All language subtitles for Overhaul.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,625 --> 00:00:30,541 No way, man. I'm not getting involved in crime and-- 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,666 What fucking crime? 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,875 It's practically legal, damn it. 6 00:00:40,625 --> 00:00:43,875 The gray market of cargo is where it's at, pilot. 7 00:00:48,583 --> 00:00:52,125 We get in, make some serious cash, and then get the fuck out. 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,750 I knew it was shady shit! 9 00:00:53,833 --> 00:00:56,500 Do you have any idea how fucking risky this is? 10 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 You can feel their speed through your screen! 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 The whole pack's on the final stretch to complete another lap. 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,500 They're all bunched together. 13 00:01:13,583 --> 00:01:16,916 What a fiercely contested BR Truck season. 14 00:01:19,250 --> 00:01:21,250 OVERHAUL 15 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 6 MONTHS EARLIER 16 00:01:27,500 --> 00:01:32,333 Roger's on the offensive! Just like that, he overtakes Huggo. 17 00:01:37,791 --> 00:01:41,750 Roger, straight line ahead. Mind the radar, limit's 160 kph. 18 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Shit! 19 00:01:46,458 --> 00:01:47,708 157 KPH 20 00:01:48,583 --> 00:01:50,958 Take it easy, you're still in third. 21 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 Not for long. 22 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 We'll see. If you win, beer's on me tonight. 23 00:01:55,250 --> 00:01:59,083 Roger's right behind Andreas and Paccioli. They're close together. 24 00:01:59,166 --> 00:02:04,500 It's three wide on the back straightaway. Roger comes in hot to make the pass! 25 00:02:06,625 --> 00:02:07,666 Nice! 26 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 All right! 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 You owe me a beer. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 It's not over yet. The Queen is coming for you. 29 00:02:13,416 --> 00:02:15,000 Dad, the turbo's overheating. 30 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 Don't push it. Just let her through. 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Fuck, she's overtaken me! 32 00:02:19,833 --> 00:02:23,333 I told you. Now relax. You can't catch her anymore. 33 00:02:23,416 --> 00:02:25,500 Afraid you'll owe me a beer? 34 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 Forget the beer. You'll wreck the truck. 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,000 I know my truck. It can handle it. 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,125 I know it better. 37 00:02:31,208 --> 00:02:32,291 Wanna bet? 38 00:02:32,375 --> 00:02:33,541 -It's a bet. -Dad! 39 00:02:33,625 --> 00:02:35,041 He might pull it off. Wait. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 He might, but his truck won't. 41 00:02:36,833 --> 00:02:39,083 I'm falling behind! I'll go for it. 42 00:03:04,375 --> 00:03:07,375 Roger's turbo has blown up again! 43 00:03:07,458 --> 00:03:09,291 With Roger Mattos out, 44 00:03:09,375 --> 00:03:13,208 Débora the Queen is coming for another win! 45 00:03:14,166 --> 00:03:15,208 Fuck. 46 00:03:31,333 --> 00:03:33,083 We just got this fixed, Roger. 47 00:03:33,166 --> 00:03:36,125 -This truck sucks. -Only 'cause you keep pushing it. 48 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 It's busted. 49 00:03:39,416 --> 00:03:42,791 The Queen is ready to celebrate another win! 50 00:03:42,875 --> 00:03:46,750 Four races, four wins, and a commanding lead in the championship. 51 00:03:50,666 --> 00:03:52,916 She's so amazing! 52 00:03:53,666 --> 00:03:54,916 Hey, come over here. 53 00:03:55,916 --> 00:03:58,375 She's the best. Let's take a picture with her. 54 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 Great race. I was rooting for you. 55 00:04:00,416 --> 00:04:01,458 That's awesome! 56 00:04:04,125 --> 00:04:05,166 Hey. 57 00:04:05,916 --> 00:04:07,250 Is that your daughter? 58 00:04:08,375 --> 00:04:11,958 Nope. That's Danilo's daughter. He's my best friend. 59 00:04:12,041 --> 00:04:12,875 What's up? 60 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 My kid's a big fan of hers, too. 61 00:04:15,625 --> 00:04:17,541 -She was trying to get a pic. -Oh, yeah? 62 00:04:17,625 --> 00:04:18,541 Did you get it? 63 00:04:18,625 --> 00:04:20,041 -Yup. -Really? 64 00:04:20,666 --> 00:04:22,958 -I'm Afonso. Big fan. -Nice to meet you. 65 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 I appreciate it. 66 00:04:25,916 --> 00:04:27,958 Can we take a picture? 67 00:04:28,041 --> 00:04:29,125 Sure, let's do it. 68 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 Can we take it in front of your truck? 69 00:04:32,708 --> 00:04:33,583 C'mon. 70 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 This is the man, Jorge. 71 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Be right back, baby. Wait for me. 72 00:04:45,250 --> 00:04:48,208 -What's up, my Queen! -She's not yours. 73 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 What's up, Roger? 74 00:05:03,291 --> 00:05:05,083 Aren't you gonna offer me one? 75 00:05:16,458 --> 00:05:17,791 I'm just chilling, 76 00:05:18,375 --> 00:05:20,833 minding my own, in peace. 77 00:05:22,916 --> 00:05:23,958 Great mood. 78 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 I take it you know the reason. 79 00:05:29,083 --> 00:05:30,750 Roger, I came to congratulate you. 80 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 I'm serious. 81 00:05:34,125 --> 00:05:36,583 You had an amazing race. 82 00:05:37,833 --> 00:05:40,041 When you overtook me… 83 00:05:40,750 --> 00:05:42,458 Even I didn't know if I'd manage to-- 84 00:05:42,541 --> 00:05:43,583 But you did. 85 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 Débora, why are you here? 86 00:05:49,250 --> 00:05:50,833 To make fun of me? Is that it? 87 00:05:57,333 --> 00:05:59,666 I got my hopes up, but… 88 00:06:01,416 --> 00:06:03,250 I guess you still don't get it. 89 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Spoiled brat. 90 00:06:06,125 --> 00:06:07,875 -What was that? -Spoiled brat! 91 00:06:07,958 --> 00:06:10,708 -You're still a spoiled brat! -Like hell I am! 92 00:06:10,791 --> 00:06:12,750 I've been working since I was 14. 93 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 Really? 94 00:06:14,791 --> 00:06:17,333 Where? On your daddy's racing team? 95 00:06:17,833 --> 00:06:20,541 Grow up, Roger. Then you can talk to me. 96 00:06:24,541 --> 00:06:27,916 Do you think you can complain? I have a daughter, Roger. 97 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 School, computer classes, English lessons. A whole lot of shit. 98 00:06:33,000 --> 00:06:36,916 If only I had someone to share the bills. But I'm all Bárbara's got. 99 00:06:39,750 --> 00:06:42,291 That's why we need to get back on top. 100 00:06:42,833 --> 00:06:45,916 We need a competitive truck that won't screw me over on the last lap. 101 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 Talk to your dad yet? 102 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 Shit, not yet, Danilo. 103 00:06:49,916 --> 00:06:53,583 Still figuring out how to bring it up. You know how my old man is. 104 00:06:53,666 --> 00:06:54,875 Yeah, damn… 105 00:06:54,958 --> 00:06:57,166 Listen, man. One thing is for sure. 106 00:06:57,875 --> 00:07:02,250 Once we have the money to fix the turbo, that championship is mine. 107 00:07:02,333 --> 00:07:04,916 -I don't know, Roger. -What do you mean, Danilo? 108 00:07:05,000 --> 00:07:07,666 My old man just needs to invest more in the team. 109 00:07:07,750 --> 00:07:10,791 My point exactly. What if he stops helping you? 110 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 -Doesn't matter. -It does. 111 00:07:13,416 --> 00:07:15,333 It changes everything and you know it. 112 00:07:16,833 --> 00:07:20,166 What's the point of having these rides if they can't drive? 113 00:07:22,291 --> 00:07:24,416 Let's see how the car is after your fuck-up. 114 00:07:24,500 --> 00:07:26,958 It got fucked up after you tampered with it. 115 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Sure, Roger. Yeah, thanks a lot. 116 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 Hey, trucker! 117 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 Fuck, these guys won't give up. 118 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 -Can this junk race? -Not against you. 119 00:07:38,208 --> 00:07:41,541 C'mon, the streets are clear. Or can you only drive trucks? 120 00:07:41,625 --> 00:07:45,625 -Say hi to your daughter for me. -What was that, motherfucker? 121 00:07:53,083 --> 00:07:55,541 -We'd totally catch them if I was driving. -Oh yeah? 122 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 Shit, Danilo! 123 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 Be thankful I'm retired. I'd put you to shame. 124 00:08:11,708 --> 00:08:13,416 Sure, Danilo. Try your luck. 125 00:08:17,791 --> 00:08:19,666 Step on it! 126 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 Straight line. Let's get them. 127 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Damn it! 128 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 -Holy fuck. -You okay? 129 00:08:57,458 --> 00:08:59,375 -Yeah, but now what? -Let's switch seats. 130 00:08:59,458 --> 00:09:01,541 -Are you insane? -Just do it. 131 00:09:01,625 --> 00:09:05,458 We've been drinking, this is my car, and I won't let you take the fall. C'mon! 132 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 You coward! 133 00:09:10,041 --> 00:09:14,458 RIO DE JANEIRO PD 183RD PRECINCT 134 00:09:28,416 --> 00:09:30,125 I wasn't the one who crashed the car. 135 00:09:31,541 --> 00:09:32,916 I switched places with Danilo. 136 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 You know how the cops are really fucking nice to Black people. 137 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 -Fuck him. -C'mon, he has a daughter to raise. 138 00:09:44,500 --> 00:09:48,625 You're ruining the racing team I built. 139 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 A team that's falling apart. 140 00:09:51,500 --> 00:09:54,250 What was that, you brat? What was that? 141 00:09:54,333 --> 00:09:55,875 It fucking is, though. 142 00:09:55,958 --> 00:09:57,791 And don't call me a brat! 143 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 That's what you are. You don't know a thing about life, Roger. 144 00:10:00,958 --> 00:10:03,458 You've still got so much learning and growing to do. 145 00:10:08,125 --> 00:10:10,291 How can I grow in this shitty team? 146 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 I should just join a real team. 147 00:10:13,708 --> 00:10:16,000 You go ahead, son. 148 00:10:16,500 --> 00:10:18,083 But I'll tell you what. 149 00:10:18,166 --> 00:10:19,958 You're nothing without me. 150 00:10:20,041 --> 00:10:21,500 You aren't shit! 151 00:10:21,583 --> 00:10:24,000 You think you're the shit, but you're fucking useless! 152 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 -You're finally going to realize it. -We'll see who's fucking right. 153 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Out. Get out of my car. 154 00:10:35,583 --> 00:10:36,708 You'll see! 155 00:10:36,791 --> 00:10:40,583 I'm gonna win, and you'll regret everything you've just said! 156 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 -Go fuck yourself! -You'll regret this! 157 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Fuck you, Roger! You'll fuck it all up! 158 00:10:45,625 --> 00:10:47,500 You little piece of shit! 159 00:11:07,958 --> 00:11:09,083 Dad! 160 00:11:09,583 --> 00:11:11,333 For the love of God, talk to me. 161 00:11:13,458 --> 00:11:14,916 Talk to me, Dad! 162 00:11:15,833 --> 00:11:17,041 Dad! 163 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 Help! 164 00:11:20,916 --> 00:11:22,583 Someone help! 165 00:12:05,875 --> 00:12:10,125 Ready? One, two, three… I'm coming! 166 00:12:10,708 --> 00:12:12,125 Go hide, son. 167 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 I'm so proud of you. I think you'll be a champion one day. 168 00:12:17,750 --> 00:12:19,333 I know it. You're killing it. 169 00:12:19,416 --> 00:12:21,250 Historical race for BR Truck. 170 00:12:21,333 --> 00:12:23,833 Mario Mattos gets his son Roger in the truck. 171 00:12:23,916 --> 00:12:26,958 Father and son together on the circuit. 172 00:12:37,708 --> 00:12:41,500 That's BR Truck history being written right there. 173 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Mario Mattos is the champion! 174 00:12:46,458 --> 00:12:50,666 He gets the checkered flag. Better get a bigger shelf for that trophy! 175 00:12:50,750 --> 00:12:54,625 Mario Mattos, three-time BR Truck champion! 176 00:13:25,125 --> 00:13:28,250 Can I get you some water? Or coffee? 177 00:13:32,291 --> 00:13:34,250 So, Roger, here's the thing. 178 00:13:34,333 --> 00:13:36,125 The shop is going bankrupt. 179 00:13:36,208 --> 00:13:38,708 That's why your father was always so tense. 180 00:13:40,458 --> 00:13:42,041 God dammit. 181 00:13:42,125 --> 00:13:45,875 Your father owed a lot of money. But mostly to companies. 182 00:13:46,375 --> 00:13:48,916 The only exception is Odilon. 183 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Odilon? 184 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 What are you doing? Wanna blow yourself up with the truck? 185 00:14:21,125 --> 00:14:23,125 This won't bring your father back. 186 00:14:37,166 --> 00:14:38,250 It has to be replaced. 187 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 It's unsalvageable. 188 00:14:41,291 --> 00:14:43,083 Can't you just jerry-rig it? 189 00:14:43,166 --> 00:14:45,833 Nope. If it breaks again, it's on me. 190 00:14:45,916 --> 00:14:48,375 -And it's expensive. -Of course it is. 191 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 Why don't you talk to Odilon? 192 00:14:52,125 --> 00:14:53,958 -About what? -The turbo. 193 00:14:54,541 --> 00:14:56,625 I won't deal with Odilon. 194 00:14:57,416 --> 00:14:59,083 I'll figure it out. 195 00:15:00,791 --> 00:15:02,333 I'll talk to the sponsors. 196 00:15:02,958 --> 00:15:04,625 -I'll go after Toledo. -Cool. 197 00:15:21,916 --> 00:15:23,000 What's up, Toledo? 198 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Roger! 199 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 Get him a shot too. 200 00:15:30,583 --> 00:15:34,666 This one is special. Extremely rare. 201 00:15:36,041 --> 00:15:38,750 To this extraordinary championship. 202 00:15:38,833 --> 00:15:39,916 To the future! 203 00:15:40,000 --> 00:15:41,375 And only God knows about it! 204 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Toledo, nice running into you. I wanted to talk-- 205 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 We want to talk to you, too. 206 00:15:48,291 --> 00:15:49,583 We've made a decision-- 207 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 We've also made a decision, you know. 208 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Good. 209 00:15:56,375 --> 00:15:57,333 Very good. 210 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Roger, 211 00:16:01,791 --> 00:16:04,416 you know we really admire BR Truck. 212 00:16:05,916 --> 00:16:07,375 But with this crisis… 213 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 As you know, our country is going through a rough patch. 214 00:16:11,375 --> 00:16:12,833 What are you talking about? 215 00:16:12,916 --> 00:16:15,958 We are ending your sponsorship. 216 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 We can't do this. 217 00:16:19,833 --> 00:16:22,000 No. This isn't happening. 218 00:16:25,708 --> 00:16:26,625 Thanks. 219 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 How's it going, Roger? 220 00:16:40,125 --> 00:16:41,166 All good, man? 221 00:16:42,333 --> 00:16:43,333 What is it? 222 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 -Do I know you? -No, I was sent by Odilon. 223 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 You father was late on his payment. Old man kept dodging us. 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Show some respect when talking about my father. 225 00:16:54,750 --> 00:16:59,125 You show respect by paying his debts and finishing what he started, got it? 226 00:17:00,166 --> 00:17:01,916 I wasn't involved in his business. 227 00:17:02,000 --> 00:17:03,833 Then just pay his debts, bro. 228 00:17:03,916 --> 00:17:06,958 Or his business will come to you, whether you want it or not. 229 00:17:10,833 --> 00:17:11,875 You heard me. 230 00:17:57,041 --> 00:17:59,541 Damn, kid. Forgot how to slow down for the curve? 231 00:17:59,625 --> 00:18:02,166 Danilo warned me, but I tried something different. 232 00:18:02,250 --> 00:18:04,416 If the coach is the problem, we'll hire another. 233 00:18:04,500 --> 00:18:05,583 That's not it. 234 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 It's okay. 235 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Then why aren't you winning? 236 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 I don't know. The equipment… The team's feeling uneasy. 237 00:18:14,458 --> 00:18:18,166 Look, I'll invest more. I just need to organize, but I'll do it. 238 00:18:19,125 --> 00:18:20,541 The thing is… 239 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 the shop's not doing great. 240 00:18:26,291 --> 00:18:27,375 Are you in debt? 241 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 How much? 242 00:18:35,416 --> 00:18:36,625 Go race, Roger. 243 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 This is not your problem. Forget it. 244 00:18:40,791 --> 00:18:43,333 I can deal with my problems on my own. 245 00:18:44,541 --> 00:18:48,458 On your own? Or with the help of that damn mobster? 246 00:18:51,916 --> 00:18:55,083 Roger, Odilon is not a bad man. He's just eccentric. 247 00:18:55,166 --> 00:18:57,750 He's basically a 1970s gangster. 248 00:18:57,833 --> 00:19:01,333 Son, you have to understand that when you're out of options, 249 00:19:01,416 --> 00:19:02,875 when you're fucked, 250 00:19:03,791 --> 00:19:05,833 Odilon is the only way out. 251 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 It's Roger. 252 00:19:31,500 --> 00:19:32,583 Afternoon, sir. 253 00:19:34,666 --> 00:19:36,083 Your whiskey, sir. 254 00:19:38,333 --> 00:19:39,500 Thank you, Jordan. 255 00:19:40,541 --> 00:19:41,500 That's all. 256 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 But Roger… 257 00:19:47,833 --> 00:19:52,458 Did your father leave you anything else? 258 00:19:52,541 --> 00:19:54,583 I mean, in terms of possessions. 259 00:19:55,833 --> 00:19:57,833 A debt-ridden shop. 260 00:20:00,791 --> 00:20:06,750 Perhaps you could give it to me to pay off some of the debt. 261 00:20:09,416 --> 00:20:12,791 -Come again? "Some" of it? -It wouldn't cover the whole thing. 262 00:20:12,875 --> 00:20:17,416 But you could pay off the rest in installments. 263 00:20:17,916 --> 00:20:19,125 Shit, Odilon. 264 00:20:19,625 --> 00:20:23,541 C'mon, you know I have a team to run. You know the cost of that. 265 00:20:23,625 --> 00:20:30,500 I do. And that's why I think it's time you start making some cash on the side. 266 00:20:31,458 --> 00:20:33,250 If you know what I mean. 267 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 I'm a racing driver. I don't know how to do much else. 268 00:20:37,750 --> 00:20:38,958 Oh, you'd be driving. 269 00:20:39,041 --> 00:20:41,958 You'd be driving for a business I had with your father. 270 00:20:42,041 --> 00:20:43,916 You'd earn a lot more 271 00:20:44,000 --> 00:20:47,958 and wouldn't be tied to those cheap-ass sponsors. 272 00:20:49,958 --> 00:20:52,333 Come on… No way. 273 00:20:52,416 --> 00:20:55,000 I'm not getting involved in crime and-- 274 00:20:55,083 --> 00:20:57,583 What fucking crime? 275 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 Are you calling me a crook, Roger? Fuck! 276 00:21:01,333 --> 00:21:06,000 It's the gray market of cargo. It's practically legal, damn it. 277 00:21:06,083 --> 00:21:07,708 If you came all this way, 278 00:21:07,791 --> 00:21:10,458 you knew very well what you were getting into. 279 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 I don't know, Odilon. I'm not used to this stuff. 280 00:21:15,166 --> 00:21:16,833 You'll learn. 281 00:21:16,916 --> 00:21:19,875 I'll put you in touch with my associate, Smokey. 282 00:21:19,958 --> 00:21:21,416 You can decide then. 283 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 What's up, my man? Make yourself at home. 284 00:21:43,041 --> 00:21:44,125 Turn it down, man. 285 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 So nice to meet you. I mean it. 286 00:21:50,666 --> 00:21:52,916 Odilon's always talking about you. 287 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 The gray market of cargo is where it's at, pilot. 288 00:21:57,416 --> 00:22:00,375 The goods already have a destination. 289 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 It's a sure thing, with a destination and a buyer. 290 00:22:03,166 --> 00:22:05,875 And after the stuff is distributed in the city, 291 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 we're clean as a whistle. 292 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 And when all is said and done, insurance covers it. 293 00:22:12,000 --> 00:22:14,541 So it's barely illegal, basically. 294 00:22:14,625 --> 00:22:16,041 But hear me out, Smokey… 295 00:22:17,416 --> 00:22:20,416 I'm just the wheelman. It's the only thing I can do well. 296 00:22:20,500 --> 00:22:23,541 Sure, and that's exactly what we need. 297 00:22:23,625 --> 00:22:26,541 Sick and tired of losing money 'cause of some useless clowns. 298 00:22:26,625 --> 00:22:29,541 But I can see you're a solid guy. 299 00:22:30,125 --> 00:22:33,500 All you need now is a co-pilot you can trust, got it? 300 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Insurance covers everything. It's barely illegal. 301 00:22:38,166 --> 00:22:40,291 -Sure, Roger… -I have to do it. 302 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Can't have everyone getting fired. 303 00:22:42,375 --> 00:22:43,625 All these jobs. 304 00:22:44,958 --> 00:22:47,208 I can't pay Odilon otherwise. I have to do it. 305 00:22:47,291 --> 00:22:49,458 -You're not thinking straight. -And you are? 306 00:22:49,541 --> 00:22:51,500 -Yup. -What about Bárbara? 307 00:22:51,583 --> 00:22:53,208 What about her, Roger? 308 00:22:53,291 --> 00:22:55,583 Danilo, the season is underway. 309 00:22:55,666 --> 00:22:57,833 If I go broke, what happens to your job? 310 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 I found the part. 311 00:22:59,791 --> 00:23:03,125 Yo, Fox. Take a breather, okay? We're in the middle of something. 312 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Sure thing. 313 00:23:05,375 --> 00:23:06,333 Think about it. 314 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 We get in, make a bunch of money, 315 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 put some of it here in the team. 316 00:23:11,583 --> 00:23:14,458 We grow, we attract new sponsors. 317 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Then we get the fuck out. 318 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Man… 319 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 It's just for a while. 320 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 If you don't like what they have to say, we don't do it. 321 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 But let's hear them out, okay? 322 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, we need to-- 323 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 I'll go grab it. 324 00:23:33,458 --> 00:23:34,375 Hey. 325 00:23:35,500 --> 00:23:37,875 My condolences on your father's passing. 326 00:23:38,875 --> 00:23:42,250 -If you need something or someone to talk… -Thanks. 327 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 -I'm not just saying that. -I know, Débora. 328 00:23:45,166 --> 00:23:47,208 Thanks for offering to help. 329 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 I just don't know if I can be helped. 330 00:23:53,666 --> 00:23:54,500 Sorry. 331 00:24:05,416 --> 00:24:07,291 We oversee things from here. 332 00:24:07,375 --> 00:24:12,000 We usually have you share your live location 333 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 so we can keep track of you. 334 00:24:13,833 --> 00:24:17,916 We own all the phones and the cargo. It's all clean. 335 00:24:18,416 --> 00:24:20,208 No illegal shit. 336 00:24:21,000 --> 00:24:23,333 -Am I right, Sketch? -Sure thing, boss. 337 00:24:23,416 --> 00:24:25,125 This is Sketch, my right-hand man. 338 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 He distributes our goods. 339 00:24:27,333 --> 00:24:29,125 Only the best stuff. 340 00:24:29,208 --> 00:24:31,000 We only deal with high-value cargo. 341 00:24:31,083 --> 00:24:33,916 We leave meat and stuff to amateurs. 342 00:24:34,416 --> 00:24:39,291 We like working with electronics. Smartphones, computers, tablets. 343 00:24:39,375 --> 00:24:41,750 You know how much we get for a truckful of phones? 344 00:24:41,833 --> 00:24:43,333 Here's the thing. 345 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 We need to be smooth, know what I'm saying? 346 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 Once we get to the storage, 347 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 we need time to disassemble it. 348 00:24:50,333 --> 00:24:51,500 Here's the catch. 349 00:24:52,416 --> 00:24:56,375 Every high-value cargo truck has a safety device in the driver's cab. 350 00:24:56,458 --> 00:25:01,625 When triggered, everything locks and we can forget taking the cargo. 351 00:25:01,708 --> 00:25:05,666 Our goal is to make the driver pull over 352 00:25:05,750 --> 00:25:09,000 and leave the cab without setting off the device. 353 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 The best way to do so is by talking. No violence. 354 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 We don't want any blood, after all. 355 00:25:15,458 --> 00:25:16,833 Only sometimes, right, boss? 356 00:25:16,916 --> 00:25:18,500 Shut the fuck up, Sketch. 357 00:25:18,583 --> 00:25:21,458 This is serious shit. Show some respect. 358 00:25:22,541 --> 00:25:25,500 -Grease the driver's palm before leaving… -For me? 359 00:25:25,583 --> 00:25:27,958 …so he doesn't warn the insurer right away. 360 00:25:28,041 --> 00:25:30,166 It's a win-win situation, you know? 361 00:25:33,666 --> 00:25:36,375 Once behind the wheels, shit gets serious. 362 00:25:36,458 --> 00:25:38,250 Every piece of cargo is tracked, 363 00:25:38,333 --> 00:25:41,333 so the cops are bound to show up eventually. 364 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 -Shit, Danilo! Checkpoint! -Turn right, Roger! 365 00:25:48,625 --> 00:25:51,958 You have a 15-minute window to reach the unloading site 366 00:25:52,041 --> 00:25:54,708 without getting caught. That's where your skills come in. 367 00:25:55,208 --> 00:25:57,666 You need steady hands and quick reflexes. 368 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 The routes are winding and time is short. 369 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 We've lost tons of cargo because of lousy drivers 370 00:26:08,791 --> 00:26:11,250 who let the truck flip over and lost everything. 371 00:26:11,333 --> 00:26:12,875 Fuck-ups are better off dead. 372 00:26:16,916 --> 00:26:20,583 If you manage to take the cargo all the way to the destination, 373 00:26:20,666 --> 00:26:21,500 then you did a-- 374 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Good job, you two! 375 00:26:23,875 --> 00:26:27,291 Well done. Flawless execution. 376 00:26:27,958 --> 00:26:29,333 -Want some? -I'm good. 377 00:26:29,416 --> 00:26:31,458 I'd rather have thighs today. 378 00:26:33,958 --> 00:26:34,833 Yo, man. 379 00:26:36,250 --> 00:26:37,208 Hold this. 380 00:26:37,291 --> 00:26:39,500 Just like you two, I'm a man of my word. 381 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 Isn't that what you wanted? 382 00:26:42,833 --> 00:26:46,041 I'd invite you both in, but it's tight. You won't fit. 383 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Now it'll be good to go. 384 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 I'll set it up. Are you gonna help me or what? 385 00:26:54,166 --> 00:26:55,416 Good luck with that. 386 00:26:56,375 --> 00:27:01,250 All right, Roger. We need to make it in 1:51.451. 387 00:27:02,625 --> 00:27:04,416 That's the pole position time. 388 00:27:06,666 --> 00:27:08,750 It's up to you, bro. You can do it! 389 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 It seems like the tweak worked. 390 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 Split time: 1:18.130. 391 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 What's wrong, Roger? C'mon! 392 00:27:25,583 --> 00:27:26,583 I got this, Danilo. 393 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Let me see. 394 00:27:39,666 --> 00:27:43,375 Your lap time is 1:50.530. Good job! You've got pole! 395 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 We're doing it! Good job today. 396 00:27:52,041 --> 00:27:55,000 Hey, we need to remove that shit. Toledo's dropped us. 397 00:27:55,083 --> 00:27:56,916 -You got it, boss. -Well done, kid. 398 00:27:57,000 --> 00:28:00,166 -Off to work, you guys. -Let's do it. 399 00:28:02,750 --> 00:28:05,375 You do great when you're all by yourself, huh? 400 00:28:05,458 --> 00:28:08,375 I'll finish first all by myself too, Débora. 401 00:28:09,500 --> 00:28:10,708 You made good time. 402 00:28:11,875 --> 00:28:14,041 But guess who holds the record for this circuit? 403 00:28:15,166 --> 00:28:16,666 Were you watching my practice? 404 00:28:17,208 --> 00:28:18,041 Yup. 405 00:28:19,666 --> 00:28:21,208 You looked confident today. 406 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 I have a feeling things might look up. 407 00:28:25,500 --> 00:28:28,708 Of course they might. You got what it takes to come in second. 408 00:28:29,708 --> 00:28:32,541 -We'll see about that in the next race. -Okay, then. 409 00:28:33,041 --> 00:28:35,541 Just don't stray too far. I wanna be able to see you. 410 00:28:36,125 --> 00:28:38,125 I told you it was gonna work out. 411 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 I'm not sure this is the life I want. 412 00:28:41,333 --> 00:28:42,958 I don't wanna get arrested. 413 00:28:44,041 --> 00:28:48,250 Do you really think the cops can catch you with their shitty cars? 414 00:28:48,333 --> 00:28:49,500 You're a racing driver! 415 00:28:49,583 --> 00:28:52,458 That's my point. I'm a racing driver, not a criminal. 416 00:28:52,541 --> 00:28:53,375 So you-- Ouch! 417 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 Fuck, Jordan. 418 00:28:57,583 --> 00:29:00,083 Trim the nails, not the fucking toes. 419 00:29:01,458 --> 00:29:06,500 Do you think the insurance company calls the cops through that device? 420 00:29:07,250 --> 00:29:10,625 Hey, if it turns on, it can be turned off, right? 421 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 Meaning? 422 00:29:12,958 --> 00:29:14,833 I have an inside guy. 423 00:29:14,916 --> 00:29:17,500 He can help us with that. Trust me. 424 00:29:19,083 --> 00:29:20,041 -Hey. -What's up? 425 00:29:20,541 --> 00:29:22,916 Souza's a business partner. 426 00:29:24,208 --> 00:29:26,458 Some things can only be managed 427 00:29:27,291 --> 00:29:28,666 in the middle of the night. 428 00:29:28,750 --> 00:29:32,000 Certainly. We're glad to work after hours for a client like you. 429 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 Let me walk you through exactly how it works. 430 00:29:37,625 --> 00:29:40,541 As for turning it off… That's on you. 431 00:29:41,833 --> 00:29:44,083 Got any ideas on avoiding arrest, Danilo? 432 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 We jump ship. 433 00:29:46,375 --> 00:29:49,500 Come on, man. We've got two different problems. 434 00:29:49,583 --> 00:29:52,916 The immobilizer system in the cab that locks the wheels, 435 00:29:53,416 --> 00:29:56,375 and the GPS that's inside the trailer. 436 00:30:01,000 --> 00:30:05,666 To deal with the first problem, we have to uncouple the trailer. 437 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 First we cut the Suzi coil between the cab and the trailer. 438 00:30:11,750 --> 00:30:13,750 This should force the driver to pull over. 439 00:30:15,458 --> 00:30:17,541 Won't he just lock it all up then and there? 440 00:30:17,625 --> 00:30:19,541 Yeah, but don't worry. 441 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 I have something to uncouple the trailer. 442 00:30:23,666 --> 00:30:25,041 Check out our new gear. 443 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 -Did you build it yourself? -I modded it. 444 00:30:29,666 --> 00:30:30,583 Attaboy. 445 00:30:40,458 --> 00:30:41,666 Pull! 446 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Go ahead! 447 00:30:45,875 --> 00:30:46,708 Come on! 448 00:30:47,791 --> 00:30:50,625 And how do we stop the container from being tracked? 449 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 That's why I brought this thing. 450 00:30:53,833 --> 00:30:55,625 It's an all-purpose signal jammer. 451 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 -It's called a deflector. -A what? 452 00:30:59,791 --> 00:31:03,083 A deflector, man. All we have to do is attach it to the container, 453 00:31:03,166 --> 00:31:04,541 and the signal is blocked. 454 00:31:04,625 --> 00:31:07,875 Then we can drive it around without being tracked. 455 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 Now you're talking! 456 00:31:11,625 --> 00:31:15,083 Roger's first victory is ever so close! 457 00:31:23,708 --> 00:31:24,666 SHARE LOCATION 458 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Here it is, Smokey. 459 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 INCOMING CALL SMOKEY 460 00:31:44,375 --> 00:31:48,083 Roger's on a roll here! He's coming in fast! 461 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 Fuck yeah! 462 00:31:55,583 --> 00:31:59,166 You've got to give it to Roger for the great job his team's been doing. 463 00:32:22,666 --> 00:32:24,625 Shut the fucking door, dude. 464 00:32:38,833 --> 00:32:40,541 Grilling lemon, Danilo? 465 00:32:40,625 --> 00:32:42,833 -It's just for seasoning. -Let me taste it. 466 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 So? 467 00:32:45,333 --> 00:32:46,250 You're the man. 468 00:32:47,208 --> 00:32:49,041 -Hey, Danilo. -Good job, man. 469 00:32:49,125 --> 00:32:50,791 Thanks, dude. We've got this. 470 00:32:51,458 --> 00:32:53,708 -Congrats! -Thank you. 471 00:32:53,791 --> 00:32:55,875 -Roger, can we take a selfie? -Sure. 472 00:32:57,125 --> 00:32:58,375 -Thanks, bud. -Thanks. 473 00:33:00,833 --> 00:33:02,041 What's up? 474 00:33:02,916 --> 00:33:04,041 You did good today. 475 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Thank you. 476 00:33:06,750 --> 00:33:08,250 You sure are on a high. 477 00:33:09,125 --> 00:33:10,458 -Yeah. -Right? 478 00:33:10,541 --> 00:33:12,250 I sold my dad's shop. 479 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 Gotcha. 480 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 Was it in dollars? 481 00:33:18,083 --> 00:33:19,291 Seriously, Débora? 482 00:33:19,958 --> 00:33:20,916 No, for real. 483 00:33:21,500 --> 00:33:23,458 You got rid of that junk shop 484 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 and renovated your whole team from scratch? 485 00:33:25,666 --> 00:33:29,000 -Don't I deserve to catch a break? -"Catch a break," Roger? 486 00:33:30,250 --> 00:33:34,375 You've got no sponsors, and I know how costly this whole thing is. 487 00:33:34,458 --> 00:33:37,833 -Look at your uniforms! -What are you trying to suggest? 488 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Weren't we getting along just fine? 489 00:33:40,916 --> 00:33:42,166 Why pull this now? 490 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Precisely so that we can continue to get along just fine. 491 00:33:46,750 --> 00:33:47,708 What's going on? 492 00:33:49,541 --> 00:33:53,583 Things are going my way for the first time in my life, is all. 493 00:33:53,666 --> 00:33:54,583 Is that right? 494 00:33:55,708 --> 00:33:56,750 In an honest way? 495 00:34:12,083 --> 00:34:14,708 -Was she picking a fight? -She sure was. 496 00:34:15,708 --> 00:34:19,791 She was all up my ass, questioning our upgrade. 497 00:34:21,583 --> 00:34:23,291 Yeah, about that, man… 498 00:34:24,083 --> 00:34:25,333 I think we're done. 499 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 What do you mean? 500 00:34:27,833 --> 00:34:31,708 We said we'd be in and out. It's time to get out, right? 501 00:34:33,541 --> 00:34:34,708 You're right, man. 502 00:34:34,791 --> 00:34:38,333 Next one is our last run. We make one last killing and… 503 00:34:39,541 --> 00:34:40,666 we're out for good. 504 00:34:42,541 --> 00:34:45,125 Right when I came up with a way to pull off the heist 505 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 with the truck in motion. 506 00:34:47,250 --> 00:34:49,166 No stopping the driver, no locking the cab. 507 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 All we need is the right terrain. 508 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Get real close to the cab. 509 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Okay, keep it steady! 510 00:35:03,750 --> 00:35:04,958 Get closer. 511 00:35:06,583 --> 00:35:07,500 Off I go! 512 00:35:54,791 --> 00:35:57,791 Holy shit! Fuck! 513 00:35:57,875 --> 00:35:59,916 Danilo? Everything okay? 514 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 It's not fucking working! 515 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 Roger! 516 00:36:03,791 --> 00:36:06,416 Come after me! It's not fucking working! 517 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Hurry the fuck up, Roger! 518 00:36:13,333 --> 00:36:14,291 Fuck! 519 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Holy fucking shit! 520 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Here! 521 00:36:20,041 --> 00:36:21,458 Right here. 522 00:36:24,375 --> 00:36:26,916 Closer! Jesus fuck, come closer! 523 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Come on, Roger, fuck! 524 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Holy shit, Roger! 525 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 Now, come on! Fucking hell! 526 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 Perfect, man! 527 00:36:40,041 --> 00:36:41,541 Go, go, go! 528 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Now! 529 00:36:55,750 --> 00:37:00,250 Yeah! Holy fucking shit! I made it! 530 00:37:00,333 --> 00:37:02,041 I made it alive, Roger! 531 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 -You just-- -Danilo! 532 00:37:04,708 --> 00:37:06,625 Turn the jammer on and let's go. 533 00:37:06,708 --> 00:37:08,041 Fuck, that was messy. 534 00:37:09,291 --> 00:37:11,000 -Hurry up. -Let's go. 535 00:37:25,541 --> 00:37:26,666 Holy fuck, Roger. 536 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 I thought I was gonna bite the dust. 537 00:37:30,250 --> 00:37:31,083 Damn. 538 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Danilo. Fuck, there's a checkpoint. 539 00:37:44,708 --> 00:37:45,625 I'm pulling over. 540 00:37:45,708 --> 00:37:47,708 Are you crazy? I don't wanna go to jail! 541 00:37:48,708 --> 00:37:50,750 -Just go! -What should I do? 542 00:37:50,833 --> 00:37:52,416 Run it over, Roger! Do it! 543 00:37:55,833 --> 00:37:57,208 Don't dodge them! 544 00:38:03,208 --> 00:38:05,291 Danilo? Are you all right? 545 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Danilo. 546 00:38:21,916 --> 00:38:24,500 Fuck, bro. You've been shot. 547 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 What the hell? 548 00:38:26,875 --> 00:38:27,833 Danilo! 549 00:38:29,666 --> 00:38:30,666 Danilo, fuck! 550 00:38:31,208 --> 00:38:32,666 -Talk to me. -Fuck, Bárbara… 551 00:38:32,750 --> 00:38:34,375 Hey, hey! Danilo! 552 00:38:35,375 --> 00:38:38,083 Keep talking to me! Keep talking! 553 00:38:39,666 --> 00:38:42,833 Danilo, stay with me. We'll get to the hospital. 554 00:38:42,916 --> 00:38:44,333 Just keep talking! 555 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 Danilo! 556 00:38:47,250 --> 00:38:48,333 Hang tight, Danilo! 557 00:38:50,250 --> 00:38:51,125 Danilo! 558 00:38:56,375 --> 00:38:57,500 No! Fuck! 559 00:38:58,666 --> 00:38:59,708 No! 560 00:38:59,791 --> 00:39:01,125 Danilo, talk to me! 561 00:39:03,833 --> 00:39:04,750 Danilo! 562 00:39:24,416 --> 00:39:26,750 I'm sorry for your loss, pilot. 563 00:39:28,250 --> 00:39:30,750 Bring him here, we'll take care of it. 564 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 REST IN PEACE FROM YOUR MR10 FRIENDS 565 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Are you hungry? 566 00:42:48,833 --> 00:42:49,916 I don't know, Roger. 567 00:42:50,000 --> 00:42:51,875 You're safe. I've got your back. 568 00:42:51,958 --> 00:42:56,083 I can't do this, I have a daughter. I'm all Bárbara's got. Can't risk it. 569 00:42:56,166 --> 00:42:57,416 Trust me, man. 570 00:42:58,250 --> 00:42:59,250 Trust me. 571 00:43:06,333 --> 00:43:07,458 How's school going? 572 00:43:09,625 --> 00:43:10,750 I'm on vacation. 573 00:43:18,541 --> 00:43:20,916 Bárbara, I can't sleep on the couch forever. 574 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Just go and leave me, then. 575 00:43:24,541 --> 00:43:26,208 How would I just leave you, girl? 576 00:43:27,541 --> 00:43:31,583 You're just a kid. You're 14. You know you can't live alone. 577 00:43:33,500 --> 00:43:35,208 So? What are you gonna do? 578 00:43:37,583 --> 00:43:41,125 The right thing to do would be to go to social services. 579 00:43:42,750 --> 00:43:45,750 If you do that, I'll tell them all you and Dad did. 580 00:43:46,500 --> 00:43:49,250 I'm not dumb. I know what you were doing. 581 00:43:49,750 --> 00:43:53,333 Bárbara, keeping you here illegally is a crime, too. 582 00:43:57,166 --> 00:44:00,166 I could always go live with my grandma. 583 00:44:03,875 --> 00:44:04,791 Grandma? 584 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 Yeah. My mom's mom. 585 00:44:08,208 --> 00:44:11,750 She hated my dad's guts. We lost touch after Mom passed away. 586 00:44:11,833 --> 00:44:15,125 She lived somewhere in the suburbs. I don't know where she is now. 587 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 But this is great news! 588 00:44:19,041 --> 00:44:22,125 We can track down a family friend or a relative. 589 00:44:22,208 --> 00:44:23,333 Let's find someone. 590 00:44:24,250 --> 00:44:26,083 I'll look her up on Facebook. 591 00:44:26,166 --> 00:44:28,750 It's the one social network every old person uses. 592 00:44:28,833 --> 00:44:29,708 Great. 593 00:44:29,791 --> 00:44:32,416 But I'm not going to a foster home until we find her. 594 00:44:36,416 --> 00:44:39,208 Unfortunately, we can't stay here. 595 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Is this where you live? 596 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Yeah. This is not gonna do either. 597 00:45:05,458 --> 00:45:06,750 Make yourself at home. 598 00:45:09,208 --> 00:45:12,958 Do you want to check the fridge? Watch some TV? 599 00:45:14,083 --> 00:45:15,375 Where's my room? 600 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Roger? 601 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 -Oh, congratulations! -Hey, Toledo. 602 00:45:49,000 --> 00:45:51,666 No one ever doubted your talents. 603 00:45:51,750 --> 00:45:55,708 Except you never had the results to back it up, the numbers. 604 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Now you do. 605 00:45:57,583 --> 00:46:00,833 I thought you said the problem was our country's economy and-- 606 00:46:00,916 --> 00:46:05,333 Roger, we've won every year ever since this category was created. 607 00:46:05,416 --> 00:46:07,333 We're not letting that go. 608 00:46:07,833 --> 00:46:09,458 And we want you back. 609 00:46:10,458 --> 00:46:11,708 No hard feelings? 610 00:46:12,666 --> 00:46:14,208 No hard feelings. 611 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Hey, Bárbara! 612 00:46:28,041 --> 00:46:29,250 Wanna play? 613 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 INCOMING CALL SMOKEY 614 00:46:47,291 --> 00:46:49,166 -Wanna pause? -No. 615 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 I'll get that later. 616 00:46:53,541 --> 00:46:55,875 I have a meeting with a new coach. 617 00:46:57,750 --> 00:46:59,041 To replace Dad? 618 00:47:02,583 --> 00:47:04,833 Your dad can't be replaced, Bárbara. 619 00:47:06,166 --> 00:47:08,166 I'll meet him this weekend. 620 00:47:08,250 --> 00:47:09,250 Wanna come along? 621 00:47:16,625 --> 00:47:18,375 You can stay in the pit. 622 00:47:19,125 --> 00:47:20,625 With your dad's headset. 623 00:47:23,041 --> 00:47:24,041 Sure. 624 00:47:24,916 --> 00:47:26,916 Your friend's calling again. 625 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 SMOKEY NEED YOU 626 00:47:34,000 --> 00:47:38,166 It's about to start! From now on, it's pedal to the metal. 627 00:47:38,250 --> 00:47:39,958 The red light goes off! 628 00:47:43,458 --> 00:47:45,083 How's the grid, new guy? 629 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 Débora had a bad start. Don't worry. 630 00:47:58,958 --> 00:48:02,000 On your first two laps, you matched your qualifying time. 631 00:48:04,833 --> 00:48:07,083 Watch out, the Queen's about to strike. 632 00:48:09,875 --> 00:48:10,791 Step on it! 633 00:48:15,583 --> 00:48:17,916 She's hot on Roger's heels! 634 00:48:18,000 --> 00:48:21,125 The real fight of the season right on your screen. 635 00:48:21,208 --> 00:48:23,083 What's the telemetry, Gaúcho? 636 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Water's under 120 °C. Step on it. 637 00:48:25,875 --> 00:48:27,666 Are you sure the engine can take it? 638 00:48:27,750 --> 00:48:30,291 It's looking good. Go for it, hit the gas. 639 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 The truck feels clunky. 640 00:48:49,375 --> 00:48:51,875 Oil pressure's too high. It won't make it. 641 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 What do I do? 642 00:48:53,041 --> 00:48:54,416 Don't push it too much! 643 00:48:54,500 --> 00:48:57,291 Roger, turn the water on. Truck's overheating, that's why-- 644 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, don't disturb him! 645 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 Don't talk over each other, god dammit! 646 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 And wake up, newbie! Are you sleeping over there? 647 00:49:06,375 --> 00:49:10,625 Let her pass you in the fast section. Save some juice for the slow section. 648 00:49:10,708 --> 00:49:13,291 Are you crazy? I'm not letting anybody overtake me! 649 00:49:14,750 --> 00:49:15,791 Let her through. 650 00:49:15,875 --> 00:49:18,666 You'll out-drive her in the low-speed section. 651 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Are you crazy? No way! 652 00:49:20,541 --> 00:49:23,750 She'll pass you anyway. May as well cool off your truck. 653 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 Straight line, and the Queen's gonna pounce! 654 00:49:27,500 --> 00:49:28,791 She's pulled alongside him. 655 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 Débora takes a good lead! 656 00:49:35,666 --> 00:49:38,791 What a huge mistake. He'll never reach her now. 657 00:49:38,875 --> 00:49:42,375 That was an easy pass to put her in first. Roger lags behind. 658 00:49:42,458 --> 00:49:45,083 Roger, now turn the water off or you'll run dry. 659 00:49:46,625 --> 00:49:48,041 Trust me, Roger. 660 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Time to go get her. 661 00:50:10,625 --> 00:50:13,666 Roger's on his way and he's giving his all! 662 00:50:17,458 --> 00:50:18,708 You can do it! 663 00:50:25,708 --> 00:50:27,416 Roger retakes the lead! 664 00:50:31,333 --> 00:50:33,166 They're in the final stretch! 665 00:50:39,791 --> 00:50:44,000 Roger Mattos gets the checkered flag! 666 00:50:44,083 --> 00:50:46,083 He takes yet another win. 667 00:50:48,125 --> 00:50:49,958 Celebrate away, Roger Mattos! 668 00:50:56,416 --> 00:50:59,041 We're almost taking the lead, huh? 669 00:50:59,541 --> 00:51:01,875 Thank you, kiddo. She's the best! 670 00:51:03,458 --> 00:51:04,583 You killed it. 671 00:51:05,666 --> 00:51:08,375 Phenomenal, champ! You deserve it! 672 00:51:12,833 --> 00:51:15,541 Wait, who-- Let's make a line here, shall we? 673 00:51:18,500 --> 00:51:20,208 Get your head in the game, newbie. 674 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 Where's that motherfucker? 675 00:51:25,416 --> 00:51:27,000 Hell yeah, Roger! 676 00:51:27,083 --> 00:51:29,208 So this is your hideout? 677 00:51:29,291 --> 00:51:31,166 -Come here. -Hey, Odilon. 678 00:51:32,000 --> 00:51:35,166 You made me come all this way to congratulate you, you rascal. 679 00:51:35,250 --> 00:51:36,666 Now, uh… 680 00:51:37,166 --> 00:51:39,750 Come here, I need to talk to you. Excuse me. 681 00:51:41,000 --> 00:51:45,041 Smokey mentioned he's been calling you, but you won't pick up. 682 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Is that true? 683 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 I've been busy. I haven't had the time. 684 00:51:50,916 --> 00:51:53,291 I couldn't… I was busy. 685 00:51:54,208 --> 00:51:57,250 Were you, now? You've got to be kidding me. 686 00:51:57,333 --> 00:52:01,875 This is serious business, Roger. Listen to what I'm telling you. 687 00:52:02,458 --> 00:52:05,833 Don't fuck around with Smokey. Okay? 688 00:52:05,916 --> 00:52:08,458 -Okay. I'll see what I can do. -You do that. 689 00:52:10,083 --> 00:52:12,708 I'll get back to him. I've been working on some stuff and-- 690 00:52:12,791 --> 00:52:15,708 -I trust you, Roger. -I promise I'll talk to him. 691 00:52:15,791 --> 00:52:19,166 But don't mess up again. I can only cover your ass so much. 692 00:52:20,833 --> 00:52:21,708 Jordan. 693 00:52:29,083 --> 00:52:31,541 She looks way too young to be your grandma. 694 00:52:32,333 --> 00:52:35,291 -Check out the one below. -She doesn't even look like me. 695 00:52:38,625 --> 00:52:41,625 Well, I'll hit the shower before the pizza gets here. 696 00:52:41,708 --> 00:52:43,625 -Call me if you need anything. -Fine. 697 00:52:43,708 --> 00:52:44,791 Bárbara… 698 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 We need to find your grandma soon. 699 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 I'm on it. I'll keep combing through Facebook to find her. 700 00:52:50,333 --> 00:52:52,708 -This is very important! -Okay. 701 00:52:52,791 --> 00:52:53,750 Be right back. 702 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Pizza's here! 703 00:53:08,291 --> 00:53:10,500 Yo. What's up? Is Roger home? 704 00:53:10,583 --> 00:53:12,041 Yeah. Roger? 705 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 Why did you stop picking up the damn phone? 706 00:53:19,750 --> 00:53:22,333 -Bárbara, go to your room. -You ain't sharing a room? 707 00:53:22,416 --> 00:53:23,750 Show her some respect! 708 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 C'mon, try me and see what happens. 709 00:53:26,833 --> 00:53:28,791 So brave with a gun in your hand. 710 00:53:29,583 --> 00:53:30,666 Drop that shit, Sketch. 711 00:53:30,750 --> 00:53:33,791 I ain't here to make a fuss, Baby Driver. 712 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 I'm here to make sure you meet your end of the deal. 713 00:53:37,041 --> 00:53:38,291 I'll talk to Smokey. 714 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 I know you will. I'm here to make sure of it. 715 00:53:55,208 --> 00:54:00,291 That's right. License plate DQH-7654, from Rio de Janeiro. 716 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Do a full search. 717 00:54:02,625 --> 00:54:04,750 Yeah, I'll stay on his trail. 718 00:54:08,500 --> 00:54:10,000 What's good, homie? 719 00:54:10,791 --> 00:54:12,500 You cool? How's the hood? 720 00:54:12,583 --> 00:54:14,333 -It's clear. -All good? 721 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 Damn straight, fam. 722 00:54:18,166 --> 00:54:19,500 'Sup. 723 00:54:20,000 --> 00:54:20,916 Peace. 724 00:54:30,583 --> 00:54:31,583 Here's your man, boss. 725 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 Hello there, pilot. 726 00:54:36,208 --> 00:54:38,916 So, Roger, you really let it go to your head, huh? 727 00:54:40,166 --> 00:54:41,750 I had a lot on my mind lately. 728 00:54:41,833 --> 00:54:45,000 Roger, I watch all your races. 729 00:54:45,500 --> 00:54:49,000 I really root for you. I'm a true supporter and all. 730 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 But c'mon. 731 00:54:51,833 --> 00:54:55,833 It's kinda fucked up of you to leave us hanging when a job comes. 732 00:54:55,916 --> 00:54:58,125 I wasn't aware there'd been a job, Smokey. 733 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Fuck, bro, we called you nonstop. 734 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 You don't pick up your phone. 735 00:55:02,541 --> 00:55:06,083 I mean, fuck. Your phone won't pick itself up. 736 00:55:06,583 --> 00:55:08,875 It came up out of nowhere. 737 00:55:08,958 --> 00:55:12,083 It was a nice job, you know? Easy-peasy. 738 00:55:12,166 --> 00:55:14,708 A fucking awesome job, but we missed our chance. 739 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 I have nothing to do with that. I'm just the driver, remember? 740 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Except that I paid for the intel and it went to waste. 741 00:55:20,875 --> 00:55:23,750 -It was money down the drain. -I want out, man. 742 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 I'm not cut out for this. 743 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 I don't want to end up like Danilo. 744 00:55:31,625 --> 00:55:32,625 Fuck… 745 00:55:33,208 --> 00:55:34,625 I've got sponsors again. 746 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 What's that, bro? 747 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 My sponsors are back. 748 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 And what's this? 749 00:55:43,125 --> 00:55:45,000 Why the long face, my man? 750 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Now that you have sponsors you don't need us anymore, huh? 751 00:55:48,958 --> 00:55:50,541 You're all set, you're rich! 752 00:55:50,625 --> 00:55:52,708 Don't forget your friends, homie. 753 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 All right, Mr. Roger. Go on, then. 754 00:55:58,500 --> 00:56:03,500 But hey, Smokey never forgets, you hear me? 755 00:56:13,458 --> 00:56:14,583 Is everything okay? 756 00:56:16,291 --> 00:56:18,208 I knew you were doing shady shit! 757 00:56:18,291 --> 00:56:21,500 The shop was already in too deep when I inherited it. 758 00:56:21,583 --> 00:56:22,500 Oh really, Roger? 759 00:56:22,583 --> 00:56:25,333 That was the only chance I had to get back on my feet. 760 00:56:26,125 --> 00:56:27,958 To get money for the team. 761 00:56:28,041 --> 00:56:30,916 Do you have any idea how fucking risky that was? 762 00:56:31,000 --> 00:56:32,041 Of course. 763 00:56:33,833 --> 00:56:36,500 Of course I do. But it's over now, Débora. 764 00:56:38,333 --> 00:56:39,541 I'll focus on Bárbara now. 765 00:56:39,625 --> 00:56:41,250 Oh God, there's Bárbara… 766 00:56:46,333 --> 00:56:47,166 Roger… 767 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 What are you going to do? 768 00:56:52,541 --> 00:56:54,333 Are you sticking around for her? 769 00:56:54,416 --> 00:56:56,750 I don't have the stability to care for her. 770 00:56:57,250 --> 00:56:59,125 But we're looking for her grandma. 771 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Where has she been all along? 772 00:57:03,291 --> 00:57:04,166 Well… 773 00:57:05,291 --> 00:57:08,166 That's what I'm doing. I'm trying to track her family down. 774 00:57:08,791 --> 00:57:10,333 It's all I'm gonna do from now on. 775 00:57:14,083 --> 00:57:15,333 I'm trying to change. 776 00:57:21,791 --> 00:57:22,708 Fine. 777 00:57:38,375 --> 00:57:39,583 And your grandma? 778 00:57:41,416 --> 00:57:43,750 I just found a cousin here. 779 00:57:44,625 --> 00:57:45,833 A cousin? 780 00:57:45,916 --> 00:57:47,583 A cousin of sorts. 781 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 A potential cousin. 782 00:57:50,000 --> 00:57:51,791 He has grandma's last name. 783 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 But his profile is private, 784 00:57:53,833 --> 00:57:56,166 so I sent him a friend request and a DM. 785 00:57:59,000 --> 00:58:00,750 Bárbara, it's past your bedtime. 786 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 -Off you go. -Okay. 787 00:58:04,500 --> 00:58:05,583 Good night. 788 00:58:06,250 --> 00:58:07,125 Night. 789 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 DUPLICATE CERTIFICATE BIRTH - MARRIAGE - DEATH 790 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 REGISTRY OFFICES AROUND ME 791 00:58:48,250 --> 00:58:50,333 TRUCK RACING DRIVERS 792 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 WHAT A TRAGEDY 793 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 UNBELIEVABLE 794 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 SMOKEY 795 00:59:16,291 --> 00:59:17,250 Hello? 796 00:59:17,333 --> 00:59:19,708 -Hey there, pilot! -Did you fucking kill Toledo? 797 00:59:19,791 --> 00:59:23,041 Rio is a dangerous place. Gotta be careful. 798 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 Now, listen. Sketch is on his way, be ready. 799 00:59:26,250 --> 00:59:28,375 It's an easy gig in Três Rios. 800 00:59:28,916 --> 00:59:30,791 We'll be back in no time. Deal? 801 00:59:30,875 --> 00:59:31,916 I knew it! 802 00:59:35,458 --> 00:59:38,125 I'll assemble the team. Let me know if anything comes up. 803 00:59:39,125 --> 00:59:40,250 Let's do this. 804 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 It's an easy gig in Três Rios. 805 00:59:50,625 --> 00:59:54,583 -It's that one, all right? -I'll go after it like a hungry pit bull. 806 01:00:12,583 --> 01:00:16,125 Get out of there right now! Hurry the fuck up! 807 01:00:16,208 --> 01:00:18,250 Don't look at me. Move! 808 01:00:18,333 --> 01:00:19,833 -We gotta go now! -All right. 809 01:00:19,916 --> 01:00:21,666 -Let's take this. -What about this one? 810 01:00:21,750 --> 01:00:23,875 The boys will drive it. Hey, c'mon! 811 01:00:23,958 --> 01:00:26,666 No need to switch cabs. I'll go with Roger. 812 01:00:29,166 --> 01:00:30,125 Let's go! 813 01:00:43,958 --> 01:00:45,791 We were supposed to switch cabs. 814 01:00:45,875 --> 01:00:48,083 Chill. I blocked the signal, we're good. 815 01:00:48,166 --> 01:00:49,708 It's how Danilo used to do it. 816 01:00:49,791 --> 01:00:52,500 Danilo ain't here. Stop being a wuss and drive. 817 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 'Sup, boss? Tell us. 818 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 We're fucked. Beat it! The cops are after you. 819 01:00:58,291 --> 01:00:59,125 What? 820 01:00:59,208 --> 01:01:01,791 The pigs, pilot. They're right behind you. 821 01:01:01,875 --> 01:01:04,250 -You gotta disappear. -Disappear where? 822 01:01:04,333 --> 01:01:06,333 Ditch this fucking cargo. 823 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Ditch it where, Sketch? 824 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Gun it, come on! 825 01:01:09,291 --> 01:01:10,916 -Take the next right! -Hold on! 826 01:01:11,000 --> 01:01:14,541 We're next to the Morro da Cotia. Let's lay low there with my homies. 827 01:01:21,958 --> 01:01:23,875 -Where the fuck is it? -We're almost there! 828 01:01:23,958 --> 01:01:26,125 Just floor it or we're done, man! 829 01:01:31,625 --> 01:01:33,583 Yo, the pigs are coming. 830 01:01:33,666 --> 01:01:35,583 -Let them through. -Smoke them. 831 01:01:37,041 --> 01:01:38,791 That's my boy Smokey's turf! 832 01:01:38,875 --> 01:01:41,291 Good morning, fam! 833 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Those thugs took the cargo deep in the hood. 834 01:01:49,833 --> 01:01:51,166 Do we hold them, boss? 835 01:01:55,541 --> 01:01:56,625 C'mon, c'mon! 836 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Go, go, go! 837 01:02:00,166 --> 01:02:01,500 We've got some action. 838 01:02:04,250 --> 01:02:05,583 Look out! 839 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Go, go, go! 840 01:02:13,708 --> 01:02:14,666 Fuck! 841 01:02:14,750 --> 01:02:16,333 Up there! 842 01:02:20,375 --> 01:02:21,291 Motherfucker! 843 01:02:21,375 --> 01:02:22,541 Shit! 844 01:02:26,666 --> 01:02:28,125 Fuck! Hey! 845 01:02:28,833 --> 01:02:30,291 Place is too hot! Fall back! 846 01:02:30,375 --> 01:02:31,791 Let's go! 847 01:02:32,291 --> 01:02:33,541 Get the hell out of here! 848 01:02:34,500 --> 01:02:35,500 Go! 849 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Hurry! Help us out! 850 01:02:42,000 --> 01:02:44,083 C'mon, y'all! Help us! 851 01:02:44,166 --> 01:02:46,166 C'mon! Help me out, bro. 852 01:02:46,250 --> 01:02:50,791 A little gift from Smokey to the neighborhood! Yo. 853 01:02:51,500 --> 01:02:53,833 Sketch! You think the cops won't come? 854 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 You think they'll roll through the hood over a bunch of tablets? 855 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 No fucking way! Here, pick it up. 856 01:02:59,000 --> 01:03:00,708 I wonder who the fuck called them up. 857 01:03:01,666 --> 01:03:05,333 Bro, you saw me use the jammer just like you told me to. 858 01:03:05,416 --> 01:03:07,250 Someone must've tipped them off. 859 01:03:07,333 --> 01:03:10,000 Hey! No fighting, homies! Wait, I'll hand it over. 860 01:03:10,083 --> 01:03:13,916 There you go! Why fight? There's enough for everyone! 861 01:03:18,500 --> 01:03:19,958 Did the goods have a tracker? 862 01:03:20,041 --> 01:03:21,166 No way, man. 863 01:03:21,250 --> 01:03:22,833 Why didn't you switch cabs? 864 01:03:23,333 --> 01:03:24,250 Huh? 865 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 What, have you gone soft now, Sketch? 866 01:03:26,958 --> 01:03:30,500 -Too lazy to do your job? -Yo, boss. We don't even know if-- 867 01:03:30,583 --> 01:03:31,958 Shit, there's no need to-- 868 01:03:32,041 --> 01:03:34,666 Don't you mess with me either, you motherfucker. 869 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 You ain't no fucking rat, are you? 870 01:03:39,166 --> 01:03:40,541 You calling me a rat? 871 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 -You still owe me. -But that was my last job. 872 01:03:44,541 --> 01:03:46,666 -I got nothing from it! -I'm fucking out. 873 01:03:46,750 --> 01:03:49,041 -Like hell you are! -I'm done with this shit. 874 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 If you wanna kill me, do it. I've got nothing to lose. 875 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 And that's all on you! 876 01:03:54,916 --> 01:03:56,416 Because you're a brat. 877 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 You're being one right now. 878 01:03:58,666 --> 01:03:59,833 Fuck this, I'm out. 879 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 No. Let him go. 880 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Let him go. There he goes! 881 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 Fine. 882 01:04:06,083 --> 01:04:08,083 Leaving me high and dry, huh? 883 01:04:08,166 --> 01:04:09,166 Fucking fine. 884 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 -Should we do him in, boss? -Not yet. 885 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Bitch-ass clown. 886 01:04:32,958 --> 01:04:35,791 -Fox, check the suspension. -You got it. 887 01:04:35,875 --> 01:04:38,041 -The back's pulling too much. -I'll take a look. 888 01:04:38,125 --> 01:04:39,500 I'll leave it in your hands. 889 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Let's do it, boys. 890 01:04:41,958 --> 01:04:42,875 What's up, Afonso? 891 01:04:43,708 --> 01:04:46,791 -Cheering me on during practice? -Amazing practice, man. 892 01:04:46,875 --> 01:04:49,708 -Thanks. -Can we talk for a bit? 893 01:04:49,791 --> 01:04:51,875 Not right now, man. Maybe after-- 894 01:04:53,250 --> 01:04:55,666 I'm afraid right now will have to do. 895 01:04:59,125 --> 01:05:03,250 -I swear I have nothing to do with it. -I have it all on tape. 896 01:05:03,333 --> 01:05:05,208 If I wanted to arrest you, I could. 897 01:05:05,791 --> 01:05:08,291 -But I don't want to. -What do you want, then? 898 01:05:08,375 --> 01:05:10,750 I want everyone. 899 01:05:11,416 --> 01:05:15,458 Gotta catch Smokey and Odilon in the act so that no slimy lawyer can bail them out. 900 01:05:15,541 --> 01:05:16,583 Fuck, Afonso. 901 01:05:17,166 --> 01:05:19,333 I can't do that. I've got too much to lose. 902 01:05:19,416 --> 01:05:22,083 What if I took you in right now? Think about it, Roger. 903 01:05:22,166 --> 01:05:25,958 I like you, I know you're a little fish, but you gotta help me help you. 904 01:05:45,416 --> 01:05:47,166 Bárbara, we need to talk. 905 01:05:47,750 --> 01:05:50,458 -In a minute. -Not in a minute. Right now. 906 01:05:51,625 --> 01:05:52,458 What's wrong? 907 01:05:54,666 --> 01:05:57,541 I just got back from the registry office. 908 01:05:59,041 --> 01:06:01,625 I know you're lying, Bárbara. 909 01:06:03,166 --> 01:06:06,000 -Both your grandmothers are dead. -They are. 910 01:06:07,375 --> 01:06:09,083 Why didn't you tell me the truth? 911 01:06:09,166 --> 01:06:10,458 'Cause I have no one! 912 01:06:14,500 --> 01:06:16,083 Everyone in my life is dead. 913 01:06:17,416 --> 01:06:18,416 Bárbara… 914 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 I can't keep you here. That's illegal. 915 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 Well, so is stealing trucks. 916 01:06:46,166 --> 01:06:47,083 Bárbara. 917 01:06:53,208 --> 01:06:54,125 Bárbara? 918 01:07:01,666 --> 01:07:02,625 Bárbara! 919 01:07:07,583 --> 01:07:08,541 Bárbara! 920 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 STILL THINK YOU'VE GOT NOTHING TO LOSE? 921 01:07:15,708 --> 01:07:16,750 Fuck. 922 01:07:26,125 --> 01:07:28,916 Roger! Help! They're keeping me in a-- 923 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 You listening, Roger? If you don't do as you're told, 924 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 this will be the last time you'll ever hear her voice, all right? 925 01:07:46,500 --> 01:07:50,416 Out of the car! Game over. 926 01:07:50,500 --> 01:07:52,041 -Calm down. -It's over. 927 01:07:52,875 --> 01:07:54,000 -Move! -Calm down. 928 01:07:58,375 --> 01:08:01,833 Hey, man. You're the one in charge in the field. 929 01:08:01,916 --> 01:08:03,833 -I'm the boss, but you-- -Smoke! 930 01:08:04,791 --> 01:08:06,375 Where's the girl, damn it? 931 01:08:06,458 --> 01:08:07,500 What's this? 932 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 -Where is she? -Hold up! 933 01:08:09,500 --> 01:08:11,708 It's my pilot. Calm down! 934 01:08:12,208 --> 01:08:15,125 What the fuck? Is this how you treat your investors? 935 01:08:15,708 --> 01:08:17,500 Take a chill pill, bro. 936 01:08:18,291 --> 01:08:21,041 You don't just fucking walk in here like that. 937 01:08:21,125 --> 01:08:23,250 I'll hand the girl over to you, sure. 938 01:08:23,333 --> 01:08:26,125 If you do one last job for me. 939 01:08:27,125 --> 01:08:29,791 -Didn't you say that last time? -But that one went to shit. 940 01:08:29,875 --> 01:08:32,916 This one's gonna work. We'll make tons of cash. 941 01:08:33,000 --> 01:08:34,875 I'll even pay you extra. 942 01:08:34,958 --> 01:08:37,166 -I want to talk to Bárbara. -After the job, sure. 943 01:08:37,250 --> 01:08:39,541 -No, I gotta know that she's okay. -Come on, man! 944 01:08:39,625 --> 01:08:43,250 Don't you get what's going on? What do you take me for? 945 01:08:43,750 --> 01:08:44,625 Are you crazy? 946 01:08:46,500 --> 01:08:49,166 First we negotiate, then you talk to the girl. 947 01:08:50,500 --> 01:08:51,333 What's the deal? 948 01:08:51,416 --> 01:08:54,125 You bring me the cargo, I bring you the girl. That's it. 949 01:08:57,916 --> 01:08:59,416 What's their truck model? 950 01:08:59,500 --> 01:09:00,791 Container semi-truck. 951 01:09:01,375 --> 01:09:02,750 There'll be a security escort. 952 01:09:03,833 --> 01:09:06,083 -Private company? -The pigs. 953 01:09:06,666 --> 01:09:08,416 The state's own security "company". 954 01:09:09,958 --> 01:09:10,916 What the fuck, Smoke? 955 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 You're robbing the police now? 956 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Well, they rob us every day. 957 01:09:16,291 --> 01:09:17,458 What are we stealing? 958 01:09:17,541 --> 01:09:20,041 -What do you care? You never asked. -I'm asking now. 959 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Fine, then. Weapons! 960 01:09:22,166 --> 01:09:24,083 Weapons! Okay? 961 01:09:25,583 --> 01:09:28,541 Have you lost your fucking mind? Stealing guns from the police? 962 01:09:28,625 --> 01:09:30,208 Oh, for fuck's sake! 963 01:09:30,291 --> 01:09:32,333 Do your criminal mastermind shit. 964 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 Make this run and bring this truck back to me. 965 01:09:35,333 --> 01:09:39,125 -No fucking way I'm doing that! -God dammit! This crap again? 966 01:09:39,208 --> 01:09:40,791 -Fuck! -I wanna talk to Odilon. 967 01:09:40,875 --> 01:09:42,458 I'll get him right now. 968 01:09:42,958 --> 01:09:43,833 Odilon. 969 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Will you come here, Odilon? 970 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 The boy wants to talk to you. 971 01:09:48,833 --> 01:09:51,250 Roger. My boy Roger. 972 01:09:51,750 --> 01:09:53,333 What are you doing here, Odilon? 973 01:09:53,416 --> 01:09:56,583 Making sure you don't shit on my business. 974 01:09:56,666 --> 01:10:00,958 I climbed all the fucking way up here to personally talk you into this. 975 01:10:01,041 --> 01:10:03,000 -Into stealing weapons? -Weapons? 976 01:10:03,083 --> 01:10:04,833 No, not weapons. 977 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 A fucking arsenal! 978 01:10:07,041 --> 01:10:09,916 All in working order and unregistered. 979 01:10:10,000 --> 01:10:13,541 We're talking 60 or 80 grand per rifle. 980 01:10:13,625 --> 01:10:17,916 It's more money than you've ever made with a sponsor. 981 01:10:18,000 --> 01:10:20,416 You bring that in and we let the girl go. 982 01:10:24,125 --> 01:10:25,291 What's the plan? 983 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 They'll pass through São Paulo. 984 01:10:27,583 --> 01:10:29,708 Yes, early Sunday morning. 985 01:10:29,791 --> 01:10:30,625 Odilon… 986 01:10:30,708 --> 01:10:33,250 -What? -It's the day of the last race. 987 01:10:33,333 --> 01:10:36,500 That's in Interlagos! You know it like the back of your hand! 988 01:10:36,583 --> 01:10:38,541 That's why we need you. 989 01:10:39,041 --> 01:10:42,166 And we'll keep the girl so you don't forget that. 990 01:10:42,250 --> 01:10:45,208 Do this right, and everyone will be happy. 991 01:10:45,875 --> 01:10:51,000 So honor your father and don't screw up again, all right? 992 01:11:48,750 --> 01:11:49,625 Hello? 993 01:11:50,791 --> 01:11:53,458 It's time. What's it gonna be? 994 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 I'll need a cab just like theirs. 995 01:11:56,958 --> 01:11:58,583 And also a mason, 996 01:11:59,166 --> 01:12:01,166 a van, and two armored cars. 997 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 What are you measuring? 998 01:12:02,666 --> 01:12:04,833 Stop asking me questions like we're buddies. 999 01:12:04,916 --> 01:12:07,000 Oh, and phones with working SIM cards. 1000 01:12:07,083 --> 01:12:10,375 We ain't gonna read your messages or delete your photos. 1001 01:12:10,458 --> 01:12:11,666 What's up, Vampire? 1002 01:12:11,750 --> 01:12:15,250 If this crusty-ass phone doesn't work, we're gonna come for you. 1003 01:12:15,333 --> 01:12:16,916 What do you take us for? 1004 01:12:17,000 --> 01:12:19,666 Don't try to pull a fast one on us. Here, give me that. 1005 01:12:19,750 --> 01:12:23,458 We've given you all you've asked for. Do not disappoint me. 1006 01:12:23,541 --> 01:12:25,166 If you lay a finger on Bárbara-- 1007 01:12:25,250 --> 01:12:27,958 If you want a happy ending, earn it. 1008 01:12:29,208 --> 01:12:30,125 They're on the move. 1009 01:12:30,208 --> 01:12:31,958 FEDERAL POLICE 1010 01:12:32,041 --> 01:12:32,875 Sounds good. 1011 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 -All good? -Yeah. I've got them all on radio. 1012 01:12:49,916 --> 01:12:51,041 Time for the van. 1013 01:12:51,125 --> 01:12:53,916 On it. Yo, GG, do you copy? 1014 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 GG here, Sketch. Copy. 1015 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Send the van in, my brother. 1016 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Affirmative. On its way. 1017 01:13:12,541 --> 01:13:13,541 HEAVY TRAFFIC ALERT 1018 01:13:13,625 --> 01:13:14,750 Holy shit! 1019 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 Now people will avoid this route thinking it's jammed. 1020 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 That's some nerd-ass shit! 1021 01:13:19,000 --> 01:13:21,583 Don't forget to share our location with Smokey. 1022 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 I'm on it. 1023 01:13:24,166 --> 01:13:25,458 What now, Roger? 1024 01:13:25,541 --> 01:13:27,041 Now shit gets real. 1025 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Nice! 1026 01:14:32,750 --> 01:14:34,500 Fuck yeah, bro! 1027 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 -How does it look, Sketch? -Wait. 1028 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Wait, it's coming now. 1029 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Three… 1030 01:15:06,291 --> 01:15:07,208 Two… 1031 01:15:07,958 --> 01:15:08,791 One… 1032 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Now! 1033 01:15:11,166 --> 01:15:12,416 Fuck yeah! 1034 01:15:36,458 --> 01:15:37,583 Fuck yeah! 1035 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Holy shit! 1036 01:15:40,750 --> 01:15:43,125 What's there to celebrate? Go uncouple the container. 1037 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Shit. Say no more. 1038 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Hurry up, Sketch! 1039 01:16:05,583 --> 01:16:07,166 Uncouple this fucking thing! 1040 01:16:10,791 --> 01:16:11,750 Sketch! 1041 01:16:20,958 --> 01:16:23,125 Step on it, fucker! 1042 01:16:23,208 --> 01:16:25,375 -Let's fucking go! -Go faster! 1043 01:16:25,458 --> 01:16:28,041 -This isn't a Ferrari, man. -They're on our tail! 1044 01:16:28,125 --> 01:16:30,250 -We stick to the plan! -Go faster, damn it! 1045 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 Shut the fuck up! I know what I'm doing! 1046 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 I ain't doing time! 1047 01:16:38,666 --> 01:16:41,333 If your homies did their job right, we'll get through. 1048 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 How the fuck are we getting through that? 1049 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 We're gonna crash, Roger! 1050 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 Jesus Christ! Fuck! 1051 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Fuck yeah! 1052 01:17:04,458 --> 01:17:05,666 Time to switch cabs. 1053 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 Come on, pull over here. 1054 01:17:24,375 --> 01:17:25,958 Tell me where we're headed. 1055 01:17:26,041 --> 01:17:28,583 Don't worry, just keep going. You'll learn soon enough. 1056 01:17:28,666 --> 01:17:30,083 What, you don't trust me? 1057 01:17:30,166 --> 01:17:32,125 Don't start. We're almost there. 1058 01:17:32,208 --> 01:17:33,500 Go through that tunnel. 1059 01:17:47,500 --> 01:17:48,833 Go straight ahead. 1060 01:18:30,750 --> 01:18:32,791 They're here. There. 1061 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Well done, pilot! 1062 01:18:38,750 --> 01:18:39,791 Right on! 1063 01:19:03,750 --> 01:19:04,833 Come here! 1064 01:19:07,958 --> 01:19:11,666 Get down nice and easy. Don't try anything stupid. 1065 01:19:14,541 --> 01:19:16,500 Let's get the grill going for tonight. 1066 01:19:18,583 --> 01:19:21,083 Well, you've made it. 1067 01:19:22,208 --> 01:19:23,875 -As promised. -Yeah. 1068 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Now you let the girl go. 1069 01:19:28,416 --> 01:19:31,333 You're pretty obsessed with this girl, huh? Shit. 1070 01:19:32,125 --> 01:19:35,166 Right now? Aren't you gonna go pick her up? 1071 01:19:35,666 --> 01:19:36,500 Now. 1072 01:19:38,041 --> 01:19:40,000 A friend of mine will pick her up. 1073 01:19:40,750 --> 01:19:41,708 "A friend." 1074 01:19:52,833 --> 01:19:53,791 She's free to go. 1075 01:20:00,750 --> 01:20:01,958 -Hi. -Débora. 1076 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 They say she's free to go. 1077 01:20:04,083 --> 01:20:05,583 I see her. She's here. 1078 01:20:06,083 --> 01:20:08,000 Bárbara! 1079 01:20:18,041 --> 01:20:19,500 I'm a man of my word. 1080 01:20:20,000 --> 01:20:21,208 Congratulations. 1081 01:20:22,708 --> 01:20:24,333 What the hell, man? 1082 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Ungrateful little fuck. 1083 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Get the hell out of my sight. 1084 01:20:29,083 --> 01:20:31,541 Scram! Get your ass out of here. 1085 01:20:33,125 --> 01:20:34,291 Hell yeah! 1086 01:20:39,375 --> 01:20:41,541 -What the hell? -What's this about, boss? 1087 01:20:42,041 --> 01:20:43,208 What the fuck? 1088 01:20:43,291 --> 01:20:44,875 Roger, you son of a bitch! 1089 01:20:44,958 --> 01:20:47,375 Fuck, he's running away! Stop, Roger! 1090 01:20:47,958 --> 01:20:49,125 Fucking stop! 1091 01:20:52,125 --> 01:20:53,875 -Fucking asshole! -Stop right there! 1092 01:20:54,500 --> 01:20:55,416 Stop! 1093 01:20:55,500 --> 01:20:57,708 Stop! Fucking hell! 1094 01:21:09,375 --> 01:21:11,291 -Did they hurt you? -No. 1095 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 -Are you sure? -Yeah. 1096 01:21:15,375 --> 01:21:16,750 -Stop right there! -Easy. 1097 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Fuck that! Hand me the girl! 1098 01:21:20,041 --> 01:21:21,458 Freeze! Drop your weapon! 1099 01:21:30,708 --> 01:21:32,333 CALLING ODILON 1100 01:21:32,416 --> 01:21:33,958 Roger! You okay? 1101 01:21:34,541 --> 01:21:37,708 Odilon! Have you heard from Smokey? Tried to get a hold of him? 1102 01:21:37,791 --> 01:21:38,833 Smokey? 1103 01:21:38,916 --> 01:21:41,416 Don't pick up if they call you! 1104 01:21:41,500 --> 01:21:44,583 Things went south. The cops arrived. But I got away with the cargo. 1105 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Listen, I'm getting away. I'll fill you in later. 1106 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Wait. If you don't call-- 1107 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 He fucking hung up. 1108 01:22:52,375 --> 01:22:56,166 This is the location. Sketch, got a hold of Odilon? 1109 01:22:56,250 --> 01:22:58,375 Nothing yet. I'm on my way there. 1110 01:23:00,875 --> 01:23:02,875 That's our cargo there. Right there. 1111 01:23:09,666 --> 01:23:11,666 -'Sup, boss. -Hey, Spunk. 1112 01:23:13,000 --> 01:23:16,458 -What now? -I want you to bring him to me. 1113 01:23:16,541 --> 01:23:18,208 I want him on his knees. 1114 01:23:18,291 --> 01:23:19,708 -You got it. -Now. 1115 01:23:19,791 --> 01:23:22,291 You go ahead. You take point. 1116 01:23:25,208 --> 01:23:26,208 Be careful. 1117 01:23:38,875 --> 01:23:40,125 Look! 1118 01:23:40,208 --> 01:23:41,500 It's his phone! 1119 01:23:45,291 --> 01:23:47,958 -He's not picking up. -Did something go wrong? 1120 01:23:48,041 --> 01:23:49,083 It can't be. 1121 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 UNKNOWN CALLER 1122 01:23:53,875 --> 01:23:55,166 Hello? 1123 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 Hey, it's me. 1124 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 Roger, are you okay? Where are you? 1125 01:24:04,208 --> 01:24:05,541 I'm on your six. 1126 01:24:08,166 --> 01:24:09,416 Right behind you. 1127 01:24:10,791 --> 01:24:12,166 But not for long. 1128 01:24:18,250 --> 01:24:19,375 Thanks, Josué. 1129 01:24:22,916 --> 01:24:25,333 The whole pack barrels down the front straightaway. 1130 01:24:25,416 --> 01:24:28,083 The Queen and Roger are dueling it out in the front row. 1131 01:24:28,916 --> 01:24:31,916 The Queen leads the championship, with Roger in second, 1132 01:24:32,000 --> 01:24:34,458 a mere three points behind. 1133 01:24:35,125 --> 01:24:38,708 If he wins, he clinches the title on his own terms. 1134 01:24:42,750 --> 01:24:47,333 The Queen is pulling ahead, cementing herself in first place. 1135 01:24:47,416 --> 01:24:50,208 They are neck-in-neck in the Senna S, 1136 01:24:50,291 --> 01:24:52,583 as Roger keeps looking for a breach. 1137 01:24:59,958 --> 01:25:01,791 Easy, Roger. Try an inside pass. 1138 01:25:01,875 --> 01:25:03,625 Not outside, inside! 1139 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 She's gonna brake! 1140 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Roger's making a move on the outside. 1141 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 The Queen sticks to the inside, takes the racing line. 1142 01:25:10,208 --> 01:25:12,750 -He'll have to brake hard! -Fuck! 1143 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 Oh no, Roger! Not like that! 1144 01:25:15,958 --> 01:25:17,125 Shit! 1145 01:25:17,208 --> 01:25:19,083 Roger skids off the track. 1146 01:25:23,041 --> 01:25:23,958 Fuck! 1147 01:25:24,458 --> 01:25:25,708 Relax, boss. 1148 01:25:26,750 --> 01:25:29,250 As soon as the truck is here, we'll tow the container. 1149 01:25:30,541 --> 01:25:34,041 "Relax" my ass. We have to move this shit stat. 1150 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 Something feels off. 1151 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 -Freeze, motherfuckers! -Fuck! 1152 01:25:55,958 --> 01:25:58,833 -It's over, Bárbara! -Go, Roger! There's still time. 1153 01:25:59,666 --> 01:26:02,416 -The front pack has already pulled away. -Stop moaning. 1154 01:26:02,500 --> 01:26:05,041 I bet you can make up for it in under ten laps. 1155 01:26:09,916 --> 01:26:11,250 Let's fucking go. 1156 01:26:11,750 --> 01:26:12,583 Let's go! 1157 01:26:12,666 --> 01:26:16,666 Given Roger's current situation, he'll have to go full throttle. 1158 01:26:17,291 --> 01:26:19,416 He'll have to gain numerous positions, 1159 01:26:19,500 --> 01:26:23,875 or pray that the title contenders face mechanical problems. 1160 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 We got fucking set up! Motherfuckers! 1161 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Fall back! 1162 01:26:34,875 --> 01:26:35,833 Shit. 1163 01:26:37,708 --> 01:26:38,625 Nice, Roger. 1164 01:26:38,708 --> 01:26:40,250 Pass him in the middle section. 1165 01:26:47,125 --> 01:26:50,833 Roger passes on the outside. He's moved up. 1166 01:26:50,916 --> 01:26:53,250 He's closing in on the top ten. 1167 01:27:02,875 --> 01:27:03,958 Fuck! 1168 01:27:05,791 --> 01:27:08,375 -How's Roger doing? -He's in 11th place. 1169 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 He keeps going up… 1170 01:27:10,708 --> 01:27:12,916 Ninth place now! Fastest lap time today. 1171 01:27:18,000 --> 01:27:21,583 Roger moves up again as he storms into the final straight! 1172 01:27:21,666 --> 01:27:23,291 He's in sixth place now. 1173 01:27:29,333 --> 01:27:32,166 Remarkable comeback drive by Roger. 1174 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 Second place! She's the only one left. 1175 01:27:36,083 --> 01:27:40,000 Once again, he sets the fastest lap time in the race. 1176 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Surrender! 1177 01:27:43,208 --> 01:27:44,125 We're surrounded. 1178 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 It's gonna be a fierce battle for the win. 1179 01:27:46,416 --> 01:27:50,666 What an outstanding performance by Roger! 1180 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 It's game over! 1181 01:27:53,416 --> 01:27:56,500 You're reaching her! Keep it up, you're really close! 1182 01:27:58,791 --> 01:27:59,833 We give up! 1183 01:28:00,875 --> 01:28:02,041 We give up! 1184 01:28:02,625 --> 01:28:03,875 Drop it! 1185 01:28:04,666 --> 01:28:05,833 All right! 1186 01:28:05,916 --> 01:28:08,250 Look! We're done! 1187 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Get the fuck down! 1188 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 I surrender, look. 1189 01:28:16,500 --> 01:28:17,541 We're done. 1190 01:28:19,458 --> 01:28:21,375 Roger's hot on your tail! 1191 01:28:25,083 --> 01:28:27,666 Roger's back to fight for first place. 1192 01:28:27,750 --> 01:28:29,916 The Queen's standing her ground. 1193 01:28:37,875 --> 01:28:40,166 They're neck-and-neck as they enter the final lap! 1194 01:28:40,250 --> 01:28:41,458 What a thrill! 1195 01:28:45,750 --> 01:28:48,375 Roger, on the last turn, you gotta brake ahead of time. 1196 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Wait, what? 1197 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Slam those brakes early and power through the apex 1198 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 for a quick exit. 1199 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, this is no time to take risks! 1200 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 No, it's time to listen. 1201 01:29:01,000 --> 01:29:04,541 One, two, three… 1202 01:29:04,625 --> 01:29:05,625 Brake! 1203 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Wait… 1204 01:29:09,291 --> 01:29:10,416 Now! 1205 01:29:15,958 --> 01:29:19,125 Roger needs to make the pass to become the champion! 1206 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 He's navigating an unorthodox racing line. 1207 01:29:24,125 --> 01:29:26,250 Roger's takes his chances on the outside. 1208 01:29:30,500 --> 01:29:32,625 It's the final stretch of the race! 1209 01:29:32,708 --> 01:29:35,541 What an amazing end to this season! 1210 01:29:39,500 --> 01:29:41,708 Here they come for the checkered flag! 1211 01:29:41,791 --> 01:29:46,416 It's crunch time! Here comes Roger, and here comes the Queen. Who'll win? 1212 01:29:51,500 --> 01:29:54,541 The checkered flag waves! 1213 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Magnificently done by Roger Mattos! 1214 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 -He's the new BR Truck champion! -Fuck yeah! 1215 01:30:02,250 --> 01:30:03,625 Call your carpenter… 1216 01:30:03,708 --> 01:30:04,916 Hell yeah, kiddo! 1217 01:30:05,000 --> 01:30:09,166 …and have him build you a bigger shelf, 'cause the title is yours, Roger Mattos! 1218 01:30:09,250 --> 01:30:11,583 -The BR Truck trophy… -Good job, Bárbara. 1219 01:30:11,666 --> 01:30:14,750 -…belongs to you. -Champion! 1220 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 I told you! 1221 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 I told y'all! 1222 01:30:24,791 --> 01:30:27,750 Didn't I tell you, Fox? I told you, man! 1223 01:30:31,125 --> 01:30:32,083 Thank you! 1224 01:30:32,666 --> 01:30:34,000 All thanks to this girl! 1225 01:30:36,083 --> 01:30:38,083 Thank you so much, sweetheart. 1226 01:30:38,666 --> 01:30:40,791 Yeah, I guess you did good. 1227 01:30:40,875 --> 01:30:41,916 -I did? -You did. 1228 01:30:42,875 --> 01:30:43,958 You're the bee's knees. 1229 01:30:45,041 --> 01:30:46,208 Congratulations. 1230 01:30:46,291 --> 01:30:47,541 Thank you, everyone! 1231 01:30:49,958 --> 01:30:52,333 -We're kicking ass. -Roger! 1232 01:30:52,916 --> 01:30:55,375 -Fuck! -Bárbara, stay right here. 1233 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 What the fuck is going on, god dammit? 1234 01:31:01,375 --> 01:31:02,625 It's over, Odilon. 1235 01:31:02,708 --> 01:31:05,750 -What's over? Your race? What the fuck? -The jig is up, man. 1236 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 -What-- -Afternoon, gentlemen. 1237 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 -Excuse me. -Holy shit. 1238 01:31:11,541 --> 01:31:14,625 -No party today. You're under arrest. -What? 1239 01:31:14,708 --> 01:31:17,208 Conspiracy and possession of stolen goods. 1240 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 What evidence do you have? 1241 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 A witness account that confirms your involvement. 1242 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 What? Wait! Do you know who you're talking to? 1243 01:31:25,666 --> 01:31:28,375 -I'm a friend of the Governor! -Call him, then. 1244 01:31:28,458 --> 01:31:31,041 -Jordan, call my lawyer Freitas! -I've got my eye on you. 1245 01:31:31,125 --> 01:31:34,541 -Jordan, call Freitas now! -Take him in, c'mon. 1246 01:31:34,625 --> 01:31:37,000 Don't fucking touch me! 1247 01:31:40,208 --> 01:31:41,666 What about you, huh? 1248 01:31:47,333 --> 01:31:49,666 Don't make me handcuff you. You coming peacefully? 1249 01:31:54,333 --> 01:31:55,166 Let's go. 1250 01:32:00,791 --> 01:32:01,708 Roger! 1251 01:32:02,875 --> 01:32:04,416 You have two minutes, man. 1252 01:32:05,458 --> 01:32:06,958 Are they really taking you in? 1253 01:32:08,791 --> 01:32:09,625 Yeah, Bárbara. 1254 01:32:11,041 --> 01:32:12,958 I have to pay for my mistakes. 1255 01:32:15,250 --> 01:32:18,000 But hey, once I do my time… 1256 01:32:20,333 --> 01:32:22,541 I'll start over the right way. 1257 01:32:25,333 --> 01:32:26,333 I'm sorry. 1258 01:32:28,375 --> 01:32:29,583 For everything. 1259 01:32:32,083 --> 01:32:33,208 Be safe, kiddo. 1260 01:32:33,875 --> 01:32:34,833 Let's go. 1261 01:32:36,291 --> 01:32:37,500 He did the right thing. 1262 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 TWO YEARS LATER 1263 01:33:38,083 --> 01:33:40,500 WHATSOEVER A MAN SOWETH, THAT SHALL HE ALSO REAP 1264 01:34:19,666 --> 01:34:20,666 Let's go. 1265 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Sure. 1266 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Thank you. 1267 01:34:28,708 --> 01:34:29,625 Bárbara? 1268 01:34:33,916 --> 01:34:35,958 I've missed you, kiddo. 1269 01:34:36,458 --> 01:34:37,500 Oh, sweetheart. 1270 01:34:38,208 --> 01:34:39,833 -You okay? -Thought I'd come alone? 1271 01:34:42,000 --> 01:34:43,083 You did it? 1272 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 I did. 1273 01:34:45,375 --> 01:34:47,000 And now it's official. 1274 01:34:47,083 --> 01:34:48,916 I have sole custody of her. 1275 01:34:49,500 --> 01:34:53,875 And don't you dare mess around again. You won't get arrested a second time. 1276 01:34:54,708 --> 01:34:57,041 'Cause I'll kill you first. Understand? 1277 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Yeah. 1278 01:35:05,166 --> 01:35:07,708 -Hand me the keys, I wanna drive. -Over my dead body! 1279 01:35:07,791 --> 01:35:09,125 Get in the passenger seat. 1280 01:35:09,208 --> 01:35:11,583 I only race with you 'cause we're in separate trucks. 1281 01:35:11,666 --> 01:35:14,625 Did you forget, by any chance, that I won our last race? 1282 01:35:14,708 --> 01:35:15,875 You did, didn't you? 1283 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 You won with stolen money. How about doing it fair and square? 1284 01:35:20,250 --> 01:35:21,416 Now get in. 86128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.