Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,018 --> 00:01:37,015
Do you believe her hair?
4
00:01:37,017 --> 00:01:39,012
She says she's
entering the contest.
5
00:01:39,014 --> 00:01:42,015
Hell, she says that every year
and never has the nerve.
6
00:02:08,008 --> 00:02:12,018
Hey, you! Mason head.
Lunch break's 45 minutes.
7
00:02:17,018 --> 00:02:19,013
Hey, I got my eye on you!
8
00:02:32,002 --> 00:02:34,023
Lookin' good,
Miss Hot Tamale.
9
00:03:20,015 --> 00:03:22,004
- Ah!
- Excuse me.
10
00:03:45,006 --> 00:03:50,002
Entrez-vous!
- Hi, Miss Blue. Mr. Drapper.
11
00:03:52,001 --> 00:03:56,003
Well, look! Carnelle!
What a coincidence.
12
00:03:57,015 --> 00:04:00,013
Benjamin was just
sittin' here rhapsodizing
13
00:04:00,015 --> 00:04:02,008
about your cousin Elain.
14
00:04:02,010 --> 00:04:04,018
We were delighted
she's accepted our invitation
15
00:04:04,020 --> 00:04:07,003
to appear
at this year's contest.
16
00:04:07,005 --> 00:04:09,003
She's gonna be delivering
a speech,
17
00:04:09,005 --> 00:04:12,019
entitled "My Life as a Beauty".
18
00:04:12,021 --> 00:04:14,022
Yes, I know.
Isn't it grand?
19
00:04:15,000 --> 00:04:16,012
But I'd...
20
00:04:16,014 --> 00:04:19,017
Well, I'd like to register
as a contestant...
21
00:04:19,019 --> 00:04:22,002
for the... contest.
22
00:04:23,017 --> 00:04:26,015
- You would?
- Yes, sir.
23
00:04:27,018 --> 00:04:29,014
But, Carnelle,
24
00:04:29,016 --> 00:04:32,015
this contest requires a great
deal of preparation, you know.
25
00:04:32,017 --> 00:04:35,010
It takes an enormous amount
26
00:04:35,012 --> 00:04:38,017
of time and skill
just to develop a talent act.
27
00:04:38,019 --> 00:04:40,002
Oh!
28
00:04:40,004 --> 00:04:42,000
Mr. Drapper,
that won't be a problem.
29
00:04:42,002 --> 00:04:44,016
I've been working on my talent
routine for the last five years.
30
00:04:44,018 --> 00:04:45,019
It's very polished.
31
00:04:47,008 --> 00:04:48,020
I see.
32
00:04:54,021 --> 00:04:57,007
I simply do not have the time.
33
00:04:57,009 --> 00:04:59,020
Well, could you
please recommend
34
00:04:59,022 --> 00:05:01,012
someone to me that I can hire?
35
00:05:01,014 --> 00:05:05,000
I really do require
some expert assistance.
36
00:05:05,002 --> 00:05:07,006
Well...
37
00:05:07,008 --> 00:05:09,022
I suppose you could try
that Popeye girl
38
00:05:10,000 --> 00:05:13,006
I've just employed
to help with alterations.
39
00:05:17,019 --> 00:05:21,002
She lives down by the river.
40
00:05:33,004 --> 00:05:35,010
Oh, my!
41
00:05:36,018 --> 00:05:38,009
So, um, you think
42
00:05:38,011 --> 00:05:39,017
you'll be able
to make my patriotic suit
43
00:05:39,019 --> 00:05:41,006
for the talent contest?
44
00:05:41,008 --> 00:05:43,004
Oh! I 'spect so.
45
00:05:43,006 --> 00:05:48,011
Well, then, the job is yours.
46
00:05:48,013 --> 00:05:51,005
- Thank you!
- You're welcome.
47
00:05:51,007 --> 00:05:53,019
Now, um, I, I'm gonna be
needing this outfit right away.
48
00:05:53,021 --> 00:05:55,015
I hope you'll be able
to work quickly.
49
00:05:55,017 --> 00:05:59,021
Oh, sure. See, I've been making
clothes practically all my life.
50
00:05:59,023 --> 00:06:02,003
I started out
when I was four years old.
51
00:06:02,005 --> 00:06:03,023
I used to make outfits
for the bullfrogs
52
00:06:04,001 --> 00:06:05,013
that lived out 'round our yard.
53
00:06:05,015 --> 00:06:07,015
Bullfrogs! Ugh!
54
00:06:07,017 --> 00:06:10,000
They's funny-lookin'
creatures, ain't they?
55
00:06:10,002 --> 00:06:12,016
-
- Hello, Nick!
56
00:06:12,018 --> 00:06:15,003
I'd dress 'em up
and sell 'em as pets.
57
00:06:15,005 --> 00:06:16,008
They make nice pets.
58
00:06:17,022 --> 00:06:19,010
Well, I certainly hope
you don't think I'm ugly
59
00:06:19,012 --> 00:06:22,008
looking like some dumb
bullfrog of yours.
60
00:06:22,010 --> 00:06:24,021
- Oh, no, I don't.
- Well, of course, you don't.
61
00:06:28,004 --> 00:06:29,011
I was just joking.
62
00:06:35,023 --> 00:06:36,023
So long.
63
00:06:37,001 --> 00:06:39,001
- So long!
- Bye.
64
00:06:44,004 --> 00:06:47,011
Yeah! Ah- ha!
65
00:08:03,012 --> 00:08:04,016
Hey, Mac Sam.
66
00:08:07,016 --> 00:08:10,002
Well, wonders
never do quite cease.
67
00:08:10,004 --> 00:08:12,012
Like now.
68
00:08:12,014 --> 00:08:16,009
Mmmm! You look good.
Your hair looks nice.
69
00:08:16,011 --> 00:08:17,014
I like that color.
70
00:08:17,016 --> 00:08:19,006
Uh, it doesn't seem too loud?
71
00:08:19,008 --> 00:08:23,005
Not a bit, sugar. Not a bit.
72
00:08:23,007 --> 00:08:26,015
I had change...
I changed it for the contest.
73
00:08:26,017 --> 00:08:28,021
I-- I'm registered
74
00:08:28,023 --> 00:08:31,008
to be a contestant
for Miss Firecracker Contest.
75
00:08:31,010 --> 00:08:34,005
Yeah! Hell, that's great!
That's great!
76
00:08:34,007 --> 00:08:36,003
Well, thank you, thank you.
77
00:08:36,005 --> 00:08:38,014
I-- I got the three postcards
you sent me.
78
00:08:38,016 --> 00:08:39,015
Uh- huh.
79
00:08:39,017 --> 00:08:41,009
One from Milwaukee,
80
00:08:41,011 --> 00:08:43,016
one from Jackson Hall,
one from Canoga Park.
81
00:08:45,003 --> 00:08:47,013
You must go all over.
82
00:08:47,015 --> 00:08:50,011
Well, I do work the carnival.
83
00:08:50,013 --> 00:08:53,007
So... you're doing okay?
84
00:08:53,009 --> 00:08:56,007
- Oh, sure.
- Yeah?
85
00:08:56,009 --> 00:08:59,010
Well, I don't know,
I kinda got fired today.
86
00:08:59,012 --> 00:09:00,015
Oh, yeah? What job?
87
00:09:00,017 --> 00:09:03,004
Catfish farm.
88
00:09:03,006 --> 00:09:05,016
Well, hell...
You won't miss it much.
89
00:09:07,000 --> 00:09:08,022
No, I won't. I sure won't.
90
00:09:10,013 --> 00:09:13,017
You still got that cough?
Didn't you go see a doctor?
91
00:09:13,019 --> 00:09:16,021
Last year you said
you'd go see a doctor.
92
00:09:16,023 --> 00:09:21,014
Relax, honey, relax. This life
of mine's strictly on the house.
93
00:09:21,016 --> 00:09:25,010
Strictly a free roll
of the eternal dice.
94
00:09:25,012 --> 00:09:26,022
Hey, listen.
95
00:09:27,000 --> 00:09:29,001
I was almost
strangled to death
96
00:09:29,003 --> 00:09:32,005
by my mama's umbilical
cord at birth.
97
00:09:32,007 --> 00:09:33,020
It's the truth.
98
00:09:35,010 --> 00:09:42,003
I spent... three days all purple
and gasping for breath.
99
00:09:42,005 --> 00:09:43,022
Now I'm tired out
of gasping.
100
00:09:44,001 --> 00:09:48,007
No, you're not.
Don't say that. Don't say it.
101
00:09:48,009 --> 00:09:50,008
Hell, no.
102
00:09:52,001 --> 00:09:54,014
Well, I still like
gasping at you, baby.
103
00:09:54,016 --> 00:09:57,017
- You make me gasp real hard.
- I do?
104
00:09:57,019 --> 00:09:59,010
Well, you sure do.
105
00:09:59,012 --> 00:10:02,020
You make me want
to throw you around.
106
00:10:02,022 --> 00:10:06,012
Come on, now. Come on.
Let's go for a whirl, huh?
107
00:10:06,014 --> 00:10:08,013
Let's go for a whirl!
108
00:10:45,003 --> 00:10:47,006
- Hello?
Carnelle?
109
00:10:47,008 --> 00:10:49,018
Oh! Oh, Elain!
110
00:10:51,002 --> 00:10:52,003
Listen, honey.
111
00:10:52,005 --> 00:10:53,016
I just wanted you to know
112
00:10:53,018 --> 00:10:55,011
that I'll be there
sooner than I thought.
113
00:10:55,013 --> 00:10:57,015
Oh, oh, wonderful! Perfect!
114
00:10:57,017 --> 00:10:59,015
I'm in heaven!
115
00:10:59,017 --> 00:11:03,018
And... please... um, don't
forget to bring your red dress.
116
00:11:03,020 --> 00:11:05,012
Oh, carnation,
117
00:11:05,014 --> 00:11:07,007
I don't really think
that old thing's what you want.
118
00:11:07,009 --> 00:11:10,023
Oh...
Please, Elain. Um...
119
00:11:11,001 --> 00:11:14,013
I have to have it.
It's exactly perfect. I do!
120
00:11:14,015 --> 00:11:17,000
And I'm gonna make certain
to have plenty of Cokes
121
00:11:17,002 --> 00:11:19,019
and cocoa and Red Hots
for you, when you come.
122
00:11:19,021 --> 00:11:23,016
No. No, it was, um, Delmount...
123
00:11:23,018 --> 00:11:28,012
...who always preferred
Red Hots. I prefer lemon drops.
124
00:11:28,014 --> 00:11:30,010
Oh, yes, of course, I forgot.
125
00:11:30,012 --> 00:11:32,003
Well... I'll get both
126
00:11:32,005 --> 00:11:34,017
in hopes that Delmount
will return home, too?
127
00:11:34,019 --> 00:11:36,019
I wouldn't put
much stock in that.
128
00:11:36,021 --> 00:11:39,023
No one's heard a word from him
since he was released.
129
00:11:40,001 --> 00:11:43,000
Oh, I sure wish
we knew where he was.
130
00:11:43,002 --> 00:11:44,022
I'm concerned about him.
131
00:11:45,000 --> 00:11:49,014
Well, I'm sure he's
scraping by somehow.
132
00:12:08,006 --> 00:12:10,015
Yeah, that's a pulverized one,
all right.
133
00:12:10,017 --> 00:12:12,020
That's a big size dog!
134
00:12:12,022 --> 00:12:15,000
Come on,
move your butt, Delmount.
135
00:12:15,002 --> 00:12:16,023
Got a lot more highway
to cover.
136
00:12:21,019 --> 00:12:24,005
Let's go! Let's go!
137
00:12:33,009 --> 00:12:37,005
Busy day, busy day...
Another big carcass.
138
00:12:39,009 --> 00:12:41,014
Move your butt, jughead!
139
00:13:03,020 --> 00:13:07,023
Hey! Take that shovel
an' scrape up that dog!
140
00:13:08,001 --> 00:13:10,020
Hey, come back here and
scrape up that goddamned dog!
141
00:13:10,022 --> 00:13:14,007
No! I'm tired of hiding
from my philosophical calling!
142
00:13:14,009 --> 00:13:16,020
I have resources!
I have direction!
143
00:13:16,022 --> 00:13:18,016
Destiny is mine!
144
00:13:18,018 --> 00:13:23,003
God, you're crap, kid.
You got nothin'!
145
00:13:23,005 --> 00:13:25,018
Zero, zip!
146
00:13:30,015 --> 00:13:33,014
Aunt Ronelle would
just love all this.
147
00:13:33,016 --> 00:13:35,013
I often told her
how I should move myself up...
148
00:13:35,015 --> 00:13:37,010
Excuse me!
149
00:13:37,012 --> 00:13:41,003
...how I just move myself up
to Memphis and become a model.
150
00:13:41,005 --> 00:13:42,011
You live here with your auntie?
151
00:13:42,013 --> 00:13:44,009
Oh, no, she died.
She had cancer.
152
00:13:44,011 --> 00:13:45,011
Oh, I'm sorry.
153
00:13:45,013 --> 00:13:46,021
Well, see, what she had was
154
00:13:46,023 --> 00:13:48,009
this cancer of the
pituitary gland,
155
00:13:48,011 --> 00:13:50,001
I believe it was.
156
00:13:50,003 --> 00:13:53,002
So what they did was,
they replaced her gland
157
00:13:53,004 --> 00:13:56,012
with the gland of a monkey to
see if they could save her life.
158
00:13:56,014 --> 00:13:57,020
And they did, in fact,
159
00:13:57,022 --> 00:13:59,018
keep her alive
for a month or so longer
160
00:13:59,020 --> 00:14:01,008
than she was expected to live.
161
00:14:01,010 --> 00:14:03,013
Well, that's good.
162
00:14:03,015 --> 00:14:06,002
Of course, there were
such dreadful side- effects.
163
00:14:06,004 --> 00:14:07,018
Mmm.
164
00:14:07,020 --> 00:14:10,023
She, well, she started
growing long, black hairs
165
00:14:11,001 --> 00:14:15,010
all over her body just, well...
just like an ape.
166
00:14:16,021 --> 00:14:18,004
Gracious Lord!
167
00:14:18,006 --> 00:14:21,009
- Are you about done?
- Mostly.
168
00:14:23,002 --> 00:14:24,016
There!
169
00:14:25,005 --> 00:14:26,008
Done.
170
00:14:27,013 --> 00:14:30,002
- Uh-uh!
-
171
00:14:30,004 --> 00:14:33,004
And kick and kick
and kick and...
172
00:14:59,005 --> 00:15:03,001
Dead.
173
00:15:03,003 --> 00:15:05,001
Both dead.
174
00:15:05,003 --> 00:15:06,010
Funny, it seems like
175
00:15:06,012 --> 00:15:08,014
people been dying
practically all my life.
176
00:15:08,016 --> 00:15:11,018
First, my mama passed,
when I was barely a year.
177
00:15:11,020 --> 00:15:15,001
Then after a time, my daddy
couldn't stand me any longer,
178
00:15:15,003 --> 00:15:16,021
so he dropped dead.
179
00:15:16,023 --> 00:15:20,004
And then I got sent here,
to live with my Aunt Ronelle,
180
00:15:20,006 --> 00:15:22,001
Uncle George,
181
00:15:22,003 --> 00:15:26,020
and their own two children,
Elain and Delmount.
182
00:15:26,022 --> 00:15:30,020
My cousin Delmount is wild!
183
00:15:30,022 --> 00:15:34,002
Anyhow, we're happy
up until the time
184
00:15:34,004 --> 00:15:35,021
when my Uncle George
is running out
185
00:15:35,023 --> 00:15:37,017
to the tropical ice-cream truck
186
00:15:37,019 --> 00:15:41,005
in the summer's heat,
and suddenly he drops dead.
187
00:15:42,015 --> 00:15:45,001
I had a brother was bit
by a water moccasin
188
00:15:45,003 --> 00:15:47,015
down the Pearl River,
and he died.
189
00:15:52,000 --> 00:15:55,022
Well, you know, they say we
all gonna be dyin' someday.
190
00:15:56,000 --> 00:15:57,018
I believe it, too.
191
00:16:00,016 --> 00:16:03,020
Carnelle! Carnelle, honey!
192
00:16:03,022 --> 00:16:07,005
Elain! It's Elain!
193
00:16:16,002 --> 00:16:17,014
Elain!
194
00:16:20,008 --> 00:16:22,016
Why, hello, my little carnation.
195
00:16:22,018 --> 00:16:26,011
Oh, you really did
dye your hair, didn't you?
196
00:16:26,013 --> 00:16:28,010
Don't you like it?
197
00:16:28,012 --> 00:16:31,011
Well, it's just
as red as it can be.
198
00:16:32,021 --> 00:16:34,007
Would you help me
with these bags here?
199
00:16:34,009 --> 00:16:35,020
- My arms are just falling off.
- Oh.
200
00:16:35,022 --> 00:16:37,008
Of course, of course.
201
00:16:39,015 --> 00:16:41,004
Oh, Elain.
202
00:16:41,006 --> 00:16:42,019
Did you bring the red dress?
203
00:16:42,021 --> 00:16:44,014
I can't wait to try it on.
204
00:16:44,016 --> 00:16:47,002
Oh... So, then, you actually
did enter the contest?
205
00:16:47,004 --> 00:16:48,015
Yes, I did.
- Ah.
206
00:16:48,017 --> 00:16:50,012
It's the last year
of my eligibility.
207
00:16:50,014 --> 00:16:51,021
Next year I'll be
over the age limit.
208
00:16:53,019 --> 00:16:56,000
'Course... 'Course, I don't
expect to win like you did.
209
00:16:56,002 --> 00:16:57,012
That's crazy.
210
00:16:57,014 --> 00:16:59,022
I mean, the main thing
for me is gonna be
211
00:17:00,000 --> 00:17:01,018
paradin' in that
red dress you wore
212
00:17:01,020 --> 00:17:03,010
when you were crowned.
213
00:17:03,012 --> 00:17:05,019
Oh, Elain. Mm... You know,
I forgot to tell you...
214
00:17:05,021 --> 00:17:07,017
when I was--
215
00:17:07,019 --> 00:17:11,005
You know what, Carnelle,
it really is good to be home...
216
00:17:14,014 --> 00:17:16,019
Elain, this is my friend,
Popeye Jackson.
217
00:17:16,021 --> 00:17:21,002
Popeye, this is my cousin
Elain Rutledge.
218
00:17:22,011 --> 00:17:24,012
So nice to meet you.
219
00:17:24,014 --> 00:17:26,022
Popeye's going to be sewing
my costume
220
00:17:27,000 --> 00:17:28,015
for the talent section.
221
00:17:28,017 --> 00:17:31,013
Um, Elain's lending me
the beautiful red dress
222
00:17:31,015 --> 00:17:32,018
for the opening parade.
223
00:17:32,020 --> 00:17:34,002
Ah.
224
00:17:34,004 --> 00:17:36,008
Oh, listen, Carnelle.
I'm sorry.
225
00:17:36,010 --> 00:17:39,004
I thought you weren't gonna be
needing a formal dress,
226
00:17:39,006 --> 00:17:40,016
for the preliminary audition.
227
00:17:40,018 --> 00:17:43,020
Oh. Yeah. Yes, that's true.
228
00:17:43,022 --> 00:17:46,008
We'll just need them
for the actual contest.
229
00:17:46,010 --> 00:17:48,007
Oh!
230
00:17:48,009 --> 00:17:52,000
Well, then, I thought we'd just
wait until after the audition,
231
00:17:52,002 --> 00:17:53,017
see if you make it
to the contest,
232
00:17:53,019 --> 00:17:56,001
and then we'd send
for the dress.
233
00:18:02,005 --> 00:18:03,021
Excuse me.
234
00:18:24,016 --> 00:18:26,005
Enter, please.
235
00:18:30,002 --> 00:18:31,016
Hi.
236
00:18:31,018 --> 00:18:33,023
I brought you up some hot cocoa
and lemon drops.
237
00:18:34,001 --> 00:18:35,014
Your favorite.
238
00:18:35,016 --> 00:18:37,009
How dear!
239
00:18:41,008 --> 00:18:44,005
Oh, Carnelle, go look over there
on that dresser.
240
00:18:44,007 --> 00:18:47,008
I have a little remembrance
I brought for you.
241
00:18:47,010 --> 00:18:49,009
What?
242
00:18:50,013 --> 00:18:52,003
Really?
243
00:18:53,018 --> 00:18:55,019
You shouldn't have.
244
00:18:57,010 --> 00:18:59,018
I just thought of you
when I saw it.
245
00:19:07,008 --> 00:19:09,004
How elegant!
246
00:19:10,011 --> 00:19:12,014
Aren't I elegant?
247
00:19:12,016 --> 00:19:16,014
Oh, Elain, you're such a dear.
You're just perfectly perfect.
248
00:19:16,016 --> 00:19:20,008
Now, I know you're
a little worried
249
00:19:20,010 --> 00:19:23,002
about me being in the contest.
250
00:19:23,004 --> 00:19:24,022
I'm not worried.
251
00:19:25,000 --> 00:19:27,010
Well, you could be thinking
that I've ruined my chances,
252
00:19:27,012 --> 00:19:30,000
'cause...
'cause of my reputation.
253
00:19:30,002 --> 00:19:32,009
Oh, I don't know what you mean.
254
00:19:32,011 --> 00:19:34,004
You're perfectly sweet.
255
00:19:34,006 --> 00:19:38,010
It's just that
everything's different now.
256
00:19:38,012 --> 00:19:40,002
I go to church now.
257
00:19:40,004 --> 00:19:41,014
And I'm signed up
to where I take
258
00:19:41,016 --> 00:19:43,000
an orphan
home to dinner once a week,
259
00:19:43,002 --> 00:19:44,018
or to a movie.
260
00:19:44,020 --> 00:19:47,001
People aren't calling me
Miss Hot Tamale anymore.
261
00:19:47,003 --> 00:19:49,000
Everything's changed.
262
00:19:49,002 --> 00:19:51,009
Listen, Carnelle...
263
00:19:52,019 --> 00:19:55,020
I have some important
information to impart.
264
00:19:58,000 --> 00:20:00,011
- I'm not just here on a visit.
- You're not?
265
00:20:02,013 --> 00:20:04,000
No.
266
00:20:05,014 --> 00:20:06,018
I've left Franklin.
267
00:20:06,020 --> 00:20:08,012
What?
268
00:20:08,014 --> 00:20:09,021
I can't believe it!
269
00:20:10,000 --> 00:20:11,014
This is a sworn secret.
270
00:20:11,016 --> 00:20:13,023
Not a single solitary soul
is to find it out.
271
00:20:14,001 --> 00:20:18,000
I won't breathe a word
to anyone, I swear.
272
00:20:18,002 --> 00:20:21,007
You see, I haven't
told Franklin yet and...
273
00:20:21,009 --> 00:20:26,003
He still actually believes
things are bearable between us.
274
00:20:26,005 --> 00:20:28,000
Gosh!
275
00:20:30,002 --> 00:20:32,016
Aunt Ronelle said you had it all
up there in Atlanta.
276
00:20:32,018 --> 00:20:36,010
Everything.
Just like a queen in a castle.
277
00:20:39,000 --> 00:20:42,007
I know. I did.
278
00:20:44,002 --> 00:20:47,018
I only hope I can stand
to give it all up.
279
00:20:49,005 --> 00:20:52,015
We have such beautiful clocks.
280
00:21:04,010 --> 00:21:06,014
Lemon drops first.
281
00:21:52,022 --> 00:21:55,017
Excuse me, just a moment.
282
00:21:55,019 --> 00:22:00,010
What a pleasure to see you!
283
00:22:00,012 --> 00:22:02,010
So nice to see you, Benjamin.
284
00:22:02,012 --> 00:22:06,018
Um, I must...
I don't know how...
285
00:22:06,020 --> 00:22:09,007
Oh, my tongue is tied!
286
00:22:09,009 --> 00:22:11,000
That happens to me,
sometimes.
287
00:22:11,002 --> 00:22:13,017
Let me introduce you
to Reverend Mann and his wife.
288
00:22:13,019 --> 00:22:16,013
Leticia, Preacher Mann,
This is Elain Rutledge.
289
00:22:16,015 --> 00:22:19,009
I'm just so very happy
to make your acquaintance.
290
00:22:19,011 --> 00:22:22,014
I'm so happy
to meet you, Reverend.
291
00:22:22,016 --> 00:22:24,009
And this is my assistant,
Tommy Turner...
292
00:22:24,011 --> 00:22:26,006
He's going
to be helping us at the pageant.
293
00:22:26,008 --> 00:22:27,021
It's an honor.
294
00:22:27,023 --> 00:22:29,023
Bless your heart.
295
00:22:30,001 --> 00:22:31,019
Oh, y'all know
my cousin Carnelle.
296
00:22:31,021 --> 00:22:33,018
Oh, sure. We all know Carnelle.
297
00:22:33,020 --> 00:22:36,005
Elain, if you just come with
me, we've got a lovely pew
298
00:22:36,007 --> 00:22:38,003
waiting for you in here...
299
00:23:46,012 --> 00:23:48,014
Carnelle!
300
00:23:48,016 --> 00:23:52,002
Woo-hoo! Carnelle! It's me!
301
00:24:04,009 --> 00:24:07,017
- Hi. Is Carnelle home?
- No, she's not.
302
00:24:07,019 --> 00:24:09,021
- I'm Popeye Jackson.
- Yeah?
303
00:24:09,023 --> 00:24:13,015
This not my original name.
I wasn't born with it.
304
00:24:13,017 --> 00:24:15,018
Actually, see,
what happened was,
305
00:24:15,020 --> 00:24:19,020
my brother, Lucky, he threw a
handful of gravel in my eyes,
306
00:24:19,022 --> 00:24:21,017
and it was stinging,
307
00:24:21,019 --> 00:24:23,019
and then he give me this
little brown bottle of drops
308
00:24:23,021 --> 00:24:25,010
to put inside my eyes,
309
00:24:25,012 --> 00:24:27,014
telling me it was drops
for the eyes,
310
00:24:27,016 --> 00:24:30,014
but, in fact, it was drops
for the ears...
311
00:24:30,016 --> 00:24:32,006
causing this burning sensation
312
00:24:32,008 --> 00:24:35,011
that made me scream out
and cry like the devil.
313
00:24:35,013 --> 00:24:37,000
And I got me some glasses,
314
00:24:37,002 --> 00:24:39,003
and my eyes
bulged out a little bit.
315
00:24:39,005 --> 00:24:41,017
Folks were just
calling me Popeye.
316
00:24:41,019 --> 00:24:43,015
And the name kinda
stuck with me. Popeye.
317
00:24:43,017 --> 00:24:45,005
That's how I got the name.
318
00:24:46,014 --> 00:24:48,007
It's a very tragic tale.
319
00:24:48,009 --> 00:24:50,013
Oh, no.
320
00:24:50,015 --> 00:24:53,002
Actually, the fortunate
part of it is,
321
00:24:53,004 --> 00:24:56,001
I can now hear voices
through my eyes.
322
00:24:58,019 --> 00:25:02,001
Through your eyes?
323
00:25:02,003 --> 00:25:05,001
Every now and then, I hear 'em
laughing and carrying on.
324
00:25:11,016 --> 00:25:13,023
I'm very busy here,
so please excuse me.
325
00:25:14,001 --> 00:25:15,017
Oh... Okay.
326
00:25:35,015 --> 00:25:37,013
What I'll do is
I'll call Franklin
327
00:25:37,015 --> 00:25:39,010
and have him send the red dress.
328
00:25:39,012 --> 00:25:42,016
That way, I'll have it,
in case it needs alterations.
329
00:25:42,018 --> 00:25:46,004
Why, Elain Rutledge!
330
00:25:46,006 --> 00:25:47,022
What are you doin' back in town?
331
00:25:48,000 --> 00:25:50,002
Why, Clara Archer!
332
00:25:51,006 --> 00:25:53,018
What a surprise.
I'll go talk to her.
333
00:25:53,020 --> 00:25:56,017
Come over here
and kiss my new baby.
334
00:25:56,019 --> 00:25:59,001
This is Willy.
This is Elain.
335
00:25:59,003 --> 00:26:00,013
Mwah!
336
00:26:00,015 --> 00:26:02,010
- How many does that make?
- Seven.
337
00:26:05,013 --> 00:26:08,003
It is so good to see you!
338
00:26:47,009 --> 00:26:48,020
Delmount!
339
00:26:50,009 --> 00:26:52,022
Oh, child.
340
00:26:53,000 --> 00:26:55,005
Look at you! What, are you
trying to look like
341
00:26:55,007 --> 00:26:58,006
a bareback ride at the
Schuler Traveling Carnival Show?
342
00:26:58,008 --> 00:27:00,020
- You don't like it?
- Hardly, honey! Hardly!
343
00:27:00,022 --> 00:27:03,017
Carnelle!
344
00:27:03,019 --> 00:27:07,012
Clara Archer wants an autograph,
so I guess I better...
345
00:27:07,014 --> 00:27:08,020
- Bitch!
-
346
00:27:12,015 --> 00:27:14,007
Delmount?
347
00:27:16,000 --> 00:27:18,022
What's the matter with you?
Are you still insane?
348
00:27:20,006 --> 00:27:21,022
I'm not speaking to you.
I'm not...
349
00:27:23,019 --> 00:27:27,016
- What is going on? What is it?
- Don't ask me.
350
00:27:27,018 --> 00:27:29,008
Oh, no, no, no.
Don't ask her.
351
00:27:29,010 --> 00:27:31,007
She would never tell.
352
00:27:31,009 --> 00:27:33,018
The beautiful, the sweet,
the perfect Elain Rutledge
353
00:27:33,020 --> 00:27:35,008
refused to help her own brother
354
00:27:35,010 --> 00:27:38,004
get out of a dirty
lunatic asylum!
355
00:27:39,006 --> 00:27:40,022
Delmount, wait!
356
00:27:41,000 --> 00:27:44,015
It was cheerful, it was the most
expensive money could buy.
357
00:27:44,017 --> 00:27:46,018
Oh, what's wrong?
Tell me, please.
358
00:27:46,020 --> 00:27:48,018
It's all quite simple,
child of mine.
359
00:27:48,020 --> 00:27:50,019
They would have released me
after two months' time,
360
00:27:50,021 --> 00:27:52,021
into Mrs. Rutledge's
loving custody
361
00:27:52,023 --> 00:27:54,005
as she is my next of kin.
362
00:27:54,007 --> 00:27:55,011
But she wouldn't have me.
363
00:27:56,012 --> 00:27:58,018
She wouldn't sign the papers.
364
00:27:58,020 --> 00:28:02,002
Please, Delmount, we thought
you needed professional help.
365
00:28:02,004 --> 00:28:03,022
And Franklin thought...
366
00:28:04,000 --> 00:28:08,010
Franklin! That troglodyte
with his Antediluvian brain!
367
00:28:08,012 --> 00:28:11,001
I'd like to paste
that doughball!
368
00:28:11,003 --> 00:28:13,009
Honestly, Delmount!
369
00:28:13,011 --> 00:28:14,020
If it wasn't for Franklin,
370
00:28:14,022 --> 00:28:16,023
you'd be rotting away
in a jail cell
371
00:28:17,001 --> 00:28:19,011
instead of that
cheerful hospital.
372
00:28:19,013 --> 00:28:21,007
You did commit
a violent act.
373
00:28:21,009 --> 00:28:23,007
You hit the poor man in the face
with a bottle.
374
00:28:23,009 --> 00:28:25,004
I challenged that man
to a duel.
375
00:28:25,006 --> 00:28:27,022
I can't help it if the weapons
he chose was broken bottles.
376
00:28:28,000 --> 00:28:32,007
See? See? That is not
reasonable behavior!
377
00:28:32,009 --> 00:28:35,019
It is not!
Just listen to you...
378
00:28:35,021 --> 00:28:37,014
It's no wonder
you've had bad dreams.
379
00:28:37,016 --> 00:28:39,000
It's no wonder.
380
00:28:45,008 --> 00:28:48,020
Rub my face in it,
why don't you? Go ahead.
381
00:28:48,022 --> 00:28:50,023
Just rub my face right in it.
382
00:28:54,019 --> 00:28:57,022
Damn you, Delmount.
383
00:28:58,000 --> 00:29:01,009
You always bring out
the worst in me.
384
00:29:04,020 --> 00:29:07,017
You always have!
385
00:29:21,016 --> 00:29:23,013
Have you got a dime?
386
00:29:23,015 --> 00:29:26,000
Here.
387
00:29:26,002 --> 00:29:28,014
Blow on it.
Blow on it!
388
00:29:28,016 --> 00:29:32,012
♪ When we kiss,
my heart's on fire ♪
389
00:29:32,014 --> 00:29:34,013
Delmount!
390
00:29:34,015 --> 00:29:39,013
♪ Burning with a
strange desire ♪
391
00:29:44,013 --> 00:29:45,019
Hi, Delmount.
392
00:29:45,021 --> 00:29:47,020
When did you get back?
393
00:29:47,022 --> 00:29:49,010
Recently.
394
00:29:49,012 --> 00:29:52,000
Well, Tessy sure has missed you
a whole lot.
395
00:29:52,002 --> 00:29:53,022
I have not!
396
00:29:54,001 --> 00:29:56,007
You never shut up talking about
how cute his hair is.
397
00:29:56,009 --> 00:29:57,021
She just loves how
it sticks up.
398
00:29:57,023 --> 00:30:01,006
She's a liar!
Liar!
399
00:30:01,008 --> 00:30:04,011
So... we heard you were waiting
tables over in Tallahassee.
400
00:30:04,013 --> 00:30:06,001
Was it terribly exciting?
401
00:30:06,003 --> 00:30:09,004
Oh, yes, tell us all about it.
Everything!
402
00:30:12,005 --> 00:30:17,020
Please, don't make me treat you
like dogs.
403
00:30:17,022 --> 00:30:20,009
I don't wanna treat you
like common dogs.
404
00:30:33,003 --> 00:30:34,016
Why'd you bring us over here?
405
00:30:34,018 --> 00:30:37,011
I've never been so--
406
00:30:47,002 --> 00:30:50,002
I feel sorry for ugly girls.
I really do.
407
00:30:50,004 --> 00:30:51,009
Yeah?
408
00:30:52,021 --> 00:30:55,016
Listen, little child of mine...
409
00:30:58,018 --> 00:31:00,003
About the house
you're living in...
410
00:31:00,005 --> 00:31:01,023
Yep?
411
00:31:02,001 --> 00:31:06,005
Well, Mr. J.R. Biggs
has wanted the place
412
00:31:06,007 --> 00:31:09,020
since the death of my mama,
the monkey.
413
00:31:09,022 --> 00:31:13,021
See, his grandfather
built the atrocity,
414
00:31:13,023 --> 00:31:16,013
and he wants it back
in the family.
415
00:31:16,015 --> 00:31:18,016
But you wouldn't
sell that house.
416
00:31:18,018 --> 00:31:20,014
You swore it
on my heart.
417
00:31:20,016 --> 00:31:22,011
I need the money.
418
00:31:22,013 --> 00:31:26,001
But me... I live there!
I live in that house!
419
00:31:26,003 --> 00:31:28,006
Where would I go?
What would I do?
420
00:31:28,008 --> 00:31:30,008
- I've never been on my own...
- Shh.
421
00:31:30,010 --> 00:31:31,016
- I got no job.
- Shut up.
422
00:31:31,018 --> 00:31:32,019
- They fired me.
- Shut up...
423
00:31:32,021 --> 00:31:34,007
before I break your neck!
424
00:31:40,007 --> 00:31:44,001
I'm gonna give you half
of whatever I make.
425
00:31:44,003 --> 00:31:46,010
That way, you can go wherever
you want to go.
426
00:31:46,012 --> 00:31:48,011
Get out of this town for good.
427
00:31:48,013 --> 00:31:51,005
I don't want... I never thought
about leaving Yazoo City.
428
00:31:51,007 --> 00:31:53,019
Well, think about it.
429
00:31:53,021 --> 00:31:56,015
Never been anything here
for you but misery and sorrow.
430
00:31:56,017 --> 00:32:00,002
Yes, that's true, but still,
I don't know.
431
00:32:00,004 --> 00:32:02,014
Maybe if I could--
I don't know.
432
00:32:13,000 --> 00:32:15,011
If I could just win first prize,
433
00:32:15,013 --> 00:32:19,008
then I could leave this town
in a blaze of glory.
434
00:32:21,013 --> 00:32:23,017
Yeah.
435
00:33:10,011 --> 00:33:13,002
Shh... Wake up, you're
havin' a bad dream.
436
00:33:13,004 --> 00:33:17,008
Oh, Dely! Come on,
it's only a dream.
437
00:33:17,010 --> 00:33:21,011
It's okay. It's okay, Dely,
it's just a dream.
438
00:33:26,000 --> 00:33:27,017
Oh, God...
439
00:33:33,015 --> 00:33:35,000
Shh...
440
00:33:36,021 --> 00:33:41,015
It was just a dream.
It's only a dream, Dely...
441
00:33:41,017 --> 00:33:44,017
Poor Dely... Shh...
442
00:33:52,010 --> 00:33:55,019
But it doesn't matter
if I win or lose.
443
00:33:55,021 --> 00:33:57,012
I still have God.
444
00:33:57,014 --> 00:34:00,014
Caroline Jefferson
sure is pretty.
445
00:34:00,016 --> 00:34:05,000
Yeah, except
for them yellow teeth!
446
00:34:05,002 --> 00:34:06,017
Stop!
447
00:34:08,018 --> 00:34:09,021
Hi.
448
00:34:11,003 --> 00:34:14,008
Delmount, his hair is wild.
449
00:34:14,010 --> 00:34:16,000
Wild.
450
00:34:16,002 --> 00:34:18,009
- Don't you think it's wild?
- What?
451
00:34:18,011 --> 00:34:21,022
And his eyes, they're
like a blue lightning bolt!
452
00:34:24,000 --> 00:34:26,010
Gather round! Girls!
453
00:34:26,012 --> 00:34:28,000
Miss Blue.
454
00:34:28,002 --> 00:34:30,005
Good luck, honey.
Come on.
455
00:34:48,010 --> 00:34:50,007
Remember, contestants...
456
00:34:50,009 --> 00:34:54,023
Projection, poise, moral values,
457
00:34:55,001 --> 00:34:59,021
and beauty... are equally
as important as talents.
458
00:35:01,003 --> 00:35:04,007
I see a lot
of pretty girls here today.
459
00:35:04,009 --> 00:35:07,006
A lot of hopeful faces.
460
00:35:07,008 --> 00:35:13,000
But remember, five of you,
and only five of you,
461
00:35:13,002 --> 00:35:15,015
will make it
to the final pageant.
462
00:35:15,017 --> 00:35:20,020
And only one of those five will
be crowned "Miss Firecracker".
463
00:35:23,007 --> 00:35:28,011
Now, whoever wins
that very coveted crown,
464
00:35:28,013 --> 00:35:32,011
must somehow stand out
above all the rest.
465
00:35:32,013 --> 00:35:37,008
She must have that...
special "Firecracker" spark
466
00:35:37,010 --> 00:35:40,000
the judges will be looking for.
467
00:35:40,002 --> 00:35:46,023
Then, and only then,
will victory be hers.
468
00:36:07,020 --> 00:36:11,018
Oh, Delmount, did Miss Blue
call about the contest?
469
00:36:11,020 --> 00:36:16,003
Carnelle, I told you
20 times in the car,
470
00:36:16,005 --> 00:36:19,015
they will not be calling
until later this evening.
471
00:36:19,017 --> 00:36:21,000
Their calculator's broke,
472
00:36:21,002 --> 00:36:22,023
they're adding it all up
in their heads.
473
00:36:23,001 --> 00:36:25,012
I know,
but I'm just so fired up!
474
00:36:25,014 --> 00:36:27,014
Oh, Delmount, I did good.
475
00:36:27,016 --> 00:36:29,002
I'm gonna call Franklin again
476
00:36:29,004 --> 00:36:30,008
and see if he found
Elain's red dress...
477
00:36:30,010 --> 00:36:32,000
Carnelle!
478
00:36:32,002 --> 00:36:34,015
Franklin told you
he would call you
479
00:36:34,017 --> 00:36:36,004
when he found the dress.
480
00:36:36,006 --> 00:36:38,008
There is no need to disturb him.
481
00:36:38,010 --> 00:36:40,022
Okay!
482
00:36:41,000 --> 00:36:42,015
But I can see
I'm gonna be needing it
483
00:36:42,017 --> 00:36:44,009
for the opening parade
of Firecrackers.
484
00:36:44,011 --> 00:36:47,003
I can see
I'm gonna be needing it.
485
00:36:50,010 --> 00:36:52,004
She really do well?
486
00:36:52,006 --> 00:36:54,013
I don't know!
487
00:36:54,015 --> 00:36:56,023
I went out to get some air,
and I missed her act.
488
00:36:57,001 --> 00:36:59,004
That girl has been
torturing my nerves
489
00:36:59,006 --> 00:37:01,022
with all that hyper- energy!
490
00:37:05,019 --> 00:37:06,023
Could you please
get her out of here
491
00:37:07,001 --> 00:37:08,018
so I could get some peace?
492
00:37:31,010 --> 00:37:36,000
Wow! Man, oh, man, oh, man,
the Biggs are rich!
493
00:37:36,002 --> 00:37:39,004
I sure hope she gives us
a lot of money for our house.
494
00:37:39,006 --> 00:37:40,010
We need that money.
495
00:37:40,012 --> 00:37:42,003
Uh, listen, um...
496
00:37:42,005 --> 00:37:44,020
I'll handle the rest
of this transaction.
497
00:37:44,022 --> 00:37:46,012
You wait here.
498
00:37:46,014 --> 00:37:48,018
Well... all right.
499
00:37:48,020 --> 00:37:51,010
I just hope him bein' dead's
not gonna screw things up.
500
00:37:51,012 --> 00:37:53,008
Not in the least,
I assure you.
501
00:38:01,014 --> 00:38:05,000
Uh, excuse me, I'm here
to see Mrs. J.R. Biggs.
502
00:38:21,010 --> 00:38:25,009
Excuse me, I'm here to speak
with Mrs. J.R. Biggs.
503
00:38:25,011 --> 00:38:27,004
It's a matter
of some importance.
504
00:38:27,006 --> 00:38:28,016
- I'm Mrs. Biggs.
- Ah!
505
00:38:28,018 --> 00:38:30,010
What is this intrusion?
506
00:38:30,012 --> 00:38:32,019
Mrs. Biggs,
I am Delmount Williams.
507
00:38:32,021 --> 00:38:34,010
We spoke on the phone
regarding the house
508
00:38:34,012 --> 00:38:35,022
on West Chippewa,
509
00:38:36,000 --> 00:38:37,017
that your husband's
grandfather erected.
510
00:38:37,019 --> 00:38:39,012
Oh, yes, of course!
511
00:38:39,014 --> 00:38:42,010
Oh, ladies,
please welcome Mr. Williams.
512
00:38:45,008 --> 00:38:47,012
He has graciously
offered to donate
513
00:38:47,014 --> 00:38:50,007
his quaint little house
to our chapter
514
00:38:50,009 --> 00:38:52,004
of the Women's
Historical Society.
515
00:38:52,006 --> 00:38:54,014
Excuse me, did you say,
"donate"?
516
00:39:01,000 --> 00:39:02,014
Wow!
517
00:39:02,016 --> 00:39:04,007
Carnelle Scott!
518
00:39:04,009 --> 00:39:05,023
Ronnie Wayne, hi.
519
00:39:07,023 --> 00:39:09,007
What a coinkydink!
520
00:39:09,009 --> 00:39:10,023
What the hell
are you doin' here?
521
00:39:11,001 --> 00:39:14,016
Oh, me and my cousin are
conducting some business affairs
522
00:39:14,018 --> 00:39:16,000
with Mrs. J.R. Biggs.
523
00:39:16,002 --> 00:39:18,009
It's concerning our property.
524
00:39:20,014 --> 00:39:21,020
Yeah?
525
00:39:23,005 --> 00:39:24,006
Uh-huh.
526
00:39:24,008 --> 00:39:25,018
Mm-hmm.
527
00:39:25,020 --> 00:39:28,010
So, uh... you look different.
528
00:39:28,012 --> 00:39:32,004
It's my hair. Duh.
I colored it red.
529
00:39:33,016 --> 00:39:37,012
Yeah... yeah. I see.
530
00:39:37,014 --> 00:39:40,004
Get him out of here!
Out! Out!
531
00:39:42,018 --> 00:39:44,015
Carnelle!
532
00:39:44,017 --> 00:39:47,013
Carnelle, let's get outta here!
These people are crazy!
533
00:39:49,017 --> 00:39:53,006
Did you actually believe I would
buy that rat-ridden shack
534
00:39:53,008 --> 00:39:55,001
- you call a house?
- Shut up.
535
00:39:55,003 --> 00:39:57,021
Why, my husband's
as crazy as you were
536
00:39:57,023 --> 00:40:02,008
for even suggesting such a--
a twisted preposition!
537
00:40:02,010 --> 00:40:04,009
Inside! Back! Out!
538
00:40:08,010 --> 00:40:11,002
I'll get it, I'll get it!
I know it's for me!
539
00:40:13,018 --> 00:40:17,005
Hello? Oh, Franklin...
540
00:40:17,007 --> 00:40:19,021
Did you-- did you
find the red dress?
541
00:40:20,000 --> 00:40:21,018
Oh, no, how awful!
542
00:40:21,020 --> 00:40:24,002
Well, have you searched for it
everywhere?
543
00:40:24,004 --> 00:40:26,003
But every, everywhere?
544
00:40:26,005 --> 00:40:28,023
- Psst! Carnelle...
- Oh.
545
00:40:29,001 --> 00:40:31,014
Tell Franklin I thank him
for the roses.
546
00:40:31,016 --> 00:40:34,002
He's really outdone himself
this time.
547
00:40:34,004 --> 00:40:37,014
Oh... okay.
548
00:40:37,016 --> 00:40:41,000
Franklin, Elain thanks you
for all the roses.
549
00:40:41,002 --> 00:40:43,010
Okay, I will, bye-bye.
550
00:40:46,023 --> 00:40:51,005
So... did anybody call?
551
00:40:52,001 --> 00:40:54,010
Not a soul, I'm afraid.
552
00:40:54,012 --> 00:40:56,021
- Okay.
-
553
00:40:56,023 --> 00:40:59,015
Franklin told me to tell you
that he adores you
554
00:40:59,017 --> 00:41:01,008
and begs you to come home.
555
00:41:01,010 --> 00:41:04,020
Swine! Puss-head!
Him and his worm-like torso!
556
00:41:04,022 --> 00:41:08,023
Oh, really, Delmount,
you're insufferable.
557
00:41:09,001 --> 00:41:12,015
Oh, my God...
you look beautiful.
558
00:41:14,004 --> 00:41:16,004
Just like a corpse.
559
00:41:16,006 --> 00:41:17,023
Why don't you crawl back
to your coffin?
560
00:41:18,001 --> 00:41:19,015
You vile toad!
- I knew it!
561
00:41:19,017 --> 00:41:20,020
I knew it!
You're not leaving him!
562
00:41:20,022 --> 00:41:22,000
You didn't mean it!
563
00:41:22,002 --> 00:41:24,003
I meant it! I said it!
564
00:41:24,005 --> 00:41:25,018
You know, all you want is
565
00:41:25,020 --> 00:41:27,004
for everyone to think
you're perfect!
566
00:41:27,006 --> 00:41:29,008
Perfectly dull!
567
00:41:29,010 --> 00:41:32,014
Well, at least,
I'm not being destructive.
568
00:41:32,016 --> 00:41:34,022
What did you do
over at Mrs. J.R. Biggs?
569
00:41:35,000 --> 00:41:37,014
Her attorney's been calling
to try and have you arrested!
570
00:41:37,016 --> 00:41:40,016
I didn't do a thing
to that emaciated crow!
571
00:41:40,018 --> 00:41:42,005
Let her caw all she wants.
572
00:41:44,006 --> 00:41:46,009
Ha!
573
00:41:46,011 --> 00:41:48,012
Mama always loved you
ten times better than me.
574
00:41:48,014 --> 00:41:50,015
Oh, God! Here we go!
575
00:42:02,020 --> 00:42:05,006
Well, everybody always
thought she was.
576
00:42:05,008 --> 00:42:08,021
Till the day she died,
people were saying she...
577
00:42:08,023 --> 00:42:10,008
Hello?
578
00:42:10,010 --> 00:42:12,002
Oh... Yes, he is.
579
00:42:12,004 --> 00:42:13,012
Would you like to talk to him?
580
00:42:13,014 --> 00:42:15,006
- Just a minute...
581
00:42:15,008 --> 00:42:17,002
You shut up!
You shut up!
582
00:42:17,004 --> 00:42:19,000
Delmount, it's for you.
583
00:42:20,019 --> 00:42:22,021
Yeah, this is Delmount Williams.
584
00:42:24,015 --> 00:42:26,010
I beg your pardon?
585
00:42:27,007 --> 00:42:29,011
Don't you threaten me!
586
00:42:29,013 --> 00:42:31,014
I'll pulverize
your entire bein'!
587
00:42:31,016 --> 00:42:33,016
I'll throw your eyeballs
to the hounds,
588
00:42:33,018 --> 00:42:35,006
you stupid warthog!
589
00:42:36,010 --> 00:42:38,002
That was them, wasn't it?
590
00:42:38,004 --> 00:42:40,020
Mrs. J.R. Biggs' attorney.
Imagine, castigating me!
591
00:42:40,022 --> 00:42:43,002
Goddamn, those imbeciles!
592
00:42:43,004 --> 00:42:45,006
I'm selling this wretched house
if I have to give it away!
593
00:42:45,008 --> 00:42:48,000
That's right,
just give it away!
594
00:42:48,002 --> 00:42:50,014
After all, Mama left it to you
and only you.
595
00:42:50,016 --> 00:42:52,014
- She left nothin' to me.
- Aw!
596
00:42:52,016 --> 00:42:53,018
I don't understand it,
597
00:42:53,020 --> 00:42:55,010
I tried so hard
to please Mama--
598
00:42:55,012 --> 00:42:57,022
You tried too hard!
599
00:42:58,000 --> 00:43:02,020
Oh, I despise you,
you irresponsible dolt!
600
00:43:05,020 --> 00:43:07,007
- Hello?
- It's the doorbell!
601
00:43:07,009 --> 00:43:10,004
- Oh. It's the orphan!
- What orphan?
602
00:43:10,006 --> 00:43:13,004
Oh, Carnelle feeds orphans.
603
00:43:13,006 --> 00:43:15,012
Well, here it is.
604
00:43:15,014 --> 00:43:19,016
Look, I gotta run, fix up
that tuna noodle casserole...
605
00:43:27,007 --> 00:43:28,007
Damn...
606
00:43:30,000 --> 00:43:32,006
What time were they
supposed to have called by?
607
00:43:32,008 --> 00:43:35,007
Six o'clock.
It's after seven now.
608
00:43:49,007 --> 00:43:51,008
- Good meal.
- Excellent!
609
00:43:51,010 --> 00:43:53,004
Marvelous.
610
00:43:53,006 --> 00:43:55,009
Well, I guess I better go
and start up the dishes, then.
611
00:43:55,011 --> 00:43:57,019
Tuna noodle really
sticks to your plates.
612
00:44:02,016 --> 00:44:04,007
Hello?
613
00:44:04,009 --> 00:44:07,011
Oh, Ronnie... just fine.
614
00:44:08,018 --> 00:44:10,015
No, I wouldn't...
615
00:44:10,017 --> 00:44:14,008
'Cause I don't go driving around
like that anymore.
616
00:44:14,010 --> 00:44:16,008
I'm a respectable person.
617
00:44:18,014 --> 00:44:20,017
Don't you call me that.
618
00:44:20,019 --> 00:44:23,001
Don't say that!
I would not!
619
00:44:23,003 --> 00:44:27,007
Why-- Why, I'd rather--
I'd rather eat poison
620
00:44:27,009 --> 00:44:29,022
than even spit on
a low-life scum such as you.
621
00:44:30,001 --> 00:44:32,019
I hate all your guts,
and don't forget it!
622
00:44:32,021 --> 00:44:33,021
Good-bye!
623
00:44:37,018 --> 00:44:40,020
Wasn't Carnelle's casserole
just delicious?
624
00:44:40,022 --> 00:44:42,002
Mmm.
625
00:44:48,013 --> 00:44:52,006
Listen, I guess it doesn't
matter about not finding...
626
00:44:53,015 --> 00:44:55,023
...not finding that red dress.
627
00:44:58,003 --> 00:44:59,021
You should consider
yourself lucky.
628
00:44:59,023 --> 00:45:02,020
That type of false pageantry
is way beneath you.
629
00:45:02,022 --> 00:45:04,022
Yes, it is...
630
00:45:05,000 --> 00:45:06,021
Since it's been integrated,
631
00:45:06,023 --> 00:45:11,017
the quality of the contest has
really gone down, down, down.
632
00:45:14,006 --> 00:45:16,011
Why it's nothing but
a garish display
633
00:45:16,013 --> 00:45:19,017
of painted-up prancing pigs.
That's all there is to it.
634
00:45:22,018 --> 00:45:24,002
Well...
635
00:45:28,012 --> 00:45:31,005
the main thing is
it was gonna be,
636
00:45:31,007 --> 00:45:34,023
I don't know, visible proof...
637
00:45:35,001 --> 00:45:37,012
And I would have liked
to ride on a float
638
00:45:37,014 --> 00:45:40,006
and wave out to people.
639
00:45:44,006 --> 00:45:46,000
Carnelle!
640
00:45:46,002 --> 00:45:50,002
All this is just gonna help
build up your character!
641
00:45:50,004 --> 00:45:53,005
Remember,
the more Mama suffered,
642
00:45:53,007 --> 00:45:55,013
the more divine she became!
643
00:45:59,020 --> 00:46:01,020
Good Lord in heavenly butter!
644
00:46:10,003 --> 00:46:11,016
Oh, God,
645
00:46:11,018 --> 00:46:13,009
remember how Uncle Willie
dropped Carnelle off here
646
00:46:13,011 --> 00:46:15,022
with nothing but a pillowcase
full of dirty rags?
647
00:46:16,000 --> 00:46:18,022
I've never seen anything
quite so pathetic.
648
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Ringworms in her head.
649
00:46:21,002 --> 00:46:24,008
And remember
that little yellow cap
650
00:46:24,010 --> 00:46:27,000
she wore pulled down
over her head
651
00:46:27,002 --> 00:46:30,006
even in the summer's heat?
652
00:46:30,008 --> 00:46:34,002
Mama told the people that she
just had short, yellow hair.
653
00:46:34,004 --> 00:46:37,020
Oh, Mama was
such a brilliant woman.
654
00:46:37,022 --> 00:46:41,020
Well, from a distance,
it did kinda look like that.
655
00:46:41,022 --> 00:46:43,017
I do doubt it.
656
00:46:43,019 --> 00:46:45,011
Oh.
657
00:46:45,013 --> 00:46:48,008
Anyway, she never did attain
any self- esteem.
658
00:46:48,010 --> 00:46:51,007
Had to sleep with every
worthless soul in Yazoo City
659
00:46:51,009 --> 00:46:52,023
just to prove
she was attractive.
660
00:46:53,001 --> 00:46:54,019
- Shut up.
- Oh, come on, swing.
661
00:47:02,015 --> 00:47:08,000
I hate my hair! I hate it!
662
00:47:08,002 --> 00:47:10,011
They didn't even want me.
663
00:47:11,015 --> 00:47:14,023
I'm a failure! I'm ugly!
664
00:47:15,001 --> 00:47:17,019
My thighs are fat!
665
00:47:17,021 --> 00:47:20,007
No one loves me!
666
00:47:28,011 --> 00:47:30,011
Oh, oh, oh!
667
00:47:33,022 --> 00:47:35,017
I'll get it!
668
00:47:37,007 --> 00:47:39,002
I'll get it!
- One moment, please...
669
00:47:39,004 --> 00:47:41,002
I'll get it!
670
00:47:43,008 --> 00:47:47,004
Hello? Uh, yes, this is she.
671
00:47:48,009 --> 00:47:49,015
What?
672
00:47:50,015 --> 00:47:53,010
Oh, so sorry.
673
00:47:53,012 --> 00:47:56,007
Oh, no, how sad,
how tragic!
674
00:47:57,016 --> 00:48:03,015
What? Oh, yes, all right.
Thank you. Bye-bye.
675
00:48:03,017 --> 00:48:05,016
That was-- that was Miss Blue,
and well...
676
00:48:05,018 --> 00:48:08,005
Do you remember her dog,
Spider?
677
00:48:08,007 --> 00:48:11,009
- Uh... the brown and white one?
Yes, yes.
678
00:48:11,011 --> 00:48:13,005
Well, Spider was hit by a van
and he died.
679
00:48:13,007 --> 00:48:14,018
So Miss Blue was late
680
00:48:14,020 --> 00:48:17,005
in notifying
the five finalists, but...
681
00:48:30,017 --> 00:48:32,019
Oh... my God!
682
00:48:32,021 --> 00:48:34,003
Oh, my God!
683
00:48:34,005 --> 00:48:35,022
- What?
684
00:48:36,000 --> 00:48:38,001
I made the pageant!
685
00:48:40,016 --> 00:48:44,003
Oh, by God! I made the pageant.
686
00:48:44,005 --> 00:48:46,019
I did, I did. I made it!
687
00:48:50,007 --> 00:48:51,015
Line up!
688
00:48:51,017 --> 00:48:53,003
The photo session's
about to begin.
689
00:48:53,005 --> 00:48:54,017
Stand tall, everyone.
690
00:48:54,019 --> 00:48:58,006
Let's see
that Firecracker sparkle.
691
00:48:58,008 --> 00:49:00,015
Remain still, please.
692
00:49:00,017 --> 00:49:04,020
Everyone, keep your necks
long and proud.
693
00:49:04,022 --> 00:49:07,008
Now look beautiful.
694
00:49:07,010 --> 00:49:10,000
Stand up straight, Missy.
695
00:49:10,002 --> 00:49:13,001
Remember, when it counts,
suck and tuck!
696
00:49:23,005 --> 00:49:25,014
We're so glad we could come
to terms, Delmount.
697
00:49:25,016 --> 00:49:28,011
You know, Susan set
our last house on fire.
698
00:49:28,013 --> 00:49:30,006
I forgot
to turn the butter beans off.
699
00:49:30,008 --> 00:49:33,008
Well, the house I've sold you
is completely fireproof.
700
00:49:33,010 --> 00:49:36,007
Every inch of it has been
drenched with fire repellent.
701
00:49:36,009 --> 00:49:38,017
It's a virtual
atom bomb shelter.
702
00:49:38,019 --> 00:49:41,005
Let's see,
I know I'll beat Sally Chin,
703
00:49:41,007 --> 00:49:42,016
just 'cause
she's token Negro- Chinese...
704
00:49:42,018 --> 00:49:44,002
Ah!
705
00:49:44,004 --> 00:49:45,005
I'm not trying
to be mean about it,
706
00:49:45,007 --> 00:49:46,013
but it's the truth!
707
00:49:46,015 --> 00:49:49,013
I am sweltering
in all this heat.
708
00:49:49,015 --> 00:49:51,015
Where in the world is Delmount?
709
00:49:53,006 --> 00:49:55,006
Delmount!
710
00:49:55,008 --> 00:49:59,017
I have to go. I have to get back
to Miss Lily's dress shop.
711
00:49:59,019 --> 00:50:01,008
Oh, well,
we'll just drop you off.
712
00:50:01,010 --> 00:50:03,012
No... I can't get in that ride.
713
00:50:04,011 --> 00:50:06,006
Because...
714
00:50:06,008 --> 00:50:08,000
Well, see, Delmount--
715
00:50:09,006 --> 00:50:11,016
Delmount makes my heart hot.
716
00:50:11,018 --> 00:50:13,006
Look at it now,
it's just burning!
717
00:50:13,008 --> 00:50:15,004
I have to go!
I'll see you later!
718
00:50:27,018 --> 00:50:29,022
Breaks my heart
to give this place up.
719
00:50:30,000 --> 00:50:32,008
By the way, any article you see
is for sale
720
00:50:32,010 --> 00:50:34,007
at the Firecracker contest
tomorrow.
721
00:50:34,009 --> 00:50:36,023
I'll give you 10 percent off
because you're a nice couple...
722
00:50:37,001 --> 00:50:38,012
and, uh...
723
00:50:38,014 --> 00:50:39,020
-
- Like I say,
724
00:50:39,022 --> 00:50:41,009
there's hardwood floors...
725
00:50:41,011 --> 00:50:42,023
Keys, keys, keys, keys!
726
00:50:43,001 --> 00:50:45,008
Would you excuse me
for a minute?
727
00:50:45,010 --> 00:50:46,019
What the hell are you doing?
728
00:50:46,021 --> 00:50:48,021
Remember the red
Antebellum dress
729
00:50:48,023 --> 00:50:50,017
she wore
to the Natchez pilgrimage?
730
00:50:50,019 --> 00:50:52,022
You are not going
into that monkey's room!
731
00:50:53,000 --> 00:50:54,013
You are not going
to clothe yourself
732
00:50:54,015 --> 00:50:56,010
in any garment
that has clung to her
733
00:50:56,012 --> 00:50:59,009
- grotesquely hairy loins!
- Oh!
734
00:50:59,011 --> 00:51:01,023
You are not going
into that monkey's room!
735
00:51:02,001 --> 00:51:03,015
For Heaven's sakes,
she wasn't a real monkey.
736
00:51:03,017 --> 00:51:06,008
She was just excessively furry
for a human bein'.
737
00:51:07,019 --> 00:51:09,007
Carnelle!
738
00:51:10,014 --> 00:51:11,013
Carnelle!
739
00:51:12,018 --> 00:51:13,021
No...
740
00:51:13,023 --> 00:51:16,004
No, no, this just might work.
741
00:51:16,006 --> 00:51:18,006
- I need a red dress!
- No!
742
00:51:24,012 --> 00:51:26,021
This won't do.
This will not do.
743
00:51:38,005 --> 00:51:39,022
- Popeye.
- Hi.
744
00:51:40,000 --> 00:51:41,017
Hi. I need a dress
for the contest tomorrow.
745
00:51:41,019 --> 00:51:43,002
A crimson dress!
746
00:51:43,004 --> 00:51:44,011
- For Carnelle?
- "For Car-- "?
747
00:51:44,013 --> 00:51:45,018
Obviously for Carnelle,
obviously.
748
00:51:45,020 --> 00:51:48,010
Oh! Here, let me help you.
749
00:51:48,012 --> 00:51:49,021
I'll show you around.
750
00:51:49,023 --> 00:51:52,001
We have some lovely things
over here.
751
00:51:56,012 --> 00:51:58,007
Well, now, actually,
752
00:51:58,009 --> 00:52:00,017
this one is a burgundy beet,
rather than a true red...
753
00:52:00,019 --> 00:52:02,015
We call it "eggplant."
754
00:52:07,004 --> 00:52:09,014
No, that's pink.
755
00:52:11,011 --> 00:52:13,023
No, no, no, no.
756
00:52:15,003 --> 00:52:16,020
Oh! Mmm, no.
757
00:52:16,022 --> 00:52:20,021
That one is a rose salmon.
And anyway, it don't move.
758
00:52:20,023 --> 00:52:25,016
An evenin' gown has to flow.
It's gotta breathe, Delmount.
759
00:52:28,006 --> 00:52:29,006
Oh...
760
00:52:30,008 --> 00:52:32,022
Well, does this breathe?
761
00:52:33,000 --> 00:52:35,007
Do you think it's breathing?
762
00:52:35,009 --> 00:52:37,004
I don't think it's breathin'.
763
00:52:37,006 --> 00:52:40,014
Besides, it's fuchsia--
hot pink.
764
00:52:43,005 --> 00:52:44,012
- This breathes...
- Yes.
765
00:52:44,014 --> 00:52:45,020
- And it's red.
- Yes.
766
00:52:45,022 --> 00:52:47,016
And it moves!
767
00:52:47,018 --> 00:52:50,007
Yes, but it's not a dress,
it's a fabric bolt, Delmount!
768
00:52:50,009 --> 00:52:52,012
-
- Of course...
769
00:52:52,014 --> 00:52:54,022
Of course it's a fabric bolt!
770
00:52:55,000 --> 00:52:58,018
- This one won't do.
- Won't do... won't do.
771
00:53:00,014 --> 00:53:02,011
Delmount,
there's a bunch over here
772
00:53:02,013 --> 00:53:03,021
- that won't do...
Aha!
773
00:53:09,016 --> 00:53:12,002
Oh, Popeye... Popeye...
774
00:53:13,014 --> 00:53:15,014
It's all hopeless.
775
00:53:20,000 --> 00:53:20,022
My word.
776
00:53:21,000 --> 00:53:22,013
What's goin' on in here?
777
00:53:24,000 --> 00:53:25,009
It's Delmount!
778
00:53:25,011 --> 00:53:27,006
What's he doin' here?
779
00:53:27,008 --> 00:53:30,015
My God, it's those horrible two!
780
00:53:34,021 --> 00:53:37,005
Delmount!
-
781
00:53:39,021 --> 00:53:42,019
Oh, what has happened?
782
00:53:42,021 --> 00:53:44,019
Popeye's gonna get in trouble.
783
00:53:44,021 --> 00:53:47,016
I bet Miss Lilly's
gonna fire her!
784
00:53:49,001 --> 00:53:53,021
Well, it's red all right,
it's red.
785
00:53:57,017 --> 00:54:03,004
Oh... I'm gonna need Popeye
to do some sewing on this.
786
00:54:16,017 --> 00:54:20,018
- Hey! Hey!
- Hey. Can I help ya?
787
00:54:20,020 --> 00:54:22,014
I'd like to look at the moon.
788
00:54:22,016 --> 00:54:26,012
Sorry, kid we ain't
open for customers.
789
00:54:26,014 --> 00:54:28,009
I wouldn't be a customer.
790
00:54:29,023 --> 00:54:34,006
Um... okay.
791
00:55:04,018 --> 00:55:07,020
Nothin's hopeless.
792
00:55:28,006 --> 00:55:33,006
One of my most
memorable experiences
793
00:55:33,008 --> 00:55:36,015
was being crowned
your Miss Firecracker,
794
00:55:36,017 --> 00:55:39,016
an Ambassadress of Beauty.
795
00:55:43,022 --> 00:55:47,003
It was a thrilling episode
in our history,
796
00:55:47,005 --> 00:55:50,014
as the coveted crown was placed
upon my head...
797
00:56:29,019 --> 00:56:31,019
♪ Are you from Dixie? ♪
798
00:56:31,021 --> 00:56:33,016
♪ I said from Dixie ♪
799
00:56:33,018 --> 00:56:37,011
♪ Where the fields of cotton
beckon to me ♪
800
00:56:37,013 --> 00:56:39,002
♪ I'm glad to see you ♪
801
00:56:39,004 --> 00:56:41,008
♪ Tell me how be you ♪
802
00:56:41,010 --> 00:56:44,010
We gotta, we gotta, we gotta,
come on, come on...
803
00:56:44,012 --> 00:56:47,017
Yeah! I got a winner!
Gotta winner. Right here!
804
00:56:47,019 --> 00:56:51,009
I want that bunny thing.
That bunny thing, up there.
805
00:56:51,011 --> 00:56:55,000
Gracious Lord, if I have
another drop of lemonade,
806
00:56:55,002 --> 00:56:57,007
I'll probably turn
right into a lemon!
807
00:57:04,016 --> 00:57:07,020
Hey, Tamale, what's
that falling off your head?
808
00:57:09,010 --> 00:57:13,015
Oh, look. Now my hairpiece
is falling off.
809
00:57:13,017 --> 00:57:16,002
I worked all morning on that.
810
00:57:16,004 --> 00:57:18,000
So, um, is your sister nervous?
811
00:57:18,002 --> 00:57:20,009
Not really. I guess she knows
she doesn't have a chance.
812
00:57:20,011 --> 00:57:22,005
Oh, what makes you say that?
813
00:57:22,007 --> 00:57:24,011
'Cause she's humped- shouldered
from practicing that
814
00:57:24,013 --> 00:57:27,004
Johann Sebastian Bach opus
on the piano all day long.
815
00:57:27,006 --> 00:57:28,000
What a shame.
816
00:57:28,002 --> 00:57:29,017
Of course...
817
00:57:29,019 --> 00:57:31,021
Of course, Caroline Jefferson is
really a lovely girl.
818
00:57:31,023 --> 00:57:34,021
Yeah. Yeah, except
for those yellow teeth.
819
00:57:34,023 --> 00:57:36,021
Well, I hear that she
took medicine for seizures
820
00:57:36,023 --> 00:57:38,007
that she had as a child,
821
00:57:38,009 --> 00:57:40,008
and it scraped off
most of her tooth enamel.
822
00:57:40,010 --> 00:57:42,012
Yeah, but I don't think
the judges are interested
823
00:57:42,014 --> 00:57:44,001
in sentimentality.
824
00:57:44,003 --> 00:57:46,005
- Uh-huh.
- Just the teeth themselves.
825
00:57:46,007 --> 00:57:48,016
Come on!
We don't have much time!
826
00:57:56,002 --> 00:57:57,022
Ladies and gentlemen.
827
00:57:58,000 --> 00:57:59,015
Ladies and gentlemen,
if I could have your attention
828
00:57:59,017 --> 00:58:02,001
for a minute, please.
829
00:58:02,003 --> 00:58:05,007
Lizard Man.
830
00:58:05,009 --> 00:58:08,008
I dare you to see
this reptilian creature
831
00:58:08,010 --> 00:58:10,001
that time has forgot.
832
00:58:11,014 --> 00:58:14,016
You hold the Mardi Gras mask
up over your face,
833
00:58:14,018 --> 00:58:17,004
and you keep the side
of the dress covered
834
00:58:17,006 --> 00:58:19,014
where-- under your arm,
where the extra material is.
835
00:58:19,016 --> 00:58:20,023
With your arm
and your elbow...
836
00:58:21,001 --> 00:58:24,007
And... scoop.
837
00:58:25,000 --> 00:58:26,011
And scoop.
838
00:58:27,002 --> 00:58:28,016
And scoop.
839
00:58:29,006 --> 00:58:30,016
Oh.
840
00:58:31,023 --> 00:58:33,015
Okay.
841
00:58:37,020 --> 00:58:39,017
And scoop...
842
00:58:39,019 --> 00:58:41,018
And scoop.
843
00:58:41,020 --> 00:58:43,015
Flip out your wrist.
Make it crisp.
844
00:58:43,017 --> 00:58:45,004
And scoop.
845
00:58:45,006 --> 00:58:49,023
- Oh, you are getting it!
-
846
00:58:50,001 --> 00:58:53,018
It's been more than an honor,
and so much of a privilege--
847
00:58:53,020 --> 00:58:55,002
Mahoney girl!
848
00:58:55,004 --> 00:58:56,021
to have served
as your Miss Firecracker.
849
00:58:56,023 --> 00:59:00,004
I wish many blessings
on all of you...
850
00:59:00,006 --> 00:59:02,003
-
- Have you seen Miss Rutledge?
851
00:59:02,005 --> 00:59:03,016
Yes, she's fine.
852
00:59:03,018 --> 00:59:05,006
Where is she?
853
00:59:05,008 --> 00:59:07,022
Oh. She's in Carnelle's
dressing room.
854
00:59:10,004 --> 00:59:11,017
Thank you.
855
00:59:13,001 --> 00:59:15,011
- Popeye?
- Oh, hello.
856
00:59:15,013 --> 00:59:17,018
Hi... Carnelle,
she, uh, needed--
857
00:59:17,020 --> 00:59:19,007
she was searching
for you earlier.
858
00:59:19,009 --> 00:59:20,023
She was?
859
00:59:21,001 --> 00:59:22,014
Yeah, she needed your help
to help sew on this
860
00:59:22,016 --> 00:59:24,021
torn up red dress she found
for the contest.
861
00:59:24,023 --> 00:59:27,003
She's been looking for you
since last night.
862
00:59:27,005 --> 00:59:31,006
Ah! Well, last night I was
up at the old observatory.
863
00:59:31,008 --> 00:59:33,021
That man pointed up
right at the moon
864
00:59:33,023 --> 00:59:35,014
so I could take me a look at it.
865
00:59:35,016 --> 00:59:36,020
Yeah?
866
00:59:36,022 --> 00:59:39,001
- Mm-hmm.
- How did it look?
867
00:59:41,022 --> 00:59:45,014
Big... Orange...
868
00:59:45,016 --> 00:59:49,004
It was kinda shiny and sparkly.
869
00:59:50,012 --> 00:59:52,014
- Sounds nice.
- What?
870
00:59:52,016 --> 00:59:53,017
Sounds nice.
871
00:59:55,000 --> 00:59:56,016
It was!
872
01:00:00,023 --> 01:00:03,007
You better... go.
873
01:00:03,009 --> 01:00:05,017
Okay, I can work on her dress.
874
01:00:05,019 --> 01:00:09,004
The dress... Look, Popeye,
I heard you lost your job.
875
01:00:09,006 --> 01:00:11,019
Now, actually,
I was fired from it.
876
01:00:11,021 --> 01:00:13,012
I know, I'm very, very sorry.
877
01:00:13,014 --> 01:00:17,022
And now, ladies and gentlemen,
without further ado,
878
01:00:18,000 --> 01:00:22,011
The Lady of the Magnolia,
Miss Elain Rutledge.
879
01:00:30,001 --> 01:00:31,020
Thank y'all.
880
01:00:38,007 --> 01:00:41,003
Thanks... too much.
881
01:00:44,007 --> 01:00:49,000
"A thing of beauty is
a joy forever.
882
01:00:49,002 --> 01:00:51,017
It will never, ever pass
into nothingness."
883
01:00:51,019 --> 01:00:57,005
Ah, how aptly put
by Mr. John Keats back in 1818.
884
01:01:02,020 --> 01:01:06,012
One of my most
memorable experiences
885
01:01:06,014 --> 01:01:09,019
was being crowned
your Miss Firecracker,
886
01:01:09,021 --> 01:01:15,020
an ambassadress of beauty
to represent our fair city.
887
01:01:15,022 --> 01:01:19,004
It was a thrilling episode
in our history,
888
01:01:19,006 --> 01:01:21,020
as the coveted crown
was placed upon my head,
889
01:01:21,022 --> 01:01:25,019
and I proudly led the parade
as your queen.
890
01:01:27,015 --> 01:01:29,007
Thank you!
891
01:01:32,008 --> 01:01:33,021
Oh, please!
892
01:01:34,019 --> 01:01:36,007
As you know...
893
01:01:37,021 --> 01:01:39,012
It's all dreadful.
894
01:01:41,005 --> 01:01:46,002
Did you see Carnelle dressed up
in that big red thing?
895
01:01:46,004 --> 01:01:51,002
Yeah! She's a knockout,
ain't she?
896
01:01:53,005 --> 01:01:59,011
In conclusion,
wherever I have roamed,
897
01:01:59,013 --> 01:02:02,007
New Orleans, Atlanta,
898
01:02:02,009 --> 01:02:05,000
Baton Rouge, Jackson,
899
01:02:05,020 --> 01:02:07,003
or Yazoo City...
900
01:02:11,002 --> 01:02:16,000
...I have deeply enjoyed
my life as a beauty.
901
01:02:16,002 --> 01:02:20,002
- Hey!
-
902
01:02:25,017 --> 01:02:29,014
And now I'd like to present
the wonderful man
903
01:02:29,016 --> 01:02:33,000
who presented me,
Mr. Benjamin Drapper!
904
01:02:39,012 --> 01:02:40,015
Hit it, boys!
905
01:02:43,000 --> 01:02:47,017
Now, here they are,
the parade of Firecrackers!
906
01:02:47,019 --> 01:02:49,005
How she can put herself
through this,
907
01:02:49,007 --> 01:02:51,003
I'll never understand.
908
01:02:51,005 --> 01:02:54,012
Yeah, women are funny
about their looks.
909
01:02:54,014 --> 01:02:56,006
My grandpapa used to say to me,
910
01:02:56,008 --> 01:03:01,000
"Sam, all you have to do is
tell a woman you love her
911
01:03:01,002 --> 01:03:04,013
and she goes just like that."
912
01:03:07,017 --> 01:03:10,015
- How pithy.
- Yeah.
913
01:03:10,017 --> 01:03:15,001
♪ Hey, hey, good- lookin' ♪
914
01:03:15,003 --> 01:03:18,016
♪ What you got cookin'?♪
915
01:03:18,018 --> 01:03:24,007
♪ How's about cookin'
something up with me? ♪
916
01:03:24,009 --> 01:03:28,006
Hey, Hot Tam! Nice dress!
917
01:03:28,008 --> 01:03:32,007
Oh, yeah! Let's wiggle
that little light thing!
918
01:03:32,009 --> 01:03:33,016
Whoo!
919
01:03:33,018 --> 01:03:35,021
♪ We can find a brand new... ♪
920
01:03:35,023 --> 01:03:39,008
Fortunately, I have yet
to make advances
921
01:03:39,010 --> 01:03:41,006
to any woman
who did not possess
922
01:03:41,008 --> 01:03:44,016
at least one classically
beautiful characteristic.
923
01:03:44,018 --> 01:03:48,016
It's sort
of a romantic notion I have.
924
01:03:51,007 --> 01:03:52,016
Well...
925
01:03:53,023 --> 01:03:56,023
What I like is a woman who
can take it
926
01:03:57,001 --> 01:03:58,018
right slap on the chin.
927
01:03:58,020 --> 01:04:00,008
Put your hands together,
928
01:04:00,010 --> 01:04:02,007
we want to hear it
for these girls.
929
01:04:02,009 --> 01:04:04,021
Oh, yeah. That's better.
That's it.
930
01:04:04,023 --> 01:04:07,009
Let's hear it. Come on now.
931
01:04:07,011 --> 01:04:10,002
All right!
932
01:04:10,004 --> 01:04:14,004
♪ I got a hot rod Ford
and a two dollar bill ♪
933
01:04:14,006 --> 01:04:18,002
♪ And I know a spot
right over the hill ♪
934
01:04:18,004 --> 01:04:21,000
♪ There's soda pop
and the dance is free ♪
935
01:04:21,002 --> 01:04:26,015
♪ So if you wanna have fun
come along with me ♪
936
01:04:26,017 --> 01:04:28,017
Give that dog a bone!
Hey, boys,
stop that!
937
01:04:28,019 --> 01:04:32,023
Oh! Oh, no!
-
938
01:04:34,023 --> 01:04:36,007
Uh-oh!
939
01:04:38,008 --> 01:04:39,014
Oh!
940
01:04:39,016 --> 01:04:41,011
That's all right, folks.
941
01:04:43,019 --> 01:04:46,016
- Oh, God!
- Oh!
942
01:04:46,018 --> 01:04:47,023
Carnelle!
943
01:04:49,002 --> 01:04:52,009
Okay, I'm okay.
We're okay...
944
01:04:52,011 --> 01:04:56,011
Oh, my! Oh, my!
945
01:04:58,011 --> 01:05:00,008
Honey, I'll clean you up.
946
01:05:00,010 --> 01:05:02,019
It's a disgrace!
Delmount, it's a humiliation!
947
01:05:02,021 --> 01:05:05,001
What?
948
01:05:05,003 --> 01:05:07,021
That horrible Ronnie Wayne
is actually throwing peanuts,
949
01:05:07,023 --> 01:05:09,021
trash, and ice
right there on the stage
950
01:05:09,023 --> 01:05:11,006
in front of everyone.
951
01:05:11,008 --> 01:05:12,023
At her? He's throwing them
at her?
952
01:05:13,001 --> 01:05:15,012
Well, a peanut hit her
right between the eyes!
953
01:05:18,000 --> 01:05:19,007
He dies.
954
01:05:27,008 --> 01:05:29,017
Ronnie Wayne!
955
01:05:29,019 --> 01:05:31,021
Ronnie Wayne!
956
01:05:32,010 --> 01:05:33,009
Damn.
957
01:05:44,009 --> 01:05:46,014
You want more, Ronnie Wayne?
958
01:05:46,016 --> 01:05:48,005
Man, you're a looney tune!
959
01:05:48,007 --> 01:05:49,020
They should lock you up
and throw away the...
960
01:05:51,007 --> 01:05:52,009
You want more?
961
01:05:52,011 --> 01:05:54,000
You want more, Ronnie Wayne?
962
01:06:00,022 --> 01:06:02,015
It's all ruined! I'm destroyed!
963
01:06:02,017 --> 01:06:03,016
No, you're not.
964
01:06:03,018 --> 01:06:05,003
Oh, Carnelle,
965
01:06:05,005 --> 01:06:06,005
I don't think
people really noticed
966
01:06:06,007 --> 01:06:07,011
when you tripped.
967
01:06:28,014 --> 01:06:31,004
My teeth are grey!
They look like mule's teeth!
968
01:06:31,006 --> 01:06:32,016
I should not have been born!
969
01:06:32,018 --> 01:06:36,019
Woo-hoo! I showed 'em all!
970
01:06:36,021 --> 01:06:38,019
Cold-blooded swine!
971
01:06:40,004 --> 01:06:42,011
Delmount, my patience
is running thin
972
01:06:42,013 --> 01:06:44,016
with this unruly behavior.
973
01:06:46,010 --> 01:06:50,004
I'll go and get you some ice
to put on your swelled- up leg.
974
01:06:50,006 --> 01:06:51,023
I hate this! I hate this!
I'm about to cry!
975
01:06:52,001 --> 01:06:53,023
Don't worry, child o' mine,
nobody's hurt.
976
01:06:54,001 --> 01:06:56,016
- We enjoyed it!
-
977
01:06:56,018 --> 01:06:58,012
You're making me sick here!
978
01:06:58,023 --> 01:07:00,016
Sick!
979
01:07:36,022 --> 01:07:39,013
"With God as my witness...
980
01:07:42,008 --> 01:07:47,006
With God as my witness,
they're not going to lick me!
981
01:07:48,012 --> 01:07:55,003
If I have to lie, cheat,
steal... kill.
982
01:07:58,001 --> 01:08:00,021
With God as my witness,
983
01:08:00,023 --> 01:08:03,022
I'm going to live
through this!
984
01:08:04,000 --> 01:08:05,018
And when it's all over,
985
01:08:07,003 --> 01:08:09,006
I'll never be hungry again."
986
01:08:12,008 --> 01:08:16,009
Enter the infernal jaws of hell.
987
01:08:17,021 --> 01:08:20,013
Oh! He gonna
burn up his throat!
988
01:08:23,020 --> 01:08:25,008
Ta-dah!
989
01:08:25,010 --> 01:08:26,023
How'd you like that, beautiful?
990
01:08:27,001 --> 01:08:28,021
That was wonderful.
Do you know some more?
991
01:08:28,023 --> 01:08:30,013
I know one.
I can do one.
992
01:08:30,015 --> 01:08:32,021
- I can wiggle my ears!
- Ooh, let me see it.
993
01:08:32,023 --> 01:08:34,006
All right.
994
01:08:50,011 --> 01:08:52,017
Uh, I don't see 'em wiggling.
995
01:08:52,019 --> 01:08:56,000
Nope. They ain't wiggling.
996
01:08:56,002 --> 01:08:57,006
Hmm-mm.
997
01:08:59,008 --> 01:09:01,007
Sure ain't.
998
01:09:01,009 --> 01:09:05,013
Well, I gotta fly.
So long, Popeye.
999
01:09:10,016 --> 01:09:12,006
Take it easy, Dumbo.
1000
01:09:18,007 --> 01:09:21,015
Well, I have to go
and help Carnelle.
1001
01:09:21,017 --> 01:09:23,016
It's almost time
for her routine.
1002
01:09:36,000 --> 01:09:39,003
Woah, that was
Caroline Jefferson.
1003
01:09:39,005 --> 01:09:42,014
Wasn't she a magnificent
Scarlett O'Hara?
1004
01:09:42,016 --> 01:09:44,004
Thank you, Caroline.
1005
01:09:44,006 --> 01:09:47,004
- Now, our next contestant...
- Thank you.
1006
01:09:47,006 --> 01:09:53,007
..will be Miss Sally Chin
and her electrifying hula-
hoops!
1007
01:09:53,009 --> 01:09:54,023
Come on, Sally!
1008
01:09:56,002 --> 01:09:58,012
Carnelle, you're on next!
1009
01:09:58,014 --> 01:10:01,013
I'm on next.
I'm on next. I'm on next!
1010
01:10:02,023 --> 01:10:05,005
Carnelle...
1011
01:10:05,007 --> 01:10:09,008
Oh, Popeye, I should have done
a dramatic interpretation piece.
1012
01:10:09,010 --> 01:10:11,001
I like your act!
1013
01:10:11,003 --> 01:10:13,019
The boys got your bang-boom,
your shiny jacket,
1014
01:10:13,021 --> 01:10:15,011
I got my outfit.
1015
01:10:15,013 --> 01:10:17,023
You got your sparkle, girl,
come on!
1016
01:10:21,014 --> 01:10:23,007
- Whoa!
- Whoo!
1017
01:10:43,007 --> 01:10:44,010
Hey.
1018
01:10:44,012 --> 01:10:45,023
Carnelle's on next.
1019
01:10:46,001 --> 01:10:48,008
Yeah, I don't think
I can watch it.
1020
01:10:48,010 --> 01:10:50,013
I mean, she actually thinks
she's tap dancing...
1021
01:10:50,015 --> 01:10:53,008
She's just clomping her
feet around...
1022
01:10:53,010 --> 01:10:54,011
Poor Carnelle.
1023
01:10:54,013 --> 01:10:56,006
She wants to be beautiful
1024
01:10:56,008 --> 01:10:59,011
without understanding
the limitations it brings.
1025
01:10:59,013 --> 01:11:00,023
Well, it'll all be over soon.
1026
01:11:01,001 --> 01:11:03,000
Carnelle will go on
up to Memphis...
1027
01:11:03,002 --> 01:11:05,000
I'll start my life
in New Orleans,
1028
01:11:05,002 --> 01:11:07,012
And you'll go wherever
the winds take you.
1029
01:11:11,001 --> 01:11:13,019
- Delmount, I...
- Hey, don't worry explaining...
1030
01:11:13,021 --> 01:11:15,008
You're free!
1031
01:11:15,010 --> 01:11:17,023
Finally going to find out
why you're alive!
1032
01:11:20,016 --> 01:11:25,000
Yes! Oh...
1033
01:11:25,002 --> 01:11:29,018
Our final contestant,
in the talent section
1034
01:11:29,020 --> 01:11:34,009
of our contest,
will be Miss Carnelle Scott!
1035
01:11:34,011 --> 01:11:38,020
Miss Scott will be performing
a marching tap-dance routine
1036
01:11:38,022 --> 01:11:41,018
- to theStar Spangled Banner!
-
1037
01:11:41,020 --> 01:11:44,004
- Do I look okay?
- Just great!
1038
01:11:44,006 --> 01:11:45,017
Let's go.
1039
01:12:26,015 --> 01:12:27,018
Whoo!
1040
01:13:06,009 --> 01:13:08,010
Miss Elain Rutledge?
1041
01:13:08,012 --> 01:13:10,012
Hey, come here.
1042
01:13:15,020 --> 01:13:17,014
I'll take care of this.
1043
01:13:19,016 --> 01:13:21,007
Get out of here.
1044
01:14:46,000 --> 01:14:48,014
God Bless America!
1045
01:14:59,017 --> 01:15:01,017
Conclusion, what a finish!
1046
01:15:01,019 --> 01:15:04,018
Oh, God Bless America.
God Bless America.
1047
01:15:07,018 --> 01:15:10,011
Didn't I tell you?
1048
01:15:13,017 --> 01:15:15,006
Unbelievable!
1049
01:15:17,003 --> 01:15:18,013
Stupendous!
1050
01:15:20,010 --> 01:15:24,000
Elain, did it really go well,
did it, really?
1051
01:15:24,002 --> 01:15:25,013
Wait, now, you ain't got
much time,
1052
01:15:25,015 --> 01:15:27,000
you gotta change
into your bathing suit.
1053
01:15:27,002 --> 01:15:29,020
Oh, yes.
Thank you, Elain, thank you.
1054
01:15:29,022 --> 01:15:32,017
Hey, good luck, we'll be
out there cheering you on!
1055
01:15:32,019 --> 01:15:35,010
Oh!
1056
01:15:37,004 --> 01:15:39,002
Carnelle, what a hit!
1057
01:15:41,003 --> 01:15:42,021
You were just like a
firecracker.
1058
01:15:42,023 --> 01:15:47,003
Carnelle, you were so gorgeous,
it was insane! Whoo-hoo!
1059
01:15:51,014 --> 01:15:55,022
Oh, man, she was so beautiful.
She was so fine.
1060
01:15:56,000 --> 01:16:00,020
"Thrilled you'll be driving home
to me this evening."
1061
01:16:00,022 --> 01:16:04,019
"Your adoring husband,
Franklin."
1062
01:16:07,005 --> 01:16:10,003
You'd think that after you left
me in that lunatic asylum,
1063
01:16:10,005 --> 01:16:11,023
I would know not to trust you.
1064
01:16:12,001 --> 01:16:13,018
Ah!
1065
01:16:15,021 --> 01:16:19,005
Delmount, you don't understand.
1066
01:16:20,010 --> 01:16:24,002
I'm used to better things now.
1067
01:16:24,004 --> 01:16:28,004
My face creams. My clocks.
1068
01:16:29,008 --> 01:16:31,006
And he adores me.
1069
01:16:36,021 --> 01:16:39,016
Miss-- Miss Blue
will be accompanying me
1070
01:16:39,018 --> 01:16:41,013
with a little singing number
1071
01:16:41,015 --> 01:16:45,004
while our beautiful
beauty contestants promenade
1072
01:16:45,006 --> 01:16:48,010
in their swimsuits!
Hit it, boys!
1073
01:16:51,007 --> 01:16:55,008
♪ She was afraid
to come out of the locker ♪
1074
01:16:55,010 --> 01:16:59,008
♪ She was afraid
that somebody would see ♪
1075
01:16:59,010 --> 01:17:01,010
♪ She was afraid
to come out of the locker ♪
1076
01:17:01,012 --> 01:17:03,004
I think she's going to make
a perfect Miss Firecracker
1077
01:17:03,006 --> 01:17:04,023
with her red hair alone!
1078
01:17:05,001 --> 01:17:06,020
♪ ...nervous as she
could be... ♪
1079
01:17:06,022 --> 01:17:08,011
♪ Two, three, four ♪
1080
01:17:08,013 --> 01:17:10,016
♪ Tell the people
what you want ♪
1081
01:17:10,018 --> 01:17:14,002
♪ It was an itsy-bitsy
teeny-weenie ♪
1082
01:17:14,004 --> 01:17:16,014
♪ yellow polka-dot
bikini ♪
1083
01:17:16,016 --> 01:17:20,001
♪ That she wore
for the first time today ♪
1084
01:17:20,003 --> 01:17:21,012
♪ An itsy-witsy teeny-weenie ♪
1085
01:17:21,014 --> 01:17:22,021
You're beautiful, baby!
1086
01:17:22,023 --> 01:17:24,019
♪ Yellow polka-dot bikini ♪
1087
01:17:24,021 --> 01:17:27,012
♪ So in the locker
she wanted to stay ♪
1088
01:17:27,014 --> 01:17:29,008
♪ Two, three, four ♪
1089
01:17:29,010 --> 01:17:31,014
♪ Stick around
We'll tell you more ♪
1090
01:17:33,018 --> 01:17:37,014
Man parading his
ridiculous pomposity
1091
01:17:37,016 --> 01:17:39,015
down his pathetic
little streets,
1092
01:17:39,017 --> 01:17:42,016
cheering at his own inane
self- grandeur.
1093
01:17:56,010 --> 01:18:01,004
♪ Guess there isn't anymore
Cha-cha-cha ♪
1094
01:18:01,006 --> 01:18:02,022
Oh, thank you, Betsy!
1095
01:18:03,000 --> 01:18:05,003
Oh, all right.
1096
01:18:05,005 --> 01:18:07,013
Okay.
1097
01:18:07,015 --> 01:18:12,020
All right, it's now time
for the final crowning.
1098
01:18:12,022 --> 01:18:17,015
We have the winner, right here,
in this envelope.
1099
01:18:17,017 --> 01:18:21,002
So sayeth our judges.
1100
01:18:21,004 --> 01:18:23,017
All right! Here we go!
1101
01:18:23,019 --> 01:18:26,002
Everybody ready?
You girls ready?
1102
01:18:26,004 --> 01:18:27,014
I don't think they're ready,
do you?
1103
01:18:27,016 --> 01:18:28,018
Yeah, they're ready.
I think so.
1104
01:18:30,013 --> 01:18:35,001
Our fourth runner up is...
1105
01:18:40,018 --> 01:18:44,003
God, I hope she comes in first.
1106
01:18:44,005 --> 01:18:46,022
I swear, I hope
she beats 'em all.
1107
01:18:53,006 --> 01:18:55,009
Come on.
1108
01:18:55,011 --> 01:18:59,001
Put your hands together...
1109
01:19:10,005 --> 01:19:12,004
Come on, baby.
1110
01:19:12,006 --> 01:19:15,007
Put your hands together,
everybody...
1111
01:19:15,009 --> 01:19:20,007
Come on, let's hear it!
That's right, come on, come on!
1112
01:19:20,009 --> 01:19:23,001
Our first runner-up is...
1113
01:19:23,003 --> 01:19:24,017
Miss Joe Anne Jacobs!
1114
01:19:24,019 --> 01:19:27,016
Our new Miss Firecracker
is Caroline Jefferson!
1115
01:19:27,018 --> 01:19:30,016
Congratulations, Caroline!
1116
01:19:33,007 --> 01:19:38,007
♪ She's Miss Firecracker ♪
1117
01:19:38,009 --> 01:19:44,005
♪ Oh, let me tell you why ♪
1118
01:19:44,007 --> 01:19:49,020
♪ She's Miss Firecracker ♪
1119
01:19:49,022 --> 01:19:55,004
♪ Reigning queen of July ♪
1120
01:19:55,006 --> 01:19:59,020
♪ Well, she's young,
she can't lose ♪
1121
01:19:59,022 --> 01:20:02,017
♪ She chases away the blues ♪
1122
01:20:02,019 --> 01:20:05,009
♪ She's Miss Firecracker ♪
1123
01:20:05,011 --> 01:20:09,004
♪ She really lights my fuse ♪
1124
01:20:09,006 --> 01:20:14,009
♪ I said, she's young,
she can't lose ♪
1125
01:20:14,011 --> 01:20:17,006
♪ She chases away the blues ♪
1126
01:20:17,008 --> 01:20:19,022
♪ She's Miss Firecracker ♪
1127
01:20:20,000 --> 01:20:25,008
♪ She really lights my fuse ♪
1128
01:20:42,010 --> 01:20:44,012
I don't even know
what you're worried about.
1129
01:20:44,014 --> 01:20:47,003
It was a stupid,
meaningless contest.
1130
01:20:47,005 --> 01:20:49,016
If there was an ounce of justice
in this world,
1131
01:20:49,018 --> 01:20:51,013
you wouldn't have
come in fifth place,
1132
01:20:51,015 --> 01:20:54,006
you'd be up on that
float in third place.
1133
01:20:55,020 --> 01:20:58,020
Well... anyway...
1134
01:20:58,022 --> 01:21:00,006
It's the quality that matters.
1135
01:21:00,008 --> 01:21:05,014
I... I...
don't want to hear it.
1136
01:21:05,016 --> 01:21:09,008
I wanted to win that contest.
I cared about it.
1137
01:21:09,010 --> 01:21:11,007
It was important to me.
1138
01:21:15,000 --> 01:21:16,011
Carnelle, you...
1139
01:21:16,013 --> 01:21:18,013
Carnelle, you don't have
to follow that float.
1140
01:21:18,015 --> 01:21:20,007
Hey!
1141
01:21:20,009 --> 01:21:22,017
You come in last,
you follow the float.
1142
01:21:22,019 --> 01:21:24,019
I took a chance,
I came in last...
1143
01:21:24,021 --> 01:21:28,018
So, by God,
I'm going to follow that float!
1144
01:22:43,017 --> 01:22:45,006
Hey, Red.
1145
01:22:45,008 --> 01:22:48,006
Mac Sam, dammit.
I don't want to be with anybody.
1146
01:22:48,008 --> 01:22:52,011
Well, I'm with you.
Come on, beautiful.
1147
01:22:52,013 --> 01:22:54,011
I'm lonely, too.
1148
01:22:58,010 --> 01:23:00,021
Delmount...
1149
01:23:00,023 --> 01:23:04,010
I wanted to say good- bye
before I departed this evening.
1150
01:23:08,014 --> 01:23:11,001
I don't understand you.
1151
01:23:11,003 --> 01:23:14,006
I look at you, and I see
you have this...
1152
01:23:14,008 --> 01:23:18,010
need to be excited by life.
And...
1153
01:23:18,012 --> 01:23:20,021
So why do you always
go running back
1154
01:23:20,023 --> 01:23:22,022
to what Mama wanted you to do?
1155
01:23:23,000 --> 01:23:24,017
You know she was mean.
1156
01:23:24,019 --> 01:23:27,015
Yes, I know she was mean.
1157
01:23:27,017 --> 01:23:31,005
Just like you know your dreams
are bad and horrible.
1158
01:23:31,007 --> 01:23:35,014
Still, you can't change them.
You can't stop having them.
1159
01:23:35,016 --> 01:23:38,015
Yeah. I can.
1160
01:23:38,017 --> 01:23:41,022
Last night,
I stopped having them.
1161
01:23:42,000 --> 01:23:43,016
Really, darling?
1162
01:23:44,014 --> 01:23:45,020
Yeah.
1163
01:23:46,020 --> 01:23:52,003
I, uh, I dreamed
I was on a lake,
1164
01:23:52,005 --> 01:23:56,012
and, uh, it was, uh, snowing.
1165
01:23:58,000 --> 01:24:02,005
The stars turned
all different colors.
1166
01:24:03,013 --> 01:24:06,002
You did. You dreamed that.
1167
01:24:06,004 --> 01:24:07,014
Yeah.
1168
01:24:08,009 --> 01:24:09,019
It was nice.
1169
01:24:12,020 --> 01:24:15,010
Well, good.
That's good, then.
1170
01:24:22,006 --> 01:24:25,000
You're incredible, Miss Elain.
1171
01:24:25,002 --> 01:24:29,020
Yeah, well,
you always forgive me.
1172
01:24:46,023 --> 01:24:49,000
Be seeing ya!
1173
01:24:57,005 --> 01:24:59,001
You know,
I went looking for you
1174
01:24:59,003 --> 01:25:00,017
right after the parade.
1175
01:25:00,019 --> 01:25:03,004
Where'd you get off to?
1176
01:25:03,006 --> 01:25:09,004
Nowhere. Just out walking
by the railroad tracks.
1177
01:25:09,006 --> 01:25:11,007
What was you doing down there?
1178
01:25:11,009 --> 01:25:13,013
Kicking rocks, thinking.
1179
01:25:15,022 --> 01:25:21,005
I thought maybe I was a victim
of broken dreams... but then...
1180
01:25:21,007 --> 01:25:23,009
I thought maybe I wasn't.
1181
01:25:25,002 --> 01:25:29,020
I was trying so hard
to belong all my life, and...
1182
01:25:32,007 --> 01:25:34,000
I don't know.
1183
01:25:39,004 --> 01:25:46,002
I just don't know what you can
reasonably hope for in life.
1184
01:25:50,002 --> 01:25:52,000
Not too damn much.
1185
01:25:53,004 --> 01:25:54,009
But something.
1186
01:25:57,005 --> 01:25:59,017
Yeah, sure.
1187
01:26:05,001 --> 01:26:07,017
There's always eternal grace.
1188
01:26:11,021 --> 01:26:13,018
It'd be nice.
1189
01:26:15,016 --> 01:26:17,002
Yeah.
1190
01:26:23,011 --> 01:26:25,003
Popeye.
1191
01:26:25,005 --> 01:26:27,007
- Hi!
- Hi.
1192
01:26:28,001 --> 01:26:29,005
Ah...
1193
01:26:30,002 --> 01:26:31,014
Here, hold this.
1194
01:26:38,016 --> 01:26:40,018
So I hear you're going
to be leaving Yazoo City.
1195
01:26:40,020 --> 01:26:42,013
I reckon so.
1196
01:26:42,015 --> 01:26:44,015
It's funny, 'cause I'll
be leaving here, too.
1197
01:26:44,017 --> 01:26:46,006
Where was you planning to go?
1198
01:26:46,008 --> 01:26:48,005
Well, I thought I'd be going
to New Orleans,
1199
01:26:48,007 --> 01:26:51,015
and go to the university there,
and learn to be a philosopher.
1200
01:26:51,017 --> 01:26:53,003
That way, after I have some time
to study
1201
01:26:53,005 --> 01:26:54,023
and think it all through,
1202
01:26:55,001 --> 01:26:58,010
I'll be able to let everyone
know why we're living.
1203
01:26:58,012 --> 01:27:00,019
It would be a great relief,
I believe.
1204
01:27:00,021 --> 01:27:02,006
Where are you going to go?
1205
01:27:02,008 --> 01:27:04,001
Well, I don't know
the particulars,
1206
01:27:04,003 --> 01:27:07,000
but I heard tell of this place
named Elysian Fields.
1207
01:27:07,002 --> 01:27:09,004
- Elysian Fields.
- Right.
1208
01:27:09,006 --> 01:27:10,020
They got this ambrosia...
1209
01:27:10,022 --> 01:27:13,018
all you can eat...
and wine and honey to drink,
1210
01:27:13,020 --> 01:27:16,002
and all kinda people
just carryin' on.
1211
01:27:16,004 --> 01:27:19,004
Do you know what state
it's located in?
1212
01:27:19,006 --> 01:27:22,001
- It isn't in a state.
- It ain't?
1213
01:27:23,003 --> 01:27:25,010
No, it isn't even in the world.
1214
01:27:25,012 --> 01:27:28,005
It's fictional.
It's a made-up place.
1215
01:27:28,007 --> 01:27:30,005
It's only in books and stories.
1216
01:27:31,003 --> 01:27:33,018
Oh, well... Jeez.
1217
01:27:33,020 --> 01:27:35,011
I guess I won't be going there!
1218
01:27:41,000 --> 01:27:44,008
Popeye, would you like...?
1219
01:27:44,010 --> 01:27:47,020
Ah... you probably
weren't planning... uh...
1220
01:27:47,022 --> 01:27:50,020
I... oh, never mind. Bye.
1221
01:27:52,010 --> 01:27:53,017
Popeye, would you like
1222
01:27:53,019 --> 01:27:55,015
to go watch the fireworks
with me tonight?
1223
01:27:55,017 --> 01:27:56,021
- Yes!
- Good, good, then!
1224
01:27:56,023 --> 01:27:59,020
- Great, sure!
- Let's go.
1225
01:28:20,009 --> 01:28:22,023
God, you're beautiful.
1226
01:28:28,001 --> 01:28:32,017
I wouldn't trade them times
we had, not for nothing.
1227
01:28:36,002 --> 01:28:37,013
Really?
1228
01:28:38,017 --> 01:28:41,022
Not for a golden monkey.
1229
01:28:47,020 --> 01:28:49,018
Are you all right?
1230
01:28:49,020 --> 01:28:53,011
Hell, no. I've got T.B.,
1231
01:28:53,013 --> 01:28:58,003
alcoholic's disease, rotten gut.
1232
01:28:58,005 --> 01:29:00,019
I'm having fun taking bets
on which part of me
1233
01:29:00,021 --> 01:29:02,012
is going to cave in first.
1234
01:29:02,014 --> 01:29:07,000
The liver, the lungs,
the stomach, or the brain.
1235
01:29:14,015 --> 01:29:17,016
Hey, listen.
1236
01:29:17,018 --> 01:29:21,005
You sure you don't want to
go out pukin' with old Mac Sam?
1237
01:29:24,000 --> 01:29:25,011
Nah...
1238
01:29:27,001 --> 01:29:29,003
I just need some rest.
1239
01:29:30,011 --> 01:29:34,021
You'd be...
tiring me out awful fast.
1240
01:29:46,020 --> 01:29:48,013
Good-bye, baby.
1241
01:29:49,017 --> 01:29:51,009
I'll always remember you
as the one
1242
01:29:51,011 --> 01:29:53,015
that could take it on the chin.
1243
01:29:57,016 --> 01:29:59,015
Good-bye, Mac Sam.
1244
01:30:10,009 --> 01:30:11,010
Good night.
1245
01:32:29,012 --> 01:32:33,012
♪ And the rockets' red glare ♪
1246
01:32:33,014 --> 01:32:37,002
♪ The bombs bursting in air ♪
1247
01:32:37,004 --> 01:32:41,004
♪ Gave proof through
the night ♪
1248
01:32:41,006 --> 01:32:44,015
♪ That our flag
was still there ♪
1249
01:32:46,016 --> 01:32:51,011
Pow... pow... pow...
1250
01:34:54,013 --> 01:34:56,006
Carnelle!
1251
01:35:00,022 --> 01:35:02,023
Carnelle, honey, are you home?
1252
01:35:03,001 --> 01:35:04,018
We were worried about--
1253
01:35:21,007 --> 01:35:25,018
I--
just knew it wouldn't do.
1254
01:35:34,014 --> 01:35:37,006
But, Elain, you carried it here.
1255
01:35:37,008 --> 01:35:39,005
Why couldn't I use it?
1256
01:35:46,001 --> 01:35:48,013
Because it's mine.
1257
01:35:52,013 --> 01:35:54,003
Yeah.
1258
01:35:57,013 --> 01:35:59,009
Then I guess this is mine.
1259
01:36:01,004 --> 01:36:04,004
But I'm not wearing it
for the rest of my life.
1260
01:36:07,001 --> 01:36:08,016
Or this, either.
1261
01:36:27,016 --> 01:36:30,018
Here you go.
Here's your dress.
1262
01:36:44,023 --> 01:36:46,011
Carnelle.
1263
01:36:47,016 --> 01:36:49,004
Carnelle!
1264
01:36:49,006 --> 01:36:51,006
Where are you going?
1265
01:36:51,008 --> 01:36:53,009
To find some grace.
1266
01:36:53,011 --> 01:36:55,022
Some eternal grace.
1267
01:37:47,002 --> 01:37:48,004
Wow!
1268
01:37:53,017 --> 01:37:55,007
It's snowing!
1269
01:37:56,020 --> 01:37:58,001
What did you say?
1270
01:37:59,019 --> 01:38:01,016
I said, it's snowing.
1271
01:38:40,003 --> 01:38:43,008
Feel like my teeth are going
to fall out of my head.
1272
01:38:58,009 --> 01:39:02,014
Hey, you, up there!
You all right?
1273
01:39:02,016 --> 01:39:05,013
Yes, I am. I'm fine!
1274
01:39:05,015 --> 01:39:07,008
Nice night, isn't it?
1275
01:39:07,010 --> 01:39:09,005
Yeah.
1276
01:39:09,020 --> 01:39:11,006
Oh, yeah.
1277
01:39:11,008 --> 01:39:13,004
As nice as they come.
86511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.