Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,330 --> 00:01:08,410
Mum.
4
00:01:19,620 --> 00:01:21,080
We have to go inside.
5
00:01:31,410 --> 00:01:32,500
Come on.
6
00:02:18,250 --> 00:02:19,540
Roberto, come with me.
7
00:02:34,830 --> 00:02:36,290
I don't believe it.
8
00:02:45,910 --> 00:02:47,370
They've got a nerve.
9
00:02:55,660 --> 00:02:57,330
I'll go.
10
00:03:48,160 --> 00:03:55,160
GOOD MANNERS
11
00:03:59,250 --> 00:04:02,620
EIGHT YEARS LATER
12
00:04:08,040 --> 00:04:10,620
Milagros?
It's the same again.
13
00:04:10,700 --> 00:04:13,450
Again?
No way! It can't be.
14
00:04:13,540 --> 00:04:15,330
I'm telling you, it is.
15
00:04:15,500 --> 00:04:17,500
Have you had a good look, Trini?
16
00:04:17,620 --> 00:04:19,500
You bet I have, I swear on my life.
17
00:04:19,700 --> 00:04:21,450
Milagros, it isn't the first time.
18
00:04:21,580 --> 00:04:24,250
Well, I don't know.
Check the extractor hood.
19
00:04:24,330 --> 00:04:26,910
Run your finger behind it,
where all the grime accumulates.
20
00:04:27,160 --> 00:04:30,410
No.
No, this is a reflection. No.
21
00:04:30,540 --> 00:04:31,830
It's spotless.
Nothing.
22
00:04:32,160 --> 00:04:35,620
The whole place is spick and span.
23
00:04:36,410 --> 00:04:39,290
On top of the cupboards?
I bet she doesn't do up there.
24
00:04:39,410 --> 00:04:40,250
I'll have a look.
25
00:04:43,700 --> 00:04:44,910
No, nothing at all.
26
00:04:45,160 --> 00:04:46,450
It's as clean as a whistle.
27
00:04:46,580 --> 00:04:47,500
Well...
28
00:04:47,660 --> 00:04:50,870
- Maybe you're right.
- Of course I'm right.
29
00:04:51,120 --> 00:04:52,790
- I keep telling you.
- The baseboards.
30
00:04:52,910 --> 00:04:55,410
- What?
- Check the kitchen cabinet baseboard.
31
00:04:55,500 --> 00:04:56,540
I bet we catch her out.
32
00:04:57,500 --> 00:04:59,250
No.
It's spotless.
33
00:04:59,370 --> 00:05:01,450
Have you taken them off?
Don't be a slacker.
34
00:05:01,620 --> 00:05:04,580
Hey, I hadn't thought of that.
Maybe you're right.
35
00:05:08,790 --> 00:05:11,700
- Well, I'll be damned!
- Seriously?
36
00:05:11,830 --> 00:05:12,750
Immaculate.
37
00:05:12,910 --> 00:05:15,620
- You're so lucky.
- Lucky? Milagros, for God's sake.
38
00:05:15,830 --> 00:05:18,330
It's 10 a.m.
and I've nothing to do in this house.
39
00:05:18,450 --> 00:05:21,750
Well, it's 10 a.m. in this house too
and I'm worn out.
40
00:05:21,870 --> 00:05:27,500
I'll get the sack, Milagros.
I... I'll have to talk to Mónica.
41
00:05:27,700 --> 00:05:29,330
Before she sacks me, I'll leave.
42
00:05:29,500 --> 00:05:32,200
I'll be dirtying this house
rather than cleaning it.
43
00:05:32,290 --> 00:05:34,250
Don't rush into things, Trini.
44
00:05:34,370 --> 00:05:36,870
Look, we can meet and talk about it,
you sound worked up.
45
00:05:37,120 --> 00:05:39,700
How can we meet up now,
Milagros, during working hours?
46
00:05:39,870 --> 00:05:43,200
Of course we can.
Look, we can take the kids to a park.
47
00:05:43,370 --> 00:05:46,080
Trust me.
Look, the washing machine is almost done.
48
00:05:46,250 --> 00:05:49,080
- I must go, the kid is here.
- I'll peg it out and come over.
49
00:05:49,450 --> 00:05:50,700
What's up, kiddo?
50
00:05:50,870 --> 00:05:52,830
You just got up?
Let's have breakfast.
51
00:05:53,080 --> 00:05:55,200
Trini?
Trini?
52
00:05:57,250 --> 00:06:01,330
Again. This woman has a habit
of hanging up on me.
53
00:06:02,080 --> 00:06:03,330
It's so annoying.
54
00:06:04,910 --> 00:06:07,330
You can't stay clean for five minutes.
55
00:06:08,370 --> 00:06:09,750
What were you doing, babe?
56
00:06:09,910 --> 00:06:12,540
Pegging out the washing.
The house is a long way off.
57
00:06:12,540 --> 00:06:14,160
It was your idea to come here.
58
00:06:14,290 --> 00:06:17,910
It was the first one I could think of
that was near to both of us.
59
00:06:18,120 --> 00:06:19,500
Both of us?
You're just there...
60
00:06:19,620 --> 00:06:23,500
- So then, what's this handsome boy's name?
- Go on, tell Milagros your name.
61
00:06:24,370 --> 00:06:26,750
- Daniel.
- Sorry?
62
00:06:27,620 --> 00:06:31,290
Right, Daniel!
How nice. This is Carmen.
63
00:06:31,370 --> 00:06:35,620
- Carmencita, say hello.
- When are we going to the swings?
64
00:06:38,250 --> 00:06:39,790
Babe, this place is deserted.
65
00:06:40,200 --> 00:06:44,160
- What do you expect in August at noon?
- What can I get you?
66
00:06:44,290 --> 00:06:46,450
I'd like a small beer, ice cold.
67
00:06:46,580 --> 00:06:47,870
Me too.
68
00:06:50,540 --> 00:06:51,870
You weren't sure about coming?
69
00:06:53,200 --> 00:06:55,290
I'm uneasy about not telling his parents.
70
00:06:55,410 --> 00:06:59,200
I don't know about yours, but Carmencita
spends all morning glued to the TV.
71
00:06:59,330 --> 00:07:00,450
The fresh air does her good.
72
00:07:00,540 --> 00:07:03,040
Sure, Daniel does the same.
73
00:07:03,160 --> 00:07:05,870
To be honest,
the kid doesn't have many friends.
74
00:07:07,660 --> 00:07:10,200
Bring some crisps or something,
to wash down with this.
75
00:07:11,790 --> 00:07:12,910
Weren't you on a diet?
76
00:07:14,700 --> 00:07:15,870
Hadn't you quit smoking?
77
00:07:17,200 --> 00:07:19,750
Trini, don't torture me.
I'm always on a diet.
78
00:07:20,080 --> 00:07:21,830
I've had three cups of red tea today.
79
00:07:22,080 --> 00:07:23,200
You'll be peeing all day.
80
00:07:23,370 --> 00:07:26,790
If you sweat, you don't pee.
Didn't you know that?
81
00:07:27,040 --> 00:07:29,870
- I had no idea.
- Thanks, love.
82
00:07:30,870 --> 00:07:33,540
All the documentaries you watch
and you didn't know?
83
00:07:34,450 --> 00:07:37,290
All the sweating you say you do,
you should be like Twiggy.
84
00:07:37,660 --> 00:07:38,500
Who is she?
85
00:07:39,000 --> 00:07:41,410
Twiggy, that model from the '70s.
86
00:07:51,250 --> 00:07:54,120
Carmen!
Carmen, come on, we have to go now!
87
00:07:55,700 --> 00:07:57,450
It's my dad's.
88
00:08:02,410 --> 00:08:06,370
Daniel!
Daniel, come on, we're going now as well!
89
00:08:34,200 --> 00:08:35,160
Hello, Rosa.
90
00:08:36,830 --> 00:08:38,870
I'm sat here next to the fan.
91
00:08:40,750 --> 00:08:44,080
Bingo?
No, I can't make it today.
92
00:08:44,450 --> 00:08:47,540
My daughter is coming
with my grandson for afternoon tea.
93
00:08:50,830 --> 00:08:53,330
No.
They'll be here any minute.
94
00:08:54,540 --> 00:08:56,540
Yes, some other time.
95
00:09:45,000 --> 00:09:47,700
Mum, how are you?
96
00:09:48,410 --> 00:09:49,700
- Fine.
- Come in.
97
00:09:51,910 --> 00:09:55,830
I went for a stroll and I thought
I'd pop in to see my little girl.
98
00:09:56,080 --> 00:09:57,120
That's good.
99
00:09:58,660 --> 00:10:01,200
- Here, put this away.
- What is it?
100
00:10:01,660 --> 00:10:04,870
A bit of vegetable salad I had leftover.
Where's my little girl?
101
00:10:05,160 --> 00:10:07,620
- Hi, Granny.
- Hello, darling.
102
00:10:07,750 --> 00:10:11,370
A bit of vegetable salad?
There are four tubs in here, Mum.
103
00:10:11,450 --> 00:10:13,250
- How are you?
- Good.
104
00:10:13,370 --> 00:10:15,700
- What are you playing?
- Sticks.
105
00:10:15,870 --> 00:10:18,370
- What is it?
- Building things.
106
00:10:18,500 --> 00:10:22,540
Hey, don't forget
we're having lunch together on Saturday.
107
00:10:22,660 --> 00:10:23,660
What?
108
00:10:24,250 --> 00:10:25,750
It's my birthday.
109
00:10:26,450 --> 00:10:27,790
Saturday?
Isn't it the 7th?
110
00:10:29,120 --> 00:10:30,500
The 7th is my saint's day.
111
00:10:30,620 --> 00:10:32,870
The 14th is my birthday, now and forever.
112
00:10:33,040 --> 00:10:35,450
- Yeah, I got mixed up.
- I mentioned it to Belén, too.
113
00:10:35,580 --> 00:10:38,620
I think Belén mentioned
going to the beach that weekend.
114
00:10:38,790 --> 00:10:43,080
- You can go to the beach another day.
- I don't know, Mum, we'll see.
115
00:10:46,750 --> 00:10:49,200
I'll make the apple cake
that Gran used to make.
116
00:10:49,330 --> 00:10:51,580
I want to eat cake
and blow out the candles.
117
00:11:28,200 --> 00:11:30,200
- Hi!
- Mummy!
118
00:11:30,290 --> 00:11:31,330
- Hi.
- How's things?
119
00:11:31,450 --> 00:11:34,790
- Good, and you?
- Good. Hi, sweetie.
120
00:11:36,500 --> 00:11:37,580
How are you?
Good?
121
00:11:39,620 --> 00:11:41,870
I don't know why
you don't shower at the gym,
122
00:11:42,080 --> 00:11:43,290
like everyone else.
123
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
The water is freezing, I've told you.
124
00:11:46,620 --> 00:11:48,040
It's August.
125
00:11:53,500 --> 00:11:56,910
- I think I saw your mum.
- Yes, she was here for a while.
126
00:11:57,160 --> 00:11:58,660
It's her birthday on the 14th.
127
00:11:58,830 --> 00:12:00,290
- On Saturday?
- Yes.
128
00:12:01,160 --> 00:12:04,250
- We said we'd go to the beach.
- She always invites us for lunch.
129
00:12:06,370 --> 00:12:08,790
There's always something...
130
00:12:09,790 --> 00:12:11,500
I'll get some water, I'm dry.
131
00:13:31,000 --> 00:13:32,250
Sergio?
132
00:13:32,790 --> 00:13:34,830
Hi.
Mónica speaking.
133
00:13:36,080 --> 00:13:39,330
Yes, Daniel's mum.
How are you?
134
00:13:40,830 --> 00:13:44,290
I'm phoning because we mentioned
the birthday party last week
135
00:13:44,410 --> 00:13:46,500
and you said you would...
136
00:13:47,540 --> 00:13:48,830
It's today, yes.
137
00:13:53,870 --> 00:13:54,910
Of course.
Yes...
138
00:13:55,540 --> 00:13:57,620
Yes, it's a good day for the beach.
139
00:14:00,500 --> 00:14:02,910
No, there's no need to explain.
140
00:14:03,830 --> 00:14:07,200
I think you're trying to explain
and I'm not interested really.
141
00:14:08,080 --> 00:14:10,370
I'm quite calm, yes.
142
00:14:10,870 --> 00:14:13,700
If you said you were coming
the least you could do
143
00:14:13,790 --> 00:14:16,830
would be not to bail on me
at the last minute, don't you think?
144
00:14:17,500 --> 00:14:19,120
No, you go and have a nice day.
145
00:14:19,370 --> 00:14:22,160
Yes, have a great time.
All right, bye.
146
00:14:23,500 --> 00:14:24,910
I hope a jellyfish stings you
147
00:14:25,160 --> 00:14:27,580
all over that stupid face of yours,
dickhead.
148
00:14:29,910 --> 00:14:32,620
Hi, honey.
What are you doing awake so early?
149
00:14:33,500 --> 00:14:35,250
Happy birthday, honey.
150
00:14:37,200 --> 00:14:38,790
Look, Mummy has to go to work now,
151
00:14:39,040 --> 00:14:42,120
but we'll celebrate this afternoon, okay?
152
00:14:42,250 --> 00:14:45,660
- I don't want to celebrate my birthday.
- Why not?
153
00:14:45,790 --> 00:14:48,120
Because my friends aren't here.
154
00:14:48,870 --> 00:14:51,580
We'll have a great time, you'll see.
155
00:14:51,790 --> 00:14:54,540
Look, Trini is here.
Run along.
156
00:15:06,500 --> 00:15:08,790
Get ready, we'll be leaving in a minute.
157
00:15:16,870 --> 00:15:18,500
Bloody hell!
158
00:15:28,080 --> 00:15:30,830
Trini!
Your phone!
159
00:15:33,330 --> 00:15:34,500
Hi, Milagros.
160
00:15:35,540 --> 00:15:36,500
What's wrong?
161
00:15:39,290 --> 00:15:41,120
You're scaring me, Milagros.
162
00:15:42,330 --> 00:15:44,250
Yes, I'm on my way.
163
00:15:45,250 --> 00:15:48,540
- How delightful. She's lovely.
- Good morning.
164
00:15:48,660 --> 00:15:50,250
Good morning.
165
00:15:54,620 --> 00:15:55,870
Look at this.
166
00:15:57,250 --> 00:16:00,330
Christ.
Couldn't she have taken holiday leave too?
167
00:16:00,410 --> 00:16:04,160
You bet, having to work in August
and put up with the bug...
168
00:16:04,250 --> 00:16:07,290
I'm telling you, if she hurls
any of her nonsense at me,
169
00:16:07,370 --> 00:16:09,410
I'll give her a piece of my mind.
170
00:16:09,500 --> 00:16:11,450
It's hot and I'm sensitive.
171
00:16:11,870 --> 00:16:13,080
You bet you are.
172
00:16:13,830 --> 00:16:16,290
Let me see.
Good heavens...
173
00:16:20,830 --> 00:16:22,080
Let's go!
174
00:16:22,250 --> 00:16:26,080
And chassé!
Come on, girls! Turn around!
175
00:16:26,450 --> 00:16:27,660
Clap!
176
00:16:28,370 --> 00:16:30,910
Again, chassé!
Good!
177
00:16:32,000 --> 00:16:32,790
Turn around!
178
00:16:33,500 --> 00:16:34,700
Clap!
179
00:16:35,250 --> 00:16:38,660
One, two...!
Good.
180
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
That's it...
181
00:16:43,750 --> 00:16:46,500
Rosario, are you all right?
You look a bit...
182
00:16:47,540 --> 00:16:50,000
If you can't keep up, go at your own pace.
183
00:16:50,620 --> 00:16:51,910
This is my pace.
184
00:16:53,660 --> 00:16:54,700
Sure.
185
00:16:55,160 --> 00:16:59,200
Sure! Come on, carry on!
Let's do some hips!
186
00:16:59,540 --> 00:17:00,660
Here we go!
187
00:17:02,540 --> 00:17:04,830
And to the side!
188
00:17:05,410 --> 00:17:08,080
To the side!
Hip!
189
00:17:08,500 --> 00:17:11,250
Hip!
To the side!
190
00:17:11,910 --> 00:17:14,500
Good!
Let's go! Come on!
191
00:17:15,200 --> 00:17:17,700
One, two, three, four!
Feet!
192
00:17:18,750 --> 00:17:20,290
Good, that's it!
193
00:17:21,660 --> 00:17:22,790
What is it, Roberto?
194
00:17:22,910 --> 00:17:25,450
Hi, Mum.
Nothing important.
195
00:17:25,540 --> 00:17:27,830
The kid ripped a dress the other day
196
00:17:28,040 --> 00:17:30,250
and I was wondering
if you could sew it up.
197
00:17:30,330 --> 00:17:33,870
Yes, of course. Tell me which one
and I'll come and pick it up.
198
00:17:38,330 --> 00:17:39,410
What's wrong?
199
00:17:39,540 --> 00:17:42,120
Come in, love.
Carmencita is in the lounge.
200
00:17:43,540 --> 00:17:45,580
Go and sit with her, don't be shy.
201
00:17:45,750 --> 00:17:47,330
What's up?
202
00:17:54,120 --> 00:17:56,160
I'm sorry, Trini, this is an emergency.
203
00:17:56,250 --> 00:17:58,330
I called Paco but got no answer, as usual.
204
00:17:58,450 --> 00:18:00,040
Will you tell me what's wrong?
205
00:18:03,120 --> 00:18:05,830
Why is this door closed?
What's inside there?
206
00:18:07,750 --> 00:18:10,250
Milagros, for God's sake,
tell me what's inside.
207
00:18:10,580 --> 00:18:12,500
Two cicadas this big.
208
00:18:13,370 --> 00:18:16,080
- You're joking, right?
- Why would I be joking?
209
00:18:16,200 --> 00:18:18,330
Look at me,
I'm about to have a heart attack.
210
00:18:18,500 --> 00:18:19,450
They came towards me--
211
00:18:19,580 --> 00:18:21,870
You mean I've dragged the kid
over half the city
212
00:18:22,080 --> 00:18:24,410
- because of a cicada?
- Trini, you don't understand.
213
00:18:25,750 --> 00:18:27,250
Not one.
Two!
214
00:18:27,330 --> 00:18:29,330
Two cicadas the size of two goldfinches.
215
00:18:29,410 --> 00:18:33,080
Bloody hell!
I thought you had a dead body in there.
216
00:18:33,200 --> 00:18:34,790
Why would I have a dead body?
217
00:18:35,040 --> 00:18:37,330
Why would I imagine
you'd panic over a cicada?
218
00:18:37,450 --> 00:18:40,580
- Not one cicada. Two. And don't shout.
- Don't shout? Me?
219
00:18:42,500 --> 00:18:45,750
- You're such a trouble-maker.
- Are you going to help me or not?
220
00:18:48,330 --> 00:18:50,200
- Go and fetch a brush.
- Right.
221
00:19:11,910 --> 00:19:14,160
We are better here than in the office.
222
00:19:14,790 --> 00:19:17,250
She's no blood in her veins.
Like a lizard.
223
00:19:17,410 --> 00:19:19,700
Why does she have to have
the air-con remote control?
224
00:19:19,830 --> 00:19:21,410
Because she has her office.
225
00:19:21,500 --> 00:19:24,540
She sets it at the temperature she wants,
stuff the rest.
226
00:19:24,660 --> 00:19:25,750
Typical.
227
00:19:29,750 --> 00:19:32,290
Hey, speaking of the devil.
Here she comes.
228
00:19:35,790 --> 00:19:37,080
Shut up.
229
00:19:38,450 --> 00:19:40,620
- Hi, ladies.
- Hi.
230
00:19:40,790 --> 00:19:42,290
Who wants a frappuccino ?
231
00:19:42,290 --> 00:19:43,870
- Look, Luisa.
- There you go.
232
00:19:44,000 --> 00:19:45,410
- Sole.
- Thanks.
233
00:19:46,450 --> 00:19:49,200
- What's this?
- Babe. Coffee, but chilled.
234
00:19:50,580 --> 00:19:51,580
It's delicious.
235
00:19:55,410 --> 00:19:56,500
So, how are you doing?
236
00:19:56,870 --> 00:19:59,580
- Just taking a break.
- You know, bad habits.
237
00:19:59,660 --> 00:20:00,580
Sure...
238
00:20:02,120 --> 00:20:05,200
And... how about the family?
239
00:20:05,830 --> 00:20:08,870
Well, you have small kids, right?
240
00:20:09,700 --> 00:20:12,500
Yes, two.
One is five and the other is eight.
241
00:20:12,620 --> 00:20:14,870
I have a six-year-old, Rafael.
He's delightful.
242
00:20:15,080 --> 00:20:15,870
Well I never.
243
00:20:16,580 --> 00:20:19,700
Actually, it's my son's birthday today,
Daniel, he's six too.
244
00:20:19,790 --> 00:20:22,500
- Hey, wish him happy birthday.
- Thanks.
245
00:20:23,910 --> 00:20:28,500
I'm so silly, it's his birthday,
you could come round... right?
246
00:20:29,040 --> 00:20:31,160
It's a tea party at my house.
247
00:20:31,700 --> 00:20:34,580
It could be a good idea
to meet up some time after work.
248
00:20:34,700 --> 00:20:36,330
- Of course.
- You bet.
249
00:20:36,450 --> 00:20:38,450
- Give us your address, we'll be there.
- Sure.
250
00:20:38,540 --> 00:20:39,700
Great.
251
00:20:40,620 --> 00:20:45,040
I'll be expecting you.
You and your kids.
252
00:20:45,200 --> 00:20:46,500
- Sure.
- You can count on it.
253
00:20:46,660 --> 00:20:48,660
- Well...
- We'll come up in a minute.
254
00:20:48,790 --> 00:20:49,870
See you later.
255
00:20:52,040 --> 00:20:54,500
- Are you going to go?
- Are you mad or what?
256
00:20:55,620 --> 00:20:57,200
What's got into her today?
257
00:20:57,660 --> 00:21:00,410
No one can bribe me with a "frapino",
I'm telling you.
258
00:21:00,500 --> 00:21:03,250
If she'd brought a proper coffee at least.
259
00:21:03,410 --> 00:21:08,160
The blessed girl.
Come on, leave that, let's go.
260
00:21:08,290 --> 00:21:09,500
Dammit, it's nice.
261
00:21:12,160 --> 00:21:13,870
What a shame.
262
00:21:14,790 --> 00:21:18,450
Where are you, you bugger?
Get out of there! I've got you!
263
00:21:18,540 --> 00:21:19,750
What are you doing?
264
00:21:21,540 --> 00:21:22,580
What do you think?
265
00:21:22,700 --> 00:21:24,540
Christ! You'll tear the house down.
266
00:21:24,660 --> 00:21:28,250
These things fly, I can go
and you can sort it out yourself.
267
00:21:28,370 --> 00:21:29,370
No.
268
00:21:31,540 --> 00:21:33,160
- Who is it?
- I've no idea.
269
00:21:33,700 --> 00:21:35,250
Granny!
270
00:21:35,410 --> 00:21:36,330
The grandmother!
271
00:21:36,500 --> 00:21:39,120
- Now what?
- She can't see you here.
272
00:21:39,250 --> 00:21:41,040
Do I get in the wardrobe with the boy?
273
00:21:41,250 --> 00:21:42,200
Would you?
274
00:21:42,330 --> 00:21:45,910
I don't know what's wrong with you today
but you're worse than ever.
275
00:21:48,540 --> 00:21:51,080
- You've got a new friend.
- Yes, Daniel.
276
00:21:53,160 --> 00:21:56,500
Sorry, Rosario, I was upstairs
and I didn't hear the doorbell.
277
00:21:56,620 --> 00:21:59,500
Don't worry, I just came
to pick up one of Carmen's dresses.
278
00:21:59,910 --> 00:22:01,250
- Hello.
- Good afternoon.
279
00:22:02,080 --> 00:22:07,290
This is Trini, she's my neighbour.
She came to bring me a...
280
00:22:07,700 --> 00:22:09,790
Come on, Daniel, we have to go, love.
281
00:22:10,330 --> 00:22:11,500
What about our business?
282
00:22:11,620 --> 00:22:14,250
Can Carmen come to my birthday party?
283
00:22:14,370 --> 00:22:16,080
- Is it your birthday?
- Yes.
284
00:22:16,200 --> 00:22:19,250
- Happy birthday! How old are you?
- Six.
285
00:22:19,410 --> 00:22:21,080
Six years old.
Super.
286
00:22:21,290 --> 00:22:24,700
- Can I go?
- I don't know. Can she?
287
00:22:25,500 --> 00:22:28,750
Well, I work at his house.
I've worked there since he was a baby.
288
00:22:28,910 --> 00:22:30,290
Carmencita, you can't.
289
00:22:30,410 --> 00:22:32,620
Your mum won't be home
and your dad can't take you.
290
00:22:32,700 --> 00:22:36,250
It doesn't matter.
I can take her. I'll talk to my son.
291
00:22:36,410 --> 00:22:37,580
All right.
292
00:22:37,750 --> 00:22:38,870
Great!
293
00:22:57,370 --> 00:23:00,370
MUM'S APPLE CAKE
294
00:23:04,250 --> 00:23:05,750
Mum, about time.
295
00:23:05,870 --> 00:23:08,500
I've been waiting at the door for ages.
296
00:23:10,200 --> 00:23:11,540
I'll put this in the fridge.
297
00:23:12,830 --> 00:23:16,160
- What's that?
- Gran's apple cake.
298
00:23:16,620 --> 00:23:18,290
I told you I'd buy a chocolate cake,
299
00:23:18,500 --> 00:23:19,870
the kids prefer it.
300
00:23:20,040 --> 00:23:23,750
- No, you didn't tell me.
- Yes, I did, but you do as you please.
301
00:23:23,870 --> 00:23:26,120
No.
You didn't tell me, you always--
302
00:23:26,250 --> 00:23:27,580
Granny!
303
00:23:27,750 --> 00:23:31,450
My little boy,
where's the loveliest birthday boy?
304
00:23:31,580 --> 00:23:34,700
Look what I've brought for you.
See if you like it.
305
00:23:36,080 --> 00:23:38,120
Mum, can you take the bread buns through?
306
00:23:52,200 --> 00:23:54,500
- Mum, can you open the door?
- Yes, I'll get it.
307
00:23:56,410 --> 00:23:57,620
There.
308
00:24:04,500 --> 00:24:05,660
Who is it, Granny?
309
00:24:08,500 --> 00:24:10,160
Hi, Daniel!
310
00:24:10,870 --> 00:24:13,370
- Come in, I'll show you my marbles.
- Okay.
311
00:24:17,330 --> 00:24:18,750
What are you doing here?
312
00:24:19,500 --> 00:24:21,540
Mum, Carmen has arrived.
313
00:24:21,700 --> 00:24:23,200
Hello, Carmen.
314
00:24:23,830 --> 00:24:26,500
You'd better leave.
For the children's sake.
315
00:24:26,620 --> 00:24:30,500
Listen, you're crazy if you think
I'm leaving my granddaughter with you.
316
00:24:30,790 --> 00:24:33,080
I want her out here
or I'll go in and get her.
317
00:24:33,250 --> 00:24:35,700
You aren't going inside, Rosario.
318
00:24:36,410 --> 00:24:37,620
This is unbelievable.
319
00:24:41,250 --> 00:24:42,580
Hey, don't touch me!
320
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Let her stay a while.
321
00:24:45,450 --> 00:24:47,330
Leave as if nothing has happened.
322
00:24:48,540 --> 00:24:51,040
It will only be a couple of hours.
Please.
323
00:24:51,250 --> 00:24:52,870
Let's not make a scene.
324
00:24:55,250 --> 00:24:59,200
One hour. I want her outside
in one hour or I'll go in and get her.
325
00:24:59,290 --> 00:25:00,910
I'm not joking, Manuela.
326
00:25:01,700 --> 00:25:04,790
All right, one hour
and I'll bring the girl outside.
327
00:25:07,330 --> 00:25:08,500
I'll be in the car.
328
00:25:10,080 --> 00:25:13,410
One more thing.
The girl's name is Carmen.
329
00:25:14,450 --> 00:25:15,290
I must go inside.
330
00:25:15,540 --> 00:25:17,660
Go inside, and put an end to all this.
331
00:25:24,120 --> 00:25:25,040
Where are they?
332
00:25:27,250 --> 00:25:28,120
Who?
333
00:25:28,750 --> 00:25:30,500
Whoever brought the girl?
334
00:25:31,870 --> 00:25:35,500
Mum, the only girl at my son's party,
someone must have brought her.
335
00:25:35,700 --> 00:25:39,500
Of course.
It was her grandmother.
336
00:25:39,910 --> 00:25:41,830
Well, where is she?
337
00:25:42,080 --> 00:25:44,450
She left.
Shall we go through?
338
00:25:44,580 --> 00:25:46,540
How can she have left?
She doesn't know us,
339
00:25:46,700 --> 00:25:50,120
- it's a bit strange bringing the girl--
- It isn't strange at all.
340
00:25:50,250 --> 00:25:53,120
She had things to do
and I seemed a decent person to her.
341
00:25:53,250 --> 00:25:54,700
Can we bring out the cake now?
342
00:25:55,200 --> 00:25:57,910
What's all the rush with the cake, Mum?
343
00:26:03,250 --> 00:26:04,540
Bloody hell.
344
00:26:18,910 --> 00:26:21,250
I think I'll have a Coca-Cola one.
345
00:27:16,870 --> 00:27:19,410
You can't trust people.
Mum!
346
00:27:19,540 --> 00:27:22,410
- What's the matter? You look out of it.
- What?
347
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
Everyone has bailed on me
at the last minute.
348
00:27:25,620 --> 00:27:27,540
You've no idea how strung up I've been.
349
00:27:27,660 --> 00:27:28,700
Of course.
350
00:27:29,580 --> 00:27:31,700
But he seems to be enjoying himself.
351
00:27:33,330 --> 00:27:34,500
Of course he is.
352
00:27:35,330 --> 00:27:37,450
Thank goodness that little girl came.
353
00:27:38,330 --> 00:27:41,450
- Yes, they seem to get on well.
- Well?
354
00:27:41,580 --> 00:27:43,750
He's forgotten about his school friends.
Look.
355
00:27:45,870 --> 00:27:48,910
They look as though they've known
one another for years. She's so cute.
356
00:28:03,540 --> 00:28:05,660
Is Daniel one of your best friends?
357
00:28:06,580 --> 00:28:08,080
- Yes.
- Right.
358
00:28:09,250 --> 00:28:12,330
- Have you known him for long?
- I guess.
359
00:28:13,870 --> 00:28:16,620
- Where from?
- The park.
360
00:28:17,790 --> 00:28:21,580
- Does your dad take you to the park?
- No.
361
00:28:23,120 --> 00:28:26,120
Milagros and her friend Trini.
362
00:28:28,080 --> 00:28:28,910
Trini?
363
00:28:31,540 --> 00:28:32,870
My little sweetheart!
364
00:28:33,120 --> 00:28:36,450
Hi, Granny!
Look at all these sweets I got.
365
00:28:36,540 --> 00:28:39,700
- Yummy! Can I have one?
- No.
366
00:28:53,290 --> 00:28:54,370
You're leaving like this?
367
00:28:55,620 --> 00:28:56,870
Shouldn't we talk?
368
00:28:57,870 --> 00:28:59,250
I've nothing to say to you.
369
00:29:02,290 --> 00:29:03,290
Bye.
370
00:29:11,160 --> 00:29:13,580
You can't imagine what happened today.
371
00:29:14,540 --> 00:29:15,790
I saw Rosario.
372
00:29:18,790 --> 00:29:21,540
I haven't seen her face to face
in so many years.
373
00:29:23,500 --> 00:29:25,040
I wanted to kill her.
374
00:29:26,250 --> 00:29:28,540
And at the same time ask her how she was.
375
00:29:29,040 --> 00:29:32,080
But you know what she's like,
talking to her is impossible.
376
00:29:37,080 --> 00:29:39,330
I also met Roberto's daughter.
377
00:29:39,450 --> 00:29:43,330
She's serious and starchy,
like he was when he was a child.
378
00:29:45,000 --> 00:29:46,620
Rosario looked well.
379
00:29:47,660 --> 00:29:50,580
Fatter... and older.
380
00:29:54,750 --> 00:29:57,200
We are both so old, Mum.
381
00:30:07,160 --> 00:30:10,750
You see? I was right.
You're so stubborn, woman.
382
00:30:11,000 --> 00:30:14,500
- You're right. The kid had a great time.
- Of course.
383
00:30:14,700 --> 00:30:17,500
We make things complicated.
Life is much simpler.
384
00:30:19,200 --> 00:30:21,080
Just a minute, Trini, don't hang up.
385
00:30:29,450 --> 00:30:32,870
- Rosario, what a surprise.
- Hello, Milagros. Can we talk?
386
00:30:33,370 --> 00:30:34,620
Yes, of course.
Come in.
387
00:30:35,200 --> 00:30:36,620
It won't take long.
388
00:30:37,750 --> 00:30:39,580
Has something happened or something?
389
00:30:41,290 --> 00:30:43,330
Well, you tell me.
390
00:30:44,910 --> 00:30:47,290
Look, Milagros,
I'll get straight to the point.
391
00:30:47,500 --> 00:30:50,870
How does my grandson know the girl
that came to the party yesterday?
392
00:30:51,040 --> 00:30:52,700
- Carmen?
- Yes, Carmen.
393
00:30:53,160 --> 00:30:54,500
I told you yesterday.
394
00:30:54,620 --> 00:30:59,250
My neighbour, Trini, who looks after
that boy, she came to bring me...
395
00:30:59,370 --> 00:31:01,450
I guess it wasn't the first time they met.
396
00:31:02,790 --> 00:31:06,620
And it's all right,
but that boy is my sister's grandson.
397
00:31:07,120 --> 00:31:08,750
I don't want them to play together.
398
00:31:09,330 --> 00:31:10,370
You're sisters?
399
00:31:11,200 --> 00:31:12,500
They didn't know one another.
400
00:31:12,660 --> 00:31:15,700
Well, I'd swear those kids had never met.
401
00:31:15,870 --> 00:31:18,830
- They have never seen one another.
- But...
402
00:31:19,080 --> 00:31:22,410
No, no buts, it's a long story.
403
00:31:22,540 --> 00:31:25,200
And I'd prefer it
if Mónica didn't find out.
404
00:31:26,370 --> 00:31:29,540
- Okay, but I don't understand--
- There's nothing to understand.
405
00:31:29,700 --> 00:31:31,870
The children must stop seeing one another.
406
00:31:33,290 --> 00:31:36,700
Besides, working hours are for working,
407
00:31:36,830 --> 00:31:40,620
for cleaning up, right?
Is that clear?
408
00:31:40,790 --> 00:31:44,120
- Cristal clear, but if--
- Look, Milagros.
409
00:31:44,200 --> 00:31:48,370
It's a family matter that has
nothing to do with you or anyone else.
410
00:31:48,580 --> 00:31:50,370
Don't let them play together.
411
00:31:51,000 --> 00:31:53,450
- All right.
- Right, that's that.
412
00:32:00,120 --> 00:32:02,330
Let me know when you get good melons in.
413
00:32:30,370 --> 00:32:33,870
- So, how are those problems going?
- Fine.
414
00:32:34,830 --> 00:32:38,080
Fine for you.
If I don't keep my eye on this girl...
415
00:32:40,410 --> 00:32:43,120
- Stop fidgeting.
- He's copying off me.
416
00:32:43,200 --> 00:32:46,040
- That's a lie.
- Behave yourselves, please.
417
00:32:47,040 --> 00:32:49,200
Violeta, honey, how are you getting on?
418
00:32:50,500 --> 00:32:53,200
Subject, verb and predicate.
Is that the subject?
419
00:32:54,250 --> 00:32:55,370
I don't know.
420
00:32:57,040 --> 00:33:00,540
I ought to subject you.
Go on, do the next one.
421
00:33:00,830 --> 00:33:01,870
- Trini.
- What?
422
00:33:02,080 --> 00:33:05,120
- Can I go to the toilet?
- You can. But come straight back.
423
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
I know you, you just want to skive off.
424
00:33:07,370 --> 00:33:08,370
No.
425
00:33:10,450 --> 00:33:13,540
Start doing
what you're supposed to be doing? Come on.
426
00:33:13,660 --> 00:33:16,870
All you're doing is drawing.
Good heavens, it takes some doing...
427
00:33:17,120 --> 00:33:19,200
Esperanza...
428
00:33:23,250 --> 00:33:25,830
EIGHTH FLOOR
429
00:33:35,620 --> 00:33:38,540
- Hey, Mila.
- What's up, Pauli?
430
00:33:39,040 --> 00:33:40,540
The goddam lift.
431
00:33:40,700 --> 00:33:44,000
Tell me about it, I just walked up
eight floors with the shopping.
432
00:33:44,160 --> 00:33:45,830
Some shithead has got it on hold.
433
00:33:46,040 --> 00:33:48,450
I bet it's the shithead from flat 10B.
434
00:33:48,580 --> 00:33:51,910
Well, he's in for it,
because Angelita is sat on my sofa,
435
00:33:52,120 --> 00:33:53,910
she won't leave until the lift is working.
436
00:33:54,080 --> 00:33:56,200
I finished her perm an hour ago, you know?
437
00:33:56,290 --> 00:33:58,870
- Angelita is such a pain.
- I could strangle her.
438
00:33:59,120 --> 00:34:02,700
- Hey, put me down for Sunday.
- Impossible, I'm full.
439
00:34:02,910 --> 00:34:05,790
I can pop round first thing,
mine is just a few snips.
440
00:34:06,040 --> 00:34:08,200
- Sure, a few snips.
- Look, it's all matted.
441
00:34:09,910 --> 00:34:11,790
Yeah, it's a bit of a mess.
442
00:34:13,250 --> 00:34:15,200
I'm off,
or the woman from 5A will shrivel.
443
00:34:15,370 --> 00:34:17,700
Shame,
she's only got three hairs on her head.
444
00:34:26,620 --> 00:34:29,330
- The lift isn't working, Fernanda.
- What?
445
00:34:29,410 --> 00:34:31,290
They're waiting for me at the bingo hall.
446
00:34:31,500 --> 00:34:34,000
Someone has it on hold
and they won't let it go.
447
00:34:35,370 --> 00:34:39,370
- I bet it's the shithead from flat 10B.
- I said the same thing to Pauli.
448
00:34:39,790 --> 00:34:42,750
I've been waiting to go to bingo all day,
and now this.
449
00:34:42,910 --> 00:34:43,700
It's so unfair.
450
00:34:43,910 --> 00:34:47,410
Well then, back inside again,
as if I were a prisoner.
451
00:34:47,910 --> 00:34:49,700
Why did I move to an eighth-floor flat?
452
00:34:49,870 --> 00:34:51,120
Exactly.
453
00:34:52,620 --> 00:34:53,540
What's going on?
454
00:34:53,700 --> 00:34:56,540
- Someone has the lift on hold.
- Again?
455
00:34:57,500 --> 00:35:00,500
Hey, we have to talk.
I've been thinking.
456
00:35:00,620 --> 00:35:03,410
Go on. No. Tell me later,
I've got the kids in a lesson.
457
00:35:03,500 --> 00:35:06,250
I will, I can't stand it
when you don't let me finish.
458
00:35:06,370 --> 00:35:08,500
Hey, when haven't I let you finish?
459
00:35:08,580 --> 00:35:10,750
- All the time, Trini, I start--
- Trini!
460
00:35:10,870 --> 00:35:13,450
- Gotta go. Tell me later.
- Listen. When I...
461
00:35:14,750 --> 00:35:16,290
Bloody hell.
462
00:35:22,250 --> 00:35:24,750
Well, look who's here.
463
00:35:27,200 --> 00:35:30,330
I've found you at last.
Where the hell were you?
464
00:35:31,290 --> 00:35:34,250
- Why does the floor keep moving?
- Come on, shut up.
465
00:35:36,330 --> 00:35:38,830
Get a move on.
I'll rip your head off this time.
466
00:35:39,500 --> 00:35:41,910
Come on!
Get inside.
467
00:35:43,870 --> 00:35:44,790
Hang on.
468
00:35:50,330 --> 00:35:51,370
- Fernanda.
- What?
469
00:35:51,500 --> 00:35:54,580
- The lift is here.
- Really? Who was it?
470
00:35:54,750 --> 00:35:58,660
- Who do you think? The shithead from 10B.
- What an awful man.
471
00:36:10,290 --> 00:36:11,660
Yes, Mónica, what is it?
472
00:36:12,500 --> 00:36:16,870
Yes. Fine.
What do you expect me to be doing?
473
00:36:17,080 --> 00:36:18,910
I'm here, watching TV with the boy,
474
00:36:19,120 --> 00:36:22,330
I'm a bit fed up
of dinosaurs and so on but anyway...
475
00:36:24,500 --> 00:36:26,660
Yes, don't worry.
476
00:36:26,790 --> 00:36:29,660
Don't rush,
you can come whenever you like.
477
00:36:29,790 --> 00:36:31,620
I'm quite happy with him.
478
00:36:39,410 --> 00:36:42,700
I want those divisions for tomorrow, okay?
Diego...
479
00:36:44,120 --> 00:36:46,620
Tell your mum
she owes me for your lessons.
480
00:36:46,790 --> 00:36:48,910
And remind her
I gave you a snack again,
481
00:36:49,080 --> 00:36:51,120
- just so she knows.
- I'll tell her,
482
00:36:51,250 --> 00:36:54,410
but just so you know,
I like Nocilla more than spam.
483
00:36:54,910 --> 00:36:58,620
Some kid!
You'll go without one day.
484
00:37:00,500 --> 00:37:01,580
Damned kid.
485
00:37:02,700 --> 00:37:04,750
- Can we talk now?
- Hell, you scared me!
486
00:37:04,910 --> 00:37:07,370
- Woman...
- Looking through the spyhole again?
487
00:37:08,410 --> 00:37:10,250
You know it's my hobby.
488
00:37:10,250 --> 00:37:14,620
Hey, why do you give Pauli's kid a snack?
As well as...
489
00:37:15,000 --> 00:37:18,370
The other kids bring their own snack,
I feel sorry for him.
490
00:37:18,500 --> 00:37:23,160
Honestly, you're so kind you seem stupid.
Come on, invite me in for a drink.
491
00:37:26,500 --> 00:37:27,830
I'll grab a beer.
492
00:37:28,250 --> 00:37:30,370
Grab one from the top, they're colder.
493
00:37:30,500 --> 00:37:33,250
I don't know about you,
but I can't believe it.
494
00:37:33,370 --> 00:37:37,410
- What are you on about?
- What do you mean, what am I on about?
495
00:37:37,910 --> 00:37:40,580
I can't keep it to myself,
I can't help it.
496
00:37:40,700 --> 00:37:43,200
Stop chewing over it
and tell me what's up.
497
00:37:43,290 --> 00:37:44,870
We have to do something.
498
00:37:45,160 --> 00:37:47,330
For the minute,
control yourself with the crisps,
499
00:37:47,500 --> 00:37:50,120
- you're scoffing them down.
- Hey, don't restrict me.
500
00:37:50,250 --> 00:37:51,830
The only bit of freedom I have...
501
00:37:52,120 --> 00:37:55,580
I can't drink in front of Paco
and my girl is on a diet... She's huge.
502
00:37:55,700 --> 00:37:58,160
You should set an example.
Well, if you ask me.
503
00:37:58,330 --> 00:38:01,830
I said, I don't do it in front of them.
That's why I come here.
504
00:38:01,910 --> 00:38:05,580
- Besides, that doesn't matter right now.
- Really? What matters then?
505
00:38:05,750 --> 00:38:08,620
It's so unfair
those kids don't know they're family.
506
00:38:09,250 --> 00:38:10,620
That's it, I've said it.
507
00:38:13,290 --> 00:38:14,620
Listen, Milagros,
508
00:38:14,750 --> 00:38:16,620
we've got enough on our plates.
509
00:38:16,750 --> 00:38:20,790
I'm this close to losing my job.
And you too, with your problem.
510
00:38:23,160 --> 00:38:25,830
They have the same blood
running through their veins.
511
00:38:26,370 --> 00:38:27,580
What about the grandmothers?
512
00:38:28,250 --> 00:38:31,450
Not talking to each other all these years.
You must be curious.
513
00:38:31,580 --> 00:38:35,330
- No, I haven't the slightest interest.
- Come off it!
514
00:38:36,250 --> 00:38:38,370
Honestly, you've got a gossip syndrome.
515
00:38:38,500 --> 00:38:40,580
They're sisters, squabbling over nothing!
516
00:38:40,700 --> 00:38:43,080
You don't stop talking to a sister
over a squabble.
517
00:38:43,200 --> 00:38:46,250
- I can tell you're an only child.
- Well, whatever.
518
00:38:46,910 --> 00:38:48,700
We ought to do something.
519
00:38:49,450 --> 00:38:52,870
Things get sorted when you talk.
Damn it, they should talk, right?
520
00:38:53,250 --> 00:38:54,250
Talk, she says.
521
00:38:54,330 --> 00:38:56,830
Honestly, you're outrageous, Milagros.
522
00:38:57,330 --> 00:38:59,330
You love sorting out other people's lives.
523
00:38:59,910 --> 00:39:02,500
What do you expect me to do?
Mine is a hopeless case.
524
00:39:07,540 --> 00:39:11,580
Well, do whatever you want,
but don't get me involved this time.
525
00:39:15,410 --> 00:39:17,160
I don't know why I open my mouth.
526
00:39:26,290 --> 00:39:29,040
- Anything else?
- I'll have one of those sausages.
527
00:39:29,160 --> 00:39:30,410
- A white one?
- Yes.
528
00:39:31,450 --> 00:39:34,080
- How much is it?
- That's 19.90, please.
529
00:39:35,540 --> 00:39:36,660
Thank you.
530
00:39:39,200 --> 00:39:40,750
Next?
531
00:40:30,910 --> 00:40:32,910
- Hello? What is it, Trini?
- Milagros.
532
00:40:33,120 --> 00:40:36,160
Listen, I'm done.
This is ridiculous, we know their life
533
00:40:36,290 --> 00:40:38,830
- inside out, and what for? For nothing.
- No, Trini, wait.
534
00:40:39,120 --> 00:40:40,580
We'll find out something.
535
00:40:40,700 --> 00:40:43,620
Please yourself, but I'm going home now.
536
00:40:43,700 --> 00:40:45,370
Hang on, Trini, listen...
537
00:40:47,330 --> 00:40:48,830
Trini?
Trini!
538
00:41:04,830 --> 00:41:05,830
Milagros?
539
00:41:06,750 --> 00:41:07,830
What are you doing here?
540
00:41:09,410 --> 00:41:12,540
I've just been to Rosario's gym,
it's round the corner.
541
00:41:12,870 --> 00:41:15,620
You got me spying all day
whilst you're at the bingo hall?
542
00:41:15,790 --> 00:41:20,200
No, I don't play bingo anymore...
I was following Manuela and she went in.
543
00:41:20,750 --> 00:41:23,250
Manuela?
She doesn't seem the type.
544
00:41:23,750 --> 00:41:26,450
I know.
But I've just had a thought...
545
00:41:26,790 --> 00:41:28,450
- No.
- Wait.
546
00:41:29,330 --> 00:41:30,450
Let's breathe.
547
00:41:32,330 --> 00:41:33,700
Together.
548
00:41:34,500 --> 00:41:38,160
Straighten up and breathe in.
549
00:41:39,660 --> 00:41:41,500
Hold it.
550
00:41:43,750 --> 00:41:45,830
Breathe out.
551
00:41:47,290 --> 00:41:49,540
Again.
Rosario.
552
00:41:51,200 --> 00:41:53,250
- Rosario.
- What is it now?
553
00:41:53,330 --> 00:41:56,870
You have to stretch out your left arm
and bend your right leg.
554
00:41:57,080 --> 00:41:57,870
What am I doing?
555
00:41:58,080 --> 00:42:01,750
The complete opposite. Stretch out
your left arm and bend your right leg.
556
00:42:02,790 --> 00:42:04,500
It doesn't matter, I do it my way.
557
00:42:04,620 --> 00:42:07,540
It'd be better
if you did it in harmony with the rest.
558
00:42:07,700 --> 00:42:11,580
- It's important for the energy--
- Look, I come here to get rid of my belly.
559
00:42:11,700 --> 00:42:14,120
I don't need to be
in harmony with anyone's energy,
560
00:42:14,250 --> 00:42:15,370
so cut the crap.
561
00:42:17,700 --> 00:42:20,160
Let's change over!
Right!
562
00:42:22,790 --> 00:42:26,040
Breathe in, deeper.
563
00:42:31,620 --> 00:42:33,500
Sixty-seven.
Six, seven.
564
00:42:35,830 --> 00:42:37,620
Sixty-one.
Six, one.
565
00:42:39,080 --> 00:42:41,080
Fifty-three.
Five, three.
566
00:42:43,290 --> 00:42:44,750
How's it going, Fernanda?
567
00:42:46,370 --> 00:42:48,120
I need more cards.
568
00:42:48,500 --> 00:42:51,830
- I bought you four and we haven't started.
- What?
569
00:42:52,080 --> 00:42:55,540
From the moment I leave my house
the clock starts ticking.
570
00:42:55,620 --> 00:42:59,080
This isn't what we agreed to.
You're stringing me along.
571
00:42:59,620 --> 00:43:05,040
Whatever you say, but you either
buy me more cards or I'm going home.
572
00:43:08,660 --> 00:43:09,580
Here.
573
00:43:13,200 --> 00:43:15,830
- That's more like it.
- Make them last.
574
00:43:19,790 --> 00:43:21,500
The old hag is a gambling addict.
575
00:43:23,120 --> 00:43:24,620
Fifty-seven.
Five, seven.
576
00:43:27,120 --> 00:43:28,620
Bingo has been called.
577
00:43:34,200 --> 00:43:35,540
Fernanda.
Fernanda!
578
00:43:36,290 --> 00:43:37,540
That's her.
Stop her.
579
00:43:37,910 --> 00:43:39,790
Stop her!
Stop her!
580
00:43:40,410 --> 00:43:43,250
- Forty-six. Four, six.
- Would you like to sit down?
581
00:43:44,120 --> 00:43:45,160
No, thank you.
582
00:43:46,040 --> 00:43:49,120
- I'm waiting for some friends.
- Mine haven't turned up.
583
00:43:49,540 --> 00:43:52,200
Would you mind playing a card with me?
584
00:43:52,290 --> 00:43:55,580
I hate playing on my own,
as if I were an old compulsive gambler.
585
00:43:57,910 --> 00:44:01,750
Well, I'll play
just one card until they come.
586
00:44:02,620 --> 00:44:04,750
Seventy-two.
Seven, two.
587
00:44:06,500 --> 00:44:08,660
Trini, the first one is in the bag.
588
00:44:09,750 --> 00:44:12,250
Okay, over or...
589
00:44:13,500 --> 00:44:15,790
Right, you know what you have to do, okay?
590
00:44:15,870 --> 00:44:18,500
Yes, but I want
two tubs of Nocilla every lesson.
591
00:44:18,790 --> 00:44:21,540
- I'll give you two lumps of shit!
- No deal then.
592
00:44:22,910 --> 00:44:25,160
You awkward brat, come here.
593
00:44:25,250 --> 00:44:28,500
Okay, two tubs,
but hurry up, she's over there. Run!
594
00:44:51,500 --> 00:44:54,370
Milagros, she's going inside.
Over.
595
00:44:54,500 --> 00:44:57,540
- Okay.
- Sixty-four. Six, four.
596
00:44:59,160 --> 00:45:00,250
The cup.
597
00:45:00,620 --> 00:45:02,410
Sixty-one.
Six, one.
598
00:45:03,750 --> 00:45:05,790
The cup!
599
00:45:05,910 --> 00:45:07,700
Thirty-four.
Three, four.
600
00:45:10,700 --> 00:45:12,500
- Oh my God!
- Good heavens.
601
00:45:12,700 --> 00:45:15,120
Good gracious, how clumsy of me.
602
00:45:15,250 --> 00:45:17,500
- Look what I've done.
- Don't worry.
603
00:45:17,660 --> 00:45:20,620
Shall I ask the waitress
for some stain remover?
604
00:45:20,750 --> 00:45:25,000
No, I'll go to the toilet,
maybe with a bit of water...
605
00:45:25,160 --> 00:45:28,750
Yes, you go to the toilet,
I'll look after your card.
606
00:45:28,870 --> 00:45:30,830
Twenty-nine.
Two, nine.
607
00:45:32,290 --> 00:45:34,200
Make the most of your trip to the toilet.
608
00:45:34,370 --> 00:45:36,540
- Thirty-three. Three, three.
- Sorry?
609
00:45:37,200 --> 00:45:40,290
Turn your knickers inside out,
it brings good luck.
610
00:45:42,200 --> 00:45:43,700
Fifty-two.
Five, two.
611
00:45:49,500 --> 00:45:51,040
The other one is coming now.
612
00:45:55,200 --> 00:45:57,040
- Christ.
- Twenty-six. Two, six.
613
00:46:00,660 --> 00:46:04,700
Excuse me, do you know Fernanda?
614
00:46:06,290 --> 00:46:07,410
Thank you.
615
00:46:09,790 --> 00:46:11,790
Excuse me, are you Fernanda?
616
00:46:12,750 --> 00:46:14,290
- Seventeen. One, seven.
- Yes.
617
00:46:14,870 --> 00:46:16,750
Your grandson asked me to fetch you.
618
00:46:16,870 --> 00:46:20,500
He's left his keys at home
and, obviously, he can't come in here.
619
00:46:20,580 --> 00:46:22,500
When I've finished my card.
620
00:46:23,700 --> 00:46:24,700
Sorry?
621
00:46:25,290 --> 00:46:27,500
- Your grandson is outside.
- Fernanda.
622
00:46:27,620 --> 00:46:30,410
- He's stood at the door like a dog.
- Get out.
623
00:46:32,410 --> 00:46:35,700
I'm going because I have to,
not because you're telling me to.
624
00:46:35,830 --> 00:46:37,660
Fifty-seven.
Five, seven.
625
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Unbelievable.
626
00:46:41,500 --> 00:46:43,330
Hey, your cards.
627
00:46:44,370 --> 00:46:45,410
We'll settle it later.
628
00:46:46,160 --> 00:46:47,540
Fifty-two.
Five, two.
629
00:46:49,660 --> 00:46:52,700
This is almost line.
630
00:46:58,370 --> 00:46:59,500
Forty.
Four, zero.
631
00:47:00,450 --> 00:47:01,660
So, how's it going?
632
00:47:01,790 --> 00:47:05,330
These two will leave here
with their quarrel made up. I can see it.
633
00:47:05,910 --> 00:47:09,750
All I can see is we're going to mess it up
and I'm about to lose my job.
634
00:47:09,830 --> 00:47:12,910
You'll hardly be there much longer...
Pour her a beer.
635
00:47:15,370 --> 00:47:18,290
Well, it doesn't look too bad.
Once I'm home...
636
00:47:20,370 --> 00:47:22,910
- What are you doing here?
- Are you following me?
637
00:47:23,160 --> 00:47:25,450
Me?
Following you? That's all I need.
638
00:47:26,660 --> 00:47:29,250
Some kid asked me to come
because his gran...
639
00:47:29,910 --> 00:47:32,200
I needn't give you any explanations.
640
00:47:33,500 --> 00:47:35,330
Thirty-four.
Three, four.
641
00:47:40,330 --> 00:47:42,250
Thirty-seven.
Three, seven.
642
00:47:44,540 --> 00:47:46,910
What did I tell you?
When I see it, I see it.
643
00:47:47,120 --> 00:47:48,700
Fifty-two.
Five, two.
644
00:47:51,250 --> 00:47:52,500
Thirteen.
One, three.
645
00:47:55,200 --> 00:47:57,250
Twenty-six.
Two, six.
646
00:48:00,040 --> 00:48:02,910
I keep thinking about
what happened the other day.
647
00:48:04,830 --> 00:48:07,370
Seeing the children playing at the party...
648
00:48:07,500 --> 00:48:09,250
They're kids, they'll get over it.
649
00:48:09,370 --> 00:48:11,450
Twenty-nine.
Two, nine.
650
00:48:12,370 --> 00:48:14,910
Maybe this isn't the best thing for them.
651
00:48:15,790 --> 00:48:18,540
When have you thought about
what's good for someone?
652
00:48:19,160 --> 00:48:20,250
Please...
653
00:48:20,700 --> 00:48:22,790
Sixty-four.
Six, four.
654
00:48:25,660 --> 00:48:27,750
Fifty-six.
Five, six.
655
00:48:30,040 --> 00:48:32,200
Seventy-seven.
Seven, seven.
656
00:48:34,160 --> 00:48:35,040
Fifty-five...
657
00:48:35,200 --> 00:48:37,410
I'm still waiting for you to say sorry.
658
00:48:38,700 --> 00:48:41,370
- Me?
- Seventy-eight. Seven, eight.
659
00:48:44,250 --> 00:48:45,620
Sixty-three.
Six, three.
660
00:48:45,790 --> 00:48:48,080
Why did you turn up at Luis' funeral?
661
00:48:49,830 --> 00:48:52,120
Twenty-seven.
Two, seven.
662
00:48:54,160 --> 00:48:56,830
How can you have the audacity to ask that?
663
00:48:57,080 --> 00:48:58,790
Forty-three.
Four, three.
664
00:49:03,250 --> 00:49:04,870
Seventy-seven.
Seven, seven.
665
00:49:06,830 --> 00:49:09,790
Certainly, you're a visionary.
666
00:49:10,200 --> 00:49:11,500
Twenty-five.
Two, five.
667
00:49:13,120 --> 00:49:14,120
Bingo.
668
00:49:14,200 --> 00:49:17,870
- Bingo has been called.
- Bingo, and I've got nothing.
669
00:49:28,410 --> 00:49:30,450
- What a surprise.
- Have I come at a bad time?
670
00:49:30,540 --> 00:49:33,290
I'm getting dinner ready,
Roberto is playing paddle tennis.
671
00:49:33,580 --> 00:49:35,250
Your son lives a good life.
672
00:49:35,910 --> 00:49:38,330
- I didn't know.
- If you'd called beforehand...
673
00:49:38,700 --> 00:49:41,120
To avoid coming all this way for nothing.
674
00:49:41,250 --> 00:49:45,540
No, I only came to bring the girl's dress,
I've just finished it.
675
00:49:45,660 --> 00:49:48,040
Why did you bother?
It's an old dress.
676
00:49:48,750 --> 00:49:52,450
Well, she can wear it to play out...
Look, it's turned out really well.
677
00:49:52,580 --> 00:49:54,450
Why would she wear a patched-up dress?
678
00:49:54,580 --> 00:49:56,500
She has so many brand new clothes...
679
00:50:17,910 --> 00:50:18,830
Look.
680
00:50:19,500 --> 00:50:22,290
All your friends are over there.
681
00:50:22,750 --> 00:50:26,500
Why don't you leave the phone
and go with them?
682
00:50:30,330 --> 00:50:33,500
Can we go to the swings with Daniel?
683
00:50:47,040 --> 00:50:48,160
Hello?
684
00:50:49,540 --> 00:50:50,620
Yes, I'm his wife.
685
00:50:53,410 --> 00:50:54,500
What?
686
00:50:55,160 --> 00:50:56,250
Is he all right?
687
00:50:57,580 --> 00:50:59,000
I'll be there right away.
688
00:51:08,500 --> 00:51:12,040
Milagros, when you're set on something
you're like a steam hammer.
689
00:51:13,540 --> 00:51:14,450
What?
690
00:51:15,250 --> 00:51:16,290
Is he all right?
691
00:51:17,870 --> 00:51:20,200
Sure, I'm on my way.
Which hospital is he in?
692
00:51:20,660 --> 00:51:24,500
ACCIDENT AND EMERGENCY
693
00:51:28,200 --> 00:51:29,290
This one...
694
00:51:34,040 --> 00:51:36,200
I phoned Mónica, but she didn't answer.
695
00:51:36,370 --> 00:51:39,500
Thank goodness Manuela was nearby,
she's on her way.
696
00:51:42,910 --> 00:51:44,120
Milagros?
697
00:51:44,580 --> 00:51:46,700
After all we went to
to get the grans together
698
00:51:46,870 --> 00:51:48,500
and now fate brings them together.
699
00:51:49,250 --> 00:51:51,660
Fate?
You're joking, right?
700
00:51:52,120 --> 00:51:54,580
How they can keep it from them
that they're family?
701
00:51:54,750 --> 00:51:56,620
It's lovely to have cousins at that age.
702
00:51:57,290 --> 00:51:59,410
Milagros,
I must remind you that we're here
703
00:51:59,500 --> 00:52:01,790
because your husband has had
a slight heart attack.
704
00:52:02,620 --> 00:52:06,660
I think you should talk to him.
You know I'll always help you out.
705
00:52:06,790 --> 00:52:10,120
Talk?
No way. He should look for a job.
706
00:52:10,910 --> 00:52:15,160
Well, yes, and stop going
to the bar so often, right? If you ask me.
707
00:52:15,250 --> 00:52:16,700
He has too much free time.
708
00:52:18,500 --> 00:52:21,120
Yes, and he spends that time
in the bar, right?
709
00:52:21,620 --> 00:52:23,200
You trying to tell me something?
710
00:52:27,200 --> 00:52:28,200
Manuela.
711
00:52:31,250 --> 00:52:34,200
- I'm sorry you had to come like this.
- Don't worry, Trini.
712
00:52:34,330 --> 00:52:35,500
You must be Milagros.
713
00:52:35,660 --> 00:52:38,040
- How's your husband.
- It isn't too serious.
714
00:52:38,160 --> 00:52:39,120
Thank goodness.
715
00:52:54,250 --> 00:52:56,330
Well, we're all here now.
716
00:52:58,040 --> 00:53:01,040
Rosario, Roberto didn't answer,
that's why I phoned you.
717
00:53:01,160 --> 00:53:02,540
Right.
How's Paco?
718
00:53:02,700 --> 00:53:04,370
Just a slight heart attack.
719
00:53:04,500 --> 00:53:07,200
- He has a weak liver.
- Just a bit of a fright.
720
00:53:07,290 --> 00:53:09,370
I'll give him a fright when he gets out.
721
00:53:09,500 --> 00:53:12,500
Well, I'm leaving.
This is no place for children.
722
00:53:12,580 --> 00:53:16,250
- Yes, of course. Me too.
- No, of course not.
723
00:53:16,620 --> 00:53:19,500
Look, I don't want to poke my nose
where it's not wanted.
724
00:53:19,580 --> 00:53:22,700
But now that you're here together,
you could talk for a while.
725
00:53:22,870 --> 00:53:25,700
- Not wanting to poke your nose in...
- I'm waiting for Paco,
726
00:53:25,830 --> 00:53:28,910
but Trini can look after the kids,
and you two can talk
727
00:53:29,080 --> 00:53:32,250
- about your own business.
- They've understood, Milagros...
728
00:53:32,330 --> 00:53:34,540
Milagros, all this was your idea, right?
729
00:53:35,250 --> 00:53:36,540
It's unbelievable.
730
00:53:36,910 --> 00:53:38,370
Was this a set-up?
731
00:53:38,500 --> 00:53:40,660
Look, Rosario, I won't lie.
Not today.
732
00:53:40,790 --> 00:53:41,830
Shut up!
733
00:53:43,540 --> 00:53:47,410
- Why are you laughing along with her?
- I can laugh along with whoever I want.
734
00:53:47,500 --> 00:53:51,040
- If you want my opinion...
- No, no one wants your opinion.
735
00:53:51,160 --> 00:53:54,500
It's unfair that those kids
don't know they have the same blood.
736
00:53:54,660 --> 00:53:55,910
You keep on about blood.
737
00:53:56,620 --> 00:53:59,250
Good grief.
Mónica...
738
00:54:01,620 --> 00:54:04,250
- What's she doing here?
- I called her,
739
00:54:04,370 --> 00:54:07,080
but she didn't answer,
so I phoned you, Manuela.
740
00:54:07,200 --> 00:54:09,330
You have to hide, she can't see you here.
741
00:54:09,450 --> 00:54:11,450
Me? Hide?
That's all I needed.
742
00:54:11,540 --> 00:54:13,750
- Rosario, please.
- I said no.
743
00:54:13,830 --> 00:54:16,120
- Please, Rosario.
- Please.
744
00:54:17,250 --> 00:54:18,660
- This is unbelievable.
- Come on.
745
00:54:19,370 --> 00:54:20,750
Get behind the desk.
746
00:54:21,250 --> 00:54:22,160
Hurry up.
747
00:54:27,290 --> 00:54:30,450
- What are you doing here, Mum?
- I phoned her.
748
00:54:31,700 --> 00:54:35,660
You didn't answer so I thought
it might be a good idea to let her know.
749
00:54:36,660 --> 00:54:39,580
- Yes.
- Right. How's your friend's husband?
750
00:54:39,910 --> 00:54:44,870
- Fine, it was just a fright in the end.
- A slight heart attack, that's all.
751
00:54:45,080 --> 00:54:48,500
- That's all? Mum...
- You go, love.
752
00:54:48,500 --> 00:54:50,790
- You were at work, right?
- Yes, but...
753
00:54:51,500 --> 00:54:52,450
Well then...
754
00:54:53,450 --> 00:54:54,660
You're acting a bit strange.
755
00:54:55,700 --> 00:54:58,500
- Are we?
- No, not at all.
756
00:55:00,660 --> 00:55:01,910
Has she gone yet?
757
00:55:02,660 --> 00:55:03,790
She's still there.
758
00:55:04,830 --> 00:55:07,450
What am I doing
crouched on a hospital floor?
759
00:55:07,700 --> 00:55:09,410
- Well, it's quite clean.
- Shut up.
760
00:55:11,250 --> 00:55:13,500
Why are you hiding?
It has nothing to do with you?
761
00:55:13,620 --> 00:55:15,830
I don't know, out of sisterhood.
762
00:55:19,200 --> 00:55:21,580
- You're not allowed here.
- You don't say!
763
00:55:22,120 --> 00:55:23,580
Come out from under there.
764
00:55:25,250 --> 00:55:27,660
Never mind just a moment.
This is my workplace.
765
00:55:27,750 --> 00:55:28,910
What's that woman doing?
766
00:55:29,540 --> 00:55:32,160
Where were you all this time?
Having breakfast?
767
00:55:32,250 --> 00:55:33,660
I won't allow you to insult me,
768
00:55:33,830 --> 00:55:35,700
let alone hide underneath my desk.
769
00:55:35,830 --> 00:55:37,660
Is she talking to herself?
770
00:55:38,120 --> 00:55:39,910
State hospital, she's at the limit.
771
00:55:41,500 --> 00:55:44,250
Minds, people...
But, run along.
772
00:55:45,580 --> 00:55:47,870
Well, what do I do now then?
Go?
773
00:55:48,120 --> 00:55:50,290
Of course,
What are you waiting for?
774
00:55:50,450 --> 00:55:53,040
Go on.
You go, I'll take the boy.
775
00:55:53,120 --> 00:55:56,370
- All right. Okay, we'll talk later.
- Yes.
776
00:55:56,870 --> 00:55:58,250
All right.
Bye.
777
00:56:01,750 --> 00:56:03,410
I'm going to call security.
778
00:56:06,120 --> 00:56:07,370
- Come on.
- Security?
779
00:56:07,500 --> 00:56:11,620
There are two madwomen under my desk.
Where are you going? You can't leave.
780
00:56:12,120 --> 00:56:14,540
Yes, they're on the run.
Identify them?
781
00:56:14,620 --> 00:56:19,410
- Well, two old women... fat women!
- I heard you, you miserable creature.
782
00:56:19,500 --> 00:56:21,290
The dirty cow called you fat!
783
00:56:21,290 --> 00:56:24,830
- Me? What a joke.
- Get a move on.
784
00:56:26,250 --> 00:56:28,120
Honestly, Mum, I don't understand you.
785
00:56:28,200 --> 00:56:30,700
You said you would.
This one favour I ask...
786
00:56:35,790 --> 00:56:39,540
I told you yesterday.
I can never rely on you.
787
00:56:42,500 --> 00:56:44,500
No.
No, I'm sorry.
788
00:56:45,410 --> 00:56:46,830
Okay, yes.
All right.
789
00:56:47,450 --> 00:56:51,450
- Okay, thanks. Kisses. Bye.
- What's wrong?
790
00:56:52,410 --> 00:56:55,750
Nothing, we have to cancel
dinner with our friends.
791
00:56:55,910 --> 00:56:57,120
Why?
What's happened?
792
00:56:57,290 --> 00:57:00,250
My mum, she's busy,
she can't look after the girl.
793
00:57:00,750 --> 00:57:04,540
Well, I'll phone my mum,
she won't mind looking after her.
794
00:57:04,620 --> 00:57:06,910
- There's no need.
- What do you mean, no need?
795
00:57:07,080 --> 00:57:10,620
Well, there's no need,
the dinner isn't that important, is it?
796
00:57:11,660 --> 00:57:13,450
Where is the girl by the way?
797
00:57:17,120 --> 00:57:19,500
Two, three, four...
798
00:57:21,540 --> 00:57:23,250
Granny, I want some water.
799
00:57:23,700 --> 00:57:25,250
- Water?
- Yes.
800
00:57:27,160 --> 00:57:28,250
Here, honey.
801
00:57:29,870 --> 00:57:31,660
Tell your friend we have to go now.
802
00:57:32,500 --> 00:57:34,120
You brought your little doll?
803
00:57:40,330 --> 00:57:42,700
- Wasn't that Mum's?
- Yes.
804
00:57:43,500 --> 00:57:45,580
It was on the sideboard, next to the TV.
805
00:57:46,910 --> 00:57:50,450
- Robert loved playing with it.
- Yes, so did Mónica.
806
00:57:54,580 --> 00:57:55,910
If Mum could see them...
807
00:57:57,120 --> 00:57:59,160
She meant so much to the family.
808
00:58:01,290 --> 00:58:05,120
Talking to you is impossible, Rosario.
You're always running away.
809
00:58:06,700 --> 00:58:08,330
What do you want, Manuela?
810
00:58:11,790 --> 00:58:14,290
Why did you go to Luis' funeral?
811
00:58:14,750 --> 00:58:17,500
I can't figure it out?
Why?
812
00:58:20,500 --> 00:58:21,910
Was it to hurt me?
813
00:58:22,910 --> 00:58:25,200
No, it wasn't to hurt you.
814
00:58:26,250 --> 00:58:27,910
I knew how you'd react.
815
00:58:28,290 --> 00:58:32,120
I knew that when I turned up,
you'd hate me even more.
816
00:58:32,200 --> 00:58:35,290
And I hated you too.
But I had to go.
817
00:58:36,120 --> 00:58:38,200
What do you mean you hated me?
To top it all.
818
00:58:43,200 --> 00:58:46,040
Look, Rosario, I've forgiven you.
819
00:58:46,200 --> 00:58:47,700
What have you forgiven me for?
820
00:58:48,500 --> 00:58:52,540
After everything you've done to me,
I'm the one who can't forgive you.
821
00:58:52,910 --> 00:58:54,580
What are you talking about?
Me?
822
00:58:55,580 --> 00:58:56,790
Come on.
823
00:58:59,540 --> 00:59:01,750
Rosario, let's talk.
824
00:59:10,250 --> 00:59:11,330
Hello, son.
825
00:59:12,750 --> 00:59:14,080
Yes, she's with me.
826
00:59:15,410 --> 00:59:18,620
Yes, of course I'll stay with her.
Okay, see you later.
827
00:59:29,450 --> 00:59:32,120
- Have they said anything else?
- They'll discharge him now.
828
00:59:32,250 --> 00:59:34,160
- That's good.
- What did I tell you?
829
00:59:34,330 --> 00:59:35,500
I've got an eye for it...
830
00:59:36,250 --> 00:59:37,870
This week, happy ever after.
831
00:59:38,080 --> 00:59:41,700
- Was I right or not, Trini?
- Have you heard yourself, Milagros?
832
00:59:42,250 --> 00:59:43,540
What's got into you?
833
00:59:45,120 --> 00:59:47,500
Look... I'd better keep my mouth shut.
834
00:59:47,830 --> 00:59:50,540
No, spit it out.
I have to prise everything out of you.
835
00:59:53,450 --> 00:59:57,160
Have you heard yourself, Milagros?
With all the problems you have
836
00:59:57,290 --> 01:00:00,040
and all you're worried about
is whether they make up or not.
837
01:00:00,250 --> 01:00:04,200
- What about your mess? Who'll sort it out?
- Mine, Trinidad? What mess?
838
01:00:04,870 --> 01:00:05,870
Milagros, your mess.
839
01:00:06,160 --> 01:00:09,290
We're in hospital. Your husband
had a heart attack, he's a...
840
01:00:09,410 --> 01:00:12,500
A drunkard? Say it.
Spell it out. A drunkard.
841
01:00:14,250 --> 01:00:15,450
You think I don't know?
842
01:00:15,700 --> 01:00:18,410
- Why do you always look out for others?
- For others...
843
01:00:18,750 --> 01:00:22,540
When you were broke
you didn't mind me looking out for others.
844
01:00:38,040 --> 01:00:40,790
- What the hell are you looking at?
- You got it off your chest.
845
01:00:41,080 --> 01:00:44,410
Look, nosy parker, I won't give you
a piece of my mind because I'm polite.
846
01:00:44,540 --> 01:00:47,830
- Yes, I can see that.
- Get to work, frump.
847
01:00:48,790 --> 01:00:49,700
Rude cow.
848
01:00:55,660 --> 01:00:58,370
It's a crime
you haven't tried fried pastry.
849
01:00:58,540 --> 01:01:00,160
Hasn't your mum ever made it?
850
01:01:00,580 --> 01:01:01,580
No.
851
01:01:01,870 --> 01:01:04,200
My mum used to make it every Sunday.
852
01:01:05,250 --> 01:01:09,120
I'd ask for the rolling pin,
and Rosario would cut the strips.
853
01:01:14,120 --> 01:01:16,540
And now, we'll fry them.
854
01:01:17,870 --> 01:01:19,830
The oil is nice and hot.
855
01:01:20,500 --> 01:01:25,540
Spaced apart so they don't stick.
There's room for another one here.
856
01:01:31,120 --> 01:01:32,910
This is ready now.
857
01:01:43,080 --> 01:01:47,410
You'll burn your fingers, kiddo.
Besides, they need the final touch.
858
01:01:51,160 --> 01:01:52,200
There.
859
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
- It's delicious.
- Of course it is.
860
01:02:01,370 --> 01:02:04,200
Everything that is fried
with sugar on is delicious by law.
861
01:02:04,290 --> 01:02:05,290
Right.
862
01:02:07,750 --> 01:02:12,250
If you like fried pastry so much,
why don't you make it?
863
01:02:12,910 --> 01:02:17,160
It isn't much fun
making fried pastry for yourself.
864
01:02:20,500 --> 01:02:22,330
I'm going to watch TV.
865
01:02:58,750 --> 01:03:00,080
Carmen...
866
01:03:00,200 --> 01:03:01,910
After your ice cream, off to bed.
867
01:03:05,910 --> 01:03:07,870
What are you doing, Granny?
868
01:03:08,120 --> 01:03:10,250
Preparing some meat for you to take home.
869
01:03:10,330 --> 01:03:12,200
Why don't you keep it?
870
01:03:12,910 --> 01:03:14,410
I've got more than enough.
871
01:03:15,330 --> 01:03:16,750
What's up?
Didn't you like it?
872
01:03:17,250 --> 01:03:19,700
Yes, but it's a shame
it will end up in the bin.
873
01:03:19,870 --> 01:03:24,200
No, nothing gets thrown away here.
That's what food containers are for.
874
01:03:24,330 --> 01:03:28,540
My mum throws
all the food containers in the bin.
875
01:03:42,500 --> 01:03:43,540
What does Daddy say?
876
01:03:44,830 --> 01:03:46,250
Nothing.
877
01:04:03,120 --> 01:04:05,450
- Be careful.
- All right.
878
01:04:11,660 --> 01:04:13,120
Paco,
879
01:04:13,700 --> 01:04:14,620
how are you feeling?
880
01:04:14,790 --> 01:04:17,290
As if I've been run over by a lorry.
881
01:04:17,290 --> 01:04:20,370
- Well, get some rest now.
- Thanks, Trini.
882
01:04:28,040 --> 01:04:30,660
- What's up with her?
- I've no idea.
883
01:05:13,910 --> 01:05:15,370
Delicious.
884
01:05:53,250 --> 01:05:56,040
Haven't you sat down yet?
Come on, to the table.
885
01:05:56,160 --> 01:05:58,540
Stop eating crisps.
You won't eat your lunch.
886
01:05:59,120 --> 01:06:00,500
Make me a bit of room.
887
01:06:02,250 --> 01:06:03,120
There.
888
01:06:04,370 --> 01:06:05,580
Pass me your plate.
889
01:06:08,660 --> 01:06:10,580
- Do you want two?
- Three.
890
01:06:11,620 --> 01:06:13,500
- And potatoes, of course.
- Fine.
891
01:06:14,580 --> 01:06:17,660
I'll put some sauce on it after.
Pass me your plate, love.
892
01:06:17,750 --> 01:06:19,830
No, thanks, I don't want any.
893
01:06:20,080 --> 01:06:21,250
You don't want any?
894
01:06:21,450 --> 01:06:23,450
No, really.
I'll have these other things.
895
01:06:23,580 --> 01:06:26,450
- I roasted it, it smells delicious.
- No, it makes me sick.
896
01:06:30,910 --> 01:06:32,330
You'll have some lamb, right?
897
01:06:32,450 --> 01:06:35,080
No, don't give her any,
she doesn't eat it.
898
01:06:35,790 --> 01:06:38,120
- I think she's had some here in the past.
- No.
899
01:06:38,250 --> 01:06:41,040
She's too young to eat it,
it doesn't agree with her.
900
01:06:41,200 --> 01:06:43,250
- Isn't that right, Roberto?
- Yes.
901
01:06:43,410 --> 01:06:45,330
Yes, the girl doesn't eat lamb.
902
01:06:45,830 --> 01:06:49,160
Have you got anything a bit lighter?
A breast of chicken?
903
01:06:50,330 --> 01:06:51,580
Yes, it's just...
904
01:06:51,750 --> 01:06:53,540
Don't worry, I'll do it, I don't mind.
905
01:06:53,750 --> 01:06:56,500
No, really, don't get up, I'll do it.
906
01:06:56,620 --> 01:06:58,500
I don't want to give you more work.
907
01:06:58,620 --> 01:07:00,250
It's no trouble, really.
908
01:07:00,410 --> 01:07:01,540
- Really?
- None at all.
909
01:07:02,500 --> 01:07:04,540
While you're at it,
do one for me too, please.
910
01:07:07,660 --> 01:07:09,040
Of course.
911
01:07:27,160 --> 01:07:29,580
- Pauli. How are you?
- Guess where I've just been.
912
01:07:29,700 --> 01:07:31,250
- Where?
- To hospital.
913
01:07:31,410 --> 01:07:34,500
- Hospital? What happened?
- My Diego has serious indigestion.
914
01:07:34,580 --> 01:07:38,330
He spent all night and all morning
being sick all over the house.
915
01:07:38,620 --> 01:07:40,250
Come inside and we can talk.
916
01:07:40,370 --> 01:07:42,910
I drove myself crazy
wondering what he could have eaten
917
01:07:43,160 --> 01:07:46,500
and this morning I went into his room
to clean up more sick
918
01:07:46,620 --> 01:07:50,330
and I found a whole load
of tubs of Nocilla under his bed.
919
01:07:51,080 --> 01:07:53,080
He wouldn't tell me
where he got them from,
920
01:07:53,500 --> 01:07:56,040
until I slapped him twice and he told me.
921
01:07:56,200 --> 01:07:58,790
Who do you think you are
giving my Diego things?
922
01:07:59,080 --> 01:08:00,830
And involving him in your funny business?
923
01:08:01,040 --> 01:08:02,750
I'm not up to any funny business.
924
01:08:03,040 --> 01:08:05,580
Listen, it's the last time
you give my kid anything.
925
01:08:05,700 --> 01:08:07,700
- Okay? Nothing.
- What's all this row?
926
01:08:08,250 --> 01:08:09,870
Milagros, keep out of it.
927
01:08:10,080 --> 01:08:12,330
- You've got a cheek.
- Cheek? Why?
928
01:08:12,410 --> 01:08:15,410
You never complain when she gives
your kid a snack day after day.
929
01:08:15,500 --> 01:08:19,120
- Milagros, don't piss me off.
- How many lessons do you owe her?
930
01:08:19,580 --> 01:08:22,040
- What's that got to do with it?
- How many does she owe?
931
01:08:24,450 --> 01:08:26,870
Well, June, July and August so far.
932
01:08:27,040 --> 01:08:29,330
Trini, love, that's not normal.
933
01:08:29,580 --> 01:08:31,910
I'm having a hard time right now, okay?
934
01:08:32,330 --> 01:08:34,160
- I know, I understand.
- See?
935
01:08:34,250 --> 01:08:36,830
She understands, so have a bit of shame
936
01:08:37,080 --> 01:08:38,330
before laying into her.
937
01:08:38,410 --> 01:08:40,790
Besides, the plan was my idea,
I'm a mischief-maker.
938
01:08:40,910 --> 01:08:41,830
What plan?
939
01:08:42,040 --> 01:08:44,700
Nothing. I keep prying
into other people's lives.
940
01:08:47,700 --> 01:08:48,790
Well, I'm off.
941
01:08:49,790 --> 01:08:53,120
Trini, forgive me,
but I'm really anxious these days.
942
01:08:53,290 --> 01:08:54,200
I know.
943
01:08:57,870 --> 01:08:59,200
Anxiety is really bad.
944
01:08:59,290 --> 01:09:02,450
Well, less anxiety
and more paying your kid's fees.
945
01:09:02,700 --> 01:09:04,370
We all have our own troubles.
946
01:09:10,500 --> 01:09:11,330
Milagros...
947
01:09:15,200 --> 01:09:17,750
Forgive me
for everything I said the other day.
948
01:09:18,250 --> 01:09:20,700
No, Trini, you forgive me.
949
01:09:23,500 --> 01:09:24,660
We're here for one another.
950
01:09:28,500 --> 01:09:32,250
Girls, this is more interesting
than the TV soaps.
951
01:09:32,330 --> 01:09:34,000
Are you at the spyhole too?
952
01:09:34,200 --> 01:09:37,750
I get so bored,
and these things liven up my life.
953
01:09:40,200 --> 01:09:43,700
- Come in, I'll invite you to a coffee.
- Come on, Fernanda.
954
01:09:43,910 --> 01:09:45,200
I'll get my keys.
955
01:09:46,450 --> 01:09:47,620
- Down the ramp?
- Yes.
956
01:09:47,750 --> 01:09:48,580
All right.
957
01:09:48,750 --> 01:09:52,660
Great.
Hey, Daniel, are you hungry?
958
01:09:52,830 --> 01:09:55,080
- I'm starving.
- Shall we grab a snack?
959
01:09:55,250 --> 01:09:56,500
- Yes.
- Come on, let's go.
960
01:09:59,790 --> 01:10:03,120
Let's see.
Where's the chocolate? Here.
961
01:10:03,250 --> 01:10:05,200
- You put it in here, remember?
- Yes.
962
01:10:51,200 --> 01:10:52,370
Good heavens!
963
01:10:53,500 --> 01:10:57,290
You're the best goalie around.
Here.
964
01:11:00,200 --> 01:11:04,290
You're so strong!
You stay there, I'll get it.
965
01:11:13,200 --> 01:11:15,040
I told her I don't eat lamb.
966
01:11:15,830 --> 01:11:17,500
Neither me nor the girl, of course.
967
01:11:18,290 --> 01:11:21,290
You should have seen her face.
She'll want to give me leftovers.
968
01:11:23,910 --> 01:11:26,540
No, there's still the cake to do.
969
01:11:27,500 --> 01:11:28,620
Yes, it's just us.
970
01:11:29,370 --> 01:11:30,450
Anyway...
971
01:11:31,330 --> 01:11:33,910
Mum, I'll tell you later,
I have to go inside.
972
01:11:34,700 --> 01:11:36,040
All right.
Kisses.
973
01:12:34,790 --> 01:12:36,160
Bloody hell.
974
01:12:58,040 --> 01:12:59,370
Mum!
975
01:13:02,330 --> 01:13:03,500
Mum!
976
01:13:04,160 --> 01:13:05,660
This woman is deaf.
977
01:13:09,830 --> 01:13:11,120
Where is she going?
978
01:13:14,750 --> 01:13:18,750
Happy birthday to you
979
01:13:50,120 --> 01:13:51,660
We'd better go now.
980
01:13:52,700 --> 01:13:54,620
- Roberto, ready to go?
- Sure.
981
01:13:58,160 --> 01:14:01,500
- Carmen, get your things, we're leaving.
- Yes, Mum, it's late.
982
01:14:01,580 --> 01:14:06,200
- I want to stay a bit longer.
- Carmen, we'll come again soon.
983
01:14:08,370 --> 01:14:11,200
Fine. Do you want to take
some cake with you?
984
01:14:11,290 --> 01:14:12,500
No, thanks, Rosario.
985
01:14:12,660 --> 01:14:15,330
I'm not talking to you.
I'm asking my son.
986
01:14:16,160 --> 01:14:18,250
- Pardon?
- What's the matter, Mum?
987
01:14:18,370 --> 01:14:20,330
Do you want some cake or not?
988
01:14:21,450 --> 01:14:23,830
- Why are you talking to me like that?
- Answer!
989
01:14:24,080 --> 01:14:25,120
Mum, please.
990
01:14:25,250 --> 01:14:28,500
- Carmen, we're leaving. Come on.
- Granny, what's up?
991
01:14:29,160 --> 01:14:31,040
Nothing, sweetie.
Don't worry.
992
01:14:31,160 --> 01:14:33,580
You'll take me to the swings, right?
993
01:14:33,700 --> 01:14:35,250
Of course I will.
994
01:14:35,370 --> 01:14:36,790
That's for me to decide.
995
01:14:39,370 --> 01:14:42,790
I won't put up with you treating me
like this, let alone in front of the girl.
996
01:14:43,040 --> 01:14:45,330
- The last time, do you hear?
- That's enough, Belén!
997
01:14:46,700 --> 01:14:47,790
Let's go.
998
01:14:49,200 --> 01:14:50,410
I want to go with Daniel.
999
01:14:51,910 --> 01:14:53,660
- Daniel?
- Who is Daniel?
1000
01:14:55,250 --> 01:14:57,410
My friend Daniel, right, Granny?
1001
01:15:03,250 --> 01:15:04,410
It's Mónica's son.
1002
01:15:05,370 --> 01:15:06,250
Mónica?
1003
01:15:22,500 --> 01:15:26,540
- What are you doing here?
- I remembered it's your birthday today.
1004
01:15:28,500 --> 01:15:29,660
What is she doing here?
1005
01:15:31,500 --> 01:15:34,370
Sorry, I didn't think...
1006
01:15:35,870 --> 01:15:37,500
- I'd better go.
- No.
1007
01:15:39,160 --> 01:15:40,290
Stay.
1008
01:15:42,160 --> 01:15:43,250
It's unbelievable.
1009
01:15:43,620 --> 01:15:44,540
Unbelievable.
1010
01:15:48,330 --> 01:15:51,540
You took my daughter
to see these people behind my back?
1011
01:15:51,660 --> 01:15:52,910
- When, Mum?
- Look...
1012
01:15:53,120 --> 01:15:56,120
The birthday party I took her to
was Mónica's son's party,
1013
01:15:56,250 --> 01:15:57,700
- but I didn't know.
- You didn't?
1014
01:15:57,870 --> 01:16:00,000
No, I swear.
I found out when I arrived.
1015
01:16:00,120 --> 01:16:03,200
- But the girl was so happy...
- Sure, you did it for her, right?
1016
01:16:03,620 --> 01:16:04,750
What do you think?
1017
01:16:06,450 --> 01:16:07,370
It's my fault.
1018
01:16:07,500 --> 01:16:10,120
She didn't want to leave her,
but I insisted.
1019
01:16:10,250 --> 01:16:11,790
This has nothing to do with you.
1020
01:16:14,870 --> 01:16:16,450
Are you expecting someone else?
1021
01:16:24,660 --> 01:16:27,250
- This is all I need.
- Where's my mum?
1022
01:16:28,500 --> 01:16:29,450
Mum?
1023
01:16:31,290 --> 01:16:32,500
What are you doing here?
1024
01:16:33,370 --> 01:16:34,750
I was about to say the same.
1025
01:16:35,040 --> 01:16:37,250
- How did you know--?
- I followed you.
1026
01:16:37,700 --> 01:16:40,160
You followed me?
Why are you following me?
1027
01:16:40,290 --> 01:16:42,080
That's not the point now, Mum.
1028
01:16:42,450 --> 01:16:44,330
What was my son doing with this?
1029
01:16:45,790 --> 01:16:46,750
That's Carmen's.
1030
01:16:47,540 --> 01:16:48,700
Carmen?
Carmen who?
1031
01:16:49,410 --> 01:16:50,450
Carmen, come here.
1032
01:16:54,330 --> 01:16:56,040
My little sweetie.
1033
01:16:57,410 --> 01:16:58,910
Belén, take the girl.
1034
01:17:01,450 --> 01:17:02,540
Go on, love.
1035
01:17:03,250 --> 01:17:05,160
I'll wait in the car.
Don't be long.
1036
01:17:09,540 --> 01:17:11,500
What's going on, Mum?
1037
01:17:12,040 --> 01:17:15,620
When I saw Rosario, I was taken aback too,
1038
01:17:16,120 --> 01:17:18,500
but it was Daniel's birthday party...
1039
01:17:18,500 --> 01:17:20,290
- Right.
- And he was so lonely.
1040
01:17:20,620 --> 01:17:22,450
You knew and you didn't tell me.
1041
01:17:23,250 --> 01:17:24,790
You've seen them together, Mónica.
1042
01:17:25,080 --> 01:17:27,370
If I'd known who she was,
I wouldn't have let her in.
1043
01:17:27,500 --> 01:17:29,870
How can you say that?
She's just a child.
1044
01:17:30,120 --> 01:17:33,700
You see, Mum? How could you leave
my daughter with these people?
1045
01:17:33,790 --> 01:17:35,330
They poison everything.
1046
01:17:37,660 --> 01:17:39,040
You've nothing to say?
1047
01:17:39,160 --> 01:17:41,750
Carmen is my daughter,
you can't do as you please with her.
1048
01:17:41,870 --> 01:17:43,250
She's my granddaughter, too.
1049
01:17:43,370 --> 01:17:45,750
Though you only remember
when you need a babysitter.
1050
01:17:47,290 --> 01:17:48,500
Very nice of you.
1051
01:17:48,620 --> 01:17:52,120
Well, you can't talk.
You do exactly the same.
1052
01:17:52,250 --> 01:17:53,870
You're siding with him now?
1053
01:17:54,080 --> 01:17:55,580
I swear, I don't understand.
1054
01:17:55,660 --> 01:17:58,080
This woman ruined our lives, remember?
1055
01:17:58,160 --> 01:18:00,540
Are you going to let her
carry on like this? Here?
1056
01:18:00,700 --> 01:18:03,200
In your house, Mum?
After all you've been through.
1057
01:18:03,330 --> 01:18:05,330
After what, huh?
After what?
1058
01:18:05,450 --> 01:18:07,160
Hasn't your mother told you?
1059
01:18:07,250 --> 01:18:09,250
Or you forgot she slept with my dad?
1060
01:18:09,330 --> 01:18:12,450
And you had the nerve
to turn up at his funeral.
1061
01:18:13,500 --> 01:18:14,540
You've nothing to say?
1062
01:18:15,910 --> 01:18:17,120
Aren't you going to talk?
1063
01:18:18,450 --> 01:18:19,410
Fine.
1064
01:18:19,660 --> 01:18:20,700
Fine.
1065
01:18:23,120 --> 01:18:25,120
Why did you go?
1066
01:18:26,250 --> 01:18:28,500
To mark your territory,
to hurt my mum even more?
1067
01:18:28,660 --> 01:18:30,660
Right, that's enough.
Enough!
1068
01:18:30,790 --> 01:18:32,450
Didn't I have a right?
1069
01:18:32,580 --> 01:18:34,500
- None at all?
- No.
1070
01:18:34,580 --> 01:18:36,330
You had no right.
1071
01:18:37,660 --> 01:18:41,080
Right, that's it. We needn't
put up with this, Mum. Let's go.
1072
01:18:43,120 --> 01:18:44,080
Mum.
1073
01:18:49,120 --> 01:18:50,450
Right, fine.
1074
01:18:54,700 --> 01:18:55,830
Manuela.
1075
01:18:56,080 --> 01:18:59,160
Did you know
Luis was going to leave you to be with me?
1076
01:19:00,290 --> 01:19:03,250
Mónica was right,
coming here was a mistake.
1077
01:19:03,370 --> 01:19:06,830
When he went to tell you, I don't know
what you said, but I never saw him again.
1078
01:19:07,750 --> 01:19:08,750
What did you expect?
1079
01:19:08,910 --> 01:19:11,660
What do you mean?
I'd torn my whole life apart for him.
1080
01:19:12,370 --> 01:19:13,910
And when he called me, he said
1081
01:19:14,160 --> 01:19:17,250
he was sorry, he couldn't leave you
and he hoped I understood.
1082
01:19:17,700 --> 01:19:18,910
Understood what?
1083
01:19:19,500 --> 01:19:22,160
I'd left my husband
and I'd lost my only sister.
1084
01:19:23,160 --> 01:19:24,250
And Mum?
1085
01:19:24,580 --> 01:19:26,620
Mum couldn't even look at me.
1086
01:19:27,540 --> 01:19:31,040
Mum suffered so much with all this,
to the very last day.
1087
01:19:31,330 --> 01:19:35,620
Yes, but I'm the one
who was left totally alone with a baby.
1088
01:19:42,250 --> 01:19:44,370
I've been very lonely, too, Rosario.
1089
01:19:48,330 --> 01:19:50,500
When I found out Luis had died,
1090
01:19:50,580 --> 01:19:52,500
I told Roberto the whole story.
1091
01:19:53,700 --> 01:19:56,080
I hadn't been able to tell him before.
1092
01:19:57,290 --> 01:19:59,450
That's why we went
to the funeral, Manuela.
1093
01:19:59,750 --> 01:20:02,410
Because my child had
the same right as yours
1094
01:20:02,500 --> 01:20:05,370
to be there to say goodbye to his father.
1095
01:20:08,750 --> 01:20:10,000
What?
1096
01:20:11,790 --> 01:20:12,790
You heard.
1097
01:20:15,250 --> 01:20:16,540
What do you mean, his father?
1098
01:20:17,700 --> 01:20:18,870
His father.
1099
01:20:21,830 --> 01:20:23,500
What are you saying?
1100
01:20:24,250 --> 01:20:26,660
He had to say goodbye
to his father, Manuela!
1101
01:20:41,410 --> 01:20:44,700
I've been stewing on it all these years,
what did you say to him?
1102
01:20:44,790 --> 01:20:47,540
What did you threaten him with
for him to not once
1103
01:20:47,540 --> 01:20:49,790
take any interest in his son, Manuela?
1104
01:21:05,580 --> 01:21:10,160
And all this time... you thought I knew.
1105
01:21:25,250 --> 01:21:26,870
Carmen, come here.
1106
01:21:32,450 --> 01:21:33,500
What's up, honey?
1107
01:21:33,910 --> 01:21:37,620
Tell Daniel
he has to give me this in the park.
1108
01:21:39,330 --> 01:21:40,500
Okay, I'll tell him.
1109
01:21:46,660 --> 01:21:47,620
Darling.
1110
01:22:24,450 --> 01:22:26,040
I didn't know, I swear.
1111
01:22:27,250 --> 01:22:28,870
I know, I realise that now.
1112
01:22:30,910 --> 01:22:32,540
You should have seen your face.
1113
01:22:38,580 --> 01:22:40,080
Waiting so many years
1114
01:22:41,080 --> 01:22:44,080
and it turns out I'm the one
who should be saying sorry.
1115
01:22:44,250 --> 01:22:45,910
No, it was my fault.
1116
01:22:47,500 --> 01:22:49,250
Well, and Luis' fault.
1117
01:22:51,120 --> 01:22:52,250
Luis...
1118
01:22:55,160 --> 01:22:56,660
That man hurt us so much.
1119
01:22:58,830 --> 01:22:59,830
The bastard.
1120
01:23:00,450 --> 01:23:01,660
Son of a bitch.
1121
01:23:04,000 --> 01:23:05,370
I'm so sorry, Manuela.
1122
01:23:12,200 --> 01:23:15,250
I'm glad I'm here with you
on your birthday.
1123
01:23:21,080 --> 01:23:22,500
Can I have a piece of cake?
1124
01:23:25,660 --> 01:23:26,580
Have some.
1125
01:23:35,540 --> 01:23:36,660
Do you want some?
1126
01:23:57,700 --> 01:23:59,330
No.
You won't eat your lunch.
1127
01:24:03,200 --> 01:24:05,450
Go with Carmen.
You've been dying to see her.
1128
01:24:05,620 --> 01:24:07,250
It's about time!
1129
01:24:07,330 --> 01:24:09,660
You can't imagine
the state the house was in.
1130
01:24:10,120 --> 01:24:11,290
The place was a tip.
1131
01:24:11,660 --> 01:24:13,870
- It was a real mess yesterday.
- You see?
1132
01:24:14,120 --> 01:24:16,370
I told you, you're a worryguts.
1133
01:24:16,500 --> 01:24:19,250
What a pleasure, by Jove.
Thanks, love.
1134
01:24:22,410 --> 01:24:24,200
So, a petty squabble, huh?
1135
01:24:24,580 --> 01:24:27,290
Well, "petty squabble".
Don't take everything literally.
1136
01:24:27,370 --> 01:24:28,870
You must agree, I'm right.
1137
01:24:29,250 --> 01:24:31,040
I'm good at sorting out people's lives.
1138
01:24:31,540 --> 01:24:33,250
Yours isn't too bad either.
1139
01:24:33,370 --> 01:24:36,660
Well, it has its good days.
But I'm like a steam hammer.
1140
01:24:36,790 --> 01:24:37,750
You know me.
1141
01:24:39,290 --> 01:24:41,290
Thank goodness, Milagros.
Thank goodness...
1142
01:24:56,700 --> 01:24:59,330
How did your honey-coated
fritters turn out?
1143
01:24:59,450 --> 01:25:03,040
Delicious.
I added a bit of aniseed, like you said.
1144
01:25:03,120 --> 01:25:05,250
You never do as I say, you're so stubborn.
1145
01:25:05,250 --> 01:25:08,790
But I also added a pinch of cinnamon,
like with French toast,
1146
01:25:09,000 --> 01:25:10,830
which gives it that special touch.
1147
01:25:11,200 --> 01:25:13,750
Cinnamon on honey-coated fritters?
You're mad.
1148
01:25:14,160 --> 01:25:15,250
- Honestly.
- No.
1149
01:25:15,330 --> 01:25:16,620
Trust me, try it.
1150
01:25:19,450 --> 01:25:21,250
- I was just thinking.
- What?
1151
01:25:21,790 --> 01:25:24,160
I won't say, you'll think it's silly.
1152
01:25:24,370 --> 01:25:25,500
That's for sure.
1153
01:25:26,410 --> 01:25:30,040
I was thinking, we could have brought Mum
some honey-coated fritters,
1154
01:25:30,160 --> 01:25:31,450
she loved them...
1155
01:25:33,250 --> 01:25:34,370
You're daft.
1156
01:25:34,500 --> 01:25:37,120
See? If I'd known,
I wouldn't have told you.
1157
01:26:41,290 --> 01:26:46,290
GOOD MANNERS
82602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.