Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,625 --> 00:00:24,166
-Ghoshal!
-Yes, sir?
2
00:00:24,625 --> 00:00:26,583
You need to get the bathroom cleaned.
3
00:00:26,666 --> 00:00:28,625
It stinks! We need to use
more freshener in there.
4
00:00:28,791 --> 00:00:29,750
-Okay, sir.
-Yes?
5
00:00:31,833 --> 00:00:32,791
How can I help you, madam?
6
00:00:34,166 --> 00:00:35,250
Registration number.
7
00:00:36,125 --> 00:00:37,166
What registration number?
8
00:00:37,416 --> 00:00:38,375
Truck.
9
00:00:38,750 --> 00:00:39,791
Partho Pratim Dey.
10
00:00:40,250 --> 00:00:42,166
That case has been disposed, madam.
11
00:00:42,458 --> 00:00:43,333
It's over.
12
00:00:44,625 --> 00:00:45,583
-Get going!
-Yes, sir.
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,166
It happened right before your eyes.
14
00:00:53,583 --> 00:00:55,291
We also handed over the dead body.
15
00:00:55,916 --> 00:00:57,833
So, how will
the registration number help you?
16
00:00:58,291 --> 00:01:00,458
WB 80A 2271.
17
00:01:03,250 --> 00:01:04,500
Did you have a dream about it?
18
00:01:06,125 --> 00:01:07,083
What is the matter with you?
19
00:01:07,625 --> 00:01:08,500
What is it?
20
00:01:09,625 --> 00:01:10,541
What are you doing?
21
00:01:11,500 --> 00:01:12,333
Hey!
22
00:01:12,750 --> 00:01:14,416
{\an8}Ma'am, this is a police station.
23
00:01:14,708 --> 00:01:15,583
What...
24
00:01:16,500 --> 00:01:17,416
What is this?
25
00:01:19,041 --> 00:01:19,958
-What...
-This is the number.
26
00:01:21,750 --> 00:01:22,750
Listen, madam...
27
00:01:23,791 --> 00:01:24,625
{\an8}Ghoshal!
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,458
-Come here quickly!
-Yes, sir!
29
00:01:27,583 --> 00:01:28,958
{\an8}-Take it easy, man!
-Sir.
30
00:01:29,041 --> 00:01:30,041
{\an8}Check this out.
31
00:01:30,250 --> 00:01:31,291
Look at what she has written.
32
00:01:32,666 --> 00:01:33,958
Unbelievable!
33
00:02:46,125 --> 00:02:47,041
Good morning.
34
00:02:51,375 --> 00:02:53,458
-Good morning. Ask Dr. Rakhaw to...
-Good morning, ma'am.
35
00:02:53,541 --> 00:02:54,625
come and see me right now.
36
00:02:54,708 --> 00:02:55,583
-Yes, ma'am.
-Thank you.
37
00:03:03,750 --> 00:03:04,708
It's much better now.
38
00:03:12,500 --> 00:03:14,083
-Yes?
-Hello, Dr. Rakhaw.
39
00:03:14,250 --> 00:03:15,791
The chairperson wants to see you.
40
00:03:16,541 --> 00:03:17,791
There are patients waiting outside.
41
00:03:18,125 --> 00:03:18,958
I'll take some time.
42
00:03:19,041 --> 00:03:19,958
Okay, sir.
43
00:03:21,666 --> 00:03:24,125
Continue taking your
calcium tablets, okay?
44
00:03:24,458 --> 00:03:26,541
And don't stop exercising. Okay?
45
00:03:26,708 --> 00:03:30,000
I want you to come for your
next checkup after 15 days.
46
00:03:30,291 --> 00:03:31,375
Okay? Please don't forget.
47
00:03:32,041 --> 00:03:32,916
Goodbye.
48
00:03:34,916 --> 00:03:35,791
Next.
49
00:03:47,041 --> 00:03:49,291
Could you wait outside for five minutes?
50
00:03:49,375 --> 00:03:50,291
Sure, Doctor.
51
00:03:58,166 --> 00:04:01,750
European Virology Journal
has got a piece on the virus outbreak.
52
00:04:02,875 --> 00:04:03,750
Really?
53
00:04:04,083 --> 00:04:05,875
You have nothing to do with it, right?
54
00:04:06,250 --> 00:04:08,958
Or the virologist
who's coming to meet you?
55
00:04:15,125 --> 00:04:16,375
I didn't do anything, ma'am.
56
00:04:17,125 --> 00:04:18,000
Of course.
57
00:04:20,833 --> 00:04:22,708
Destroy all the evidence.
58
00:04:27,000 --> 00:04:28,708
We've already burned down the pig farm.
59
00:04:29,125 --> 00:04:30,625
You must burn down the lab too.
60
00:04:33,541 --> 00:04:34,416
The lab?
61
00:04:35,708 --> 00:04:37,375
Why? There's nothing in the lab.
62
00:04:37,958 --> 00:04:40,791
The virus in these times!
Who knows what we have in store!
63
00:04:41,333 --> 00:04:43,208
It can spill to other places.
64
00:04:43,791 --> 00:04:45,291
We can't take that risk.
65
00:04:46,500 --> 00:04:48,958
But the people here need the lab.
66
00:04:49,041 --> 00:04:51,166
I need the lab to disappear.
67
00:04:52,250 --> 00:04:53,125
But...
68
00:05:02,166 --> 00:05:03,041
Damn it!
69
00:05:29,833 --> 00:05:30,750
Morning!
70
00:05:31,083 --> 00:05:32,458
What did you do now, Meena?
71
00:05:32,708 --> 00:05:33,625
Why, what happened?
72
00:05:33,750 --> 00:05:35,166
Pritam sir wants to see you.
73
00:05:35,708 --> 00:05:37,000
-Me?
-Yes.
74
00:05:45,083 --> 00:05:45,958
What?
75
00:05:50,458 --> 00:05:53,000
Why did you stop following him
last night, Meenakshi?
76
00:05:53,791 --> 00:05:55,791
-He was going home, so I...
-He didn't go home.
77
00:05:56,375 --> 00:05:57,375
He took a flight to Bangkok.
78
00:05:58,166 --> 00:05:59,125
-Bangkok?
-Yeah.
79
00:05:59,500 --> 00:06:00,333
Bangkok.
80
00:06:02,041 --> 00:06:05,000
Alright then,
I'll meet his wife and discuss...
81
00:06:06,000 --> 00:06:07,333
I've already met his wife.
82
00:06:07,416 --> 00:06:08,916
I had already planned a strategy.
83
00:06:09,000 --> 00:06:10,666
And all you had to do was follow him.
84
00:06:11,416 --> 00:06:12,791
-I think you...
-You don't think!
85
00:06:13,166 --> 00:06:14,041
You do!
86
00:06:14,791 --> 00:06:16,291
Go to Bangkok and
find out what's happening.
87
00:06:16,708 --> 00:06:18,291
He's staying at Marriot.
You leave tonight.
88
00:06:20,291 --> 00:06:22,208
And if you mess up again,
you will be exiting Sundial!
89
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Can I exit right away?
90
00:06:26,041 --> 00:06:27,708
First, do what you've been told to,
and then you can decide.
91
00:06:37,791 --> 00:06:38,708
Sorry, Meenakshi.
92
00:06:39,291 --> 00:06:40,250
Sen is screwing you.
93
00:06:41,541 --> 00:06:43,666
I have a feeling
he's getting screwed himself.
94
00:06:44,458 --> 00:06:45,333
What do you mean?
95
00:06:46,791 --> 00:06:47,666
Forget it.
96
00:06:48,250 --> 00:06:49,375
What's our Minister up to?
97
00:06:49,541 --> 00:06:50,458
Nothing unusual.
98
00:06:50,625 --> 00:06:52,916
Party office, secretariat,
and then back home.
99
00:06:54,500 --> 00:06:56,291
Not even a quick visit to Sonagachi?
100
00:06:57,250 --> 00:06:58,708
No time for "wham, bam, thank you, ma'am".
101
00:07:03,333 --> 00:07:04,208
Meenakshi...
102
00:07:05,083 --> 00:07:07,125
all the flights are full for the day.
103
00:07:07,583 --> 00:07:08,458
Did you tell Sen?
104
00:07:08,583 --> 00:07:10,291
He said it's okay if you go tomorrow.
105
00:07:10,500 --> 00:07:11,375
Fine.
106
00:07:20,375 --> 00:07:21,250
Yeah, Annie?
107
00:07:21,666 --> 00:07:24,375
I'm taking Joy to Healcare Clinic
for a CT scan.
108
00:07:24,625 --> 00:07:25,458
Why?
109
00:07:25,625 --> 00:07:26,500
Is Joy alright?
110
00:07:26,666 --> 00:07:29,083
Well, the night nurse thought
he moved a bit.
111
00:07:29,833 --> 00:07:31,625
I was there with him just last evening.
112
00:07:33,416 --> 00:07:35,083
-Alexa, call me a cab.
-Okay.
113
00:07:35,375 --> 00:07:36,375
I'm leaving now.
114
00:07:36,750 --> 00:07:37,625
I'll see you there.
115
00:07:51,500 --> 00:07:52,791
Why did these people call you?
116
00:07:53,041 --> 00:07:54,208
Please wait outside.
117
00:07:55,708 --> 00:07:57,250
I'm here with you.
118
00:07:57,625 --> 00:07:58,791
Just breathe, Joy.
119
00:07:59,250 --> 00:08:01,416
Just keep breathing.
120
00:08:10,250 --> 00:08:11,125
Why did they call you?
121
00:08:11,833 --> 00:08:14,125
They have both our phone numbers,
and they just called on one of them.
122
00:08:14,208 --> 00:08:16,166
-Big deal, Meena!
-I'm Joy's sister.
123
00:08:16,875 --> 00:08:17,916
And I'm his girlfriend.
124
00:08:18,791 --> 00:08:19,708
How much longer?
125
00:08:20,791 --> 00:08:21,625
What?
126
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
How much longer will you
remain my brother's girlfriend?
127
00:08:24,583 --> 00:08:25,666
Till I keep loving him.
128
00:08:26,000 --> 00:08:27,541
Love or pity?
129
00:08:27,625 --> 00:08:28,541
Madam!
130
00:08:29,250 --> 00:08:30,250
The doctor wants to see you.
131
00:08:37,916 --> 00:08:40,125
The scans taken three months ago
132
00:08:40,625 --> 00:08:42,000
and the scans taken today are identical.
133
00:08:42,166 --> 00:08:43,166
There are no differences.
134
00:08:43,291 --> 00:08:44,791
But the night nurse said...
135
00:08:44,916 --> 00:08:47,291
Don't pay attention to what she says.
136
00:08:48,083 --> 00:08:51,791
You see, the caretakers
of patients like Joy keep hoping
137
00:08:51,875 --> 00:08:53,416
that the patient
will regain consciousness.
138
00:08:53,875 --> 00:08:55,041
So, you don't think he moved?
139
00:08:55,916 --> 00:08:57,166
No, I don't think so.
140
00:09:01,291 --> 00:09:02,250
I'll go and pay.
141
00:09:02,666 --> 00:09:03,541
I've done it.
142
00:09:03,958 --> 00:09:04,833
Why?
143
00:09:05,458 --> 00:09:07,000
Why did you have to?
I could have done it!
144
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
-You're being a bitch, Meenakshi.
-Joy is my problem.
145
00:09:10,291 --> 00:09:11,958
And Joy is not a problem for me.
146
00:09:13,333 --> 00:09:17,333
No matter how hard I try,
I foul things up every time.
147
00:09:17,666 --> 00:09:18,916
I made a mistake, Joy.
148
00:09:19,583 --> 00:09:21,083
Of course, it's my fault.
149
00:09:21,500 --> 00:09:24,375
I was so reckless driving
that goddamn car!
150
00:09:25,375 --> 00:09:27,416
Will you ever be able to forgive me?
151
00:09:27,958 --> 00:09:28,833
Keep going.
152
00:09:29,416 --> 00:09:30,291
Sir!
153
00:09:31,041 --> 00:09:32,583
The truck driver Gulbir Singh is here.
154
00:09:34,041 --> 00:09:35,500
-Oh, that scoundrel.
-What?
155
00:09:36,208 --> 00:09:38,708
I'm talking about Gulbir.
Send him in.
156
00:09:39,166 --> 00:09:40,083
Come on in.
157
00:09:43,333 --> 00:09:44,291
Take your sunglasses off.
158
00:09:45,875 --> 00:09:46,875
Sorry, sir.
159
00:09:48,000 --> 00:09:50,250
The boy's mother says that...
160
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
it's a murder.
161
00:09:52,875 --> 00:09:54,791
What do you have to say, Gulbir Singh?
162
00:09:54,875 --> 00:09:56,208
Sir, what are you saying?
163
00:09:56,791 --> 00:09:58,000
It was a simple accident, sir.
164
00:09:58,166 --> 00:09:59,333
Simple accident?
165
00:10:00,250 --> 00:10:01,583
A young boy was killed.
166
00:10:01,916 --> 00:10:04,541
Such a bright future is lost,
and you call it a simple accident!
167
00:10:04,916 --> 00:10:06,083
He rode into a no-entry zone, sir.
168
00:10:06,958 --> 00:10:08,500
How would the driver see the bike coming?
169
00:10:15,916 --> 00:10:16,958
I want to meet the driver.
170
00:10:17,416 --> 00:10:18,625
But first...
171
00:10:19,416 --> 00:10:20,833
go and bail him out.
172
00:10:20,958 --> 00:10:22,125
Understood? Go on.
173
00:10:22,875 --> 00:10:23,791
Thank you, sir.
174
00:10:24,958 --> 00:10:25,916
Is there anything I can do, sir?
175
00:10:26,666 --> 00:10:29,000
Offer something to the boy's mother
as compensation.
176
00:10:30,083 --> 00:10:31,000
She's a widow.
177
00:10:31,958 --> 00:10:32,833
Sure, sir.
178
00:10:33,041 --> 00:10:33,916
I certainly will.
179
00:10:34,708 --> 00:10:35,791
And anything for you, sir?
180
00:11:13,000 --> 00:11:13,875
Coffee.
181
00:11:14,291 --> 00:11:16,041
Just coffee?
Don't you want anything else?
182
00:11:16,416 --> 00:11:17,291
No.
183
00:12:01,916 --> 00:12:05,458
Would you please get a matchbox
and an iron utensil from the kitchen?
184
00:12:06,000 --> 00:12:06,875
Sorry?
185
00:12:08,000 --> 00:12:09,416
When you return from a crematorium,
186
00:12:09,833 --> 00:12:11,041
you need to touch fire and iron
187
00:12:11,875 --> 00:12:13,375
before entering the house.
188
00:12:13,875 --> 00:12:15,000
-Go.
-Okay.
189
00:12:15,083 --> 00:12:16,666
Go upstairs.
It's the door to your right.
190
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
Light a match.
191
00:12:50,166 --> 00:12:51,083
Let's go.
192
00:12:51,416 --> 00:12:52,291
Come on.
193
00:13:16,458 --> 00:13:18,541
Did someone search your house?
194
00:13:25,500 --> 00:13:27,166
We have to inform the cops.
195
00:13:29,333 --> 00:13:31,916
The cops have already closed the case.
196
00:13:38,916 --> 00:13:40,916
Partho was not supposed to come home.
197
00:13:53,416 --> 00:13:54,333
Hey!
198
00:13:55,291 --> 00:13:56,208
Who is it?
199
00:13:59,875 --> 00:14:01,041
Surprise!
200
00:14:03,958 --> 00:14:05,500
I'll be right there.
201
00:14:11,666 --> 00:14:12,583
How are you, Mom?
202
00:14:13,125 --> 00:14:14,291
How did you get a leave?
203
00:14:14,583 --> 00:14:17,541
Well, I didn't have much work to do,
and I got a really cheap flight ticket.
204
00:14:17,666 --> 00:14:18,625
So, I'm here.
205
00:14:21,125 --> 00:14:22,041
Look at this.
206
00:14:22,625 --> 00:14:23,458
What is it?
207
00:14:23,583 --> 00:14:25,291
It's a fridge magnet from Berlin.
208
00:14:26,250 --> 00:14:27,166
Wow!
209
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
He was a really good boy.
210
00:14:33,916 --> 00:14:34,833
Partho.
211
00:14:37,958 --> 00:14:40,833
All his friends loved him very much.
212
00:14:42,041 --> 00:14:44,708
He always helped everyone.
213
00:14:49,333 --> 00:14:51,458
He loved playing table tennis.
214
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Partho was very good at Chemistry.
215
00:14:57,166 --> 00:14:58,083
You know, Rini...
216
00:14:58,750 --> 00:15:01,166
he always helped Rini with Chemistry.
217
00:15:04,458 --> 00:15:06,750
He suffered from anxiety.
218
00:15:09,166 --> 00:15:11,375
He couldn't bear the loss of his father.
219
00:15:13,833 --> 00:15:15,041
He was on medication.
220
00:15:16,000 --> 00:15:16,958
He was cured.
221
00:15:18,958 --> 00:15:20,791
He got the second rank in his university.
222
00:15:23,291 --> 00:15:24,166
And then...
223
00:15:25,083 --> 00:15:26,875
he got admitted
to Indian Virology Institute
224
00:15:27,375 --> 00:15:29,750
for a postgraduate program.
225
00:15:30,666 --> 00:15:33,708
Later, he went to
Berlin University to get his PhD.
226
00:15:40,750 --> 00:15:42,125
Are you feeling unwell?
227
00:15:42,333 --> 00:15:43,750
No, I'm just tired.
228
00:15:44,583 --> 00:15:47,333
You're bound to be tired
after the long flight.
229
00:15:48,125 --> 00:15:49,708
You should get some sleep.
230
00:15:59,708 --> 00:16:02,125
But perhaps he hadn't slept.
231
00:16:05,458 --> 00:16:06,625
Later, around 2:00 a.m.,
232
00:16:07,291 --> 00:16:09,375
two people had come to meet him.
233
00:16:14,375 --> 00:16:16,666
Those men came to
the rear entrance to meet him.
234
00:16:21,875 --> 00:16:25,041
I was silently watching them
from the balcony upstairs.
235
00:16:27,000 --> 00:16:28,166
It was so dark out there...
236
00:16:29,291 --> 00:16:31,166
that I couldn't see anybody's face.
237
00:16:36,166 --> 00:16:40,208
One of those two men
had a red colored handbag.
238
00:16:41,083 --> 00:16:42,041
What kind of a handbag?
239
00:16:42,666 --> 00:16:43,541
A cloth bag.
240
00:16:46,916 --> 00:16:49,666
Then the man with the red bag left.
241
00:16:56,250 --> 00:16:57,166
What's going on?
242
00:16:58,166 --> 00:16:59,958
Why aren't you asleep yet?
243
00:17:02,875 --> 00:17:04,750
They were just some friends from Berlin.
244
00:17:05,208 --> 00:17:06,125
At this late hour?
245
00:17:07,875 --> 00:17:10,875
Mom, it's 8:00 p.m. in Berlin.
246
00:17:12,291 --> 00:17:14,000
-Is everything alright?
-Absolutely.
247
00:17:15,541 --> 00:17:16,458
Go to sleep.
248
00:17:17,416 --> 00:17:20,125
Listen, I'll be stepping out for a while
early in the morning.
249
00:17:20,208 --> 00:17:21,583
You need not wake up.
I'll be back soon.
250
00:17:21,750 --> 00:17:22,625
Go to bed.
251
00:17:22,833 --> 00:17:23,708
Where are you going?
252
00:17:23,791 --> 00:17:24,625
I've got some work.
253
00:17:25,333 --> 00:17:26,291
Go to sleep now.
254
00:17:36,208 --> 00:17:37,833
And he never returned.
255
00:17:46,250 --> 00:17:48,083
Can I stay here a little bit longer?
256
00:17:49,291 --> 00:17:50,208
Sure.
257
00:18:10,000 --> 00:18:11,375
Why am I doing this?
258
00:18:12,333 --> 00:18:14,958
I don't even know
how to begin an investigation.
259
00:18:23,916 --> 00:18:25,625
I feel like running away...
260
00:18:26,541 --> 00:18:28,958
but there's something in here
that is stopping me.
261
00:18:30,833 --> 00:18:32,750
As usual, I'm in a bloody mess.
262
00:18:34,833 --> 00:18:35,708
Fuck.
263
00:18:36,083 --> 00:18:37,416
Where do I even start?
264
00:19:12,375 --> 00:19:14,583
Do you think Partho had issues
with depression?
265
00:19:15,500 --> 00:19:17,041
Did he have anxiety again?
266
00:19:18,125 --> 00:19:20,208
I don't know.
He didn't say anything to me.
267
00:19:22,250 --> 00:19:23,166
Alright...
268
00:19:23,583 --> 00:19:24,500
I'll take your leave.
269
00:19:24,958 --> 00:19:25,833
Okay.
270
00:19:31,416 --> 00:19:33,458
Did the police return Partho's phone?
271
00:19:34,916 --> 00:19:35,791
Yes.
272
00:19:47,083 --> 00:19:48,125
The phone's battery is dead.
273
00:19:48,541 --> 00:19:50,291
Don't worry, I've got a charger.
274
00:19:51,583 --> 00:19:53,166
You don't know the password, do you?
275
00:19:53,541 --> 00:19:54,416
No.
276
00:19:56,041 --> 00:19:57,458
Was Rini Partho's girlfriend?
277
00:19:58,041 --> 00:19:59,250
She was a really nice girl.
278
00:20:00,416 --> 00:20:01,291
Do you have her phone number?
279
00:20:04,958 --> 00:20:07,958
It might be there on
my phone. Type "Rini".
280
00:20:08,750 --> 00:20:09,625
Thank you.
281
00:20:11,208 --> 00:20:14,333
Hi, Rini. This is Meenakshi.
I got your number from Partho's mother.
282
00:20:16,041 --> 00:20:17,250
Can we meet right now?
283
00:20:19,875 --> 00:20:21,416
Yeah, it's related to Partho.
284
00:20:21,708 --> 00:20:23,000
We can meet and discuss.
285
00:20:30,583 --> 00:20:32,458
He was very scared, you know.
286
00:20:32,791 --> 00:20:33,708
Scared?
287
00:20:34,250 --> 00:20:35,208
Do you know why?
288
00:20:38,791 --> 00:20:41,083
Do you know what he was up to workwise?
289
00:20:41,958 --> 00:20:43,416
All that I know is...
290
00:20:44,333 --> 00:20:46,291
he was working on some virus...
291
00:20:46,416 --> 00:20:47,291
Rini!
292
00:20:48,583 --> 00:20:49,500
Are you done yet?
293
00:20:50,833 --> 00:20:52,333
Dad, we're just talking.
294
00:20:52,416 --> 00:20:53,708
It's late night, Rini.
295
00:20:53,833 --> 00:20:54,875
Dad, we are fine.
296
00:20:58,541 --> 00:21:00,000
Partho was acting...
297
00:21:01,041 --> 00:21:02,666
very strange, you know.
298
00:21:21,500 --> 00:21:25,666
Did you know after his father's death,
Partho was put on a psychiatric drug?
299
00:21:26,250 --> 00:21:27,291
Anti-anxiety.
300
00:21:27,916 --> 00:21:29,625
Do you know he was recently back on it?
301
00:21:34,791 --> 00:21:36,291
Is there anyone in Kolkata
302
00:21:36,375 --> 00:21:38,916
who might know about
Partho's work in more detail?
303
00:21:39,541 --> 00:21:43,083
Like a professor of his from
his undergrad or maybe... somebody?
304
00:21:44,458 --> 00:21:45,333
Yes.
305
00:21:56,291 --> 00:21:57,166
{\an8}Dr. Basu.
306
00:22:08,666 --> 00:22:10,416
Hello, Mrs. Dey?
307
00:22:12,125 --> 00:22:14,375
Greetings. This is Dr. Basu.
308
00:22:15,250 --> 00:22:16,500
I'm Partho's college professor.
309
00:22:17,458 --> 00:22:18,375
Yes?
310
00:22:19,375 --> 00:22:21,583
I don't understand what to say to you.
311
00:22:24,791 --> 00:22:26,416
Partho was my favorite student.
312
00:22:27,083 --> 00:22:28,166
I'm really sorry.
313
00:22:30,083 --> 00:22:31,625
I'm deeply saddened by the news.
314
00:22:35,833 --> 00:22:36,750
Anyway...
315
00:22:38,625 --> 00:22:40,083
Mrs. Dey, this is my number.
316
00:22:40,875 --> 00:22:42,208
Please save it.
317
00:22:43,583 --> 00:22:44,958
And if you...
318
00:22:46,208 --> 00:22:48,416
ever need anything...
319
00:22:49,041 --> 00:22:50,708
please call me.
Don't hesitate.
320
00:22:51,750 --> 00:22:53,833
What could I possibly need now?
321
00:22:56,541 --> 00:22:58,166
I mean any... Hello?
322
00:23:17,750 --> 00:23:18,625
Hi.
323
00:23:25,500 --> 00:23:27,500
You can come in just because you
have got a bottle of wine.
324
00:23:28,083 --> 00:23:29,000
Cheers.
325
00:23:34,208 --> 00:23:35,416
Won't we ever talk again?
326
00:23:36,000 --> 00:23:36,916
About what?
327
00:23:37,458 --> 00:23:38,416
About us.
328
00:23:42,458 --> 00:23:43,458
Look at me, Subho.
329
00:23:44,458 --> 00:23:45,500
My parents are dead.
330
00:23:46,625 --> 00:23:48,708
My brother has been in a coma
for three fucking years now.
331
00:23:48,791 --> 00:23:51,791
That was an accident, Meenakshi.
You need not take responsibility for that.
332
00:23:51,875 --> 00:23:54,458
-Well, someone has to.
-Come on, Meena!
333
00:23:54,916 --> 00:23:56,708
Everything is going well for you.
334
00:23:56,916 --> 00:23:59,500
-You have a job.
-A senseless, stupid job.
335
00:23:59,625 --> 00:24:01,333
-All our jobs are like that.
-No!
336
00:24:02,750 --> 00:24:03,708
Not yours.
337
00:24:04,166 --> 00:24:06,791
You're doing something that
you never talk about, Subho.
338
00:24:09,541 --> 00:24:11,583
You have a plan.
You are headed somewhere.
339
00:24:15,041 --> 00:24:17,000
The only plan that I would
like to hatch is with you.
340
00:24:22,250 --> 00:24:23,375
I'll only give you grief.
341
00:24:57,916 --> 00:24:59,333
What if Joy outlives me?
342
00:25:01,958 --> 00:25:03,875
You can't live in fear, Meenakshi.
343
00:25:06,875 --> 00:25:08,333
You know what scares me the most?
344
00:25:09,583 --> 00:25:10,958
Joy will leave me and...
345
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
I won't feel a thing.
346
00:25:23,708 --> 00:25:24,625
What's this?
347
00:25:27,791 --> 00:25:28,666
The Minister.
348
00:25:34,291 --> 00:25:35,208
Where's this?
349
00:25:36,416 --> 00:25:37,333
I'll call Adi.
350
00:25:37,791 --> 00:25:39,958
Listen! Ask Adi to pin
the location quickly.
351
00:25:40,416 --> 00:25:41,291
What about food?
352
00:25:41,916 --> 00:25:42,833
I gotta run.
353
00:25:49,166 --> 00:25:50,083
Hello, madam!
354
00:25:51,125 --> 00:25:53,250
Sorry for calling you at this late hour.
355
00:25:58,166 --> 00:25:59,125
Oh, madam! You're here!
356
00:25:59,416 --> 00:26:00,791
Please take a seat.
357
00:26:01,000 --> 00:26:02,750
They just fried it. It's piping hot.
358
00:26:06,041 --> 00:26:06,916
Sit.
359
00:26:07,000 --> 00:26:09,333
Madam, this man sitting here
is the driver.
360
00:26:09,750 --> 00:26:12,791
You see, that boy Partho...
361
00:26:13,625 --> 00:26:16,291
rode his bike towards the wrong side.
362
00:26:16,791 --> 00:26:17,750
He didn't see the boy.
363
00:26:18,541 --> 00:26:19,958
So, won't you arrest him?
364
00:26:20,541 --> 00:26:21,458
We did arrest him.
365
00:26:21,750 --> 00:26:22,625
You can ask him.
366
00:26:22,833 --> 00:26:23,708
Didn't we arrest you?
367
00:26:23,916 --> 00:26:26,291
But he got out on bail.
368
00:26:29,958 --> 00:26:30,833
I want another naan!
369
00:26:32,000 --> 00:26:32,875
What now?
370
00:26:33,875 --> 00:26:35,583
-Case closed?
-No...
371
00:26:36,708 --> 00:26:37,541
it won't be closed.
372
00:26:37,625 --> 00:26:39,750
I had a word with the owner
of the truck company.
373
00:26:40,291 --> 00:26:41,208
I told him...
374
00:26:41,958 --> 00:26:46,541
that the poor widow had only one son.
375
00:26:46,916 --> 00:26:47,833
And now he's dead.
376
00:26:48,833 --> 00:26:49,791
I asked him for compensation.
377
00:26:51,000 --> 00:26:52,375
He's ready to compensate.
378
00:26:53,125 --> 00:26:54,041
I've told him, and he will.
379
00:26:55,500 --> 00:26:57,583
You will have to talk to Mrs. Dey
about it.
380
00:26:59,333 --> 00:27:00,958
Ma'am, you're in touch with her, right?
381
00:27:01,666 --> 00:27:02,583
You talk to her.
382
00:27:03,583 --> 00:27:04,541
What are you looking at?
383
00:27:04,833 --> 00:27:06,958
What are you waiting for?
You may leave. Get going.
384
00:27:09,666 --> 00:27:10,583
Go on.
385
00:27:11,000 --> 00:27:11,916
Excuse me.
386
00:27:12,833 --> 00:27:13,750
Please have mughlai paratha.
387
00:27:24,625 --> 00:27:25,791
Driver, pull over!
388
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
Please follow that bus.
389
00:27:34,291 --> 00:27:35,833
That bus is headed in the other direction.
390
00:27:36,083 --> 00:27:38,083
I'll give you some extra money.
Please hurry.
391
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
Faster, please.
392
00:28:09,708 --> 00:28:10,666
Yeah, Adi?
393
00:28:10,833 --> 00:28:11,708
Subho is here.
394
00:28:11,875 --> 00:28:12,791
Is he alone?
395
00:28:15,708 --> 00:28:17,791
Adi, I'll call you in a bit.
I'll be there soon.
396
00:28:35,416 --> 00:28:36,250
Fuck!
397
00:28:49,250 --> 00:28:50,125
Fuck!
398
00:28:57,333 --> 00:28:58,208
Subho!
399
00:29:28,333 --> 00:29:29,708
Hello, madam! Pull over!
400
00:29:30,000 --> 00:29:30,958
Stop.
401
00:29:33,083 --> 00:29:34,000
Hang on.
402
00:29:37,000 --> 00:29:38,833
What are you doing here
at this late hour, madam?
403
00:29:40,541 --> 00:29:41,416
What?
404
00:29:41,833 --> 00:29:42,750
What are you doing here?
405
00:29:43,500 --> 00:29:45,375
My cat has gone missing.
I was looking for her.
406
00:29:47,791 --> 00:29:49,916
Send a taxi to Bally Bridge.
407
00:29:58,583 --> 00:29:59,500
Are you okay?
408
00:29:59,875 --> 00:30:00,833
I'm alive.
409
00:30:02,500 --> 00:30:04,916
He's in there. Go straight.
It's the last room to your right.
410
00:30:05,333 --> 00:30:06,208
Go.
411
00:30:11,458 --> 00:30:12,333
Hurts a lot?
412
00:30:12,625 --> 00:30:13,791
It's nothing.
413
00:30:14,416 --> 00:30:16,375
What do you mean it's nothing?
I got shot!
414
00:30:16,875 --> 00:30:18,791
You were just grazed by the bullet.
415
00:30:20,208 --> 00:30:21,875
An elaborate plan to get my sympathy.
416
00:30:22,333 --> 00:30:23,416
Sympathy, my foot!
417
00:30:24,500 --> 00:30:26,416
I want a drink. Let's go, man!
418
00:30:26,708 --> 00:30:27,708
Tell me, what happened?
419
00:30:28,416 --> 00:30:29,916
I'm completely muddled in my own head.
420
00:30:30,416 --> 00:30:32,791
Let me sort it out myself first,
and then I'll explain it to you.
421
00:30:33,583 --> 00:30:35,583
But who were those people
with the Minister?
422
00:30:38,166 --> 00:30:39,250
They were gunrunners.
423
00:30:40,041 --> 00:30:41,833
They supply arms to the rebels.
424
00:30:42,083 --> 00:30:43,583
-Rebels?
-Yes.
425
00:30:43,750 --> 00:30:44,666
Hello!
426
00:30:45,916 --> 00:30:46,833
How are you?
427
00:30:47,750 --> 00:30:49,000
It's okay. Easy.
428
00:30:50,375 --> 00:30:51,875
Get the dressing changed tomorrow.
429
00:30:52,291 --> 00:30:53,375
And then, after three days.
430
00:30:54,541 --> 00:30:55,791
You're absolutely fine, okay?
431
00:30:56,958 --> 00:30:59,041
-You can go home if you want.
-Oh, thank you!
432
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Well, you will be taking care of me now.
433
00:31:05,166 --> 00:31:06,333
I have other things to do.
434
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
Do you? Like what?
435
00:31:07,791 --> 00:31:08,666
See you.
436
00:31:09,250 --> 00:31:10,166
Like, seriously?
437
00:32:25,833 --> 00:32:27,875
Did the police return Partho's phone?
438
00:32:29,166 --> 00:32:30,291
The phone's battery is dead.
439
00:33:21,833 --> 00:33:23,625
Damn it! I lost!
440
00:33:23,750 --> 00:33:24,625
Let go, man!
441
00:33:24,875 --> 00:33:25,708
Hey!
442
00:33:26,000 --> 00:33:28,791
Bloody cripple!
Where's the money?
443
00:33:28,875 --> 00:33:30,833
Hey, Dr. Rakhaw will be here soon.
444
00:33:31,125 --> 00:33:32,583
Dr. Andrew Rakhaw?
445
00:33:33,166 --> 00:33:34,791
You think he'll pay off
your gambling debts?
446
00:33:38,375 --> 00:33:41,291
Your lameness has made you
go soft in the head as well!
447
00:33:41,375 --> 00:33:43,083
He's my friend, man!
448
00:33:45,291 --> 00:33:46,541
-Your friend?
-Yes.
449
00:33:46,791 --> 00:33:48,083
-Hey, baldie!
-Come on, get up!
450
00:33:48,166 --> 00:33:50,375
-Enough with the games.
-Take him away!
451
00:33:50,458 --> 00:33:52,333
-Come on!
-Take him away!
452
00:34:05,166 --> 00:34:06,000
How much?
453
00:34:06,333 --> 00:34:07,166
Three thousand rupees.
454
00:34:10,125 --> 00:34:11,000
Doctor...
455
00:34:12,000 --> 00:34:13,666
why are you paying for that cripple?
456
00:34:17,791 --> 00:34:19,541
If I find Banshu here ever again...
457
00:34:23,916 --> 00:34:24,875
I will fuck you!
458
00:34:26,333 --> 00:34:27,166
I knew...
459
00:34:28,791 --> 00:34:30,125
I knew you'd come.
460
00:34:30,583 --> 00:34:32,083
Come on, get in!
461
00:34:32,166 --> 00:34:33,416
I knew you'd come.
462
00:35:41,833 --> 00:35:42,750
Fuck!
463
00:35:43,291 --> 00:35:44,250
Fuck.
464
00:35:46,041 --> 00:35:47,500
How long have you
been hovering over me?
465
00:35:48,708 --> 00:35:50,000
Your flight tickets to Bangkok.
466
00:35:51,083 --> 00:35:51,958
Thanks.
467
00:35:52,875 --> 00:35:54,166
And here's your last salary advance.
468
00:35:55,458 --> 00:35:56,458
Are you a fortune-teller?
469
00:35:58,458 --> 00:35:59,375
Asshole.
470
00:36:08,541 --> 00:36:09,708
Can you crack this open for me?
471
00:36:10,000 --> 00:36:10,875
Whose is it?
472
00:36:10,958 --> 00:36:12,041
Just crack it open.
473
00:36:20,583 --> 00:36:21,500
Try "Darwin".
474
00:36:22,333 --> 00:36:23,208
Darwin?
475
00:36:23,583 --> 00:36:24,458
3...
476
00:36:24,958 --> 00:36:25,791
3...
477
00:36:25,875 --> 00:36:26,833
-2...
-2...
478
00:36:27,166 --> 00:36:28,541
-7...
-7...
479
00:36:28,625 --> 00:36:30,416
-9, 4, 6.
-9, 4, 6.
480
00:36:32,625 --> 00:36:33,541
Darwin.
481
00:36:36,333 --> 00:36:37,208
Yes!
482
00:36:37,666 --> 00:36:38,625
But there's nothing in here.
483
00:36:39,041 --> 00:36:40,166
-Nothing?
-Nothing.
484
00:36:40,958 --> 00:36:42,000
Someone has cleaned it up.
485
00:36:42,583 --> 00:36:43,833
Is anything retrievable?
486
00:36:44,916 --> 00:36:46,416
-I can try.
-Do that.
487
00:36:53,666 --> 00:36:55,666
Meenakshi, it's me, Omar.
488
00:36:56,000 --> 00:36:58,416
You wrote to me.
I'm Partho's friend.
489
00:36:58,500 --> 00:37:00,166
Oh, yeah. Hi, Omar.
490
00:37:00,500 --> 00:37:01,583
How did it happen?
491
00:37:01,875 --> 00:37:02,875
This is just...
492
00:37:03,041 --> 00:37:05,500
I know how you feel.
It's horrible.
493
00:37:07,041 --> 00:37:08,958
Listen, Omar.
Actually, I can use your help.
494
00:37:09,625 --> 00:37:11,666
I need to know everything
that I can about Partho.
495
00:37:11,750 --> 00:37:13,625
We didn't study together.
496
00:37:13,875 --> 00:37:16,541
So, I can't help here.
497
00:37:16,708 --> 00:37:19,541
But there is Dr. Arsian.
498
00:37:19,625 --> 00:37:21,458
Yeah, I know. I wrote to him.
499
00:37:22,083 --> 00:37:23,125
Did he respond?
500
00:37:23,458 --> 00:37:25,166
-No, he didn't.
-Hold on.
501
00:37:25,541 --> 00:37:29,708
Partho was speaking
to someone about some...
502
00:37:30,083 --> 00:37:32,416
virus outbreak in India.
503
00:37:33,041 --> 00:37:35,875
Unfortunately, I don't know the details.
504
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
Recent virus outbreak in India.
505
00:37:43,666 --> 00:37:44,541
I haven't heard about it,
506
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
but let's check.
507
00:37:57,666 --> 00:37:58,875
Let's refine the search.
508
00:38:11,333 --> 00:38:13,916
Partho was going to...
509
00:38:14,125 --> 00:38:15,458
Partho was going to Bagdogra.
510
00:38:16,291 --> 00:38:18,208
Outbreak in Bagdogra?
511
00:38:21,416 --> 00:38:22,416
Nothing.
512
00:38:23,250 --> 00:38:25,541
{\an8} Dead end? Or is it?
513
00:38:31,083 --> 00:38:33,916
About 100 kilometers
from Bagdogra is Littnong,
514
00:38:34,000 --> 00:38:37,208
a small village where
people are dying of a mysterious fever.
515
00:38:38,291 --> 00:38:39,791
Is this a new virus?
34236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.