All language subtitles for PI.Meena.S01E02.The.Death.Freeze.HINDI.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,625 --> 00:00:24,166 -Ghoshal! -Yes, sir? 2 00:00:24,625 --> 00:00:26,583 You need to get the bathroom cleaned. 3 00:00:26,666 --> 00:00:28,625 It stinks! We need to use more freshener in there. 4 00:00:28,791 --> 00:00:29,750 -Okay, sir. -Yes? 5 00:00:31,833 --> 00:00:32,791 How can I help you, madam? 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,250 Registration number. 7 00:00:36,125 --> 00:00:37,166 What registration number? 8 00:00:37,416 --> 00:00:38,375 Truck. 9 00:00:38,750 --> 00:00:39,791 Partho Pratim Dey. 10 00:00:40,250 --> 00:00:42,166 That case has been disposed, madam. 11 00:00:42,458 --> 00:00:43,333 It's over. 12 00:00:44,625 --> 00:00:45,583 -Get going! -Yes, sir. 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,166 It happened right before your eyes. 14 00:00:53,583 --> 00:00:55,291 We also handed over the dead body. 15 00:00:55,916 --> 00:00:57,833 So, how will the registration number help you? 16 00:00:58,291 --> 00:01:00,458 WB 80A 2271. 17 00:01:03,250 --> 00:01:04,500 Did you have a dream about it? 18 00:01:06,125 --> 00:01:07,083 What is the matter with you? 19 00:01:07,625 --> 00:01:08,500 What is it? 20 00:01:09,625 --> 00:01:10,541 What are you doing? 21 00:01:11,500 --> 00:01:12,333 Hey! 22 00:01:12,750 --> 00:01:14,416 {\an8}Ma'am, this is a police station. 23 00:01:14,708 --> 00:01:15,583 What... 24 00:01:16,500 --> 00:01:17,416 What is this? 25 00:01:19,041 --> 00:01:19,958 -What... -This is the number. 26 00:01:21,750 --> 00:01:22,750 Listen, madam... 27 00:01:23,791 --> 00:01:24,625 {\an8}Ghoshal! 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,458 -Come here quickly! -Yes, sir! 29 00:01:27,583 --> 00:01:28,958 {\an8}-Take it easy, man! -Sir. 30 00:01:29,041 --> 00:01:30,041 {\an8}Check this out. 31 00:01:30,250 --> 00:01:31,291 Look at what she has written. 32 00:01:32,666 --> 00:01:33,958 Unbelievable! 33 00:02:46,125 --> 00:02:47,041 Good morning. 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,458 -Good morning. Ask Dr. Rakhaw to... -Good morning, ma'am. 35 00:02:53,541 --> 00:02:54,625 come and see me right now. 36 00:02:54,708 --> 00:02:55,583 -Yes, ma'am. -Thank you. 37 00:03:03,750 --> 00:03:04,708 It's much better now. 38 00:03:12,500 --> 00:03:14,083 -Yes? -Hello, Dr. Rakhaw. 39 00:03:14,250 --> 00:03:15,791 The chairperson wants to see you. 40 00:03:16,541 --> 00:03:17,791 There are patients waiting outside. 41 00:03:18,125 --> 00:03:18,958 I'll take some time. 42 00:03:19,041 --> 00:03:19,958 Okay, sir. 43 00:03:21,666 --> 00:03:24,125 Continue taking your calcium tablets, okay? 44 00:03:24,458 --> 00:03:26,541 And don't stop exercising. Okay? 45 00:03:26,708 --> 00:03:30,000 I want you to come for your next checkup after 15 days. 46 00:03:30,291 --> 00:03:31,375 Okay? Please don't forget. 47 00:03:32,041 --> 00:03:32,916 Goodbye. 48 00:03:34,916 --> 00:03:35,791 Next. 49 00:03:47,041 --> 00:03:49,291 Could you wait outside for five minutes? 50 00:03:49,375 --> 00:03:50,291 Sure, Doctor. 51 00:03:58,166 --> 00:04:01,750 European Virology Journal has got a piece on the virus outbreak. 52 00:04:02,875 --> 00:04:03,750 Really? 53 00:04:04,083 --> 00:04:05,875 You have nothing to do with it, right? 54 00:04:06,250 --> 00:04:08,958 Or the virologist who's coming to meet you? 55 00:04:15,125 --> 00:04:16,375 I didn't do anything, ma'am. 56 00:04:17,125 --> 00:04:18,000 Of course. 57 00:04:20,833 --> 00:04:22,708 Destroy all the evidence. 58 00:04:27,000 --> 00:04:28,708 We've already burned down the pig farm. 59 00:04:29,125 --> 00:04:30,625 You must burn down the lab too. 60 00:04:33,541 --> 00:04:34,416 The lab? 61 00:04:35,708 --> 00:04:37,375 Why? There's nothing in the lab. 62 00:04:37,958 --> 00:04:40,791 The virus in these times! Who knows what we have in store! 63 00:04:41,333 --> 00:04:43,208 It can spill to other places. 64 00:04:43,791 --> 00:04:45,291 We can't take that risk. 65 00:04:46,500 --> 00:04:48,958 But the people here need the lab. 66 00:04:49,041 --> 00:04:51,166 I need the lab to disappear. 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,125 But... 68 00:05:02,166 --> 00:05:03,041 Damn it! 69 00:05:29,833 --> 00:05:30,750 Morning! 70 00:05:31,083 --> 00:05:32,458 What did you do now, Meena? 71 00:05:32,708 --> 00:05:33,625 Why, what happened? 72 00:05:33,750 --> 00:05:35,166 Pritam sir wants to see you. 73 00:05:35,708 --> 00:05:37,000 -Me? -Yes. 74 00:05:45,083 --> 00:05:45,958 What? 75 00:05:50,458 --> 00:05:53,000 Why did you stop following him last night, Meenakshi? 76 00:05:53,791 --> 00:05:55,791 -He was going home, so I... -He didn't go home. 77 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 He took a flight to Bangkok. 78 00:05:58,166 --> 00:05:59,125 -Bangkok? -Yeah. 79 00:05:59,500 --> 00:06:00,333 Bangkok. 80 00:06:02,041 --> 00:06:05,000 Alright then, I'll meet his wife and discuss... 81 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 I've already met his wife. 82 00:06:07,416 --> 00:06:08,916 I had already planned a strategy. 83 00:06:09,000 --> 00:06:10,666 And all you had to do was follow him. 84 00:06:11,416 --> 00:06:12,791 -I think you... -You don't think! 85 00:06:13,166 --> 00:06:14,041 You do! 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,291 Go to Bangkok and find out what's happening. 87 00:06:16,708 --> 00:06:18,291 He's staying at Marriot. You leave tonight. 88 00:06:20,291 --> 00:06:22,208 And if you mess up again, you will be exiting Sundial! 89 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Can I exit right away? 90 00:06:26,041 --> 00:06:27,708 First, do what you've been told to, and then you can decide. 91 00:06:37,791 --> 00:06:38,708 Sorry, Meenakshi. 92 00:06:39,291 --> 00:06:40,250 Sen is screwing you. 93 00:06:41,541 --> 00:06:43,666 I have a feeling he's getting screwed himself. 94 00:06:44,458 --> 00:06:45,333 What do you mean? 95 00:06:46,791 --> 00:06:47,666 Forget it. 96 00:06:48,250 --> 00:06:49,375 What's our Minister up to? 97 00:06:49,541 --> 00:06:50,458 Nothing unusual. 98 00:06:50,625 --> 00:06:52,916 Party office, secretariat, and then back home. 99 00:06:54,500 --> 00:06:56,291 Not even a quick visit to Sonagachi? 100 00:06:57,250 --> 00:06:58,708 No time for "wham, bam, thank you, ma'am". 101 00:07:03,333 --> 00:07:04,208 Meenakshi... 102 00:07:05,083 --> 00:07:07,125 all the flights are full for the day. 103 00:07:07,583 --> 00:07:08,458 Did you tell Sen? 104 00:07:08,583 --> 00:07:10,291 He said it's okay if you go tomorrow. 105 00:07:10,500 --> 00:07:11,375 Fine. 106 00:07:20,375 --> 00:07:21,250 Yeah, Annie? 107 00:07:21,666 --> 00:07:24,375 I'm taking Joy to Healcare Clinic for a CT scan. 108 00:07:24,625 --> 00:07:25,458 Why? 109 00:07:25,625 --> 00:07:26,500 Is Joy alright? 110 00:07:26,666 --> 00:07:29,083 Well, the night nurse thought he moved a bit. 111 00:07:29,833 --> 00:07:31,625 I was there with him just last evening. 112 00:07:33,416 --> 00:07:35,083 -Alexa, call me a cab. -Okay. 113 00:07:35,375 --> 00:07:36,375 I'm leaving now. 114 00:07:36,750 --> 00:07:37,625 I'll see you there. 115 00:07:51,500 --> 00:07:52,791 Why did these people call you? 116 00:07:53,041 --> 00:07:54,208 Please wait outside. 117 00:07:55,708 --> 00:07:57,250 I'm here with you. 118 00:07:57,625 --> 00:07:58,791 Just breathe, Joy. 119 00:07:59,250 --> 00:08:01,416 Just keep breathing. 120 00:08:10,250 --> 00:08:11,125 Why did they call you? 121 00:08:11,833 --> 00:08:14,125 They have both our phone numbers, and they just called on one of them. 122 00:08:14,208 --> 00:08:16,166 -Big deal, Meena! -I'm Joy's sister. 123 00:08:16,875 --> 00:08:17,916 And I'm his girlfriend. 124 00:08:18,791 --> 00:08:19,708 How much longer? 125 00:08:20,791 --> 00:08:21,625 What? 126 00:08:21,708 --> 00:08:24,041 How much longer will you remain my brother's girlfriend? 127 00:08:24,583 --> 00:08:25,666 Till I keep loving him. 128 00:08:26,000 --> 00:08:27,541 Love or pity? 129 00:08:27,625 --> 00:08:28,541 Madam! 130 00:08:29,250 --> 00:08:30,250 The doctor wants to see you. 131 00:08:37,916 --> 00:08:40,125 The scans taken three months ago 132 00:08:40,625 --> 00:08:42,000 and the scans taken today are identical. 133 00:08:42,166 --> 00:08:43,166 There are no differences. 134 00:08:43,291 --> 00:08:44,791 But the night nurse said... 135 00:08:44,916 --> 00:08:47,291 Don't pay attention to what she says. 136 00:08:48,083 --> 00:08:51,791 You see, the caretakers of patients like Joy keep hoping 137 00:08:51,875 --> 00:08:53,416 that the patient will regain consciousness. 138 00:08:53,875 --> 00:08:55,041 So, you don't think he moved? 139 00:08:55,916 --> 00:08:57,166 No, I don't think so. 140 00:09:01,291 --> 00:09:02,250 I'll go and pay. 141 00:09:02,666 --> 00:09:03,541 I've done it. 142 00:09:03,958 --> 00:09:04,833 Why? 143 00:09:05,458 --> 00:09:07,000 Why did you have to? I could have done it! 144 00:09:07,291 --> 00:09:09,666 -You're being a bitch, Meenakshi. -Joy is my problem. 145 00:09:10,291 --> 00:09:11,958 And Joy is not a problem for me. 146 00:09:13,333 --> 00:09:17,333 No matter how hard I try, I foul things up every time. 147 00:09:17,666 --> 00:09:18,916 I made a mistake, Joy. 148 00:09:19,583 --> 00:09:21,083 Of course, it's my fault. 149 00:09:21,500 --> 00:09:24,375 I was so reckless driving that goddamn car! 150 00:09:25,375 --> 00:09:27,416 Will you ever be able to forgive me? 151 00:09:27,958 --> 00:09:28,833 Keep going. 152 00:09:29,416 --> 00:09:30,291 Sir! 153 00:09:31,041 --> 00:09:32,583 The truck driver Gulbir Singh is here. 154 00:09:34,041 --> 00:09:35,500 -Oh, that scoundrel. -What? 155 00:09:36,208 --> 00:09:38,708 I'm talking about Gulbir. Send him in. 156 00:09:39,166 --> 00:09:40,083 Come on in. 157 00:09:43,333 --> 00:09:44,291 Take your sunglasses off. 158 00:09:45,875 --> 00:09:46,875 Sorry, sir. 159 00:09:48,000 --> 00:09:50,250 The boy's mother says that... 160 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 it's a murder. 161 00:09:52,875 --> 00:09:54,791 What do you have to say, Gulbir Singh? 162 00:09:54,875 --> 00:09:56,208 Sir, what are you saying? 163 00:09:56,791 --> 00:09:58,000 It was a simple accident, sir. 164 00:09:58,166 --> 00:09:59,333 Simple accident? 165 00:10:00,250 --> 00:10:01,583 A young boy was killed. 166 00:10:01,916 --> 00:10:04,541 Such a bright future is lost, and you call it a simple accident! 167 00:10:04,916 --> 00:10:06,083 He rode into a no-entry zone, sir. 168 00:10:06,958 --> 00:10:08,500 How would the driver see the bike coming? 169 00:10:15,916 --> 00:10:16,958 I want to meet the driver. 170 00:10:17,416 --> 00:10:18,625 But first... 171 00:10:19,416 --> 00:10:20,833 go and bail him out. 172 00:10:20,958 --> 00:10:22,125 Understood? Go on. 173 00:10:22,875 --> 00:10:23,791 Thank you, sir. 174 00:10:24,958 --> 00:10:25,916 Is there anything I can do, sir? 175 00:10:26,666 --> 00:10:29,000 Offer something to the boy's mother as compensation. 176 00:10:30,083 --> 00:10:31,000 She's a widow. 177 00:10:31,958 --> 00:10:32,833 Sure, sir. 178 00:10:33,041 --> 00:10:33,916 I certainly will. 179 00:10:34,708 --> 00:10:35,791 And anything for you, sir? 180 00:11:13,000 --> 00:11:13,875 Coffee. 181 00:11:14,291 --> 00:11:16,041 Just coffee? Don't you want anything else? 182 00:11:16,416 --> 00:11:17,291 No. 183 00:12:01,916 --> 00:12:05,458 Would you please get a matchbox and an iron utensil from the kitchen? 184 00:12:06,000 --> 00:12:06,875 Sorry? 185 00:12:08,000 --> 00:12:09,416 When you return from a crematorium, 186 00:12:09,833 --> 00:12:11,041 you need to touch fire and iron 187 00:12:11,875 --> 00:12:13,375 before entering the house. 188 00:12:13,875 --> 00:12:15,000 -Go. -Okay. 189 00:12:15,083 --> 00:12:16,666 Go upstairs. It's the door to your right. 190 00:12:42,583 --> 00:12:43,583 Light a match. 191 00:12:50,166 --> 00:12:51,083 Let's go. 192 00:12:51,416 --> 00:12:52,291 Come on. 193 00:13:16,458 --> 00:13:18,541 Did someone search your house? 194 00:13:25,500 --> 00:13:27,166 We have to inform the cops. 195 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 The cops have already closed the case. 196 00:13:38,916 --> 00:13:40,916 Partho was not supposed to come home. 197 00:13:53,416 --> 00:13:54,333 Hey! 198 00:13:55,291 --> 00:13:56,208 Who is it? 199 00:13:59,875 --> 00:14:01,041 Surprise! 200 00:14:03,958 --> 00:14:05,500 I'll be right there. 201 00:14:11,666 --> 00:14:12,583 How are you, Mom? 202 00:14:13,125 --> 00:14:14,291 How did you get a leave? 203 00:14:14,583 --> 00:14:17,541 Well, I didn't have much work to do, and I got a really cheap flight ticket. 204 00:14:17,666 --> 00:14:18,625 So, I'm here. 205 00:14:21,125 --> 00:14:22,041 Look at this. 206 00:14:22,625 --> 00:14:23,458 What is it? 207 00:14:23,583 --> 00:14:25,291 It's a fridge magnet from Berlin. 208 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 Wow! 209 00:14:31,416 --> 00:14:32,666 He was a really good boy. 210 00:14:33,916 --> 00:14:34,833 Partho. 211 00:14:37,958 --> 00:14:40,833 All his friends loved him very much. 212 00:14:42,041 --> 00:14:44,708 He always helped everyone. 213 00:14:49,333 --> 00:14:51,458 He loved playing table tennis. 214 00:14:53,958 --> 00:14:55,916 Partho was very good at Chemistry. 215 00:14:57,166 --> 00:14:58,083 You know, Rini... 216 00:14:58,750 --> 00:15:01,166 he always helped Rini with Chemistry. 217 00:15:04,458 --> 00:15:06,750 He suffered from anxiety. 218 00:15:09,166 --> 00:15:11,375 He couldn't bear the loss of his father. 219 00:15:13,833 --> 00:15:15,041 He was on medication. 220 00:15:16,000 --> 00:15:16,958 He was cured. 221 00:15:18,958 --> 00:15:20,791 He got the second rank in his university. 222 00:15:23,291 --> 00:15:24,166 And then... 223 00:15:25,083 --> 00:15:26,875 he got admitted to Indian Virology Institute 224 00:15:27,375 --> 00:15:29,750 for a postgraduate program. 225 00:15:30,666 --> 00:15:33,708 Later, he went to Berlin University to get his PhD. 226 00:15:40,750 --> 00:15:42,125 Are you feeling unwell? 227 00:15:42,333 --> 00:15:43,750 No, I'm just tired. 228 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 You're bound to be tired after the long flight. 229 00:15:48,125 --> 00:15:49,708 You should get some sleep. 230 00:15:59,708 --> 00:16:02,125 But perhaps he hadn't slept. 231 00:16:05,458 --> 00:16:06,625 Later, around 2:00 a.m., 232 00:16:07,291 --> 00:16:09,375 two people had come to meet him. 233 00:16:14,375 --> 00:16:16,666 Those men came to the rear entrance to meet him. 234 00:16:21,875 --> 00:16:25,041 I was silently watching them from the balcony upstairs. 235 00:16:27,000 --> 00:16:28,166 It was so dark out there... 236 00:16:29,291 --> 00:16:31,166 that I couldn't see anybody's face. 237 00:16:36,166 --> 00:16:40,208 One of those two men had a red colored handbag. 238 00:16:41,083 --> 00:16:42,041 What kind of a handbag? 239 00:16:42,666 --> 00:16:43,541 A cloth bag. 240 00:16:46,916 --> 00:16:49,666 Then the man with the red bag left. 241 00:16:56,250 --> 00:16:57,166 What's going on? 242 00:16:58,166 --> 00:16:59,958 Why aren't you asleep yet? 243 00:17:02,875 --> 00:17:04,750 They were just some friends from Berlin. 244 00:17:05,208 --> 00:17:06,125 At this late hour? 245 00:17:07,875 --> 00:17:10,875 Mom, it's 8:00 p.m. in Berlin. 246 00:17:12,291 --> 00:17:14,000 -Is everything alright? -Absolutely. 247 00:17:15,541 --> 00:17:16,458 Go to sleep. 248 00:17:17,416 --> 00:17:20,125 Listen, I'll be stepping out for a while early in the morning. 249 00:17:20,208 --> 00:17:21,583 You need not wake up. I'll be back soon. 250 00:17:21,750 --> 00:17:22,625 Go to bed. 251 00:17:22,833 --> 00:17:23,708 Where are you going? 252 00:17:23,791 --> 00:17:24,625 I've got some work. 253 00:17:25,333 --> 00:17:26,291 Go to sleep now. 254 00:17:36,208 --> 00:17:37,833 And he never returned. 255 00:17:46,250 --> 00:17:48,083 Can I stay here a little bit longer? 256 00:17:49,291 --> 00:17:50,208 Sure. 257 00:18:10,000 --> 00:18:11,375 Why am I doing this? 258 00:18:12,333 --> 00:18:14,958 I don't even know how to begin an investigation. 259 00:18:23,916 --> 00:18:25,625 I feel like running away... 260 00:18:26,541 --> 00:18:28,958 but there's something in here that is stopping me. 261 00:18:30,833 --> 00:18:32,750 As usual, I'm in a bloody mess. 262 00:18:34,833 --> 00:18:35,708 Fuck. 263 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Where do I even start? 264 00:19:12,375 --> 00:19:14,583 Do you think Partho had issues with depression? 265 00:19:15,500 --> 00:19:17,041 Did he have anxiety again? 266 00:19:18,125 --> 00:19:20,208 I don't know. He didn't say anything to me. 267 00:19:22,250 --> 00:19:23,166 Alright... 268 00:19:23,583 --> 00:19:24,500 I'll take your leave. 269 00:19:24,958 --> 00:19:25,833 Okay. 270 00:19:31,416 --> 00:19:33,458 Did the police return Partho's phone? 271 00:19:34,916 --> 00:19:35,791 Yes. 272 00:19:47,083 --> 00:19:48,125 The phone's battery is dead. 273 00:19:48,541 --> 00:19:50,291 Don't worry, I've got a charger. 274 00:19:51,583 --> 00:19:53,166 You don't know the password, do you? 275 00:19:53,541 --> 00:19:54,416 No. 276 00:19:56,041 --> 00:19:57,458 Was Rini Partho's girlfriend? 277 00:19:58,041 --> 00:19:59,250 She was a really nice girl. 278 00:20:00,416 --> 00:20:01,291 Do you have her phone number? 279 00:20:04,958 --> 00:20:07,958 It might be there on my phone. Type "Rini". 280 00:20:08,750 --> 00:20:09,625 Thank you. 281 00:20:11,208 --> 00:20:14,333 Hi, Rini. This is Meenakshi. I got your number from Partho's mother. 282 00:20:16,041 --> 00:20:17,250 Can we meet right now? 283 00:20:19,875 --> 00:20:21,416 Yeah, it's related to Partho. 284 00:20:21,708 --> 00:20:23,000 We can meet and discuss. 285 00:20:30,583 --> 00:20:32,458 He was very scared, you know. 286 00:20:32,791 --> 00:20:33,708 Scared? 287 00:20:34,250 --> 00:20:35,208 Do you know why? 288 00:20:38,791 --> 00:20:41,083 Do you know what he was up to workwise? 289 00:20:41,958 --> 00:20:43,416 All that I know is... 290 00:20:44,333 --> 00:20:46,291 he was working on some virus... 291 00:20:46,416 --> 00:20:47,291 Rini! 292 00:20:48,583 --> 00:20:49,500 Are you done yet? 293 00:20:50,833 --> 00:20:52,333 Dad, we're just talking. 294 00:20:52,416 --> 00:20:53,708 It's late night, Rini. 295 00:20:53,833 --> 00:20:54,875 Dad, we are fine. 296 00:20:58,541 --> 00:21:00,000 Partho was acting... 297 00:21:01,041 --> 00:21:02,666 very strange, you know. 298 00:21:21,500 --> 00:21:25,666 Did you know after his father's death, Partho was put on a psychiatric drug? 299 00:21:26,250 --> 00:21:27,291 Anti-anxiety. 300 00:21:27,916 --> 00:21:29,625 Do you know he was recently back on it? 301 00:21:34,791 --> 00:21:36,291 Is there anyone in Kolkata 302 00:21:36,375 --> 00:21:38,916 who might know about Partho's work in more detail? 303 00:21:39,541 --> 00:21:43,083 Like a professor of his from his undergrad or maybe... somebody? 304 00:21:44,458 --> 00:21:45,333 Yes. 305 00:21:56,291 --> 00:21:57,166 {\an8}Dr. Basu. 306 00:22:08,666 --> 00:22:10,416 Hello, Mrs. Dey? 307 00:22:12,125 --> 00:22:14,375 Greetings. This is Dr. Basu. 308 00:22:15,250 --> 00:22:16,500 I'm Partho's college professor. 309 00:22:17,458 --> 00:22:18,375 Yes? 310 00:22:19,375 --> 00:22:21,583 I don't understand what to say to you. 311 00:22:24,791 --> 00:22:26,416 Partho was my favorite student. 312 00:22:27,083 --> 00:22:28,166 I'm really sorry. 313 00:22:30,083 --> 00:22:31,625 I'm deeply saddened by the news. 314 00:22:35,833 --> 00:22:36,750 Anyway... 315 00:22:38,625 --> 00:22:40,083 Mrs. Dey, this is my number. 316 00:22:40,875 --> 00:22:42,208 Please save it. 317 00:22:43,583 --> 00:22:44,958 And if you... 318 00:22:46,208 --> 00:22:48,416 ever need anything... 319 00:22:49,041 --> 00:22:50,708 please call me. Don't hesitate. 320 00:22:51,750 --> 00:22:53,833 What could I possibly need now? 321 00:22:56,541 --> 00:22:58,166 I mean any... Hello? 322 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Hi. 323 00:23:25,500 --> 00:23:27,500 You can come in just because you have got a bottle of wine. 324 00:23:28,083 --> 00:23:29,000 Cheers. 325 00:23:34,208 --> 00:23:35,416 Won't we ever talk again? 326 00:23:36,000 --> 00:23:36,916 About what? 327 00:23:37,458 --> 00:23:38,416 About us. 328 00:23:42,458 --> 00:23:43,458 Look at me, Subho. 329 00:23:44,458 --> 00:23:45,500 My parents are dead. 330 00:23:46,625 --> 00:23:48,708 My brother has been in a coma for three fucking years now. 331 00:23:48,791 --> 00:23:51,791 That was an accident, Meenakshi. You need not take responsibility for that. 332 00:23:51,875 --> 00:23:54,458 -Well, someone has to. -Come on, Meena! 333 00:23:54,916 --> 00:23:56,708 Everything is going well for you. 334 00:23:56,916 --> 00:23:59,500 -You have a job. -A senseless, stupid job. 335 00:23:59,625 --> 00:24:01,333 -All our jobs are like that. -No! 336 00:24:02,750 --> 00:24:03,708 Not yours. 337 00:24:04,166 --> 00:24:06,791 You're doing something that you never talk about, Subho. 338 00:24:09,541 --> 00:24:11,583 You have a plan. You are headed somewhere. 339 00:24:15,041 --> 00:24:17,000 The only plan that I would like to hatch is with you. 340 00:24:22,250 --> 00:24:23,375 I'll only give you grief. 341 00:24:57,916 --> 00:24:59,333 What if Joy outlives me? 342 00:25:01,958 --> 00:25:03,875 You can't live in fear, Meenakshi. 343 00:25:06,875 --> 00:25:08,333 You know what scares me the most? 344 00:25:09,583 --> 00:25:10,958 Joy will leave me and... 345 00:25:12,250 --> 00:25:13,375 I won't feel a thing. 346 00:25:23,708 --> 00:25:24,625 What's this? 347 00:25:27,791 --> 00:25:28,666 The Minister. 348 00:25:34,291 --> 00:25:35,208 Where's this? 349 00:25:36,416 --> 00:25:37,333 I'll call Adi. 350 00:25:37,791 --> 00:25:39,958 Listen! Ask Adi to pin the location quickly. 351 00:25:40,416 --> 00:25:41,291 What about food? 352 00:25:41,916 --> 00:25:42,833 I gotta run. 353 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 Hello, madam! 354 00:25:51,125 --> 00:25:53,250 Sorry for calling you at this late hour. 355 00:25:58,166 --> 00:25:59,125 Oh, madam! You're here! 356 00:25:59,416 --> 00:26:00,791 Please take a seat. 357 00:26:01,000 --> 00:26:02,750 They just fried it. It's piping hot. 358 00:26:06,041 --> 00:26:06,916 Sit. 359 00:26:07,000 --> 00:26:09,333 Madam, this man sitting here is the driver. 360 00:26:09,750 --> 00:26:12,791 You see, that boy Partho... 361 00:26:13,625 --> 00:26:16,291 rode his bike towards the wrong side. 362 00:26:16,791 --> 00:26:17,750 He didn't see the boy. 363 00:26:18,541 --> 00:26:19,958 So, won't you arrest him? 364 00:26:20,541 --> 00:26:21,458 We did arrest him. 365 00:26:21,750 --> 00:26:22,625 You can ask him. 366 00:26:22,833 --> 00:26:23,708 Didn't we arrest you? 367 00:26:23,916 --> 00:26:26,291 But he got out on bail. 368 00:26:29,958 --> 00:26:30,833 I want another naan! 369 00:26:32,000 --> 00:26:32,875 What now? 370 00:26:33,875 --> 00:26:35,583 -Case closed? -No... 371 00:26:36,708 --> 00:26:37,541 it won't be closed. 372 00:26:37,625 --> 00:26:39,750 I had a word with the owner of the truck company. 373 00:26:40,291 --> 00:26:41,208 I told him... 374 00:26:41,958 --> 00:26:46,541 that the poor widow had only one son. 375 00:26:46,916 --> 00:26:47,833 And now he's dead. 376 00:26:48,833 --> 00:26:49,791 I asked him for compensation. 377 00:26:51,000 --> 00:26:52,375 He's ready to compensate. 378 00:26:53,125 --> 00:26:54,041 I've told him, and he will. 379 00:26:55,500 --> 00:26:57,583 You will have to talk to Mrs. Dey about it. 380 00:26:59,333 --> 00:27:00,958 Ma'am, you're in touch with her, right? 381 00:27:01,666 --> 00:27:02,583 You talk to her. 382 00:27:03,583 --> 00:27:04,541 What are you looking at? 383 00:27:04,833 --> 00:27:06,958 What are you waiting for? You may leave. Get going. 384 00:27:09,666 --> 00:27:10,583 Go on. 385 00:27:11,000 --> 00:27:11,916 Excuse me. 386 00:27:12,833 --> 00:27:13,750 Please have mughlai paratha. 387 00:27:24,625 --> 00:27:25,791 Driver, pull over! 388 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Please follow that bus. 389 00:27:34,291 --> 00:27:35,833 That bus is headed in the other direction. 390 00:27:36,083 --> 00:27:38,083 I'll give you some extra money. Please hurry. 391 00:28:03,250 --> 00:28:04,250 Faster, please. 392 00:28:09,708 --> 00:28:10,666 Yeah, Adi? 393 00:28:10,833 --> 00:28:11,708 Subho is here. 394 00:28:11,875 --> 00:28:12,791 Is he alone? 395 00:28:15,708 --> 00:28:17,791 Adi, I'll call you in a bit. I'll be there soon. 396 00:28:35,416 --> 00:28:36,250 Fuck! 397 00:28:49,250 --> 00:28:50,125 Fuck! 398 00:28:57,333 --> 00:28:58,208 Subho! 399 00:29:28,333 --> 00:29:29,708 Hello, madam! Pull over! 400 00:29:30,000 --> 00:29:30,958 Stop. 401 00:29:33,083 --> 00:29:34,000 Hang on. 402 00:29:37,000 --> 00:29:38,833 What are you doing here at this late hour, madam? 403 00:29:40,541 --> 00:29:41,416 What? 404 00:29:41,833 --> 00:29:42,750 What are you doing here? 405 00:29:43,500 --> 00:29:45,375 My cat has gone missing. I was looking for her. 406 00:29:47,791 --> 00:29:49,916 Send a taxi to Bally Bridge. 407 00:29:58,583 --> 00:29:59,500 Are you okay? 408 00:29:59,875 --> 00:30:00,833 I'm alive. 409 00:30:02,500 --> 00:30:04,916 He's in there. Go straight. It's the last room to your right. 410 00:30:05,333 --> 00:30:06,208 Go. 411 00:30:11,458 --> 00:30:12,333 Hurts a lot? 412 00:30:12,625 --> 00:30:13,791 It's nothing. 413 00:30:14,416 --> 00:30:16,375 What do you mean it's nothing? I got shot! 414 00:30:16,875 --> 00:30:18,791 You were just grazed by the bullet. 415 00:30:20,208 --> 00:30:21,875 An elaborate plan to get my sympathy. 416 00:30:22,333 --> 00:30:23,416 Sympathy, my foot! 417 00:30:24,500 --> 00:30:26,416 I want a drink. Let's go, man! 418 00:30:26,708 --> 00:30:27,708 Tell me, what happened? 419 00:30:28,416 --> 00:30:29,916 I'm completely muddled in my own head. 420 00:30:30,416 --> 00:30:32,791 Let me sort it out myself first, and then I'll explain it to you. 421 00:30:33,583 --> 00:30:35,583 But who were those people with the Minister? 422 00:30:38,166 --> 00:30:39,250 They were gunrunners. 423 00:30:40,041 --> 00:30:41,833 They supply arms to the rebels. 424 00:30:42,083 --> 00:30:43,583 -Rebels? -Yes. 425 00:30:43,750 --> 00:30:44,666 Hello! 426 00:30:45,916 --> 00:30:46,833 How are you? 427 00:30:47,750 --> 00:30:49,000 It's okay. Easy. 428 00:30:50,375 --> 00:30:51,875 Get the dressing changed tomorrow. 429 00:30:52,291 --> 00:30:53,375 And then, after three days. 430 00:30:54,541 --> 00:30:55,791 You're absolutely fine, okay? 431 00:30:56,958 --> 00:30:59,041 -You can go home if you want. -Oh, thank you! 432 00:31:01,958 --> 00:31:04,833 Well, you will be taking care of me now. 433 00:31:05,166 --> 00:31:06,333 I have other things to do. 434 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 Do you? Like what? 435 00:31:07,791 --> 00:31:08,666 See you. 436 00:31:09,250 --> 00:31:10,166 Like, seriously? 437 00:32:25,833 --> 00:32:27,875 Did the police return Partho's phone? 438 00:32:29,166 --> 00:32:30,291 The phone's battery is dead. 439 00:33:21,833 --> 00:33:23,625 Damn it! I lost! 440 00:33:23,750 --> 00:33:24,625 Let go, man! 441 00:33:24,875 --> 00:33:25,708 Hey! 442 00:33:26,000 --> 00:33:28,791 Bloody cripple! Where's the money? 443 00:33:28,875 --> 00:33:30,833 Hey, Dr. Rakhaw will be here soon. 444 00:33:31,125 --> 00:33:32,583 Dr. Andrew Rakhaw? 445 00:33:33,166 --> 00:33:34,791 You think he'll pay off your gambling debts? 446 00:33:38,375 --> 00:33:41,291 Your lameness has made you go soft in the head as well! 447 00:33:41,375 --> 00:33:43,083 He's my friend, man! 448 00:33:45,291 --> 00:33:46,541 -Your friend? -Yes. 449 00:33:46,791 --> 00:33:48,083 -Hey, baldie! -Come on, get up! 450 00:33:48,166 --> 00:33:50,375 -Enough with the games. -Take him away! 451 00:33:50,458 --> 00:33:52,333 -Come on! -Take him away! 452 00:34:05,166 --> 00:34:06,000 How much? 453 00:34:06,333 --> 00:34:07,166 Three thousand rupees. 454 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 Doctor... 455 00:34:12,000 --> 00:34:13,666 why are you paying for that cripple? 456 00:34:17,791 --> 00:34:19,541 If I find Banshu here ever again... 457 00:34:23,916 --> 00:34:24,875 I will fuck you! 458 00:34:26,333 --> 00:34:27,166 I knew... 459 00:34:28,791 --> 00:34:30,125 I knew you'd come. 460 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Come on, get in! 461 00:34:32,166 --> 00:34:33,416 I knew you'd come. 462 00:35:41,833 --> 00:35:42,750 Fuck! 463 00:35:43,291 --> 00:35:44,250 Fuck. 464 00:35:46,041 --> 00:35:47,500 How long have you been hovering over me? 465 00:35:48,708 --> 00:35:50,000 Your flight tickets to Bangkok. 466 00:35:51,083 --> 00:35:51,958 Thanks. 467 00:35:52,875 --> 00:35:54,166 And here's your last salary advance. 468 00:35:55,458 --> 00:35:56,458 Are you a fortune-teller? 469 00:35:58,458 --> 00:35:59,375 Asshole. 470 00:36:08,541 --> 00:36:09,708 Can you crack this open for me? 471 00:36:10,000 --> 00:36:10,875 Whose is it? 472 00:36:10,958 --> 00:36:12,041 Just crack it open. 473 00:36:20,583 --> 00:36:21,500 Try "Darwin". 474 00:36:22,333 --> 00:36:23,208 Darwin? 475 00:36:23,583 --> 00:36:24,458 3... 476 00:36:24,958 --> 00:36:25,791 3... 477 00:36:25,875 --> 00:36:26,833 -2... -2... 478 00:36:27,166 --> 00:36:28,541 -7... -7... 479 00:36:28,625 --> 00:36:30,416 -9, 4, 6. -9, 4, 6. 480 00:36:32,625 --> 00:36:33,541 Darwin. 481 00:36:36,333 --> 00:36:37,208 Yes! 482 00:36:37,666 --> 00:36:38,625 But there's nothing in here. 483 00:36:39,041 --> 00:36:40,166 -Nothing? -Nothing. 484 00:36:40,958 --> 00:36:42,000 Someone has cleaned it up. 485 00:36:42,583 --> 00:36:43,833 Is anything retrievable? 486 00:36:44,916 --> 00:36:46,416 -I can try. -Do that. 487 00:36:53,666 --> 00:36:55,666 Meenakshi, it's me, Omar. 488 00:36:56,000 --> 00:36:58,416 You wrote to me. I'm Partho's friend. 489 00:36:58,500 --> 00:37:00,166 Oh, yeah. Hi, Omar. 490 00:37:00,500 --> 00:37:01,583 How did it happen? 491 00:37:01,875 --> 00:37:02,875 This is just... 492 00:37:03,041 --> 00:37:05,500 I know how you feel. It's horrible. 493 00:37:07,041 --> 00:37:08,958 Listen, Omar. Actually, I can use your help. 494 00:37:09,625 --> 00:37:11,666 I need to know everything that I can about Partho. 495 00:37:11,750 --> 00:37:13,625 We didn't study together. 496 00:37:13,875 --> 00:37:16,541 So, I can't help here. 497 00:37:16,708 --> 00:37:19,541 But there is Dr. Arsian. 498 00:37:19,625 --> 00:37:21,458 Yeah, I know. I wrote to him. 499 00:37:22,083 --> 00:37:23,125 Did he respond? 500 00:37:23,458 --> 00:37:25,166 -No, he didn't. -Hold on. 501 00:37:25,541 --> 00:37:29,708 Partho was speaking to someone about some... 502 00:37:30,083 --> 00:37:32,416 virus outbreak in India. 503 00:37:33,041 --> 00:37:35,875 Unfortunately, I don't know the details. 504 00:37:40,208 --> 00:37:41,791 Recent virus outbreak in India. 505 00:37:43,666 --> 00:37:44,541 I haven't heard about it, 506 00:37:45,208 --> 00:37:46,125 but let's check. 507 00:37:57,666 --> 00:37:58,875 Let's refine the search. 508 00:38:11,333 --> 00:38:13,916 Partho was going to... 509 00:38:14,125 --> 00:38:15,458 Partho was going to Bagdogra. 510 00:38:16,291 --> 00:38:18,208 Outbreak in Bagdogra? 511 00:38:21,416 --> 00:38:22,416 Nothing. 512 00:38:23,250 --> 00:38:25,541 {\an8} Dead end? Or is it? 513 00:38:31,083 --> 00:38:33,916 About 100 kilometers from Bagdogra is Littnong, 514 00:38:34,000 --> 00:38:37,208 a small village where people are dying of a mysterious fever. 515 00:38:38,291 --> 00:38:39,791 Is this a new virus? 34236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.