All language subtitles for Il Boss (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:02:27,407 --> 00:02:29,284 - Who's there? - Dimwit! 3 00:02:29,493 --> 00:02:32,588 Start as soon as Don Antonino Attardi gets here. 4 00:02:32,871 --> 00:02:34,623 And get moving! 5 00:02:35,957 --> 00:02:39,211 Would there be time for a quick coffee? 6 00:02:45,217 --> 00:02:47,015 Come in, fellow friends! 7 00:02:47,135 --> 00:02:49,934 I'm going to show you the hottest chicks around! 8 00:02:50,138 --> 00:02:54,439 From Copenhagen, never seen before! 9 00:02:56,228 --> 00:02:58,822 Enjoy yourselves, you filthy pigs. 10 00:02:59,064 --> 00:03:02,068 I only deal with real women. 11 00:03:02,567 --> 00:03:05,195 Then who bangs those blow-up ones? 12 00:03:05,570 --> 00:03:08,915 Shall we start a contest? 13 00:03:09,658 --> 00:03:14,255 I'm bigger than you... in age and dick size! 14 00:03:16,540 --> 00:03:20,295 Goodbye, my fellow perverts and jack-offs! 15 00:03:20,544 --> 00:03:24,174 - Later, Sacco! Later, brother! - Goodbye. 16 00:03:25,090 --> 00:03:29,311 Bye, Carlo. Don Antonino Attardi, we're ready. 17 00:03:29,511 --> 00:03:31,434 Well then, let's start. 18 00:03:31,638 --> 00:03:33,732 Get out, you toddlers. 19 00:03:33,932 --> 00:03:35,775 Or you'll end up having a wank! 20 00:03:37,018 --> 00:03:41,990 You've never seen a blonde like this, not even Marlene Dietrich! 21 00:04:07,340 --> 00:04:10,640 - You got a wife, kids, grandkids? - Yes. 22 00:04:12,345 --> 00:04:17,146 Keep quiet or you'll never see them again. 23 00:04:17,851 --> 00:04:19,774 Jesus Christ! 24 00:04:20,353 --> 00:04:23,402 Jesus doesn't like porno films. 25 00:04:23,607 --> 00:04:25,325 Help me, Jesus! 26 00:04:26,568 --> 00:04:29,242 Shut up, he won't be coming. 27 00:04:29,446 --> 00:04:32,074 He'd rather stay up in the sky. 28 00:04:37,788 --> 00:04:42,294 The women in my town play the Virgin Mary in street processions. 29 00:05:02,020 --> 00:05:04,648 Damn, she's a contortionist! 30 00:05:04,856 --> 00:05:07,951 With your belly, you could never do that! 31 00:05:13,323 --> 00:05:17,624 I can do tricks they wouldn't put in the Kamasutra! 32 00:06:40,327 --> 00:06:45,709 THE BOSS 33 00:07:00,889 --> 00:07:02,732 - Hi, Lanzetta. - Watch the car. 34 00:07:32,045 --> 00:07:34,298 - Don Daniello. - Straight away. 35 00:07:35,131 --> 00:07:37,225 Dad, it's for you! 36 00:07:47,018 --> 00:07:51,945 Payment processed, there were ten transactions. 37 00:07:56,444 --> 00:07:58,162 Maione! 38 00:07:58,822 --> 00:08:02,577 Hot damn! Lanzetta blew Attardi to smithereens! 39 00:08:02,784 --> 00:08:06,414 - Have you told Don Corrasco? - I will right now. 40 00:08:23,805 --> 00:08:26,308 Hello, Don Corrasco? 41 00:08:26,683 --> 00:08:28,560 Payment processed. 42 00:08:32,313 --> 00:08:35,112 Out of the way! 43 00:08:35,442 --> 00:08:37,945 Hello, Commissioner. 44 00:08:39,654 --> 00:08:41,873 My boy! 45 00:08:42,073 --> 00:08:44,075 This is my brother! 46 00:08:44,284 --> 00:08:46,707 They killed him like a farm animal! 47 00:08:49,247 --> 00:08:52,968 My little brother! It doesn't even look like you! 48 00:08:53,668 --> 00:08:56,046 Look what they've done to you! 49 00:09:13,063 --> 00:09:14,940 They blew him to bits! 50 00:09:15,940 --> 00:09:18,068 Like a farm animal! 51 00:09:19,277 --> 00:09:21,371 Hello, Commissioner. 52 00:09:22,030 --> 00:09:26,035 He's very upset, they were very close. 53 00:09:26,242 --> 00:09:28,540 What have you got so far? 54 00:09:29,162 --> 00:09:32,837 Melende, shut that pain-in-the-ass up! 55 00:09:33,374 --> 00:09:36,298 - Beat it! - Come here, Cocchi. 56 00:09:38,254 --> 00:09:41,554 Major, clear this place out! Everyone! 57 00:09:41,758 --> 00:09:43,476 This isn't a cinema! 58 00:09:43,676 --> 00:09:47,101 Go take pictures of Jackie Kennedy if you want! 59 00:09:48,014 --> 00:09:49,937 Beat it, you wanker! 60 00:10:00,026 --> 00:10:02,370 Well, Cocchi... 61 00:10:02,612 --> 00:10:06,583 How many of your friends have been identified? 62 00:10:09,410 --> 00:10:13,881 Lina had an American flag tattooed on his arm. 63 00:10:14,290 --> 00:10:17,134 Matta had a pinkie ring. 64 00:10:17,335 --> 00:10:19,804 Gioia had a mole on his ass. 65 00:10:20,004 --> 00:10:23,599 Buscetta had orchitis... he only had one nut. 66 00:10:23,800 --> 00:10:27,475 You'd be easy to identify. 67 00:10:28,012 --> 00:10:30,140 You've got orchitis here! 68 00:10:32,559 --> 00:10:36,189 So why weren't you at the cinema? 69 00:10:36,813 --> 00:10:38,486 Me? 70 00:10:39,482 --> 00:10:43,783 I was on a pilgrimage at the Immaculate Mary Sanctuary. 71 00:10:44,195 --> 00:10:46,118 I'm highly devoted. 72 00:10:47,490 --> 00:10:49,663 Well, let me answer your prayers... 73 00:10:50,118 --> 00:10:52,917 forget everything and go to (lalabria! 74 00:10:53,329 --> 00:10:54,831 Calabria? 75 00:10:57,417 --> 00:11:00,717 They'd like that, but I'm not going. 76 00:11:01,713 --> 00:11:03,966 It would only be doing a favor to you, 77 00:11:06,926 --> 00:11:08,348 not me. 78 00:11:09,929 --> 00:11:12,978 I wouldn't start a war right now if I were you. 79 00:11:13,641 --> 00:11:15,564 You can't win... 80 00:11:16,352 --> 00:11:17,979 with Don Corrasco. 81 00:11:18,188 --> 00:11:20,782 I could gather 100 paesanos in a snap! 82 00:11:21,107 --> 00:11:25,578 - You mean 100 penniless deadbeats! - I used to be a penniless deadbeat. 83 00:11:26,738 --> 00:11:28,285 Used to! 84 00:11:28,615 --> 00:11:32,791 It made me strong, Commissioner. You should know. 85 00:11:33,912 --> 00:11:36,631 Poor people don't count, 86 00:11:36,831 --> 00:11:38,674 but they can do anything! 87 00:11:38,875 --> 00:11:41,219 That's nice, Cocchi. 88 00:11:42,295 --> 00:11:44,673 You sound like a Maoist. 89 00:11:46,090 --> 00:11:51,517 Are you starting a revolution like those wanker university students? 90 00:11:51,721 --> 00:11:55,351 I hate wanker university students! 91 00:11:59,062 --> 00:12:03,033 I'd be happy getting someone like Lanzetta. 92 00:12:05,985 --> 00:12:07,908 You know it was him. 93 00:12:08,279 --> 00:12:11,283 Lanzetta is the only one 94 00:12:11,491 --> 00:12:15,212 who would go round firing a grenade launcher! 95 00:12:16,913 --> 00:12:19,007 Damn, he's good. 96 00:12:19,207 --> 00:12:21,130 Listen, Cocchi. 97 00:12:21,876 --> 00:12:27,224 Get Carlo Attardi and that loser Melende and scram! 98 00:12:28,132 --> 00:12:30,180 Yes, sir. 99 00:12:30,385 --> 00:12:31,762 Go! 100 00:12:34,180 --> 00:12:36,603 - Come on. - No, I want to stay here! 101 00:12:36,808 --> 00:12:38,560 Let's go. 102 00:12:38,768 --> 00:12:42,193 Be nice to him, I want him just like he used to be. 103 00:12:42,397 --> 00:12:44,149 He's my brother. 104 00:12:45,233 --> 00:12:49,113 Shut up, and stop your whimpering! 105 00:12:49,487 --> 00:12:51,660 All this whining. 106 00:12:55,034 --> 00:12:57,787 We identified four of them. 107 00:12:59,247 --> 00:13:01,045 Only four! 108 00:13:07,130 --> 00:13:09,098 Excuse me. 109 00:13:09,299 --> 00:13:12,849 You can go look at your loved ones now. 110 00:13:15,430 --> 00:13:17,933 Sorry about earlier, I was a little stressed. 111 00:13:18,391 --> 00:13:23,192 I respect the independent press. Go do your job now. 112 00:13:23,396 --> 00:13:26,115 The Chief wants you to call him. 113 00:13:26,316 --> 00:13:29,115 Thanks, I'm right on it. 114 00:13:47,003 --> 00:13:50,257 I'm at the morgue, I'vejust seen Cocchi. 115 00:13:50,506 --> 00:13:53,931 I just talked to him now. He won't give in. 116 00:13:54,177 --> 00:13:58,148 He'll beat the crap out of Carlo Attardi. 117 00:13:58,348 --> 00:14:00,646 He'll do what he wants as usual. 118 00:14:00,850 --> 00:14:04,605 He's ambitious, he's going to recruit locals. 119 00:14:05,146 --> 00:14:08,696 Tell You-Know-Who. And tell him a friend said hi. 120 00:14:09,400 --> 00:14:13,200 This was bound to happen. Thanks, goodbye. 121 00:15:20,555 --> 00:15:25,356 Look at this! Looks like pictures from Vietnam. 122 00:15:26,185 --> 00:15:28,779 We've all turned into Vietnamese. 123 00:15:28,980 --> 00:15:31,950 Soon Mafia bosses will be renting airplanes 124 00:15:32,316 --> 00:15:34,785 and fighting it out in the air. 125 00:15:36,070 --> 00:15:37,572 Tom... 126 00:15:38,114 --> 00:15:41,744 What can you tell me about this affair? 127 00:15:42,326 --> 00:15:45,330 It will happen again, Chief. 128 00:15:45,538 --> 00:15:48,087 And it might be worse. 129 00:15:48,749 --> 00:15:51,753 It's a result of government policy. 130 00:15:51,961 --> 00:15:56,091 Helping too many informers, forced residence... 131 00:15:57,800 --> 00:16:01,600 - What do you mean? - Forcing bosses to move up North. 132 00:16:01,804 --> 00:16:04,557 So the clans have no leader here 133 00:16:05,016 --> 00:16:07,314 and chaos breaks out. 134 00:16:07,518 --> 00:16:10,067 In addition to fatherless families, 135 00:16:10,271 --> 00:16:13,775 petty crimes will rear their ugly head. 136 00:16:14,108 --> 00:16:19,285 And then there's the ignorant fools who become the new head of family. 137 00:16:21,782 --> 00:16:23,250 Right... 138 00:16:23,451 --> 00:16:27,456 So we'll just have all the bosses sent back here 139 00:16:28,164 --> 00:16:30,838 so they can clean things up! 140 00:16:31,125 --> 00:16:34,299 That's not what I mean, Chief. 141 00:16:35,171 --> 00:16:39,051 But there used to be organization and now there isn't! 142 00:16:39,759 --> 00:16:43,184 It may be Mafia organization, but it's organization! 143 00:16:43,971 --> 00:16:48,772 This cinema massacre is an unprecedented event 144 00:16:52,313 --> 00:16:54,816 and Attardi was a big boss. 145 00:16:55,024 --> 00:16:58,119 Maybe, but he's no God Almighty. 146 00:16:58,444 --> 00:17:00,867 - What do you know? - Me? I don't. 147 00:17:01,072 --> 00:17:04,326 - I'm only hypothesizing. - Then do it! 148 00:17:04,534 --> 00:17:08,584 In my opinion, we're talking about a madman 149 00:17:08,788 --> 00:17:11,917 who put his life and his family's on the line 150 00:17:12,124 --> 00:17:14,627 out of revenge. 151 00:17:15,253 --> 00:17:18,223 Or he's decided to take control 152 00:17:18,422 --> 00:17:21,301 and this was his debut. 153 00:17:21,759 --> 00:17:26,981 Ora high-level score settling. 154 00:17:28,474 --> 00:17:32,524 I would completely and entirely exclude that. 155 00:17:36,148 --> 00:17:37,821 Tom... 156 00:17:38,025 --> 00:17:40,619 you're a good talker all right. 157 00:17:41,195 --> 00:17:44,540 You have very logical and rational ideas. 158 00:17:45,950 --> 00:17:48,328 But you're forgetting one thing. 159 00:17:48,536 --> 00:17:52,962 That you carry out the orders 160 00:17:54,500 --> 00:17:58,676 while the person who comes to conclusions and gives orders 161 00:18:00,131 --> 00:18:01,474 is me. 162 00:18:02,383 --> 00:18:05,887 - You are dismissed. - Goodbye, Chief. 163 00:18:08,723 --> 00:18:10,145 Bis Shot! 164 00:18:12,018 --> 00:18:14,567 If you find anything out, 165 00:18:14,937 --> 00:18:17,031 let me know. 166 00:18:18,232 --> 00:18:21,406 And remember it's never too late 167 00:18:21,986 --> 00:18:24,614 to work things out between us. 168 00:18:25,615 --> 00:18:27,959 Thank you. 169 00:18:31,245 --> 00:18:33,293 Let me know, it's important. 170 00:18:33,497 --> 00:18:37,627 Okay, Attorney Rizzo, I'll inform Don Corrasco. 171 00:18:38,002 --> 00:18:41,222 - Goodbye. - Give my regards to His Excellency. 172 00:18:55,311 --> 00:18:56,608 Let's do it. 173 00:20:26,569 --> 00:20:28,367 Come in. 174 00:20:37,329 --> 00:20:41,880 - How are you, Don Daniello? - Fine, thanks. You? 175 00:20:42,251 --> 00:20:43,969 As the Lord wishes... 176 00:20:45,671 --> 00:20:47,719 - Have a seat. - Thanks. 177 00:20:54,847 --> 00:20:57,475 Well, fill me in. 178 00:21:18,662 --> 00:21:20,756 Attardi's inheritance... 179 00:21:21,874 --> 00:21:24,377 goes to Cocchi. 180 00:21:24,585 --> 00:21:27,008 Don't give him time to get things in order. 181 00:21:27,254 --> 00:21:32,476 I've just seen Attorney Rizzo on behalf of You-Know-Who. 182 00:21:32,927 --> 00:21:37,182 He thinks we should join our family with Attardi's. 183 00:21:37,389 --> 00:21:39,312 And Cocchi the Calabrian's. 184 00:21:39,517 --> 00:21:42,441 Our family is strictly Sicilian. 185 00:21:42,645 --> 00:21:44,898 In New York they like it that way, and I do, too. 186 00:21:45,564 --> 00:21:47,407 The Mafia's been around for centuries 187 00:21:48,025 --> 00:21:51,404 and survives because we're Sicilian 188 00:21:51,612 --> 00:21:55,583 through blood and strong marriages. 189 00:21:56,534 --> 00:22:01,540 And what do Cocchi and friends have to offer us? 190 00:22:02,164 --> 00:22:07,216 Commissioner Torri says Cocchi's recruiting locals 191 00:22:07,878 --> 00:22:10,802 and Rizzo doesn't want any wars at election time. 192 00:22:11,173 --> 00:22:15,178 He says Cocchi's mad and his men are druggies 193 00:22:15,803 --> 00:22:17,976 who don't follow the rules. 194 00:22:18,931 --> 00:22:20,524 See? 195 00:22:20,724 --> 00:22:22,647 If they're like you say. 196 00:22:22,852 --> 00:22:25,605 We can't let them in our family. 197 00:22:26,355 --> 00:22:28,608 We'd need to keep an eye on them. 198 00:22:29,024 --> 00:22:31,777 It's not worth it. 199 00:22:32,152 --> 00:22:36,532 Attardi had a future, but his brother is a loser. 200 00:22:36,740 --> 00:22:40,790 Cocchi wants war after the beating we gave him. 201 00:22:40,995 --> 00:22:44,750 But we have to follow Attorney Rizzo's advice, 202 00:22:44,957 --> 00:22:46,584 it comes from up high. 203 00:22:47,251 --> 00:22:50,300 He speaks on behalf of His Excellency 204 00:22:50,504 --> 00:22:53,804 who's never had a reason to complain about us. 205 00:22:54,675 --> 00:22:58,771 If drugs pass through Sicily, it's because I authorize it. 206 00:22:58,971 --> 00:23:03,602 But no drugs are to stop here, His Excellency agrees. 207 00:23:04,768 --> 00:23:06,691 Attardi was stopping it 208 00:23:07,104 --> 00:23:09,152 and sorting through it at his pleasure. 209 00:23:10,024 --> 00:23:14,029 He had it going all over, even on the continent. 210 00:23:14,361 --> 00:23:18,662 He once said Cocchi claimed all the drugs going to the continent. 211 00:23:18,866 --> 00:23:21,164 We told him that was no good. 212 00:23:21,368 --> 00:23:25,089 And that's why Attardi's porno-watching days are over 213 00:23:25,289 --> 00:23:28,042 and Cocchi either goes to Calabria... 214 00:23:28,584 --> 00:23:30,757 or the big pie in the sky. 215 00:23:40,930 --> 00:23:42,557 It's for Don Daniello. 216 00:23:42,765 --> 00:23:46,110 Sorry, it must be important. 217 00:23:59,198 --> 00:24:00,916 My daughter's been kidnapped! 218 00:24:01,575 --> 00:24:05,079 Sorry we called Don Corrasco's house, 219 00:24:07,623 --> 00:24:09,842 but we knew you were there. 220 00:24:11,543 --> 00:24:13,591 We don't want money, 221 00:24:13,796 --> 00:24:15,639 we want Daniello. 222 00:24:15,839 --> 00:24:18,262 Your daughter's life for yours. 223 00:24:18,467 --> 00:24:21,095 We'll call you at Daniello's. 224 00:24:21,679 --> 00:24:24,649 I'm going there, I have to! 225 00:24:24,848 --> 00:24:26,725 They're torturing my daughter! 226 00:24:27,184 --> 00:24:28,606 I have to! 227 00:24:28,811 --> 00:24:31,940 No, Don Daniello, I can't allow it. 228 00:24:32,147 --> 00:24:34,946 They'd torture you before they killed you. 229 00:24:35,317 --> 00:24:39,993 That Calabrian might give information to the Anti-Mafia Squad. 230 00:24:40,280 --> 00:24:44,376 I have to look out for my family, it's been around for 4O years. 231 00:24:44,785 --> 00:24:47,789 We built it and defended it together. 232 00:24:49,790 --> 00:24:52,464 - Can you get Rina? - I don't know. 233 00:24:52,668 --> 00:24:55,547 Maybe, but it will take time. 234 00:24:55,754 --> 00:25:00,305 Maybe if we offer a lot of money, they'll think about it. 235 00:25:00,801 --> 00:25:04,431 And while they're thinking, we gain time. 236 00:25:04,805 --> 00:25:07,274 We can say Don Daniello 237 00:25:07,933 --> 00:25:12,905 had a heart attack so we're offering 150 million. 238 00:25:13,313 --> 00:25:16,408 If they laugh, we'll keep going up until... 239 00:25:17,109 --> 00:25:21,410 they stop laughing and start considering it. 240 00:25:22,281 --> 00:25:24,579 I don't care how much it takes. 241 00:25:24,783 --> 00:25:27,787 If it's more than I have, I'll find more! 242 00:25:28,412 --> 00:25:31,165 It doesn't matter, we won't be paying. 243 00:25:31,790 --> 00:25:35,670 But it's my money, it's my daughter! 244 00:25:36,754 --> 00:25:39,758 Nothing is yours, not even your daughter. 245 00:25:39,965 --> 00:25:42,935 Not when the family is in danger. 246 00:25:43,552 --> 00:25:46,601 You won't turn yourself in and we won't be paying. 247 00:25:47,097 --> 00:25:50,226 They'd consider it a sign of weakness. 248 00:25:50,726 --> 00:25:53,821 They'll hit us again, they have no morals. 249 00:25:54,313 --> 00:25:56,611 We're going with Lanzetta's plan. 250 00:25:56,815 --> 00:25:58,738 I trust him. 251 00:26:06,533 --> 00:26:09,457 Now go home. 252 00:26:10,496 --> 00:26:13,875 Spread the word about the heart attack. 253 00:26:14,750 --> 00:26:17,754 - Lanzetta will take ca re of the rest. - What if they kill her? 254 00:26:18,462 --> 00:26:20,840 Then it's God's will. 255 00:26:22,508 --> 00:26:26,888 Take him to the car. Lanzetta will be there soon. 256 00:26:28,347 --> 00:26:31,021 I want to discuss the plan with him. 257 00:26:41,443 --> 00:26:46,165 You've got balls, I've been watching you. 258 00:26:46,448 --> 00:26:48,997 Work hard and keep your mouth shut. 259 00:26:49,535 --> 00:26:51,412 I'm asking you a favor. 260 00:26:52,412 --> 00:26:55,382 Keep an eye on Don Daniello, he's a mess. 261 00:26:55,582 --> 00:26:57,380 He could make mistakes. 262 00:26:57,584 --> 00:27:00,588 I am his daughter's godfather, 263 00:27:00,796 --> 00:27:02,514 but what can I do? 264 00:27:02,714 --> 00:27:04,887 The family comes first. 265 00:27:07,386 --> 00:27:08,933 Do you understand? 266 00:27:10,514 --> 00:27:12,107 I'll keep an eye on him. 267 00:27:12,516 --> 00:27:16,646 If he tries negotiating with Cocchi, I'll step in. 268 00:27:17,479 --> 00:27:22,030 Call when you want if it's important, I rarely sleep. 269 00:27:25,195 --> 00:27:26,868 You got family? 270 00:27:27,239 --> 00:27:28,991 No, I'm an orphan. 271 00:27:29,616 --> 00:27:33,996 Don Daniello raised me. He's like a father to me. 272 00:27:39,418 --> 00:27:41,591 It's MP Gabrielli. 273 00:27:42,880 --> 00:27:45,224 - Let him in. - Yes, sir. 274 00:27:45,591 --> 00:27:47,434 Come in. 275 00:27:50,679 --> 00:27:54,149 It's a highly esteemed member of the Anti-Mafia squad! 276 00:27:54,433 --> 00:27:55,980 How are you? 277 00:27:56,226 --> 00:28:00,732 Bad, when you come on official business. 278 00:28:00,939 --> 00:28:03,738 I'm not on official business. 279 00:28:04,276 --> 00:28:07,951 Then let me offer you an illegally smuggled cigarette. 280 00:28:08,864 --> 00:28:13,244 The tax police confiscated 5,000 cartons the other day. 281 00:28:14,620 --> 00:28:18,295 But they let me keep a couple packs. 282 00:28:24,129 --> 00:28:25,722 What's wrong? 283 00:28:26,506 --> 00:28:31,182 Did you know Commissioner Torri gives information to Don Daniello? 284 00:28:32,638 --> 00:28:35,266 Maybe Torri's in on it, 285 00:28:35,807 --> 00:28:38,777 as it may be that I'm sure of it. 286 00:28:38,977 --> 00:28:41,730 Then why didn't you act? 287 00:28:42,648 --> 00:28:45,492 Did you ask why I didn't act? 288 00:28:46,026 --> 00:28:48,620 Maybe I'm in on it too. 289 00:28:48,820 --> 00:28:51,448 And maybe you are too. 290 00:28:52,950 --> 00:28:55,829 Torri's got accounts in five banks. 291 00:28:56,036 --> 00:29:01,008 He hasn't got much, but all together it's a lot. 292 00:29:02,417 --> 00:29:04,340 Gabrielli... 293 00:29:04,586 --> 00:29:08,466 Torri came to me a few months ago with a Lottery ticket. 294 00:29:09,383 --> 00:29:11,602 He'd won 15 million. 295 00:29:12,803 --> 00:29:16,182 He bought a nice house from Don Daniello, 296 00:29:16,390 --> 00:29:18,768 the famed building constructor. 297 00:29:19,351 --> 00:29:23,606 I also know he was given an authentic receipt, 298 00:29:24,189 --> 00:29:25,907 but he didn't play that ticket! 299 00:29:26,108 --> 00:29:30,659 I also know that Don Daniello didn't make him pay for the house. 300 00:29:31,071 --> 00:29:32,744 There's no proof 301 00:29:32,990 --> 00:29:35,243 and there never will be! 302 00:29:36,618 --> 00:29:41,340 You have the authority to transfer him, so do it! 303 00:29:41,540 --> 00:29:45,716 Gabrielli, I can't transfer him... 304 00:29:45,919 --> 00:29:47,967 or arrest him. 305 00:29:48,171 --> 00:29:50,799 He's got too many saints watching over him. 306 00:29:51,008 --> 00:29:53,306 I once tried to do it 307 00:29:53,510 --> 00:29:56,138 and Rome rejected my request. 308 00:29:56,346 --> 00:30:00,442 If I insist, they'd transfer me and I wouldn't like that 309 00:30:00,642 --> 00:30:05,523 because I'm on a diet and can't live without Sicilian oranges. 310 00:30:05,731 --> 00:30:10,453 They're the only authentic thing here in Sicily. 311 00:30:12,279 --> 00:30:17,206 Look, Don Corrasco is the only one of the big bosses 312 00:30:17,909 --> 00:30:21,334 who isn't on the Anti-Mafia's wanted list. 313 00:30:21,538 --> 00:30:23,961 I know that report. 314 00:30:26,501 --> 00:30:29,004 I read it this summer at the beach. 315 00:30:31,548 --> 00:30:35,018 Don Corrasco's name wasn't on it 316 00:30:36,553 --> 00:30:40,353 but some names were, who then became ministers 317 00:30:40,974 --> 00:30:43,102 and undersecretaries! 318 00:30:47,189 --> 00:30:49,066 What do you want from us? 319 00:30:50,108 --> 00:30:54,739 The Anti-Mafia only published half of the reports I sent them! 320 00:30:55,781 --> 00:30:58,375 Like the carabinieri reports, 321 00:30:58,575 --> 00:31:00,748 the tax police reports... 322 00:31:02,245 --> 00:31:06,250 Let's just worry about Commissioner Torri now. 323 00:31:07,459 --> 00:31:11,054 Because everything I've told you so far 324 00:31:11,880 --> 00:31:13,848 is complete bullshit. 325 00:31:17,135 --> 00:31:19,137 Let's worry about Torri. 326 00:31:22,682 --> 00:31:26,858 I'm going to kill that little bitch with my own hands! 327 00:31:27,062 --> 00:31:29,281 They killed my brother! 328 00:31:29,481 --> 00:31:33,406 Get your hands off me! How dare you? 329 00:31:35,862 --> 00:31:37,455 I'm sorry. 330 00:31:37,656 --> 00:31:41,035 I'm a brother to you, I know how you feel. 331 00:31:41,827 --> 00:31:45,798 I'd off her with my own hands too, but we need her. 332 00:31:46,915 --> 00:31:49,509 We've got the upper hand with her. 333 00:31:50,043 --> 00:31:53,138 They either do what we say, or we kill her! 334 00:31:53,463 --> 00:31:55,932 I'm going to kill her! 335 00:31:56,133 --> 00:31:59,057 They killed my brother! 336 00:31:59,594 --> 00:32:02,347 He was a brother to me too, 337 00:32:02,764 --> 00:32:04,437 he was my boss. 338 00:32:06,977 --> 00:32:09,150 The time will come, Carlo. 339 00:32:09,938 --> 00:32:11,815 The time will come. 340 00:32:13,150 --> 00:32:15,152 You can have a look at her now. 341 00:32:15,360 --> 00:32:20,366 But keep calm, boys. We can't hurt this little rose. 342 00:32:20,574 --> 00:32:23,544 We just want to pick off some thorns. 343 00:32:26,663 --> 00:32:28,290 Let us see her! 344 00:32:30,125 --> 00:32:31,468 All of her! 345 00:32:33,211 --> 00:32:35,885 She's light and firm! 346 00:32:37,466 --> 00:32:39,309 Lights! 347 00:32:40,093 --> 00:32:43,848 Look how pretty she is! 348 00:32:44,306 --> 00:32:47,355 Much better than Don Daniello! 349 00:33:01,072 --> 00:33:03,666 Tell me, Miss Daniello, 350 00:33:04,618 --> 00:33:07,212 do you like my plan? 351 00:33:08,121 --> 00:33:10,419 University protesters... 352 00:33:10,874 --> 00:33:16,096 would they ever come up with kidnapping you during a protest? 353 00:33:18,507 --> 00:33:23,013 I've heard you protest to each other 354 00:33:24,429 --> 00:33:27,228 because you're still immature. 355 00:33:28,934 --> 00:33:30,811 You're like dogs 356 00:33:31,353 --> 00:33:33,355 biting each other's tails. 357 00:33:38,026 --> 00:33:40,745 Well, Miss Daniello, 358 00:33:41,238 --> 00:33:44,333 do you protest a lot... 359 00:33:45,617 --> 00:33:47,665 or just a little? 360 00:33:49,996 --> 00:33:51,794 Not much. 361 00:33:52,916 --> 00:33:54,759 Not much. 362 00:33:55,752 --> 00:33:57,254 A little. 363 00:33:57,462 --> 00:34:00,136 In what way do you protest 364 00:34:00,715 --> 00:34:02,888 when you protest "not much"? 365 00:34:07,055 --> 00:34:08,557 With your cunt? 366 00:34:12,769 --> 00:34:14,487 She's wearing underwear! 367 00:34:14,729 --> 00:34:18,324 I thought it wasn't cool to wear underwear anymore! 368 00:34:19,192 --> 00:34:21,365 I like showing off... 369 00:34:21,570 --> 00:34:23,789 Showing off? 370 00:34:27,409 --> 00:34:31,039 Can I have something strong to drink? I'm thirsty. 371 00:34:33,164 --> 00:34:35,417 Get the lady a drink. 372 00:34:35,625 --> 00:34:37,002 Straight away! 373 00:34:37,210 --> 00:34:40,840 The lady's going to get it all! 374 00:34:41,047 --> 00:34:44,472 Later we're going to give her something really strong! 375 00:34:46,428 --> 00:34:49,307 Drink UP! 376 00:34:50,932 --> 00:34:53,060 Pretend it's water. 377 00:34:53,518 --> 00:34:54,644 There you go. 378 00:34:55,353 --> 00:34:58,607 Don't fall for it... 379 00:35:00,358 --> 00:35:03,202 She's drinking to build up her courage. 380 00:35:03,403 --> 00:35:08,534 She was raised by an illiterate serial killer Mafioso 381 00:35:09,659 --> 00:35:14,290 and she goes to university... Romance Linguistics! 382 00:35:16,207 --> 00:35:20,713 But she doesn't know how vicious a hungry wolf can be, 383 00:35:21,546 --> 00:35:23,799 how starvation makes you stronger, 384 00:35:24,466 --> 00:35:27,436 the pain in your stomach out of desperation! 385 00:35:27,636 --> 00:35:29,980 What is that bullshit? 386 00:35:30,180 --> 00:35:32,274 You'll never understand! 387 00:35:32,474 --> 00:35:35,819 Do you want money? My father will give you anything. 388 00:35:36,019 --> 00:35:37,987 Of course he will. 389 00:35:38,355 --> 00:35:40,449 He'll be paying in person! 390 00:35:42,692 --> 00:35:45,115 Do you, Miss Daniello, 391 00:35:46,029 --> 00:35:49,954 protest with Don Daniello? 392 00:35:50,742 --> 00:35:54,667 I do whatever I want. Give me more whiskey. 393 00:35:55,497 --> 00:35:57,249 She's an anarchist! 394 00:35:59,000 --> 00:36:01,253 Shame on you, whore! 395 00:36:01,670 --> 00:36:04,970 You can tell you're the daughter of that murdering pig! 396 00:36:05,882 --> 00:36:08,726 More people like you and that's the end of Sicily! 397 00:36:10,804 --> 00:36:13,774 Fuck her like a whore. 398 00:36:15,975 --> 00:36:17,727 Goodbye. 399 00:36:25,527 --> 00:36:27,996 Go make the phone call. 400 00:36:30,198 --> 00:36:31,871 Did you get enough? 401 00:36:32,534 --> 00:36:34,252 Do you feel all right? 402 00:36:36,413 --> 00:36:38,757 I'm going to bang you now! 403 00:36:42,252 --> 00:36:43,970 Think about it. 404 00:36:44,170 --> 00:36:46,468 150 million liras is a lot of money. 405 00:36:46,881 --> 00:36:48,758 I know you said 406 00:36:49,008 --> 00:36:52,387 you don't want money, but you could change your mind. 407 00:36:52,595 --> 00:36:56,395 150 million in cash from my hand to yours. 408 00:36:57,308 --> 00:37:00,482 If that's not enough, we can raise the stakes. 409 00:37:00,687 --> 00:37:02,655 No? You name the price. 410 00:37:04,607 --> 00:37:06,575 We want Daniello. 411 00:37:06,776 --> 00:37:09,905 Don Daniello is in hospital, he had a heart attack. 412 00:37:10,405 --> 00:37:12,749 No one can talk to him. 413 00:37:13,742 --> 00:37:17,087 But if you take money, you name the price. 414 00:37:23,168 --> 00:37:25,136 500 million. 415 00:37:25,378 --> 00:37:28,006 Are you crazy? 416 00:37:28,465 --> 00:37:31,093 - Halfa billion! - Okay. 417 00:37:32,761 --> 00:37:35,059 All right, you'll get it. 418 00:37:35,263 --> 00:37:37,982 Keep your promise and we'll keep ours. 419 00:37:46,983 --> 00:37:48,951 How long have you been with me? 420 00:37:49,235 --> 00:37:50,828 15 years. 421 00:37:51,029 --> 00:37:54,249 We've been through a lot together. 422 00:37:54,949 --> 00:37:59,250 And lwouldn't say this if I didn't really need a favor. 423 00:37:59,454 --> 00:38:00,956 I've done many favors for you. 424 00:38:02,332 --> 00:38:06,337 Don Daniello, you've made me what I am today. 425 00:38:08,129 --> 00:38:11,759 I took you and made a man out of you. 426 00:38:12,342 --> 00:38:17,314 We weren't recruiting but I got you in the family. 427 00:38:17,514 --> 00:38:21,860 I moved you up and now only Maione is above you. 428 00:38:22,936 --> 00:38:26,406 But you're equal in my heart. 429 00:38:26,731 --> 00:38:30,611 You're in debt with Don Daniello, he's done a lot for you. 430 00:38:30,819 --> 00:38:34,198 - You owe him everything. - I don't need you to tell me! 431 00:38:35,824 --> 00:38:38,543 Let Don Daniellotell me. 432 00:38:39,452 --> 00:38:41,204 You have to help me. 433 00:38:41,412 --> 00:38:45,383 Get my Rina back, and I'll give you more money than them. 434 00:38:48,920 --> 00:38:50,843 Don Daniello, 435 00:38:51,172 --> 00:38:53,721 I'm offended you mention money. 436 00:39:13,903 --> 00:39:17,453 What about Don Corrasco? Didn't you hear his orders? 437 00:39:17,782 --> 00:39:18,999 Don Corrasco? 438 00:39:19,200 --> 00:39:21,794 Don Corrasco is God. 439 00:39:22,453 --> 00:39:24,751 You taught me that. 440 00:39:25,957 --> 00:39:29,427 Don Corrasco is an incredible man 441 00:39:29,878 --> 00:39:32,176 and no one respects him as much as me. 442 00:39:32,380 --> 00:39:34,849 But Rina is my only daughter, 443 00:39:35,133 --> 00:39:38,387 she's my own flesh and blood! 444 00:39:40,430 --> 00:39:43,479 You've never met your parents, 445 00:39:43,683 --> 00:39:48,359 you have no family, you don't know how a father feels! 446 00:39:48,980 --> 00:39:52,075 Don Corrasco doesn't need to know. 447 00:39:52,275 --> 00:39:53,822 I'm going to pay. 448 00:39:54,027 --> 00:39:57,702 Then we'll say they got scared and they let her go. 449 00:40:00,742 --> 00:40:03,586 Don Corrasco will know it's not true 450 00:40:03,786 --> 00:40:05,834 and even if he didn't figure it out, 451 00:40:06,289 --> 00:40:08,417 someone else will tell him. 452 00:40:08,875 --> 00:40:11,674 We can say you freed her. 453 00:40:11,878 --> 00:40:13,880 He knows how you work. 454 00:40:14,088 --> 00:40:16,341 Don Corrasco will believe you. 455 00:40:17,467 --> 00:40:21,893 If it were just you and I it might work, 456 00:40:22,305 --> 00:40:24,558 but he knows too. 457 00:40:24,766 --> 00:40:28,270 Lanzetta, Rina is my sister's daughter. 458 00:40:28,478 --> 00:40:30,901 We're blood, don't forget it! 459 00:40:31,105 --> 00:40:33,574 I know you two don't get on, 460 00:40:33,775 --> 00:40:35,948 but this isn't the time to fight! 461 00:40:36,152 --> 00:40:37,495 All right. 462 00:40:38,780 --> 00:40:42,034 When they call back we'll say it's a deal. 463 00:40:42,867 --> 00:40:47,122 Unless Maione wants to negotiate. 464 00:40:47,330 --> 00:40:49,424 You're the one who's going. 465 00:40:49,624 --> 00:40:51,797 They're afraid of you. 466 00:40:56,673 --> 00:41:00,428 All right, no one can ever know about this. 467 00:41:00,635 --> 00:41:04,060 But if I go alone, they can kill me and take the money. 468 00:41:04,263 --> 00:41:07,563 - I'll come. - If that's not enough, I will too. 469 00:41:07,767 --> 00:41:09,610 All right, the three of us. 470 00:41:09,811 --> 00:41:14,191 Maione drives and you cover me during the handover. 471 00:41:14,899 --> 00:41:16,526 All right. 472 00:41:16,901 --> 00:41:21,247 The three of us and no one else knows. 473 00:41:21,447 --> 00:41:24,576 Whatever happens, we stick together. 474 00:41:43,803 --> 00:41:45,305 Call them back. 475 00:42:08,953 --> 00:42:11,502 Things worked out for you, didn't they? 476 00:42:12,206 --> 00:42:14,254 I can't complain... 477 00:42:17,670 --> 00:42:19,968 - Who is it? - Me. 478 00:42:20,381 --> 00:42:24,261 We all took turns with the girl. 479 00:42:24,677 --> 00:42:28,147 - She's satisfied and getting high. - I see. 480 00:42:28,347 --> 00:42:31,021 What do you see? 481 00:42:31,350 --> 00:42:34,900 Tell Don Daniello the girl's good in the sack 482 00:42:35,104 --> 00:42:38,074 and she's an expert at giving hea... 483 00:42:38,649 --> 00:42:41,027 What about the ransom? 484 00:42:41,235 --> 00:42:44,409 Get the money ready in case we accept. 485 00:42:44,614 --> 00:42:47,458 It's ready. 500 million, like you asked. 486 00:42:47,658 --> 00:42:50,411 Then be ready, we'll call back. 487 00:42:50,620 --> 00:42:52,167 Here... 488 00:42:53,122 --> 00:42:57,628 Meanwhile we'll keep the girl company. 489 00:42:57,960 --> 00:42:59,712 She deserves it... 490 00:42:59,921 --> 00:43:02,765 She's only got a few defects. 491 00:43:02,965 --> 00:43:07,266 Tell Don Daniello he did a good job. Hang up. 492 00:43:07,470 --> 00:43:11,691 It's for your own good. Do it now. 493 00:43:38,751 --> 00:43:42,255 Let's take our time, we're not late. 494 00:43:42,839 --> 00:43:45,342 Turn right at the traffic light. 495 00:43:45,508 --> 00:43:47,761 I'll check if we're being followed. 496 00:43:48,052 --> 00:43:52,523 500 million is lot of money. 497 00:43:53,599 --> 00:43:55,727 What you won't do for your kids... 498 00:44:02,608 --> 00:44:04,986 This money is clean, 499 00:44:05,611 --> 00:44:07,659 it can go anywhere. 500 00:44:10,199 --> 00:44:13,453 What matters is Rina, my daughter. 501 00:44:59,498 --> 00:45:00,670 That's the sign. 502 00:45:01,209 --> 00:45:02,586 Let's go. 503 00:45:12,136 --> 00:45:14,855 Lanzetta, my son, 504 00:45:16,557 --> 00:45:19,857 bring back my little girl. 505 00:45:25,483 --> 00:45:26,951 Get her back! 506 00:45:30,613 --> 00:45:31,865 Lanzetta! 507 00:46:31,882 --> 00:46:34,305 My God! 508 00:46:34,844 --> 00:46:37,063 Don Daniello... 509 00:46:41,684 --> 00:46:43,982 Was it hard, Lanzetta? 510 00:46:46,063 --> 00:46:48,987 Don Daniello meanta lot to me. 511 00:47:02,663 --> 00:47:04,165 Hi there, Salvatore. 512 00:47:05,291 --> 00:47:07,840 We got two, and they're heavy! 513 00:48:30,960 --> 00:48:32,553 Shit! 514 00:48:34,004 --> 00:48:35,756 Halfa billion? 515 00:48:58,154 --> 00:48:59,371 Hello? 516 00:48:59,572 --> 00:49:01,995 What we discussed happened. 517 00:49:02,199 --> 00:49:05,749 There was a double transaction, but I took care of it. 518 00:49:05,953 --> 00:49:07,796 Anything else? 519 00:49:07,997 --> 00:49:11,422 Yes, a very large booty. 520 00:49:11,834 --> 00:49:16,556 We'll talk about it later, deal with the other issue. 521 00:49:17,131 --> 00:49:20,761 - Yes, sir. - Carlo Attardi called. 522 00:49:20,968 --> 00:49:23,596 He'll be at the bar tomorrow. 523 00:49:23,804 --> 00:49:26,603 To give you information on the girl. 524 00:49:32,480 --> 00:49:35,029 Carlo, are you biting your nails? 525 00:49:37,651 --> 00:49:42,578 Don't worry, I know you didn't ask for this. 526 00:49:42,781 --> 00:49:45,034 Don Corrasco knows that. 527 00:49:45,242 --> 00:49:48,997 So, where's Rina Daniello? 528 00:49:49,580 --> 00:49:52,003 At the glassmaker's. 529 00:49:52,208 --> 00:49:54,711 - Do you know where it is? - Yes. 530 00:49:54,877 --> 00:49:59,724 Don Corrasco cares for the girl, that's why he's sparing you. 531 00:49:59,882 --> 00:50:02,351 Are you sure she's there? 532 00:50:02,635 --> 00:50:04,558 Right where I said. 533 00:50:05,262 --> 00:50:09,438 Cocchi goes out at night, there are just two guards. 534 00:50:10,601 --> 00:50:15,277 You know you're dead if she's not there? 535 00:50:16,982 --> 00:50:18,609 I know. 536 00:50:19,276 --> 00:50:23,577 I wouldn't have come to you with false information. 537 00:50:23,781 --> 00:50:27,035 I want out of this, not to die. 538 00:50:28,577 --> 00:50:32,457 Pignataro is staying here with you until mission completed. 539 00:50:32,665 --> 00:50:34,793 He'll take you out of the country. 540 00:50:35,751 --> 00:50:37,378 Smile! 541 00:50:38,754 --> 00:50:40,131 Bye. 542 00:50:41,549 --> 00:50:43,051 Later. 543 00:50:47,179 --> 00:50:50,228 And don't bite your nails! 544 00:50:57,064 --> 00:51:01,365 - Sorry, wrong office. - Come in, Chief. 545 00:51:01,569 --> 00:51:05,745 You changed everything, looks like a royal palace! 546 00:51:06,240 --> 00:51:10,040 Like Buckingham Palace with this desk in here. 547 00:51:11,120 --> 00:51:14,545 You even got drinks! 548 00:51:15,207 --> 00:51:17,835 It's for everyone. Would you like some? 549 00:51:18,043 --> 00:51:21,343 No, thanks. I have something to tell you, Torri. 550 00:51:21,839 --> 00:51:25,059 Can we send the pipsqueak out to the boy's room? 551 00:51:25,259 --> 00:51:28,354 - Get out. - Good idea. 552 00:51:30,931 --> 00:51:33,480 My dearTorri... 553 00:51:35,102 --> 00:51:37,696 If you want to change the office around 554 00:51:37,896 --> 00:51:41,241 to feel more at home, that's your right. 555 00:51:41,442 --> 00:51:46,664 If you drink on duty, that's your right. 556 00:51:47,615 --> 00:51:52,837 If you listen to recorded phone conversations... 557 00:51:53,329 --> 00:51:55,002 that's your right. 558 00:51:55,247 --> 00:51:57,875 - Who gave this to you? - I did. 559 00:51:58,083 --> 00:52:02,088 - Nice face! - Listen, Chief. 560 00:52:02,296 --> 00:52:06,597 I decided to listen to the phone conversations... 561 00:52:06,800 --> 00:52:09,428 ...to write a good report. - Right. 562 00:52:09,637 --> 00:52:14,143 But you keep forgetting something. 563 00:52:14,850 --> 00:52:18,195 There's a difference between me and you. 564 00:52:19,104 --> 00:52:21,277 I'm the chief 565 00:52:21,482 --> 00:52:23,576 and you're just a commissioner. 566 00:52:23,776 --> 00:52:24,993 Mm,. 567 00:52:25,194 --> 00:52:29,574 from now on every initiative you take 568 00:52:30,449 --> 00:52:33,623 must have my written permission. 569 00:52:33,827 --> 00:52:36,376 - Yes, but... - Is that clear? 570 00:52:37,039 --> 00:52:39,258 Is that clear? 571 00:52:39,708 --> 00:52:42,427 Crystal clear, Chief. 572 00:52:55,474 --> 00:52:57,067 Field Marshal, 573 00:52:57,267 --> 00:53:01,488 if you want to hang around our offices, 574 00:53:02,690 --> 00:53:07,161 get a facelift, you're really ugly! 575 00:53:20,624 --> 00:53:24,094 - Where are we going? - For a ride. 576 00:53:24,628 --> 00:53:27,757 We're just killing time, it's better to keep moving. 577 00:53:27,965 --> 00:53:32,061 You can't leave until I find out if you told the truth. 578 00:53:32,386 --> 00:53:33,933 You understand. 579 00:53:34,096 --> 00:53:38,522 It's the right place, Lanzetta will find the girl. 580 00:53:38,809 --> 00:53:42,609 If he can't free her, it's not my fault. 581 00:53:42,813 --> 00:53:46,363 No, it is your fault. 582 00:53:46,942 --> 00:53:49,320 That would mean it was a trap. 583 00:53:51,363 --> 00:53:53,036 What? 584 00:53:54,241 --> 00:53:58,667 I'm just kidding! I'm pulling your leg! 585 00:54:21,018 --> 00:54:23,237 Go slow! 586 00:54:31,278 --> 00:54:32,655 You animals! 587 00:54:40,662 --> 00:54:44,383 You don't know how to make love, control yourself! 588 00:55:06,897 --> 00:55:08,274 You're hopeless! 589 00:55:18,951 --> 00:55:21,374 You're both assholes! 590 00:55:22,830 --> 00:55:25,674 You're underdeveloped! 591 00:55:26,333 --> 00:55:28,677 Not like that! 592 00:55:28,877 --> 00:55:30,595 Yes! 593 00:55:35,300 --> 00:55:36,768 Yes, like that! 594 00:58:57,044 --> 00:58:59,046 Taken care of, Pignataro. 595 00:58:59,629 --> 00:59:02,553 Give Carlo Attardi my deepest thanks. 596 00:59:02,758 --> 00:59:04,260 I see. 597 00:59:07,763 --> 00:59:09,686 Was that Lanzetta? 598 00:59:10,640 --> 00:59:13,143 Did he free the girl? 599 00:59:13,393 --> 00:59:14,986 Of course. 600 00:59:15,187 --> 00:59:17,690 He sends his thanks. 601 00:59:17,898 --> 00:59:19,650 Salvatore! 602 00:59:19,983 --> 00:59:21,781 Ready, Pignataro! 603 00:59:24,946 --> 00:59:28,450 Don Corrasco gave me his word! Pignataro! 604 00:59:28,825 --> 00:59:30,543 What are you doing? 605 00:59:39,836 --> 00:59:43,010 - Bye, Salvatore. - Later, Pignataro. 606 01:00:18,792 --> 01:00:21,045 The debt has been paid. 607 01:00:21,586 --> 01:00:23,509 The girl is safe. 608 01:00:24,256 --> 01:00:26,759 There were four transactions. 609 01:00:27,425 --> 01:00:30,304 Now operations are in your hands. 610 01:00:30,929 --> 01:00:33,523 Do as you see fit. 611 01:00:34,808 --> 01:00:36,401 It's time... 612 01:00:36,977 --> 01:00:40,698 you run all of Don Daniello's sector. 613 01:00:41,273 --> 01:00:43,150 How would you like that? 614 01:00:43,692 --> 01:00:46,821 I would love it, I'd be honored. 615 01:00:47,696 --> 01:00:49,039 Good. 616 01:00:49,698 --> 01:00:52,952 I will notify the others. See you soon. 617 01:01:26,943 --> 01:01:30,038 You're safe now, just stay calm. 618 01:01:30,238 --> 01:01:33,868 Who are you? What do you want from me? 619 01:01:34,117 --> 01:01:37,587 Nothing, I'm one of Don Daniello's soldiers. 620 01:01:38,121 --> 01:01:41,421 If you can't sleep, I can give you a pill. 621 01:01:41,625 --> 01:01:45,004 Now I recognize you, you're the one who hit me! 622 01:01:45,462 --> 01:01:47,464 You killed those guys! 623 01:01:47,756 --> 01:01:50,555 - All of them! - Here. 624 01:01:51,092 --> 01:01:53,595 Drink this and get some rest. 625 01:01:57,891 --> 01:01:59,768 I'll get you out of here tomorrow. 626 01:01:59,976 --> 01:02:02,900 Give me some more. Give me some whiskey! 627 01:02:03,104 --> 01:02:06,108 - Hurry up. - I don't have any. 628 01:02:06,316 --> 01:02:08,193 Then give me that. 629 01:02:09,194 --> 01:02:10,912 Give me the bottle! 630 01:02:11,905 --> 01:02:14,408 Do what I say, I'm Daniello's daughter! 631 01:02:14,616 --> 01:02:18,792 Drink that or I'll put you to sleep! 632 01:02:18,995 --> 01:02:20,292 Cover yourself up! 633 01:02:21,331 --> 01:02:23,333 You're turned on, aren't you? 634 01:02:24,918 --> 01:02:29,219 I know your type, there's no point in acting easy here! 635 01:02:29,923 --> 01:02:31,516 Who are you? 636 01:02:32,050 --> 01:02:34,052 Just one more drink, and I'll sleep. 637 01:02:37,806 --> 01:02:41,811 Tell me who you are. I bet you're a Larry, or Oscar. 638 01:02:42,018 --> 01:02:45,318 No way you're a Rick or Dylan. I'm calling you Larry! 639 01:02:45,522 --> 01:02:47,399 Fuck you! 640 01:02:47,607 --> 01:02:51,828 Yes, please fuck me! I've never done it with a murderer. 641 01:02:52,320 --> 01:02:56,575 Professors, students, thieves, blacks but never a murderer! 642 01:02:56,825 --> 01:02:58,623 You're insane. 643 01:02:59,119 --> 01:03:01,998 I'm serious, go check into a mad house. 644 01:03:02,706 --> 01:03:04,379 Got any weed? 645 01:03:06,835 --> 01:03:09,679 Do you or don't you, Larry? 646 01:03:10,171 --> 01:03:13,801 You're not the stoner type, you're a Larry! 647 01:03:14,009 --> 01:03:16,353 People named Larry don't get high. 648 01:03:16,553 --> 01:03:19,352 You might sell it, kill for it, 649 01:03:19,764 --> 01:03:22,438 but you hate it, right Larry? 650 01:03:24,060 --> 01:03:27,690 Did Cocchi's men teach you to get high? 651 01:03:28,648 --> 01:03:31,948 They didn't need to, I love it. 652 01:03:32,235 --> 01:03:34,033 I've been getting high for years. 653 01:03:34,237 --> 01:03:35,955 I can tell. 654 01:03:40,076 --> 01:03:41,703 Well, Larry, 655 01:03:41,911 --> 01:03:44,915 since you don't have any drugs, let's have sex. 656 01:05:07,956 --> 01:05:10,129 Freeze, don't move! 657 01:05:24,556 --> 01:05:26,524 There's no one here. 658 01:05:34,607 --> 01:05:37,577 Let's go for a walk. 659 01:05:40,530 --> 01:05:42,999 Come on, move it! 660 01:05:50,123 --> 01:05:52,251 Make yourselves comfortable. 661 01:06:05,388 --> 01:06:09,939 I know the tall ones, they're tough bad guys! 662 01:06:10,310 --> 01:06:13,234 The short one is a good guy. 663 01:06:16,691 --> 01:06:20,662 He's good... and kind! 664 01:06:37,629 --> 01:06:39,677 I'm on your side. 665 01:06:42,342 --> 01:06:45,892 Those two died because they act tough. 666 01:06:47,096 --> 01:06:49,190 But you're not a tough guy 667 01:06:50,099 --> 01:06:52,352 like those two blockheads! 668 01:06:53,770 --> 01:06:55,693 Listen up. 669 01:06:56,940 --> 01:06:58,817 Open your mouth. 670 01:07:00,235 --> 01:07:01,908 Close it. 671 01:07:05,073 --> 01:07:07,792 If you know where Don Daniello 672 01:07:07,992 --> 01:07:10,370 and his daughter the whore, are, 673 01:07:10,578 --> 01:07:13,001 wink at me. 674 01:07:14,207 --> 01:07:16,175 If you don't know, 675 01:07:17,627 --> 01:07:19,595 look straight in my eyes. 676 01:07:25,426 --> 01:07:30,523 There's no point in beating him up, he won't talk! 677 01:07:33,685 --> 01:07:37,656 Gabrielli, why the long face? 678 01:07:37,981 --> 01:07:41,827 I didn't order the attack at Daniello's villa. 679 01:07:43,111 --> 01:07:47,708 The only satisfaction we get is when they kill each other. 680 01:07:48,741 --> 01:07:51,540 I wish they did it more often. 681 01:07:52,078 --> 01:07:54,957 Now where did I put that letter? 682 01:07:55,164 --> 01:07:59,670 You send them on forced residence, I send them to jail 683 01:07:59,877 --> 01:08:03,757 yet we still get nowhere, they spring up all over! 684 01:08:05,008 --> 01:08:08,558 Don Daniello is a famed building constructor. 685 01:08:09,387 --> 01:08:12,061 He built half of Palermo. 686 01:08:13,308 --> 01:08:15,731 We know how he got the permits 687 01:08:15,935 --> 01:08:18,984 and we know he splits with Don Corrasco. 688 01:08:19,188 --> 01:08:22,988 We set a lot of traps for Don Corrasco 689 01:08:23,818 --> 01:08:25,912 but never to any avail. 690 01:08:26,529 --> 01:08:29,157 Don Daniello is a building constructor 691 01:08:29,365 --> 01:08:33,120 Don Corrasco is clean so what are we doing here? 692 01:08:33,328 --> 01:08:36,252 Let's hope they kill each other. 693 01:08:36,497 --> 01:08:39,216 Now where did I put that letter? 694 01:08:39,584 --> 01:08:43,589 Gabrielli, you are sitting on the minister's letter. 695 01:08:45,048 --> 01:08:46,766 Major! 696 01:08:46,966 --> 01:08:52,143 The letter was under the esteemed Anti-Mafia squad member's bum. 697 01:09:00,480 --> 01:09:03,324 Are you here on a serious matter? 698 01:09:04,692 --> 01:09:06,194 Let's talk about it. 699 01:09:13,910 --> 01:09:17,790 Don Corrasco, Attorney Rizzo's here. 700 01:09:19,874 --> 01:09:21,626 Let him in. 701 01:09:36,516 --> 01:09:38,063 You may enter. 702 01:09:38,476 --> 01:09:42,026 Sorry for not calling first 703 01:09:42,939 --> 01:09:44,657 but you understand. 704 01:09:44,899 --> 01:09:47,368 - Make yourself comfortable. - Thank you. 705 01:09:54,117 --> 01:09:56,085 I got phone calls 706 01:09:56,285 --> 01:09:59,209 from both Rome and Palermo and they're both worried. 707 01:09:59,414 --> 01:10:02,793 There's too much noise over silly things. 708 01:10:03,000 --> 01:10:05,128 Petty vendettas. 709 01:10:05,336 --> 01:10:07,930 You have to end this war. 710 01:10:08,131 --> 01:10:10,680 I don't care who started it, 711 01:10:10,925 --> 01:10:13,678 or whoever fires the last shot. 712 01:10:13,886 --> 01:10:16,810 But this stupid war has to end. 713 01:10:17,014 --> 01:10:18,482 Anything else? 714 01:10:18,683 --> 01:10:22,688 I just carry the message. 715 01:10:23,146 --> 01:10:25,990 His Excellency asked me to do it. 716 01:10:26,774 --> 01:10:30,654 - Is there anything else? - I'm insisting. 717 01:10:30,945 --> 01:10:33,118 We all owe you a lot, 718 01:10:33,322 --> 01:10:36,622 representatives in Palermo and MPs in Rome. 719 01:10:37,243 --> 01:10:40,838 But they can't support you with all these shootouts. 720 01:10:41,205 --> 01:10:44,379 You know war isn't good for anyone. 721 01:10:45,501 --> 01:10:49,301 - Get to the point. - Make peace with Cocchi. 722 01:10:49,839 --> 01:10:54,015 You can beat him, but it will take time 723 01:10:54,218 --> 01:10:55,720 and a lot of deaths. 724 01:10:55,970 --> 01:11:01,147 Rome and Palermo have decided to bring Cocchi into my family? 725 01:11:02,143 --> 01:11:05,613 Like it or not, that's what they want. 726 01:11:07,106 --> 01:11:09,825 It's better with us than against us. 727 01:11:10,318 --> 01:11:12,696 - Is this an order? - No. 728 01:11:13,488 --> 01:11:15,490 Absolutely not. 729 01:11:16,032 --> 01:11:19,536 Everyone has the utmost respect for you. 730 01:11:19,952 --> 01:11:23,047 It's not an order or advice. 731 01:11:23,539 --> 01:11:25,382 It's just... 732 01:11:25,583 --> 01:11:28,678 a tactical maneuver. 733 01:11:29,504 --> 01:11:34,681 I'm authorized to tell you if you can get rid of Cocchi quickly, 734 01:11:34,967 --> 01:11:37,470 then do it. 735 01:11:37,678 --> 01:11:42,855 No one's giving you orders in the form of advice. 736 01:11:44,310 --> 01:11:47,735 It's just a tactical maneuver. 737 01:11:49,106 --> 01:11:51,905 If you can get rid of him, 738 01:11:52,985 --> 01:11:56,285 and really get rid of him, great! 739 01:11:56,572 --> 01:12:01,203 - If not, make peace. - I need a week's time. 740 01:12:01,744 --> 01:12:04,247 Can't you do it in less? 741 01:12:04,747 --> 01:12:08,377 Cocchi is insane, did you see what he did at Danielle's villa? 742 01:12:08,584 --> 01:12:11,337 What if he raided your house? 743 01:12:12,296 --> 01:12:15,345 Where would your prestige go? 744 01:12:16,509 --> 01:12:20,389 People would say Don Corrasco can be had in his own house. 745 01:12:20,805 --> 01:12:22,978 A week, maybe less. 746 01:12:23,349 --> 01:12:26,649 If things don't go as I plan, 747 01:12:27,603 --> 01:12:30,231 I'll make peace with the Calabrian. 748 01:12:30,690 --> 01:12:32,613 You have my word. 749 01:12:43,995 --> 01:12:48,626 The terms of the issue have been shortened, do it now. 750 01:12:48,833 --> 01:12:51,837 Get all the men you need 751 01:12:52,086 --> 01:12:54,839 but complete that mission! 752 01:13:09,854 --> 01:13:12,607 Nice face! Was it bad news? 753 01:13:17,528 --> 01:13:18,825 Whore! 754 01:13:19,405 --> 01:13:23,035 You're wasting my energy, 755 01:13:23,242 --> 01:13:28,339 I've done nothing but screw you for the past week! 756 01:13:28,581 --> 01:13:31,755 I'm going soft over a nymphomaniac drug addict! 757 01:13:32,752 --> 01:13:36,097 While out there is the wrath of God! 758 01:14:07,411 --> 01:14:09,755 You know what this is about? 759 01:14:09,914 --> 01:14:12,292 - Yes. - And we're in. 760 01:14:12,500 --> 01:14:15,003 Then listen up. 761 01:14:15,586 --> 01:14:19,136 We have to kill Cocchi and all his men. 762 01:14:19,340 --> 01:14:22,685 Don Corrasco says if any of you die, 763 01:14:22,885 --> 01:14:26,105 he'll take care of your families. 764 01:14:26,931 --> 01:14:30,060 He'll take care of who you leave behind. 765 01:14:30,267 --> 01:14:33,316 As long as C0cchi's gang is exterminated 766 01:14:33,521 --> 01:14:36,821 and Cocchi gets eliminated. 767 01:14:37,024 --> 01:14:40,699 No limits and show no mercy. 768 01:14:40,903 --> 01:14:43,281 That Calabrian must die! 769 01:14:43,489 --> 01:14:47,619 Do Cocchi in! Do it! 770 01:17:06,423 --> 01:17:08,551 What's there to eat here? 771 01:17:09,343 --> 01:17:12,392 I'll be glad when you're gone. 772 01:17:13,097 --> 01:17:14,599 Gone where? 773 01:17:14,807 --> 01:17:17,777 You really want me to leave, Larry? 774 01:17:18,185 --> 01:17:20,859 I see how much you enjoy me. 775 01:17:23,899 --> 01:17:28,325 If you call me Larry one more time, I'll smash yourface in. 776 01:17:28,529 --> 01:17:30,281 All right. 777 01:17:30,489 --> 01:17:33,493 But I don't go anywhere I don't want to. 778 01:17:33,701 --> 01:17:36,124 I'm Daniello's daughter! 779 01:17:37,580 --> 01:17:39,582 Your clad is dead. 780 01:17:39,957 --> 01:17:42,426 Don Daniello is dead. 781 01:17:42,626 --> 01:17:46,802 Did you hear? Dead and gone. 782 01:17:47,131 --> 01:17:48,553 Forever. 783 01:17:49,592 --> 01:17:52,436 He's gone from the face of the earth. 784 01:17:53,888 --> 01:17:57,062 I can see how upset you are. 785 01:17:57,933 --> 01:18:01,403 And to think he died over a nymphomaniac drug addict! 786 01:18:01,604 --> 01:18:06,155 Why should I be upset? My dad was a bloody Mafioso! 787 01:18:06,358 --> 01:18:10,784 I've known since he sent me to boarding school in Switzerland. 788 01:18:12,239 --> 01:18:16,710 I'm sorry, but I feel nothing. Funny, isn't it? 789 01:18:16,911 --> 01:18:21,667 My father's always tried to keep me out of all this, 790 01:18:21,874 --> 01:18:24,127 and now I'm right in the middle of it. 791 01:18:24,335 --> 01:18:28,090 If Lanzetta had succeeded, the war would be over. 792 01:18:28,297 --> 01:18:29,924 But now it's much worse. 793 01:18:30,132 --> 01:18:34,012 Cocchi agreed to making peace with you 794 01:18:34,178 --> 01:18:37,899 then you did what you did! 795 01:18:38,724 --> 01:18:43,025 Cocchi considers Lanzetta responsible for the massacre. 796 01:18:43,187 --> 01:18:46,157 He doesn't think you ordered it. 797 01:18:46,357 --> 01:18:48,155 I confirmed that. 798 01:18:48,359 --> 01:18:52,409 - I don't deny responsibility. - I didn't say that. 799 01:18:52,613 --> 01:18:56,618 But it's not good being a crazy man's vendetta. 800 01:18:56,825 --> 01:19:00,796 Cocchi wants Lanzetta's head. Get rid of Lanzetta. 801 01:19:00,996 --> 01:19:03,875 I'll mediate peace with the Calabrian. 802 01:19:04,083 --> 01:19:06,461 You gave your word. 803 01:19:06,669 --> 01:19:08,717 I only have one word... 804 01:19:09,630 --> 01:19:11,507 Yes, but... 805 01:19:11,924 --> 01:19:16,020 Getting rid of Lanzetta isn't enough for Cocchi. 806 01:19:16,220 --> 01:19:18,188 We need a scapegoat. 807 01:19:18,389 --> 01:19:22,735 Lanzetta has to be charged by the police 808 01:19:22,935 --> 01:19:26,405 for the cinema and building site massacres. 809 01:19:26,605 --> 01:19:29,449 We need someone to report him. 810 01:19:29,650 --> 01:19:32,449 The police want to close this case. 811 01:19:32,653 --> 01:19:36,908 I consider Lanzetta a prized, faithful 812 01:19:37,116 --> 01:19:39,335 and efficient family member. 813 01:19:39,576 --> 01:19:41,920 He's done a lot for us. 814 01:19:42,246 --> 01:19:46,797 I didn't give him enough time or he would have got Cocchi. 815 01:19:47,126 --> 01:19:49,675 Business is business. 816 01:19:51,422 --> 01:19:53,891 It won't be easy to get him, 817 01:19:54,091 --> 01:19:56,765 he's a man of many resources. 818 01:19:57,761 --> 01:20:01,391 You're a man of many resources! 819 01:20:02,266 --> 01:20:07,022 Thanks for the offerings from your American friends 820 01:20:07,229 --> 01:20:09,277 and your generosity. 821 01:20:09,481 --> 01:20:12,030 Make yourself at home. 822 01:20:18,282 --> 01:20:22,287 - It's been a long time. - Years, Don Corrasco. 823 01:20:26,290 --> 01:20:29,214 Real friends don't need to keep in touch. 824 01:20:29,418 --> 01:20:32,888 Last time we met was for the pact. 825 01:20:33,213 --> 01:20:36,433 Now the reason is just as important. 826 01:20:37,926 --> 01:20:40,304 Okay, Tom. 827 01:20:40,554 --> 01:20:44,104 The prefect, chief of police and the Anti-Mafia 828 01:20:44,516 --> 01:20:48,396 are highly upset about this war and the murders. 829 01:20:49,688 --> 01:20:53,909 The police want your head, the Anti-Mafia wants mine. 830 01:20:54,109 --> 01:20:58,785 But we have nothing to do with the real criminal, 831 01:20:58,989 --> 01:21:00,332 Lanzetta. 832 01:21:00,824 --> 01:21:04,203 He used to work for me 833 01:21:04,411 --> 01:21:06,288 a long time ago. 834 01:21:07,331 --> 01:21:10,335 Not only have you met him, 835 01:21:10,626 --> 01:21:14,551 you used him to get information 836 01:21:14,755 --> 01:21:19,226 hoping he'd make a wrong step and you could arrest him. 837 01:21:20,219 --> 01:21:23,189 Lanzetta took too many initiatives. 838 01:21:23,347 --> 01:21:28,604 So the real culprit for all this trouble is Lanzetta... 839 01:21:28,936 --> 01:21:30,734 you're saying. 840 01:21:34,024 --> 01:21:39,246 I'm saying get Lanzetta, he's a dangerous murderer. 841 01:21:39,988 --> 01:21:44,994 Don't take any risks, get him and it's all over. 842 01:21:45,202 --> 01:21:48,251 There's no other way. 843 01:21:48,622 --> 01:21:51,592 Indeed, there isn't. 844 01:21:52,709 --> 01:21:56,213 I see you realize that so realize this: 845 01:21:56,463 --> 01:21:59,307 you must kill Lanzetta. 846 01:22:00,050 --> 01:22:03,270 - What's going on out there? - You've decided to stay. 847 01:22:03,470 --> 01:22:05,063 That's good for me. 848 01:22:05,389 --> 01:22:07,391 Making love is nice 849 01:22:07,599 --> 01:22:09,397 and you're a fox. 850 01:22:09,685 --> 01:22:13,315 I've complimented you, now listen up. 851 01:22:14,189 --> 01:22:16,783 Stay out of my work. 852 01:22:16,984 --> 01:22:19,578 If you can't, scram! 853 01:22:19,778 --> 01:22:23,328 - Don't you trust me? - I don't know you. 854 01:22:23,866 --> 01:22:27,541 I don't want to know you, I only know you in bed. 855 01:22:27,744 --> 01:22:31,874 Thanks! I'm trying to help and you talk about sex? 856 01:22:32,082 --> 01:22:33,334 You make me sick! 857 01:22:33,542 --> 01:22:36,421 Your female help makes me laugh. 858 01:22:37,171 --> 01:22:42,223 How does it feel to kill someone? 859 01:22:43,135 --> 01:22:44,978 You killed those two guys. 860 01:22:45,179 --> 01:22:48,809 How does it feel to kill someone by surprise? 861 01:22:49,016 --> 01:22:51,439 If you really want to know, 862 01:22:51,643 --> 01:22:53,737 you don't feel anything. 863 01:22:54,313 --> 01:22:56,691 Sooner or later everyone dies. 864 01:22:56,899 --> 01:22:59,527 So what's so exciting about it? 865 01:23:00,444 --> 01:23:02,412 You're a philosopher too! 866 01:23:03,155 --> 01:23:06,659 Call him and tell him someone recognized 867 01:23:06,867 --> 01:23:11,668 a picture of him during the raid at the Cocchi construction site. 868 01:23:13,457 --> 01:23:15,459 What if he won't see me? 869 01:23:16,418 --> 01:23:19,638 He'll want to know the witness's name 870 01:23:19,838 --> 01:23:23,308 so he won't spend the rest of his life in jail. 871 01:23:24,134 --> 01:23:27,809 Sol kill Lanzetta out of self-defence, 872 01:23:29,097 --> 01:23:31,020 and then what? 873 01:23:32,684 --> 01:23:35,654 When the police go to his house 874 01:23:35,854 --> 01:23:39,154 they'll find the grenade launcher he used at the cinema 875 01:23:39,483 --> 01:23:43,704 and a map of Cocchi's construction site. 876 01:23:44,321 --> 01:23:46,494 What else do you need? 877 01:23:47,324 --> 01:23:50,453 That should be enough. 878 01:23:54,414 --> 01:23:56,758 Could you kill me? 879 01:23:57,376 --> 01:23:59,720 It wouldn't be worth it. 880 01:24:00,212 --> 01:24:04,718 Promise you'll kill me if you ever get sick of me. 881 01:24:05,133 --> 01:24:08,137 I'm already sick of you! 882 01:24:09,346 --> 01:24:12,725 I know what you mean, but that's not an answer. 883 01:24:14,226 --> 01:24:15,648 What I mean is... 884 01:24:15,852 --> 01:24:19,777 if you don't want me anymore, don't kick me out. 885 01:24:20,899 --> 01:24:22,446 Kill me. 886 01:24:25,612 --> 01:24:29,742 I'll do whatever you want, just leave me alone! 887 01:24:30,325 --> 01:24:32,748 - When? - Tonight. 888 01:24:32,953 --> 01:24:34,751 The sooner the better. 889 01:24:34,955 --> 01:24:38,334 Once the game is over, the war is won, 890 01:24:38,542 --> 01:24:41,421 we can start enjoying life again. 891 01:24:42,004 --> 01:24:46,430 By the way, how is your mother and brother? 892 01:24:46,633 --> 01:24:50,854 - He's an engineer, isn't he? - They're fine, Don Corrasco. 893 01:24:51,054 --> 01:24:55,150 When someone does something for me, I show my appreciation. 894 01:24:55,350 --> 01:24:57,148 I'll have you promoted. 895 01:24:58,020 --> 01:25:00,739 There are representatives who owe me a lot 896 01:25:00,939 --> 01:25:04,068 and some are there because I got them there. 897 01:25:04,443 --> 01:25:05,990 Anyway. 898 01:25:06,194 --> 01:25:10,324 You won't have any financial problems ever again. 899 01:25:11,325 --> 01:25:13,123 Let's get something straight. 900 01:25:13,327 --> 01:25:17,002 I agreed to collaborate with your organization 901 01:25:17,205 --> 01:25:21,210 for the benefit of the state, not personal gain. 902 01:25:22,085 --> 01:25:27,091 Right now the authority of the state depends on order 903 01:25:27,591 --> 01:25:31,812 and fortunately you appreciate order. 904 01:25:32,512 --> 01:25:36,767 That is why your parliament friends and I 905 01:25:36,975 --> 01:25:42,197 don't consider you an outlaw, we consider you a collaborator. 906 01:25:45,734 --> 01:25:48,704 - Everything looks ready. - All right. 907 01:25:54,576 --> 01:25:57,204 Lanzetta, listen and don't talk. 908 01:25:57,412 --> 01:26:01,508 They want you dead, Corrasco made an agreement with Torri 909 01:26:01,917 --> 01:26:05,046 and I'm supposed to help them. Has Torri called you? 910 01:26:05,253 --> 01:26:07,722 - No. - That's good. 911 01:26:07,923 --> 01:26:11,928 He will, then he'll come with an excuse and kill you. 912 01:26:12,803 --> 01:26:16,307 I'm supposed to bring the girl to Don Corrascds. 913 01:26:16,807 --> 01:26:21,153 Don Corrasco made a deal with Cocchi and you're the price. 914 01:26:21,520 --> 01:26:24,615 - Why are you telling me? - Two reasons. 915 01:26:24,815 --> 01:26:28,536 It will be my turn next because I worked with you 916 01:26:28,735 --> 01:26:31,284 and killed C0cchi's men. 917 01:26:31,488 --> 01:26:33,832 I may be part of the deal too. 918 01:26:34,241 --> 01:26:39,293 The second reason is that we could go into business together. 919 01:26:39,830 --> 01:26:42,049 All right, where will you be? 920 01:26:42,874 --> 01:26:45,297 Keeping watch in front of your house. 921 01:26:45,502 --> 01:26:47,095 All right. 922 01:27:19,995 --> 01:27:22,293 Are you sure, Commissioner? 923 01:27:24,040 --> 01:27:26,008 Maybe. 924 01:27:27,294 --> 01:27:30,093 You can come right now. 925 01:27:46,938 --> 01:27:49,737 Go in the bedroom and don't move. 926 01:27:53,528 --> 01:27:57,283 There's going to be a lot of people here. 927 01:27:57,491 --> 01:27:59,960 Don't come out, no matter what happens. 928 01:28:00,160 --> 01:28:03,585 - What's your name? - Get in the bedroom. 929 01:28:03,747 --> 01:28:06,546 - I want to help you. - I said go! 930 01:28:08,043 --> 01:28:11,718 If they try breaking in, start shooting. 931 01:28:18,261 --> 01:28:21,606 Just pull the trigger. 932 01:28:21,765 --> 01:28:25,815 You might get lucky, don't worry about me. 933 01:29:46,141 --> 01:29:48,269 - Want a drink? - Why not? 934 01:29:48,476 --> 01:29:50,979 Just a sip, thanks. 935 01:29:52,772 --> 01:29:54,695 That's good. 936 01:30:02,157 --> 01:30:05,752 Things are looking bad now. 937 01:30:06,661 --> 01:30:08,914 What's the story with this witness? 938 01:30:10,290 --> 01:30:11,917 As I said, 939 01:30:12,167 --> 01:30:16,638 a store owner nearby saw the shootout. 940 01:30:17,756 --> 01:30:19,724 He came to the station 941 01:30:19,883 --> 01:30:22,853 and identified your picture. 942 01:30:23,887 --> 01:30:26,265 But that isn't all. 943 01:30:27,223 --> 01:30:28,896 What else is there? 944 01:30:30,268 --> 01:30:33,112 Are you crazy? What's with the gun? 945 01:30:33,313 --> 01:30:35,736 I'm doing you a favor. 946 01:30:38,485 --> 01:30:41,079 I wasn't in any shootout. 947 01:30:41,947 --> 01:30:44,621 Pull yourjacket down over your arms. 948 01:30:45,867 --> 01:30:47,915 If you make a move, 949 01:30:48,161 --> 01:30:50,505 I'll shoot you between the eyes. 950 01:30:51,206 --> 01:30:53,254 What's got into you? 951 01:30:53,458 --> 01:30:56,803 I'm telling you someone identified you. 952 01:31:01,424 --> 01:31:05,429 Why would I come here to trick you? 953 01:31:05,929 --> 01:31:09,604 I know the truth and you're a bad liar. 954 01:31:09,849 --> 01:31:12,068 I know about the pact with Don Corrasco 955 01:31:12,519 --> 01:31:15,238 and you're a sucker. 956 01:31:21,069 --> 01:31:25,449 Do you think Don Corrasco is going to let you live? 957 01:31:25,657 --> 01:31:28,501 Think about it, you fucking idiot! 958 01:31:29,202 --> 01:31:32,297 He's never made a pact with anyone in person. 959 01:31:33,456 --> 01:31:36,505 Don Corrasco wouldn't make such a mistake. 960 01:31:38,878 --> 01:31:40,926 He's fighting for power 961 01:31:41,798 --> 01:31:45,928 and would kill anyone. Me, you... 962 01:31:46,136 --> 01:31:47,888 So now what? 963 01:31:48,471 --> 01:31:51,190 Don't worry, you're not dead yet. 964 01:31:51,391 --> 01:31:56,238 And I won't kill you if you use your head. 965 01:31:57,605 --> 01:32:01,280 Don Corrasco is in trouble and I'm taking over. 966 01:32:01,484 --> 01:32:03,907 His men are on my side. 967 01:32:04,112 --> 01:32:08,367 Tell me the truth, are you going to kill me? 968 01:32:08,575 --> 01:32:10,498 I'd like to, 969 01:32:10,994 --> 01:32:12,667 I really would. 970 01:32:13,163 --> 01:32:15,336 Can you blame me? 971 01:32:15,874 --> 01:32:19,003 You were going to kill me for Corrasco 972 01:32:19,669 --> 01:32:23,219 but you also know killing a cop is bad luck. 973 01:32:25,258 --> 01:32:28,262 You're going to live on one condition. 974 01:32:29,054 --> 01:32:31,352 That you help me get Cocchi. 975 01:32:32,390 --> 01:32:34,188 If you do, you'll live. 976 01:32:34,392 --> 01:32:36,736 How can we trap Cocchi? 977 01:32:36,936 --> 01:32:40,531 He knows about your pact with Corrasco 978 01:32:40,732 --> 01:32:43,201 and is waiting to hear that I'm dead. 979 01:32:43,401 --> 01:32:46,655 Call him and tell him you've got me at gunpoint. 980 01:32:48,990 --> 01:32:53,587 - What if he tells Corrasco? - They don't talk. 981 01:32:53,787 --> 01:32:57,837 And I know Cocchi, he hates me and wants me dead. 982 01:32:58,041 --> 01:33:00,715 He'll want to kill me himself 983 01:33:00,919 --> 01:33:03,718 so he can hold it against Don Corrasco. 984 01:33:05,924 --> 01:33:10,020 - I don't like this one bit! - You have to. 985 01:33:10,762 --> 01:33:13,732 You have no choice. 986 01:33:18,895 --> 01:33:21,648 You get 50 million liras up front. 987 01:33:22,607 --> 01:33:27,488 Tomorrow go ask for a leave. 988 01:33:28,321 --> 01:33:30,915 If they make your life difficult, 989 01:33:31,074 --> 01:33:33,827 resign and come work for me. 990 01:33:50,301 --> 01:33:53,475 - Is that Cocchi? - What do you want, Torri? 991 01:33:57,851 --> 01:34:00,946 Keep Lanzetta tight. Where are you? 992 01:34:01,354 --> 01:34:04,574 Via Nuova, 40. Top floor. 993 01:34:04,774 --> 01:34:07,618 Don't move. 994 01:34:10,572 --> 01:34:13,917 Well done. Have a drink. 995 01:34:24,460 --> 01:34:26,633 What else do you want, Lanzetta? 996 01:34:27,130 --> 01:34:28,848 Take this. 997 01:34:35,096 --> 01:34:37,975 So it looks real. 998 01:34:39,267 --> 01:34:41,395 Don't worry. 999 01:34:41,895 --> 01:34:44,865 Nothing will happen to you. 1000 01:34:45,106 --> 01:34:47,609 As long as nothing happens to me. 1001 01:35:19,807 --> 01:35:22,902 Do your job. 1002 01:35:30,902 --> 01:35:34,873 Come in! And keep your hands up! 1003 01:35:37,617 --> 01:35:40,211 Lanzetta, you sick fuck. 1004 01:36:03,268 --> 01:36:04,235 Hi. 1005 01:37:22,513 --> 01:37:24,481 Thanks. 1006 01:37:25,641 --> 01:37:29,896 Corrasco is old and rich, he can quit whenever he wants. 1007 01:37:32,273 --> 01:37:36,653 But what about the underdogs like you and I? 1008 01:37:37,445 --> 01:37:41,666 Who's supposed to tell Corrasco about my death? 1009 01:37:41,866 --> 01:37:44,119 Me, he's expecting me. 1010 01:37:44,327 --> 01:37:47,046 I'm supposed to bring the girl to him. 1011 01:37:47,663 --> 01:37:51,509 Go to his house and kill him. 1012 01:37:53,503 --> 01:37:54,880 Right... 1013 01:37:56,839 --> 01:37:59,934 The hard part is getting in 1014 01:38:00,134 --> 01:38:02,057 but he's expecting you. 1015 01:38:02,553 --> 01:38:06,103 You'll have to shoot your way out 1016 01:38:06,474 --> 01:38:09,478 but I'll be out there waiting. 1017 01:38:14,232 --> 01:38:16,985 - It can be done. - Let's take these guys to the oven. 1018 01:38:18,945 --> 01:38:20,367 Look, 1019 01:38:21,948 --> 01:38:24,667 I think we can do better. 1020 01:38:25,326 --> 01:38:30,332 Let's take Cocchi and Melende to Corrasco's and throw Torri overboard. 1021 01:38:33,793 --> 01:38:35,921 The only one we take to the oven is the girl. 1022 01:38:43,636 --> 01:38:45,855 We have to think ahead. 1023 01:38:46,055 --> 01:38:50,686 The police will think Cocchi died trying to kill Corrasco. 1024 01:38:50,935 --> 01:38:53,404 They'll find Torri and make the connection. 1025 01:38:53,646 --> 01:38:56,695 But you know what happens if you kill a commissioner. 1026 01:38:56,899 --> 01:39:01,279 If they find him dead, they'll calm down right away. 1027 01:39:01,446 --> 01:39:04,666 That's the only way we get out of this clean. 1028 01:39:05,074 --> 01:39:07,076 Good thinking. 1029 01:39:22,925 --> 01:39:24,643 Where's the girl? 1030 01:39:30,349 --> 01:39:31,896 What's wrong with you? 1031 01:39:32,560 --> 01:39:36,440 I've been told your time is up, you're no longer needed. 1032 01:39:39,025 --> 01:39:42,450 - Who told you that? - Someone higher up than you. 1033 01:39:43,696 --> 01:39:46,199 Who's higher up than me? 1034 01:39:46,741 --> 01:39:48,459 I didn't ask. 1035 01:41:11,701 --> 01:41:13,874 Let's reconstruct the facts. 1036 01:41:14,078 --> 01:41:18,959 Cocchi goes to Corrasco's, they argue and shoot each other. 1037 01:41:19,166 --> 01:41:21,919 Or Cocchi went there to attack. 1038 01:41:22,128 --> 01:41:26,679 It's too early to draw conclusions, too many pieces are missing. 1039 01:41:26,882 --> 01:41:30,136 What about Torri? Was the body his? 1040 01:41:30,678 --> 01:41:32,271 Yes, it's him. 1041 01:41:32,471 --> 01:41:36,442 What about the Corrasco, Attardi and Cocchi families? 1042 01:41:36,601 --> 01:41:39,229 - What about Carlo Attardi? - He was seen last... 1043 01:41:39,437 --> 01:41:42,486 at the port in a car with someone. 1044 01:41:43,983 --> 01:41:45,781 They must have sailed off. 1045 01:41:45,985 --> 01:41:50,707 But he couldn't act against Corrasco. Maybe it was Cocchi. 1046 01:41:50,906 --> 01:41:54,126 If he and Melende really killed Corrasco. 1047 01:41:54,327 --> 01:41:58,082 It's too early to draw conclusions. 1048 01:41:58,581 --> 01:41:59,833 Why? 1049 01:42:00,041 --> 01:42:03,090 The autopsies 1050 01:42:03,294 --> 01:42:06,013 brought interesting things into light. 1051 01:42:06,547 --> 01:42:09,551 Corrasco was killed by the same gun 1052 01:42:09,759 --> 01:42:12,512 that killed C0cchi's men. 1053 01:42:13,596 --> 01:42:15,974 Cocchi and Melende were killed 1054 01:42:16,182 --> 01:42:18,856 by the same gun that killed Torri. 1055 01:42:19,060 --> 01:42:23,236 The guards inside the house and the ones outside 1056 01:42:23,439 --> 01:42:27,740 were killed by the same guns, which haven't been found. 1057 01:42:27,943 --> 01:42:29,616 It's a big mess! 1058 01:42:30,154 --> 01:42:34,284 - Worse than a mystery novel? - Much worse. 1059 01:42:34,492 --> 01:42:39,168 And there weren't even any police involved! 1060 01:42:39,997 --> 01:42:42,841 What about Daniello, his daughter and Maione? 1061 01:42:43,042 --> 01:42:44,635 Missing. 1062 01:42:44,835 --> 01:42:48,635 They didn't use passports and didn't fly anywhere. 1063 01:42:48,839 --> 01:42:50,637 They're probably in France! 1064 01:42:51,050 --> 01:42:54,896 So there are no more big shots left. 1065 01:42:56,222 --> 01:42:59,317 Pignataro and Lanzetta. 1066 01:43:00,059 --> 01:43:02,687 Pignataro is Corrasco's godson 1067 01:43:02,937 --> 01:43:05,816 and Lanzetta is Daniello's. 1068 01:43:06,023 --> 01:43:10,073 But they're two nobody's. 1069 01:43:10,653 --> 01:43:13,998 - Have you called them in? - We're not waiting for Christmas! 1070 01:43:16,075 --> 01:43:19,545 We sent a police summons. 1071 01:43:19,704 --> 01:43:24,460 Pignataro supposedly lives with his parents but can't be found. 1072 01:43:25,209 --> 01:43:29,089 We've only got one lead on Lanzetta. 1073 01:43:29,630 --> 01:43:32,258 His birth certificate! 1074 01:43:32,466 --> 01:43:36,596 We know where he was born but that's it! 1075 01:43:36,804 --> 01:43:40,104 No school or military records, 1076 01:43:40,307 --> 01:43:44,062 he's never voted and never been round here. 1077 01:43:44,270 --> 01:43:47,319 Don't even know what he looks like. 1078 01:43:47,857 --> 01:43:51,031 There's only one hope to get him, 1079 01:43:51,569 --> 01:43:53,867 start praying! 1080 01:43:54,613 --> 01:43:57,583 We have a total mess here. 1081 01:44:19,305 --> 01:44:21,683 So you're the new boss. 1082 01:44:22,224 --> 01:44:24,147 The war is over. 1083 01:44:25,728 --> 01:44:30,985 But you have to take on Don Corrasco's legacy. 1084 01:44:32,568 --> 01:44:35,572 Do you know what that is? 1085 01:44:38,783 --> 01:44:43,539 Don Corrasco was in charge of six district's votes. 1086 01:44:45,039 --> 01:44:47,883 That means he supplied... 1087 01:44:49,460 --> 01:44:51,758 five representatives. 1088 01:44:52,254 --> 01:44:56,384 Now that he's gone, we can't count on those votes. 1089 01:44:58,260 --> 01:45:00,934 You'll have to go to those districts 1090 01:45:01,263 --> 01:45:03,891 and put things back in order. 1091 01:45:04,683 --> 01:45:07,778 You were one of Corrasco's loyal servants 1092 01:45:07,978 --> 01:45:10,276 and now you're his sole survivor. 1093 01:45:11,023 --> 01:45:13,526 Learn from his lessons. 1094 01:45:14,151 --> 01:45:16,324 And we'll help you. 1095 01:45:21,492 --> 01:45:22,789 What about Lanzetta? 1096 01:45:23,577 --> 01:45:27,798 He's hiding out in a shack until the smoke clears. 1097 01:45:28,332 --> 01:45:31,302 I bring him food every day at the same time. 1098 01:45:31,627 --> 01:45:35,177 - Which shack? - Number 3, the landmines are set. 1099 01:45:36,465 --> 01:45:38,263 Blow him up. 1100 01:45:38,801 --> 01:45:40,769 As you wish. 1101 01:45:41,053 --> 01:45:43,556 I just have to connect the last wire. 1102 01:45:43,764 --> 01:45:46,984 I got it ready before taking him there. 1103 01:45:47,309 --> 01:45:50,529 There are 50 kilos of TNT underneath. 1104 01:45:51,313 --> 01:45:55,113 - When should I do it? - Today, Pignataro. 1105 01:45:58,153 --> 01:45:59,826 Today. 1106 01:49:05,758 --> 01:49:12,061 TO BE CONTINUED 1106 01:49:13,305 --> 01:50:13,574 Please rate this subtitle at www.osdb.link/hprh Help other users to choose the best subtitles 80217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.