Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,292 --> 00:00:35,292
TERINSPIRASI OLEH PERISTIWA NYATA
2
00:00:35,708 --> 00:00:37,875
BARCELONA, FEBRUARI 1976
3
00:00:37,958 --> 00:00:40,333
TIGA BULAN SETELAH
KEMATIAN FRANCO
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,417
Oke, ayo pergi.
5
00:00:43,917 --> 00:00:44,917
Turun.
6
00:00:46,458 --> 00:00:47,583
Ke sini.
7
00:00:47,667 --> 00:00:49,375
Jalan. / Tetap tenang.
8
00:01:11,375 --> 00:01:16,542
Takarir oleh: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
9
00:01:21,708 --> 00:01:23,167
Kau tak apa?
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,500
Apa kau punya rokok?
11
00:01:38,625 --> 00:01:40,167
Siapa namamu?
12
00:01:40,250 --> 00:01:41,542
Dan korek?
13
00:01:44,833 --> 00:01:46,042
Juan.
14
00:01:46,125 --> 00:01:47,875
Tapi semua orang
memanggilku Ruby.
15
00:01:48,292 --> 00:01:49,917
Berapa umurmu, Ruby?
16
00:01:51,333 --> 00:01:52,375
16.
17
00:01:56,500 --> 00:01:59,417
Bangun! / Oke, Juan Vicente Lépez.
18
00:01:59,500 --> 00:02:02,375
Keluar. Juan Vicente Lépez.
19
00:02:02,458 --> 00:02:04,292
Siapa Juan Vicente Lépez? / Itu aku.
20
00:02:04,375 --> 00:02:05,375
Apa kau tuli?
21
00:02:06,375 --> 00:02:07,750
Aku bilang apa kau tuli!
22
00:02:07,833 --> 00:02:10,333
Jawab aku ketika aku
berbicara denganmu, sial!
23
00:02:12,458 --> 00:02:13,625
Dia cuma anak-anak.
24
00:02:13,708 --> 00:02:15,167
Kau diam.
25
00:02:16,625 --> 00:02:19,125
Anak-anak sekarang.
Dalam setahun, bajingan.
26
00:02:20,417 --> 00:02:21,583
Seperti yang lainnya.
27
00:02:21,917 --> 00:02:23,417
Ke sini.
28
00:02:28,375 --> 00:02:29,833
Bergerak!
29
00:02:30,542 --> 00:02:32,792
Kembali lagi? /
Apa yang bisa aku katakan?
30
00:02:32,875 --> 00:02:35,750
Tempat tumbuh padaku. /
Berapa lama kau bertahan kali ini?
31
00:02:35,833 --> 00:02:36,917
Satu minggu, catatanku.
32
00:02:37,000 --> 00:02:38,542
Membungkuk dan
bangun. / Berbalik.
33
00:02:38,625 --> 00:02:40,833
Apa yang kau lakukan
kali ini? / Tidak ada.
34
00:02:40,917 --> 00:02:43,125
Bahaya sosial. / Buka mulutmu.
35
00:02:43,875 --> 00:02:46,750
Kau harusnya mencari
pekerjaan. / Lihat aku.
36
00:02:46,833 --> 00:02:48,000
Akankah kau memberiku pekerjaan?
37
00:02:48,083 --> 00:02:49,375
Demokrasi, ya.
38
00:02:49,458 --> 00:02:51,417
Astaga, itu akan...
39
00:02:53,292 --> 00:02:54,417
Penyakit menular?
40
00:02:54,500 --> 00:02:55,542
Tekuk.
41
00:02:55,625 --> 00:02:56,750
Kutu?
42
00:02:56,833 --> 00:02:57,833
Demokrat.
43
00:02:58,167 --> 00:03:01,250
Tidak memeriksa kepalaku? / Aku
bilang jangan panggil aku seperti itu.
44
00:03:01,333 --> 00:03:03,458
Aku takkan mendekatimu, bajingan.
45
00:03:05,083 --> 00:03:07,167
Berbalik dan tekuk.
Lebarkan kakimu.
46
00:03:08,208 --> 00:03:09,833
Selamat malam, Domingo, Pak.
47
00:03:11,833 --> 00:03:13,792
Berpakaian. Kau juga.
48
00:03:14,458 --> 00:03:16,333
Aku akan beri kau
250 peseta untuk setelan itu.
49
00:03:16,417 --> 00:03:17,708
Itu tak dijual.
50
00:03:17,792 --> 00:03:18,792
Bangun.
51
00:03:19,875 --> 00:03:22,250
Dengar. Tn. Domingo benar.
52
00:03:22,333 --> 00:03:25,000
Jual padanya atau mereka akan
ambil dari dalam, dan gratis.
53
00:03:28,208 --> 00:03:30,458
Berpakaian. Kau akan
memasuki periode sanitasi.
54
00:03:30,542 --> 00:03:33,417
Dua minggu isolasi untuk
pastikan tak ada yang menular.
55
00:03:33,500 --> 00:03:35,083
Ambil selimut dan kasurmu.
56
00:03:35,167 --> 00:03:37,417
Tidak ada kasur. Itu 250 peseta.
57
00:03:37,750 --> 00:03:40,542
Aku tak punya uang. /
Tidak ada kasur.
58
00:03:42,042 --> 00:03:46,458
Ambil ember. Dan jangan
tumpahkan, itu airmu sampai besok.
59
00:04:11,625 --> 00:04:13,917
Aku tak mau makan,
aku ingin mandi.
60
00:04:14,000 --> 00:04:16,375
Untuk apa? / Aku sudah
di sini selama tiga hari.
61
00:04:16,792 --> 00:04:18,667
Tubuhku ditutupi bilur.
62
00:04:18,750 --> 00:04:20,167
Ada serangga. / Bunuh.
63
00:04:20,250 --> 00:04:21,417
Aku bau.
64
00:04:21,500 --> 00:04:23,625
Gunakan ember. Tidak ada
mandi dalam periode sanitasi.
65
00:04:23,708 --> 00:04:24,708
Kenapa tidak?
66
00:04:25,333 --> 00:04:26,500
Itu tertulis di buku peraturan.
67
00:04:26,583 --> 00:04:28,208
Aku ingin melihat buku peraturan.
68
00:04:29,000 --> 00:04:30,542
Kau ingin melihat buku peraturan?
69
00:04:31,458 --> 00:04:33,833
Kau yakin? / Minggir, Ramén.
70
00:04:34,667 --> 00:04:35,667
Lewat.
71
00:04:40,792 --> 00:04:42,208
Apa kau lapar?
72
00:04:43,542 --> 00:04:45,125
Kau terlihat familier. La Ladera, bukan?
73
00:04:46,500 --> 00:04:48,083
Ghetto oleh Montjuic.
74
00:04:48,167 --> 00:04:49,750
Kau salah. / Mustahil.
75
00:04:49,833 --> 00:04:52,250
Aku memiliki ingatan yang
baik. Kau membutuhkan piring.
76
00:04:55,500 --> 00:04:56,625
Ingin sesuatu?
77
00:04:56,708 --> 00:04:58,042
Aku bisa dapatkan
78
00:04:58,125 --> 00:05:00,875
apa pun kecuali wanita
atau helikopter. Minta saja.
79
00:05:01,875 --> 00:05:02,958
Hentikan itu, Blacky.
80
00:05:03,042 --> 00:05:05,583
Kami sedang terburu-buru.
/ Sebentar, Ramén.
81
00:05:07,167 --> 00:05:08,583
Kau merokok?
82
00:05:08,667 --> 00:05:10,708
Aku tak punya uang. /
Bayar aku saat kau bisa.
83
00:05:10,792 --> 00:05:14,125
Aku percaya padamu, kita tetangga.
Tidak perlu terburu-buru.
84
00:05:17,500 --> 00:05:19,958
Dan bergembiralah.
Anggap itu ayam.
85
00:05:20,042 --> 00:05:21,667
Punya kaki.
86
00:05:58,667 --> 00:06:02,833
LOMPAT KE WARNA
87
00:06:04,458 --> 00:06:05,917
Kapan aku keluar?
88
00:06:06,000 --> 00:06:08,875
Kau preventif,
tidak sampai persidangan.
89
00:06:08,958 --> 00:06:11,167
Kapan sidang? / Aku tak tahu.
90
00:06:11,958 --> 00:06:14,208
Bisa butuh waktu lama? / Aku tak tahu.
91
00:06:14,292 --> 00:06:15,375
Kira-kira?
92
00:06:16,833 --> 00:06:18,292
Aku tak tahu.
93
00:06:22,083 --> 00:06:23,750
Kau mencuri hampir satu juta peseta.
94
00:06:24,292 --> 00:06:25,167
Apa?
95
00:06:25,250 --> 00:06:26,708
Berapa banyak yang kau katakan?
96
00:06:27,208 --> 00:06:29,417
997 ribu.
97
00:06:29,500 --> 00:06:31,833
Lihat, itu di sini.
98
00:06:33,625 --> 00:06:37,250
Itu tak benar.
Aku hanya mengambil 50 ribu.
99
00:06:37,333 --> 00:06:38,375
Uang muka gaji.
100
00:06:38,458 --> 00:06:40,583
Sisanya bukan aku. / Menurut Ini,
101
00:06:40,667 --> 00:06:43,208
kau meyakinkan temanmu, Kepala Akuntansi.
102
00:06:43,875 --> 00:06:45,083
Siapa?
103
00:06:45,625 --> 00:06:48,208
Miguel Ferran Requesens.
104
00:06:48,292 --> 00:06:50,667
Dia menandatangani pengaduan,
bersama dengan ayahnya,
105
00:06:50,750 --> 00:06:53,833
pemilik perusahaan. / Itu bohong.
106
00:06:54,542 --> 00:06:56,542
Itu adalah idenya,
dia mengusulkannya.
107
00:06:56,625 --> 00:07:00,125
Dia memiliki separuh perusahaan sebagai
saksi yang mengatakan sebaliknya.
108
00:07:01,250 --> 00:07:05,167
Dan mereka semua mengatakan kau
membelanjakan di luar kemampuanmu.
109
00:07:05,500 --> 00:07:08,875
Tentu saja mereka
mengatakan itu. Dia putra pemilik.
110
00:07:10,042 --> 00:07:11,583
Dan kau bukan.
111
00:07:17,833 --> 00:07:19,750
Berapa banyak waktu
yang kita bicarakan?
112
00:07:21,958 --> 00:07:23,792
Antara 6-8 tahun.
113
00:07:27,417 --> 00:07:29,125
Aku bukan penjahat.
114
00:07:30,083 --> 00:07:32,708
Aku tak bisa dapat 6 tahun
untuk itu, itu tak masuk akal.
115
00:07:32,792 --> 00:07:36,375
Kau dapat menyewa pengacara
pribadi bila kau mau. Aku harus pergi.
116
00:07:36,458 --> 00:07:38,958
Aku harus melihat 5 lagi pagi ini
117
00:07:39,042 --> 00:07:41,583
dan mereka semua
sama polosnya denganmu.
118
00:07:44,083 --> 00:07:46,750
Aku akan beri tahu kau bila aku dengar
sesuatu tentang persidangan.
119
00:08:05,417 --> 00:08:07,000
Aku ingin mandi!
120
00:08:07,083 --> 00:08:08,792
Aku ingin mandi!
121
00:08:09,333 --> 00:08:11,333
Aku ingin mandi!
122
00:08:12,375 --> 00:08:14,292
Aku bukan penjahat!
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,583
Aku Manuel Merino, sipir.
124
00:08:22,667 --> 00:08:24,583
Aku diberi tahu bahwa
kau ingin melihatku.
125
00:08:24,667 --> 00:08:25,833
Aku tak akan makan.
126
00:08:27,875 --> 00:08:30,250
Tidak hari ini, besok atau
selamanya. Aku tak akan makan itu
127
00:08:30,333 --> 00:08:32,042
sampai aku bisa mandi.
128
00:08:32,417 --> 00:08:35,042
Dan aku ingin mengajukan keluhan
ke Departemen Pemasyarakatan.
129
00:08:35,125 --> 00:08:37,458
Sudah seminggu lebih aku seperti ini.
130
00:08:37,542 --> 00:08:41,583
Tanpa tahu kapan
aku keluar dan tidur di sini.
131
00:08:41,667 --> 00:08:43,458
Mencuci dan minum dari ember
132
00:08:43,542 --> 00:08:44,917
seperti binatang.
133
00:08:46,250 --> 00:08:48,667
Kenapa pria ini tak memiliki kasur?
134
00:08:48,750 --> 00:08:50,958
Bawakan dia kertas
dan pensil untuk pengaduan.
135
00:08:51,042 --> 00:08:52,667
Dan biarkan dia mandi.
136
00:09:33,625 --> 00:09:34,958
Gratis.
137
00:09:46,208 --> 00:09:48,208
Mereka memintaku
untuk memberimu ini.
138
00:09:59,208 --> 00:10:02,792
BERTAHANLAH DI SANA,
KAU TAK SENDIRI.
139
00:10:16,958 --> 00:10:18,518
Aku pergi besok,
aku pergi besok.
140
00:10:18,542 --> 00:10:19,542
Hebat, Juanito,
141
00:10:19,875 --> 00:10:21,833
Jam berapa? / Besok.
142
00:10:22,333 --> 00:10:24,708
Aku akan pergi besok.
Aku akan pergi besok.
143
00:10:37,875 --> 00:10:39,958
Di belakang, blok ketiga.
144
00:10:46,875 --> 00:10:48,208
Duluan.
145
00:11:14,417 --> 00:11:16,500
Masuklah, dia tak menggigit.
146
00:11:18,292 --> 00:11:21,167
Dan kau, bangun.
Di mana sopan santunmu?
147
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Pino.
148
00:11:27,708 --> 00:11:28,792
Manuel.
149
00:11:35,792 --> 00:11:36,875
Kopermu?
150
00:11:39,333 --> 00:11:41,083
Ini tempat tidurmu.
151
00:11:41,500 --> 00:11:43,917
Atau haruskah dia
tidur denganmu, Pino?
152
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
Dengarkan aku, Manuel.
153
00:11:47,542 --> 00:11:50,917
Aku baik-baik saja dengan Blacky menyewakan
tempatnya padamu karena kalian tetangga.
154
00:11:51,000 --> 00:11:54,292
Tunjukkan bajunya, Pino.
/ Tapi ini selku.
155
00:11:54,375 --> 00:11:56,542
Dan di sini apa yang aku
katakan berlaku. Mengerti?
156
00:11:56,958 --> 00:11:58,167
Mengerti.
157
00:11:59,542 --> 00:12:02,208
Aku tahu kau membuat
masalah di sanitasi.
158
00:12:02,292 --> 00:12:05,375
Tapi jangan di sini,
dengan napi atau Pendebat.
159
00:12:05,458 --> 00:12:06,542
Pendebat adalah penjaga.
160
00:12:10,292 --> 00:12:11,833
Ini tempatku.
161
00:12:12,500 --> 00:12:14,875
Ketika selimut ditutup, itu tertutup.
162
00:12:14,958 --> 00:12:17,625
Kau mengetuk, aku menjawab,
bila aku mengatakan ya kau masuk,
163
00:12:17,708 --> 00:12:19,042
kalau tidak aku tak di rumah.
164
00:12:19,125 --> 00:12:21,833
Suasana hatiku buruk.
Bisakah kau membaca?
165
00:12:21,917 --> 00:12:23,000
Tentu, dia bisa.
166
00:12:23,083 --> 00:12:24,125
Lihatlah jaketnya.
167
00:12:24,208 --> 00:12:25,083
Jangan menyentuh novel.
168
00:12:25,167 --> 00:12:26,208
Mereka semua sama.
169
00:12:26,292 --> 00:12:28,667
Pesawat ruang angkasa,
masa depan, hal-hal seperti itu...
170
00:12:29,042 --> 00:12:30,562
Kau perlu omong kosong,
minta kertas Blacky.
171
00:12:30,625 --> 00:12:32,542
Tidak dengan novel.
172
00:12:33,125 --> 00:12:35,875
Dan bila kau ingin membacanya,
kau sewa seperti orang lain.
173
00:12:35,958 --> 00:12:37,333
20 peseta per novel.
174
00:12:37,917 --> 00:12:39,292
Dan kau melihat kemejanya?
175
00:12:39,375 --> 00:12:40,625
Akhirnya kaos.
176
00:12:41,375 --> 00:12:43,542
Mendekati, bahkan membauinya,
177
00:12:43,625 --> 00:12:46,083
aku akan memotong bolamu.
/ Membauinya, katanya.
178
00:12:46,625 --> 00:12:48,042
Dia pesolek.
179
00:12:48,125 --> 00:12:49,375
Kau tahu apa itu, bukan?
180
00:12:52,292 --> 00:12:53,458
Paham?
181
00:12:53,792 --> 00:12:54,917
Paham.
182
00:12:55,875 --> 00:12:56,875
Mau?
183
00:12:58,708 --> 00:12:59,792
Baik.
184
00:13:02,292 --> 00:13:03,875
Bersihkan ini.
185
00:13:34,375 --> 00:13:35,833
Hai. / Demian!
186
00:13:35,917 --> 00:13:37,583
Kesini sekarang juga.
187
00:13:38,917 --> 00:13:41,958
Anak ini terlalu besar.
Apa kau yakin dia anakku?
188
00:13:42,042 --> 00:13:43,625
Tentu saja, ya.
189
00:13:44,417 --> 00:13:45,417
Dan kau, Maribel,
190
00:13:45,500 --> 00:13:46,750
apa kabarmu?
191
00:13:46,833 --> 00:13:48,375
Apa kau punya pacar?
192
00:13:49,375 --> 00:13:51,208
Pria kecil, apa kau
merindukan ayahmu?
193
00:13:52,000 --> 00:13:53,583
Bagaimana denganku?
194
00:13:55,417 --> 00:13:58,833
Lari bersama
Bibi Carmen. / Dadah!
195
00:14:11,125 --> 00:14:12,167
Dan saudarimu?
196
00:14:12,792 --> 00:14:16,042
Di luar. / Kenapa dia tak masuk?
197
00:14:16,125 --> 00:14:17,792
Dia tak sehat. / Apa?
198
00:14:17,875 --> 00:14:20,083
Lucia, tolong bicara lebih keras.
199
00:14:20,167 --> 00:14:23,500
Dia tak sehat. Dia bilang dia
tak ingin melihatmu seperti ini.
200
00:14:23,583 --> 00:14:25,958
Dia tak mengerti kenapa
kau mencuri uang itu.
201
00:14:26,042 --> 00:14:29,625
Aku bukan pencuri, Lucia,
percayalah. Beri tahu saudarimu.
202
00:14:31,125 --> 00:14:33,125
Kau memiliki lingkaran
hitam dan wajahmu bengkak.
203
00:14:34,542 --> 00:14:35,917
Kau mulai mendidih.
204
00:14:38,333 --> 00:14:39,583
Berapa lama kau
akan berada di sini?
205
00:14:39,667 --> 00:14:42,292
Aku tak tahu. / Habiskan!
206
00:14:42,375 --> 00:14:44,375
Satu tahun? Dua?
207
00:14:44,458 --> 00:14:47,500
Aku tak tahu. / Cukup, ayo!
208
00:14:49,875 --> 00:14:51,167
Tolong, bicaralah dengan saudarimu.
209
00:14:51,250 --> 00:14:54,083
Katakan padanya untuk datang dan
menemuiku. Hanya dia yang kumiliki.
210
00:15:45,458 --> 00:15:47,708
Hei! Lepaskan aku!
211
00:15:48,125 --> 00:15:50,875
Tolong! / Tenang, Sandokan.
212
00:16:05,000 --> 00:16:07,042
Kenapa kau pakai cawat? Berpakaian!
213
00:16:07,125 --> 00:16:10,208
Aku ingin mengajukan keluhan
kepada manajemen penjara.
214
00:16:10,292 --> 00:16:13,167
Apa masalahnya? / Aku baru
saja dirampok di halaman.
215
00:16:13,250 --> 00:16:14,625
Empat napi.
216
00:16:14,708 --> 00:16:17,958
Ada juga dua penjaga dan
mereka tak melakukan apa-apa.
217
00:16:20,917 --> 00:16:22,500
Mereka mungkin tak melihat.
218
00:16:32,208 --> 00:16:33,708
Itu 300 peseta.
219
00:16:34,875 --> 00:16:36,958
Stempel untuk formulir pengaduan.
220
00:16:37,042 --> 00:16:38,458
Itu harga demokrasi.
221
00:16:39,125 --> 00:16:40,292
Apa kau punya uang?
222
00:16:41,042 --> 00:16:42,042
Tidak.
223
00:16:44,208 --> 00:16:45,583
Maka tak ada demokrasi.
224
00:16:49,542 --> 00:16:50,542
Tenang saja.
225
00:16:51,458 --> 00:16:53,042
Ikut denganku. Aku bisa
memberimu pakaian.
226
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Hei!
227
00:16:57,167 --> 00:16:58,542
Kau tak sendiri.
228
00:17:01,667 --> 00:17:02,708
Terima kasih.
229
00:17:08,875 --> 00:17:11,000
Aku Boni. / Manuel.
230
00:17:13,667 --> 00:17:15,875
Aku tak bisa membayar
pakaian. / Tak perlu.
231
00:17:15,958 --> 00:17:18,083
Kita memiliki dana untuk napi.
232
00:17:18,167 --> 00:17:19,083
Gusimu bengkak.
233
00:17:19,167 --> 00:17:20,542
Gigiku benar-benar sakit.
234
00:17:21,208 --> 00:17:22,375
Biar kuperiksa.
235
00:17:24,583 --> 00:17:28,750
Aku seorang dokter. Dokter penjara
tak ada di sini. Tak pernah.
236
00:17:31,583 --> 00:17:32,958
Silakan duduk, ayo.
237
00:17:41,625 --> 00:17:43,500
Ini morfin untuk rasa sakit.
238
00:17:44,667 --> 00:17:47,333
Aku harus potong
dan mengeringkannya.
239
00:17:56,042 --> 00:17:57,542
Diam.
240
00:17:59,917 --> 00:18:01,125
Masuk.
241
00:18:08,708 --> 00:18:09,792
Andrés, lihat keluar.
242
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Ini Agustin, dia mengelola bengkel.
243
00:18:14,208 --> 00:18:15,583
Martin Puente, dari serikat pekerja.
244
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
Dia baru saja datang dari Madrid.
/ Kau bukanlah satu-satunya
245
00:18:17,917 --> 00:18:20,042
yang berpikir napi memiliki hak.
246
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
Tapi kau harus menuntut. /
Bahkan bila tak ada yang berani.
247
00:18:22,792 --> 00:18:26,125
Sudah berapa lama kau
di sini? / Tiga minggu.
248
00:18:26,208 --> 00:18:27,375
Buka.
249
00:18:28,083 --> 00:18:29,292
Apa ini sakit?
250
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
Kau telah melihat apa yang ada di sini.
251
00:18:31,917 --> 00:18:33,333
Pria miskin dan buta huruf,
252
00:18:33,417 --> 00:18:36,333
tak ada pengacara sungguhan
dan diadili oleh pengadilan fasis.
253
00:18:36,417 --> 00:18:39,333
Sekarang jangan bergerak.
Ini hanya sebentar.
254
00:18:40,125 --> 00:18:41,292
Itu dia.
255
00:18:47,792 --> 00:18:49,625
Banyak pendatang. Orang Andalusia,
256
00:18:49,708 --> 00:18:52,125
Ekstremaduran, kebanyakan
karena pengangguran,
257
00:18:52,208 --> 00:18:54,667
pencurian kecil-kecilan
atau ide politik mereka.
258
00:18:54,750 --> 00:18:56,708
Atau kelainan seksual. Tahan.
259
00:18:56,792 --> 00:18:58,250
Hukum rimba.
260
00:18:58,333 --> 00:18:59,542
Kau tahu itu, kan?
261
00:18:59,625 --> 00:19:01,768
Semua yang tak diinginkan Franco
di jalanan ada di sini,
262
00:19:01,792 --> 00:19:02,917
di bawah permadani.
263
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Keluar dari jalan.
264
00:19:04,083 --> 00:19:05,833
Kau bisa membaca, kan?
265
00:19:06,375 --> 00:19:07,875
Ini dari Carabanchel.
266
00:19:08,333 --> 00:19:11,292
Inisialnya berarti:
"Asosiasi Hak Tahanan".
267
00:19:11,375 --> 00:19:12,875
Seperti serikat pekerja untuk napi.
268
00:19:12,958 --> 00:19:14,458
Mereka mengatur untuk
meminta amnesti.
269
00:19:14,542 --> 00:19:16,417
Pengampunan. / Pengampunan umum.
270
00:19:16,500 --> 00:19:20,333
Bila negara mulai lagi, kita juga bisa.
Kita memiliki hak yang sama.
271
00:19:20,917 --> 00:19:22,042
Apa yang kau ingin aku lakukan?
272
00:19:22,125 --> 00:19:23,417
Beri tahu orang.
273
00:19:24,292 --> 00:19:25,292
Dengan sangat hati-hati.
274
00:19:25,375 --> 00:19:26,958
Seluruh penjara harus tahu.
275
00:19:27,042 --> 00:19:28,458
Kita harus bersatu.
276
00:19:29,417 --> 00:19:30,617
Aku tak ingin ada masalah lagi.
277
00:19:32,625 --> 00:19:34,305
Sore. / Apa yang kau lakukan di sini?
278
00:19:34,833 --> 00:19:36,583
Aku pergi.
279
00:19:37,833 --> 00:19:39,833
Apa yang kau lakukan? /
Aku merawatnya.
280
00:19:39,917 --> 00:19:42,000
Mereka juga?
Atau apa mereka perawat?
281
00:19:42,083 --> 00:19:43,083
Semua orang keluar.
282
00:19:45,292 --> 00:19:46,667
Ayo pergi.
283
00:19:47,083 --> 00:19:48,417
Menuju halaman.
284
00:19:48,500 --> 00:19:49,375
Antibiotik.
285
00:19:49,458 --> 00:19:51,792
Lima hari. / Terima kasih.
286
00:20:02,208 --> 00:20:03,542
Hanya satu, lihat dia?
287
00:20:04,667 --> 00:20:05,917
Anarkis.
288
00:20:07,542 --> 00:20:10,000
Beberapa bersama-sama
dalam kelompok berdebat...
289
00:20:10,458 --> 00:20:11,667
Sosialis.
290
00:20:12,958 --> 00:20:14,583
Pria dengan buku ini...
291
00:20:14,667 --> 00:20:15,708
Komunis.
292
00:20:18,583 --> 00:20:20,500
Kalian tak akur? / Bukan masalah.
293
00:20:20,583 --> 00:20:22,875
Yang politis menyimpannya sendiri.
294
00:20:27,042 --> 00:20:29,208
Kau mau kemana? / Itu bajuku.
295
00:20:29,292 --> 00:20:30,917
Lupakan saja.
296
00:20:31,542 --> 00:20:34,458
Siapa dia? / Marbella.
Dia menjalankan blok 6.
297
00:20:36,542 --> 00:20:40,000
Dan Horoscope,
paranormalnya. Orang Brasil.
298
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Sepupu pertama Pelé.
299
00:20:41,833 --> 00:20:44,333
Aku tahu anak itu.
Apa yang dia lakukan di sini?
300
00:20:44,958 --> 00:20:46,458
Mereka lari dari panti asuhan.
301
00:20:46,917 --> 00:20:48,125
Apa yang dia lakukan dengannya?
302
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
Mendukung dengan imbalan
uang. Tidak ada yang baik.
303
00:20:53,458 --> 00:20:55,125
Itulah yang kau dapatkan
di blok 6. Paling buruk.
304
00:20:58,958 --> 00:21:00,875
Buka, ini Blacky!
305
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
Aku datang!
306
00:21:05,417 --> 00:21:07,708
Ada apa, Blacky? / Aku
butuh pekerjaan, Agustin.
307
00:21:07,792 --> 00:21:10,000
Komuni Maribel bulan depan.
308
00:21:10,583 --> 00:21:13,083
Komuni ketiganya dalam dua bulan.
309
00:21:13,167 --> 00:21:14,917
Dia sangat percaya pada Tuhan.
310
00:21:15,292 --> 00:21:17,500
Aku akan panggil kau saat sif selesai.
311
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
Apa yang kau lakukan di bengkel?
312
00:21:23,500 --> 00:21:25,583
Sehari di bengkel berkurang
satu hari di penjara.
313
00:21:26,333 --> 00:21:29,042
Dan mereka membayar
kita, meski itu kecil.
314
00:21:29,125 --> 00:21:31,667
Di sini kau hidup sangat
sedikit, semua orang miskin.
315
00:21:41,167 --> 00:21:42,500
Kenapa kau di sini?
316
00:21:42,917 --> 00:21:45,208
Jangan pernah tanyakan
itu. Itu tak sopan.
317
00:21:46,625 --> 00:21:50,167
Mencuri, menurutmu kenapa.
Seperti hampir semua orang di sini.
318
00:21:50,792 --> 00:21:51,833
Berapa tahun?
319
00:21:53,417 --> 00:21:54,708
Setengah kacau.
320
00:21:56,875 --> 00:21:59,208
Dan dia? / Siapa, Pino?
321
00:21:59,708 --> 00:22:02,958
Bila aku setengah kacau, dia
benar-benar kacau. Seumur hidup.
322
00:22:03,292 --> 00:22:05,917
Mereka bilang dia membunuh dua orang
dalam perampokan dan seorang polisi.
323
00:22:06,500 --> 00:22:08,833
Mereka bilang. / Tergantung hari.
324
00:22:08,917 --> 00:22:10,708
Beberapa hari dua,
yang lain tak ada.
325
00:22:11,125 --> 00:22:12,708
Benar atau tidak, tak ada
yang main-main dengan Pino.
326
00:22:13,000 --> 00:22:15,333
Bahkan Domingo bajingan itu.
327
00:22:17,042 --> 00:22:18,500
Pasti ada alasannya.
328
00:22:21,583 --> 00:22:22,917
Aku juga dengar dia punya uang tunai
329
00:22:23,000 --> 00:22:26,583
disimpan di sini di penjara dari
pencurian atau semacamnya.
330
00:22:29,167 --> 00:22:30,167
Blacky.
331
00:22:31,500 --> 00:22:33,458
Dengar, Agustin. Ini temanku Manuel.
332
00:22:33,542 --> 00:22:37,083
Dia baru saja datang, dia butuh pekerjaan.
Lihat apa kau bisa memasukkannya.
333
00:22:37,167 --> 00:22:39,208
Aku punya seseorang pergi
minggu depan. Datanglah.
334
00:22:39,708 --> 00:22:41,625
Kau bisa belajar menjahit bola sepak.
335
00:22:41,708 --> 00:22:43,292
Itu akan sangat membantu dalam hidup.
336
00:22:43,375 --> 00:22:46,000
Waktu untuk menempatkan
negara untuk bekerja. Bertahanlah.
337
00:22:56,708 --> 00:22:58,292
Aku akan pergi besok.
338
00:22:58,375 --> 00:23:00,333
Aku akan pergi besok.
339
00:23:00,708 --> 00:23:01,875
Bagaimana kau bisa masuk?
340
00:23:01,958 --> 00:23:05,625
Pendeta setempat menandatangani
sebuah surat. Katanya aku pacarmu.
341
00:23:06,167 --> 00:23:07,500
Kau memintanya untuk itu?
342
00:23:10,833 --> 00:23:12,708
Saudarimu tak datang, kan?
343
00:23:14,708 --> 00:23:15,917
Tidak.
344
00:23:19,417 --> 00:23:20,833
Bisa tolong tinggalkan aku sendiri?
345
00:23:20,917 --> 00:23:22,458
Aku lebih suka tinggal.
346
00:23:22,542 --> 00:23:25,542
Bus tak berangkat sampai jam 7.
Aku tak punya pekerjaan lain.
347
00:23:28,167 --> 00:23:31,042
Aku bertanya. Kau bisa berada
di sini untuk waktu yang lama.
348
00:23:31,125 --> 00:23:32,917
Hingga empat tahun tanpa pengadilan.
349
00:23:33,000 --> 00:23:34,250
Tanya siapa?
350
00:23:34,333 --> 00:23:36,333
Aku bisa datang dan melihatmu.
Membawakanmu barang.
351
00:23:37,167 --> 00:23:39,583
Kalau tak terlalu mahal.
Aku pelajar.
352
00:23:41,667 --> 00:23:43,083
Aku tahu kau kesepian.
353
00:23:43,875 --> 00:23:45,917
Bila aku tak datang,
tak ada yang akan datang.
354
00:23:47,042 --> 00:23:48,750
Kau tak harus datang
dan menemuiku, Lucia.
355
00:23:49,417 --> 00:23:50,458
Aku tak butuh.
356
00:23:52,917 --> 00:23:53,958
Aku selesai.
357
00:24:17,750 --> 00:24:20,292
Amnesti! Amnesti!
358
00:24:20,667 --> 00:24:23,042
Amnesti! Amnesti!
359
00:24:32,792 --> 00:24:35,292
Kau tak pernah naik lift
dalam hidupmu.
360
00:24:35,375 --> 00:24:37,417
Terus? / Apa maksudmu, terus?
361
00:24:37,875 --> 00:24:40,125
Naik adalah satu hal,
memasang adalah hal lain.
362
00:24:40,208 --> 00:24:43,542
Negara ini berkembang, Pino.
Tidak keluar sepertimu, ke atas.
363
00:24:45,000 --> 00:24:47,250
Apa yang lucu? / Apa
kau benar-benar berpikir
364
00:24:47,333 --> 00:24:48,500
mereka akan membiarkan
kau dan aku pergi?
365
00:24:48,583 --> 00:24:50,625
Kenapa tidak? Dan pria ini juga.
366
00:24:52,125 --> 00:24:55,583
Ini negara baru, Pino.
Hukum lama tak baik lagi.
367
00:24:55,667 --> 00:24:57,167
Dan kita di sini karena mereka.
368
00:24:57,250 --> 00:24:59,125
Ini sudah berakhir. / Berakhir apa?
369
00:24:59,958 --> 00:25:02,833
Mereka telah memberikan amnesti
sebelumnya, dan inilah kita.
370
00:25:02,917 --> 00:25:04,042
Tahu apa masalahmu?
371
00:25:04,125 --> 00:25:05,167
Apa masalahku?
372
00:25:05,250 --> 00:25:06,750
Kau pesimis.
373
00:25:07,250 --> 00:25:09,625
Ya, ya, jangan tertawa.
374
00:25:09,708 --> 00:25:12,083
Kau seorang yatim,
itu sebabnya kau pesimis.
375
00:25:14,750 --> 00:25:16,667
Setidaknya aku tak
punya sepatu orang mati.
376
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
Orang mati apa?
377
00:25:17,833 --> 00:25:19,750
Aku akan memakai ini
ketika aku orang bebas.
378
00:25:19,833 --> 00:25:22,625
Kau membeli sepatu itu
dari pria di rumah sakit.
379
00:25:22,708 --> 00:25:24,750
Ya, benar.
380
00:25:24,833 --> 00:25:26,958
Begitulah caraku tahu
itu sepatu orang mati.
381
00:25:38,625 --> 00:25:39,792
Tidak hari ini, Pino.
382
00:25:42,500 --> 00:25:43,667
Lakukan lagi.
383
00:25:45,458 --> 00:25:46,583
Botol.
384
00:25:48,333 --> 00:25:49,458
Aku melihatmu menyekanya.
385
00:25:49,542 --> 00:25:51,125
Ini kedua kalinya kau lakukan.
386
00:25:52,583 --> 00:25:53,583
Apa aku buat kau jijik?
387
00:25:59,000 --> 00:26:00,583
Jawab aku, sialan.
388
00:26:01,458 --> 00:26:02,833
Apa aku buat kau jijik?
389
00:26:06,208 --> 00:26:09,375
Cepat atau lambat kau akan
menjadi sepertiku, mengerti?
390
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
Sama.
391
00:26:10,917 --> 00:26:12,250
Jangan menunjukku.
392
00:26:12,750 --> 00:26:15,042
Oke. / Hanya masalah waktu.
393
00:26:15,125 --> 00:26:16,958
Itulah gunanya penjara.
394
00:26:17,625 --> 00:26:21,792
Turis, kau seorang turis. /
Jangan tunjuk aku.
395
00:26:21,875 --> 00:26:23,083
Oke, itu sudah cukup.
396
00:26:23,792 --> 00:26:24,833
397
00:26:25,875 --> 00:26:28,208
Seperti baru. Lihat.
398
00:26:28,292 --> 00:26:31,750
Lihat Blacky berjalan
di jalan. Lihat.
399
00:26:31,833 --> 00:26:33,583
"Dah, Blacky."
"Dah, Antonio."
400
00:26:33,667 --> 00:26:35,292
"Sial, kau membeli mobil baru?"
401
00:26:35,375 --> 00:26:36,250
"Ya."
402
00:26:36,333 --> 00:26:38,625
"Mereka membiarkanmu
keluar?" "Amnesti, Antonio."
403
00:26:39,750 --> 00:26:41,333
"Lihat sepatu cantik itu."”
404
00:26:41,417 --> 00:26:42,958
"Kau lihat?"
405
00:26:43,458 --> 00:26:44,750
"Cantik?"
406
00:26:48,125 --> 00:26:49,542
Aku dengar kau mencariku.
407
00:26:49,625 --> 00:26:51,625
Ya, duduk di sana dan
biarkan aku melihatnya.
408
00:26:53,875 --> 00:26:56,042
Mari kita lihat bagaimana
keadaan mulutmu. Buka.
409
00:26:58,125 --> 00:27:00,708
Ingat selebaran yang kami
tunjukkan kemarin?
410
00:27:00,792 --> 00:27:02,333
Kami butuh orang untuk menulisnya.
411
00:27:02,417 --> 00:27:05,125
Hampir tak ada orang yang
bisa menulis. Angkat kepalamu.
412
00:27:06,333 --> 00:27:07,250
Apa yang terjadi?
413
00:27:07,333 --> 00:27:10,542
Amnesti. Hanya tahanan
politik yang keluar.
414
00:27:14,875 --> 00:27:16,042
Simpan ini.
415
00:27:19,958 --> 00:27:21,417
Itu terlihat jauh lebih baik.
416
00:27:21,500 --> 00:27:24,292
Tulislah dengan tangan kirimu agar
mereka tak dapat mengenali tulisan tanganmu.
417
00:27:35,000 --> 00:27:38,750
Rodriguez Fuentes, Diego,
di bawah dengan segalanya.
418
00:27:41,125 --> 00:27:44,750
Gomez Méndez, José,
di bawah dengan segalanya.
419
00:27:48,875 --> 00:27:50,167
Apa yang kau lakukan?
420
00:27:51,250 --> 00:27:53,458
Menghitung berapa usia
anak-anakku ketika aku keluar.
421
00:27:53,542 --> 00:27:56,000
Aku tak pandai hitungan.
422
00:27:58,542 --> 00:28:00,292
Dan bajingan itu selalu benar.
423
00:28:01,375 --> 00:28:03,500
Aku tak tahu bagaimana dia melakukannya,
tapi dia tak pernah salah.
424
00:28:03,583 --> 00:28:06,792
Arévalo Rochas, Pedro Pablo,
di bawah dengan segalanya.
425
00:28:06,875 --> 00:28:08,792
Dia harusnya memilih nomor lotre.
426
00:28:10,042 --> 00:28:13,500
Puente Lopez, Martin, di
bawah dengan segalanya.
427
00:28:17,167 --> 00:28:18,833
Arevalo Rochas...
428
00:28:18,917 --> 00:28:20,875
Jangan lupakan kita semua!
429
00:28:20,958 --> 00:28:22,250
Tenang.
430
00:28:23,125 --> 00:28:27,708
Gonzalez Espicia, Alfonso,
di bawah dengan segalanya.
431
00:28:41,667 --> 00:28:42,875
Ada apa, Blacky?
432
00:28:47,875 --> 00:28:49,250
57.
433
00:28:50,833 --> 00:28:53,833
Aku akan berusia 57 tahun ketika
aku keluar dari sini, Manuel.
434
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Orang tua.
435
00:29:00,750 --> 00:29:03,500
Aku tahu kau sudah bangun,
Pino. Bacakan aku sesuatu
436
00:29:04,125 --> 00:29:05,417
untuk membantuku tertidur.
437
00:29:14,042 --> 00:29:17,333
"Pada jam 23:00, waktu
Capricorn Colony,
438
00:29:18,333 --> 00:29:21,083
Aku meninggalkan pangkalan
untuk kembali ke kapal.
439
00:29:21,708 --> 00:29:24,667
Malam merah meramalkan
perjalanan yang sulit.
440
00:29:25,917 --> 00:29:27,917
Tidak ada manusia yang datang
untuk mengucapkan selamat tinggal.
441
00:29:28,583 --> 00:29:31,833
Aku melintasi peron
dan memasuki kapsul.
442
00:29:32,375 --> 00:29:34,875
Pendorong iridium menyala.
443
00:29:35,500 --> 00:29:39,000
Dan tiba-tiba... waktu berhenti.”
444
00:29:40,167 --> 00:29:46,500
NOVEMBER 1976
445
00:29:55,083 --> 00:29:56,083
Bangun!
446
00:29:56,583 --> 00:29:57,792
Ayo pergi! / Apa yang terjadi?
447
00:29:57,875 --> 00:29:59,250
Ayo pergi. / Apa yang terjadi?
448
00:29:59,333 --> 00:30:01,917
Jalan. / Ada apa, Ramon?
449
00:30:02,000 --> 00:30:04,167
Kalian menyakitiku!
Kemana kalian membawaku?
450
00:30:04,250 --> 00:30:05,792
Ramon! / Ayo pergi.
451
00:30:06,625 --> 00:30:07,833
Apa yang salah, Ramon?
452
00:30:08,417 --> 00:30:09,958
Sebuah terowongan di dapur.
453
00:30:10,042 --> 00:30:11,917
Mereka menanyainya.
454
00:30:12,000 --> 00:30:13,643
Kami pikir dia dan temannya
Emilio Simon terlibat.
455
00:30:13,667 --> 00:30:14,958
Dia bukan temannya.
456
00:30:15,792 --> 00:30:18,333
Apa yang terjadi?
457
00:30:18,417 --> 00:30:20,042
Baiklah, baiklah.
458
00:30:20,125 --> 00:30:21,542
Ada apa, Ramon?
459
00:30:21,625 --> 00:30:25,042
Terus bergerak. Berhenti! Ramon!
460
00:30:25,125 --> 00:30:27,042
Apa yang kau lakukan?
461
00:30:27,750 --> 00:30:29,500
Sialan!
462
00:30:31,125 --> 00:30:33,000
Emilio Simon.
463
00:30:34,042 --> 00:30:36,458
Apa kau kenal dia? / Pembawa sial.
464
00:30:38,208 --> 00:30:40,167
Ayo pergi. / Datang untukku lagi?
465
00:30:40,250 --> 00:30:41,250
Tidak ada orang lain?
466
00:30:41,708 --> 00:30:42,708
Dan pria lainnya?
467
00:30:43,250 --> 00:30:46,792
Pria lainnya adalah Blanes,
Penambang. Pandai kabur,
468
00:30:47,292 --> 00:30:49,375
rasa tak enak pada teman.
469
00:30:52,208 --> 00:30:53,458
Apa kau tahu tentang terowongan?
470
00:30:56,125 --> 00:30:58,625
Semua tahanan memiliki
hak untuk melarikan diri.
471
00:31:02,417 --> 00:31:04,583
Dia takkan berusia 57
tahun ketika dia keluar lagi.
472
00:31:08,250 --> 00:31:09,375
Masuk.
473
00:31:11,333 --> 00:31:13,292
Ayo, dia akan kembali
dalam waktu singkat.
474
00:31:20,458 --> 00:31:21,833
Makan siang!
475
00:31:21,917 --> 00:31:23,042
Makan siang!
476
00:31:23,708 --> 00:31:25,875
Penjara telah memutuskan hari ini
477
00:31:25,958 --> 00:31:28,167
hanya tahanan bengkel yang
akan meninggalkan blok.
478
00:31:28,250 --> 00:31:31,542
Sebagai kompensasi, kami akan membiarkan
selmu terbuka pada waktu tidur siang
479
00:31:31,917 --> 00:31:34,167
dan akan ada telur goreng
untuk makan malam.
480
00:31:48,083 --> 00:31:49,417
Di mana Blacky?
481
00:31:50,667 --> 00:31:51,917
Blacky sudah mati, Pino.
482
00:31:54,333 --> 00:31:56,333
Apa maksudmu? Mati, bagaimana bisa?
483
00:31:57,375 --> 00:31:59,542
Serangan jantung selama interogasi.
484
00:32:04,417 --> 00:32:06,125
Turut berduka. Kumpulkan
barang-barangnya.
485
00:32:06,208 --> 00:32:08,333
Aku ingin berikan kepada istrinya.
486
00:32:10,333 --> 00:32:35,333
487
00:32:36,708 --> 00:32:38,667
Aku tak tahu bagaimana kau bisa makan, Pino.
488
00:32:39,375 --> 00:32:40,750
Apa kau tak peduli?
489
00:32:41,750 --> 00:32:43,375
Kau tak peduli dengan siapa pun?
490
00:32:45,042 --> 00:32:47,375
Mereka memukulinya sampai mati!
491
00:32:47,458 --> 00:32:48,917
Itu mereka!
492
00:32:49,000 --> 00:32:50,708
Jangan ada yang bergerak!
Mereka membunuh Blacky!
493
00:32:50,792 --> 00:32:52,375
Pembunuh!
494
00:32:52,458 --> 00:32:56,042
Mereka membunuh Blacky!
Semuanya duduk!
495
00:32:56,125 --> 00:32:57,500
Jangan ada yang bergerak!
496
00:32:57,583 --> 00:32:59,417
Mereka datang!
Jangan ada yang bergerak!
497
00:32:59,500 --> 00:33:00,417
Bangun!
498
00:33:00,500 --> 00:33:02,833
Kembali ke selmu!
499
00:33:35,333 --> 00:33:37,500
Bila kau tak ingin masalah, pergilah.
500
00:33:43,458 --> 00:33:44,875
Amnesti!
501
00:33:45,958 --> 00:33:47,917
Mereka memperlakukan kita seperti binatang!
502
00:33:48,000 --> 00:33:50,583
Amnesti, kebebasan!
503
00:34:01,458 --> 00:34:02,750
Amnesti!
504
00:34:02,833 --> 00:34:05,042
Kebebasan!
505
00:34:12,958 --> 00:34:14,333
Lepaskan aku!
506
00:34:27,625 --> 00:34:29,792
Bangun. Kau memiliki pembesuk.
507
00:34:37,083 --> 00:34:38,750
Tidak mungkin kalian berdua,
508
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
hanya satu.
509
00:34:41,417 --> 00:34:42,458
Aku akan tinggal.
510
00:34:45,250 --> 00:34:47,417
Tolong mundur. Aku harus berbicara
dengan klienku sendirian.
511
00:34:47,875 --> 00:34:49,583
Dan aku harus mengawasimu.
512
00:34:51,833 --> 00:34:53,625
Nama dan nomor lencana.
513
00:34:57,708 --> 00:34:58,708
Setengah jam.
514
00:34:59,000 --> 00:35:00,042
Tak lebih.
515
00:35:10,917 --> 00:35:14,375
Aku pikir kau dapat tahanan yang
salah. Aku sudah punya pengacara.
516
00:35:15,083 --> 00:35:17,375
Ditunjuk pengadilan, aku tahu.
517
00:35:17,875 --> 00:35:19,792
Manuel Gomez Garcia, benar?
518
00:35:19,875 --> 00:35:23,542
Aku Arnau Solsona. Aku mewakili
Grup Pengacara 17 Maret.
519
00:35:23,625 --> 00:35:26,500
Aku tak bisa membayarmu. /
Aku tak ke sini untuk uang.
520
00:35:26,583 --> 00:35:28,042
Kami membaca selebaran.
521
00:35:28,458 --> 00:35:31,167
Dan kami juga ingin negara baru,
di luar dan di dalam penjara.
522
00:35:31,250 --> 00:35:33,958
Pengacaramu yang ditunjuk pengadilan
takkan mengeluarkanmu dari sini.
523
00:35:34,292 --> 00:35:35,417
Dan kau akan?
524
00:35:35,500 --> 00:35:37,125
Setidaknya kita akan mencoba.
525
00:35:38,750 --> 00:35:41,167
Untuk saat ini, aku buat
kau keluar dari isolasi.
526
00:35:41,250 --> 00:35:43,333
Kau tak bisa berada
di sana lagi, itu ilegal.
527
00:35:43,417 --> 00:35:45,917
Dan aku akan coba percepat sidangmu.
528
00:35:46,667 --> 00:35:48,542
Ini di sini hanya keluhan.
529
00:35:48,625 --> 00:35:50,708
Tak berarti itu benar.
530
00:35:54,083 --> 00:35:56,708
Seperti diketahui, pemerintah
telah membebaskan tahanan politik
531
00:35:56,792 --> 00:35:58,667
tapi mereka telah melupakan kita.
532
00:35:58,750 --> 00:36:01,542
Itu sebabnya kita memulai
Asosiasi Hak Tahanan
533
00:36:01,625 --> 00:36:04,333
seperti di penjara lain seperti
Carabanchel atau El Puerto.
534
00:36:04,417 --> 00:36:06,875
Kita semua di sini hari ini bersama PRA
535
00:36:07,625 --> 00:36:09,667
dan kita mendapat dukungan
dari kelompok pengacara.
536
00:36:10,167 --> 00:36:12,500
Yang tak pernah terjadi.
537
00:36:12,583 --> 00:36:16,125
Tapi bila kita ingin amnesti, kita
harus membuat suara kita didengar.
538
00:36:17,042 --> 00:36:17,875
Andrés.
539
00:36:17,958 --> 00:36:19,708
Orang-orang tak tahu
bagaimana rasanya di sini.
540
00:36:19,792 --> 00:36:22,000
Bila mereka tahu,
segalanya akan berubah.
541
00:36:22,083 --> 00:36:23,458
Bagaimana kita memberi tahu mereka?
542
00:36:23,542 --> 00:36:26,042
Bawa pers ke sini. /
Bagaimana kita melakukannya?
543
00:36:26,125 --> 00:36:27,625
Surat kabar pun tidak.
544
00:36:27,708 --> 00:36:29,184
Kami tahu untuk apa kau akan
gunakan, Julian.
545
00:36:29,208 --> 00:36:30,042
Diam.
546
00:36:30,125 --> 00:36:32,458
Mereka bisa melempar
kamera ke dinding.
547
00:36:32,542 --> 00:36:34,333
Itu benar. / Luis.
548
00:36:34,417 --> 00:36:36,833
Aku memilih mogok makan.
/ Bukan makanan, astaga.
549
00:36:36,917 --> 00:36:39,667
Kelaparan menempatkan sebagian besar dari kita
di sini. / Dengan kotoran yang mereka berikan pada kita.
550
00:36:39,750 --> 00:36:41,042
Dengan apa yang bisa aku makan.
551
00:36:41,458 --> 00:36:43,000
Kau lebih suka mengisap, kan?
552
00:36:44,542 --> 00:36:45,583
Silakan.
553
00:36:45,667 --> 00:36:47,083
Jalan.
554
00:36:56,833 --> 00:36:58,792
Tunggu di luar, awasi.
555
00:37:03,208 --> 00:37:04,417
Selamat sore.
556
00:37:05,792 --> 00:37:07,250
Soal PRA itu.
557
00:37:08,417 --> 00:37:10,750
Pengacara progresif,
bukankah itu PRA?
558
00:37:11,333 --> 00:37:14,500
Aku ingin kau mendaftarkan
aku dan seluruh blok 6.
559
00:37:14,958 --> 00:37:17,208
Aku ingin mereka
membela kami juga.
560
00:37:17,750 --> 00:37:19,083
Kami bekerja, Marbella.
561
00:37:19,167 --> 00:37:20,667
Kau tak bisa berada di sini.
562
00:37:26,875 --> 00:37:28,667
Dia tak di bengkel.
563
00:37:30,250 --> 00:37:31,375
Atau dia.
564
00:37:31,958 --> 00:37:32,958
Atau kau.
565
00:37:34,458 --> 00:37:35,458
Atau dia.
566
00:37:38,500 --> 00:37:39,542
Apa masalahnya?
567
00:37:40,125 --> 00:37:42,042
Kami bukan tahanan blok 6?
568
00:37:54,000 --> 00:37:55,500
Bagus.
569
00:38:02,958 --> 00:38:04,333
Manuel Gomez.
570
00:38:25,625 --> 00:38:30,083
JAWAB AKU ATAU AKU AKAN DATANG
MELIHATMU. AKU TAHU DI MANA KAU BERADA.
571
00:38:36,292 --> 00:38:38,458
AGAR KAU TIDAK
MELEWATKAN APA PUN.
572
00:38:38,542 --> 00:38:40,917
MASA DEPAN AKAN SEGERA ADA DI SINI.
573
00:39:22,583 --> 00:39:25,167
Aku baru saja melihat wanita pengacara
yang kau kirimkan kepadaku.
574
00:39:26,333 --> 00:39:29,958
Ini pertama kalinya dalam hidupku
seseorang membaca seluruh failku.
575
00:39:30,792 --> 00:39:32,833
Dia tahu lebih banyak
tentangku daripada aku.
576
00:39:33,417 --> 00:39:34,792
Aku bersyukur.
577
00:39:34,875 --> 00:39:36,375
Aku juga.
578
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
Ingin beberapa?
579
00:39:43,833 --> 00:39:45,625
Pertemuan yang kalian adakan hari ini...
580
00:39:46,417 --> 00:39:47,583
Pertemuan apa?
581
00:39:49,667 --> 00:39:51,958
Pertemuan rahasia di bengkel.
582
00:39:54,375 --> 00:39:57,292
Beberapa dari mereka
bukan tipe yang kau cari.
583
00:39:57,375 --> 00:39:59,500
Jenis apa mereka? / Cantik. Aneh.
584
00:39:59,583 --> 00:40:01,292
Sinting. Canggung.
585
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
Pengadu.
586
00:40:07,542 --> 00:40:09,542
Lain kali tanyakan sebelum
mengirim aku ke siapa pun.
587
00:40:45,167 --> 00:40:46,583
Apa yang kau lakukan?
588
00:40:47,708 --> 00:40:49,000
Kau gila?
589
00:40:49,875 --> 00:40:52,042
kau ingin mereka
bawa kau juga?
590
00:41:26,000 --> 00:41:27,500
Apa kau kenali dia? / Tidak.
591
00:41:27,583 --> 00:41:28,875
Kau?
592
00:41:44,875 --> 00:41:46,292
Absen.
593
00:41:55,667 --> 00:41:56,667
Dan Agustin?
594
00:41:56,875 --> 00:41:59,417
Apa kau mengetuk?
Kenapa dia tak keluar?
595
00:42:00,083 --> 00:42:02,375
Itu Agustin, manajer bengkel.
596
00:42:02,458 --> 00:42:03,875
Sudah kubilang ada pengadu.
597
00:42:03,958 --> 00:42:04,958
Di mana Agustin?
598
00:42:05,042 --> 00:42:05,875
Mereka mengambil Agustin!
599
00:42:05,958 --> 00:42:07,167
Diam!
600
00:42:07,250 --> 00:42:08,500
Mereka menculik Agustin!
601
00:42:08,583 --> 00:42:09,792
Aku bilang diam.
602
00:42:14,958 --> 00:42:16,333
Semua orang kembali ke sel!
603
00:42:16,417 --> 00:42:17,625
Sekarang, semuanya!
604
00:42:18,458 --> 00:42:20,333
Semuanya potong dirimu!
605
00:42:20,417 --> 00:42:21,458
Untuk PRA!
606
00:42:21,542 --> 00:42:24,083
Jadi mereka akan bawa dia kembali!
607
00:42:24,167 --> 00:42:25,458
Apa yang kau lakukan?
608
00:42:25,542 --> 00:42:27,875
Agustin! Agustin!
609
00:42:29,667 --> 00:42:32,500
Ayo, semuanya! Kita punya hak!
610
00:42:32,583 --> 00:42:34,208
Ayo, untuk PRA.
611
00:42:34,292 --> 00:42:36,208
Ayo!
612
00:42:44,667 --> 00:42:45,667
Untuk PRA!
613
00:42:45,750 --> 00:42:47,417
Untuk PRA!
614
00:42:59,125 --> 00:43:00,250
PRA
615
00:43:05,750 --> 00:43:07,458
Apa yang kau lakukan? Kau gila?
616
00:43:07,958 --> 00:43:09,458
Katakan pada mereka untuk berhenti
memotong diri sendiri.
617
00:43:09,542 --> 00:43:11,667
Tidak sampai kau bawa dia kembali.
618
00:43:11,750 --> 00:43:14,250
Dia dipindahkan ke penjara lain.
Dia takkan kembali.
619
00:43:14,833 --> 00:43:17,000
Maka, kami ingin pers datang ke sini.
620
00:43:17,083 --> 00:43:18,667
Sipir harus mengotorisasi itu.
621
00:43:18,750 --> 00:43:19,833
Bawa dia. / Dia tak di sini.
622
00:43:19,917 --> 00:43:22,375
Panggil dia! / Aku muak
dengan omong kosong ini!
623
00:43:22,458 --> 00:43:24,625
Kau akan ingat ini. / Kau juga.
624
00:43:24,708 --> 00:43:26,083
Bila kau tak terburu-buru.
625
00:43:26,167 --> 00:43:28,083
Hidup PRA! / Kebebasan!
626
00:43:28,167 --> 00:43:29,167
Kebebasan!
627
00:43:29,250 --> 00:43:30,458
Kebebasan!
628
00:43:31,375 --> 00:43:33,542
Kau tak apa? / Aku tak apa.
629
00:43:36,167 --> 00:43:37,708
Kau kehilangan banyak darah.
630
00:43:37,792 --> 00:43:40,083
Banyak pria telah memotong
diri sendiri.
631
00:43:41,167 --> 00:43:42,375
Kita tak bisa berhenti sekarang.
632
00:43:49,750 --> 00:43:52,458
Aku akan membawa pers. Tapi,
kita rawat mereka dulu.
633
00:43:52,542 --> 00:43:54,208
Pers dulu. / Perawatan.
634
00:43:54,292 --> 00:43:55,333
Pers!
635
00:43:56,792 --> 00:43:58,417
Panggil pers sekarang.
636
00:43:58,500 --> 00:43:59,833
Dokter sipil, bukan militer.
637
00:43:59,917 --> 00:44:03,000
Suruh Policlinico kirim semua
perawat yang mereka bisa.
638
00:44:03,083 --> 00:44:05,625
Dia bilang dokter. /
Dokter, sekarang!
639
00:44:09,708 --> 00:44:11,667
Aku pegang kata-katamu?
640
00:44:12,625 --> 00:44:13,708
Aku pegang kata-katamu?
641
00:44:14,250 --> 00:44:17,625
PRA! PRA! PRA!
642
00:44:17,708 --> 00:44:19,083
Tidak! Berhenti!
643
00:44:19,917 --> 00:44:22,167
Berhenti! Berhenti!
644
00:44:22,250 --> 00:44:24,333
Mereka harus berhenti.
645
00:44:24,958 --> 00:44:26,250
Dokter!
646
00:44:26,333 --> 00:44:28,292
Dokter, siapa saja, sekarang!
647
00:44:42,208 --> 00:44:43,208
Manuel.
648
00:44:44,625 --> 00:44:45,625
Apa kabar?
649
00:44:45,958 --> 00:44:46,958
Baik.
650
00:44:49,042 --> 00:44:50,333
Mereka ingin berbicara dengan seseorang.
651
00:44:52,375 --> 00:44:54,167
Aku akan membaca manifesto PRA.
652
00:44:57,208 --> 00:44:59,083
Tolong, beberapa kata.
653
00:44:59,167 --> 00:45:00,643
Aku akan jawab pertanyaanmu dan
kemudian membaca manifestonya.
654
00:45:00,667 --> 00:45:02,667
Apa kau menyakiti diri sendiri secara
sukarela? Apa yang telah terjadi?
655
00:45:04,042 --> 00:45:05,542
Cedera itu bersifat sukarela
656
00:45:05,625 --> 00:45:08,458
dalam menanggapi situasi yang
tak adil dan tak berkelanjutan.
657
00:45:08,542 --> 00:45:11,667
Berapa banyak dari kalian yang
terluka? / Ada sekitar 200.
658
00:45:13,500 --> 00:45:16,333
PRA, Asosiasi Hak Tahanan,
659
00:45:16,792 --> 00:45:20,250
diciptakan oleh para tahanan
ketika mereka menjadi sadar
660
00:45:20,333 --> 00:45:23,750
tentang kondisi yang tak
adil di penjara Spanyol.
661
00:45:24,375 --> 00:45:28,875
Kami percaya bahwa, sebagai
orang buangan sosial kami,
662
00:45:28,958 --> 00:45:30,542
bahwa karena telah diadili
663
00:45:30,625 --> 00:45:33,625
dan dihukum tanpa hukuman
oleh hukum yang tak adil
664
00:45:33,708 --> 00:45:37,583
dan sistem pengadilan yang
diskriminatif, represif dan fasis,
665
00:45:37,917 --> 00:45:40,875
kami memiliki hak untuk
diberikan amnesti umum
666
00:45:40,958 --> 00:45:43,375
untuk berpartisipasi
dalam membangun
667
00:45:43,458 --> 00:45:46,458
sistem sosial yang baru
dan lebih adil.
668
00:46:25,250 --> 00:46:27,917
Aku tak mau datang. / Tidak?
669
00:46:28,000 --> 00:46:30,875
Karena aku dengar di radio, kalau tidak...
670
00:46:37,708 --> 00:46:40,083
TAHANAN MELUKAI
DIRI SENDIRI DI LA MODELO
671
00:46:40,167 --> 00:46:41,583
Kau senang aku datang.
672
00:46:41,667 --> 00:46:44,083
Kau tak mau katakan,
tapi aku tahu kau senang.
673
00:46:44,167 --> 00:46:46,327
Apa kau dapat surat-suratku? /
Pengacara berikan padaku.
674
00:46:46,583 --> 00:46:49,292
Kau lebih baik di atas
kertas daripada secara langsung.
675
00:46:50,875 --> 00:46:52,250
Kau memiliki lingkaran hitam.
676
00:46:52,333 --> 00:46:53,083
Aku memiliki ujian.
677
00:46:53,167 --> 00:46:56,500
Aku bekerja, kau tahu. Aku
membuat kacamata di toko optik.
678
00:46:56,583 --> 00:46:57,583
Aku bantu...
679
00:47:12,625 --> 00:47:14,750
Kau ada di semua surat kabar.
680
00:47:14,833 --> 00:47:17,083
Semua orang tahu bagaimana
keadaan di sana.
681
00:47:18,458 --> 00:47:21,208
Mereka memulai kelompok
pendukung. Aku bergabung.
682
00:47:25,333 --> 00:47:28,000
Mereka ingin lakukan pawai
agar orang tak melupakanmu.
683
00:47:28,083 --> 00:47:28,917
PAWAI PRO-AMNESTI
684
00:47:29,000 --> 00:47:30,958
Mereka akan adakan
pemilihan sebentar lagi.
685
00:47:31,042 --> 00:47:33,583
Politisi baru akan mengeluarkanmu
dari sini, lihat saja nanti.
686
00:47:34,375 --> 00:47:36,125
Lihat, mereka memberiku stiker.
687
00:47:39,083 --> 00:47:40,833
Mereka biarkan kau
membawanya ke sini?
688
00:47:40,917 --> 00:47:42,208
Simpan. / Kenapa?
689
00:47:42,667 --> 00:47:44,333
Kita dalam demokrasi, kan?
690
00:47:44,750 --> 00:47:46,500
Aku bisa pikirkan
apa pun yang aku inginkan.
691
00:47:49,542 --> 00:47:51,167
Kau tampak bahagia, Lucia.
692
00:47:51,583 --> 00:47:54,667
Kelihatannya bagus untukmu.
/ Kita mengubah banyak hal.
693
00:47:55,458 --> 00:47:56,750
Kita berada di jalur yang benar.
694
00:48:01,458 --> 00:48:03,792
Amnesti, kebebasan!
695
00:48:03,875 --> 00:48:06,625
Amnesti, kebebasan!
696
00:48:17,708 --> 00:48:20,208
Buka penjara!
697
00:48:23,542 --> 00:48:24,917
Buka gerbang!
698
00:48:28,000 --> 00:48:31,125
Sekarang kau hanya mengejar ayam!
699
00:48:34,042 --> 00:48:35,625
Tangkap, Sanchez, sial!
700
00:48:37,167 --> 00:48:38,167
Di sana!
701
00:48:38,208 --> 00:48:39,458
Ayo, pantat gendut!
702
00:48:40,417 --> 00:48:42,333
Apa katanya?
703
00:48:42,792 --> 00:48:44,750
"Amnesti sekarang."
704
00:48:47,417 --> 00:48:49,875
Hati-hati, dia mungkin lepas darimu!
705
00:48:49,958 --> 00:48:52,792
Bagus, pantat gendut!
706
00:48:57,083 --> 00:48:59,500
Wanita pengacara beri aku ini.
707
00:49:00,458 --> 00:49:01,583
Apa itu?
708
00:49:02,542 --> 00:49:06,000
Dia melihatku memiliki tiga tuduhan
dari tahun lalu yang bukan milikku.
709
00:49:06,083 --> 00:49:07,958
Dia melepasnya.
710
00:49:08,042 --> 00:49:09,292
Kurang dua tahun.
711
00:49:11,375 --> 00:49:13,125
Itu membuat hanya 12 atau...
712
00:49:13,792 --> 00:49:15,292
14, aku tak ingat.
713
00:49:18,000 --> 00:49:20,458
Tergantung pada apa mereka
sematkan barang Lugo padaku.
714
00:49:21,167 --> 00:49:22,542
Selamat.
715
00:49:23,083 --> 00:49:24,542
Aku ingin kau daftarkan aku
716
00:49:25,917 --> 00:49:27,292
untuk persatuan itu.
717
00:49:27,375 --> 00:49:30,042
PRA. Aku ingin keluar dari sini.
718
00:49:30,125 --> 00:49:32,083
Kau tak perlu mendaftar.
719
00:49:32,167 --> 00:49:33,250
Tidak?
720
00:49:33,958 --> 00:49:36,542
Baik, tapi daftarkan aku.
721
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Bahkan hanya untuk
melihatmu mengecewakanku.
722
00:49:56,875 --> 00:49:58,000
Masuk.
723
00:50:00,417 --> 00:50:01,792
Apa kabar, Pino?
724
00:50:02,417 --> 00:50:03,750
Lihat itu.
725
00:50:04,333 --> 00:50:05,667
Kau tahu apa itu, bukan?
726
00:50:06,375 --> 00:50:08,208
Tur Eiffel Prancis.
727
00:50:08,292 --> 00:50:09,958
Ambil itu dan keluar.
728
00:50:10,042 --> 00:50:13,292
Kau mengubah blok. / Kenapa?
729
00:50:14,958 --> 00:50:16,417
Kenapa kau pikir?
730
00:50:16,875 --> 00:50:19,292
Kau beruntung bisa keluar
dari sini dengan kedua telinga.
731
00:50:19,792 --> 00:50:21,125
Pengadu.
732
00:50:28,875 --> 00:50:30,458
Tinggalkan itu, keluar.
733
00:50:32,292 --> 00:50:33,917
Bisa aku berpakaian?
734
00:50:34,458 --> 00:50:35,625
Keluar.
735
00:50:45,958 --> 00:50:48,500
Pengadu! Pengadu!
736
00:50:48,583 --> 00:50:50,625
Anak sundal!
737
00:50:53,000 --> 00:50:54,208
Ayo, kau juga.
738
00:50:55,583 --> 00:50:56,583
Keluar!
739
00:50:57,958 --> 00:50:59,417
Semuanya dengarkan!
740
00:50:59,500 --> 00:51:01,500
Ini blok sel PRA!
741
00:51:01,583 --> 00:51:03,125
Tanpa pengadu!
742
00:51:03,208 --> 00:51:05,917
Tanpa pemerkosa dan
tanpa perampok!
743
00:51:06,000 --> 00:51:09,583
Hidup PRA! / Hidup!
744
00:51:09,667 --> 00:51:11,250
Hidup PRA! / Hidup!
745
00:51:12,042 --> 00:51:14,042
Hidup PRA! / Hidup!
746
00:51:20,917 --> 00:51:26,125
JUNI 1977
PEMILU DEMOKRATIS PERTAMA
747
00:51:32,292 --> 00:51:36,042
Carabanchel melakukan kerusuhan
dalam protes. Dan Valencia juga.
748
00:51:36,500 --> 00:51:39,000
Untuk terlihat kita harus berada di atap.
749
00:51:39,417 --> 00:51:41,958
Mereka merenovasi lantai atas blok 6.
750
00:51:42,042 --> 00:51:43,792
Kita bisa memanjat dari sana.
751
00:51:44,500 --> 00:51:46,125
Kita harusnya tak boleh
masuk blok 6.
752
00:51:46,750 --> 00:51:48,000
Kenapa tidak?
753
00:51:49,458 --> 00:51:51,167
Mereka adalah tahanan,
sama seperti kau
754
00:51:51,958 --> 00:51:53,125
dan aku.
755
00:51:53,875 --> 00:51:54,958
Seperti kita semua.
756
00:51:58,625 --> 00:52:00,417
Kita semua di sini tak adil.
757
00:52:02,250 --> 00:52:04,500
Kita semua memiliki
hak yang sama untuk pergi.
758
00:52:17,625 --> 00:52:18,958
Itu PRA.
759
00:52:19,917 --> 00:52:21,958
Itu yang kita bela, kan?
760
00:52:22,958 --> 00:52:24,583
Aku tak seperti mereka, Boni.
761
00:52:24,667 --> 00:52:25,958
Dan kau juga tidak.
762
00:52:27,167 --> 00:52:28,292
Tidak?
763
00:52:29,417 --> 00:52:32,042
Seperti apa kau, Manuel? Siapa kau?
764
00:52:34,667 --> 00:52:36,250
Aku tak pernah bunuh siapa pun.
765
00:52:43,792 --> 00:52:45,333
Kau tahu kenapa aku di sini?
766
00:52:52,750 --> 00:52:54,458
Kau tak pernah penasaran?
767
00:53:13,667 --> 00:53:15,500
Lima belas menit.
768
00:53:30,833 --> 00:53:32,042
Hei.
769
00:53:32,125 --> 00:53:33,325
Mau kemana, Sandokan?
770
00:53:36,042 --> 00:53:37,750
Mereka ke sini untuk melihatku.
771
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
Pino, masuk.
772
00:53:45,625 --> 00:53:46,667
Silakan duduk.
773
00:53:48,125 --> 00:53:49,917
Beri aku wiski, Nak. Di sini.
774
00:54:10,292 --> 00:54:11,500
Apa yang kau inginkan?
775
00:54:13,917 --> 00:54:16,042
Nomor telepon pengacara PRA.
776
00:54:16,125 --> 00:54:17,875
Blok ini bukan PRA.
777
00:54:18,250 --> 00:54:19,917
Kami tak diundang.
778
00:54:20,000 --> 00:54:22,625
Aku mengundangmu sekarang.
/ Kenapa sekarang?
779
00:54:25,083 --> 00:54:26,125
Kerusuhan.
780
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
Seluruh penjara.
781
00:54:29,125 --> 00:54:30,167
Untuk apa?
782
00:54:30,250 --> 00:54:32,583
Untuk mengeluarkan
kata-kata. Untuk amnesti.
783
00:54:32,667 --> 00:54:33,917
Amnesti apa?
784
00:54:34,000 --> 00:54:35,000
Untuk semua orang.
785
00:54:35,083 --> 00:54:36,208
Kau diam.
786
00:54:36,292 --> 00:54:38,250
Kita perlu didengar. / Kau juga.
787
00:54:38,333 --> 00:54:40,292
Tetap diam, tak ada
yang bertanya padamu.
788
00:54:41,458 --> 00:54:44,125
Aku tak baik untuk
pertemuan, tapi aku untuk ini?
789
00:54:46,958 --> 00:54:49,208
Berapa harganya? Berapa biayanya?
790
00:54:49,292 --> 00:54:50,375
Banyak.
791
00:54:50,458 --> 00:54:52,625
Tidak ada lagi bisnis, Marbella.
792
00:54:52,708 --> 00:54:54,792
Tidak ada lagi berurusan
dengan pendebat.
793
00:54:54,875 --> 00:54:56,542
Kau ingin pensiunkan aku?
794
00:54:58,208 --> 00:54:59,458
Aku ingin keluar dari sini.
795
00:55:00,208 --> 00:55:03,083
Ini bukan pertama kalinya
kita mengalami ini, Pino.
796
00:55:03,167 --> 00:55:05,625
Dan kau tahu bagaimana
hal-hal ini berakhir.
797
00:55:05,708 --> 00:55:08,708
Homo seperti keduanya keluar,
kau dan aku tinggal dan mampus.
798
00:55:08,792 --> 00:55:11,417
Membayar semuanya
dan tak ada apa-apa.
799
00:55:11,958 --> 00:55:14,833
Aku takkan melepaskan apa
yang aku miliki, itu banyak.
800
00:55:14,917 --> 00:55:16,958
Kau punya keluarga, Marbella.
801
00:55:17,708 --> 00:55:20,000
Kapan terakhir kali kau
sentuh istri dan anakmu?
802
00:55:20,083 --> 00:55:21,958
Ini mendukung keluargaku.
803
00:55:23,250 --> 00:55:24,250
Jaga diri.
804
00:55:32,792 --> 00:55:34,083
Ini milik Angelito.
805
00:55:35,208 --> 00:55:36,792
Anakmu yang tampan itu.
806
00:55:39,917 --> 00:55:41,750
Di mana kau dapat itu?
807
00:55:42,083 --> 00:55:45,167
Napi yang bunuh dia menjualnya
kepadaku untuk sedikit ganja.
808
00:55:45,667 --> 00:55:47,917
Angelito tak dibunuh oleh
seorang napi.
809
00:55:48,000 --> 00:55:50,292
Itu penjaga dalam perampokan.
810
00:55:50,625 --> 00:55:52,167
Bukan satu napi, dua.
811
00:55:53,417 --> 00:55:55,250
Ditikam dua kali.
812
00:55:56,333 --> 00:55:59,083
Di dada dan hati, dari belakang.
813
00:56:00,417 --> 00:56:03,667
Mereka dibayar untuk menakuti dia
dan mereka bertindak terlalu jauh.
814
00:56:06,042 --> 00:56:07,208
Siapa?
815
00:56:09,042 --> 00:56:10,042
Domingo.
816
00:56:14,667 --> 00:56:15,792
Kau berbohong.
817
00:56:16,917 --> 00:56:19,042
Ada ribuan cincin seperti itu.
818
00:56:20,708 --> 00:56:22,167
Tidak seperti itu.
819
00:56:24,000 --> 00:56:26,917
Itu memiliki dua inisial terukir.
820
00:56:27,667 --> 00:56:29,042
Dan tanggal.
821
00:56:45,042 --> 00:57:15,042
822
00:57:28,250 --> 00:57:29,792
Tidak ada apa-apa di sini.
823
00:57:29,875 --> 00:57:31,167
Hanya buku, Domingo, Pak.
824
00:57:39,750 --> 00:57:42,167
Ambil novel itu. Itu dilarang.
825
00:57:55,458 --> 00:57:57,625
Petugas pemadam menyalakan api.
826
00:57:59,958 --> 00:58:01,000
Maaf.
827
00:58:02,833 --> 00:58:04,958
Tak apa-apa, aku hafal.
828
00:58:10,667 --> 00:58:11,833
Sialan!
829
00:58:12,333 --> 00:58:13,333
Apa itu?
830
00:58:14,375 --> 00:58:15,458
Kau tak menciumnya?
831
00:58:17,375 --> 00:58:18,625
Ganja.
832
00:58:20,208 --> 00:58:22,208
Tertinggal beberapa di dalam.
833
00:58:22,292 --> 00:58:23,500
Potongan besar.
834
00:58:23,583 --> 00:58:25,708
Hidup Cervantes! / Hidup!
835
00:58:26,167 --> 00:58:28,000
Dan Quevedo! / Hidup!
836
00:58:28,083 --> 00:58:29,333
Dan Goya!
837
00:58:30,208 --> 00:58:32,625
Mereka akan tidur lelap malam ini.
838
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
Kau punya rokok?
839
00:58:47,333 --> 00:58:50,583
Dan korek? / Kau tak
boleh merokok, itu buruk.
840
00:58:52,000 --> 00:58:55,250
Menjadi pendebat itu lebih
buruk. / Ruby! Ruby!
841
00:58:55,333 --> 00:58:56,500
Ayo pergi.
842
00:58:57,750 --> 00:58:59,292
Hati-hati, panas.
843
00:59:07,042 --> 00:59:08,542
Demokrasi! Demokrasi!
844
00:59:08,625 --> 00:59:11,250
Dia mengalami serangan epilepsi!
845
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
Hei!
846
00:59:13,458 --> 00:59:14,833
Hei, kau!
847
00:59:15,208 --> 00:59:16,333
Sialan!
848
00:59:26,125 --> 00:59:27,708
Jalan, sialan.
849
00:59:56,958 --> 00:59:58,417
Buka blok!
850
01:00:00,792 --> 01:00:02,458
Panopticon menelepon kantor pusat!
851
01:00:36,167 --> 01:00:37,333
Ayo, cepat!
852
01:00:39,500 --> 01:00:41,333
Semuanya ke blok 6!
853
01:00:49,875 --> 01:00:51,125
Ambil ini!
854
01:00:53,500 --> 01:00:54,667
Ayo!
855
01:00:55,167 --> 01:00:56,625
Ayo!
856
01:00:57,042 --> 01:00:58,625
Cepat!
857
01:01:16,542 --> 01:01:17,708
Ambil itu!
858
01:01:19,542 --> 01:01:20,583
Cepat!
859
01:01:34,833 --> 01:01:36,292
Semuanya ke atas!
860
01:01:41,458 --> 01:01:45,417
Turun dari atap atau
kami harus turun tangan!
861
01:01:45,500 --> 01:01:47,583
Mari tangkap aku, anggun!
862
01:01:47,667 --> 01:01:49,208
Minyaki, dasar homo!
863
01:01:49,292 --> 01:01:51,292
Bila tak pas, tempel ke anusmu!
864
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Persetan!
865
01:01:53,833 --> 01:01:54,625
Persetan!
866
01:01:54,708 --> 01:01:55,833
Bajingan!
867
01:01:55,917 --> 01:01:57,542
Jalang! / Sial!
868
01:02:04,625 --> 01:02:05,958
Sekarang!
869
01:02:06,042 --> 01:02:07,333
Bajingan!
870
01:02:12,208 --> 01:02:15,000
Bajingan! / Berengsek!
871
01:02:15,083 --> 01:02:17,708
Persetan, bajingan!
872
01:02:24,083 --> 01:02:26,583
AMNESTI
873
01:02:40,167 --> 01:02:41,417
Amnesti!
874
01:02:41,500 --> 01:02:42,667
Kebebasan!
875
01:02:42,750 --> 01:02:43,833
Amnesti!
876
01:02:43,917 --> 01:02:45,250
Kebebasan!
877
01:02:58,042 --> 01:02:59,167
Kebebasan!
878
01:02:59,250 --> 01:03:00,500
Amnesti!
879
01:03:00,583 --> 01:03:01,958
Kebebasan!
880
01:03:02,042 --> 01:03:03,167
Amnesti!
881
01:03:22,583 --> 01:03:26,417
Kami meminta keadilan!
Hanya itu, keadilan!
882
01:03:26,500 --> 01:03:27,500
Kebebasan!
883
01:03:27,583 --> 01:03:31,458
Bila kalian turun sekarang, kami
akan melupakan pelanggaran kalian.
884
01:03:31,542 --> 01:03:35,417
JULI 1977
885
01:03:35,500 --> 01:03:38,667
Fasis, berengsek!
886
01:03:42,250 --> 01:03:44,833
Bagaimana kami tahu mereka takkan menculik
kami seperti yang mereka lakukan pada Agustin?
887
01:03:44,917 --> 01:03:47,292
Itu takkan terjadi. / Dia benar.
888
01:03:47,958 --> 01:03:49,208
Sudahkah kau tandatangani sesuatu?
889
01:03:49,292 --> 01:03:53,042
Tidak perlu. Kau memiliki
pers dan kau memiliki kami.
890
01:03:53,708 --> 01:03:55,333
Mereka hanya ingin bernegosiasi.
891
01:03:56,958 --> 01:03:58,333
Itu sebabnya kau di sini, kan?
892
01:03:58,417 --> 01:04:00,375
Itu yang kami harapkan.
893
01:04:00,458 --> 01:04:01,458
Aku akan pergi.
894
01:04:02,625 --> 01:04:03,917
Aku juga.
895
01:04:04,792 --> 01:04:05,917
Ada yang lain?
896
01:04:07,625 --> 01:04:08,833
Manuel?
897
01:04:09,917 --> 01:04:11,125
Manuel.
898
01:04:17,917 --> 01:04:21,375
Ini klienku, Julian Bonilla
dan Manuel Gomez.
899
01:04:21,458 --> 01:04:24,042
Julian Bonilla dan Manuel Gomez.
900
01:04:25,083 --> 01:04:25,958
Selamat sore.
901
01:04:26,042 --> 01:04:29,458
Klienku Julian Bonilla
dan Manuel Gomez.
902
01:04:32,083 --> 01:04:34,667
Angkat kepalamu.
Mereka perlu melihatmu.
903
01:04:37,167 --> 01:04:39,208
Tidak akan ada pembalasan.
904
01:04:39,292 --> 01:04:41,167
Kau akan turun dengan damai
905
01:04:41,250 --> 01:04:43,625
dan kau akan diarahkan ke blok sel.
906
01:04:46,333 --> 01:04:48,042
Kami ingin seorang hakim hadir
907
01:04:48,417 --> 01:04:50,500
dan bukan salah satu dari Franco.
908
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Kenapa hakim?
909
01:04:52,958 --> 01:04:54,667
Untuk sahkan apa yang kau katakan.
910
01:04:55,333 --> 01:04:57,375
Dan minta penjaga menanganinya.
911
01:04:57,458 --> 01:04:59,292
Tanpa polisi kerusuhan.
912
01:05:02,250 --> 01:05:03,333
Hakim?
913
01:05:04,583 --> 01:05:06,667
Dan penjaga. /
Dan polisi kerusuhan.
914
01:05:07,708 --> 01:05:09,833
Kami ingin polisi kerusuhan
keluar dari penjara,
915
01:05:09,917 --> 01:05:11,667
jauh dari tahanan.
916
01:05:14,833 --> 01:05:16,125
Dan pengampunan?
917
01:05:16,208 --> 01:05:17,976
Mereka akan meninjau
permintaan amnesti.
918
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Kapan?
919
01:05:18,917 --> 01:05:21,125
Aku tak tahu, tapi segera. /
Kau adalah Gubernur Sipil.
920
01:05:21,208 --> 01:05:23,125
Kau harusnya tahu. / Permintaan
921
01:05:23,208 --> 01:05:25,750
telah dikirim ke pemerintah seperti
yang diberikan kepada kami.
922
01:05:30,708 --> 01:05:31,708
Dari situ...
923
01:05:37,417 --> 01:05:39,500
Manuel Gomez Garcia.
924
01:05:40,125 --> 01:05:43,042
Miguel Pardo Nogales.
Juan Lépez Rodriguez.
925
01:05:44,042 --> 01:05:45,917
Eusebio Ramírez Pozo.
926
01:05:46,000 --> 01:05:47,542
Nama? / Kau masih tak tahu namaku?
927
01:05:47,625 --> 01:05:50,292
Jatuhkan paku dan mengantre.
Andrés Catalan Lopez.
928
01:05:51,000 --> 01:05:53,875
Fernando Da Souza Lima.
929
01:05:53,958 --> 01:05:56,625
Juan Heredia Vargas.
930
01:05:57,125 --> 01:05:59,250
Arturo Quinones... /
Orang itu bukan hakim.
931
01:05:59,833 --> 01:06:03,333
Aku kenal dia, dia bukan
hakim, dia polisi!
932
01:06:04,750 --> 01:06:07,000
Dia bekerja menyamar di Valencia!
933
01:06:07,083 --> 01:06:08,375
Kau yakin? / Yakin.
934
01:06:08,458 --> 01:06:09,708
Aku tahu dia.
935
01:06:09,792 --> 01:06:11,125
Dia bukan hakim, dia polisi.
936
01:06:11,208 --> 01:06:12,292
Aku akan periksa.
937
01:06:14,625 --> 01:06:16,208
Jangan bergerak, berhenti.
938
01:06:19,125 --> 01:06:20,792
Apa yang terjadi di sini?
939
01:06:26,042 --> 01:06:27,250
Kalian tunggu di sini!
940
01:06:51,875 --> 01:06:54,333
Manuel Gomez Garcia.
941
01:06:55,167 --> 01:06:58,583
Tetap perhatikan tanah. Jangan
biarkan mereka buat kau tersandung.
942
01:06:59,875 --> 01:07:01,000
Dan jangan berhenti.
943
01:07:25,458 --> 01:07:26,750
Berdiri.
944
01:07:36,875 --> 01:07:38,083
Taruh tanganmu di sana.
945
01:07:48,167 --> 01:07:49,167
Boni.
946
01:07:50,542 --> 01:07:51,667
Apa?
947
01:07:52,042 --> 01:07:53,292
Ayo pergi.
948
01:07:55,625 --> 01:07:58,833
Ini permintaanmu untuk
dipindahkan ke Penjara Guadalajara.
949
01:07:58,917 --> 01:08:00,583
Di sana sepi,
950
01:08:00,958 --> 01:08:04,042
dengan sangat sedikit napi
dan aturan khusus.
951
01:08:05,083 --> 01:08:08,042
Kau akan keluar dalam dua
tahun, mungkin kurang.
952
01:08:08,125 --> 01:08:09,833
Itu tergantung pada perilakumu.
953
01:08:13,167 --> 01:08:16,083
PERMINTAAN SEGERA DIALIHKAN
KE PENJARA GUADALAJARA
954
01:08:17,208 --> 01:08:19,375
Kebebasan, segera.
955
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
Bukankah itu yang kau inginkan?
956
01:08:27,458 --> 01:08:30,250
Kau tak seperti mereka,
tidak kau atau dokter itu.
957
01:08:33,125 --> 01:08:34,292
Bagaimana bila aku katakan tidak?
958
01:08:38,792 --> 01:08:41,958
Ini laporan kerusuhanku.
Namamu terlalu sering muncul.
959
01:08:42,042 --> 01:08:43,500
Itu akan menambah bulan.
960
01:08:44,292 --> 01:08:45,542
Banyak.
961
01:08:48,000 --> 01:08:50,667
Kau seharusnya tak mengorbankan
dirimu untuk siapa pun.
962
01:08:50,750 --> 01:08:52,833
Mereka takkan lakukan untukmu.
963
01:08:55,167 --> 01:08:57,250
Yang harus kau lakukan
hanyalah tandatangan.
964
01:08:59,375 --> 01:09:01,167
Temanmu sudah.
965
01:09:09,042 --> 01:09:10,917
Kau memiliki satu malam
untuk pikirkan.
966
01:09:11,750 --> 01:09:12,833
Di selmu.
967
01:09:13,542 --> 01:09:15,333
Besok saat absen, katakan saja ya
968
01:09:15,417 --> 01:09:16,643
dan penjaga akan antar kau ke pintu,
969
01:09:16,667 --> 01:09:18,250
seperti pemindahan lainnya.
970
01:09:18,792 --> 01:09:20,667
Hanya kau yang akan
tahu ke mana kau pergi.
971
01:09:49,583 --> 01:09:51,417
Barang-barangmu ada
di bawah tempat tidurku.
972
01:09:52,625 --> 01:09:54,417
Aku tak tahu apa kau akan kembali.
973
01:09:55,042 --> 01:09:56,167
Terima kasih.
974
01:10:05,125 --> 01:10:07,417
LOMPAT KE WARNA
975
01:10:07,750 --> 01:10:09,625
Aku sudah berada di penjara
ini selama empat tahun.
976
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Sebelumnya aku berada di El Puerto,
977
01:10:13,792 --> 01:10:15,750
di Cuenca, di Carabanchel.
978
01:10:16,250 --> 01:10:17,375
Banyak.
979
01:10:18,542 --> 01:10:21,833
Dan aku mulai di panti
asuhan. Dua kali.
980
01:10:22,500 --> 01:10:25,125
Aku telah habiskan lebih banyak
waktu di dalam daripada di luar.
981
01:10:26,583 --> 01:10:28,208
Dan itu waktu yang lama.
982
01:10:29,458 --> 01:10:31,458
Cara terbaik untuk menanggungnya
tanpa menjadi gila
983
01:10:31,542 --> 01:10:33,458
adalah dengan mengisolasi diri.
984
01:10:34,667 --> 01:10:38,500
Kau tunggu mereka menutup
pintu selmu dan berkata,
985
01:10:39,708 --> 01:10:42,125
"Aku mengurungmu, bajingan.
986
01:10:43,750 --> 01:10:45,292
Tinggalkan aku sendiri."
987
01:10:47,583 --> 01:10:50,750
Kau terbiasa dengan gagasan
bahwa kau takkan pernah keluar.
988
01:10:52,417 --> 01:10:55,708
Atau ketika ya, itu akan
terlambat dan tak penting.
989
01:10:58,000 --> 01:10:59,042
Kau tak peduli.
990
01:11:00,667 --> 01:11:02,917
Kau tak peduli tentang apa pun.
991
01:11:05,667 --> 01:11:08,042
Hingga tiba-tiba suatu hari terjadi sesuatu
992
01:11:08,875 --> 01:11:10,792
yang mengingatkanmu siapa kau.
993
01:11:12,500 --> 01:11:14,292
Seperti hari pertamamu di sini.
994
01:11:16,667 --> 01:11:19,583
Dengan ketakutan yang sama,
kemarahan yang sama,
995
01:11:20,333 --> 01:11:22,000
dan harapan yang sama.
996
01:11:25,500 --> 01:11:27,792
Setahun yang lalu aku akan
mengatakan itu lebih mudah
997
01:11:27,875 --> 01:11:30,667
membuat dunia dalam 7 hari
daripada mengubah penjara.
998
01:11:33,417 --> 01:11:35,750
Sekarang aku yakin itu bisa berubah.
999
01:11:39,417 --> 01:11:41,333
Dan bahwa kita akan mengubahnya.
1000
01:11:44,875 --> 01:11:47,042
Karena itulah yang adil.
1001
01:11:57,167 --> 01:11:59,125
Aku senang kau kembali, Manuel.
1002
01:12:00,833 --> 01:12:02,542
Kita semua kembali.
1003
01:12:05,458 --> 01:12:06,708
Istirahatlah.
1004
01:12:15,583 --> 01:12:20,250
LOMPAT KE WARNA
1005
01:12:23,792 --> 01:12:24,792
Manuel.
1006
01:12:27,458 --> 01:12:28,458
Manuel.
1007
01:12:30,333 --> 01:12:31,625
Kau harus bangun.
1008
01:12:33,000 --> 01:12:34,292
Waktu mengabsen.
1009
01:12:43,042 --> 01:12:44,250
Kau kurusan.
1010
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
Kau tak apa?
1011
01:12:54,083 --> 01:12:55,167
Absen.
1012
01:13:04,750 --> 01:13:05,833
Ayo, Boni.
1013
01:13:05,917 --> 01:13:08,167
Yang sabar, yang tabah.
1014
01:13:08,250 --> 01:13:10,292
Ayo, Boni, angkat dagu.
1015
01:13:10,833 --> 01:13:14,167
Kami bersamamu, Boni. /
Tak apa, kami di belakangmu.
1016
01:13:14,250 --> 01:13:16,542
Hidup Boni.
1017
01:13:17,750 --> 01:13:19,833
Ayo, Boni. Yang sabar.
1018
01:13:20,792 --> 01:13:21,792
Jangan khawatir, Boni.
1019
01:13:21,833 --> 01:13:24,250
Hidup PRA! / Hidup!
1020
01:13:25,375 --> 01:13:26,958
Ayo pergi, Boni... / Tendang, Bung!
1021
01:13:27,042 --> 01:13:28,333
Hidup!
1022
01:13:28,417 --> 01:13:29,875
Absen selesai!
1023
01:13:32,583 --> 01:13:34,375
Absen selesai!
1024
01:13:35,458 --> 01:13:37,042
Semuanya masuk!
1025
01:13:43,708 --> 01:13:45,292
Masuk.
1026
01:13:56,958 --> 01:13:58,667
Hadiah dari para tahanan.
1027
01:14:00,000 --> 01:14:01,208
Untuk siapa?
1028
01:14:02,042 --> 01:14:03,542
Untukmu.
1029
01:14:05,500 --> 01:14:07,167
Itu cara mereka berterima kasih.
1030
01:14:16,250 --> 01:14:17,500
Apa yang kau lakukan?
1031
01:14:18,125 --> 01:14:20,500
Karena aku tak punya apa-apa lagi,
aku bisa berbagi segalanya.
1032
01:14:20,583 --> 01:14:23,083
Itu lebih baik, lebih memiliki ruang.
1033
01:14:42,375 --> 01:14:43,542
Kau tak suka?
1034
01:14:43,625 --> 01:14:47,042
Kurasa, aku tak tahu.
Ini dalam mode, kan?
1035
01:14:48,292 --> 01:14:51,208
Teman sekamarku Pino akan. /
Dia memiliki selera yang baik.
1036
01:14:51,625 --> 01:14:53,292
Kau lihat bagaimana itu bergerak?
1037
01:14:53,375 --> 01:14:55,292
Spiral, apa kau lihat?
1038
01:14:55,792 --> 01:14:57,417
Ini adalah efek optik.
1039
01:14:57,500 --> 01:15:00,708
Bila kau lihat, tampak sedang bergerak.
1040
01:15:01,625 --> 01:15:03,125
Lihat, lebih dekat.
1041
01:15:15,125 --> 01:15:16,667
Aku ingin tidur denganmu.
1042
01:15:24,708 --> 01:15:26,042
Apa kau lihat sekarang?
1043
01:15:27,167 --> 01:15:28,167
Sekarang, ya.
1044
01:15:29,875 --> 01:15:30,958
Katakan lagi.
1045
01:15:34,417 --> 01:15:36,542
"Efek optik."
1046
01:15:50,875 --> 01:15:52,417
Buka nanti.
1047
01:16:01,542 --> 01:16:03,167
Waktu habis, ayo pergi.
1048
01:16:42,208 --> 01:16:43,500
Aku tak lakukan apa-apa!
1049
01:17:08,708 --> 01:17:10,000
Kemana kita akan pergi?
1050
01:17:19,708 --> 01:17:20,792
Maaf.
1051
01:17:22,958 --> 01:17:24,500
Tidak ada alasan untuk minta maaf.
1052
01:17:30,292 --> 01:17:31,708
Kau gemetar.
1053
01:17:33,625 --> 01:17:34,750
Aku dingin.
1054
01:17:38,333 --> 01:17:39,500
Aku juga.
1055
01:18:24,458 --> 01:18:25,667
El Espinar.
1056
01:18:27,000 --> 01:18:28,958
Kita telah melintasi setengah Spanyol.
1057
01:18:39,917 --> 01:18:42,417
Bila mereka menyuntikmu
sesuatu, jangan lawan.
1058
01:18:43,042 --> 01:18:46,000
Ototmu akan berkontraksi
dan rasa sakitnya lebih tajam.
1059
01:18:46,083 --> 01:18:48,417
Berbaringlah di sana dan kosongkan pikiranmu.
1060
01:18:48,500 --> 01:18:50,333
Dan jangan menginjak lantai sel.
1061
01:18:50,417 --> 01:18:52,792
Kau akan dapat bisul dari disinfektan.
1062
01:19:15,417 --> 01:19:16,417
Ayo pergi.
1063
01:19:42,917 --> 01:19:44,958
Lepaskan pakaianmu
dan lemparkan ke lantai.
1064
01:19:58,167 --> 01:20:00,792
Tutup matamu bila kau
tak ingin buta.
1065
01:20:08,375 --> 01:20:09,542
Berbalik.
1066
01:20:12,417 --> 01:20:13,542
Balik.
1067
01:20:28,583 --> 01:20:29,708
Kita negara demokrasi.
1068
01:20:44,000 --> 01:20:45,292
Dasar bajingan!
1069
01:20:56,167 --> 01:20:57,417
Kau dalam masa isolasi.
1070
01:20:57,500 --> 01:20:59,500
Semua tahanan harus tetap diam.
1071
01:20:59,583 --> 01:21:02,625
Saat kau melihat lampu menyala,
berdirilah di belakang sel
1072
01:21:02,708 --> 01:21:04,309
dengan tangan terentang
dan mata tertuju ke lantai.
1073
01:21:04,333 --> 01:21:06,458
Bila tidak, aturan akan diterapkan.
1074
01:21:30,375 --> 01:21:31,625
Bangun! Ayo pergi!
1075
01:21:41,125 --> 01:21:42,542
Tolong.
1076
01:22:00,542 --> 01:22:30,542
1077
01:23:16,875 --> 01:23:18,250
Ayo.
1078
01:23:57,708 --> 01:24:00,667
Apa yang salah dengan dia? / Dia
menelan tiga pegas tempat tidur.
1079
01:24:07,708 --> 01:24:11,042
Aku meminta pemindahan ke rumah
sakit. Dia membutuhkan operasi.
1080
01:24:11,917 --> 01:24:14,083
Tolong bicara dengan tahanan di sini.
1081
01:24:14,167 --> 01:24:16,250
Namanya José Pino Expésito.
1082
01:24:17,500 --> 01:24:18,750
Dia dalam isolasi.
1083
01:24:18,833 --> 01:24:20,333
Aku tak bisa pergi
dari sini, itu dilarang.
1084
01:24:20,417 --> 01:24:21,875
Bawa dia ke sini.
1085
01:24:22,917 --> 01:24:25,500
Atau aku akan menelan setiap
pegas tempat tidur.
1086
01:24:35,958 --> 01:24:36,958
Pegang dia.
1087
01:24:40,708 --> 01:24:42,125
Di sana, duduklah.
1088
01:24:42,625 --> 01:24:45,417
Kenapa dia seperti ini? /
Aku tak tahu.
1089
01:24:45,500 --> 01:24:47,167
Pasti melakukannya untuk dirinya sendiri.
1090
01:24:47,250 --> 01:24:48,542
Dia sangat berbahaya.
1091
01:24:49,667 --> 01:24:51,417
"Pukul 23.00...
1092
01:24:52,708 --> 01:24:55,375
Waktu Capricorn Colony...
1093
01:24:55,458 --> 01:24:57,042
Aku tinggalkan pangkalan
1094
01:24:57,375 --> 01:24:59,167
untuk kembali ke kapal..."
1095
01:25:00,250 --> 01:25:01,333
Ambulans sudah tiba.
1096
01:25:03,583 --> 01:25:04,917
"Tidak ada manusia yang datang
1097
01:25:05,000 --> 01:25:06,375
untuk mengatakan selamat tinggal.
1098
01:25:08,208 --> 01:25:10,042
Dan tiba-tiba
1099
01:25:10,125 --> 01:25:11,292
waktu terhenti...
1100
01:25:13,750 --> 01:25:15,958
Waktu berhenti..."
1101
01:25:21,583 --> 01:25:25,625
JANUARI 1978
1102
01:25:47,583 --> 01:25:49,875
Jangan terlalu kencang, masih sakit.
1103
01:25:50,333 --> 01:25:52,208
Kau terlihat baik. / Mari.
1104
01:25:52,708 --> 01:25:55,208
Aku akan perkenalkan kau
kepada orang-orang dari PRA.
1105
01:25:55,542 --> 01:25:58,333
Mereka ingin menghancurkan kami
dan mereka menyatukan kami semua.
1106
01:25:59,667 --> 01:26:01,208
Lupakan pendebat.
1107
01:26:02,125 --> 01:26:03,292
Dokter beri tahu
1108
01:26:03,375 --> 01:26:05,393
pengacara di mana kita berada dan
mereka ketakutan setengah mati.
1109
01:26:05,417 --> 01:26:07,333
Mereka tak bisa
menyentuh kita. Ayo.
1110
01:26:10,000 --> 01:26:11,167
Ini Manuel.
1111
01:26:11,958 --> 01:26:15,333
German, PRA Valencia.
/ Rafael, PRA Sevilla.
1112
01:26:15,833 --> 01:26:19,250
Gerardo, dari Zamora. /
Fransisco, PRA Vigo.
1113
01:26:20,458 --> 01:26:22,500
Ignacio, Avila.
1114
01:26:36,042 --> 01:26:38,042
HANYA KLIPING.
TAK ADA YANG BERBAHAYA.
1115
01:26:38,125 --> 01:26:40,500
TOLONG JANGAN ROBEK.
TULUS, LUCIA.
1116
01:26:47,000 --> 01:26:49,500
TERUSLAH BERMIMPI
1117
01:27:44,750 --> 01:27:48,000
Kau beruntung, Valencia. / Tidak
terlalu hebat dalam bola tangan, Manuel.
1118
01:27:49,167 --> 01:27:50,542
Permainan hebat.
1119
01:27:50,625 --> 01:27:52,583
Kita tak bisa berhenti sampai
mereka mendengarkan kita.
1120
01:27:52,667 --> 01:27:53,667
Apa yang kita lakukan?
1121
01:27:55,542 --> 01:27:57,458
Kita harus tetap tampil di televisi.
1122
01:27:57,542 --> 01:27:58,542
Bagaimana?
1123
01:27:59,083 --> 01:28:00,833
Bakar setiap penjara di negara ini.
1124
01:28:00,917 --> 01:28:03,167
Dan tak satu per satu. Itu tak berguna.
1125
01:28:03,250 --> 01:28:04,083
Semuanya
1126
01:28:04,167 --> 01:28:05,458
sekaligus.
1127
01:28:05,542 --> 01:28:08,167
Kemudian mereka harus
melihat kita, suka tak suka.
1128
01:28:08,250 --> 01:28:10,125
Ayo pergi!
1129
01:28:19,958 --> 01:28:22,958
Valencia terbakar. Dan Sorta
juga. Dan Valladolid.
1130
01:28:23,042 --> 01:28:24,542
Dan Carabanchel dan El Puerto.
1131
01:28:24,958 --> 01:28:26,208
Mereka telah menunjuk direktur baru
1132
01:28:26,292 --> 01:28:28,667
dari Lembaga Pemasyarakatan.
Seorang reformis.
1133
01:28:28,750 --> 01:28:31,208
Dia ingin datang dan berbicara
dengan perwakilan PRA.
1134
01:28:31,583 --> 01:28:32,792
Hati-Hati.
1135
01:29:11,208 --> 01:29:13,208
Satu, dua, tiga, empat, lima...
1136
01:29:13,292 --> 01:29:14,583
Bajingan.
1137
01:29:16,333 --> 01:29:17,333
Dia datang.
1138
01:29:26,750 --> 01:29:29,375
Carlos Garcia Valdes, Manuel Gomez.
1139
01:29:30,250 --> 01:29:31,292
Salam kenal.
1140
01:29:31,792 --> 01:29:34,125
Kau bisa tunggu di luar.
Aku tak membutuhkanmu.
1141
01:29:35,500 --> 01:29:36,708
Apa boleh?
1142
01:29:37,333 --> 01:29:40,125
Aku ingin transparansi dan apa yang
aku lakukan diketahui setiap saat.
1143
01:29:40,208 --> 01:29:41,848
Bila itu mengganggumu,
aku akan menyuruh dia pergi.
1144
01:29:42,500 --> 01:29:43,500
Aku tak keberatan.
1145
01:29:43,875 --> 01:29:45,375
Silakan duduk.
1146
01:29:46,875 --> 01:29:51,208
Bila failmu benar, kau berusia
31 tahun. Sepertiku.
1147
01:29:51,292 --> 01:29:52,667
Ulang tahunku minggu lalu.
1148
01:29:52,750 --> 01:29:54,125
Aku yakin kita akan akur.
1149
01:29:54,208 --> 01:29:57,833
Aku memesan kopi dan sesuatu
untuk dimakan kalau-kalau kita pergi.
1150
01:29:59,833 --> 01:30:01,250
Aku sudah membaca keluhanmu
1151
01:30:01,333 --> 01:30:03,167
dan banyak yang aku setuju.
1152
01:30:05,208 --> 01:30:07,708
Kau harusnya tahu tak ada yang
bisa aku lakukan tentang amnesti.
1153
01:30:07,792 --> 01:30:10,375
Tapi aku bisa mengubah hukum
penjara dan aku akan lakukan.
1154
01:30:10,792 --> 01:30:13,958
Denganmu. Mendengarkan semua
yang harus kau ceritakan padaku.
1155
01:30:14,375 --> 01:30:16,292
Aku tak ingin kandang emas.
1156
01:30:16,375 --> 01:30:18,792
Aku ingin penjara tanpa orang
yang seharusnya tak ada.
1157
01:30:19,708 --> 01:30:21,667
Aku akan menyuruh kalian
semua dikirim kembali
1158
01:30:21,750 --> 01:30:24,125
ke penjara asal segera. Pulang.
1159
01:30:25,458 --> 01:30:26,708
Aku percaya kau.
1160
01:30:27,167 --> 01:30:28,750
Apa kau tahu bagaimana
penjara bekerja?
1161
01:30:29,917 --> 01:30:30,917
Harusnya.
1162
01:30:32,875 --> 01:30:34,542
Semua yang kau katakan terdengar hebat,
1163
01:30:34,625 --> 01:30:37,500
tapi di dalam penjara, para
penjaga membuat peraturan.
1164
01:30:37,583 --> 01:30:38,875
Dan mereka takkan membiarkanmu.
1165
01:30:39,333 --> 01:30:41,375
Waktu berubah untuk semua orang.
1166
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Untuk mereka juga.
1167
01:31:06,125 --> 01:31:07,125
Hei!
1168
01:31:07,458 --> 01:31:10,750
Lihat wajah mereka.
Pesta sudah berakhir.
1169
01:31:10,833 --> 01:31:13,125
Di dalam pintu ini, kami
yang bertanggung jawab.
1170
01:31:13,208 --> 01:31:14,958
Manajemen bersama,
mereka menyebutnya.
1171
01:31:15,042 --> 01:31:17,167
Kemenangan. / Lihat itu.
1172
01:31:17,250 --> 01:31:19,375
Lihat apa yang kita punya. Nak...
1173
01:31:21,000 --> 01:31:23,292
Kita bahkan menjalankan ini sendiri.
1174
01:31:26,458 --> 01:31:27,458
Hai.
1175
01:31:32,875 --> 01:31:34,375
Para senator!
1176
01:31:34,458 --> 01:31:36,250
Para senator!
1177
01:31:36,667 --> 01:31:38,208
Para senator!
1178
01:31:38,292 --> 01:31:40,583
"Kejahatan yang bersifat sosial
1179
01:31:40,667 --> 01:31:43,292
adalah konsekuensi dari
hukum pidana yang datang
1180
01:31:43,375 --> 01:31:46,042
dari situasi politik yang
sekarang sedang ditinjau."
1181
01:31:46,125 --> 01:31:47,208
Lebih keras.
1182
01:31:47,667 --> 01:31:49,792
"Situasi baru itu..." / Lebih keras!
1183
01:31:50,292 --> 01:31:54,167
“Situasi baru itu dan semua
perubahan sosial dan politik
1184
01:31:54,250 --> 01:31:59,375
yang telah terjadi di Spanyol
sejak November 1975
1185
01:31:59,458 --> 01:32:03,083
memotivasi kami, sebagai senator,
untuk tunduk pada usulan
1186
01:32:03,167 --> 01:32:06,000
Dewan pada Hukum Amnesti."
1187
01:32:07,708 --> 01:32:10,250
Amnesti! Amnesti!
1188
01:32:53,208 --> 01:32:55,125
Siapa itu? / Manuel.
1189
01:32:57,000 --> 01:32:58,042
Masuk.
1190
01:33:01,917 --> 01:33:03,167
Tunggu sebentar.
1191
01:33:06,625 --> 01:33:07,625
Oke.
1192
01:33:07,958 --> 01:33:10,375
Sial, pekerjaan. Aku sudah
menghitungnya sepuluh kali.
1193
01:33:11,500 --> 01:33:14,042
Bir laku seperti kacang goreng
di cuaca sepanas ini.
1194
01:33:14,875 --> 01:33:16,375
Marbella menghitungnya
1195
01:33:16,917 --> 01:33:18,042
dan menyingkirkannya.
1196
01:33:18,958 --> 01:33:22,042
Tapi dia tak menyimpan
sepeser pun. PRA itu sakral.
1197
01:33:25,792 --> 01:33:27,875
Ada apa, Manuel? / Aku ingin tembakau.
1198
01:33:28,333 --> 01:33:30,542
Pirang, beri aku dua bungkus.
1199
01:33:32,667 --> 01:33:33,667
Ini.
1200
01:33:34,500 --> 01:33:36,708
Sekarang beri tahu aku
kenapa kau sebenarnya ke sini.
1201
01:33:36,792 --> 01:33:38,458
Apa yang terjadi, Marbella?
1202
01:33:39,583 --> 01:33:40,500
Ini Horoscope!
1203
01:33:40,583 --> 01:33:42,750
Pergilah, negro!
Aku takkan memberimu apa-apa!
1204
01:33:42,833 --> 01:33:43,958
Marbella, tolong!
1205
01:33:44,042 --> 01:33:47,708
Aku bersumpah akan membayarmu
kembali. / Tidak. Pergi, negro.
1206
01:33:47,792 --> 01:33:49,500
Aku punya pesan untukmu!
1207
01:33:49,958 --> 01:33:51,292
Yang ini aku yang bayar.
1208
01:33:52,542 --> 01:33:55,542
Pria itu pembohong dan pencuri.
1209
01:33:56,042 --> 01:33:58,167
Tempat ini penuh dengan setan
1210
01:33:58,250 --> 01:34:00,050
dan ada obat baru yang
membuat mereka gila.
1211
01:34:01,250 --> 01:34:02,292
Obat apa?
1212
01:34:04,292 --> 01:34:06,042
Sakit hitam di pantat itu!
1213
01:34:06,125 --> 01:34:09,542
Apa? / Marbella, ini aku,
José Enrique.
1214
01:34:09,917 --> 01:34:13,042
Buka, aku punya hadiah untukmu.
1215
01:34:15,458 --> 01:34:17,375
Masuklah, cepat.
1216
01:34:23,792 --> 01:34:26,500
Apa ini, José Enrique? / Hadiah.
1217
01:34:26,583 --> 01:34:29,333
Tapi apa itu? Aku tak tahu
apa itu, aku tak mengerti.
1218
01:34:29,417 --> 01:34:32,167
itu Saluran Air Segovia,
tidakkah kau melihatnya?
1219
01:34:32,583 --> 01:34:36,042
Saluran air Segovia? / Itu
terbalik, balikkan.
1220
01:34:38,625 --> 01:34:39,458
Baiklah.
1221
01:34:39,542 --> 01:34:44,208
Oke, sekarang terlihat seperti
itu. Kau seorang seniman.
1222
01:34:44,292 --> 01:34:46,625
Aku akan memberimu
dua bir. / Tidak apa-apa.
1223
01:34:47,333 --> 01:34:48,875
Butuh waktu lama membuatnya.
1224
01:34:48,958 --> 01:34:50,542
Tapi dua bir cukup.
1225
01:34:50,625 --> 01:34:51,917
Atau apa pun yang kau inginkan.
1226
01:35:00,583 --> 01:35:01,583
Kau mau kemana?
1227
01:35:02,417 --> 01:35:04,208
Kau, kotak.
1228
01:35:05,292 --> 01:35:08,875
Periksa sekeliling.
Ada kunci di suatu tempat.
1229
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Cepat, berikan padaku.
1230
01:35:29,208 --> 01:35:30,333
Tunggu.
1231
01:35:34,958 --> 01:35:35,958
Ini.
1232
01:35:40,708 --> 01:35:41,833
Kita tak ada apa-apa.
1233
01:36:08,917 --> 01:36:09,917
Manuel.
1234
01:36:11,167 --> 01:36:12,250
Sudah waktunya.
1235
01:36:16,417 --> 01:36:18,542
Tak ada kesepakatan.
1236
01:36:18,625 --> 01:36:20,542
Palacios, itu mulai!
1237
01:36:20,625 --> 01:36:22,292
Dalam berita lain,
1238
01:36:22,375 --> 01:36:26,625
hari ini Senat memberikan suara
pada proposal Hukum Amnesti
1239
01:36:26,708 --> 01:36:29,542
diajukan oleh Senator Martin Puente.
1240
01:36:30,208 --> 01:36:32,417
Tak satu pun dari kau akan
menjadi menteri selamanya,
1241
01:36:32,958 --> 01:36:35,625
dan para tahanan suatu
hari nanti akan dibebaskan.
1242
01:36:36,083 --> 01:36:40,208
Kita semua adalah
pembunuh dan tunasusila.
1243
01:36:40,292 --> 01:36:43,167
Tidak peduli budaya, masyarakat,
1244
01:36:43,250 --> 01:36:45,167
kelas atau bangsa kita.
1245
01:36:50,208 --> 01:36:52,208
Itu benar! / Diam, sialan!
1246
01:36:52,708 --> 01:36:56,167
Sejarah menimpa para
menteri yang menolak tentunya.
1247
01:36:57,333 --> 01:37:00,958
Akhirnya kita harus melaporkan itu,
meskipun ada dukungan awal
1248
01:37:01,042 --> 01:37:02,792
selama negosiasi,
1249
01:37:02,875 --> 01:37:05,625
usulan Hukum Pengampunan ditolak,
1250
01:37:05,708 --> 01:37:08,667
kurang dari suara yang diperlukan.
1251
01:37:08,750 --> 01:37:10,583
Kau biarkan kami menggantung!
1252
01:37:11,375 --> 01:37:13,667
Kita harusnya menculik
pendebat itu! Untuk PRA
1253
01:37:13,750 --> 01:37:15,417
dan membakar rumah
dan mobil mereka.
1254
01:37:15,500 --> 01:37:16,833
Dengan bom.
1255
01:37:16,917 --> 01:37:18,875
Untuk apa, itu tak pernah
berhasil. / Apa maksudmu?
1256
01:37:18,958 --> 01:37:20,708
Kita harus melanjutkan
pertarungan hukum.
1257
01:37:20,792 --> 01:37:22,375
Masih banyak hal
1258
01:37:22,458 --> 01:37:23,875
kita bisa dapatkan. /
Apa yang kita dapatkan?
1259
01:37:24,875 --> 01:37:26,917
Mereka yang mendukung
membuat tuntutan damai,
1260
01:37:27,000 --> 01:37:28,417
bertemu di bengkel.
1261
01:37:28,500 --> 01:37:30,500
Pertemuan PRA! Pertemuan PRA!
1262
01:37:32,333 --> 01:37:33,792
Bertemu di bengkel!
1263
01:37:40,167 --> 01:37:41,250
Manuel.
1264
01:37:44,417 --> 01:37:45,917
Aku akan pergi ke pertemuan.
1265
01:37:46,625 --> 01:37:49,167
Kau datang? / Pergilah,
aku akan ke atas.
1266
01:38:08,333 --> 01:38:11,708
AMNESTI - KEBEBASAN PRA
1267
01:38:30,292 --> 01:38:31,417
Hai.
1268
01:38:31,500 --> 01:38:33,250
Maaf, aku ketinggalan bus.
1269
01:38:33,708 --> 01:38:34,792
Apa kabar?
1270
01:38:35,208 --> 01:38:37,375
Baik. / Aku bawakan kau bacaan.
1271
01:38:38,458 --> 01:38:41,625
Ini majalah budaya yang
sangat lucu, tanpa ketakutan.
1272
01:38:41,708 --> 01:38:43,208
Jauh lebih baik daripada koran.
1273
01:38:46,833 --> 01:38:48,250
Dan ini untuk Pino.
1274
01:38:48,333 --> 01:38:49,500
ALIEN ADA DI SINI
1275
01:38:49,583 --> 01:38:52,625
Aku pikir mereka semua ada
di Kementerian Kehakiman.
1276
01:38:53,542 --> 01:38:55,625
Aku akan tinggalkan semuanya
untukmu dalam paket.
1277
01:38:56,208 --> 01:38:58,375
Aku juga bawa puding beras
dan makanan kaleng...
1278
01:38:58,458 --> 01:39:00,917
Aku ingin kau berhenti
datang. / Apa?
1279
01:39:01,000 --> 01:39:02,625
Aku tak ingin kau kembali.
1280
01:39:03,792 --> 01:39:04,792
Manuel.
1281
01:39:05,833 --> 01:39:06,958
Manuel!
1282
01:39:07,958 --> 01:39:09,375
Manuel!
1283
01:39:31,375 --> 01:39:33,542
Kita melakukan mogok makan.
1284
01:39:35,042 --> 01:39:36,250
Itu takkan lama.
1285
01:39:37,333 --> 01:39:38,708
Tak ada yang percaya pada PRA.
1286
01:39:40,542 --> 01:39:41,917
Aku.
1287
01:39:42,500 --> 01:39:44,542
Hukum takkan mengeluarkan
kita dari sini, Pino.
1288
01:39:48,125 --> 01:39:49,208
Kita telah kalah.
1289
01:39:52,417 --> 01:39:54,208
Aku tak masuk hitungan mogok makan.
1290
01:39:55,625 --> 01:39:58,042
Aku bilang kau akan
mengecewakanku dan aku tak salah.
1291
01:39:58,125 --> 01:39:59,125
Aku?
1292
01:39:59,833 --> 01:40:02,458
Salahmu aku di sini,
Pino, bukan salahku.
1293
01:40:02,542 --> 01:40:04,500
Kau dan orang lainnya, kalian sampah.
1294
01:40:04,583 --> 01:40:07,208
Mereka seharusnya tinggalkan kau
di sini untuk membusuk.
1295
01:40:08,583 --> 01:40:10,958
Kau sama denganku. /
Jangan tunjuk aku.
1296
01:40:11,042 --> 01:40:12,976
Kau berasal dari tempat yang sama dan
kau akan membusuk di tempat yang sama.
1297
01:40:13,000 --> 01:40:14,792
Jangan menunjukku.
1298
01:40:16,750 --> 01:40:18,125
Kau jangan membodohiku.
1299
01:40:19,042 --> 01:40:20,292
Blacky benar.
1300
01:40:22,000 --> 01:40:24,875
Kau pikir kau seorang turis,
tapi kau sama seperti orang lain.
1301
01:40:25,792 --> 01:40:27,375
Tahanan biasa.
1302
01:40:28,000 --> 01:40:29,125
Tak lebih.
1303
01:40:35,500 --> 01:40:36,500
Ayo.
1304
01:40:38,667 --> 01:40:40,208
Ayo, buktikan padaku.
1305
01:40:57,208 --> 01:40:58,667
Aku akan pergi besok.
1306
01:40:59,333 --> 01:41:00,750
Aku akan pergi besok.
1307
01:41:00,833 --> 01:41:02,417
Ya, ya, Juanito.
1308
01:41:02,750 --> 01:41:04,270
Kau akan pergi. Aku akan
memaafkanmu sendiri.
1309
01:41:05,125 --> 01:41:07,958
Aku akan pergi besok. /
Kau juga. Dan kau.
1310
01:41:08,917 --> 01:41:11,125
Berapa banyak pengampunan
yang kau inginkan?
1311
01:41:11,208 --> 01:41:12,958
Aku punya pengampunan
di sini untuk semua orang.
1312
01:41:13,042 --> 01:41:14,458
Kalian semua diampuni.
1313
01:41:17,542 --> 01:41:19,750
Kau juga. Kau yang pertama.
1314
01:41:21,333 --> 01:41:24,250
Bukan kau. Aku akan
memberimu amnesti.
1315
01:41:24,792 --> 01:41:27,042
Amnesti dan kebebasan.
1316
01:41:58,625 --> 01:42:00,042
Akhir isolasi.
1317
01:42:14,958 --> 01:42:15,958
Manuel.
1318
01:42:20,833 --> 01:42:22,042
Aku tak tahan lagi.
1319
01:42:25,375 --> 01:42:26,667
Bangun.
1320
01:42:29,000 --> 01:42:30,083
Ayo pergi.
1321
01:42:48,750 --> 01:42:50,125
Apa yang kau lakukan?
1322
01:42:50,208 --> 01:42:51,250
Makan.
1323
01:42:52,000 --> 01:42:54,583
Apa pemogokan berakhir? / Tidak.
1324
01:42:55,292 --> 01:42:56,500
Kenapa kau makan?
1325
01:42:57,583 --> 01:42:58,792
Aku lapar.
1326
01:42:59,917 --> 01:43:00,958
Ingin beberapa?
1327
01:43:04,292 --> 01:43:05,333
Harusnya.
1328
01:43:06,250 --> 01:43:08,000
Kau perlu mendapatkan
kembali kekuatanmu.
1329
01:43:10,500 --> 01:43:12,042
Kita akan melarikan diri.
1330
01:43:14,250 --> 01:43:15,333
PRA?
1331
01:43:15,708 --> 01:43:17,125
PRA sudah mati.
1332
01:43:27,833 --> 01:43:28,833
Ayo, makan.
1333
01:43:33,917 --> 01:43:39,750
MEI 1978
1334
01:43:44,833 --> 01:43:46,083
Kalian berdua mau kemana?
1335
01:43:46,958 --> 01:43:49,167
Pemeriksaan. / Aku ibunya.
1336
01:43:49,667 --> 01:43:50,667
Migrain.
1337
01:44:08,667 --> 01:44:10,208
Aku akan pergi besok.
1338
01:44:10,833 --> 01:44:12,667
Kapan kau pergi? / Besok.
1339
01:44:17,583 --> 01:44:19,250
Sudah bertahun-tahun tak digunakan.
1340
01:44:49,500 --> 01:44:50,875
Aku akan pergi besok.
1341
01:45:00,875 --> 01:45:30,875
1342
01:45:46,792 --> 01:45:48,125
Pekarangan.
1343
01:45:48,708 --> 01:45:50,500
Kita harus menutupinya.
1344
01:46:19,167 --> 01:46:20,708
Ini enam kaki lebih jauh ke bawah
1345
01:46:20,792 --> 01:46:22,667
dan 30 kaki horizontal ke
pipa saluran pembuangan.
1346
01:46:22,750 --> 01:46:24,167
Dari pipa selokan ke
saluran pembuangan
1347
01:46:24,250 --> 01:46:26,083
dan dari selokan ke jalan.
1348
01:46:27,875 --> 01:46:29,458
Kita memiliki tiga minggu.
1349
01:46:30,000 --> 01:46:32,917
Kemudian ahli anti-pelarian
datang dan mencari semuanya.
1350
01:46:33,292 --> 01:46:34,976
Berpikir kita bisa berhasil? /
Ya, jangan khawatir.
1351
01:46:35,000 --> 01:46:36,333
Kita membutuhkan orang
1352
01:46:36,417 --> 01:46:37,583
dan listrik.
1353
01:46:38,333 --> 01:46:40,292
Dari mana? / Di bawah.
1354
01:46:40,375 --> 01:46:41,958
Dari lift itu sendiri.
1355
01:47:26,292 --> 01:47:27,500
Hati-hati, berhenti.
1356
01:47:30,875 --> 01:47:32,708
Itu lorong bawah tanah. /
Kita harus menopangnya.
1357
01:47:33,083 --> 01:47:34,792
Aku tak pernah mendengarnya
sedekat ini selama bertahun-tahun.
1358
01:47:36,000 --> 01:47:37,833
Kita perlu menemukan alat peraga.
1359
01:47:58,958 --> 01:48:00,042
Apa yang salah?
1360
01:48:08,667 --> 01:48:09,833
Apa kau lihat siapa itu?
1361
01:48:10,458 --> 01:48:11,458
Dan kau?
1362
01:48:11,500 --> 01:48:12,750
Aku juga tidak.
1363
01:48:43,500 --> 01:48:44,542
Cahaya, cahaya!
1364
01:49:05,208 --> 01:49:06,250
Itu Ruby.
1365
01:49:06,333 --> 01:49:07,375
Nyalakan lampu.
1366
01:49:15,167 --> 01:49:16,417
Apa yang kau lakukan di sini?
1367
01:49:16,500 --> 01:49:17,542
Dan kau?
1368
01:49:18,750 --> 01:49:20,750
Siapa yang memberi
tahumu? / Sama sepertimu.
1369
01:49:21,792 --> 01:49:23,833
Apa kau tak senang melihatku?
1370
01:49:26,958 --> 01:49:29,917
Diam. / Aku akan membuat
suara sebanyak yang aku mau.
1371
01:49:30,000 --> 01:49:31,542
Coba saja singkirkan aku.
1372
01:49:42,458 --> 01:49:43,958
Aku menutup pintu.
1373
01:49:48,625 --> 01:49:50,583
Menurutmu dengan
siapa kita melarikan diri?
1374
01:49:51,042 --> 01:49:52,792
Sekelompok biarawati?
1375
01:49:52,875 --> 01:49:54,351
Bagaimana bila mereka
membuat jebakan untuk kita?
1376
01:49:54,375 --> 01:49:56,625
Siapa? / Pendebat.
1377
01:49:57,583 --> 01:49:59,333
Apa kau kehilangan sesuatu?
1378
01:50:00,208 --> 01:50:02,792
Ini bukan studi wisata
sekolah, ini pelarian.
1379
01:50:03,917 --> 01:50:05,833
Tak ada yang mau tinggal di sini.
1380
01:50:18,958 --> 01:50:21,208
Aku menguncimu
di luar sana, bajingan.
1381
01:50:22,208 --> 01:50:24,125
Aku membawa kabar baik.
1382
01:50:24,208 --> 01:50:26,458
Pemerintah menyetujui
Hukum Proporsi,
1383
01:50:26,875 --> 01:50:29,500
yang berarti mereka meninjau
hukuman untuk berbagai kejahatan,
1384
01:50:29,583 --> 01:50:30,833
termasuk milikmu.
1385
01:50:31,958 --> 01:50:33,250
Bagus.
1386
01:50:33,333 --> 01:50:34,208
Apa?
1387
01:50:34,292 --> 01:50:37,250
Setelanmu, aku punya yang seperti itu.
1388
01:50:39,333 --> 01:50:40,833
Kapan persidanganku, Arnau?
1389
01:50:41,875 --> 01:50:43,125
Aku belum tahu.
1390
01:50:44,375 --> 01:50:45,417
Aku tahu itu hanya hukum.
1391
01:50:46,125 --> 01:50:47,208
Tolong, bertahanlah.
1392
01:50:47,292 --> 01:50:49,375
Berapa lama lagi aku
harus bertahan, Arnau?
1393
01:50:50,083 --> 01:50:52,792
Aku sudah di sini
selama tiga tahun, bertahan.
1394
01:50:56,708 --> 01:50:58,000
Tak ada yang berubah.
1395
01:50:59,917 --> 01:51:02,500
Negara ini untuk anak-anak pemiliknya.
1396
01:51:04,208 --> 01:51:07,333
Terima kasih untuk semuanya,
Arnau, sungguh. Terima kasih.
1397
01:51:33,458 --> 01:51:35,000
Pipa saluran pembuangan.
1398
01:51:36,750 --> 01:51:38,167
Kita telah sampai
pipa saluran pembuangan.
1399
01:52:17,000 --> 01:52:23,333
JUNI 1978
1400
01:52:31,292 --> 01:52:32,542
Kita selanjutnya.
1401
01:52:35,333 --> 01:52:36,792
Pakaianmu, untuk nanti.
1402
01:52:43,292 --> 01:52:44,542
Favoritku.
1403
01:52:46,000 --> 01:52:46,917
Terima kasih.
1404
01:52:47,000 --> 01:52:49,375
Terlalu kecil untukku, itu sebabnya.
1405
01:52:59,167 --> 01:53:00,333
Apa kau tahu La Ladera?
1406
01:53:01,500 --> 01:53:02,750
Lingkungan Blacky? / Ya.
1407
01:53:04,333 --> 01:53:05,458
Aku juga dari sana.
1408
01:53:08,042 --> 01:53:10,333
Dari gubuk di atas kau bisa
melihat seluruh Barcelona.
1409
01:53:10,875 --> 01:53:12,833
Aku suka melihat kota di malam hari.
1410
01:53:20,083 --> 01:53:23,125
Aku membelikanmu ini. Kau
akan membutuhkannya di luar.
1411
01:53:23,875 --> 01:53:25,333
Daniel Morales Ruiz.
1412
01:53:26,000 --> 01:53:27,167
Manuel baru.
1413
01:53:31,667 --> 01:53:34,792
Apa yang akan kau lakukan saat
keluar? / Aku tak tahu, pergi.
1414
01:53:35,375 --> 01:53:37,083
Ke mana? / Luar negeri.
1415
01:53:38,333 --> 01:53:41,125
Portugal, Prancis, Amerika Selatan...
1416
01:53:41,458 --> 01:53:42,458
Aku tak tahu.
1417
01:53:43,417 --> 01:53:46,875
Apa yang akan kau lakukan?
/ Pasang elevator.
1418
01:53:48,917 --> 01:53:52,167
Aku juga tak tahu.
Ada waktu, kan? Aku muda.
1419
01:54:18,208 --> 01:54:19,292
Tidak ada orang di sana.
1420
01:54:19,625 --> 01:54:20,750
Di mana mereka?
1421
01:54:24,833 --> 01:54:26,375
Hei, apa yang kalian lakukan di sini?
1422
01:54:26,458 --> 01:54:27,667
Pergi ke pengobatan.
1423
01:54:27,750 --> 01:54:29,625
Dinding...
1424
01:54:29,708 --> 01:54:31,250
Hei, berhenti!
1425
01:54:32,917 --> 01:54:33,750
Buka gerbang.
1426
01:54:33,833 --> 01:54:35,833
Aku tak punya kunci. / Buka!
1427
01:54:35,917 --> 01:54:38,750
Aku tak bisa, aku bersumpah. /
Kau harusnya tak berada di sini.
1428
01:54:38,833 --> 01:54:40,708
Ingin aku memotongmu? / Ruby.
1429
01:54:41,083 --> 01:54:42,250
Aku akan membawanya.
1430
01:54:46,125 --> 01:54:47,333
Jalan, sialan!
1431
01:54:47,417 --> 01:54:48,708
Ayo pergi.
1432
01:54:55,708 --> 01:54:56,833
Masuk.
1433
01:55:31,667 --> 01:55:33,542
Ayo pergi!
1434
01:56:40,042 --> 01:56:41,417
Berhenti!
1435
01:56:41,500 --> 01:56:43,292
Tetap di sana, jangan bergerak!
1436
01:56:45,708 --> 01:56:46,708
Berhenti!
1437
01:56:48,333 --> 01:56:50,333
Jangan bergerak!
1438
01:57:19,500 --> 01:57:20,625
Dua tiket.
1439
01:57:22,458 --> 01:57:23,458
Terima kasih.
1440
01:58:11,875 --> 01:58:13,875
Aku pikir mereka membiarkan kita pergi.
1441
01:58:17,250 --> 01:58:19,208
Apa itu penting sekarang?
1442
01:58:19,292 --> 01:58:20,708
Kau bebas.
1443
01:58:31,625 --> 01:58:34,042
LOMPAT MAJU KE MASA DEPAN
1444
01:59:08,042 --> 01:59:09,292
Selamat tinggal, temanku.
1445
01:59:10,000 --> 01:59:11,083
Semoga beruntung.
1446
01:59:20,083 --> 01:59:25,083
Sinjai, Februari 2023
1447
01:59:25,083 --> 01:59:35,083
Request dan pemasangan iklan subtitle
Kontak: 081340178116 (WA)
1448
01:59:59,667 --> 02:00:01,625
TOKO OPTIK
1449
02:00:33,833 --> 02:00:34,833
BEBERAPA BULAN SETELAH PELARIAN
1450
02:00:34,917 --> 02:00:37,000
HUKUM PENJARA UMUM DISETUJUI.
1451
02:00:37,083 --> 02:00:39,833
NAPI TAK BERPARTISIPASI
DALAM PENULISANNYA.
1452
02:00:40,542 --> 02:00:43,167
SELAMA 1978, SPANYOL, TERCATAT
79 KEBOCORAN PENJARA,
1453
02:00:43,250 --> 02:00:46,458
TOKOH TERTINGGI DALAM
SEJARAHNYA. 175 TAHANAN KABUR.
1454
02:00:47,083 --> 02:00:52,000
ASOSIASI HAK TAHANAN, ATAU PRA,
HILANG SEGERA SETELAHNYA.
1455
02:00:52,667 --> 02:00:56,458
AMNESTI TAK PERNAH DIBERIKAN.
94962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.