Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,164 --> 00:00:22,434
HOW MUCH DO YOU LOVE ME?
2
00:01:45,384 --> 00:01:46,944
Good evening.
3
00:01:50,594 --> 00:01:52,324
How much do you charge?
4
00:01:53,094 --> 00:01:54,624
One hundred and fifty euros.
5
00:01:54,964 --> 00:01:57,524
We go to a lounge
and you do what you want.
6
00:01:58,304 --> 00:02:00,094
Champagne is extra.
7
00:02:03,504 --> 00:02:05,374
I don't feel like champagne.
8
00:02:05,544 --> 00:02:07,844
You have to buy a bottle.
9
00:02:09,344 --> 00:02:11,174
How much is a bottle?
10
00:02:11,514 --> 00:02:14,144
One hundred and fifty euros.
11
00:02:17,124 --> 00:02:18,584
How many customers do you have?
12
00:02:19,554 --> 00:02:21,114
Per day?
13
00:02:21,524 --> 00:02:22,524
Per day.
14
00:02:24,594 --> 00:02:25,594
Are you a cop?
15
00:02:31,034 --> 00:02:32,554
I just won the lottery.
16
00:02:33,374 --> 00:02:35,164
Tax-free money.
17
00:02:39,444 --> 00:02:41,134
How much did you win?
18
00:02:43,984 --> 00:02:45,444
Four million,
19
00:02:45,614 --> 00:02:48,444
five hundred
and forty-two thousand euros.
20
00:02:56,324 --> 00:02:57,384
I accept.
21
00:03:00,494 --> 00:03:02,194
What do you accept?
22
00:03:04,234 --> 00:03:06,104
What you're going to propose.
23
00:03:12,504 --> 00:03:14,534
I propose
one hundred thousand euros.
24
00:03:18,084 --> 00:03:19,574
What for?
25
00:03:20,414 --> 00:03:22,544
One hundred thousand a month.
26
00:03:26,124 --> 00:03:27,554
What for?
27
00:03:29,994 --> 00:03:32,464
One hundred thousand a month
until I'm broke.
28
00:03:35,134 --> 00:03:37,124
Will you tell me what for?
29
00:03:45,504 --> 00:03:47,134
To live with me.
30
00:04:14,204 --> 00:04:16,004
You won't hurt me, will you?
31
00:04:16,174 --> 00:04:18,004
You mustn't hurt me.
32
00:04:18,174 --> 00:04:19,974
You must treat me right.
33
00:04:20,314 --> 00:04:21,904
Yes, ok.
34
00:04:25,814 --> 00:04:27,404
You must respect me.
35
00:04:28,054 --> 00:04:31,114
Just because I'm a whore
doesn't mean anything goes.
36
00:04:31,424 --> 00:04:33,394
You can touch me, of course.
37
00:04:33,554 --> 00:04:36,954
Touch me all you want,
but with gentle hands.
38
00:04:37,894 --> 00:04:39,414
Yes, ok.
39
00:04:48,974 --> 00:04:50,164
You could
40
00:04:50,344 --> 00:04:52,404
give me a little advance.
41
00:04:53,214 --> 00:04:55,044
It's standard practice.
42
00:05:08,124 --> 00:05:09,924
I'll buy you dinner.
43
00:05:11,464 --> 00:05:13,794
The thing is, I'm not very hungry.
44
00:05:14,264 --> 00:05:15,564
Really?
45
00:05:16,834 --> 00:05:18,804
I feel a bit faint.
46
00:05:30,844 --> 00:05:32,444
What's the matter?
47
00:05:37,924 --> 00:05:39,014
Shall I call a doctor?
48
00:05:39,184 --> 00:05:40,414
No need.
49
00:05:40,594 --> 00:05:42,054
Are you sure?
50
00:05:42,854 --> 00:05:43,854
I'm calling anyway.
51
00:05:43,994 --> 00:05:45,424
No, really, I'm fine.
52
00:05:45,694 --> 00:05:48,524
- Where did you feel the pain?
- In the stairway.
53
00:05:48,864 --> 00:05:50,384
- That's not what I meant.
- Then what?
54
00:05:50,534 --> 00:05:52,834
Where's the pain? The left arm?
55
00:05:53,004 --> 00:05:55,194
- Your heart's racing.
- Obviously!
56
00:05:55,374 --> 00:05:57,034
- Calm down.
- I can't!
57
00:05:57,204 --> 00:05:59,574
- Wham! It skipped a beat!
- I knew it.
58
00:05:59,914 --> 00:06:01,874
- Anything troubling you?
- Troubling me!
59
00:06:02,044 --> 00:06:03,414
I'm just doing my job.
60
00:06:03,584 --> 00:06:05,344
- Did you see that woman?
- Naturally.
61
00:06:05,514 --> 00:06:06,514
What is she doing?
62
00:06:06,814 --> 00:06:08,944
Packing a suitcase.
Who gives a damn?
63
00:06:09,114 --> 00:06:10,454
I give a damn!
64
00:06:10,784 --> 00:06:12,114
Is she leaving you?
65
00:06:12,284 --> 00:06:14,124
I'm moving in with him.
66
00:06:15,294 --> 00:06:17,284
- I don't get it.
- What's not to get?
67
00:06:17,464 --> 00:06:18,464
Why you feel so bad!
68
00:06:18,594 --> 00:06:20,864
That woman you see
is moving in with me!
69
00:06:21,034 --> 00:06:22,034
Right, right!
70
00:06:22,164 --> 00:06:23,964
- Will she like it?
- I don't know!
71
00:06:24,134 --> 00:06:26,064
Neither do I. I'm nervous!
72
00:07:50,554 --> 00:07:53,284
We can move
if it's too small for you.
73
00:07:53,924 --> 00:07:56,054
Don't start spending like crazy.
74
00:07:59,424 --> 00:08:01,224
I already feel at home.
75
00:08:03,364 --> 00:08:05,024
Relax.
76
00:08:06,264 --> 00:08:08,134
Put the luggage down.
77
00:08:17,184 --> 00:08:18,514
What's your name?
78
00:08:18,844 --> 00:08:20,284
François.
79
00:08:21,014 --> 00:08:22,744
Sit down, François.
80
00:08:23,954 --> 00:08:25,254
Make yourself comfortable.
81
00:08:34,934 --> 00:08:36,454
I'm Daniela.
82
00:08:39,264 --> 00:08:42,104
So, how's that heart of yours?
83
00:08:44,204 --> 00:08:45,864
Frankly, not great.
84
00:08:46,044 --> 00:08:48,844
It's my weak spot.
It's always been fragile.
85
00:08:49,214 --> 00:08:52,204
In high school,
I was always excused from gym.
86
00:08:55,584 --> 00:08:57,414
We'll live nice and slow.
87
00:09:00,994 --> 00:09:02,284
Nice and slow, how?
88
00:09:03,124 --> 00:09:06,024
Like this. Like right now.
89
00:09:08,234 --> 00:09:10,724
Why? What's happening right now?
90
00:09:11,164 --> 00:09:12,434
Nothing.
91
00:09:12,904 --> 00:09:14,234
That's just it.
92
00:09:15,334 --> 00:09:17,174
You're resting.
93
00:09:19,444 --> 00:09:20,844
Now...
94
00:09:22,244 --> 00:09:24,004
Close your eyes.
95
00:09:25,484 --> 00:09:26,884
I'll take off my coat.
96
00:09:28,884 --> 00:09:29,944
Your coat?
97
00:09:30,354 --> 00:09:32,284
Close your eyes, I said.
98
00:09:33,254 --> 00:09:35,384
I'm not taking any risks.
99
00:09:42,834 --> 00:09:43,834
You opened them!
100
00:09:44,004 --> 00:09:45,004
What are you doing?
101
00:09:45,164 --> 00:09:47,134
- Taking off my coat.
- Why?
102
00:09:47,304 --> 00:09:49,774
I'm your wife.
Isn't that what you wanted?
103
00:09:50,844 --> 00:09:51,844
Yes.
104
00:09:51,974 --> 00:09:53,844
Then I can take off my coat.
105
00:09:54,014 --> 00:09:55,014
Yes, absolutely.
106
00:09:55,274 --> 00:09:58,844
Unless it annoys you.
Tell me if it annoys you.
107
00:10:01,214 --> 00:10:02,774
No, for now it's fine.
108
00:10:02,954 --> 00:10:05,044
Shall I continue taking it off?
109
00:10:05,784 --> 00:10:07,254
Please do.
110
00:10:24,474 --> 00:10:25,494
Are you ok?
111
00:10:26,774 --> 00:10:28,174
I'm fine.
112
00:10:30,144 --> 00:10:32,244
Let's rest for a while.
113
00:10:34,014 --> 00:10:36,784
I'd like that.
I need to get used to this.
114
00:10:37,384 --> 00:10:40,354
We have all the time in the world.
Don't worry.
115
00:10:40,594 --> 00:10:44,084
The bed is ready. I'm ready.
116
00:10:44,464 --> 00:10:45,514
Everything is ready.
117
00:10:49,094 --> 00:10:50,324
I love you.
118
00:10:51,864 --> 00:10:53,134
Really?
119
00:10:53,364 --> 00:10:56,434
It's only natural.
All men love me.
120
00:10:56,604 --> 00:10:59,834
That's what I was made for,
to be loved.
121
00:11:00,074 --> 00:11:02,444
All I have to do is move a little.
Watch.
122
00:11:02,774 --> 00:11:04,404
I'm moving a little.
123
00:11:06,084 --> 00:11:08,484
How does it make you feel
when I move?
124
00:11:11,554 --> 00:11:12,554
Stop.
125
00:11:13,024 --> 00:11:16,514
Why should I stop?
I'm with my husband.
126
00:11:17,094 --> 00:11:18,724
Can't a wife excite her husband?
127
00:11:21,334 --> 00:11:23,354
Wait! We don't know each other.
128
00:11:23,534 --> 00:11:26,764
Only barely!
We must get acquainted.
129
00:11:27,904 --> 00:11:29,374
Yeah, but how?
130
00:11:30,274 --> 00:11:31,834
I don't know.
131
00:11:33,444 --> 00:11:35,174
Like this,
132
00:11:35,344 --> 00:11:36,874
for example.
133
00:12:04,404 --> 00:12:06,934
What's the matter?
Is something wrong?
134
00:12:10,214 --> 00:12:12,114
I wasn't expecting it
135
00:12:13,114 --> 00:12:15,104
to be like this.
136
00:12:18,954 --> 00:12:20,714
Like what?
137
00:12:26,764 --> 00:12:27,894
Come.
138
00:12:30,094 --> 00:12:31,824
Let's go to bed.
139
00:14:02,854 --> 00:14:06,194
Your coffee-maker's crap.
It makes terrible coffee.
140
00:14:06,994 --> 00:14:09,024
What are you doing up already?
141
00:14:11,034 --> 00:14:13,794
My man's going to work,
I'm making his coffee.
142
00:14:15,074 --> 00:14:17,094
Oh, my God, my God!
143
00:14:18,444 --> 00:14:20,234
You're not going to faint again?
144
00:14:20,414 --> 00:14:22,314
No, I'll be ok.
145
00:14:23,114 --> 00:14:24,174
I'll be ok.
146
00:14:28,414 --> 00:14:30,854
What would you like for dinner
tonight?
147
00:14:31,024 --> 00:14:33,184
I don't know. Whatever you want.
148
00:14:33,384 --> 00:14:35,514
Got anything against Italian food?
149
00:14:36,154 --> 00:14:38,424
I love Italian food.
150
00:14:39,764 --> 00:14:42,254
What about Italian shoulders?
151
00:14:44,464 --> 00:14:47,134
Please, I have to get going now.
152
00:14:47,504 --> 00:14:49,874
What about Italian breasts?
153
00:14:50,444 --> 00:14:51,874
Do you like them?
154
00:14:53,044 --> 00:14:54,974
I'm telling you, I have to go.
155
00:14:55,144 --> 00:14:56,274
Where?
156
00:14:56,444 --> 00:14:58,144
To work.
157
00:15:00,584 --> 00:15:02,054
Do you see my breasts?
158
00:15:03,284 --> 00:15:05,444
Of course I see your breasts.
159
00:15:05,784 --> 00:15:07,484
What do you think of them?
160
00:15:08,024 --> 00:15:09,324
They're beautiful.
161
00:15:09,494 --> 00:15:12,894
So why are you breaking
our balls with your job?
162
00:15:13,164 --> 00:15:14,854
Are you a ball-breaker?
163
00:15:17,364 --> 00:15:20,394
Don't you think it'd be nicer
to stay with me?
164
00:15:20,734 --> 00:15:23,764
We'll lounge until noon,
then go to a restaurant
165
00:15:23,944 --> 00:15:26,914
and get us some oysters.
Don't you like oysters?
166
00:15:27,274 --> 00:15:28,834
I love them.
167
00:15:29,144 --> 00:15:32,374
Then we'll go to the movies.
An American film.
168
00:15:32,914 --> 00:15:34,974
But we won't watch the film.
169
00:15:35,154 --> 00:15:37,784
We'll kiss, caress each other...
170
00:15:40,454 --> 00:15:41,984
Do you like my plan?
171
00:15:42,154 --> 00:15:43,454
Yes.
172
00:15:43,864 --> 00:15:45,264
But I have my job.
173
00:15:48,164 --> 00:15:49,824
What is your job, anyway?
174
00:15:49,994 --> 00:15:51,934
I don't know, it's an office.
175
00:15:52,104 --> 00:15:53,724
What kind of office?
176
00:15:54,074 --> 00:15:55,764
It's my job. I have a job.
177
00:15:55,934 --> 00:15:57,874
I contribute
to my country's economy.
178
00:15:59,304 --> 00:16:01,244
I'm living with an office worker?
179
00:16:05,144 --> 00:16:06,474
Absolutely.
180
00:16:12,524 --> 00:16:14,884
This'll be a barrel of laughs.
181
00:16:21,834 --> 00:16:23,024
What is it?
182
00:16:23,294 --> 00:16:24,694
What's the matter?
183
00:16:25,304 --> 00:16:28,034
- Is it your heart?
- I'm just a little dizzy.
184
00:16:35,014 --> 00:16:36,204
I'm calling a friend.
185
00:16:36,374 --> 00:16:38,814
A friend? What friend?
186
00:16:39,444 --> 00:16:42,244
He's a doctor.
And a very good friend.
187
00:16:43,814 --> 00:16:45,944
But is he a good doctor?
188
00:16:50,224 --> 00:16:52,384
This is Daniela.
189
00:17:04,504 --> 00:17:05,994
Hello.
190
00:17:08,244 --> 00:17:10,174
May I ask who this girl is?
191
00:17:10,374 --> 00:17:11,934
Why, don't you like her?
192
00:17:12,114 --> 00:17:13,844
I'm asking you who she is.
193
00:17:14,914 --> 00:17:15,974
An Italian girl.
194
00:17:16,154 --> 00:17:17,714
Don't bullshit me.
195
00:17:17,884 --> 00:17:20,154
- Remember I'm your doctor.
- And my friend!
196
00:17:20,324 --> 00:17:22,154
We both have the same advice.
197
00:17:23,254 --> 00:17:25,284
- Which is?
- No.
198
00:17:25,624 --> 00:17:28,154
- What do you mean?
- You can't live with this girl.
199
00:17:28,334 --> 00:17:29,334
Why not?
200
00:17:29,664 --> 00:17:30,924
Have you seen the goods?
201
00:17:31,104 --> 00:17:32,104
Of course I have.
202
00:17:32,264 --> 00:17:35,034
You think your heart
can handle it?
203
00:17:37,034 --> 00:17:38,304
She said she'd be careful.
204
00:17:38,944 --> 00:17:41,134
Have you ever known
a careful woman?
205
00:17:41,414 --> 00:17:42,904
And will you be careful?
206
00:17:43,074 --> 00:17:46,774
How many times a day
will your heart rate climb to 140?
207
00:17:46,944 --> 00:17:48,574
How many times?
208
00:17:48,754 --> 00:17:51,114
I'm not your doctor anymore.
Get dressed!
209
00:17:52,684 --> 00:17:55,184
You'll be humping that woman
day and night!
210
00:17:56,854 --> 00:17:58,654
I can't condone it.
211
00:17:58,824 --> 00:18:02,564
A guy with a weak ticker
shouldn't be with a nuclear bomb.
212
00:18:03,064 --> 00:18:06,034
I don't know if you realize
that girl is a bomb!
213
00:18:06,334 --> 00:18:08,204
Where did you meet her?
214
00:18:08,704 --> 00:18:10,174
It doesn't matter.
215
00:18:10,574 --> 00:18:11,764
Can't you tell me?
216
00:18:11,944 --> 00:18:15,204
Sure I can, but frankly,
she's all that matters.
217
00:18:24,284 --> 00:18:26,884
Can I ask you a question?
218
00:18:27,754 --> 00:18:28,984
A question?
219
00:18:29,154 --> 00:18:30,644
What question?
220
00:18:30,824 --> 00:18:32,554
- François.
- Yes?
221
00:18:32,724 --> 00:18:34,624
Where did you meet him?
222
00:18:36,164 --> 00:18:37,594
Is it really important?
223
00:18:37,764 --> 00:18:39,594
Yes, it's important.
224
00:18:41,274 --> 00:18:43,104
In a bar.
225
00:18:43,974 --> 00:18:45,834
What kind of bar?
226
00:18:47,204 --> 00:18:49,004
A hooker bar.
227
00:18:53,344 --> 00:18:55,874
Let me tell you something,
young lady.
228
00:18:56,114 --> 00:18:58,344
François is my best friend.
His heart is weak.
229
00:18:58,684 --> 00:19:01,124
If anything happens to him,
I'll blame you.
230
00:19:04,094 --> 00:19:06,024
I'll take good care of him.
231
00:19:09,664 --> 00:19:12,964
He mustn't get agitated.
At night, he must sleep.
232
00:19:13,604 --> 00:19:16,094
During the day, he must walk.
But slowly.
233
00:19:16,274 --> 00:19:19,004
He mustn't do anything too fast.
Or too hard.
234
00:19:19,974 --> 00:19:22,964
And go easy on the pasta.
Don't make it every day.
235
00:19:24,184 --> 00:19:25,914
Are you finished?
236
00:19:26,084 --> 00:19:27,084
Excuse me?
237
00:19:27,214 --> 00:19:28,684
Are you finished?
238
00:19:28,854 --> 00:19:29,854
Sorry, I'll stop.
239
00:19:29,984 --> 00:19:31,884
Leave pasta alone! I'm Italian.
240
00:19:32,054 --> 00:19:34,684
- I understand.
- Pasta and everything else!
241
00:19:34,854 --> 00:19:36,124
No problem.
242
00:19:36,294 --> 00:19:38,694
Is it my fault
if I've got nice curves
243
00:19:38,864 --> 00:19:41,954
and when men see me,
their pants feel too tight?
244
00:19:42,134 --> 00:19:44,124
Suddenly they need a bigger size!
245
00:19:44,304 --> 00:19:47,274
What have I done?
You talk to me like I'm a whore!
246
00:19:47,604 --> 00:19:48,604
Not at all!
247
00:19:50,944 --> 00:19:52,804
What's going on?
What are you doing?
248
00:19:53,704 --> 00:19:55,204
Nothing, I swear!
249
00:19:55,374 --> 00:19:57,174
I'm sick of being a whore!
250
00:19:57,414 --> 00:20:01,214
I want a normal life!
A nice guy I can take care of!
251
00:20:01,384 --> 00:20:03,244
Not necessarily handsome,
but nice!
252
00:20:03,754 --> 00:20:05,224
Look no further!
253
00:20:06,084 --> 00:20:09,144
Even if he were sick!
I'd take care of him.
254
00:20:09,324 --> 00:20:12,054
I'd be his nurse,
I'd take him for walks!
255
00:20:12,224 --> 00:20:13,994
On weekends,
we'd go to the seaside!
256
00:20:14,164 --> 00:20:17,324
Is that such a crazy dream?
257
00:20:21,904 --> 00:20:23,204
I'll be going now.
258
00:20:28,074 --> 00:20:29,404
That's a good idea.
259
00:20:30,244 --> 00:20:33,774
Thanks for lifting the mood.
You're a great friend.
260
00:20:33,944 --> 00:20:35,854
Better than no friend at all.
261
00:20:41,124 --> 00:20:42,984
She's not a whore, is she?
262
00:20:44,424 --> 00:20:46,224
You're not with a whore?
263
00:20:46,964 --> 00:20:49,954
What if she was?
What difference would it make?
264
00:20:51,034 --> 00:20:53,404
None. You're right.
265
00:20:54,004 --> 00:20:55,974
She'd still be a woman.
266
00:20:56,334 --> 00:20:58,064
Absolutely.
267
00:22:20,624 --> 00:22:22,054
What did you do?
268
00:22:23,994 --> 00:22:25,724
Went away for the weekend.
269
00:22:26,064 --> 00:22:27,124
Where?
270
00:22:27,294 --> 00:22:28,784
To the seaside.
271
00:22:28,964 --> 00:22:30,664
May I ask which sea?
272
00:22:30,834 --> 00:22:33,394
The North Sea.
She loves the North Sea.
273
00:22:37,844 --> 00:22:39,134
We ran a little.
274
00:22:40,244 --> 00:22:41,304
Where?
275
00:22:41,644 --> 00:22:43,274
- On the beach.
- Who ran?
276
00:22:44,944 --> 00:22:46,934
Both of us. We both ran.
277
00:22:47,884 --> 00:22:49,074
I barely ran.
278
00:22:49,914 --> 00:22:52,284
I'm sorry, but you ran.
And you ran well.
279
00:22:52,754 --> 00:22:55,024
Why did you run?
I told you not to run.
280
00:22:55,254 --> 00:22:57,954
What were you running after?
Do you even know?
281
00:22:58,364 --> 00:22:59,854
After her.
282
00:23:00,724 --> 00:23:02,994
- Was she running away?
- Not at all.
283
00:23:03,334 --> 00:23:04,594
Then why was she running?
284
00:23:04,804 --> 00:23:06,354
To turn him on.
285
00:23:07,704 --> 00:23:09,694
So he could see my breasts move.
286
00:23:26,324 --> 00:23:27,954
Then we fucked.
287
00:23:28,254 --> 00:23:29,624
Where?
288
00:23:30,354 --> 00:23:31,654
In the car.
289
00:23:31,824 --> 00:23:33,594
Why in the car?
290
00:23:34,224 --> 00:23:35,694
It was raining.
291
00:23:38,334 --> 00:23:39,824
He didn't do anything.
292
00:23:40,004 --> 00:23:41,564
I was on top.
293
00:23:44,774 --> 00:23:46,074
150 over 90.
294
00:23:46,244 --> 00:23:47,804
That's not so bad.
295
00:23:47,974 --> 00:23:49,674
You were 130 over 80 before.
296
00:23:51,414 --> 00:23:53,384
Maybe he ate too much.
297
00:23:54,884 --> 00:23:56,644
What did he eat?
298
00:23:57,254 --> 00:23:58,774
Oysters.
299
00:23:59,854 --> 00:24:01,284
They're bad for your cholesterol.
300
00:24:02,254 --> 00:24:04,854
What's good for it?
Recommend something!
301
00:24:06,124 --> 00:24:09,064
I don't give a shit who dies,
I see it all the time!
302
00:24:09,234 --> 00:24:11,824
I'm used to it.
But you're my friend.
303
00:24:13,164 --> 00:24:16,734
Don't make yourself sick
over my newfound happiness!
304
00:24:17,034 --> 00:24:19,774
- You were happy with Brigitte.
- Brigitte was a whore.
305
00:24:22,114 --> 00:24:25,204
I'm sorry, dear, but sometimes
good girls are whores,
306
00:24:25,384 --> 00:24:28,904
while a whore can be a great lady.
307
00:24:34,994 --> 00:24:36,724
More spaghetti?
308
00:24:37,094 --> 00:24:38,854
No thanks, I'm full.
309
00:24:39,894 --> 00:24:41,364
Coffee?
310
00:24:41,734 --> 00:24:44,134
No, I'm jittery enough as it is.
311
00:24:44,864 --> 00:24:46,664
I have to go to the hospital.
312
00:24:56,114 --> 00:24:59,374
After the oysters, you got a room
and fucked some more?
313
00:24:59,984 --> 00:25:01,884
No, we made love.
314
00:25:02,054 --> 00:25:04,854
Cars are for fucking,
rooms are for making love.
315
00:25:07,794 --> 00:25:09,314
I've got this nurse.
316
00:25:10,624 --> 00:25:12,754
A woman in my department.
317
00:25:12,924 --> 00:25:15,264
She's forty-five
and already lost a breast.
318
00:25:16,394 --> 00:25:18,864
The cancer has metastasized.
319
00:25:20,464 --> 00:25:21,994
I'm treating her.
320
00:25:22,774 --> 00:25:24,264
Watching over her.
321
00:25:24,774 --> 00:25:27,034
For me, love is no picnic.
322
00:25:27,674 --> 00:25:31,674
It's painful.
It requires total commitment.
323
00:25:32,344 --> 00:25:35,214
All we can do is hold hands.
324
00:25:36,414 --> 00:25:38,314
She begs me not to let go.
325
00:25:38,954 --> 00:25:41,654
You gotta love a woman
to get by on five fingers.
326
00:25:45,794 --> 00:25:46,984
You never told me.
327
00:25:48,364 --> 00:25:50,994
Well, you know,
my life is no museum.
328
00:25:51,404 --> 00:25:53,194
Her name is Gisèle.
329
00:25:54,674 --> 00:25:58,124
I'd known her for a long time,
but never noticed her.
330
00:25:59,204 --> 00:26:00,834
One day she came to me.
331
00:26:01,574 --> 00:26:04,174
"Monsieur," she said,
"I believe I'm ill."
332
00:26:05,184 --> 00:26:09,844
She had little breasts like fists,
ready to punch out any invaders.
333
00:26:10,814 --> 00:26:13,344
But she'd let her guard down,
334
00:26:14,054 --> 00:26:16,684
and been attacked from the inside.
335
00:26:18,194 --> 00:26:20,754
"I'd like to keep my breast,"
she told me.
336
00:26:21,064 --> 00:26:25,224
"Not that I have many lovers,
but you never know,
337
00:26:25,404 --> 00:26:28,334
maybe some scatterbrain,
or a lost soul..."
338
00:26:30,274 --> 00:26:32,364
"I am that lost soul,"
I told her.
339
00:26:33,304 --> 00:26:35,604
"I don't have much to offer,
340
00:26:36,114 --> 00:26:38,134
"besides my tired old life.
341
00:26:38,314 --> 00:26:41,344
"I'm just a poor doc
healing poor patients.
342
00:26:42,314 --> 00:26:46,114
"But if you like my poor face,
you'll see it's like any other,
343
00:26:46,384 --> 00:26:48,224
"a decent guy's face."
344
00:26:49,954 --> 00:26:52,624
"With eyes
that know how to say thank you,
345
00:26:52,794 --> 00:26:56,284
"and a mouth that occasionally
cracks a smile.
346
00:26:57,064 --> 00:26:58,964
"Even if the smile
347
00:27:00,004 --> 00:27:01,694
"is often a sad one,"
348
00:27:02,174 --> 00:27:04,234
"mixed with tears."
349
00:27:05,244 --> 00:27:07,764
I don't know why
I'm telling you all this.
350
00:27:08,614 --> 00:27:10,734
I guess your love got to me!
351
00:27:12,584 --> 00:27:14,074
You know, Daniela,
352
00:27:14,954 --> 00:27:17,284
I'd never seen a woman
like you before.
353
00:27:19,084 --> 00:27:20,854
I knew they existed.
354
00:27:21,024 --> 00:27:23,614
Sometimes you see them
in magazines.
355
00:27:24,394 --> 00:27:26,884
But like this, in real life,
356
00:27:27,364 --> 00:27:28,994
right in front of me,
357
00:27:29,734 --> 00:27:31,664
it's very strange.
358
00:27:32,964 --> 00:27:34,964
This time I'm really leaving,
359
00:27:35,674 --> 00:27:38,144
before I start
embarrassing myself.
360
00:27:40,804 --> 00:27:41,974
André?
361
00:27:43,344 --> 00:27:45,244
You know I'm your friend.
362
00:27:46,244 --> 00:27:48,244
I'm your friend, too.
363
00:27:48,654 --> 00:27:50,744
Even if it's not always easy.
364
00:28:08,134 --> 00:28:09,134
I'm on my way.
365
00:28:15,914 --> 00:28:18,214
I'm sorry dear, I won't be long.
366
00:28:18,384 --> 00:28:22,214
It's that friend I told you about,
with the weak heart.
367
00:28:22,884 --> 00:28:24,914
I can't say no, he's a friend.
368
00:28:25,224 --> 00:28:26,914
He's not much fun,
369
00:28:27,084 --> 00:28:28,644
but he's my only friend.
370
00:28:28,854 --> 00:28:31,754
If you want some herb tea,
it's in the thermos.
371
00:28:31,924 --> 00:28:33,894
Take care not to burn yourself.
372
00:28:34,124 --> 00:28:37,894
That thermos is amazing,
it keeps all the heat in.
373
00:28:39,134 --> 00:28:41,034
- What's wrong?
- It's not me.
374
00:28:41,274 --> 00:28:42,794
- It's her.
- What's she got?
375
00:28:42,974 --> 00:28:45,604
- I don't know.
- So why am I here?
376
00:28:45,774 --> 00:28:47,604
- She's ailing.
- What's ailing her?
377
00:28:47,774 --> 00:28:49,714
- She's ailing!
- May I go in?
378
00:28:49,874 --> 00:28:52,744
Of course you may. Careful!
379
00:28:52,914 --> 00:28:53,914
She's nauseous.
380
00:28:54,014 --> 00:28:55,274
What did you eat?
381
00:28:55,614 --> 00:28:57,084
- Veal olives.
- At a restaurant?
382
00:28:57,184 --> 00:28:58,184
At a restaurant.
383
00:28:58,324 --> 00:29:00,084
- What have I told you?
- I know.
384
00:29:00,254 --> 00:29:01,744
I'll examine her.
385
00:29:04,294 --> 00:29:06,314
Shall I take off my pajama top?
386
00:29:07,194 --> 00:29:08,894
That won't be necessary.
387
00:29:11,034 --> 00:29:13,224
But it would be better.
388
00:29:24,614 --> 00:29:25,614
André!
389
00:29:27,714 --> 00:29:28,714
What happened?
390
00:29:29,354 --> 00:29:31,784
- What did you do to him?
- Nothing!
391
00:29:31,954 --> 00:29:34,784
- Why are you naked?
- So he could examine me!
392
00:29:34,954 --> 00:29:37,614
He couldn't handle it!
Call the firemen!
393
00:29:40,024 --> 00:29:41,554
What firemen?
394
00:29:43,164 --> 00:29:44,754
This is not the time!
395
00:29:49,374 --> 00:29:52,344
15b Rue Chevalier de la Barre,
5th floor!
396
00:29:52,674 --> 00:29:54,734
Hang in there, André,
help is on the way.
397
00:30:19,764 --> 00:30:21,234
Expecting someone?
398
00:30:21,404 --> 00:30:23,664
A certain Gisèle, he spoke of her.
399
00:30:23,834 --> 00:30:26,334
- Gisèle Bloch?
- That's right.
400
00:30:26,674 --> 00:30:28,204
She died five years ago.
401
00:30:34,284 --> 00:30:36,144
Life is really a bitch.
402
00:31:39,684 --> 00:31:42,174
How'd you like to go to Italy?
403
00:31:51,694 --> 00:31:53,354
What's Italy like?
404
00:31:55,094 --> 00:31:57,364
Tender, and hot.
405
00:31:57,694 --> 00:32:00,134
You can hear people
singing in the streets.
406
00:32:33,934 --> 00:32:36,374
Look how beautiful you are
with me.
407
00:32:37,174 --> 00:32:39,764
Love really suits you.
408
00:32:48,044 --> 00:32:50,744
We know you, Baron.
That smile means something.
409
00:32:50,914 --> 00:32:53,684
You're not a guy who smiles
for no reason.
410
00:32:53,854 --> 00:32:56,254
It's more than a smile,
it's almost a laugh.
411
00:32:57,194 --> 00:33:00,124
- Feel like laughing?
- What's so funny?
412
00:33:00,294 --> 00:33:02,234
You never laugh.
413
00:33:03,194 --> 00:33:04,724
What the hell are you up to?
414
00:33:04,904 --> 00:33:06,064
Did you meet someone?
415
00:33:07,904 --> 00:33:09,804
My private life
is none of your business.
416
00:33:10,274 --> 00:33:12,674
Sure it is, in a big way.
417
00:33:14,274 --> 00:33:15,274
Why?
418
00:33:15,874 --> 00:33:18,244
We're interested in you.
In your life.
419
00:33:20,084 --> 00:33:21,244
You know nothing of my life.
420
00:33:21,414 --> 00:33:23,814
That's just it,
we want to know more.
421
00:33:23,954 --> 00:33:27,584
- You met someone.
- I never bought the bachelor act.
422
00:33:28,154 --> 00:33:30,714
You look like a guy
who's up to no good.
423
00:33:31,324 --> 00:33:33,264
Did you meet someone?
424
00:33:34,124 --> 00:33:35,394
I met no one.
425
00:33:35,834 --> 00:33:37,794
Then why are you beaming
like that?
426
00:33:38,034 --> 00:33:39,124
You look like the sun.
427
00:33:39,304 --> 00:33:42,164
Sorry pal,
but I call that an afterglow.
428
00:33:43,734 --> 00:33:45,674
Look, he's laughing.
429
00:33:45,874 --> 00:33:47,274
Is the broad at your place?
430
00:33:47,974 --> 00:33:49,744
We want to meet her.
431
00:33:52,684 --> 00:33:53,874
I want to go home.
432
00:33:54,084 --> 00:33:57,744
Good idea. You go home,
and we'll come with you.
433
00:34:00,954 --> 00:34:02,354
I should let her know.
434
00:34:02,724 --> 00:34:03,884
Sure, let her know.
435
00:34:04,054 --> 00:34:05,964
Tell her to break out the booze.
436
00:34:06,124 --> 00:34:07,924
Sneaky bastard!
437
00:34:08,094 --> 00:34:10,154
He tried to hide her from us.
438
00:34:11,964 --> 00:34:13,834
Hello, this is Daniela.
439
00:34:14,004 --> 00:34:17,664
Please leave a message.
I'll call you back.
440
00:34:21,074 --> 00:34:22,634
It's her voicemail.
441
00:34:58,684 --> 00:35:00,114
The bed's been used.
442
00:35:00,284 --> 00:35:02,444
This is no time for jokes.
443
00:35:21,904 --> 00:35:24,064
I want to be alone now.
444
00:35:29,944 --> 00:35:31,644
She may come back.
445
00:35:32,584 --> 00:35:34,944
How many days
have you been together?
446
00:35:35,114 --> 00:35:36,374
Did she live with you?
447
00:35:38,484 --> 00:35:39,924
There's no girl stuff here.
448
00:35:40,624 --> 00:35:42,024
I want to be alone now.
449
00:35:43,194 --> 00:35:46,214
We couldn't do that,
we're not assholes.
450
00:35:46,394 --> 00:35:47,454
Where's your whiskey?
451
00:35:48,294 --> 00:35:49,624
I want to be alone now.
452
00:35:50,634 --> 00:35:53,934
Get lost, guys.
You can't do anything.
453
00:35:54,434 --> 00:35:56,334
We girls are going to stay.
454
00:35:56,504 --> 00:35:58,134
We'll take care of him.
455
00:35:58,304 --> 00:36:01,034
I want to be alone now.
456
00:36:06,414 --> 00:36:09,284
He doesn't want you.
He doesn't want anything.
457
00:36:37,674 --> 00:36:39,644
Wouldn't she be nice to bone?
458
00:36:40,484 --> 00:36:43,314
If I had the cash, I'd bone her.
459
00:36:52,194 --> 00:36:53,994
Where've you been, baby?
460
00:36:55,234 --> 00:36:56,924
We thought we'd lost you.
461
00:36:57,094 --> 00:37:00,004
I made an attempt
to become a good person.
462
00:37:00,564 --> 00:37:02,834
I guess it wasn't a success?
463
00:37:03,574 --> 00:37:06,164
I'm the kind of girl
who needs a bar.
464
00:37:06,344 --> 00:37:09,834
When I stay home,
the day just drags on and on.
465
00:37:25,994 --> 00:37:27,894
Don't go, Monsieur.
466
00:37:28,594 --> 00:37:31,564
In five minutes
I'll have a young woman for you.
467
00:37:33,104 --> 00:37:36,294
Alittle company will do you good.
468
00:37:37,434 --> 00:37:38,434
You think so?
469
00:37:39,044 --> 00:37:40,444
I know so.
470
00:37:42,214 --> 00:37:44,004
Come have a drink.
471
00:37:51,554 --> 00:37:54,314
We're here to make life
a little brighter.
472
00:37:56,494 --> 00:37:58,114
Have you got money?
473
00:37:59,164 --> 00:38:00,894
I just won the lottery.
474
00:38:01,964 --> 00:38:03,324
Was it a...
475
00:38:03,664 --> 00:38:05,254
significant amount?
476
00:38:05,664 --> 00:38:07,434
Several million euros.
477
00:38:08,604 --> 00:38:10,404
This is Muguet.
478
00:38:11,534 --> 00:38:13,444
I'll be right with you.
479
00:38:27,154 --> 00:38:28,954
Hurry back, ok?
480
00:38:29,194 --> 00:38:30,214
Don't be a stranger!
481
00:38:41,534 --> 00:38:43,524
Why are you so sad?
482
00:38:45,944 --> 00:38:47,934
Winter is too long.
483
00:38:50,244 --> 00:38:52,404
You need to go where the sun is.
484
00:38:54,984 --> 00:38:56,474
What sun?
485
00:38:58,014 --> 00:38:59,984
Where it's summertime.
486
00:39:00,554 --> 00:39:02,584
The Seychelles, for example.
487
00:39:04,524 --> 00:39:06,924
I've heard it's lovely there.
488
00:39:08,634 --> 00:39:10,564
Depends who you're with.
489
00:39:11,264 --> 00:39:13,634
Let's say with me.
490
00:39:15,334 --> 00:39:17,934
Give me some champagne.
I'm on to a good thing.
491
00:39:19,144 --> 00:39:21,044
I know a good thing
when I see one.
492
00:39:21,204 --> 00:39:22,934
I can read faces.
493
00:39:24,114 --> 00:39:26,134
He just won the lottery.
494
00:39:27,344 --> 00:39:29,244
He won't say how much.
495
00:39:29,954 --> 00:39:31,544
But he mentioned millions.
496
00:39:32,954 --> 00:39:34,324
Millions of what?
497
00:39:34,484 --> 00:39:35,924
Euros.
498
00:39:40,224 --> 00:39:42,254
Will you take me
to the Seychelles?
499
00:39:45,264 --> 00:39:47,494
I'll see to it
you get attached to me.
500
00:39:49,974 --> 00:39:51,464
How much do you want to make?
501
00:39:52,544 --> 00:39:55,034
A thousand euros a day.
That's the rate.
502
00:39:55,944 --> 00:39:57,374
Plus presents.
503
00:39:57,544 --> 00:39:59,874
Will you give me presents,
if I'm good?
504
00:40:00,514 --> 00:40:02,414
Of course I will.
505
00:40:03,284 --> 00:40:04,874
Give me an advance,
506
00:40:05,054 --> 00:40:07,424
to show your good faith.
507
00:40:08,154 --> 00:40:11,494
I don't have much on me.
I'll come back tomorrow.
508
00:40:11,654 --> 00:40:14,284
No. I'm sticking with you,
like glue.
509
00:40:15,094 --> 00:40:17,564
You can help me
pack my suitcase.
510
00:40:17,734 --> 00:40:20,294
Tomorrow we'll go
to a travel agency.
511
00:40:21,734 --> 00:40:23,604
And the bank.
512
00:40:27,544 --> 00:40:29,404
Meanwhile, let's get acquainted.
513
00:40:29,574 --> 00:40:32,634
Unless you'd rather wait
for the trip. Waiting's good,
514
00:40:32,984 --> 00:40:34,274
it makes love grow.
515
00:40:34,444 --> 00:40:35,714
If you can hold off.
516
00:40:36,054 --> 00:40:38,574
We'll see.
We'll sleep in the same bed,
517
00:40:38,824 --> 00:40:41,584
and play it by ear.
I like surprises.
518
00:40:46,694 --> 00:40:48,184
Someone's calling you.
519
00:40:48,364 --> 00:40:50,294
My name's not François.
520
00:40:50,664 --> 00:40:51,964
What do you want, Daniela?
521
00:40:52,164 --> 00:40:54,034
Tell him it's not my fault!
522
00:40:54,204 --> 00:40:56,334
I don't know what I'm doing!
523
00:40:56,634 --> 00:40:58,264
My head's spinning.
524
00:40:59,104 --> 00:41:02,004
I'll tell him.
If I see him, I'll tell him!
525
00:41:03,044 --> 00:41:05,374
What right does she have
to talk to you?
526
00:41:05,544 --> 00:41:06,874
I know her a little.
527
00:41:07,044 --> 00:41:08,914
Well, it's time to forget her.
528
00:41:09,084 --> 00:41:10,274
That'll be difficult.
529
00:41:10,454 --> 00:41:12,074
What do you mean?
530
00:41:12,384 --> 00:41:14,544
Hate to break it to you,
but she's a whore.
531
00:41:18,254 --> 00:41:20,624
What's the matter? All mixed up?
532
00:41:22,734 --> 00:41:24,994
Listen to me,
and don't interrupt.
533
00:41:25,434 --> 00:41:27,294
Yes François, I'm listening.
534
00:41:28,104 --> 00:41:29,594
I have to tell you something.
535
00:41:32,544 --> 00:41:35,274
Those few days
we recently spent together...
536
00:41:38,474 --> 00:41:41,074
They're enough
to fill my entire life.
537
00:41:42,614 --> 00:41:46,214
Now I know that happiness exists.
538
00:41:56,394 --> 00:41:58,594
I have something to tell you, too.
539
00:41:59,034 --> 00:42:00,394
What?
540
00:42:02,374 --> 00:42:04,274
There's another man in my life.
541
00:42:16,384 --> 00:42:18,014
A man who counts?
542
00:42:19,554 --> 00:42:21,254
A man who counts.
543
00:42:23,154 --> 00:42:26,594
Because with me it was
for the money? Only the money?
544
00:42:27,194 --> 00:42:28,924
I told you she was a whore.
545
00:42:29,094 --> 00:42:30,124
And what are you?
546
00:42:30,294 --> 00:42:32,354
A younger one. More fun.
547
00:42:32,534 --> 00:42:34,934
You'd better be fun,
I'm in bad shape.
548
00:42:35,104 --> 00:42:37,694
She'll be fun.
I know her, she's good.
549
00:42:38,134 --> 00:42:40,304
She's just getting started.
550
00:42:40,474 --> 00:42:42,234
She's not damaged yet.
551
00:42:43,244 --> 00:42:44,374
I'm damaged.
552
00:42:44,544 --> 00:42:46,984
It's all settled then.
553
00:42:47,144 --> 00:42:49,204
For me, it's not settled at all!
554
00:42:49,384 --> 00:42:51,684
What do you want?
Your money back?
555
00:42:52,014 --> 00:42:54,384
How much did you give me?
One thousand? Two?
556
00:42:54,554 --> 00:42:57,254
Take it!
I don't give a shit about money.
557
00:42:57,694 --> 00:43:00,384
I'm in it for the pleasure, got it?
558
00:43:00,694 --> 00:43:01,924
For the pleasure.
559
00:43:54,314 --> 00:43:56,074
Are you ready for this?
560
00:43:58,284 --> 00:44:00,384
You're at 160, pal.
561
00:44:00,554 --> 00:44:03,084
Better slow down a little.
Level off.
562
00:44:03,254 --> 00:44:04,384
Did you ask him to come?
563
00:44:04,554 --> 00:44:05,654
- Who?
- The doctor.
564
00:44:05,994 --> 00:44:08,554
Of course.
I don't want to bury you.
565
00:44:13,464 --> 00:44:15,454
And it's a good thing I called him.
566
00:44:16,504 --> 00:44:19,374
This is François,
the friend I told you about.
567
00:44:19,544 --> 00:44:21,874
Your pressure's rising,
you need a shot.
568
00:44:22,044 --> 00:44:24,174
Screw you,
you're not my kind of doctor!
569
00:44:24,344 --> 00:44:25,474
That'll be fifty euros.
570
00:44:25,644 --> 00:44:27,014
Fifty euros, got it?
571
00:44:27,184 --> 00:44:29,274
I'll pay, no need to get testy.
572
00:44:29,454 --> 00:44:33,144
We're not here to fool around.
You consume, you pay.
573
00:44:33,324 --> 00:44:35,444
I'm paying, I'm paying.
574
00:44:36,124 --> 00:44:39,524
Don't forget it's a job to her.
Not a love story.
575
00:44:40,224 --> 00:44:41,454
I'm the love story.
576
00:44:41,624 --> 00:44:44,294
I can break your knees
whenever I want.
577
00:44:44,464 --> 00:44:47,624
I push a button, and bam!
Goodbye knees. Crippled.
578
00:44:49,004 --> 00:44:52,264
That guy is appalling!
I've never seen anyone like him.
579
00:44:52,444 --> 00:44:53,934
What kind of guy is he?
580
00:44:54,104 --> 00:44:55,574
He's my guy.
581
00:44:55,744 --> 00:44:57,004
What do you see in him?
582
00:44:57,174 --> 00:44:58,474
He's got a big one.
583
00:44:58,644 --> 00:45:00,084
Very interesting.
584
00:45:00,244 --> 00:45:03,184
A pretty picture of womanhood,
pure poetry.
585
00:45:03,354 --> 00:45:06,344
Listen, kid,
you wanted to taste the night?
586
00:45:06,524 --> 00:45:09,974
Well, you're tasting it!
Sometimes it's bitter.
587
00:45:12,094 --> 00:45:14,184
Why do you try so hard
to be a whore?
588
00:45:14,364 --> 00:45:16,494
- I am a whore!
- Not to me, sorry.
589
00:45:16,664 --> 00:45:18,424
What am I to you?
590
00:45:18,594 --> 00:45:21,864
A woman who let her guard down.
And got hit in the face.
591
00:45:22,034 --> 00:45:23,504
Hit with what?
592
00:45:24,104 --> 00:45:25,234
Hit with tenderness.
593
00:45:25,404 --> 00:45:27,134
Stop, you'll make me cry!
594
00:45:27,304 --> 00:45:29,144
If you cry, I'll eat my hat.
595
00:45:30,214 --> 00:45:32,404
You really think I'd cry over you?
596
00:46:34,004 --> 00:46:35,164
What is it?
597
00:46:35,344 --> 00:46:37,904
- I'm your neighbor.
- Yes, I know you.
598
00:46:38,074 --> 00:46:40,174
You don't know anything about me.
599
00:46:40,344 --> 00:46:42,614
You barely even say hello.
600
00:46:43,014 --> 00:46:44,014
I'm sorry.
601
00:46:44,184 --> 00:46:46,084
I bet you don't even know my name.
602
00:46:46,254 --> 00:46:48,554
- It's late.
- Yeah, but I'm working.
603
00:46:48,724 --> 00:46:50,524
Trying to work. I'm a translator.
604
00:46:50,694 --> 00:46:53,024
It's a hard job
and the pay's terrible.
605
00:46:53,194 --> 00:46:55,164
What can I do for you?
606
00:46:56,134 --> 00:46:58,394
Tell your girlfriend
to stop bellowing.
607
00:46:59,064 --> 00:47:01,094
She's like a cow being slaughtered.
608
00:47:01,264 --> 00:47:05,064
Where'd you find her? Prison?
I've never heard anything like it.
609
00:47:05,434 --> 00:47:07,204
Other people's happiness
upsets you?
610
00:47:08,404 --> 00:47:09,964
Happiness?
611
00:47:10,144 --> 00:47:11,514
What happiness?
612
00:47:11,914 --> 00:47:12,914
What is happiness?
613
00:47:13,314 --> 00:47:15,074
Getting fucked, for example.
614
00:47:15,244 --> 00:47:17,654
By a man you desire. Coming!
615
00:47:20,554 --> 00:47:23,954
A woman who wails like that
is faking it.
616
00:47:24,324 --> 00:47:25,854
Or she's a nympho.
617
00:47:26,024 --> 00:47:28,624
Enough, this is getting unpleasant.
618
00:47:28,994 --> 00:47:31,294
You never let yourself go
when you get laid?
619
00:47:31,464 --> 00:47:33,404
Life is noisy!
It's no babbling brook!
620
00:47:33,734 --> 00:47:36,464
I don't "get laid", thank heavens.
621
00:47:36,674 --> 00:47:37,674
You never get laid?
622
00:47:37,834 --> 00:47:39,674
Stay out of my sex life.
623
00:47:39,874 --> 00:47:41,134
You've barged into mine!
624
00:47:41,344 --> 00:47:44,034
No, your sex life
is bursting my eardrums!
625
00:47:44,474 --> 00:47:46,444
So what are your orgasms like?
626
00:47:46,614 --> 00:47:49,844
What do you do, just lie silent?
Do you even have orgasms?
627
00:47:51,414 --> 00:47:53,714
I have beautiful orgasms.
628
00:47:54,284 --> 00:47:55,554
- As good as yours.
- No noise?
629
00:47:55,754 --> 00:47:56,754
No noise.
630
00:47:57,224 --> 00:47:58,314
Middle-class orgasms?
631
00:47:58,494 --> 00:48:00,514
- I'm from the south!
- So am I!
632
00:48:00,724 --> 00:48:02,564
I'm from further south than you!
633
00:48:03,394 --> 00:48:07,694
When I fuck it's bestial, it rumbles!
The earth trembles!
634
00:48:11,474 --> 00:48:12,774
And your orgasm?
635
00:48:13,474 --> 00:48:14,994
My orgasm...
636
00:48:15,444 --> 00:48:18,814
is like a groan.
It comes from deep within.
637
00:48:19,614 --> 00:48:21,174
It comes like this...
638
00:48:32,124 --> 00:48:34,154
It's an expression of surprise!
639
00:48:34,624 --> 00:48:36,524
No need to sing opera!
640
00:48:40,404 --> 00:48:43,664
Eyes rolling back!
Her eyes roll back, don't they?
641
00:48:44,874 --> 00:48:46,464
I never noticed.
642
00:48:46,674 --> 00:48:49,204
Pay attention next time.
643
00:48:50,614 --> 00:48:54,244
See if her eyes roll back
in her head.
644
00:49:16,334 --> 00:49:18,434
Listen to me, Daniela.
645
00:49:20,604 --> 00:49:22,134
I'm listening.
646
00:49:23,774 --> 00:49:25,604
We're starting over from scratch,
647
00:49:26,384 --> 00:49:28,214
and you aren't going to fake it.
648
00:49:32,254 --> 00:49:33,554
Ok.
649
00:49:34,454 --> 00:49:36,394
I'm not a tourist.
650
00:49:41,494 --> 00:49:43,154
Ok.
651
00:49:51,634 --> 00:49:54,734
Do you feel anything, for me?
652
00:49:57,544 --> 00:49:58,774
Well, sure.
653
00:50:00,544 --> 00:50:01,704
Love.
654
00:50:04,884 --> 00:50:06,544
For my money?
655
00:50:08,354 --> 00:50:09,354
Yes.
656
00:50:14,894 --> 00:50:18,854
Is there anything besides my money
that you like?
657
00:50:22,134 --> 00:50:24,294
Sure, lots of things.
658
00:50:25,274 --> 00:50:26,704
Tell me what.
659
00:50:29,714 --> 00:50:32,574
The way you take me, for example.
660
00:50:34,144 --> 00:50:35,744
The respect
661
00:50:36,214 --> 00:50:37,684
in your hands.
662
00:50:39,254 --> 00:50:40,724
I like that.
663
00:50:42,624 --> 00:50:44,684
I like being with you.
664
00:50:46,694 --> 00:50:48,184
Thank you.
665
00:50:51,894 --> 00:50:54,494
But don't start imagining things.
666
00:50:54,664 --> 00:50:56,394
I'm not imagining anything.
667
00:50:56,574 --> 00:50:58,124
You are.
668
00:50:58,574 --> 00:51:00,404
You're imagining things.
669
00:51:00,574 --> 00:51:02,094
What things?
670
00:51:04,074 --> 00:51:06,274
You think you can change me.
671
00:51:09,114 --> 00:51:11,104
I don't mind that you're a whore.
672
00:51:11,284 --> 00:51:13,844
I know you're a whore.
I know you screw guys.
673
00:51:16,494 --> 00:51:18,514
As long as I don't see it.
674
00:51:26,464 --> 00:51:28,264
Not a bad little port.
675
00:51:30,334 --> 00:51:31,734
What is it you want?
676
00:51:33,104 --> 00:51:34,304
Who?
677
00:51:34,644 --> 00:51:35,734
Me?
678
00:51:37,444 --> 00:51:38,534
Nothing.
679
00:51:39,684 --> 00:51:41,304
What do you mean nothing?
680
00:51:41,484 --> 00:51:42,744
Nothing.
681
00:51:44,514 --> 00:51:46,544
I'll just drink my port and leave.
682
00:51:50,494 --> 00:51:52,284
May I have another?
683
00:52:09,744 --> 00:52:12,404
Start talking,
we don't have a hundred years.
684
00:52:14,414 --> 00:52:16,174
You're the one who should talk.
685
00:52:16,584 --> 00:52:17,844
Go on.
686
00:52:18,584 --> 00:52:20,484
Make me an offer.
687
00:52:21,584 --> 00:52:22,684
For what?
688
00:52:23,624 --> 00:52:25,654
He asks me for what!
689
00:52:27,324 --> 00:52:29,694
You can't behave
this way in life, pal.
690
00:52:29,864 --> 00:52:32,164
Life isn't self-service.
691
00:52:32,334 --> 00:52:35,534
Stealing another man's wife
is not a nice thing to do.
692
00:52:35,734 --> 00:52:37,674
I consider it an attack.
693
00:52:38,104 --> 00:52:39,664
I'm not happy.
694
00:52:42,144 --> 00:52:44,074
I miss Daniela.
695
00:52:45,774 --> 00:52:48,544
At night I look for her,
but she's not there.
696
00:52:48,714 --> 00:52:51,884
Or I find someone else,
but it's no good.
697
00:52:53,784 --> 00:52:57,414
Can you imagine waking up
and not finding Daniela?
698
00:52:58,724 --> 00:53:01,564
The affection deficit
that represents?
699
00:53:06,434 --> 00:53:08,664
We need to talk damages here.
700
00:53:10,504 --> 00:53:13,094
How much can you pay me
in damages?
701
00:53:15,774 --> 00:53:18,244
Actually, not much.
702
00:53:19,244 --> 00:53:20,544
Really?
703
00:53:25,884 --> 00:53:28,724
That's a problem. A real problem.
704
00:53:29,724 --> 00:53:30,724
Well, yeah.
705
00:53:30,824 --> 00:53:34,624
But you see,
the woman I love is here.
706
00:53:34,794 --> 00:53:37,164
I don't want to be a doormat
in front of her.
707
00:53:39,394 --> 00:53:41,334
You're a nice guy.
708
00:53:41,564 --> 00:53:42,694
Thank you.
709
00:53:44,874 --> 00:53:46,674
I'm not a nice guy.
710
00:53:46,844 --> 00:53:48,504
- Sure you are.
- No.
711
00:53:50,474 --> 00:53:52,274
I'm not nice.
712
00:53:52,614 --> 00:53:55,844
I'm actually a pretty nasty guy.
713
00:53:56,184 --> 00:53:57,844
A real old-fashioned prick.
714
00:53:58,454 --> 00:54:02,484
I have values. In my book,
betrayal merits a death sentence.
715
00:54:04,494 --> 00:54:06,464
I was once with this girl,
716
00:54:07,124 --> 00:54:10,754
a kid with endless legs.
Spread Eagle, I used to call her.
717
00:54:14,164 --> 00:54:17,034
She wanted to run off
with some guitarist.
718
00:54:17,474 --> 00:54:18,634
Know what we did?
719
00:54:19,804 --> 00:54:22,334
To who? The guitarist?
720
00:54:24,214 --> 00:54:25,574
No.
721
00:54:26,074 --> 00:54:27,074
To the girl.
722
00:54:27,244 --> 00:54:28,244
Spare us!
723
00:54:28,384 --> 00:54:30,244
- Spare us what?
- The details!
724
00:54:30,414 --> 00:54:32,044
I'm talking to a future friend.
725
00:54:32,214 --> 00:54:35,454
To be my friend, he needs to know
who he's dealing with.
726
00:54:35,624 --> 00:54:38,524
You don't become a bastard's friend
just like that.
727
00:54:38,694 --> 00:54:41,124
- You're not a bastard.
- But I am!
728
00:54:43,164 --> 00:54:45,064
We did the thing with the rats.
729
00:54:45,234 --> 00:54:46,724
- To who?
- Spread Eagle.
730
00:54:46,904 --> 00:54:48,424
I'm begging you,
731
00:54:48,604 --> 00:54:51,294
stop it, I can't stand it!
732
00:54:51,504 --> 00:54:53,774
Don't tell that story!
733
00:55:03,784 --> 00:55:07,484
Girls hate rats.
It's true, they are nasty creatures.
734
00:55:08,824 --> 00:55:12,484
How much are you willing to give me
to keep Daniela?
735
00:55:12,654 --> 00:55:14,454
To take my place?
736
00:55:14,624 --> 00:55:16,294
How much is my pain worth?
737
00:55:20,804 --> 00:55:21,804
How much do you want?
738
00:55:22,804 --> 00:55:24,604
I hear you won a big lottery?
739
00:55:25,574 --> 00:55:27,504
I won a big lottery.
740
00:55:28,104 --> 00:55:29,504
Four million?
741
00:55:30,574 --> 00:55:31,804
Did Daniela tell you?
742
00:55:32,144 --> 00:55:33,904
Daniela tells me everything.
743
00:55:34,114 --> 00:55:36,104
Lots of people tell me everything.
744
00:55:37,614 --> 00:55:41,814
One guy even said,
"Ask him nicely for the four million,"
745
00:55:42,254 --> 00:55:44,244
"I'm sure he'll give it to you."
746
00:55:45,554 --> 00:55:47,684
What do I get in exchange?
747
00:55:48,524 --> 00:55:49,654
Daniela.
748
00:55:51,294 --> 00:55:53,664
She's yours. She's free.
749
00:55:54,604 --> 00:55:56,694
I recommend her, she's excellent.
750
00:56:02,274 --> 00:56:04,744
Give me a second, I need to think.
751
00:56:07,184 --> 00:56:10,584
Look at me while you think.
It'll help you.
752
00:56:12,314 --> 00:56:16,124
If I look at you, I'm sunk.
I love you too much.
753
00:56:17,394 --> 00:56:18,724
Don't forget she's a whore.
754
00:56:19,194 --> 00:56:21,214
I haven't forgotten.
755
00:56:22,394 --> 00:56:24,384
It's an important detail.
756
00:56:32,674 --> 00:56:35,044
You two wouldn't be
in this together?
757
00:56:35,444 --> 00:56:37,374
You're tasting the night.
758
00:56:38,714 --> 00:56:40,404
Fuck your night!
759
00:56:40,584 --> 00:56:42,314
It reeks of the sewer!
760
00:56:42,484 --> 00:56:43,844
Be polite to my wife!
761
00:56:44,184 --> 00:56:46,384
Is she your wife or a whore?
762
00:56:46,654 --> 00:56:49,384
She's both, like in many couples.
763
00:56:51,594 --> 00:56:53,684
So, what about our transaction?
764
00:56:53,864 --> 00:56:55,054
I'm still thinking.
765
00:56:55,224 --> 00:56:56,524
That's getting old, pal.
766
00:56:56,694 --> 00:57:00,534
You know, Daniela and I...
you control our destinies.
767
00:57:00,664 --> 00:57:02,724
You don't give a shit about me.
768
00:57:03,074 --> 00:57:07,064
But for Daniela, it's insulting
that you prefer euros to her.
769
00:57:07,244 --> 00:57:09,264
She likes euros too, the big notes!
770
00:57:09,444 --> 00:57:11,204
Money is poison!
771
00:57:11,374 --> 00:57:13,574
It spoils everything, nothing's real.
772
00:57:13,814 --> 00:57:16,114
Everything's calculated,
make-believe.
773
00:57:20,354 --> 00:57:23,554
Your friend here...
If I give him all my money,
774
00:57:24,194 --> 00:57:26,024
will you belong to me?
775
00:57:30,664 --> 00:57:33,894
He'll be broke,
with nothing but his salary.
776
00:57:34,104 --> 00:57:35,764
And he's no Bill Gates.
777
00:57:38,274 --> 00:57:40,674
It's not me you're buying,
it's my freedom.
778
00:57:40,844 --> 00:57:43,404
My freedom is mine.
I do what I want with it.
779
00:57:43,574 --> 00:57:45,514
I can trample it, soil it!
780
00:57:47,814 --> 00:57:51,844
There's also a chance
she might give you her freedom.
781
00:57:52,184 --> 00:57:56,554
Maybe she'll say,
"Take it, it's yours. I love you."
782
00:57:59,554 --> 00:58:01,754
We can't rule that out altogether.
783
00:58:15,804 --> 00:58:17,474
I'm not interested.
784
00:58:17,814 --> 00:58:19,334
In me?
785
00:58:19,644 --> 00:58:22,584
No, I love you.
But I'm keeping my money.
786
00:58:25,254 --> 00:58:27,244
I'll prepare my things.
787
00:58:44,674 --> 00:58:47,504
You've made a wise decision.
Congratulations.
788
00:58:48,304 --> 00:58:51,574
I'm not sure I'd have had the guts
to lose such a woman.
789
00:58:57,214 --> 00:58:59,344
I'm going to move to Provence.
790
00:58:59,614 --> 00:59:01,144
Get a little house.
791
00:59:01,784 --> 00:59:03,514
With olive trees?
792
00:59:04,154 --> 00:59:05,594
With olive trees.
793
00:59:08,694 --> 00:59:10,524
I love the olive tree.
794
00:59:10,694 --> 00:59:12,464
What a beautiful tree.
795
00:59:13,434 --> 00:59:17,164
Especially in winter,
when it becomes metallic.
796
00:59:34,584 --> 00:59:37,754
Thank you.
You were a real gentlemen.
797
00:59:38,094 --> 00:59:39,654
Think nothing of it.
798
01:00:02,884 --> 01:00:06,444
How does it feel
to be going home with your man?
799
01:00:06,754 --> 01:00:08,414
It feels good.
800
01:00:09,284 --> 01:00:11,284
See? I left you alone.
801
01:00:11,694 --> 01:00:15,124
I let you live your life.
I'm not a possessive man.
802
01:00:16,264 --> 01:00:18,494
I don't mind being possessed
by you.
803
01:00:18,664 --> 01:00:20,864
No need to go overboard.
804
01:00:23,834 --> 01:00:27,174
I'm a dangerous guy,
you know what I'm capable of.
805
01:00:27,474 --> 01:00:29,344
You're capable of the worst.
806
01:00:32,614 --> 01:00:35,484
But you get the best.
Don't you get the best?
807
01:00:36,284 --> 01:00:38,254
- It's true.
- Then say it.
808
01:00:39,154 --> 01:00:41,744
- I just did.
- I put the words in your mouth.
809
01:00:41,924 --> 01:00:44,324
So why am I back,
in your opinion?
810
01:00:44,494 --> 01:00:46,654
You always come back.
811
01:00:48,664 --> 01:00:50,724
How is it you always come back?
812
01:00:51,934 --> 01:00:54,264
I'm not brave enough to be free.
813
01:01:05,114 --> 01:01:06,574
What's going on?
814
01:01:08,244 --> 01:01:10,044
What do you mean?
815
01:01:10,514 --> 01:01:11,814
I don't know.
816
01:01:12,154 --> 01:01:14,744
Usually you blast off.
You're dragging.
817
01:01:15,354 --> 01:01:16,824
You're on cruise control.
818
01:01:18,524 --> 01:01:20,584
Don't I turn you on anymore?
819
01:01:24,294 --> 01:01:25,824
Don't worry,
820
01:01:26,394 --> 01:01:28,194
that's not it.
821
01:01:29,734 --> 01:01:31,364
You turn me on.
822
01:01:31,574 --> 01:01:33,634
Well then, have some fun!
823
01:01:36,874 --> 01:01:38,534
I feel paralyzed.
824
01:01:39,914 --> 01:01:42,244
It's me, Charly.
825
01:01:43,754 --> 01:01:45,654
Don't you recognize me?
826
01:01:46,784 --> 01:01:48,754
I'm sorry, Charly.
827
01:01:50,454 --> 01:01:52,754
This is the first time it's happened.
828
01:01:53,694 --> 01:01:56,284
Yes. It's the first time.
829
01:02:01,364 --> 01:02:04,094
He ruined her for me, that asshole!
830
01:02:08,074 --> 01:02:10,044
Did Mr. PC do stuff I don't do?
831
01:02:10,214 --> 01:02:11,734
- He's not PC.
- They're all PC!
832
01:02:12,514 --> 01:02:14,314
He makes love with his heart!
833
01:02:15,184 --> 01:02:18,584
Careful, I could get steaming mad
here. Steaming mad!
834
01:02:18,884 --> 01:02:20,184
Despite my love for you.
835
01:02:20,384 --> 01:02:22,374
I'd rather you were tender.
836
01:02:25,294 --> 01:02:27,094
I've always tried to treat you right.
837
01:02:27,264 --> 01:02:30,384
But sweetness isn't my line,
I'm a bad man.
838
01:02:30,834 --> 01:02:32,564
Not as bad as I was.
839
01:02:32,734 --> 01:02:35,864
Thanks to you.
Your curves have softened my edges.
840
01:02:36,674 --> 01:02:38,664
I'm not criticizing you.
841
01:02:50,654 --> 01:02:52,674
There's fear in your eyes, is it me?
842
01:02:52,854 --> 01:02:54,284
- Charly?
- Yes?
843
01:02:54,724 --> 01:02:57,314
- Don't let me go.
- You want to leave me?
844
01:02:57,494 --> 01:02:59,654
- I need you, Charly.
- I know you do.
845
01:02:59,824 --> 01:03:01,524
Especially right now.
846
01:03:01,694 --> 01:03:03,184
I need you, too.
847
01:03:03,364 --> 01:03:04,954
I love you, you're my man!
848
01:03:05,134 --> 01:03:07,104
You taught me everything.
Right and wrong.
849
01:03:07,264 --> 01:03:10,134
Think of everything
we've been through together!
850
01:03:15,774 --> 01:03:17,264
This is my room.
851
01:03:20,784 --> 01:03:22,684
It's a gangster's room.
852
01:03:25,254 --> 01:03:27,224
It's a tad virile.
853
01:03:32,854 --> 01:03:34,794
Change everything if you want.
854
01:03:38,834 --> 01:03:41,234
Turn it into a boudoir.
855
01:03:52,774 --> 01:03:55,304
What's your boyfriend's name again?
856
01:03:55,814 --> 01:03:57,404
- François.
- Right.
857
01:03:58,914 --> 01:04:03,444
So what did François do to you,
exactly? I don't recognize you.
858
01:04:04,454 --> 01:04:06,084
Nothing special.
859
01:04:06,524 --> 01:04:08,254
Nothing special?
860
01:04:09,124 --> 01:04:11,324
You spent eight days with him.
861
01:04:12,764 --> 01:04:14,754
Don't tell me he did nothing!
862
01:04:16,834 --> 01:04:19,104
I didn't say "nothing".
863
01:04:20,144 --> 01:04:22,504
He touched you, didn't he?
864
01:04:23,174 --> 01:04:24,834
He touched your breasts,
865
01:04:27,514 --> 01:04:28,844
your ass...
866
01:04:30,284 --> 01:04:32,774
He must've found a way in?
867
01:04:36,154 --> 01:04:37,854
He just kind of grazed me.
868
01:04:38,194 --> 01:04:39,454
Grazed you?
869
01:04:42,094 --> 01:04:44,564
Sometimes it's nice to be grazed.
870
01:04:46,094 --> 01:04:48,064
I'll graze you, just wait!
871
01:04:48,464 --> 01:04:50,404
He gave me the best gift
a whore can receive.
872
01:04:50,574 --> 01:04:51,764
What gift?
873
01:04:55,274 --> 01:04:57,174
He gave me back my modesty.
874
01:04:57,814 --> 01:04:59,474
Ah, indeed.
875
01:05:01,414 --> 01:05:03,214
That's beautiful.
876
01:05:04,414 --> 01:05:07,514
Magnificent. I can give you back
your modesty, too.
877
01:05:07,684 --> 01:05:08,814
Just wait.
878
01:05:09,154 --> 01:05:11,054
Come in. Come see.
879
01:05:12,324 --> 01:05:14,764
My wife just got her modesty back.
880
01:05:15,094 --> 01:05:16,684
Come on in.
881
01:05:17,634 --> 01:05:19,424
You can't miss this. Look.
882
01:05:24,274 --> 01:05:25,794
Beautiful, huh?
883
01:05:29,244 --> 01:05:30,674
Not bad.
884
01:05:32,144 --> 01:05:33,374
Is touching allowed?
885
01:05:33,544 --> 01:05:35,644
Of course, she's my wife.
886
01:05:51,234 --> 01:05:53,464
Would you like her to undress?
887
01:05:55,534 --> 01:05:57,404
We might feel embarrassed.
888
01:05:57,704 --> 01:06:00,644
That's the last thing I want, guys.
889
01:06:02,574 --> 01:06:04,204
Did she do something wrong?
890
01:06:06,174 --> 01:06:07,474
What do you think?
891
01:06:10,814 --> 01:06:12,544
She did something wrong.
892
01:06:13,524 --> 01:06:17,584
She met a sublime guy,
far more sublime and refined than I.
893
01:06:18,194 --> 01:06:20,824
A guy who "grazes" women.
894
01:06:21,564 --> 01:06:24,464
But it's complicated.
She's not sure she loves him.
895
01:06:24,634 --> 01:06:28,154
And yet she does,
but maybe not enough.
896
01:06:28,404 --> 01:06:30,494
If only you'd help me, I could!
897
01:06:30,674 --> 01:06:33,034
- Could what?
- Love him!
898
01:06:33,704 --> 01:06:35,404
You want me to help you love him?
899
01:06:35,804 --> 01:06:39,074
Try to understand,
instead of playing Godfather!
900
01:06:39,244 --> 01:06:40,834
Can't you see I'm losing it?
901
01:06:51,454 --> 01:06:53,424
Beat it, guys.
902
01:06:57,564 --> 01:06:59,464
She's about to start bawling.
903
01:07:02,764 --> 01:07:06,104
With her newfound modesty,
she'll be embarrassed.
904
01:07:17,584 --> 01:07:20,174
Listen little lady,
go if you want to,
905
01:07:20,354 --> 01:07:22,114
but make it quick.
906
01:07:22,524 --> 01:07:24,454
Pain mustn't be drawn out.
907
01:07:25,124 --> 01:07:28,214
You gotta rip off the bandage
all at once.
908
01:07:28,764 --> 01:07:30,524
Bite the bullet and it's done.
909
01:07:31,494 --> 01:07:32,654
Go on.
910
01:07:33,234 --> 01:07:36,104
Be a good girl, hurry up.
911
01:07:39,504 --> 01:07:42,274
You've got an opening,
you should take it.
912
01:07:42,444 --> 01:07:45,134
I'm feeling generous,
but it won't last.
913
01:07:52,714 --> 01:07:55,054
Shit! I love you enough
to let you go!
914
01:07:55,224 --> 01:07:58,554
Do you realize
how much love that is?
915
01:08:39,194 --> 01:08:40,634
What is it?
916
01:08:41,604 --> 01:08:43,094
What is it?
917
01:08:44,204 --> 01:08:45,564
Excuse me, Monsieur...
918
01:08:46,074 --> 01:08:47,504
I'm busy fucking!
919
01:08:49,304 --> 01:08:50,534
I'm well aware of that.
920
01:08:51,974 --> 01:08:54,374
We're just being neighborly.
921
01:08:55,284 --> 01:08:57,014
We both had the blues.
922
01:08:57,414 --> 01:08:58,744
Feeling better?
923
01:08:59,654 --> 01:09:01,244
Oh yes, definitely.
924
01:09:01,424 --> 01:09:03,084
Do you mind us feeling better?
925
01:09:04,654 --> 01:09:06,124
Well, he's my boyfriend.
926
01:09:07,024 --> 01:09:09,994
I have to finish,
I can't leave her like this.
927
01:09:10,164 --> 01:09:13,194
I won't be long.
He's all yours in 15 minutes.
928
01:09:31,684 --> 01:09:33,154
Here you go.
929
01:09:33,584 --> 01:09:35,354
I've brought him back to you.
930
01:09:36,284 --> 01:09:38,454
Thank you for your patience.
931
01:09:39,294 --> 01:09:40,984
I'd love to have kept him longer,
932
01:09:41,464 --> 01:09:44,524
but I thought that might be
pushing it.
933
01:09:52,674 --> 01:09:55,104
See you again, maybe.
934
01:09:56,074 --> 01:09:57,504
You never know.
935
01:09:58,614 --> 01:10:01,244
The thing is,
it might be difficult now.
936
01:10:02,544 --> 01:10:04,344
Sure, I understand.
937
01:10:04,984 --> 01:10:06,414
I understand.
938
01:10:10,524 --> 01:10:14,324
If ever you don't know
what to do with him, I'm here.
939
01:10:15,894 --> 01:10:17,554
Thanks, how sweet of you.
940
01:10:21,364 --> 01:10:24,034
Even at the last minute.
I'm almost always home.
941
01:10:25,304 --> 01:10:27,334
I think I'll do the same.
942
01:10:27,904 --> 01:10:30,344
What, stay home?
943
01:10:31,414 --> 01:10:33,274
As often as possible.
944
01:10:33,814 --> 01:10:35,374
Shit!
945
01:11:07,314 --> 01:11:09,614
Don't give me that look!
This is your fault.
946
01:11:09,784 --> 01:11:13,774
I don't know if you're coming or
going, so I came with the neighbor!
947
01:11:15,054 --> 01:11:17,644
Go take a shower right now.
948
01:11:18,654 --> 01:11:20,754
Change your tone of voice, please.
949
01:11:21,294 --> 01:11:22,694
Be nice, François!
950
01:11:22,864 --> 01:11:25,594
I don't want the scent
of another woman on you.
951
01:11:25,764 --> 01:11:27,854
I'm telling you I love you,
help me out!
952
01:11:28,504 --> 01:11:32,334
Don't be afraid, darling.
We'll be happy together, you'll see.
953
01:11:33,004 --> 01:11:34,494
You think so?
954
01:11:34,704 --> 01:11:35,734
I know so.
955
01:11:38,614 --> 01:11:40,474
Even when your money runs out?
956
01:11:42,644 --> 01:11:44,674
I never had any money.
957
01:11:45,584 --> 01:11:46,714
Just my salary.
958
01:11:52,354 --> 01:11:55,454
What about the lottery?
You made it up?
959
01:11:57,364 --> 01:11:59,334
Of course I did.
960
01:12:01,434 --> 01:12:02,994
Bastard!
961
01:12:05,604 --> 01:12:06,834
You bastard!
962
01:12:07,574 --> 01:12:08,734
You fucked me over?
963
01:12:09,844 --> 01:12:11,004
Kind of.
964
01:12:11,344 --> 01:12:13,274
You dared fuck me over?
965
01:12:14,814 --> 01:12:16,904
You think you can fuck me over?
966
01:12:17,254 --> 01:12:18,444
Sure.
967
01:12:18,614 --> 01:12:19,674
You can't!
968
01:12:19,854 --> 01:12:22,844
You haven't won yet, sweetheart!
You haven't won.
969
01:12:23,024 --> 01:12:24,614
Sure I have.
970
01:12:25,824 --> 01:12:28,524
You know very well I have. Look!
971
01:12:29,394 --> 01:12:31,224
You're starting to melt.
972
01:12:32,734 --> 01:12:34,924
I'm getting closer to you.
973
01:12:36,064 --> 01:12:38,734
Look, I'm taking you in my arms.
974
01:12:38,904 --> 01:12:40,844
Of course I've won.
975
01:12:42,874 --> 01:12:44,344
You bastard...
976
01:13:39,794 --> 01:13:40,824
Oh, it's you. Hello.
977
01:13:41,464 --> 01:13:43,764
What's going on?
978
01:13:44,274 --> 01:13:45,734
We've been worried.
979
01:13:45,974 --> 01:13:47,334
What about?
980
01:13:47,504 --> 01:13:49,834
You haven't been to the office
in two weeks.
981
01:13:50,844 --> 01:13:52,834
Oh, you know, the office...
982
01:13:53,414 --> 01:13:56,614
We thought you might be sick.
983
01:13:56,984 --> 01:13:58,714
No, I'm just fine.
984
01:13:59,684 --> 01:14:01,214
Are you depressed?
985
01:14:01,954 --> 01:14:03,684
No, not at all.
986
01:14:03,994 --> 01:14:06,254
You're pale, you've lost weight,
987
01:14:06,424 --> 01:14:07,754
you look exhausted.
988
01:14:08,764 --> 01:14:11,664
Is it because you're screwing
all the time?
989
01:14:12,464 --> 01:14:13,994
I'll explain later...
990
01:14:14,364 --> 01:14:16,734
You can't close the door,
my foot's in it.
991
01:14:16,904 --> 01:14:19,204
So, your lady love came back?
992
01:14:20,674 --> 01:14:22,574
Let your friend in.
993
01:14:23,044 --> 01:14:25,944
Where are your manners?
We have nothing to hide.
994
01:14:26,774 --> 01:14:29,544
You French are so inhospitable.
995
01:14:29,744 --> 01:14:30,744
Come in.
996
01:14:33,684 --> 01:14:35,274
My name is Daniela.
997
01:14:36,754 --> 01:14:39,694
I'm Michael. I work with François.
998
01:14:40,324 --> 01:14:43,024
What would you like?
Whiskey, white wine?
999
01:14:43,364 --> 01:14:44,764
The thing is...
1000
01:14:45,494 --> 01:14:46,524
I'm not alone.
1001
01:14:46,694 --> 01:14:48,424
What do you mean?
1002
01:14:48,634 --> 01:14:50,224
I'm with friends.
1003
01:14:50,534 --> 01:14:52,264
Friends? What friends?
1004
01:14:52,434 --> 01:14:53,904
They were worried.
1005
01:14:54,644 --> 01:14:56,404
We'll toast your happiness!
1006
01:15:01,244 --> 01:15:02,714
So, is the beauty here?
1007
01:15:02,884 --> 01:15:04,904
Careful, this is gonna hurt.
1008
01:15:19,494 --> 01:15:21,364
What did I tell you?
1009
01:15:21,534 --> 01:15:23,664
What a beautiful woman.
1010
01:15:23,834 --> 01:15:27,324
I'd do anything for a woman
like her. I'd pray all day.
1011
01:15:29,774 --> 01:15:32,214
You see why I've neglected
the office.
1012
01:15:32,374 --> 01:15:36,404
What a beautiful woman, and what
pain I feel that she's not mine,
1013
01:15:36,584 --> 01:15:37,984
I'll never possess her.
1014
01:15:38,314 --> 01:15:40,514
Why never?
There is no never with women.
1015
01:15:40,684 --> 01:15:42,514
She's the wife of a friend.
1016
01:15:43,354 --> 01:15:46,014
Don't forget she's a whore.
I fucked her.
1017
01:15:46,424 --> 01:15:48,254
She works in a bar in Pigalle.
1018
01:15:48,424 --> 01:15:51,024
Who gives a shit?
She's beautiful, period.
1019
01:15:51,364 --> 01:15:53,294
That she is.
1020
01:15:56,634 --> 01:15:58,504
But it is upsetting.
1021
01:15:58,674 --> 01:16:01,404
- What's upsetting?
- That she's a whore.
1022
01:16:01,744 --> 01:16:03,234
Why is that upsetting?
1023
01:16:03,404 --> 01:16:04,744
Because she's my wife.
1024
01:16:05,574 --> 01:16:08,244
- What's the problem?
- You should be thrilled.
1025
01:16:08,644 --> 01:16:11,414
- Thrilled about what?
- Living with a whore!
1026
01:16:11,684 --> 01:16:13,744
Having a whore
you can fuck anytime.
1027
01:16:13,914 --> 01:16:16,284
Who doesn't put on airs.
1028
01:16:20,424 --> 01:16:21,624
Are you fighting over me?
1029
01:16:21,794 --> 01:16:22,954
Not at all!
1030
01:16:23,294 --> 01:16:25,664
- Did someone call me a whore?
- Not at all!
1031
01:16:25,864 --> 01:16:28,464
- I am a whore!
- Of course you are!
1032
01:16:30,334 --> 01:16:32,804
How I love you
for having friends like this!
1033
01:16:33,574 --> 01:16:35,594
How I love your life!
1034
01:16:35,774 --> 01:16:37,504
What a beautiful woman.
1035
01:16:41,544 --> 01:16:43,484
May I come in for a while?
1036
01:16:43,744 --> 01:16:44,974
What for?
1037
01:16:45,484 --> 01:16:46,974
To watch you all dance.
1038
01:16:47,484 --> 01:16:50,684
You seem to be having
so much fun.
1039
01:16:51,454 --> 01:16:52,894
I won't bother you.
1040
01:16:53,924 --> 01:16:55,914
I'll just sit in a corner.
1041
01:16:57,894 --> 01:16:59,494
Are you a relative?
1042
01:16:59,964 --> 01:17:01,394
Distant.
1043
01:17:02,304 --> 01:17:05,294
I lived with a woman,
and she left me.
1044
01:17:06,204 --> 01:17:07,264
I miss her.
1045
01:17:34,864 --> 01:17:37,234
What a beautiful woman!
1046
01:17:38,404 --> 01:17:41,204
There's no point crying, pal.
You mustn't cry.
1047
01:17:41,774 --> 01:17:43,704
If there's no point crying,
1048
01:17:43,874 --> 01:17:46,314
there's no point living either!
1049
01:17:46,474 --> 01:17:47,944
What's the point of life?
1050
01:17:52,384 --> 01:17:54,784
Who's that girl watching us?
1051
01:17:54,954 --> 01:17:56,424
Where?
1052
01:17:56,584 --> 01:17:59,024
Over there, across the way,
1053
01:17:59,354 --> 01:18:00,584
are you blind or what?
1054
01:18:22,284 --> 01:18:23,714
What's under your pants?
1055
01:18:23,884 --> 01:18:24,884
A thong.
1056
01:18:25,214 --> 01:18:27,814
- And under your tight sweater?
- A push-up bra.
1057
01:18:27,984 --> 01:18:30,544
- And in your head?
- Turmoil!
1058
01:18:30,724 --> 01:18:31,954
What do you mean by turmoil?
1059
01:18:32,694 --> 01:18:34,814
No touching my ass while talking!
1060
01:18:34,994 --> 01:18:37,394
- I didn't.
- Someone did.
1061
01:18:37,564 --> 01:18:38,724
Who touched her ass?
1062
01:18:38,894 --> 01:18:40,724
Nobody!
1063
01:18:40,894 --> 01:18:43,394
I can always go back home.
1064
01:18:43,564 --> 01:18:46,664
- Back to my solitude.
- No, stay with us!
1065
01:18:46,874 --> 01:18:48,634
Why should I?
1066
01:18:48,804 --> 01:18:50,334
I always meet bastards.
1067
01:18:50,504 --> 01:18:53,244
Asses are meant to be touched,
this is France.
1068
01:18:53,414 --> 01:18:54,934
You can always leave France.
1069
01:18:55,284 --> 01:18:56,614
You have to ask permission.
1070
01:18:56,784 --> 01:18:58,414
Permission for what?
1071
01:18:58,584 --> 01:19:00,014
A woman is not an apple cart.
1072
01:19:00,354 --> 01:19:02,684
I could blow you all away
right now!
1073
01:19:02,854 --> 01:19:04,584
There's evil in me!
1074
01:19:11,734 --> 01:19:13,694
Will you shut your fucking traps!
1075
01:19:13,864 --> 01:19:16,164
May I remind you this is my home!
1076
01:19:16,334 --> 01:19:18,634
And my wife's home, too.
1077
01:19:19,604 --> 01:19:21,434
We want to go to bed!
1078
01:19:24,414 --> 01:19:25,874
At seven p.m.?
1079
01:19:26,214 --> 01:19:28,644
We're way behind on
our lovemaking.
1080
01:19:30,414 --> 01:19:32,574
You're asking us to leave?
1081
01:19:32,754 --> 01:19:33,874
You could say that.
1082
01:19:34,214 --> 01:19:36,244
No, please stay!
1083
01:19:36,454 --> 01:19:38,754
I'm the mistress of the house.
1084
01:19:38,924 --> 01:19:40,854
Did you hear how she said that?
1085
01:19:41,024 --> 01:19:43,184
What a kind, tactful woman!
1086
01:19:50,534 --> 01:19:52,664
I'm just happy, that's all.
1087
01:19:54,504 --> 01:19:56,904
Alright already,
we know you're happy!
1088
01:19:57,374 --> 01:19:59,904
We get it, for chrissakes!
1089
01:20:00,244 --> 01:20:01,644
Fuck!
1090
01:20:02,314 --> 01:20:04,474
Too much happiness, too much!
1091
01:20:04,714 --> 01:20:07,274
Beware of parties,
they often end in tears.
1092
01:20:07,454 --> 01:20:09,384
- This one won't.
- How do you know?
1093
01:20:09,554 --> 01:20:11,454
I'm keeping an eye on things.
1094
01:20:11,824 --> 01:20:13,224
It's a wonderful party.
1095
01:20:13,394 --> 01:20:14,954
Let's go, come on.
1096
01:20:15,294 --> 01:20:17,784
The first one who fucks up
gets a bullet!
1097
01:20:21,934 --> 01:20:23,904
- Where did she go?
- Who?
1098
01:20:24,064 --> 01:20:25,334
Daniela.
1099
01:20:25,504 --> 01:20:26,564
She was just here.
1100
01:20:26,734 --> 01:20:28,864
- She's gone now!
- Maybe she left.
1101
01:20:29,044 --> 01:20:30,044
With who?
1102
01:20:30,304 --> 01:20:32,004
Some other guy, no doubt.
1103
01:20:35,644 --> 01:20:38,544
I've had enough,
more than enough!
1104
01:20:38,714 --> 01:20:40,274
It's called pollution!
1105
01:20:41,384 --> 01:20:42,874
Noise pollution!
1106
01:21:22,524 --> 01:21:24,864
I know it's wrong,
but I couldn't resist.
1107
01:21:25,034 --> 01:21:27,724
I usually resist, but look at her!
1108
01:22:03,504 --> 01:22:06,334
Sorry to meddle,
but she is a whore.
1109
01:22:09,274 --> 01:22:11,004
He's not even reacting.
1110
01:22:12,674 --> 01:22:14,904
Hey, François! Hello?
1111
01:22:15,914 --> 01:22:17,644
Leave him alone.
1112
01:22:18,254 --> 01:22:19,844
He's taking his punishment.
1113
01:22:20,384 --> 01:22:21,714
In life there are no referees.
1114
01:22:44,744 --> 01:22:46,404
I could have done it.
1115
01:22:46,574 --> 01:22:48,474
If I'd wanted to.
1116
01:25:17,824 --> 01:25:20,384
By the way, how's your heart?
1117
01:25:21,334 --> 01:25:23,964
I haven't heard about it in a while.
1118
01:25:25,304 --> 01:25:26,734
My heart?
1119
01:25:27,334 --> 01:25:29,004
It's all better.
1120
01:25:30,604 --> 01:25:32,574
Since I met you.
1121
01:27:10,774 --> 01:27:14,234
{\an8}Translation: Sionann O'Neill
1122
01:27:14,444 --> 01:27:18,044
{\an8}Subtitles: CNST, Montreal
75931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.