Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,625 --> 00:00:30,541
No way, man.
I'm not getting involved in crime and--
4
00:00:30,625 --> 00:00:32,666
What fucking crime?
5
00:00:32,750 --> 00:00:34,875
It's practically legal, damn it.
6
00:00:40,625 --> 00:00:43,875
The gray market of cargo
is where it's at, pilot.
7
00:00:48,583 --> 00:00:52,125
We get in, make some serious cash,
and then get the fuck out.
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,750
I knew it was shady shit!
9
00:00:53,833 --> 00:00:56,500
Do you have any idea
how fucking risky this is?
10
00:01:00,791 --> 00:01:03,583
You can feel their speed
through your screen!
11
00:01:08,833 --> 00:01:12,083
The whole pack's on the final stretch
to complete another lap.
12
00:01:12,166 --> 00:01:13,500
They're all bunched together.
13
00:01:13,583 --> 00:01:16,916
What a fiercely contested BR Truck season.
14
00:01:19,250 --> 00:01:21,250
OVERHAUL
15
00:01:22,000 --> 00:01:24,166
6 MONTHS EARLIER
16
00:01:27,500 --> 00:01:32,333
Roger's on the offensive!
Just like that, he overtakes Huggo.
17
00:01:37,791 --> 00:01:41,750
Roger, straight line ahead.
Mind the radar, limit's 160 kph.
18
00:01:43,166 --> 00:01:44,208
Shit!
19
00:01:46,458 --> 00:01:47,708
157 KPH
20
00:01:48,583 --> 00:01:50,958
Take it easy, you're still in third.
21
00:01:51,041 --> 00:01:52,416
Not for long.
22
00:01:52,500 --> 00:01:55,166
We'll see.
If you win, beer's on me tonight.
23
00:01:55,250 --> 00:01:59,083
Roger's right behind Andreas and Paccioli.
They're close together.
24
00:01:59,166 --> 00:02:04,500
It's three wide on the back straightaway.
Roger comes in hot to make the pass!
25
00:02:06,625 --> 00:02:07,666
Nice!
26
00:02:08,375 --> 00:02:09,416
All right!
27
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
You owe me a beer.
28
00:02:10,958 --> 00:02:13,333
It's not over yet.
The Queen is coming for you.
29
00:02:13,416 --> 00:02:15,000
Dad, the turbo's overheating.
30
00:02:15,083 --> 00:02:17,041
Don't push it. Just let her through.
31
00:02:18,000 --> 00:02:19,750
Fuck, she's overtaken me!
32
00:02:19,833 --> 00:02:23,333
I told you. Now relax.
You can't catch her anymore.
33
00:02:23,416 --> 00:02:25,500
Afraid you'll owe me a beer?
34
00:02:25,583 --> 00:02:27,541
Forget the beer. You'll wreck the truck.
35
00:02:27,625 --> 00:02:30,000
I know my truck. It can handle it.
36
00:02:30,083 --> 00:02:31,125
I know it better.
37
00:02:31,208 --> 00:02:32,291
Wanna bet?
38
00:02:32,375 --> 00:02:33,541
-It's a bet.
-Dad!
39
00:02:33,625 --> 00:02:35,041
He might pull it off. Wait.
40
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
He might, but his truck won't.
41
00:02:36,833 --> 00:02:39,083
I'm falling behind! I'll go for it.
42
00:03:04,375 --> 00:03:07,375
Roger's turbo has blown up again!
43
00:03:07,458 --> 00:03:09,291
With Roger Mattos out,
44
00:03:09,375 --> 00:03:13,208
Débora the Queen
is coming for another win!
45
00:03:14,166 --> 00:03:15,208
Fuck.
46
00:03:31,333 --> 00:03:33,083
We just got this fixed, Roger.
47
00:03:33,166 --> 00:03:36,125
-This truck sucks.
-Only 'cause you keep pushing it.
48
00:03:36,750 --> 00:03:37,875
It's busted.
49
00:03:39,416 --> 00:03:42,791
The Queen is ready
to celebrate another win!
50
00:03:42,875 --> 00:03:46,750
Four races, four wins,
and a commanding lead in the championship.
51
00:03:50,666 --> 00:03:52,916
She's so amazing!
52
00:03:53,666 --> 00:03:54,916
Hey, come over here.
53
00:03:55,916 --> 00:03:58,375
She's the best.
Let's take a picture with her.
54
00:03:58,458 --> 00:04:00,333
Great race. I was rooting for you.
55
00:04:00,416 --> 00:04:01,458
That's awesome!
56
00:04:04,125 --> 00:04:05,166
Hey.
57
00:04:05,916 --> 00:04:07,250
Is that your daughter?
58
00:04:08,375 --> 00:04:11,958
Nope. That's Danilo's daughter.
He's my best friend.
59
00:04:12,041 --> 00:04:12,875
What's up?
60
00:04:14,041 --> 00:04:15,541
My kid's a big fan of hers, too.
61
00:04:15,625 --> 00:04:17,541
-She was trying to get a pic.
-Oh, yeah?
62
00:04:17,625 --> 00:04:18,541
Did you get it?
63
00:04:18,625 --> 00:04:20,041
-Yup.
-Really?
64
00:04:20,666 --> 00:04:22,958
-I'm Afonso. Big fan.
-Nice to meet you.
65
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
I appreciate it.
66
00:04:25,916 --> 00:04:27,958
Can we take a picture?
67
00:04:28,041 --> 00:04:29,125
Sure, let's do it.
68
00:04:30,458 --> 00:04:32,625
Can we take it in front of your truck?
69
00:04:32,708 --> 00:04:33,583
C'mon.
70
00:04:38,666 --> 00:04:40,333
This is the man, Jorge.
71
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
Be right back, baby. Wait for me.
72
00:04:45,250 --> 00:04:48,208
-What's up, my Queen!
-She's not yours.
73
00:05:00,541 --> 00:05:01,625
What's up, Roger?
74
00:05:03,291 --> 00:05:05,083
Aren't you gonna offer me one?
75
00:05:16,458 --> 00:05:17,791
I'm just chilling,
76
00:05:18,375 --> 00:05:20,833
minding my own, in peace.
77
00:05:22,916 --> 00:05:23,958
Great mood.
78
00:05:26,208 --> 00:05:28,041
I take it you know the reason.
79
00:05:29,083 --> 00:05:30,750
Roger, I came to congratulate you.
80
00:05:32,375 --> 00:05:33,250
I'm serious.
81
00:05:34,125 --> 00:05:36,583
You had an amazing race.
82
00:05:37,833 --> 00:05:40,041
When you overtook me…
83
00:05:40,750 --> 00:05:42,458
Even I didn't know if I'd manage to--
84
00:05:42,541 --> 00:05:43,583
But you did.
85
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
Débora, why are you here?
86
00:05:49,250 --> 00:05:50,833
To make fun of me? Is that it?
87
00:05:57,333 --> 00:05:59,666
I got my hopes up, but…
88
00:06:01,416 --> 00:06:03,250
I guess you still don't get it.
89
00:06:04,583 --> 00:06:06,041
Spoiled brat.
90
00:06:06,125 --> 00:06:07,875
-What was that?
-Spoiled brat!
91
00:06:07,958 --> 00:06:10,708
-You're still a spoiled brat!
-Like hell I am!
92
00:06:10,791 --> 00:06:12,750
I've been working since I was 14.
93
00:06:12,833 --> 00:06:13,666
Really?
94
00:06:14,791 --> 00:06:17,333
Where? On your daddy's racing team?
95
00:06:17,833 --> 00:06:20,541
Grow up, Roger. Then you can talk to me.
96
00:06:24,541 --> 00:06:27,916
Do you think you can complain?
I have a daughter, Roger.
97
00:06:28,708 --> 00:06:31,791
School, computer classes,
English lessons. A whole lot of shit.
98
00:06:33,000 --> 00:06:36,916
If only I had someone to share the bills.
But I'm all Bárbara's got.
99
00:06:39,750 --> 00:06:42,291
That's why we need to get back on top.
100
00:06:42,833 --> 00:06:45,916
We need a competitive truck
that won't screw me over on the last lap.
101
00:06:46,000 --> 00:06:46,958
Talk to your dad yet?
102
00:06:47,958 --> 00:06:49,416
Shit, not yet, Danilo.
103
00:06:49,916 --> 00:06:53,583
Still figuring out how to bring it up.
You know how my old man is.
104
00:06:53,666 --> 00:06:54,875
Yeah, damn…
105
00:06:54,958 --> 00:06:57,166
Listen, man. One thing is for sure.
106
00:06:57,875 --> 00:07:02,250
Once we have the money to fix the turbo,
that championship is mine.
107
00:07:02,333 --> 00:07:04,916
-I don't know, Roger.
-What do you mean, Danilo?
108
00:07:05,000 --> 00:07:07,666
My old man just needs
to invest more in the team.
109
00:07:07,750 --> 00:07:10,791
My point exactly.
What if he stops helping you?
110
00:07:10,875 --> 00:07:12,208
-Doesn't matter.
-It does.
111
00:07:13,416 --> 00:07:15,333
It changes everything and you know it.
112
00:07:16,833 --> 00:07:20,166
What's the point of having these rides
if they can't drive?
113
00:07:22,291 --> 00:07:24,416
Let's see how the car is
after your fuck-up.
114
00:07:24,500 --> 00:07:26,958
It got fucked up
after you tampered with it.
115
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
Sure, Roger. Yeah, thanks a lot.
116
00:07:32,333 --> 00:07:34,000
Hey, trucker!
117
00:07:34,083 --> 00:07:35,833
Fuck, these guys won't give up.
118
00:07:35,916 --> 00:07:38,125
-Can this junk race?
-Not against you.
119
00:07:38,208 --> 00:07:41,541
C'mon, the streets are clear.
Or can you only drive trucks?
120
00:07:41,625 --> 00:07:45,625
-Say hi to your daughter for me.
-What was that, motherfucker?
121
00:07:53,083 --> 00:07:55,541
-We'd totally catch them if I was driving.
-Oh yeah?
122
00:08:06,125 --> 00:08:07,458
Shit, Danilo!
123
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
Be thankful I'm retired.
I'd put you to shame.
124
00:08:11,708 --> 00:08:13,416
Sure, Danilo. Try your luck.
125
00:08:17,791 --> 00:08:19,666
Step on it!
126
00:08:32,708 --> 00:08:34,416
Straight line. Let's get them.
127
00:08:54,916 --> 00:08:55,791
Damn it!
128
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
-Holy fuck.
-You okay?
129
00:08:57,458 --> 00:08:59,375
-Yeah, but now what?
-Let's switch seats.
130
00:08:59,458 --> 00:09:01,541
-Are you insane?
-Just do it.
131
00:09:01,625 --> 00:09:05,458
We've been drinking, this is my car,
and I won't let you take the fall. C'mon!
132
00:09:05,541 --> 00:09:06,666
You coward!
133
00:09:10,041 --> 00:09:14,458
RIO DE JANEIRO PD
183RD PRECINCT
134
00:09:28,416 --> 00:09:30,125
I wasn't the one who crashed the car.
135
00:09:31,541 --> 00:09:32,916
I switched places with Danilo.
136
00:09:36,875 --> 00:09:40,000
You know how the cops
are really fucking nice to Black people.
137
00:09:40,958 --> 00:09:44,416
-Fuck him.
-C'mon, he has a daughter to raise.
138
00:09:44,500 --> 00:09:48,625
You're ruining the racing team I built.
139
00:09:48,708 --> 00:09:50,375
A team that's falling apart.
140
00:09:51,500 --> 00:09:54,250
What was that, you brat? What was that?
141
00:09:54,333 --> 00:09:55,875
It fucking is, though.
142
00:09:55,958 --> 00:09:57,791
And don't call me a brat!
143
00:09:57,875 --> 00:10:00,875
That's what you are.
You don't know a thing about life, Roger.
144
00:10:00,958 --> 00:10:03,458
You've still got
so much learning and growing to do.
145
00:10:08,125 --> 00:10:10,291
How can I grow in this shitty team?
146
00:10:10,375 --> 00:10:13,041
I should just join a real team.
147
00:10:13,708 --> 00:10:16,000
You go ahead, son.
148
00:10:16,500 --> 00:10:18,083
But I'll tell you what.
149
00:10:18,166 --> 00:10:19,958
You're nothing without me.
150
00:10:20,041 --> 00:10:21,500
You aren't shit!
151
00:10:21,583 --> 00:10:24,000
You think you're the shit,
but you're fucking useless!
152
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
-You're finally going to realize it.
-We'll see who's fucking right.
153
00:10:29,291 --> 00:10:31,916
Out. Get out of my car.
154
00:10:35,583 --> 00:10:36,708
You'll see!
155
00:10:36,791 --> 00:10:40,583
I'm gonna win, and you'll regret
everything you've just said!
156
00:10:40,666 --> 00:10:42,708
-Go fuck yourself!
-You'll regret this!
157
00:10:42,791 --> 00:10:45,541
Fuck you, Roger! You'll fuck it all up!
158
00:10:45,625 --> 00:10:47,500
You little piece of shit!
159
00:11:07,958 --> 00:11:09,083
Dad!
160
00:11:09,583 --> 00:11:11,333
For the love of God, talk to me.
161
00:11:13,458 --> 00:11:14,916
Talk to me, Dad!
162
00:11:15,833 --> 00:11:17,041
Dad!
163
00:11:17,125 --> 00:11:18,833
Help!
164
00:11:20,916 --> 00:11:22,583
Someone help!
165
00:12:05,875 --> 00:12:10,125
Ready? One, two, three… I'm coming!
166
00:12:10,708 --> 00:12:12,125
Go hide, son.
167
00:12:13,833 --> 00:12:17,666
I'm so proud of you.
I think you'll be a champion one day.
168
00:12:17,750 --> 00:12:19,333
I know it. You're killing it.
169
00:12:19,416 --> 00:12:21,250
Historical race for BR Truck.
170
00:12:21,333 --> 00:12:23,833
Mario Mattos
gets his son Roger in the truck.
171
00:12:23,916 --> 00:12:26,958
Father and son together on the circuit.
172
00:12:37,708 --> 00:12:41,500
That's BR Truck history
being written right there.
173
00:12:41,583 --> 00:12:43,416
Mario Mattos is the champion!
174
00:12:46,458 --> 00:12:50,666
He gets the checkered flag.
Better get a bigger shelf for that trophy!
175
00:12:50,750 --> 00:12:54,625
Mario Mattos,
three-time BR Truck champion!
176
00:13:25,125 --> 00:13:28,250
Can I get you some water? Or coffee?
177
00:13:32,291 --> 00:13:34,250
So, Roger, here's the thing.
178
00:13:34,333 --> 00:13:36,125
The shop is going bankrupt.
179
00:13:36,208 --> 00:13:38,708
That's why your father
was always so tense.
180
00:13:40,458 --> 00:13:42,041
God dammit.
181
00:13:42,125 --> 00:13:45,875
Your father owed a lot of money.
But mostly to companies.
182
00:13:46,375 --> 00:13:48,916
The only exception is Odilon.
183
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Odilon?
184
00:14:17,333 --> 00:14:20,166
What are you doing?
Wanna blow yourself up with the truck?
185
00:14:21,125 --> 00:14:23,125
This won't bring your father back.
186
00:14:37,166 --> 00:14:38,250
It has to be replaced.
187
00:14:38,333 --> 00:14:39,458
It's unsalvageable.
188
00:14:41,291 --> 00:14:43,083
Can't you just jerry-rig it?
189
00:14:43,166 --> 00:14:45,833
Nope. If it breaks again, it's on me.
190
00:14:45,916 --> 00:14:48,375
-And it's expensive.
-Of course it is.
191
00:14:49,208 --> 00:14:51,000
Why don't you talk to Odilon?
192
00:14:52,125 --> 00:14:53,958
-About what?
-The turbo.
193
00:14:54,541 --> 00:14:56,625
I won't deal with Odilon.
194
00:14:57,416 --> 00:14:59,083
I'll figure it out.
195
00:15:00,791 --> 00:15:02,333
I'll talk to the sponsors.
196
00:15:02,958 --> 00:15:04,625
-I'll go after Toledo.
-Cool.
197
00:15:21,916 --> 00:15:23,000
What's up, Toledo?
198
00:15:24,416 --> 00:15:25,625
Roger!
199
00:15:28,166 --> 00:15:29,666
Get him a shot too.
200
00:15:30,583 --> 00:15:34,666
This one is special. Extremely rare.
201
00:15:36,041 --> 00:15:38,750
To this extraordinary championship.
202
00:15:38,833 --> 00:15:39,916
To the future!
203
00:15:40,000 --> 00:15:41,375
And only God knows about it!
204
00:15:42,125 --> 00:15:44,625
Toledo, nice running into you.
I wanted to talk--
205
00:15:44,708 --> 00:15:47,208
We want to talk to you, too.
206
00:15:48,291 --> 00:15:49,583
We've made a decision--
207
00:15:49,666 --> 00:15:52,000
We've also made a decision, you know.
208
00:15:54,375 --> 00:15:55,333
Good.
209
00:15:56,375 --> 00:15:57,333
Very good.
210
00:16:00,041 --> 00:16:01,041
Roger,
211
00:16:01,791 --> 00:16:04,416
you know we really admire BR Truck.
212
00:16:05,916 --> 00:16:07,375
But with this crisis…
213
00:16:07,458 --> 00:16:10,458
As you know, our country
is going through a rough patch.
214
00:16:11,375 --> 00:16:12,833
What are you talking about?
215
00:16:12,916 --> 00:16:15,958
We are ending your sponsorship.
216
00:16:16,541 --> 00:16:17,916
We can't do this.
217
00:16:19,833 --> 00:16:22,000
No. This isn't happening.
218
00:16:25,708 --> 00:16:26,625
Thanks.
219
00:16:38,166 --> 00:16:39,500
How's it going, Roger?
220
00:16:40,125 --> 00:16:41,166
All good, man?
221
00:16:42,333 --> 00:16:43,333
What is it?
222
00:16:43,416 --> 00:16:46,666
-Do I know you?
-No, I was sent by Odilon.
223
00:16:47,166 --> 00:16:51,083
You father was late on his payment.
Old man kept dodging us.
224
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Show some respect
when talking about my father.
225
00:16:54,750 --> 00:16:59,125
You show respect by paying his debts
and finishing what he started, got it?
226
00:17:00,166 --> 00:17:01,916
I wasn't involved in his business.
227
00:17:02,000 --> 00:17:03,833
Then just pay his debts, bro.
228
00:17:03,916 --> 00:17:06,958
Or his business will come to you,
whether you want it or not.
229
00:17:10,833 --> 00:17:11,875
You heard me.
230
00:17:57,041 --> 00:17:59,541
Damn, kid.
Forgot how to slow down for the curve?
231
00:17:59,625 --> 00:18:02,166
Danilo warned me,
but I tried something different.
232
00:18:02,250 --> 00:18:04,416
If the coach is the problem,
we'll hire another.
233
00:18:04,500 --> 00:18:05,583
That's not it.
234
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
It's okay.
235
00:18:08,375 --> 00:18:10,208
Then why aren't you winning?
236
00:18:10,291 --> 00:18:14,375
I don't know. The equipment…
The team's feeling uneasy.
237
00:18:14,458 --> 00:18:18,166
Look, I'll invest more.
I just need to organize, but I'll do it.
238
00:18:19,125 --> 00:18:20,541
The thing is…
239
00:18:21,458 --> 00:18:22,875
the shop's not doing great.
240
00:18:26,291 --> 00:18:27,375
Are you in debt?
241
00:18:31,625 --> 00:18:32,625
How much?
242
00:18:35,416 --> 00:18:36,625
Go race, Roger.
243
00:18:38,541 --> 00:18:40,708
This is not your problem. Forget it.
244
00:18:40,791 --> 00:18:43,333
I can deal with my problems on my own.
245
00:18:44,541 --> 00:18:48,458
On your own?
Or with the help of that damn mobster?
246
00:18:51,916 --> 00:18:55,083
Roger, Odilon is not a bad man.
He's just eccentric.
247
00:18:55,166 --> 00:18:57,750
He's basically a 1970s gangster.
248
00:18:57,833 --> 00:19:01,333
Son, you have to understand
that when you're out of options,
249
00:19:01,416 --> 00:19:02,875
when you're fucked,
250
00:19:03,791 --> 00:19:05,833
Odilon is the only way out.
251
00:19:16,166 --> 00:19:17,458
It's Roger.
252
00:19:31,500 --> 00:19:32,583
Afternoon, sir.
253
00:19:34,666 --> 00:19:36,083
Your whiskey, sir.
254
00:19:38,333 --> 00:19:39,500
Thank you, Jordan.
255
00:19:40,541 --> 00:19:41,500
That's all.
256
00:19:45,291 --> 00:19:47,750
But Roger…
257
00:19:47,833 --> 00:19:52,458
Did your father leave you anything else?
258
00:19:52,541 --> 00:19:54,583
I mean, in terms of possessions.
259
00:19:55,833 --> 00:19:57,833
A debt-ridden shop.
260
00:20:00,791 --> 00:20:06,750
Perhaps you could give it to me
to pay off some of the debt.
261
00:20:09,416 --> 00:20:12,791
-Come again? "Some" of it?
-It wouldn't cover the whole thing.
262
00:20:12,875 --> 00:20:17,416
But you could pay off the rest
in installments.
263
00:20:17,916 --> 00:20:19,125
Shit, Odilon.
264
00:20:19,625 --> 00:20:23,541
C'mon, you know I have a team to run.
You know the cost of that.
265
00:20:23,625 --> 00:20:30,500
I do. And that's why I think it's time
you start making some cash on the side.
266
00:20:31,458 --> 00:20:33,250
If you know what I mean.
267
00:20:35,125 --> 00:20:37,666
I'm a racing driver.
I don't know how to do much else.
268
00:20:37,750 --> 00:20:38,958
Oh, you'd be driving.
269
00:20:39,041 --> 00:20:41,958
You'd be driving for a business
I had with your father.
270
00:20:42,041 --> 00:20:43,916
You'd earn a lot more
271
00:20:44,000 --> 00:20:47,958
and wouldn't be tied
to those cheap-ass sponsors.
272
00:20:49,958 --> 00:20:52,333
Come on… No way.
273
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
I'm not getting involved in crime and--
274
00:20:55,083 --> 00:20:57,583
What fucking crime?
275
00:20:58,208 --> 00:21:00,708
Are you calling me a crook, Roger? Fuck!
276
00:21:01,333 --> 00:21:06,000
It's the gray market of cargo.
It's practically legal, damn it.
277
00:21:06,083 --> 00:21:07,708
If you came all this way,
278
00:21:07,791 --> 00:21:10,458
you knew very well
what you were getting into.
279
00:21:12,250 --> 00:21:15,083
I don't know, Odilon.
I'm not used to this stuff.
280
00:21:15,166 --> 00:21:16,833
You'll learn.
281
00:21:16,916 --> 00:21:19,875
I'll put you in touch
with my associate, Smokey.
282
00:21:19,958 --> 00:21:21,416
You can decide then.
283
00:21:39,791 --> 00:21:42,541
What's up, my man? Make yourself at home.
284
00:21:43,041 --> 00:21:44,125
Turn it down, man.
285
00:21:47,750 --> 00:21:50,583
So nice to meet you. I mean it.
286
00:21:50,666 --> 00:21:52,916
Odilon's always talking about you.
287
00:21:53,000 --> 00:21:57,333
The gray market of cargo
is where it's at, pilot.
288
00:21:57,416 --> 00:22:00,375
The goods already have a destination.
289
00:22:00,458 --> 00:22:03,083
It's a sure thing,
with a destination and a buyer.
290
00:22:03,166 --> 00:22:05,875
And after the stuff
is distributed in the city,
291
00:22:06,458 --> 00:22:08,041
we're clean as a whistle.
292
00:22:08,125 --> 00:22:11,916
And when all is said and done,
insurance covers it.
293
00:22:12,000 --> 00:22:14,541
So it's barely illegal, basically.
294
00:22:14,625 --> 00:22:16,041
But hear me out, Smokey…
295
00:22:17,416 --> 00:22:20,416
I'm just the wheelman.
It's the only thing I can do well.
296
00:22:20,500 --> 00:22:23,541
Sure, and that's exactly what we need.
297
00:22:23,625 --> 00:22:26,541
Sick and tired of losing money
'cause of some useless clowns.
298
00:22:26,625 --> 00:22:29,541
But I can see you're a solid guy.
299
00:22:30,125 --> 00:22:33,500
All you need now
is a co-pilot you can trust, got it?
300
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
Insurance covers everything.
It's barely illegal.
301
00:22:38,166 --> 00:22:40,291
-Sure, Roger…
-I have to do it.
302
00:22:40,375 --> 00:22:42,291
Can't have everyone getting fired.
303
00:22:42,375 --> 00:22:43,625
All these jobs.
304
00:22:44,958 --> 00:22:47,208
I can't pay Odilon otherwise.
I have to do it.
305
00:22:47,291 --> 00:22:49,458
-You're not thinking straight.
-And you are?
306
00:22:49,541 --> 00:22:51,500
-Yup.
-What about Bárbara?
307
00:22:51,583 --> 00:22:53,208
What about her, Roger?
308
00:22:53,291 --> 00:22:55,583
Danilo, the season is underway.
309
00:22:55,666 --> 00:22:57,833
If I go broke, what happens to your job?
310
00:22:57,916 --> 00:22:59,291
I found the part.
311
00:22:59,791 --> 00:23:03,125
Yo, Fox. Take a breather, okay?
We're in the middle of something.
312
00:23:03,208 --> 00:23:04,041
Sure thing.
313
00:23:05,375 --> 00:23:06,333
Think about it.
314
00:23:06,416 --> 00:23:08,541
We get in, make a bunch of money,
315
00:23:08,625 --> 00:23:10,541
put some of it here in the team.
316
00:23:11,583 --> 00:23:14,458
We grow, we attract new sponsors.
317
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
Then we get the fuck out.
318
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
Man…
319
00:23:17,416 --> 00:23:18,541
It's just for a while.
320
00:23:20,000 --> 00:23:22,875
If you don't like what they have to say,
we don't do it.
321
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
But let's hear them out, okay?
322
00:23:25,041 --> 00:23:26,875
Roger, we need to--
323
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
I'll go grab it.
324
00:23:33,458 --> 00:23:34,375
Hey.
325
00:23:35,500 --> 00:23:37,875
My condolences on your father's passing.
326
00:23:38,875 --> 00:23:42,250
-If you need something or someone to talk…
-Thanks.
327
00:23:42,333 --> 00:23:44,666
-I'm not just saying that.
-I know, Débora.
328
00:23:45,166 --> 00:23:47,208
Thanks for offering to help.
329
00:23:49,291 --> 00:23:52,583
I just don't know if I can be helped.
330
00:23:53,666 --> 00:23:54,500
Sorry.
331
00:24:05,416 --> 00:24:07,291
We oversee things from here.
332
00:24:07,375 --> 00:24:12,000
We usually have you
share your live location
333
00:24:12,083 --> 00:24:13,750
so we can keep track of you.
334
00:24:13,833 --> 00:24:17,916
We own all the phones and the cargo.
It's all clean.
335
00:24:18,416 --> 00:24:20,208
No illegal shit.
336
00:24:21,000 --> 00:24:23,333
-Am I right, Sketch?
-Sure thing, boss.
337
00:24:23,416 --> 00:24:25,125
This is Sketch, my right-hand man.
338
00:24:25,208 --> 00:24:27,250
He distributes our goods.
339
00:24:27,333 --> 00:24:29,125
Only the best stuff.
340
00:24:29,208 --> 00:24:31,000
We only deal with high-value cargo.
341
00:24:31,083 --> 00:24:33,916
We leave meat and stuff to amateurs.
342
00:24:34,416 --> 00:24:39,291
We like working with electronics.
Smartphones, computers, tablets.
343
00:24:39,375 --> 00:24:41,750
You know how much we get
for a truckful of phones?
344
00:24:41,833 --> 00:24:43,333
Here's the thing.
345
00:24:43,416 --> 00:24:45,708
We need to be smooth,
know what I'm saying?
346
00:24:45,791 --> 00:24:47,625
Once we get to the storage,
347
00:24:47,708 --> 00:24:50,250
we need time to disassemble it.
348
00:24:50,333 --> 00:24:51,500
Here's the catch.
349
00:24:52,416 --> 00:24:56,375
Every high-value cargo truck
has a safety device in the driver's cab.
350
00:24:56,458 --> 00:25:01,625
When triggered, everything locks
and we can forget taking the cargo.
351
00:25:01,708 --> 00:25:05,666
Our goal is to make the driver pull over
352
00:25:05,750 --> 00:25:09,000
and leave the cab
without setting off the device.
353
00:25:09,083 --> 00:25:12,916
The best way to do so is by talking.
No violence.
354
00:25:13,000 --> 00:25:15,375
We don't want any blood, after all.
355
00:25:15,458 --> 00:25:16,833
Only sometimes, right, boss?
356
00:25:16,916 --> 00:25:18,500
Shut the fuck up, Sketch.
357
00:25:18,583 --> 00:25:21,458
This is serious shit. Show some respect.
358
00:25:22,541 --> 00:25:25,500
-Grease the driver's palm before leaving…
-For me?
359
00:25:25,583 --> 00:25:27,958
…so he doesn't warn the insurer
right away.
360
00:25:28,041 --> 00:25:30,166
It's a win-win situation, you know?
361
00:25:33,666 --> 00:25:36,375
Once behind the wheels, shit gets serious.
362
00:25:36,458 --> 00:25:38,250
Every piece of cargo is tracked,
363
00:25:38,333 --> 00:25:41,333
so the cops are bound
to show up eventually.
364
00:25:41,416 --> 00:25:44,541
-Shit, Danilo! Checkpoint!
-Turn right, Roger!
365
00:25:48,625 --> 00:25:51,958
You have a 15-minute window
to reach the unloading site
366
00:25:52,041 --> 00:25:54,708
without getting caught.
That's where your skills come in.
367
00:25:55,208 --> 00:25:57,666
You need steady hands and quick reflexes.
368
00:25:57,750 --> 00:26:00,083
The routes are winding and time is short.
369
00:26:06,000 --> 00:26:08,708
We've lost tons of cargo
because of lousy drivers
370
00:26:08,791 --> 00:26:11,250
who let the truck flip over
and lost everything.
371
00:26:11,333 --> 00:26:12,875
Fuck-ups are better off dead.
372
00:26:16,916 --> 00:26:20,583
If you manage to take the cargo
all the way to the destination,
373
00:26:20,666 --> 00:26:21,500
then you did a--
374
00:26:21,583 --> 00:26:23,791
Good job, you two!
375
00:26:23,875 --> 00:26:27,291
Well done. Flawless execution.
376
00:26:27,958 --> 00:26:29,333
-Want some?
-I'm good.
377
00:26:29,416 --> 00:26:31,458
I'd rather have thighs today.
378
00:26:33,958 --> 00:26:34,833
Yo, man.
379
00:26:36,250 --> 00:26:37,208
Hold this.
380
00:26:37,291 --> 00:26:39,500
Just like you two, I'm a man of my word.
381
00:26:40,916 --> 00:26:42,333
Isn't that what you wanted?
382
00:26:42,833 --> 00:26:46,041
I'd invite you both in, but it's tight.
You won't fit.
383
00:26:49,000 --> 00:26:50,833
Now it'll be good to go.
384
00:26:51,416 --> 00:26:53,666
I'll set it up.
Are you gonna help me or what?
385
00:26:54,166 --> 00:26:55,416
Good luck with that.
386
00:26:56,375 --> 00:27:01,250
All right, Roger.
We need to make it in 1:51.451.
387
00:27:02,625 --> 00:27:04,416
That's the pole position time.
388
00:27:06,666 --> 00:27:08,750
It's up to you, bro. You can do it!
389
00:27:12,458 --> 00:27:14,416
It seems like the tweak worked.
390
00:27:19,500 --> 00:27:21,916
Split time: 1:18.130.
391
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
What's wrong, Roger? C'mon!
392
00:27:25,583 --> 00:27:26,583
I got this, Danilo.
393
00:27:30,333 --> 00:27:31,541
Let me see.
394
00:27:39,666 --> 00:27:43,375
Your lap time is 1:50.530.
Good job! You've got pole!
395
00:27:49,541 --> 00:27:51,958
We're doing it! Good job today.
396
00:27:52,041 --> 00:27:55,000
Hey, we need to remove that shit.
Toledo's dropped us.
397
00:27:55,083 --> 00:27:56,916
-You got it, boss.
-Well done, kid.
398
00:27:57,000 --> 00:28:00,166
-Off to work, you guys.
-Let's do it.
399
00:28:02,750 --> 00:28:05,375
You do great
when you're all by yourself, huh?
400
00:28:05,458 --> 00:28:08,375
I'll finish first all by myself too,
Débora.
401
00:28:09,500 --> 00:28:10,708
You made good time.
402
00:28:11,875 --> 00:28:14,041
But guess who holds the record
for this circuit?
403
00:28:15,166 --> 00:28:16,666
Were you watching my practice?
404
00:28:17,208 --> 00:28:18,041
Yup.
405
00:28:19,666 --> 00:28:21,208
You looked confident today.
406
00:28:21,708 --> 00:28:23,958
I have a feeling things might look up.
407
00:28:25,500 --> 00:28:28,708
Of course they might.
You got what it takes to come in second.
408
00:28:29,708 --> 00:28:32,541
-We'll see about that in the next race.
-Okay, then.
409
00:28:33,041 --> 00:28:35,541
Just don't stray too far.
I wanna be able to see you.
410
00:28:36,125 --> 00:28:38,125
I told you it was gonna work out.
411
00:28:38,208 --> 00:28:40,500
I'm not sure this is the life I want.
412
00:28:41,333 --> 00:28:42,958
I don't wanna get arrested.
413
00:28:44,041 --> 00:28:48,250
Do you really think the cops can catch you
with their shitty cars?
414
00:28:48,333 --> 00:28:49,500
You're a racing driver!
415
00:28:49,583 --> 00:28:52,458
That's my point.
I'm a racing driver, not a criminal.
416
00:28:52,541 --> 00:28:53,375
So you-- Ouch!
417
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
Fuck, Jordan.
418
00:28:57,583 --> 00:29:00,083
Trim the nails, not the fucking toes.
419
00:29:01,458 --> 00:29:06,500
Do you think the insurance company
calls the cops through that device?
420
00:29:07,250 --> 00:29:10,625
Hey, if it turns on,
it can be turned off, right?
421
00:29:10,708 --> 00:29:11,875
Meaning?
422
00:29:12,958 --> 00:29:14,833
I have an inside guy.
423
00:29:14,916 --> 00:29:17,500
He can help us with that. Trust me.
424
00:29:19,083 --> 00:29:20,041
-Hey.
-What's up?
425
00:29:20,541 --> 00:29:22,916
Souza's a business partner.
426
00:29:24,208 --> 00:29:26,458
Some things can only be managed
427
00:29:27,291 --> 00:29:28,666
in the middle of the night.
428
00:29:28,750 --> 00:29:32,000
Certainly. We're glad to work
after hours for a client like you.
429
00:29:34,500 --> 00:29:37,541
Let me walk you through
exactly how it works.
430
00:29:37,625 --> 00:29:40,541
As for turning it off… That's on you.
431
00:29:41,833 --> 00:29:44,083
Got any ideas on avoiding arrest, Danilo?
432
00:29:44,166 --> 00:29:45,666
We jump ship.
433
00:29:46,375 --> 00:29:49,500
Come on, man.
We've got two different problems.
434
00:29:49,583 --> 00:29:52,916
The immobilizer system in the cab
that locks the wheels,
435
00:29:53,416 --> 00:29:56,375
and the GPS that's inside the trailer.
436
00:30:01,000 --> 00:30:05,666
To deal with the first problem,
we have to uncouple the trailer.
437
00:30:05,750 --> 00:30:09,583
First we cut the Suzi coil
between the cab and the trailer.
438
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
This should force the driver to pull over.
439
00:30:15,458 --> 00:30:17,541
Won't he just lock it all up
then and there?
440
00:30:17,625 --> 00:30:19,541
Yeah, but don't worry.
441
00:30:19,625 --> 00:30:21,916
I have something to uncouple the trailer.
442
00:30:23,666 --> 00:30:25,041
Check out our new gear.
443
00:30:26,583 --> 00:30:29,583
-Did you build it yourself?
-I modded it.
444
00:30:29,666 --> 00:30:30,583
Attaboy.
445
00:30:40,458 --> 00:30:41,666
Pull!
446
00:30:42,666 --> 00:30:43,625
Go ahead!
447
00:30:45,875 --> 00:30:46,708
Come on!
448
00:30:47,791 --> 00:30:50,625
And how do we stop the container
from being tracked?
449
00:30:50,708 --> 00:30:52,750
That's why I brought this thing.
450
00:30:53,833 --> 00:30:55,625
It's an all-purpose signal jammer.
451
00:30:57,791 --> 00:30:59,708
-It's called a deflector.
-A what?
452
00:30:59,791 --> 00:31:03,083
A deflector, man. All we have to do
is attach it to the container,
453
00:31:03,166 --> 00:31:04,541
and the signal is blocked.
454
00:31:04,625 --> 00:31:07,875
Then we can drive it around
without being tracked.
455
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
Now you're talking!
456
00:31:11,625 --> 00:31:15,083
Roger's first victory is ever so close!
457
00:31:23,708 --> 00:31:24,666
SHARE LOCATION
458
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Here it is, Smokey.
459
00:31:33,208 --> 00:31:35,583
INCOMING CALL
SMOKEY
460
00:31:44,375 --> 00:31:48,083
Roger's on a roll here!
He's coming in fast!
461
00:31:53,958 --> 00:31:54,958
Fuck yeah!
462
00:31:55,583 --> 00:31:59,166
You've got to give it to Roger
for the great job his team's been doing.
463
00:32:22,666 --> 00:32:24,625
Shut the fucking door, dude.
464
00:32:38,833 --> 00:32:40,541
Grilling lemon, Danilo?
465
00:32:40,625 --> 00:32:42,833
-It's just for seasoning.
-Let me taste it.
466
00:32:43,583 --> 00:32:44,500
So?
467
00:32:45,333 --> 00:32:46,250
You're the man.
468
00:32:47,208 --> 00:32:49,041
-Hey, Danilo.
-Good job, man.
469
00:32:49,125 --> 00:32:50,791
Thanks, dude. We've got this.
470
00:32:51,458 --> 00:32:53,708
-Congrats!
-Thank you.
471
00:32:53,791 --> 00:32:55,875
-Roger, can we take a selfie?
-Sure.
472
00:32:57,125 --> 00:32:58,375
-Thanks, bud.
-Thanks.
473
00:33:00,833 --> 00:33:02,041
What's up?
474
00:33:02,916 --> 00:33:04,041
You did good today.
475
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Thank you.
476
00:33:06,750 --> 00:33:08,250
You sure are on a high.
477
00:33:09,125 --> 00:33:10,458
-Yeah.
-Right?
478
00:33:10,541 --> 00:33:12,250
I sold my dad's shop.
479
00:33:12,333 --> 00:33:13,541
Gotcha.
480
00:33:14,583 --> 00:33:15,666
Was it in dollars?
481
00:33:18,083 --> 00:33:19,291
Seriously, Débora?
482
00:33:19,958 --> 00:33:20,916
No, for real.
483
00:33:21,500 --> 00:33:23,458
You got rid of that junk shop
484
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
and renovated
your whole team from scratch?
485
00:33:25,666 --> 00:33:29,000
-Don't I deserve to catch a break?
-"Catch a break," Roger?
486
00:33:30,250 --> 00:33:34,375
You've got no sponsors,
and I know how costly this whole thing is.
487
00:33:34,458 --> 00:33:37,833
-Look at your uniforms!
-What are you trying to suggest?
488
00:33:37,916 --> 00:33:40,833
Weren't we getting along just fine?
489
00:33:40,916 --> 00:33:42,166
Why pull this now?
490
00:33:42,666 --> 00:33:46,125
Precisely so that we can continue
to get along just fine.
491
00:33:46,750 --> 00:33:47,708
What's going on?
492
00:33:49,541 --> 00:33:53,583
Things are going my way
for the first time in my life, is all.
493
00:33:53,666 --> 00:33:54,583
Is that right?
494
00:33:55,708 --> 00:33:56,750
In an honest way?
495
00:34:12,083 --> 00:34:14,708
-Was she picking a fight?
-She sure was.
496
00:34:15,708 --> 00:34:19,791
She was all up my ass,
questioning our upgrade.
497
00:34:21,583 --> 00:34:23,291
Yeah, about that, man…
498
00:34:24,083 --> 00:34:25,333
I think we're done.
499
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
What do you mean?
500
00:34:27,833 --> 00:34:31,708
We said we'd be in and out.
It's time to get out, right?
501
00:34:33,541 --> 00:34:34,708
You're right, man.
502
00:34:34,791 --> 00:34:38,333
Next one is our last run.
We make one last killing and…
503
00:34:39,541 --> 00:34:40,666
we're out for good.
504
00:34:42,541 --> 00:34:45,125
Right when I came up with a way
to pull off the heist
505
00:34:45,208 --> 00:34:46,583
with the truck in motion.
506
00:34:47,250 --> 00:34:49,166
No stopping the driver,
no locking the cab.
507
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
All we need is the right terrain.
508
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
Get real close to the cab.
509
00:34:58,916 --> 00:35:00,083
Okay, keep it steady!
510
00:35:03,750 --> 00:35:04,958
Get closer.
511
00:35:06,583 --> 00:35:07,500
Off I go!
512
00:35:54,791 --> 00:35:57,791
Holy shit! Fuck!
513
00:35:57,875 --> 00:35:59,916
Danilo? Everything okay?
514
00:36:00,000 --> 00:36:01,500
It's not fucking working!
515
00:36:02,375 --> 00:36:03,708
Roger!
516
00:36:03,791 --> 00:36:06,416
Come after me! It's not fucking working!
517
00:36:10,708 --> 00:36:12,666
Hurry the fuck up, Roger!
518
00:36:13,333 --> 00:36:14,291
Fuck!
519
00:36:15,250 --> 00:36:16,500
Holy fucking shit!
520
00:36:18,166 --> 00:36:19,416
Here!
521
00:36:20,041 --> 00:36:21,458
Right here.
522
00:36:24,375 --> 00:36:26,916
Closer! Jesus fuck, come closer!
523
00:36:27,000 --> 00:36:29,250
Come on, Roger, fuck!
524
00:36:30,875 --> 00:36:32,708
Holy shit, Roger!
525
00:36:32,791 --> 00:36:35,291
Now, come on! Fucking hell!
526
00:36:38,083 --> 00:36:39,375
Perfect, man!
527
00:36:40,041 --> 00:36:41,541
Go, go, go!
528
00:36:43,416 --> 00:36:44,583
Now!
529
00:36:55,750 --> 00:37:00,250
Yeah! Holy fucking shit! I made it!
530
00:37:00,333 --> 00:37:02,041
I made it alive, Roger!
531
00:37:02,125 --> 00:37:04,625
-You just--
-Danilo!
532
00:37:04,708 --> 00:37:06,625
Turn the jammer on and let's go.
533
00:37:06,708 --> 00:37:08,041
Fuck, that was messy.
534
00:37:09,291 --> 00:37:11,000
-Hurry up.
-Let's go.
535
00:37:25,541 --> 00:37:26,666
Holy fuck, Roger.
536
00:37:27,375 --> 00:37:29,500
I thought I was gonna bite the dust.
537
00:37:30,250 --> 00:37:31,083
Damn.
538
00:37:41,666 --> 00:37:44,083
Danilo. Fuck, there's a checkpoint.
539
00:37:44,708 --> 00:37:45,625
I'm pulling over.
540
00:37:45,708 --> 00:37:47,708
Are you crazy? I don't wanna go to jail!
541
00:37:48,708 --> 00:37:50,750
-Just go!
-What should I do?
542
00:37:50,833 --> 00:37:52,416
Run it over, Roger! Do it!
543
00:37:55,833 --> 00:37:57,208
Don't dodge them!
544
00:38:03,208 --> 00:38:05,291
Danilo? Are you all right?
545
00:38:17,375 --> 00:38:18,208
Danilo.
546
00:38:21,916 --> 00:38:24,500
Fuck, bro. You've been shot.
547
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
What the hell?
548
00:38:26,875 --> 00:38:27,833
Danilo!
549
00:38:29,666 --> 00:38:30,666
Danilo, fuck!
550
00:38:31,208 --> 00:38:32,666
-Talk to me.
-Fuck, Bárbara…
551
00:38:32,750 --> 00:38:34,375
Hey, hey! Danilo!
552
00:38:35,375 --> 00:38:38,083
Keep talking to me! Keep talking!
553
00:38:39,666 --> 00:38:42,833
Danilo, stay with me.
We'll get to the hospital.
554
00:38:42,916 --> 00:38:44,333
Just keep talking!
555
00:38:44,416 --> 00:38:45,375
Danilo!
556
00:38:47,250 --> 00:38:48,333
Hang tight, Danilo!
557
00:38:50,250 --> 00:38:51,125
Danilo!
558
00:38:56,375 --> 00:38:57,500
No! Fuck!
559
00:38:58,666 --> 00:38:59,708
No!
560
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
Danilo, talk to me!
561
00:39:03,833 --> 00:39:04,750
Danilo!
562
00:39:24,416 --> 00:39:26,750
I'm sorry for your loss, pilot.
563
00:39:28,250 --> 00:39:30,750
Bring him here, we'll take care of it.
564
00:39:52,041 --> 00:39:55,083
REST IN PEACE
FROM YOUR MR10 FRIENDS
565
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Are you hungry?
566
00:42:48,833 --> 00:42:49,916
I don't know, Roger.
567
00:42:50,000 --> 00:42:51,875
You're safe. I've got your back.
568
00:42:51,958 --> 00:42:56,083
I can't do this, I have a daughter.
I'm all Bárbara's got. Can't risk it.
569
00:42:56,166 --> 00:42:57,416
Trust me, man.
570
00:42:58,250 --> 00:42:59,250
Trust me.
571
00:43:06,333 --> 00:43:07,458
How's school going?
572
00:43:09,625 --> 00:43:10,750
I'm on vacation.
573
00:43:18,541 --> 00:43:20,916
Bárbara,
I can't sleep on the couch forever.
574
00:43:21,000 --> 00:43:22,458
Just go and leave me, then.
575
00:43:24,541 --> 00:43:26,208
How would I just leave you, girl?
576
00:43:27,541 --> 00:43:31,583
You're just a kid. You're 14.
You know you can't live alone.
577
00:43:33,500 --> 00:43:35,208
So? What are you gonna do?
578
00:43:37,583 --> 00:43:41,125
The right thing to do
would be to go to social services.
579
00:43:42,750 --> 00:43:45,750
If you do that,
I'll tell them all you and Dad did.
580
00:43:46,500 --> 00:43:49,250
I'm not dumb. I know what you were doing.
581
00:43:49,750 --> 00:43:53,333
Bárbara, keeping you here illegally
is a crime, too.
582
00:43:57,166 --> 00:44:00,166
I could always go live with my grandma.
583
00:44:03,875 --> 00:44:04,791
Grandma?
584
00:44:06,541 --> 00:44:08,125
Yeah. My mom's mom.
585
00:44:08,208 --> 00:44:11,750
She hated my dad's guts.
We lost touch after Mom passed away.
586
00:44:11,833 --> 00:44:15,125
She lived somewhere in the suburbs.
I don't know where she is now.
587
00:44:16,416 --> 00:44:18,958
But this is great news!
588
00:44:19,041 --> 00:44:22,125
We can track down
a family friend or a relative.
589
00:44:22,208 --> 00:44:23,333
Let's find someone.
590
00:44:24,250 --> 00:44:26,083
I'll look her up on Facebook.
591
00:44:26,166 --> 00:44:28,750
It's the one social network
every old person uses.
592
00:44:28,833 --> 00:44:29,708
Great.
593
00:44:29,791 --> 00:44:32,416
But I'm not going to a foster home
until we find her.
594
00:44:36,416 --> 00:44:39,208
Unfortunately, we can't stay here.
595
00:44:44,708 --> 00:44:46,083
Is this where you live?
596
00:44:46,166 --> 00:44:48,458
Yeah. This is not gonna do either.
597
00:45:05,458 --> 00:45:06,750
Make yourself at home.
598
00:45:09,208 --> 00:45:12,958
Do you want to check the fridge?
Watch some TV?
599
00:45:14,083 --> 00:45:15,375
Where's my room?
600
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
Roger?
601
00:45:46,375 --> 00:45:48,916
-Oh, congratulations!
-Hey, Toledo.
602
00:45:49,000 --> 00:45:51,666
No one ever doubted your talents.
603
00:45:51,750 --> 00:45:55,708
Except you never had the results
to back it up, the numbers.
604
00:45:56,416 --> 00:45:57,500
Now you do.
605
00:45:57,583 --> 00:46:00,833
I thought you said the problem
was our country's economy and--
606
00:46:00,916 --> 00:46:05,333
Roger, we've won every year
ever since this category was created.
607
00:46:05,416 --> 00:46:07,333
We're not letting that go.
608
00:46:07,833 --> 00:46:09,458
And we want you back.
609
00:46:10,458 --> 00:46:11,708
No hard feelings?
610
00:46:12,666 --> 00:46:14,208
No hard feelings.
611
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
Hey, Bárbara!
612
00:46:28,041 --> 00:46:29,250
Wanna play?
613
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
INCOMING CALL
SMOKEY
614
00:46:47,291 --> 00:46:49,166
-Wanna pause?
-No.
615
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
I'll get that later.
616
00:46:53,541 --> 00:46:55,875
I have a meeting with a new coach.
617
00:46:57,750 --> 00:46:59,041
To replace Dad?
618
00:47:02,583 --> 00:47:04,833
Your dad can't be replaced, Bárbara.
619
00:47:06,166 --> 00:47:08,166
I'll meet him this weekend.
620
00:47:08,250 --> 00:47:09,250
Wanna come along?
621
00:47:16,625 --> 00:47:18,375
You can stay in the pit.
622
00:47:19,125 --> 00:47:20,625
With your dad's headset.
623
00:47:23,041 --> 00:47:24,041
Sure.
624
00:47:24,916 --> 00:47:26,916
Your friend's calling again.
625
00:47:27,000 --> 00:47:28,791
SMOKEY
NEED YOU
626
00:47:34,000 --> 00:47:38,166
It's about to start!
From now on, it's pedal to the metal.
627
00:47:38,250 --> 00:47:39,958
The red light goes off!
628
00:47:43,458 --> 00:47:45,083
How's the grid, new guy?
629
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
Débora had a bad start. Don't worry.
630
00:47:58,958 --> 00:48:02,000
On your first two laps,
you matched your qualifying time.
631
00:48:04,833 --> 00:48:07,083
Watch out, the Queen's about to strike.
632
00:48:09,875 --> 00:48:10,791
Step on it!
633
00:48:15,583 --> 00:48:17,916
She's hot on Roger's heels!
634
00:48:18,000 --> 00:48:21,125
The real fight of the season
right on your screen.
635
00:48:21,208 --> 00:48:23,083
What's the telemetry, Gaúcho?
636
00:48:23,666 --> 00:48:25,791
Water's under 120 °C. Step on it.
637
00:48:25,875 --> 00:48:27,666
Are you sure the engine can take it?
638
00:48:27,750 --> 00:48:30,291
It's looking good. Go for it, hit the gas.
639
00:48:47,583 --> 00:48:49,291
The truck feels clunky.
640
00:48:49,375 --> 00:48:51,875
Oil pressure's too high. It won't make it.
641
00:48:51,958 --> 00:48:52,958
What do I do?
642
00:48:53,041 --> 00:48:54,416
Don't push it too much!
643
00:48:54,500 --> 00:48:57,291
Roger, turn the water on.
Truck's overheating, that's why--
644
00:48:57,375 --> 00:48:58,875
Bárbara, don't disturb him!
645
00:48:58,958 --> 00:49:01,500
Don't talk over each other, god dammit!
646
00:49:01,583 --> 00:49:04,041
And wake up, newbie!
Are you sleeping over there?
647
00:49:06,375 --> 00:49:10,625
Let her pass you in the fast section.
Save some juice for the slow section.
648
00:49:10,708 --> 00:49:13,291
Are you crazy?
I'm not letting anybody overtake me!
649
00:49:14,750 --> 00:49:15,791
Let her through.
650
00:49:15,875 --> 00:49:18,666
You'll out-drive her
in the low-speed section.
651
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Are you crazy? No way!
652
00:49:20,541 --> 00:49:23,750
She'll pass you anyway.
May as well cool off your truck.
653
00:49:23,833 --> 00:49:26,000
Straight line,
and the Queen's gonna pounce!
654
00:49:27,500 --> 00:49:28,791
She's pulled alongside him.
655
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
Débora takes a good lead!
656
00:49:35,666 --> 00:49:38,791
What a huge mistake.
He'll never reach her now.
657
00:49:38,875 --> 00:49:42,375
That was an easy pass to put her in first.
Roger lags behind.
658
00:49:42,458 --> 00:49:45,083
Roger, now turn the water off
or you'll run dry.
659
00:49:46,625 --> 00:49:48,041
Trust me, Roger.
660
00:49:49,958 --> 00:49:51,541
Time to go get her.
661
00:50:10,625 --> 00:50:13,666
Roger's on his way
and he's giving his all!
662
00:50:17,458 --> 00:50:18,708
You can do it!
663
00:50:25,708 --> 00:50:27,416
Roger retakes the lead!
664
00:50:31,333 --> 00:50:33,166
They're in the final stretch!
665
00:50:39,791 --> 00:50:44,000
Roger Mattos gets the checkered flag!
666
00:50:44,083 --> 00:50:46,083
He takes yet another win.
667
00:50:48,125 --> 00:50:49,958
Celebrate away, Roger Mattos!
668
00:50:56,416 --> 00:50:59,041
We're almost taking the lead, huh?
669
00:50:59,541 --> 00:51:01,875
Thank you, kiddo. She's the best!
670
00:51:03,458 --> 00:51:04,583
You killed it.
671
00:51:05,666 --> 00:51:08,375
Phenomenal, champ! You deserve it!
672
00:51:12,833 --> 00:51:15,541
Wait, who--
Let's make a line here, shall we?
673
00:51:18,500 --> 00:51:20,208
Get your head in the game, newbie.
674
00:51:23,458 --> 00:51:25,333
Where's that motherfucker?
675
00:51:25,416 --> 00:51:27,000
Hell yeah, Roger!
676
00:51:27,083 --> 00:51:29,208
So this is your hideout?
677
00:51:29,291 --> 00:51:31,166
-Come here.
-Hey, Odilon.
678
00:51:32,000 --> 00:51:35,166
You made me come all this way
to congratulate you, you rascal.
679
00:51:35,250 --> 00:51:36,666
Now, uh…
680
00:51:37,166 --> 00:51:39,750
Come here, I need to talk to you.
Excuse me.
681
00:51:41,000 --> 00:51:45,041
Smokey mentioned he's been calling you,
but you won't pick up.
682
00:51:45,125 --> 00:51:46,458
Is that true?
683
00:51:47,708 --> 00:51:50,833
I've been busy. I haven't had the time.
684
00:51:50,916 --> 00:51:53,291
I couldn't… I was busy.
685
00:51:54,208 --> 00:51:57,250
Were you, now?
You've got to be kidding me.
686
00:51:57,333 --> 00:52:01,875
This is serious business, Roger.
Listen to what I'm telling you.
687
00:52:02,458 --> 00:52:05,833
Don't fuck around with Smokey. Okay?
688
00:52:05,916 --> 00:52:08,458
-Okay. I'll see what I can do.
-You do that.
689
00:52:10,083 --> 00:52:12,708
I'll get back to him.
I've been working on some stuff and--
690
00:52:12,791 --> 00:52:15,708
-I trust you, Roger.
-I promise I'll talk to him.
691
00:52:15,791 --> 00:52:19,166
But don't mess up again.
I can only cover your ass so much.
692
00:52:20,833 --> 00:52:21,708
Jordan.
693
00:52:29,083 --> 00:52:31,541
She looks way too young
to be your grandma.
694
00:52:32,333 --> 00:52:35,291
-Check out the one below.
-She doesn't even look like me.
695
00:52:38,625 --> 00:52:41,625
Well, I'll hit the shower
before the pizza gets here.
696
00:52:41,708 --> 00:52:43,625
-Call me if you need anything.
-Fine.
697
00:52:43,708 --> 00:52:44,791
Bárbara…
698
00:52:44,875 --> 00:52:46,833
We need to find your grandma soon.
699
00:52:46,916 --> 00:52:49,708
I'm on it. I'll keep combing
through Facebook to find her.
700
00:52:50,333 --> 00:52:52,708
-This is very important!
-Okay.
701
00:52:52,791 --> 00:52:53,750
Be right back.
702
00:53:04,458 --> 00:53:06,000
Pizza's here!
703
00:53:08,291 --> 00:53:10,500
Yo. What's up? Is Roger home?
704
00:53:10,583 --> 00:53:12,041
Yeah. Roger?
705
00:53:17,541 --> 00:53:19,666
Why did you stop
picking up the damn phone?
706
00:53:19,750 --> 00:53:22,333
-Bárbara, go to your room.
-You ain't sharing a room?
707
00:53:22,416 --> 00:53:23,750
Show her some respect!
708
00:53:23,833 --> 00:53:26,041
C'mon, try me and see what happens.
709
00:53:26,833 --> 00:53:28,791
So brave with a gun in your hand.
710
00:53:29,583 --> 00:53:30,666
Drop that shit, Sketch.
711
00:53:30,750 --> 00:53:33,791
I ain't here to make a fuss, Baby Driver.
712
00:53:33,875 --> 00:53:36,416
I'm here to make sure
you meet your end of the deal.
713
00:53:37,041 --> 00:53:38,291
I'll talk to Smokey.
714
00:53:38,833 --> 00:53:41,625
I know you will.
I'm here to make sure of it.
715
00:53:55,208 --> 00:54:00,291
That's right. License plate DQH-7654,
from Rio de Janeiro.
716
00:54:00,375 --> 00:54:01,750
Do a full search.
717
00:54:02,625 --> 00:54:04,750
Yeah, I'll stay on his trail.
718
00:54:08,500 --> 00:54:10,000
What's good, homie?
719
00:54:10,791 --> 00:54:12,500
You cool? How's the hood?
720
00:54:12,583 --> 00:54:14,333
-It's clear.
-All good?
721
00:54:14,916 --> 00:54:15,958
Damn straight, fam.
722
00:54:18,166 --> 00:54:19,500
'Sup.
723
00:54:20,000 --> 00:54:20,916
Peace.
724
00:54:30,583 --> 00:54:31,583
Here's your man, boss.
725
00:54:32,666 --> 00:54:34,375
Hello there, pilot.
726
00:54:36,208 --> 00:54:38,916
So, Roger,
you really let it go to your head, huh?
727
00:54:40,166 --> 00:54:41,750
I had a lot on my mind lately.
728
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Roger, I watch all your races.
729
00:54:45,500 --> 00:54:49,000
I really root for you.
I'm a true supporter and all.
730
00:54:50,166 --> 00:54:51,166
But c'mon.
731
00:54:51,833 --> 00:54:55,833
It's kinda fucked up of you
to leave us hanging when a job comes.
732
00:54:55,916 --> 00:54:58,125
I wasn't aware there'd been a job, Smokey.
733
00:54:58,208 --> 00:55:00,541
Fuck, bro, we called you nonstop.
734
00:55:00,625 --> 00:55:02,458
You don't pick up your phone.
735
00:55:02,541 --> 00:55:06,083
I mean, fuck.
Your phone won't pick itself up.
736
00:55:06,583 --> 00:55:08,875
It came up out of nowhere.
737
00:55:08,958 --> 00:55:12,083
It was a nice job, you know? Easy-peasy.
738
00:55:12,166 --> 00:55:14,708
A fucking awesome job,
but we missed our chance.
739
00:55:14,791 --> 00:55:17,916
I have nothing to do with that.
I'm just the driver, remember?
740
00:55:18,000 --> 00:55:20,791
Except that I paid for the intel
and it went to waste.
741
00:55:20,875 --> 00:55:23,750
-It was money down the drain.
-I want out, man.
742
00:55:27,375 --> 00:55:28,791
I'm not cut out for this.
743
00:55:29,875 --> 00:55:31,541
I don't want to end up like Danilo.
744
00:55:31,625 --> 00:55:32,625
Fuck…
745
00:55:33,208 --> 00:55:34,625
I've got sponsors again.
746
00:55:35,750 --> 00:55:36,791
What's that, bro?
747
00:55:37,541 --> 00:55:39,291
My sponsors are back.
748
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
And what's this?
749
00:55:43,125 --> 00:55:45,000
Why the long face, my man?
750
00:55:45,083 --> 00:55:48,875
Now that you have sponsors
you don't need us anymore, huh?
751
00:55:48,958 --> 00:55:50,541
You're all set, you're rich!
752
00:55:50,625 --> 00:55:52,708
Don't forget your friends, homie.
753
00:55:52,791 --> 00:55:55,708
All right, Mr. Roger. Go on, then.
754
00:55:58,500 --> 00:56:03,500
But hey, Smokey never forgets,
you hear me?
755
00:56:13,458 --> 00:56:14,583
Is everything okay?
756
00:56:16,291 --> 00:56:18,208
I knew you were doing shady shit!
757
00:56:18,291 --> 00:56:21,500
The shop was already in too deep
when I inherited it.
758
00:56:21,583 --> 00:56:22,500
Oh really, Roger?
759
00:56:22,583 --> 00:56:25,333
That was the only chance I had
to get back on my feet.
760
00:56:26,125 --> 00:56:27,958
To get money for the team.
761
00:56:28,041 --> 00:56:30,916
Do you have any idea
how fucking risky that was?
762
00:56:31,000 --> 00:56:32,041
Of course.
763
00:56:33,833 --> 00:56:36,500
Of course I do. But it's over now, Débora.
764
00:56:38,333 --> 00:56:39,541
I'll focus on Bárbara now.
765
00:56:39,625 --> 00:56:41,250
Oh God, there's Bárbara…
766
00:56:46,333 --> 00:56:47,166
Roger…
767
00:56:49,000 --> 00:56:50,250
What are you going to do?
768
00:56:52,541 --> 00:56:54,333
Are you sticking around for her?
769
00:56:54,416 --> 00:56:56,750
I don't have the stability
to care for her.
770
00:56:57,250 --> 00:56:59,125
But we're looking for her grandma.
771
00:56:59,958 --> 00:57:02,208
Where has she been all along?
772
00:57:03,291 --> 00:57:04,166
Well…
773
00:57:05,291 --> 00:57:08,166
That's what I'm doing.
I'm trying to track her family down.
774
00:57:08,791 --> 00:57:10,333
It's all I'm gonna do from now on.
775
00:57:14,083 --> 00:57:15,333
I'm trying to change.
776
00:57:21,791 --> 00:57:22,708
Fine.
777
00:57:38,375 --> 00:57:39,583
And your grandma?
778
00:57:41,416 --> 00:57:43,750
I just found a cousin here.
779
00:57:44,625 --> 00:57:45,833
A cousin?
780
00:57:45,916 --> 00:57:47,583
A cousin of sorts.
781
00:57:48,083 --> 00:57:49,458
A potential cousin.
782
00:57:50,000 --> 00:57:51,791
He has grandma's last name.
783
00:57:52,375 --> 00:57:53,750
But his profile is private,
784
00:57:53,833 --> 00:57:56,166
so I sent him a friend request and a DM.
785
00:57:59,000 --> 00:58:00,750
Bárbara, it's past your bedtime.
786
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
-Off you go.
-Okay.
787
00:58:04,500 --> 00:58:05,583
Good night.
788
00:58:06,250 --> 00:58:07,125
Night.
789
00:58:24,000 --> 00:58:26,166
DUPLICATE CERTIFICATE
BIRTH - MARRIAGE - DEATH
790
00:58:27,708 --> 00:58:29,208
REGISTRY OFFICES AROUND ME
791
00:58:48,250 --> 00:58:50,333
TRUCK RACING DRIVERS
792
00:58:50,833 --> 00:58:52,458
WHAT A TRAGEDY
793
00:58:52,541 --> 00:58:54,166
UNBELIEVABLE
794
00:59:05,541 --> 00:59:08,541
SMOKEY
795
00:59:16,291 --> 00:59:17,250
Hello?
796
00:59:17,333 --> 00:59:19,708
-Hey there, pilot!
-Did you fucking kill Toledo?
797
00:59:19,791 --> 00:59:23,041
Rio is a dangerous place.
Gotta be careful.
798
00:59:23,125 --> 00:59:26,166
Now, listen.
Sketch is on his way, be ready.
799
00:59:26,250 --> 00:59:28,375
It's an easy gig in Três Rios.
800
00:59:28,916 --> 00:59:30,791
We'll be back in no time. Deal?
801
00:59:30,875 --> 00:59:31,916
I knew it!
802
00:59:35,458 --> 00:59:38,125
I'll assemble the team.
Let me know if anything comes up.
803
00:59:39,125 --> 00:59:40,250
Let's do this.
804
00:59:41,875 --> 00:59:43,916
It's an easy gig in Três Rios.
805
00:59:50,625 --> 00:59:54,583
-It's that one, all right?
-I'll go after it like a hungry pit bull.
806
01:00:12,583 --> 01:00:16,125
Get out of there right now!
Hurry the fuck up!
807
01:00:16,208 --> 01:00:18,250
Don't look at me. Move!
808
01:00:18,333 --> 01:00:19,833
-We gotta go now!
-All right.
809
01:00:19,916 --> 01:00:21,666
-Let's take this.
-What about this one?
810
01:00:21,750 --> 01:00:23,875
The boys will drive it. Hey, c'mon!
811
01:00:23,958 --> 01:00:26,666
No need to switch cabs.
I'll go with Roger.
812
01:00:29,166 --> 01:00:30,125
Let's go!
813
01:00:43,958 --> 01:00:45,791
We were supposed to switch cabs.
814
01:00:45,875 --> 01:00:48,083
Chill. I blocked the signal, we're good.
815
01:00:48,166 --> 01:00:49,708
It's how Danilo used to do it.
816
01:00:49,791 --> 01:00:52,500
Danilo ain't here.
Stop being a wuss and drive.
817
01:00:53,708 --> 01:00:55,166
'Sup, boss? Tell us.
818
01:00:55,250 --> 01:00:58,208
We're fucked. Beat it!
The cops are after you.
819
01:00:58,291 --> 01:00:59,125
What?
820
01:00:59,208 --> 01:01:01,791
The pigs, pilot. They're right behind you.
821
01:01:01,875 --> 01:01:04,250
-You gotta disappear.
-Disappear where?
822
01:01:04,333 --> 01:01:06,333
Ditch this fucking cargo.
823
01:01:06,416 --> 01:01:07,875
Ditch it where, Sketch?
824
01:01:07,958 --> 01:01:09,208
Gun it, come on!
825
01:01:09,291 --> 01:01:10,916
-Take the next right!
-Hold on!
826
01:01:11,000 --> 01:01:14,541
We're next to the Morro da Cotia.
Let's lay low there with my homies.
827
01:01:21,958 --> 01:01:23,875
-Where the fuck is it?
-We're almost there!
828
01:01:23,958 --> 01:01:26,125
Just floor it or we're done, man!
829
01:01:31,625 --> 01:01:33,583
Yo, the pigs are coming.
830
01:01:33,666 --> 01:01:35,583
-Let them through.
-Smoke them.
831
01:01:37,041 --> 01:01:38,791
That's my boy Smokey's turf!
832
01:01:38,875 --> 01:01:41,291
Good morning, fam!
833
01:01:45,625 --> 01:01:48,500
Those thugs took the cargo
deep in the hood.
834
01:01:49,833 --> 01:01:51,166
Do we hold them, boss?
835
01:01:55,541 --> 01:01:56,625
C'mon, c'mon!
836
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
Go, go, go!
837
01:02:00,166 --> 01:02:01,500
We've got some action.
838
01:02:04,250 --> 01:02:05,583
Look out!
839
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Go, go, go!
840
01:02:13,708 --> 01:02:14,666
Fuck!
841
01:02:14,750 --> 01:02:16,333
Up there!
842
01:02:20,375 --> 01:02:21,291
Motherfucker!
843
01:02:21,375 --> 01:02:22,541
Shit!
844
01:02:26,666 --> 01:02:28,125
Fuck! Hey!
845
01:02:28,833 --> 01:02:30,291
Place is too hot! Fall back!
846
01:02:30,375 --> 01:02:31,791
Let's go!
847
01:02:32,291 --> 01:02:33,541
Get the hell out of here!
848
01:02:34,500 --> 01:02:35,500
Go!
849
01:02:39,708 --> 01:02:41,916
Hurry! Help us out!
850
01:02:42,000 --> 01:02:44,083
C'mon, y'all! Help us!
851
01:02:44,166 --> 01:02:46,166
C'mon! Help me out, bro.
852
01:02:46,250 --> 01:02:50,791
A little gift from Smokey
to the neighborhood! Yo.
853
01:02:51,500 --> 01:02:53,833
Sketch! You think the cops won't come?
854
01:02:53,916 --> 01:02:57,083
You think they'll roll through the hood
over a bunch of tablets?
855
01:02:57,166 --> 01:02:58,916
No fucking way! Here, pick it up.
856
01:02:59,000 --> 01:03:00,708
I wonder who the fuck called them up.
857
01:03:01,666 --> 01:03:05,333
Bro, you saw me use the jammer
just like you told me to.
858
01:03:05,416 --> 01:03:07,250
Someone must've tipped them off.
859
01:03:07,333 --> 01:03:10,000
Hey! No fighting, homies!
Wait, I'll hand it over.
860
01:03:10,083 --> 01:03:13,916
There you go! Why fight?
There's enough for everyone!
861
01:03:18,500 --> 01:03:19,958
Did the goods have a tracker?
862
01:03:20,041 --> 01:03:21,166
No way, man.
863
01:03:21,250 --> 01:03:22,833
Why didn't you switch cabs?
864
01:03:23,333 --> 01:03:24,250
Huh?
865
01:03:24,333 --> 01:03:26,875
What, have you gone soft now, Sketch?
866
01:03:26,958 --> 01:03:30,500
-Too lazy to do your job?
-Yo, boss. We don't even know if--
867
01:03:30,583 --> 01:03:31,958
Shit, there's no need to--
868
01:03:32,041 --> 01:03:34,666
Don't you mess with me either,
you motherfucker.
869
01:03:34,750 --> 01:03:36,958
You ain't no fucking rat, are you?
870
01:03:39,166 --> 01:03:40,541
You calling me a rat?
871
01:03:41,750 --> 01:03:44,458
-You still owe me.
-But that was my last job.
872
01:03:44,541 --> 01:03:46,666
-I got nothing from it!
-I'm fucking out.
873
01:03:46,750 --> 01:03:49,041
-Like hell you are!
-I'm done with this shit.
874
01:03:49,125 --> 01:03:52,208
If you wanna kill me, do it.
I've got nothing to lose.
875
01:03:52,291 --> 01:03:53,875
And that's all on you!
876
01:03:54,916 --> 01:03:56,416
Because you're a brat.
877
01:03:57,166 --> 01:03:58,583
You're being one right now.
878
01:03:58,666 --> 01:03:59,833
Fuck this, I'm out.
879
01:04:00,333 --> 01:04:02,208
No. Let him go.
880
01:04:02,291 --> 01:04:04,041
Let him go. There he goes!
881
01:04:04,625 --> 01:04:05,500
Fine.
882
01:04:06,083 --> 01:04:08,083
Leaving me high and dry, huh?
883
01:04:08,166 --> 01:04:09,166
Fucking fine.
884
01:04:13,541 --> 01:04:15,875
-Should we do him in, boss?
-Not yet.
885
01:04:15,958 --> 01:04:17,500
Bitch-ass clown.
886
01:04:32,958 --> 01:04:35,791
-Fox, check the suspension.
-You got it.
887
01:04:35,875 --> 01:04:38,041
-The back's pulling too much.
-I'll take a look.
888
01:04:38,125 --> 01:04:39,500
I'll leave it in your hands.
889
01:04:39,583 --> 01:04:41,458
Let's do it, boys.
890
01:04:41,958 --> 01:04:42,875
What's up, Afonso?
891
01:04:43,708 --> 01:04:46,791
-Cheering me on during practice?
-Amazing practice, man.
892
01:04:46,875 --> 01:04:49,708
-Thanks.
-Can we talk for a bit?
893
01:04:49,791 --> 01:04:51,875
Not right now, man. Maybe after--
894
01:04:53,250 --> 01:04:55,666
I'm afraid right now will have to do.
895
01:04:59,125 --> 01:05:03,250
-I swear I have nothing to do with it.
-I have it all on tape.
896
01:05:03,333 --> 01:05:05,208
If I wanted to arrest you, I could.
897
01:05:05,791 --> 01:05:08,291
-But I don't want to.
-What do you want, then?
898
01:05:08,375 --> 01:05:10,750
I want everyone.
899
01:05:11,416 --> 01:05:15,458
Gotta catch Smokey and Odilon in the act
so that no slimy lawyer can bail them out.
900
01:05:15,541 --> 01:05:16,583
Fuck, Afonso.
901
01:05:17,166 --> 01:05:19,333
I can't do that.
I've got too much to lose.
902
01:05:19,416 --> 01:05:22,083
What if I took you in right now?
Think about it, Roger.
903
01:05:22,166 --> 01:05:25,958
I like you, I know you're a little fish,
but you gotta help me help you.
904
01:05:45,416 --> 01:05:47,166
Bárbara, we need to talk.
905
01:05:47,750 --> 01:05:50,458
-In a minute.
-Not in a minute. Right now.
906
01:05:51,625 --> 01:05:52,458
What's wrong?
907
01:05:54,666 --> 01:05:57,541
I just got back from the registry office.
908
01:05:59,041 --> 01:06:01,625
I know you're lying, Bárbara.
909
01:06:03,166 --> 01:06:06,000
-Both your grandmothers are dead.
-They are.
910
01:06:07,375 --> 01:06:09,083
Why didn't you tell me the truth?
911
01:06:09,166 --> 01:06:10,458
'Cause I have no one!
912
01:06:14,500 --> 01:06:16,083
Everyone in my life is dead.
913
01:06:17,416 --> 01:06:18,416
Bárbara…
914
01:06:19,458 --> 01:06:21,916
I can't keep you here. That's illegal.
915
01:06:23,166 --> 01:06:25,500
Well, so is stealing trucks.
916
01:06:46,166 --> 01:06:47,083
Bárbara.
917
01:06:53,208 --> 01:06:54,125
Bárbara?
918
01:07:01,666 --> 01:07:02,625
Bárbara!
919
01:07:07,583 --> 01:07:08,541
Bárbara!
920
01:07:12,250 --> 01:07:15,625
STILL THINK YOU'VE GOT NOTHING TO LOSE?
921
01:07:15,708 --> 01:07:16,750
Fuck.
922
01:07:26,125 --> 01:07:28,916
Roger! Help! They're keeping me in a--
923
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
You listening, Roger?
If you don't do as you're told,
924
01:07:31,625 --> 01:07:35,083
this will be the last time
you'll ever hear her voice, all right?
925
01:07:46,500 --> 01:07:50,416
Out of the car! Game over.
926
01:07:50,500 --> 01:07:52,041
-Calm down.
-It's over.
927
01:07:52,875 --> 01:07:54,000
-Move!
-Calm down.
928
01:07:58,375 --> 01:08:01,833
Hey, man.
You're the one in charge in the field.
929
01:08:01,916 --> 01:08:03,833
-I'm the boss, but you--
-Smoke!
930
01:08:04,791 --> 01:08:06,375
Where's the girl, damn it?
931
01:08:06,458 --> 01:08:07,500
What's this?
932
01:08:07,583 --> 01:08:09,416
-Where is she?
-Hold up!
933
01:08:09,500 --> 01:08:11,708
It's my pilot. Calm down!
934
01:08:12,208 --> 01:08:15,125
What the fuck?
Is this how you treat your investors?
935
01:08:15,708 --> 01:08:17,500
Take a chill pill, bro.
936
01:08:18,291 --> 01:08:21,041
You don't just
fucking walk in here like that.
937
01:08:21,125 --> 01:08:23,250
I'll hand the girl over to you, sure.
938
01:08:23,333 --> 01:08:26,125
If you do one last job for me.
939
01:08:27,125 --> 01:08:29,791
-Didn't you say that last time?
-But that one went to shit.
940
01:08:29,875 --> 01:08:32,916
This one's gonna work.
We'll make tons of cash.
941
01:08:33,000 --> 01:08:34,875
I'll even pay you extra.
942
01:08:34,958 --> 01:08:37,166
-I want to talk to Bárbara.
-After the job, sure.
943
01:08:37,250 --> 01:08:39,541
-No, I gotta know that she's okay.
-Come on, man!
944
01:08:39,625 --> 01:08:43,250
Don't you get what's going on?
What do you take me for?
945
01:08:43,750 --> 01:08:44,625
Are you crazy?
946
01:08:46,500 --> 01:08:49,166
First we negotiate,
then you talk to the girl.
947
01:08:50,500 --> 01:08:51,333
What's the deal?
948
01:08:51,416 --> 01:08:54,125
You bring me the cargo,
I bring you the girl. That's it.
949
01:08:57,916 --> 01:08:59,416
What's their truck model?
950
01:08:59,500 --> 01:09:00,791
Container semi-truck.
951
01:09:01,375 --> 01:09:02,750
There'll be a security escort.
952
01:09:03,833 --> 01:09:06,083
-Private company?
-The pigs.
953
01:09:06,666 --> 01:09:08,416
The state's own security "company".
954
01:09:09,958 --> 01:09:10,916
What the fuck, Smoke?
955
01:09:12,250 --> 01:09:13,708
You're robbing the police now?
956
01:09:13,791 --> 01:09:15,583
Well, they rob us every day.
957
01:09:16,291 --> 01:09:17,458
What are we stealing?
958
01:09:17,541 --> 01:09:20,041
-What do you care? You never asked.
-I'm asking now.
959
01:09:20,125 --> 01:09:21,333
Fine, then. Weapons!
960
01:09:22,166 --> 01:09:24,083
Weapons! Okay?
961
01:09:25,583 --> 01:09:28,541
Have you lost your fucking mind?
Stealing guns from the police?
962
01:09:28,625 --> 01:09:30,208
Oh, for fuck's sake!
963
01:09:30,291 --> 01:09:32,333
Do your criminal mastermind shit.
964
01:09:32,416 --> 01:09:35,250
Make this run
and bring this truck back to me.
965
01:09:35,333 --> 01:09:39,125
-No fucking way I'm doing that!
-God dammit! This crap again?
966
01:09:39,208 --> 01:09:40,791
-Fuck!
-I wanna talk to Odilon.
967
01:09:40,875 --> 01:09:42,458
I'll get him right now.
968
01:09:42,958 --> 01:09:43,833
Odilon.
969
01:09:45,166 --> 01:09:46,708
Will you come here, Odilon?
970
01:09:46,791 --> 01:09:48,333
The boy wants to talk to you.
971
01:09:48,833 --> 01:09:51,250
Roger. My boy Roger.
972
01:09:51,750 --> 01:09:53,333
What are you doing here, Odilon?
973
01:09:53,416 --> 01:09:56,583
Making sure you don't shit on my business.
974
01:09:56,666 --> 01:10:00,958
I climbed all the fucking way up here
to personally talk you into this.
975
01:10:01,041 --> 01:10:03,000
-Into stealing weapons?
-Weapons?
976
01:10:03,083 --> 01:10:04,833
No, not weapons.
977
01:10:04,916 --> 01:10:06,541
A fucking arsenal!
978
01:10:07,041 --> 01:10:09,916
All in working order and unregistered.
979
01:10:10,000 --> 01:10:13,541
We're talking 60 or 80 grand per rifle.
980
01:10:13,625 --> 01:10:17,916
It's more money
than you've ever made with a sponsor.
981
01:10:18,000 --> 01:10:20,416
You bring that in and we let the girl go.
982
01:10:24,125 --> 01:10:25,291
What's the plan?
983
01:10:25,375 --> 01:10:27,500
They'll pass through São Paulo.
984
01:10:27,583 --> 01:10:29,708
Yes, early Sunday morning.
985
01:10:29,791 --> 01:10:30,625
Odilon…
986
01:10:30,708 --> 01:10:33,250
-What?
-It's the day of the last race.
987
01:10:33,333 --> 01:10:36,500
That's in Interlagos!
You know it like the back of your hand!
988
01:10:36,583 --> 01:10:38,541
That's why we need you.
989
01:10:39,041 --> 01:10:42,166
And we'll keep the girl
so you don't forget that.
990
01:10:42,250 --> 01:10:45,208
Do this right, and everyone will be happy.
991
01:10:45,875 --> 01:10:51,000
So honor your father
and don't screw up again, all right?
992
01:11:48,750 --> 01:11:49,625
Hello?
993
01:11:50,791 --> 01:11:53,458
It's time. What's it gonna be?
994
01:11:54,500 --> 01:11:56,458
I'll need a cab just like theirs.
995
01:11:56,958 --> 01:11:58,583
And also a mason,
996
01:11:59,166 --> 01:12:01,166
a van, and two armored cars.
997
01:12:01,250 --> 01:12:02,583
What are you measuring?
998
01:12:02,666 --> 01:12:04,833
Stop asking me questions
like we're buddies.
999
01:12:04,916 --> 01:12:07,000
Oh, and phones with working SIM cards.
1000
01:12:07,083 --> 01:12:10,375
We ain't gonna read your messages
or delete your photos.
1001
01:12:10,458 --> 01:12:11,666
What's up, Vampire?
1002
01:12:11,750 --> 01:12:15,250
If this crusty-ass phone doesn't work,
we're gonna come for you.
1003
01:12:15,333 --> 01:12:16,916
What do you take us for?
1004
01:12:17,000 --> 01:12:19,666
Don't try to pull a fast one on us.
Here, give me that.
1005
01:12:19,750 --> 01:12:23,458
We've given you all you've asked for.
Do not disappoint me.
1006
01:12:23,541 --> 01:12:25,166
If you lay a finger on Bárbara--
1007
01:12:25,250 --> 01:12:27,958
If you want a happy ending, earn it.
1008
01:12:29,208 --> 01:12:30,125
They're on the move.
1009
01:12:30,208 --> 01:12:31,958
FEDERAL POLICE
1010
01:12:32,041 --> 01:12:32,875
Sounds good.
1011
01:12:46,916 --> 01:12:49,833
-All good?
-Yeah. I've got them all on radio.
1012
01:12:49,916 --> 01:12:51,041
Time for the van.
1013
01:12:51,125 --> 01:12:53,916
On it. Yo, GG, do you copy?
1014
01:12:54,583 --> 01:12:56,416
GG here, Sketch. Copy.
1015
01:12:56,500 --> 01:12:58,416
Send the van in, my brother.
1016
01:12:59,000 --> 01:13:00,416
Affirmative. On its way.
1017
01:13:12,541 --> 01:13:13,541
HEAVY TRAFFIC ALERT
1018
01:13:13,625 --> 01:13:14,750
Holy shit!
1019
01:13:14,833 --> 01:13:17,583
Now people will avoid this route
thinking it's jammed.
1020
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
That's some nerd-ass shit!
1021
01:13:19,000 --> 01:13:21,583
Don't forget to share our location
with Smokey.
1022
01:13:22,458 --> 01:13:23,583
I'm on it.
1023
01:13:24,166 --> 01:13:25,458
What now, Roger?
1024
01:13:25,541 --> 01:13:27,041
Now shit gets real.
1025
01:14:30,333 --> 01:14:31,708
Nice!
1026
01:14:32,750 --> 01:14:34,500
Fuck yeah, bro!
1027
01:14:58,083 --> 01:14:59,916
-How does it look, Sketch?
-Wait.
1028
01:15:01,708 --> 01:15:03,375
Wait, it's coming now.
1029
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
Three…
1030
01:15:06,291 --> 01:15:07,208
Two…
1031
01:15:07,958 --> 01:15:08,791
One…
1032
01:15:08,875 --> 01:15:10,583
Now!
1033
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
Fuck yeah!
1034
01:15:36,458 --> 01:15:37,583
Fuck yeah!
1035
01:15:39,333 --> 01:15:40,666
Holy shit!
1036
01:15:40,750 --> 01:15:43,125
What's there to celebrate?
Go uncouple the container.
1037
01:15:43,208 --> 01:15:44,625
Shit. Say no more.
1038
01:16:03,375 --> 01:16:04,416
Hurry up, Sketch!
1039
01:16:05,583 --> 01:16:07,166
Uncouple this fucking thing!
1040
01:16:10,791 --> 01:16:11,750
Sketch!
1041
01:16:20,958 --> 01:16:23,125
Step on it, fucker!
1042
01:16:23,208 --> 01:16:25,375
-Let's fucking go!
-Go faster!
1043
01:16:25,458 --> 01:16:28,041
-This isn't a Ferrari, man.
-They're on our tail!
1044
01:16:28,125 --> 01:16:30,250
-We stick to the plan!
-Go faster, damn it!
1045
01:16:30,333 --> 01:16:33,041
Shut the fuck up! I know what I'm doing!
1046
01:16:33,125 --> 01:16:34,583
I ain't doing time!
1047
01:16:38,666 --> 01:16:41,333
If your homies did their job right,
we'll get through.
1048
01:16:43,458 --> 01:16:45,833
How the fuck are we getting through that?
1049
01:16:46,916 --> 01:16:48,833
We're gonna crash, Roger!
1050
01:16:48,916 --> 01:16:50,625
Jesus Christ! Fuck!
1051
01:16:54,708 --> 01:16:55,708
Fuck yeah!
1052
01:17:04,458 --> 01:17:05,666
Time to switch cabs.
1053
01:17:10,291 --> 01:17:12,291
Come on, pull over here.
1054
01:17:24,375 --> 01:17:25,958
Tell me where we're headed.
1055
01:17:26,041 --> 01:17:28,583
Don't worry, just keep going.
You'll learn soon enough.
1056
01:17:28,666 --> 01:17:30,083
What, you don't trust me?
1057
01:17:30,166 --> 01:17:32,125
Don't start. We're almost there.
1058
01:17:32,208 --> 01:17:33,500
Go through that tunnel.
1059
01:17:47,500 --> 01:17:48,833
Go straight ahead.
1060
01:18:30,750 --> 01:18:32,791
They're here. There.
1061
01:18:35,708 --> 01:18:37,500
Well done, pilot!
1062
01:18:38,750 --> 01:18:39,791
Right on!
1063
01:19:03,750 --> 01:19:04,833
Come here!
1064
01:19:07,958 --> 01:19:11,666
Get down nice and easy.
Don't try anything stupid.
1065
01:19:14,541 --> 01:19:16,500
Let's get the grill going for tonight.
1066
01:19:18,583 --> 01:19:21,083
Well, you've made it.
1067
01:19:22,208 --> 01:19:23,875
-As promised.
-Yeah.
1068
01:19:27,166 --> 01:19:28,333
Now you let the girl go.
1069
01:19:28,416 --> 01:19:31,333
You're pretty obsessed
with this girl, huh? Shit.
1070
01:19:32,125 --> 01:19:35,166
Right now?
Aren't you gonna go pick her up?
1071
01:19:35,666 --> 01:19:36,500
Now.
1072
01:19:38,041 --> 01:19:40,000
A friend of mine will pick her up.
1073
01:19:40,750 --> 01:19:41,708
"A friend."
1074
01:19:52,833 --> 01:19:53,791
She's free to go.
1075
01:20:00,750 --> 01:20:01,958
-Hi.
-Débora.
1076
01:20:02,458 --> 01:20:04,000
They say she's free to go.
1077
01:20:04,083 --> 01:20:05,583
I see her. She's here.
1078
01:20:06,083 --> 01:20:08,000
Bárbara!
1079
01:20:18,041 --> 01:20:19,500
I'm a man of my word.
1080
01:20:20,000 --> 01:20:21,208
Congratulations.
1081
01:20:22,708 --> 01:20:24,333
What the hell, man?
1082
01:20:24,416 --> 01:20:26,333
Ungrateful little fuck.
1083
01:20:27,125 --> 01:20:28,500
Get the hell out of my sight.
1084
01:20:29,083 --> 01:20:31,541
Scram! Get your ass out of here.
1085
01:20:33,125 --> 01:20:34,291
Hell yeah!
1086
01:20:39,375 --> 01:20:41,541
-What the hell?
-What's this about, boss?
1087
01:20:42,041 --> 01:20:43,208
What the fuck?
1088
01:20:43,291 --> 01:20:44,875
Roger, you son of a bitch!
1089
01:20:44,958 --> 01:20:47,375
Fuck, he's running away! Stop, Roger!
1090
01:20:47,958 --> 01:20:49,125
Fucking stop!
1091
01:20:52,125 --> 01:20:53,875
-Fucking asshole!
-Stop right there!
1092
01:20:54,500 --> 01:20:55,416
Stop!
1093
01:20:55,500 --> 01:20:57,708
Stop! Fucking hell!
1094
01:21:09,375 --> 01:21:11,291
-Did they hurt you?
-No.
1095
01:21:11,375 --> 01:21:13,333
-Are you sure?
-Yeah.
1096
01:21:15,375 --> 01:21:16,750
-Stop right there!
-Easy.
1097
01:21:16,833 --> 01:21:18,375
Fuck that! Hand me the girl!
1098
01:21:20,041 --> 01:21:21,458
Freeze! Drop your weapon!
1099
01:21:30,708 --> 01:21:32,333
CALLING ODILON
1100
01:21:32,416 --> 01:21:33,958
Roger! You okay?
1101
01:21:34,541 --> 01:21:37,708
Odilon! Have you heard from Smokey?
Tried to get a hold of him?
1102
01:21:37,791 --> 01:21:38,833
Smokey?
1103
01:21:38,916 --> 01:21:41,416
Don't pick up if they call you!
1104
01:21:41,500 --> 01:21:44,583
Things went south. The cops arrived.
But I got away with the cargo.
1105
01:21:44,666 --> 01:21:47,583
Listen, I'm getting away.
I'll fill you in later.
1106
01:21:47,666 --> 01:21:49,375
Wait. If you don't call--
1107
01:21:51,375 --> 01:21:52,916
He fucking hung up.
1108
01:22:52,375 --> 01:22:56,166
This is the location.
Sketch, got a hold of Odilon?
1109
01:22:56,250 --> 01:22:58,375
Nothing yet. I'm on my way there.
1110
01:23:00,875 --> 01:23:02,875
That's our cargo there. Right there.
1111
01:23:09,666 --> 01:23:11,666
-'Sup, boss.
-Hey, Spunk.
1112
01:23:13,000 --> 01:23:16,458
-What now?
-I want you to bring him to me.
1113
01:23:16,541 --> 01:23:18,208
I want him on his knees.
1114
01:23:18,291 --> 01:23:19,708
-You got it.
-Now.
1115
01:23:19,791 --> 01:23:22,291
You go ahead. You take point.
1116
01:23:25,208 --> 01:23:26,208
Be careful.
1117
01:23:38,875 --> 01:23:40,125
Look!
1118
01:23:40,208 --> 01:23:41,500
It's his phone!
1119
01:23:45,291 --> 01:23:47,958
-He's not picking up.
-Did something go wrong?
1120
01:23:48,041 --> 01:23:49,083
It can't be.
1121
01:23:51,500 --> 01:23:53,791
UNKNOWN CALLER
1122
01:23:53,875 --> 01:23:55,166
Hello?
1123
01:23:55,250 --> 01:23:56,375
Hey, it's me.
1124
01:23:57,458 --> 01:24:00,333
Roger, are you okay? Where are you?
1125
01:24:04,208 --> 01:24:05,541
I'm on your six.
1126
01:24:08,166 --> 01:24:09,416
Right behind you.
1127
01:24:10,791 --> 01:24:12,166
But not for long.
1128
01:24:18,250 --> 01:24:19,375
Thanks, Josué.
1129
01:24:22,916 --> 01:24:25,333
The whole pack
barrels down the front straightaway.
1130
01:24:25,416 --> 01:24:28,083
The Queen and Roger
are dueling it out in the front row.
1131
01:24:28,916 --> 01:24:31,916
The Queen leads the championship,
with Roger in second,
1132
01:24:32,000 --> 01:24:34,458
a mere three points behind.
1133
01:24:35,125 --> 01:24:38,708
If he wins,
he clinches the title on his own terms.
1134
01:24:42,750 --> 01:24:47,333
The Queen is pulling ahead,
cementing herself in first place.
1135
01:24:47,416 --> 01:24:50,208
They are neck-in-neck in the Senna S,
1136
01:24:50,291 --> 01:24:52,583
as Roger keeps looking for a breach.
1137
01:24:59,958 --> 01:25:01,791
Easy, Roger. Try an inside pass.
1138
01:25:01,875 --> 01:25:03,625
Not outside, inside!
1139
01:25:03,708 --> 01:25:04,958
She's gonna brake!
1140
01:25:05,791 --> 01:25:07,625
Roger's making a move on the outside.
1141
01:25:07,708 --> 01:25:10,125
The Queen sticks to the inside,
takes the racing line.
1142
01:25:10,208 --> 01:25:12,750
-He'll have to brake hard!
-Fuck!
1143
01:25:14,083 --> 01:25:15,875
Oh no, Roger! Not like that!
1144
01:25:15,958 --> 01:25:17,125
Shit!
1145
01:25:17,208 --> 01:25:19,083
Roger skids off the track.
1146
01:25:23,041 --> 01:25:23,958
Fuck!
1147
01:25:24,458 --> 01:25:25,708
Relax, boss.
1148
01:25:26,750 --> 01:25:29,250
As soon as the truck is here,
we'll tow the container.
1149
01:25:30,541 --> 01:25:34,041
"Relax" my ass.
We have to move this shit stat.
1150
01:25:38,041 --> 01:25:40,833
Something feels off.
1151
01:25:45,291 --> 01:25:47,500
-Freeze, motherfuckers!
-Fuck!
1152
01:25:55,958 --> 01:25:58,833
-It's over, Bárbara!
-Go, Roger! There's still time.
1153
01:25:59,666 --> 01:26:02,416
-The front pack has already pulled away.
-Stop moaning.
1154
01:26:02,500 --> 01:26:05,041
I bet you can make up for it
in under ten laps.
1155
01:26:09,916 --> 01:26:11,250
Let's fucking go.
1156
01:26:11,750 --> 01:26:12,583
Let's go!
1157
01:26:12,666 --> 01:26:16,666
Given Roger's current situation,
he'll have to go full throttle.
1158
01:26:17,291 --> 01:26:19,416
He'll have to gain numerous positions,
1159
01:26:19,500 --> 01:26:23,875
or pray that the title contenders
face mechanical problems.
1160
01:26:28,166 --> 01:26:31,416
We got fucking set up! Motherfuckers!
1161
01:26:32,916 --> 01:26:34,291
Fall back!
1162
01:26:34,875 --> 01:26:35,833
Shit.
1163
01:26:37,708 --> 01:26:38,625
Nice, Roger.
1164
01:26:38,708 --> 01:26:40,250
Pass him in the middle section.
1165
01:26:47,125 --> 01:26:50,833
Roger passes on the outside.
He's moved up.
1166
01:26:50,916 --> 01:26:53,250
He's closing in on the top ten.
1167
01:27:02,875 --> 01:27:03,958
Fuck!
1168
01:27:05,791 --> 01:27:08,375
-How's Roger doing?
-He's in 11th place.
1169
01:27:08,458 --> 01:27:10,625
He keeps going up…
1170
01:27:10,708 --> 01:27:12,916
Ninth place now! Fastest lap time today.
1171
01:27:18,000 --> 01:27:21,583
Roger moves up again
as he storms into the final straight!
1172
01:27:21,666 --> 01:27:23,291
He's in sixth place now.
1173
01:27:29,333 --> 01:27:32,166
Remarkable comeback drive by Roger.
1174
01:27:32,250 --> 01:27:34,125
Second place! She's the only one left.
1175
01:27:36,083 --> 01:27:40,000
Once again,
he sets the fastest lap time in the race.
1176
01:27:40,583 --> 01:27:41,958
Surrender!
1177
01:27:43,208 --> 01:27:44,125
We're surrounded.
1178
01:27:44,208 --> 01:27:46,333
It's gonna be a fierce battle for the win.
1179
01:27:46,416 --> 01:27:50,666
What an outstanding performance by Roger!
1180
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
It's game over!
1181
01:27:53,416 --> 01:27:56,500
You're reaching her!
Keep it up, you're really close!
1182
01:27:58,791 --> 01:27:59,833
We give up!
1183
01:28:00,875 --> 01:28:02,041
We give up!
1184
01:28:02,625 --> 01:28:03,875
Drop it!
1185
01:28:04,666 --> 01:28:05,833
All right!
1186
01:28:05,916 --> 01:28:08,250
Look! We're done!
1187
01:28:09,291 --> 01:28:10,875
Get the fuck down!
1188
01:28:14,458 --> 01:28:15,875
I surrender, look.
1189
01:28:16,500 --> 01:28:17,541
We're done.
1190
01:28:19,458 --> 01:28:21,375
Roger's hot on your tail!
1191
01:28:25,083 --> 01:28:27,666
Roger's back to fight for first place.
1192
01:28:27,750 --> 01:28:29,916
The Queen's standing her ground.
1193
01:28:37,875 --> 01:28:40,166
They're neck-and-neck
as they enter the final lap!
1194
01:28:40,250 --> 01:28:41,458
What a thrill!
1195
01:28:45,750 --> 01:28:48,375
Roger, on the last turn,
you gotta brake ahead of time.
1196
01:28:48,875 --> 01:28:49,958
Wait, what?
1197
01:28:50,041 --> 01:28:52,791
Slam those brakes early
and power through the apex
1198
01:28:52,875 --> 01:28:53,958
for a quick exit.
1199
01:28:54,041 --> 01:28:55,875
Bárbara, this is no time to take risks!
1200
01:28:55,958 --> 01:28:57,458
No, it's time to listen.
1201
01:29:01,000 --> 01:29:04,541
One, two, three…
1202
01:29:04,625 --> 01:29:05,625
Brake!
1203
01:29:06,208 --> 01:29:07,708
Wait…
1204
01:29:09,291 --> 01:29:10,416
Now!
1205
01:29:15,958 --> 01:29:19,125
Roger needs to make the pass
to become the champion!
1206
01:29:19,708 --> 01:29:23,166
He's navigating an unorthodox racing line.
1207
01:29:24,125 --> 01:29:26,250
Roger's takes his chances on the outside.
1208
01:29:30,500 --> 01:29:32,625
It's the final stretch of the race!
1209
01:29:32,708 --> 01:29:35,541
What an amazing end to this season!
1210
01:29:39,500 --> 01:29:41,708
Here they come for the checkered flag!
1211
01:29:41,791 --> 01:29:46,416
It's crunch time! Here comes Roger,
and here comes the Queen. Who'll win?
1212
01:29:51,500 --> 01:29:54,541
The checkered flag waves!
1213
01:29:55,500 --> 01:29:58,750
Magnificently done by Roger Mattos!
1214
01:29:59,250 --> 01:30:02,166
-He's the new BR Truck champion!
-Fuck yeah!
1215
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Call your carpenter…
1216
01:30:03,708 --> 01:30:04,916
Hell yeah, kiddo!
1217
01:30:05,000 --> 01:30:09,166
…and have him build you a bigger shelf,
'cause the title is yours, Roger Mattos!
1218
01:30:09,250 --> 01:30:11,583
-The BR Truck trophy…
-Good job, Bárbara.
1219
01:30:11,666 --> 01:30:14,750
-…belongs to you.
-Champion!
1220
01:30:20,958 --> 01:30:22,166
I told you!
1221
01:30:22,750 --> 01:30:24,708
I told y'all!
1222
01:30:24,791 --> 01:30:27,750
Didn't I tell you, Fox? I told you, man!
1223
01:30:31,125 --> 01:30:32,083
Thank you!
1224
01:30:32,666 --> 01:30:34,000
All thanks to this girl!
1225
01:30:36,083 --> 01:30:38,083
Thank you so much, sweetheart.
1226
01:30:38,666 --> 01:30:40,791
Yeah, I guess you did good.
1227
01:30:40,875 --> 01:30:41,916
-I did?
-You did.
1228
01:30:42,875 --> 01:30:43,958
You're the bee's knees.
1229
01:30:45,041 --> 01:30:46,208
Congratulations.
1230
01:30:46,291 --> 01:30:47,541
Thank you, everyone!
1231
01:30:49,958 --> 01:30:52,333
-We're kicking ass.
-Roger!
1232
01:30:52,916 --> 01:30:55,375
-Fuck!
-Bárbara, stay right here.
1233
01:30:56,958 --> 01:30:59,958
What the fuck is going on, god dammit?
1234
01:31:01,375 --> 01:31:02,625
It's over, Odilon.
1235
01:31:02,708 --> 01:31:05,750
-What's over? Your race? What the fuck?
-The jig is up, man.
1236
01:31:05,833 --> 01:31:07,958
-What--
-Afternoon, gentlemen.
1237
01:31:08,041 --> 01:31:10,166
-Excuse me.
-Holy shit.
1238
01:31:11,541 --> 01:31:14,625
-No party today. You're under arrest.
-What?
1239
01:31:14,708 --> 01:31:17,208
Conspiracy and possession of stolen goods.
1240
01:31:17,291 --> 01:31:18,708
What evidence do you have?
1241
01:31:18,791 --> 01:31:21,416
A witness account
that confirms your involvement.
1242
01:31:21,500 --> 01:31:25,583
What? Wait!
Do you know who you're talking to?
1243
01:31:25,666 --> 01:31:28,375
-I'm a friend of the Governor!
-Call him, then.
1244
01:31:28,458 --> 01:31:31,041
-Jordan, call my lawyer Freitas!
-I've got my eye on you.
1245
01:31:31,125 --> 01:31:34,541
-Jordan, call Freitas now!
-Take him in, c'mon.
1246
01:31:34,625 --> 01:31:37,000
Don't fucking touch me!
1247
01:31:40,208 --> 01:31:41,666
What about you, huh?
1248
01:31:47,333 --> 01:31:49,666
Don't make me handcuff you.
You coming peacefully?
1249
01:31:54,333 --> 01:31:55,166
Let's go.
1250
01:32:00,791 --> 01:32:01,708
Roger!
1251
01:32:02,875 --> 01:32:04,416
You have two minutes, man.
1252
01:32:05,458 --> 01:32:06,958
Are they really taking you in?
1253
01:32:08,791 --> 01:32:09,625
Yeah, Bárbara.
1254
01:32:11,041 --> 01:32:12,958
I have to pay for my mistakes.
1255
01:32:15,250 --> 01:32:18,000
But hey, once I do my time…
1256
01:32:20,333 --> 01:32:22,541
I'll start over the right way.
1257
01:32:25,333 --> 01:32:26,333
I'm sorry.
1258
01:32:28,375 --> 01:32:29,583
For everything.
1259
01:32:32,083 --> 01:32:33,208
Be safe, kiddo.
1260
01:32:33,875 --> 01:32:34,833
Let's go.
1261
01:32:36,291 --> 01:32:37,500
He did the right thing.
1262
01:33:33,125 --> 01:33:35,125
TWO YEARS LATER
1263
01:33:38,083 --> 01:33:40,500
WHATSOEVER A MAN SOWETH,
THAT SHALL HE ALSO REAP
1264
01:34:19,666 --> 01:34:20,666
Let's go.
1265
01:34:22,666 --> 01:34:23,791
Sure.
1266
01:34:26,500 --> 01:34:27,416
Thank you.
1267
01:34:28,708 --> 01:34:29,625
Bárbara?
1268
01:34:33,916 --> 01:34:35,958
I've missed you, kiddo.
1269
01:34:36,458 --> 01:34:37,500
Oh, sweetheart.
1270
01:34:38,208 --> 01:34:39,833
-You okay?
-Thought I'd come alone?
1271
01:34:42,000 --> 01:34:43,083
You did it?
1272
01:34:43,833 --> 01:34:44,666
I did.
1273
01:34:45,375 --> 01:34:47,000
And now it's official.
1274
01:34:47,083 --> 01:34:48,916
I have sole custody of her.
1275
01:34:49,500 --> 01:34:53,875
And don't you dare mess around again.
You won't get arrested a second time.
1276
01:34:54,708 --> 01:34:57,041
'Cause I'll kill you first. Understand?
1277
01:34:58,083 --> 01:34:59,000
Yeah.
1278
01:35:05,166 --> 01:35:07,708
-Hand me the keys, I wanna drive.
-Over my dead body!
1279
01:35:07,791 --> 01:35:09,125
Get in the passenger seat.
1280
01:35:09,208 --> 01:35:11,583
I only race with you
'cause we're in separate trucks.
1281
01:35:11,666 --> 01:35:14,625
Did you forget, by any chance,
that I won our last race?
1282
01:35:14,708 --> 01:35:15,875
You did, didn't you?
1283
01:35:16,583 --> 01:35:19,583
You won with stolen money.
How about doing it fair and square?
1284
01:35:20,250 --> 01:35:21,416
Now get in.
86128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.