00:46:47,320 It's a death-trap. But it's clean. 637 00:46:47,360 --> 00:46:49,800 Howell mentioned a phone box. 638 00:46:49,840 --> 00:46:54,560 He did. Billy, get a list of all the calls made from the Usta phone box 639 00:46:54,600 --> 00:46:56,680 yesterday evening. Will do. 640 00:46:56,720 --> 00:47:00,440 What about motive? If Ellen wasn't killed over the money then why? 641 00:47:00,480 --> 00:47:02,320 If you want to know why Ellen was killed, 642 00:47:02,360 --> 00:47:04,960 I think you need to start looking into her life before London. 643 00:47:05,000 --> 00:47:06,240 Agreed. 644 00:47:06,280 --> 00:47:08,360 We've already commissioned her phone records. 645 00:47:08,400 --> 00:47:11,120 Sandy, I want to see her socials again. 646 00:47:11,160 --> 00:47:14,720 OK. I need to check on Agnes, then I'll get an update from Cora. 647 00:47:14,760 --> 00:47:16,320 So I'll see you all tomorrow. 648 00:47:16,360 --> 00:47:18,080 Yeah? Early. 649 00:47:24,360 --> 00:47:27,320 If Howell and Nowak are ruled out, 650 00:47:27,360 --> 00:47:30,440 then I guess you don't have a reason to be here anymore. 651 00:47:32,800 --> 00:47:34,280 Yeah. 652 00:47:35,360 --> 00:47:37,120 Guess not. 653 00:47:38,440 --> 00:47:40,120 Look, I'm so sorry. 654 00:47:40,160 --> 00:47:42,680 I feel as if I've left you all in the shit. 655 00:47:42,720 --> 00:47:45,600 It's all right. We can handle it. 656 00:47:45,640 --> 00:47:46,840 It was good working with you. 657 00:47:46,880 --> 00:47:48,280 Yeah, you too. 658 00:47:50,080 --> 00:47:51,800 Temporary DI. 659 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 Ah... 660 00:48:51,000 --> 00:48:53,960 Shit. Amma didn't tell you. 661 00:48:54,000 --> 00:48:55,520 Oh, she told me. Just... 662 00:48:56,880 --> 00:48:59,960 I didn't think you'd actually turn up. Come in. 663 00:49:14,320 --> 00:49:16,080 You redecorated? 664 00:49:16,120 --> 00:49:17,680 We did. 665 00:49:17,720 --> 00:49:19,120 About 15 years ago. 666 00:49:23,560 --> 00:49:25,040 I heard about Ellen. 667 00:49:25,080 --> 00:49:26,200 Aye. 668 00:49:27,600 --> 00:49:29,960 Any idea who did it? 669 00:49:30,000 --> 00:49:32,160 They're still working on that. 670 00:49:38,680 --> 00:49:40,840 Are you OK? Fine, eh... 671 00:49:42,280 --> 00:49:44,040 Oh, I don't know. 672 00:49:45,200 --> 00:49:48,320 We nearly caught up with her yesterday. 673 00:49:48,360 --> 00:49:50,120 Hmm. 674 00:49:50,160 --> 00:49:51,800 I'm sorry. 675 00:49:51,840 --> 00:49:54,240 That must be hard. 676 00:49:54,280 --> 00:49:55,880 Erm, I'd kill for a glass of wine. 677 00:49:57,360 --> 00:49:59,040 All right. 678 00:50:02,440 --> 00:50:04,080 Look who turned up. 679 00:50:04,120 --> 00:50:06,840 Oh. You made it! Come here. 680 00:50:06,880 --> 00:50:09,000 Oh, right. We're hugging, are we? 681 00:50:09,040 --> 00:50:11,400 I forgot to ask if there's anything you don't eat. 682 00:50:11,440 --> 00:50:13,160 Oh, no, no. I'm an omnivore. 683 00:50:13,200 --> 00:50:15,600 Oh, thank God, cos it's a meat-fest. 684 00:50:15,640 --> 00:50:17,720 Er, Ruth, this is Peter. 685 00:50:17,760 --> 00:50:20,000 He's one of our hero volunteers. 686 00:50:20,040 --> 00:50:21,960 Nice to meet you, Ruth. 687 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 We were just talking about poor Ellen Quinn. 688 00:50:25,040 --> 00:50:28,360 Aye. Must have been a tough day for you. 689 00:50:28,400 --> 00:50:29,680 It was. 690 00:50:29,720 --> 00:50:31,480 Erm, red or white? 691 00:50:31,520 --> 00:50:33,400 Whatever comes quicker. 692 00:50:34,680 --> 00:50:36,520 Well, I should be going. 693 00:50:36,560 --> 00:50:39,000 Are you sure? There's plenty. Oh, thanks. 694 00:50:39,040 --> 00:50:41,960 But I should be getting back. Right, well, I'll walk you out. 695 00:50:46,560 --> 00:50:48,400 Cheers. Cheers. 696 00:51:09,440 --> 00:51:12,520 I'd feel better if you went to the hospital and got checked over. 697 00:51:12,560 --> 00:51:13,840 There's no need. 698 00:51:15,680 --> 00:51:18,000 I'm just sorry I couldn't save him. 699 00:51:21,200 --> 00:51:23,680 There's something I need to show you. 700 00:51:37,800 --> 00:51:39,960 Found her first thing this morning. 701 00:51:47,640 --> 00:51:51,280 So there I am in a Scottish church in the middle of London, 702 00:51:51,320 --> 00:51:53,480 with the happy-clappy brigade... 703 00:51:53,520 --> 00:51:57,400 They weren't happy-clappy... They were a bit happy-clappy. 704 00:51:57,440 --> 00:51:59,560 So I thought, I have got to get out of here. 705 00:51:59,600 --> 00:52:04,160 And I was all set to go when I saw your brother. 706 00:52:04,200 --> 00:52:06,160 Yeah, and then you really wanted to go? 707 00:52:06,200 --> 00:52:08,400 I couldn't, even if I'd tried. 708 00:52:09,960 --> 00:52:12,960 What were you doing at a Church of Scotland retreat anyway? 709 00:52:13,000 --> 00:52:15,520 Ah, a mate of mine in London signed us up for it. 710 00:52:15,560 --> 00:52:17,160 She was from Edinburgh. 711 00:52:17,200 --> 00:52:19,280 She made it sound like a spa break. 712 00:52:19,320 --> 00:52:24,120 So instead of facials and massages you got scripture and prayer group? 713 00:52:24,160 --> 00:52:25,600 It's not like that anymore. 714 00:52:25,640 --> 00:52:27,720 Oh, aye. Party Central now, is it? 715 00:52:27,760 --> 00:52:30,760 Well... I have to admit, it wasn't really my thing 716 00:52:30,800 --> 00:52:35,600 but, you know, after spending time with Alan and reflecting... 717 00:52:37,320 --> 00:52:38,800 He really helped me. 718 00:52:42,080 --> 00:52:45,280 Oh, you haven't seen the wedding photos yet, have you? 719 00:52:45,320 --> 00:52:47,720 I haven't. Would you like to? 720 00:52:48,920 --> 00:52:50,360 Well, I'm certainly drunk enough. 721 00:52:50,400 --> 00:52:52,160 Stay right there. 722 00:52:55,480 --> 00:52:58,280 She seems lovely. Yeah, she is. 723 00:52:58,320 --> 00:52:59,920 She's very good for you. 724 00:53:01,480 --> 00:53:03,680 How would you know? 725 00:53:03,720 --> 00:53:05,320 Fair point. 726 00:53:10,640 --> 00:53:14,000 I didn't know there were this many photographs of us. 727 00:53:14,040 --> 00:53:15,960 Didn't know we had any. 728 00:53:16,000 --> 00:53:18,920 Hm, Dad was always taking photos. 729 00:53:18,960 --> 00:53:21,800 Was he? Aye. He had that daft camera, mind? 730 00:53:21,840 --> 00:53:23,960 The disc one they brought out. 731 00:53:24,000 --> 00:53:27,760 I would have thought photography would be too frivolous for him. 732 00:53:29,160 --> 00:53:31,080 He didn't display them. 733 00:53:31,120 --> 00:53:33,600 I found them in a box in his room after he'd died. 734 00:53:34,720 --> 00:53:37,160 There's loads of them. 735 00:53:37,200 --> 00:53:39,200 Just remember, the whole thing was last minute. 736 00:53:39,240 --> 00:53:41,160 We didn't get to plan a big day. 737 00:53:41,200 --> 00:53:43,680 Plus, we were skint. 738 00:53:43,720 --> 00:53:45,280 Right. 739 00:54:16,640 --> 00:54:18,560 What you doing here? 740 00:54:18,600 --> 00:54:20,320 What did the police want? 741 00:54:22,080 --> 00:54:25,120 They just wanted to know what I was doing parked up at Eala last night. 742 00:54:25,160 --> 00:54:27,840 What did you tell them? I just said I was having a smoke. 743 00:54:29,160 --> 00:54:32,720 Did you mention me? Well, you weren't there, were you? 744 00:54:32,760 --> 00:54:35,120 Well, I couldn't make it. I got held up. 745 00:54:37,760 --> 00:54:39,880 Sorry about your cousin. 746 00:54:39,920 --> 00:54:41,760 Yeah, thanks. 747 00:54:41,800 --> 00:54:44,400 I didn't know her, but she seemed like a nice lass. Mm. 748 00:54:47,520 --> 00:54:50,800 Look, I could take the stuff now. 749 00:54:50,840 --> 00:54:53,080 No, it's long gone. 750 00:54:53,120 --> 00:54:55,480 Flushed it down the toilet as soon as I could. 751 00:54:55,520 --> 00:54:57,720 What? What all of it? 752 00:54:57,760 --> 00:55:00,240 Aye. For fuck's sake, man. 753 00:55:00,280 --> 00:55:04,000 And just as well - they searched the van this afternoon. 754 00:55:04,040 --> 00:55:05,760 What we going to do now, eh? 755 00:55:07,040 --> 00:55:08,760 It's over. 756 00:55:09,920 --> 00:55:12,600 I'm afraid your life of crime has come to an end. 757 00:55:14,720 --> 00:55:16,720 Cal! 758 00:55:16,760 --> 00:55:18,560 Coming. 759 00:55:25,000 --> 00:55:26,520 Oh. 760 00:55:29,280 --> 00:55:31,600 Well... 761 00:55:31,640 --> 00:55:33,560 I had fun. 762 00:55:33,600 --> 00:55:35,080 It was good to see you. 763 00:55:35,120 --> 00:55:37,960 Maybe don't leave it quite so long next time. 764 00:55:38,000 --> 00:55:39,560 I'll wait with her. 765 00:55:39,600 --> 00:55:42,080 For the taxi. I can wait, too. 766 00:55:42,120 --> 00:55:44,600 Dishes won't do themselves, babe. 767 00:55:44,640 --> 00:55:46,200 Oh! 768 00:55:50,440 --> 00:55:52,800 You really don't have to wait with me, y'know? 769 00:55:52,840 --> 00:55:55,200 The taxi will be here in a minute. 770 00:55:55,240 --> 00:55:57,200 Ulterior motive, I'm afraid. 771 00:55:58,640 --> 00:55:59,800 You want one? 772 00:55:59,840 --> 00:56:01,960 Erm, no, thank you. 773 00:56:02,000 --> 00:56:03,600 I'm... I'm good. 774 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 Your brother thinks I've quit. 775 00:56:07,960 --> 00:56:10,360 He was always spying on me when he was a kid. 776 00:56:11,800 --> 00:56:13,840 He talks about being a kid a lot. 777 00:56:13,880 --> 00:56:15,560 That must be fun for you. 778 00:56:15,600 --> 00:56:18,120 He talks about you a lot. 779 00:56:18,160 --> 00:56:19,840 I'm sure he does. 780 00:56:21,400 --> 00:56:23,160 He's happy you came back. 781 00:56:23,200 --> 00:56:25,760 Well, I'm... 782 00:56:25,800 --> 00:56:28,240 happy that he's happy. 783 00:56:29,440 --> 00:56:30,960 Oh, this is me. 784 00:56:31,000 --> 00:56:32,720 Oh, well... 785 00:56:34,520 --> 00:56:38,360 It was great to finally meet you. 786 00:56:38,400 --> 00:56:40,400 We're hugging again, are we? OK. 787 00:56:42,960 --> 00:56:46,240 Ah. Would you like me to dispose of the evidence? 788 00:56:46,280 --> 00:56:47,960 You're a life-saver. 789 00:56:49,400 --> 00:56:51,920 Now go on, get in. You'll freeze out here. 790 00:56:51,960 --> 00:56:54,320 Yes. See you. See you. 791 00:57:04,520 --> 00:57:07,120 Lerwick is it? Aye. 792 00:57:20,280 --> 00:57:21,960 This is just preliminary, Tosh. 793 00:57:22,000 --> 00:57:25,040 Until I do a full postmortem, I can't say anything for certain. 794 00:57:25,080 --> 00:57:27,000 Understood. 795 00:57:27,040 --> 00:57:29,040 Well, I would say asphyxiation. 796 00:57:29,080 --> 00:57:32,320 She's got some light bruising around her neck but there's no signs of the 797 00:57:32,360 --> 00:57:36,320 petechial haemorrhaging I'd expect to see with manual strangulation. 798 00:57:36,360 --> 00:57:38,880 Which means? It's hard to say. 799 00:57:38,920 --> 00:57:42,280 Maybe she didn't put up much of a fight. 800 00:57:42,320 --> 00:57:44,720 So, no defence wounds? 801 00:57:44,760 --> 00:57:47,520 She's got some bruising on her right thigh. 802 00:57:47,560 --> 00:57:49,200 Along with a fairly large cut. 803 00:57:51,240 --> 00:57:53,360 Maybe there was a struggle. 804 00:57:53,400 --> 00:57:56,040 And we found some green fibres in her hair. 805 00:57:56,080 --> 00:57:57,600 We'll get them tested. 806 00:58:00,120 --> 00:58:01,680 What's that? 807 00:58:01,720 --> 00:58:03,680 It's a tattoo. 808 00:58:03,720 --> 00:58:05,320 Can I see it? 809 00:58:06,840 --> 00:58:09,080 Pretty amateur. Probably home-made. 810 00:58:13,400 --> 00:58:14,560 What is it? 58336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.