All language subtitles for Healer S01E02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,761 --> 00:00:08,559 (Today's menu) 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,414 Dad always said to 3 00:00:10,947 --> 00:00:13,383 make your second favorite thing your occupation 4 00:00:13,383 --> 00:00:16,386 (Episode 2) and cherish your favorite thing as a hobby. 5 00:00:19,256 --> 00:00:22,392 That is why my dad is a criminal attorney 6 00:00:22,392 --> 00:00:24,661 while he is running a cafe on the side. 7 00:00:25,462 --> 00:00:28,432 He believes in going the extra mile for both 8 00:00:28,432 --> 00:00:30,534 so the cafe downstairs from where we live 9 00:00:30,534 --> 00:00:32,869 has always been filled with ex-cons. 10 00:00:36,640 --> 00:00:38,775 Many clients of my dad's have 11 00:00:38,775 --> 00:00:41,411 become my dad's loyal fans. 12 00:00:41,712 --> 00:00:45,182 They came to see my dad after being released from 13 00:00:45,182 --> 00:00:48,652 prison and asked for food or a job and eventually 14 00:00:48,652 --> 00:00:51,922 stuck around and became my friends, too. 15 00:00:54,424 --> 00:00:57,527 My friends taught me a lot of things. 16 00:00:57,794 --> 00:01:01,031 Things I could never learn in school. 17 00:01:19,549 --> 00:01:20,784 That's it! 18 00:01:25,255 --> 00:01:28,058 - Hi, Mister. / - Hi, Yeongsin. 19 00:01:28,892 --> 00:01:31,028 - Mister. / - Hey. You're back early. 20 00:01:32,262 --> 00:01:33,830 Isn't it clean? 21 00:01:36,400 --> 00:01:38,268 - What? / - Here. 22 00:01:38,502 --> 00:01:41,138 What about it? It's clean. 23 00:01:41,238 --> 00:01:43,006 Hurry. 24 00:01:43,573 --> 00:01:44,641 What? 25 00:01:45,042 --> 00:01:46,143 Hey! 26 00:01:49,046 --> 00:01:50,847 What on earth? 27 00:01:58,588 --> 00:02:00,390 Come on, just one more bite. 28 00:02:02,225 --> 00:02:03,927 What do you think? 29 00:02:04,728 --> 00:02:06,963 This is called "A Midsummer Night's Dream." 30 00:03:01,718 --> 00:03:04,521 Former gangsters, thieves, con artists... 31 00:03:05,055 --> 00:03:08,525 Another thing I learned from them is my gut feeling. 32 00:03:08,959 --> 00:03:11,061 It's like I have eyes on the back of my head. 33 00:03:11,061 --> 00:03:13,597 I need to know if someone is watching me. 34 00:03:13,997 --> 00:03:16,500 That way, I can escape. 35 00:03:24,007 --> 00:03:26,576 Do it right the first time. 36 00:03:26,777 --> 00:03:29,179 Don't get hair samples without the root again 37 00:03:29,179 --> 00:03:30,580 like last time, okay? 38 00:03:31,481 --> 00:03:34,551 The best thing would be getting blood or scraping 39 00:03:34,551 --> 00:03:37,788 of the inside of her cheek with a cotton swab. 40 00:03:38,588 --> 00:03:40,891 But I guess that's difficult even for you, right? 41 00:04:16,893 --> 00:04:20,197 Late? What do you mean? I'm at work already. 42 00:04:21,031 --> 00:04:22,766 Where else? I'm at the scene. 43 00:04:23,500 --> 00:04:27,070 A reporter should head to the scene of the news. 44 00:04:27,104 --> 00:04:30,774 I haven't slept in two days. 45 00:04:30,774 --> 00:04:32,843 My skin is dry and I have dark circles under my eyes 46 00:04:32,843 --> 00:04:34,544 from staking out all night. 47 00:04:34,611 --> 00:04:37,013 My hair is disheveled. It's beyond help. 48 00:04:37,848 --> 00:04:39,683 But what can I do? 49 00:04:39,916 --> 00:04:43,653 There's always a punk following me down every street. 50 00:04:43,954 --> 00:04:45,455 I'm just too popular. 51 00:04:56,800 --> 00:04:59,536 She must've noticed you were following her. 52 00:04:59,536 --> 00:05:03,006 She's super quick. How annoying. 53 00:05:03,907 --> 00:05:06,276 Should I just drag her into an alley and 54 00:05:06,276 --> 00:05:07,878 draw some blood? 55 00:05:09,146 --> 00:05:10,147 Her bag. 56 00:05:10,647 --> 00:05:11,648 What? 57 00:05:12,182 --> 00:05:14,918 Look at the size of her bag. She may have something 58 00:05:15,152 --> 00:05:17,821 like a toothbrush or a brush or something. Get that. 59 00:05:55,959 --> 00:05:57,327 - Oh no! / - Are you okay? 60 00:05:57,327 --> 00:05:59,429 - Yes. / - Mister! 61 00:05:59,429 --> 00:06:01,465 - You should've been more careful! / - I'm sorry. 62 00:06:02,432 --> 00:06:03,967 - What on earth? / - I'm sorry. 63 00:06:03,967 --> 00:06:05,936 Oh no, the fruits are damaged. 64 00:06:05,936 --> 00:06:08,672 - I'm sorry. / - How am I supposed to sell these now? 65 00:06:09,706 --> 00:06:11,608 Be careful from now on! 66 00:06:11,708 --> 00:06:14,144 Something came flying towards me. 67 00:06:14,144 --> 00:06:17,047 I can't sell these anymore. What am I going to do? 68 00:06:17,314 --> 00:06:19,249 Oh no. 69 00:06:39,469 --> 00:06:40,904 There is no brush or anything. 70 00:06:50,347 --> 00:06:52,916 What on earth is with this girl? 71 00:06:58,188 --> 00:06:59,456 Hey you, thief! 72 00:07:00,690 --> 00:07:02,092 That's my bag, isn't it? 73 00:07:02,192 --> 00:07:04,061 So that makes you a thief, right? 74 00:07:05,429 --> 00:07:06,596 I found him. 75 00:07:06,596 --> 00:07:09,132 Dongsin Building, second floor men's room. 76 00:07:17,007 --> 00:07:19,342 I locked him in, so hurry up. 77 00:07:20,243 --> 00:07:22,312 Isn't there a policeman patrolling nearby? 78 00:07:48,238 --> 00:07:49,473 Keep it down. 79 00:07:50,507 --> 00:07:51,708 Hey... 80 00:07:52,075 --> 00:07:53,076 Hush. 81 00:07:53,810 --> 00:07:55,045 It hurts. 82 00:08:16,700 --> 00:08:17,868 Miss. 83 00:08:19,269 --> 00:08:20,871 Don't move or you'll get hurt. 84 00:08:45,862 --> 00:08:48,432 Don't be stupid and follow anyone like this again. 85 00:08:49,966 --> 00:08:51,501 You may end up losing your life. 86 00:09:38,348 --> 00:09:39,616 Long time no see. 87 00:09:41,585 --> 00:09:44,888 Take a look at my Benny. Doesn't she look different? 88 00:09:45,822 --> 00:09:47,991 I touched it up. 89 00:09:47,991 --> 00:09:49,960 What do you think? It's awesome, right? 90 00:09:51,461 --> 00:09:53,296 So, I was thinking... 91 00:09:53,296 --> 00:09:55,932 Since I fixed up Benny and all, 92 00:09:55,932 --> 00:09:58,568 can't you put in a good word with the boss? 93 00:10:00,837 --> 00:10:04,708 I know I am not as good as you, 94 00:10:04,708 --> 00:10:06,877 but I can take on an easy job! 95 00:10:06,877 --> 00:10:08,745 You know. Not just delivering things like this. 96 00:10:08,745 --> 00:10:12,182 Something real. I can do it. 97 00:10:17,554 --> 00:10:18,922 Darn it! 98 00:10:25,862 --> 00:10:27,764 Just tell him to give me a shot. 99 00:10:27,764 --> 00:10:30,267 He can see how well I work, 100 00:10:30,267 --> 00:10:32,469 and if he likes me... 101 00:10:32,736 --> 00:10:35,172 Just something simple. Please? 102 00:10:36,373 --> 00:10:37,607 Drive safely. 103 00:10:39,009 --> 00:10:41,578 Hey! 104 00:10:42,179 --> 00:10:44,481 Come on! 105 00:11:07,888 --> 00:11:10,347 (Locker 08 / Code: 0808) 106 00:11:38,835 --> 00:11:40,137 Hello, Munho. 107 00:11:50,781 --> 00:11:53,617 - Hello. / - Where have you been? 108 00:11:58,555 --> 00:11:59,623 There. 109 00:12:01,391 --> 00:12:03,493 Suseong company called. 110 00:12:04,127 --> 00:12:06,463 You've been meeting their retired employees? 111 00:12:06,463 --> 00:12:10,934 - Me? / - Stop it. There's no point. 112 00:12:11,134 --> 00:12:12,402 I won't air it. 113 00:12:12,402 --> 00:12:15,238 It's super fun. You and... 114 00:12:16,106 --> 00:12:18,408 Chief Kang will be hooked once you hear this. 115 00:12:18,909 --> 00:12:21,678 - I got an interview yesterday... / - Do you know 116 00:12:22,245 --> 00:12:25,048 how many commercials we get from Suseong? 117 00:12:25,615 --> 00:12:28,218 Do you know how much money that is? 118 00:12:29,019 --> 00:12:30,654 Your salary comes from there too. 119 00:12:30,654 --> 00:12:33,890 I know, and I'm always grateful. 120 00:12:34,091 --> 00:12:36,193 You know the station has been struggling lately. 121 00:12:36,326 --> 00:12:39,196 It isn't how it used to be. One commercial is... 122 00:12:39,196 --> 00:12:40,764 That's strange. 123 00:12:40,764 --> 00:12:42,799 Why is the head of special feature news 124 00:12:42,799 --> 00:12:44,735 worried about commercials? 125 00:12:45,068 --> 00:12:46,770 Our advertising department has 126 00:12:46,770 --> 00:12:48,638 plenty of skilled people. 127 00:12:49,406 --> 00:12:50,974 Leave it to them. 128 00:12:51,575 --> 00:12:53,310 This is your arrogance talking. 129 00:12:54,978 --> 00:12:57,447 I've chased this story for over three months. 130 00:12:57,748 --> 00:12:58,915 You give me time, 131 00:12:58,915 --> 00:13:01,785 and I'll have three hours' worth of news. 132 00:13:01,785 --> 00:13:03,320 I have solid interviews, and... 133 00:13:03,320 --> 00:13:04,888 Do you like being popular that much? 134 00:13:05,422 --> 00:13:09,192 I know every time you're on TV, social media blows up. 135 00:13:09,593 --> 00:13:11,728 "A rare progressive reporter." 136 00:13:12,329 --> 00:13:14,231 "Always on the side of the weak." 137 00:13:15,399 --> 00:13:17,200 "And he's even good-looking." 138 00:13:18,635 --> 00:13:20,971 The more fans and applause you gain, 139 00:13:20,971 --> 00:13:23,473 the more you get swept away. 140 00:13:24,408 --> 00:13:27,411 You're addicted to being popular. 141 00:13:27,411 --> 00:13:29,546 - "I'm addicted to being popular"? / - Yes. 142 00:13:29,746 --> 00:13:31,915 You can't control yourself. 143 00:13:32,582 --> 00:13:35,352 You want more and more applause. 144 00:13:36,386 --> 00:13:38,121 Those people who applaud you 145 00:13:38,922 --> 00:13:42,325 will leave you over something inconsequential. 146 00:13:45,328 --> 00:13:46,463 Easily. 147 00:13:46,463 --> 00:13:47,898 They won't just leave me. 148 00:13:48,198 --> 00:13:51,435 They'll step on me, tear me apart and bury me. 149 00:13:51,768 --> 00:13:54,237 - Munho... / - I'll do it until the end. 150 00:13:54,604 --> 00:13:55,839 Until they leave. 151 00:13:56,273 --> 00:13:58,175 If not, I have nothing to do. 152 00:14:00,177 --> 00:14:02,245 Anyway, is this a new outfit? 153 00:14:04,214 --> 00:14:05,515 Did you get a boyfriend? 154 00:14:06,316 --> 00:14:08,218 Why do you keep getting prettier? 155 00:14:09,820 --> 00:14:13,123 You're upsetting your ex-boyfriend. 156 00:14:23,533 --> 00:14:26,703 I got everything from the reference room. 157 00:14:26,703 --> 00:14:28,071 But they're statistics from two years ago. 158 00:14:28,071 --> 00:14:30,507 - What about last year's? / - I can't find them. 159 00:14:30,507 --> 00:14:31,808 I want last year's. 160 00:14:32,609 --> 00:14:35,445 Yes, I'll look again. 161 00:14:36,480 --> 00:14:37,748 - Jongsu. / - Yes? 162 00:14:39,483 --> 00:14:40,650 I have a favor to ask. 163 00:14:42,085 --> 00:14:43,887 On your way home, 164 00:14:45,756 --> 00:14:47,691 take this to the lab from before. 165 00:14:47,691 --> 00:14:49,159 You know my friend there, right? 166 00:14:49,259 --> 00:14:51,194 - Again? / - Yes. 167 00:14:52,062 --> 00:14:53,497 They have the sample to compare it to, 168 00:14:53,497 --> 00:14:54,998 so just give this to them. 169 00:14:58,335 --> 00:15:02,039 - This DNA testing... / - I told you, it's a secret. 170 00:15:03,807 --> 00:15:05,742 Who are you searching for? 171 00:15:06,209 --> 00:15:08,879 Do you... 172 00:15:08,879 --> 00:15:10,013 Do I what? 173 00:15:11,915 --> 00:15:13,016 Never mind. 174 00:15:14,551 --> 00:15:16,653 There is an incident that I am investigating. 175 00:15:17,521 --> 00:15:19,289 I see. 176 00:15:20,257 --> 00:15:21,258 What is it? 177 00:15:22,426 --> 00:15:24,294 I'll include you once I have something solid. 178 00:15:24,294 --> 00:15:26,663 What? You promised. 179 00:15:26,663 --> 00:15:30,167 If you change your mind, I'll bad-mouth you like crazy. 180 00:15:33,670 --> 00:15:35,005 But will you be okay? 181 00:15:35,439 --> 00:15:36,440 About what? 182 00:15:36,440 --> 00:15:38,909 I heard the high-ups are mad like nothing before. 183 00:15:39,409 --> 00:15:42,212 A written apology may not suffice this time. 184 00:15:43,413 --> 00:15:45,082 - Statistics. / - Sorry? 185 00:15:45,082 --> 00:15:47,718 - Last year's. / - Yes, Sir. 186 00:15:58,562 --> 00:15:59,563 Munho, 187 00:16:00,330 --> 00:16:03,667 Do I need to officially invite you to see your face? 188 00:16:04,701 --> 00:16:07,104 There you go again, exaggerating everything. 189 00:16:09,573 --> 00:16:12,676 I know you're busy, but let's eat together once a week. 190 00:16:12,676 --> 00:16:15,078 Okay? Our famous and busy Reporter Kim. 191 00:16:16,279 --> 00:16:18,715 Here is the shield against nagging. 192 00:16:20,350 --> 00:16:21,618 It's bimoran. 193 00:16:24,988 --> 00:16:26,289 It's pretty. 194 00:16:30,827 --> 00:16:32,662 What's on the menu? What should I do? 195 00:16:32,929 --> 00:16:35,832 I got some porcini mushrooms. 196 00:16:35,832 --> 00:16:37,801 I got some nice veal, too. 197 00:16:37,801 --> 00:16:40,270 I'm going to make a wine sauce for steak. 198 00:16:40,270 --> 00:16:43,073 Wash the vegetables for salad. 199 00:16:43,673 --> 00:16:44,674 Okay. 200 00:16:46,076 --> 00:16:48,145 I smell... 201 00:16:48,845 --> 00:16:54,251 Tomatoes, cheese and potatoes are baked in the oven. 202 00:16:55,952 --> 00:16:58,088 I'm making a gratin. Take some with you later. 203 00:16:58,422 --> 00:17:00,657 If you heat it up, it'll be one meal for you. 204 00:17:08,598 --> 00:17:09,633 Hey, Sister. 205 00:17:10,801 --> 00:17:11,802 What? 206 00:17:11,802 --> 00:17:14,538 Leave your husband for Seoul with me. 207 00:17:15,305 --> 00:17:20,410 I'll get you a house with an amazing kitchen. 208 00:17:20,410 --> 00:17:22,746 What do you think? Come on. 209 00:17:24,247 --> 00:17:26,817 First, stop calling her "Sister." 210 00:17:30,353 --> 00:17:33,790 It's been almost 20 years. She's your sister-in-law. 211 00:17:35,158 --> 00:17:37,828 Let him be. If he calls me "Sister-in-law," 212 00:17:37,828 --> 00:17:40,097 I have to call him "Brother-in-law." 213 00:17:40,330 --> 00:17:42,299 I have to speak formally to him, too. 214 00:17:49,072 --> 00:17:50,173 Are you sleeping over? 215 00:17:51,241 --> 00:17:54,444 I have to go back. I have work to do. 216 00:17:56,179 --> 00:17:58,448 I heard they hate you in the newsroom. 217 00:17:58,982 --> 00:18:02,185 You mean the ones in power who envy my fame? 218 00:18:02,652 --> 00:18:05,322 I heard you said things not in the script live on air. 219 00:18:05,322 --> 00:18:06,957 And it wasn't the first time either. 220 00:18:08,558 --> 00:18:11,895 Did you have dinner with my station director? 221 00:18:11,895 --> 00:18:15,866 Quit and come to me. I'll give you a newsroom. 222 00:18:16,199 --> 00:18:18,301 You can talk all you want. 223 00:18:19,503 --> 00:18:22,506 Being the head of a cable channel isn't so bad. 224 00:18:22,506 --> 00:18:25,909 Should I? True, having connections is a skill, too. 225 00:18:28,712 --> 00:18:31,615 It's time for your sister-in-law's medicine and nap. 226 00:18:31,915 --> 00:18:33,984 She's been refusing to take her medicine lately. 227 00:18:34,351 --> 00:18:35,986 She doesn't like being drowsy. 228 00:18:56,940 --> 00:19:01,244 You took your medicine and you're tucked in. What next? 229 00:19:02,813 --> 00:19:04,314 Tell me about your girlfriend. 230 00:19:04,514 --> 00:19:06,616 That again? 231 00:19:08,385 --> 00:19:09,619 You still don't have one? 232 00:19:10,020 --> 00:19:12,389 Give it up. I don't want one. 233 00:19:16,827 --> 00:19:18,662 You're no fun. 234 00:19:30,507 --> 00:19:32,209 Leave after I fall asleep. 235 00:19:32,976 --> 00:19:34,077 Okay. 236 00:19:35,112 --> 00:19:39,416 This is the toughest time. Just before I fall asleep. 237 00:19:40,684 --> 00:19:42,853 Too many thoughts run through my head. 238 00:19:44,254 --> 00:19:45,756 Do you want me to tell you 239 00:19:45,756 --> 00:19:47,324 a funny story to keep them out? 240 00:19:49,292 --> 00:19:50,994 You're not good at telling funny stories. 241 00:19:50,994 --> 00:19:54,231 Then you want a serious story? Yes? 242 00:19:55,065 --> 00:19:56,133 Sure. 243 00:19:58,702 --> 00:20:02,906 What was that novelist's name? He was Chinese. 244 00:20:02,906 --> 00:20:04,474 Give me a hint. 245 00:20:05,609 --> 00:20:06,643 Well... 246 00:20:09,513 --> 00:20:11,882 There are people locked in a steel room. 247 00:20:12,482 --> 00:20:14,217 Everyone is asleep. 248 00:20:14,618 --> 00:20:16,753 Soon, they will all suffocate to death. 249 00:20:17,587 --> 00:20:19,589 But one of them woke up. 250 00:20:19,990 --> 00:20:23,427 Should he wake the others? 251 00:20:23,794 --> 00:20:25,696 To look for a way out together? 252 00:20:25,696 --> 00:20:28,832 Or since there is no way out anyway, isn't it better to 253 00:20:28,832 --> 00:20:31,034 let them die peacefully in their sleep? 254 00:20:31,034 --> 00:20:34,805 - Okay. / - If they wake up, they'll be miserable. 255 00:20:34,971 --> 00:20:37,240 - Go on. / - But you know, 256 00:20:37,541 --> 00:20:39,943 it was more like an preface, not a novel. 257 00:20:40,444 --> 00:20:43,780 His name begins with an L... 258 00:20:44,448 --> 00:20:45,949 Lu... 259 00:20:45,949 --> 00:20:47,217 - Lu Xun! / - Lu Xun! 260 00:20:49,486 --> 00:20:51,088 Lu Xun. Yes. 261 00:20:51,521 --> 00:20:53,023 - But why? / - What? 262 00:20:53,557 --> 00:20:55,492 Why did you think of that story? 263 00:20:56,159 --> 00:20:58,729 Is there something you can't tell me? 264 00:21:01,665 --> 00:21:02,799 Look. 265 00:21:03,934 --> 00:21:06,703 The world doesn't always revolve around you. 266 00:21:21,184 --> 00:21:24,321 But isn't the media there to question... 267 00:21:28,625 --> 00:21:31,461 If you don't question or expose what is suspicious... 268 00:21:31,461 --> 00:21:33,030 When did you take off your seatbelt? 269 00:21:36,466 --> 00:21:37,667 Buckle up! 270 00:22:36,093 --> 00:22:37,194 Were you crying? 271 00:22:38,528 --> 00:22:40,230 It's because you spilled your milk 272 00:22:40,230 --> 00:22:43,133 after you begged your brother for it, right? 273 00:22:45,369 --> 00:22:46,703 Munho. 274 00:22:46,903 --> 00:22:50,006 You can cry. You can cry in front of me. 275 00:22:50,240 --> 00:22:52,275 I won't let anyone else see it. 276 00:24:59,436 --> 00:25:01,838 Wouldn't it be better to take care of them together? 277 00:25:02,372 --> 00:25:07,144 It isn't easy to meet Healer, and even if we do... 278 00:25:15,585 --> 00:25:18,422 It's been taken care of. And here. 279 00:25:19,623 --> 00:25:21,124 This is the item. 280 00:25:22,793 --> 00:25:24,094 His name is Healer, isn't it? 281 00:25:24,828 --> 00:25:28,665 - So? / - We've tied him down. 282 00:25:29,066 --> 00:25:30,600 What should we do? 283 00:25:36,006 --> 00:25:38,608 Wouldn't it be better to take care of them together? 284 00:25:39,009 --> 00:25:42,079 It isn't easy to meet Healer 285 00:25:42,479 --> 00:25:44,848 and even if we do, it won't be easy. 286 00:25:45,082 --> 00:25:48,151 I've heard he's very skilled. 287 00:25:52,856 --> 00:25:56,026 - Hey. / - Hey, Munho, the results are out. 288 00:25:56,893 --> 00:25:58,628 You called because... 289 00:25:59,663 --> 00:26:00,897 What is it? 290 00:26:01,298 --> 00:26:03,767 I can't tell you for free. 291 00:26:03,867 --> 00:26:06,169 This normally takes over a week, 292 00:26:06,269 --> 00:26:09,106 but I came to the lab to run it myself. 293 00:26:09,106 --> 00:26:10,540 Tell me, what is it? 294 00:26:10,640 --> 00:26:12,242 Whoever it is, congratulations. 295 00:26:12,743 --> 00:26:14,177 Is this the fourth one? 296 00:26:14,177 --> 00:26:16,847 The previous samples weren't the match. 297 00:26:18,081 --> 00:26:21,618 But this time, it's over a 99% match. Parent and child. 298 00:26:22,753 --> 00:26:23,820 They are both female, 299 00:26:23,820 --> 00:26:25,355 so they are a mother and a daughter. 300 00:26:27,758 --> 00:26:29,860 Munho. Are you still there? 301 00:26:30,494 --> 00:26:31,595 Yes. 302 00:26:32,963 --> 00:26:36,500 This is good news, right? 303 00:26:45,542 --> 00:26:47,277 I'm a messenger. 304 00:26:47,277 --> 00:26:50,747 I started when I was 20, so it's been eight years. 305 00:26:51,314 --> 00:26:53,016 Excuse me. 306 00:26:53,016 --> 00:26:54,651 Excuse me. 307 00:26:54,651 --> 00:26:55,952 I'm pretty good, too. 308 00:26:56,286 --> 00:27:00,123 To be honest, I'm the best. So, I'm quite expensive. 309 00:27:00,524 --> 00:27:03,894 I do anything but killing people. 310 00:27:06,663 --> 00:27:08,799 I don't care about ethics or justice. 311 00:27:08,965 --> 00:27:12,436 That is my principle toward my clients. 312 00:27:14,905 --> 00:27:17,507 I don't care what the clients do with 313 00:27:17,507 --> 00:27:19,876 the items I steal for them. 314 00:27:20,477 --> 00:27:23,914 You can't call me a thief just because 315 00:27:24,014 --> 00:27:27,284 I steal something or wiretap someone. 316 00:27:27,718 --> 00:27:29,886 As I said earlier, I am 317 00:27:29,886 --> 00:27:31,288 just a messenger. 318 00:28:25,575 --> 00:28:26,576 Hi. 319 00:29:17,928 --> 00:29:21,164 I have only three numbers saved on my phone. 320 00:29:21,531 --> 00:29:24,835 Lady, my minion and 321 00:29:25,102 --> 00:29:26,870 my favorite chicken place. 322 00:29:29,473 --> 00:29:32,909 I have no family, friends or colleagues. 323 00:29:32,909 --> 00:29:34,244 I have no idea 324 00:29:35,245 --> 00:29:37,948 why I would need them. 325 00:30:22,426 --> 00:30:23,927 Hello. 326 00:30:24,461 --> 00:30:26,763 Tell me the truth. 327 00:30:27,831 --> 00:30:30,233 You have surveillance cameras in my house, don't you? 328 00:30:30,333 --> 00:30:33,136 Your joy in life is interrupting my meals, right? 329 00:30:33,136 --> 00:30:35,338 You can't call that a meal. 330 00:30:35,639 --> 00:30:40,110 Pig's feet and chicken delivery is just snack. 331 00:30:40,110 --> 00:30:43,380 Look at this. You really did install cameras here. 332 00:30:44,514 --> 00:30:45,749 You did. 333 00:30:47,951 --> 00:30:49,619 She must be the right one. 334 00:30:52,089 --> 00:30:53,190 We got paid? 335 00:30:53,690 --> 00:30:57,561 I love this client. He's so quick. 336 00:30:57,961 --> 00:31:02,366 And our favorite client sent a follow-up request. 337 00:31:04,868 --> 00:31:06,269 A follow-up? What? 338 00:31:10,574 --> 00:31:12,409 There are seven questions written on the paper. 339 00:31:12,409 --> 00:31:14,411 He wants you to look into each one. 340 00:31:15,579 --> 00:31:17,481 So how much are we getting paid? 341 00:31:17,481 --> 00:31:19,950 A small bill for each question. 342 00:31:21,284 --> 00:31:22,419 Wow. 343 00:31:28,492 --> 00:31:29,526 What is this? 344 00:31:34,364 --> 00:31:36,066 First, her family. 345 00:31:36,133 --> 00:31:38,368 We need to know the details on each family member 346 00:31:38,502 --> 00:31:41,038 including whether she mistreated as a child. 347 00:31:51,782 --> 00:31:55,352 Those new glasses have a shorter battery life 348 00:31:55,352 --> 00:31:57,154 so charge them whenever you have a chance. 349 00:32:04,127 --> 00:32:06,363 Hello. Good morning. 350 00:32:14,738 --> 00:32:16,406 Chae Yeongsin. 351 00:32:16,406 --> 00:32:18,709 She lives alone with her adoptive father. 352 00:32:18,709 --> 00:32:20,277 Her father's name is Chae Chisu. 353 00:32:20,277 --> 00:32:23,180 She was adopted at the age of eight. 354 00:32:24,648 --> 00:32:27,584 Chae Chisu was born in 1963 and is an attorney. 355 00:32:28,618 --> 00:32:30,353 He is running a cafe on the side. 356 00:32:31,988 --> 00:32:34,758 His law office is in the cafe? What? 357 00:32:36,793 --> 00:32:37,994 I see. 358 00:32:40,397 --> 00:32:42,265 - Sir? / - Yes? 359 00:32:46,203 --> 00:32:49,673 The breakfast set please. 360 00:32:50,073 --> 00:32:52,008 Which breakfast set? 361 00:32:53,043 --> 00:32:54,544 The... 362 00:32:55,178 --> 00:32:58,048 The first one. Set A. 363 00:32:58,248 --> 00:33:01,818 Set A. That will be six dollars. 364 00:33:02,386 --> 00:33:03,820 How would you like your eggs? 365 00:33:04,688 --> 00:33:05,756 What? 366 00:33:06,223 --> 00:33:09,593 Fried, scrambled or hard-boiled. 367 00:33:11,862 --> 00:33:14,564 I want the first one, fried. 368 00:33:16,033 --> 00:33:17,601 Okay, fried. 369 00:33:18,668 --> 00:33:20,637 There is a newspaper article. 370 00:33:20,637 --> 00:33:23,540 Chae Chisu is known for taking care of his clients 371 00:33:23,540 --> 00:33:26,643 even after they are released from prison. 372 00:33:26,643 --> 00:33:29,546 He even holds barista classes for them every weekend 373 00:33:29,546 --> 00:33:31,681 and helps them find jobs. 374 00:33:33,016 --> 00:33:34,284 Six. 375 00:33:48,799 --> 00:33:51,435 I have the records on the guy who took your order. 376 00:33:56,173 --> 00:33:59,309 Three priors for pickpocketing and burglary. 377 00:33:59,843 --> 00:34:02,145 He was released from prison seven years ago. 378 00:34:02,145 --> 00:34:03,914 He's been working there ever since. 379 00:34:06,316 --> 00:34:10,554 So Chae Yeongsin's adoptive father is her only family. 380 00:34:10,554 --> 00:34:13,223 Her adoptive mother passed away in 2001. 381 00:34:15,025 --> 00:34:19,062 Dad, I don't feel so great today, okay? 382 00:34:19,563 --> 00:34:21,765 Because of that psycho thief, 383 00:34:22,065 --> 00:34:25,335 I had nightmares all night and almost went crazy. 384 00:34:26,069 --> 00:34:28,105 Let's not start the day with gloomy music. 385 00:34:28,105 --> 00:34:30,340 This isn't gloomy. It's thirsty. 386 00:34:32,876 --> 00:34:36,213 ♪ Give me some water ♪ 387 00:34:37,814 --> 00:34:40,384 ♪ Give me some water ♪ 388 00:34:42,386 --> 00:34:45,122 ♪ I am thirsty ♪ 389 00:34:46,890 --> 00:34:49,426 ♪ Give me some water ♪ 390 00:34:51,328 --> 00:34:54,431 ♪ Water is love ♪ 391 00:34:54,431 --> 00:34:59,236 ♪ It tickles my throat ♪ 392 00:35:00,337 --> 00:35:02,973 ♪ And teases me ♪ 393 00:35:04,841 --> 00:35:10,180 ♪ And sends me out ♪ 394 00:35:11,581 --> 00:35:14,117 ♪ I will leave ♪ 395 00:35:16,053 --> 00:35:22,993 ♪ I will cross that hill ♪ 396 00:35:24,928 --> 00:35:27,731 ♪ If I meet a woman ♪ 397 00:35:28,165 --> 00:35:32,803 ♪ During my trip ♪ 398 00:35:33,970 --> 00:35:36,606 ♪ I will live ♪ 399 00:35:38,508 --> 00:35:41,011 ♪ I will live with her ♪ 400 00:36:14,478 --> 00:36:17,047 ♪ Give me some water ♪ 401 00:36:29,593 --> 00:36:30,627 I'm sorry. 402 00:36:42,105 --> 00:36:43,907 Second, her job. 403 00:36:43,907 --> 00:36:46,676 How good is she at her job? What is her work style? 404 00:36:49,246 --> 00:36:51,281 The number is 3389 42. 405 00:36:51,915 --> 00:36:54,718 It must be around here somewhere. 406 00:36:55,352 --> 00:36:56,386 Chae Yeongsin, 407 00:36:56,386 --> 00:36:58,455 A reporter at an Internet newspaper... 408 00:36:58,455 --> 00:37:00,090 A reporter with "Sunday." 409 00:37:00,257 --> 00:37:01,925 How good do you think she is at her job? 410 00:37:02,125 --> 00:37:03,326 Lady. 411 00:37:03,660 --> 00:37:06,029 She's a reporter? Are you sure? 412 00:37:06,029 --> 00:37:07,164 Why? 413 00:37:09,533 --> 00:37:12,469 She acts like a petty car thief. 414 00:37:12,469 --> 00:37:13,937 A complete rookie thief. 415 00:37:14,971 --> 00:37:16,173 What? 416 00:37:17,107 --> 00:37:19,142 She ignores security cameras and dashcams. 417 00:37:19,676 --> 00:37:21,478 She lacks all the basics. 418 00:38:19,403 --> 00:38:20,737 Hey. 419 00:38:20,737 --> 00:38:23,373 Brush your hair. What is that? 420 00:38:28,145 --> 00:38:30,047 And put on some lipstick! 421 00:38:59,509 --> 00:39:00,677 Lee Junbin. 422 00:39:16,093 --> 00:39:18,161 Excuse me! Would you open... 423 00:39:19,396 --> 00:39:20,697 Darn it. 424 00:39:25,335 --> 00:39:26,770 Wrong number. 425 00:39:26,770 --> 00:39:28,038 What? 426 00:39:33,977 --> 00:39:35,512 Thank you. 427 00:39:43,420 --> 00:39:45,255 Right! Ninth floor. I knew it. 428 00:39:45,255 --> 00:39:47,290 You got off on the ninth floor, didn't you? 429 00:39:47,290 --> 00:39:49,659 I knew it. I got you this time. 430 00:40:27,631 --> 00:40:28,865 Aren't you getting off? 431 00:41:14,044 --> 00:41:18,348 I think she left work early to follow a guy. 432 00:41:19,082 --> 00:41:21,952 She acts like a total stalker. 433 00:41:22,119 --> 00:41:25,589 Lady, I was watching her earlier and 434 00:41:25,589 --> 00:41:27,224 it gave me chills. 435 00:41:27,591 --> 00:41:30,961 I'm telling you, women like her scare me 436 00:41:30,961 --> 00:41:34,197 more than serial killers. I can't stand them. 437 00:41:34,197 --> 00:41:36,900 Let's see. 11 meters, so... 438 00:41:37,200 --> 00:41:40,904 Not the sixth floor. Ninth. Yes, the ninth floor. 439 00:41:41,671 --> 00:41:43,373 Should I see who lives on the ninth floor? 440 00:41:43,373 --> 00:41:44,875 I am telling you it's a guy. 441 00:41:44,875 --> 00:41:47,511 He's a poor soul being stalked by a weirdo. 442 00:41:47,511 --> 00:41:49,646 We need to see just how bad it is. 443 00:41:49,646 --> 00:41:53,250 Look, Lady. Do I really have to watch that too? 444 00:41:53,350 --> 00:41:56,153 Watching isn't enough. You have to record it. 445 00:41:56,920 --> 00:41:57,988 Yes, Ma'am. 446 00:41:59,256 --> 00:42:00,690 Of all the things... 447 00:42:06,797 --> 00:42:08,065 Who is it? 448 00:42:08,765 --> 00:42:10,467 I'm from Shinsa Precinct. 449 00:42:10,467 --> 00:42:13,336 We're investigating breaking and entering. 450 00:42:14,971 --> 00:42:16,840 Please open the door. 451 00:42:25,148 --> 00:42:28,618 This is Officer Park Yeongja. I'm at 3-903. 452 00:42:28,618 --> 00:42:31,321 The resident won't cooperate. What should I do? 453 00:42:31,321 --> 00:42:33,557 Hold on. Let me get dressed. 454 00:43:07,023 --> 00:43:08,358 Where is the woman? 455 00:43:10,260 --> 00:43:12,629 Did you see the owner of that purse? 456 00:43:26,476 --> 00:43:28,078 She better be there. 457 00:43:35,986 --> 00:43:39,723 I almost had them. Of all the luck... 458 00:44:29,706 --> 00:44:31,842 My goodness. What do I do? 459 00:44:36,580 --> 00:44:37,814 Excuse me, Miss? 460 00:44:41,651 --> 00:44:42,986 Wait! Hold on! 461 00:44:43,754 --> 00:44:46,923 Hello, Miss... 462 00:44:47,257 --> 00:44:50,560 I need to tell you something, so please talk to me. 463 00:44:51,628 --> 00:44:53,230 What I need to say is... 464 00:44:54,231 --> 00:44:56,666 This purse. This is yours, right? 465 00:44:56,767 --> 00:44:58,468 It looks nice, but it was in the elevator. 466 00:44:58,468 --> 00:45:01,338 Wait! Wait! Wait! Stop! Stop! 467 00:45:01,738 --> 00:45:05,308 Don't do that, and talk with me. 468 00:45:06,576 --> 00:45:09,446 I don't know what it is, but I'll listen, okay? 469 00:45:09,679 --> 00:45:12,682 So turn around and look at me. 470 00:45:17,254 --> 00:45:18,321 Look. 471 00:45:19,823 --> 00:45:21,458 I've stood there before too. 472 00:45:23,193 --> 00:45:24,628 When I was seven. 473 00:45:25,929 --> 00:45:27,397 When I was seven, 474 00:45:30,233 --> 00:45:31,902 I stood there too 475 00:45:34,771 --> 00:45:37,107 because everyone I knew then 476 00:45:37,774 --> 00:45:39,342 left me. 477 00:45:42,279 --> 00:45:43,580 My mom 478 00:45:44,648 --> 00:45:46,149 and my dad 479 00:45:47,551 --> 00:45:49,086 abandoned me. 480 00:45:50,754 --> 00:45:53,256 I was found next to a dumpster when I was five. 481 00:45:54,424 --> 00:45:55,559 And then 482 00:45:57,294 --> 00:45:59,296 I was at five different orphanages. 483 00:46:01,298 --> 00:46:03,266 I was adopted, then abandoned. 484 00:46:05,168 --> 00:46:06,870 Adopted again 485 00:46:07,537 --> 00:46:09,239 and beaten up again... 486 00:46:10,574 --> 00:46:11,608 So... 487 00:46:13,477 --> 00:46:15,145 So, it was too painful... 488 00:46:17,147 --> 00:46:19,616 So painful that I considered killing myself. 489 00:46:22,486 --> 00:46:23,954 I was seven years old. 490 00:46:25,622 --> 00:46:27,924 All I could think was "If I jump from here, 491 00:46:28,525 --> 00:46:30,494 I won't hurt anymore." 492 00:46:36,366 --> 00:46:38,368 Do you remember when you were seven? 493 00:46:40,070 --> 00:46:41,938 Most people don't. 494 00:46:43,240 --> 00:46:46,643 But I remember everything so clearly. 495 00:46:47,844 --> 00:46:49,012 It was cold 496 00:46:50,280 --> 00:46:52,349 like today. 497 00:46:53,817 --> 00:46:55,285 It was winter. 498 00:46:59,589 --> 00:47:01,658 It hurt terribly where I was hit. 499 00:47:06,463 --> 00:47:08,999 A couple of my ribs were broken. 500 00:47:14,671 --> 00:47:15,906 But you know, 501 00:47:18,575 --> 00:47:20,510 it doesn't hurt me anymore. 502 00:47:22,245 --> 00:47:23,580 That's how it is. 503 00:47:24,481 --> 00:47:26,249 It all passes. 504 00:47:30,954 --> 00:47:33,090 If you hang in there now, 505 00:47:34,024 --> 00:47:35,592 it too will pass. 506 00:47:42,499 --> 00:47:43,800 Trust me. 507 00:47:45,669 --> 00:47:47,070 It will all pass. 508 00:47:49,039 --> 00:47:50,040 I... 509 00:47:51,875 --> 00:47:53,276 I've been there. 510 00:48:24,775 --> 00:48:26,476 Why did you turn it off? 511 00:48:26,476 --> 00:48:28,578 That's enough. 512 00:48:28,912 --> 00:48:31,014 Hey, but the client... 513 00:48:53,170 --> 00:48:56,940 My mom and my dad 514 00:48:58,475 --> 00:49:00,043 abandoned me. 515 00:49:01,578 --> 00:49:03,947 I was found next to a dumpster when I was five. 516 00:49:18,695 --> 00:49:20,130 It was winter. 517 00:49:23,066 --> 00:49:25,268 It hurt terribly where I was hit. 518 00:49:27,537 --> 00:49:29,940 A couple of my ribs were broken. 519 00:50:15,986 --> 00:50:17,487 Did Myeonghui lend that to you? 520 00:50:18,722 --> 00:50:20,524 Then I'll wash it and give it back to her. 521 00:50:21,024 --> 00:50:22,592 We should wash it nice and clean. 522 00:51:58,989 --> 00:52:00,791 Hey, who are you? 523 00:52:07,064 --> 00:52:09,466 Cyber Crime Division. 524 00:52:10,233 --> 00:52:12,602 - What brings a detective here? / - So the victim 525 00:52:13,270 --> 00:52:17,007 was thrown out from a train passing by up there? 526 00:52:17,240 --> 00:52:20,410 You don't know yet if he was dead before he was thrown. 527 00:52:20,811 --> 00:52:22,979 - How do you know that? / - I read the report. 528 00:52:23,246 --> 00:52:27,317 The report says there was something in his pocket. 529 00:52:27,751 --> 00:52:28,852 A memo. 530 00:52:29,586 --> 00:52:32,022 - That's correct. / - May I see it? 531 00:52:32,656 --> 00:52:36,460 But we submitted the report less than two hours ago. 532 00:52:36,460 --> 00:52:37,861 How did come down so quickly from Seoul... 533 00:52:37,861 --> 00:52:40,464 It's been 2 hours and 40 minutes. Let's see it. 534 00:52:49,473 --> 00:52:51,375 Why that jerk... 535 00:52:52,309 --> 00:52:53,710 Hey, wait up. 536 00:52:54,311 --> 00:52:55,779 This is evidence. 537 00:52:55,779 --> 00:52:58,048 We don't know if it is suicide or murder yet, 538 00:52:58,048 --> 00:52:59,516 but it may be an important lead. 539 00:52:59,516 --> 00:53:01,418 - It's Healer. / - Pardon? 540 00:53:02,152 --> 00:53:05,455 The person whose e-mail address this is. 541 00:53:06,022 --> 00:53:08,325 I've been chasing him for over five years. 542 00:53:09,760 --> 00:53:11,395 So help me out a little. 543 00:53:27,444 --> 00:53:32,182 The client must be very satisfied with what we sent. 544 00:53:32,549 --> 00:53:34,718 He said we can forget the rest of the questions 545 00:53:34,718 --> 00:53:36,420 and just look into one thing. 546 00:53:36,686 --> 00:53:38,155 That is... 547 00:53:38,822 --> 00:53:40,824 Well, that... 548 00:53:42,225 --> 00:53:43,460 What is it? 549 00:53:43,560 --> 00:53:46,063 It makes me feel cheesy. 550 00:53:46,263 --> 00:53:48,532 But it is what the client wants, so... 551 00:53:50,300 --> 00:53:53,370 - What? / - "What is Chae Yeongsin's dream?" 552 00:53:53,537 --> 00:53:57,340 "What does she desperately wish for?" 553 00:53:57,541 --> 00:53:59,142 He wants you to find that out. 554 00:54:00,377 --> 00:54:01,745 You've got to be kidding me. 555 00:54:02,312 --> 00:54:04,147 My choice of words weren't as nice. 556 00:54:05,816 --> 00:54:07,517 You look into that. 557 00:54:08,085 --> 00:54:10,921 Girls take pictures of every little thing they eat and 558 00:54:10,921 --> 00:54:12,823 put them up on blogs and things like that. 559 00:54:13,457 --> 00:54:16,293 She must have blabbed about her dream somewhere. 560 00:54:16,293 --> 00:54:18,061 I told you. She doesn't do 561 00:54:18,061 --> 00:54:22,032 any social media, blog or anything like that. 562 00:54:23,834 --> 00:54:24,901 Hey, Healer. 563 00:54:25,669 --> 00:54:27,637 Do you want to go on a blind date with her? 564 00:54:27,637 --> 00:54:30,240 You can easily ask her then. 565 00:54:30,240 --> 00:54:32,509 "So, what is your dream?" 566 00:54:33,076 --> 00:54:36,813 "What's your name?" "What's your number?" 567 00:54:36,813 --> 00:54:39,349 Hey, Lady. Snap out of it. 568 00:54:51,828 --> 00:54:54,231 What do you plan to do? 569 00:54:54,231 --> 00:54:57,401 Work. I need to make money. 570 00:56:01,231 --> 00:56:02,432 What are you looking for? 571 00:56:02,999 --> 00:56:04,301 Something like a journal. 572 00:56:05,001 --> 00:56:07,637 Who writes a journal in this day? 573 00:56:18,315 --> 00:56:21,017 This is the bathroom. Take a bath first. 574 00:56:21,118 --> 00:56:24,221 There's a new toothbrush in the medicine cabinet. 575 00:56:24,221 --> 00:56:26,123 I'll bring you a change of clothes. 576 00:57:01,258 --> 00:57:03,193 Pink is probably better. 577 00:57:04,528 --> 00:57:06,329 Where is the new underwear? 578 00:57:06,663 --> 00:57:08,298 It's around here somewhere. 579 00:57:09,733 --> 00:57:10,901 Here it is. 580 00:57:27,117 --> 00:57:29,920 Healer, you're wanted by the police. 581 00:57:30,620 --> 00:57:33,123 I've been wanted for years. 582 00:57:34,524 --> 00:57:36,793 This time, you're a suspect in a murder. 583 00:57:37,761 --> 00:57:40,997 - Why? / - Ko Seongcheol is dead. 584 00:57:44,368 --> 00:57:47,371 - How? / - Let's wrap up and stay low for a while. 585 00:57:48,004 --> 00:57:49,406 Wrap it up. 586 00:57:50,607 --> 00:57:52,409 What are you doing? Get out. 587 00:57:52,743 --> 00:57:55,078 - I can't. / - Why not? 588 00:57:55,178 --> 00:57:57,180 I need to stay with this girl a little longer. 589 00:57:57,180 --> 00:58:00,083 What are you talking about? You're a murder suspect. 590 00:58:00,083 --> 00:58:01,518 You said to find out her dream. 591 00:58:02,252 --> 00:58:05,922 The client wants to know her real dream. 592 00:58:06,690 --> 00:58:10,894 Then I should stick to her like glue 593 00:58:12,462 --> 00:58:13,964 to find out thoroughly. 594 00:59:08,752 --> 00:59:11,388 The back of my head keeps tingling lately. 595 00:59:11,388 --> 00:59:13,256 It feels like I'm being followed. 596 00:59:13,256 --> 00:59:15,425 Why does she have my picture? 597 00:59:15,425 --> 00:59:17,227 Is she a bait to catch me? 598 00:59:17,227 --> 00:59:20,097 This is Kim Munho. Don't you know him? 599 00:59:20,230 --> 00:59:22,766 You said your dream is not to be called "reportrash." 600 00:59:22,766 --> 00:59:25,836 This reporter is hiding the possible female victim. 601 00:59:25,836 --> 00:59:27,704 That's why he wrote it with such confidence. 602 00:59:27,704 --> 00:59:31,408 Look into him. He's probably hiding that woman. 603 00:59:31,408 --> 00:59:32,876 I believe in things like that. 604 00:59:32,876 --> 00:59:35,445 Fate, destiny, things like that. 605 00:59:35,445 --> 00:59:37,447 Life used to be just bland. 606 00:59:37,447 --> 00:59:39,082 It's about to get interesting. 39767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.