Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,761 --> 00:00:08,559
(Today's menu)
2
00:00:08,779 --> 00:00:10,414
Dad always said to
3
00:00:10,947 --> 00:00:13,383
make your second favorite thing your occupation
4
00:00:13,383 --> 00:00:16,386
(Episode 2) and cherish your favorite thing as a hobby.
5
00:00:19,256 --> 00:00:22,392
That is why my dad is a criminal attorney
6
00:00:22,392 --> 00:00:24,661
while he is running a cafe on the side.
7
00:00:25,462 --> 00:00:28,432
He believes in going the extra mile for both
8
00:00:28,432 --> 00:00:30,534
so the cafe downstairs from where we live
9
00:00:30,534 --> 00:00:32,869
has always been filled with ex-cons.
10
00:00:36,640 --> 00:00:38,775
Many clients of my dad's have
11
00:00:38,775 --> 00:00:41,411
become my dad's loyal fans.
12
00:00:41,712 --> 00:00:45,182
They came to see my dad after being released from
13
00:00:45,182 --> 00:00:48,652
prison and asked for food or a job and eventually
14
00:00:48,652 --> 00:00:51,922
stuck around and became my friends, too.
15
00:00:54,424 --> 00:00:57,527
My friends taught me a lot of things.
16
00:00:57,794 --> 00:01:01,031
Things I could never learn in school.
17
00:01:19,549 --> 00:01:20,784
That's it!
18
00:01:25,255 --> 00:01:28,058
- Hi, Mister. / - Hi, Yeongsin.
19
00:01:28,892 --> 00:01:31,028
- Mister. / - Hey. You're back early.
20
00:01:32,262 --> 00:01:33,830
Isn't it clean?
21
00:01:36,400 --> 00:01:38,268
- What? / - Here.
22
00:01:38,502 --> 00:01:41,138
What about it? It's clean.
23
00:01:41,238 --> 00:01:43,006
Hurry.
24
00:01:43,573 --> 00:01:44,641
What?
25
00:01:45,042 --> 00:01:46,143
Hey!
26
00:01:49,046 --> 00:01:50,847
What on earth?
27
00:01:58,588 --> 00:02:00,390
Come on, just one more bite.
28
00:02:02,225 --> 00:02:03,927
What do you think?
29
00:02:04,728 --> 00:02:06,963
This is called "A Midsummer Night's Dream."
30
00:03:01,718 --> 00:03:04,521
Former gangsters, thieves, con artists...
31
00:03:05,055 --> 00:03:08,525
Another thing I learned from them is my gut feeling.
32
00:03:08,959 --> 00:03:11,061
It's like I have eyes on the back of my head.
33
00:03:11,061 --> 00:03:13,597
I need to know if someone is watching me.
34
00:03:13,997 --> 00:03:16,500
That way, I can escape.
35
00:03:24,007 --> 00:03:26,576
Do it right the first time.
36
00:03:26,777 --> 00:03:29,179
Don't get hair samples without the root again
37
00:03:29,179 --> 00:03:30,580
like last time, okay?
38
00:03:31,481 --> 00:03:34,551
The best thing would be getting blood or scraping
39
00:03:34,551 --> 00:03:37,788
of the inside of her cheek with a cotton swab.
40
00:03:38,588 --> 00:03:40,891
But I guess that's difficult even for you, right?
41
00:04:16,893 --> 00:04:20,197
Late? What do you mean? I'm at work already.
42
00:04:21,031 --> 00:04:22,766
Where else? I'm at the scene.
43
00:04:23,500 --> 00:04:27,070
A reporter should head to the scene of the news.
44
00:04:27,104 --> 00:04:30,774
I haven't slept in two days.
45
00:04:30,774 --> 00:04:32,843
My skin is dry and I have dark circles under my eyes
46
00:04:32,843 --> 00:04:34,544
from staking out all night.
47
00:04:34,611 --> 00:04:37,013
My hair is disheveled. It's beyond help.
48
00:04:37,848 --> 00:04:39,683
But what can I do?
49
00:04:39,916 --> 00:04:43,653
There's always a punk following me down every street.
50
00:04:43,954 --> 00:04:45,455
I'm just too popular.
51
00:04:56,800 --> 00:04:59,536
She must've noticed you were following her.
52
00:04:59,536 --> 00:05:03,006
She's super quick. How annoying.
53
00:05:03,907 --> 00:05:06,276
Should I just drag her into an alley and
54
00:05:06,276 --> 00:05:07,878
draw some blood?
55
00:05:09,146 --> 00:05:10,147
Her bag.
56
00:05:10,647 --> 00:05:11,648
What?
57
00:05:12,182 --> 00:05:14,918
Look at the size of her bag. She may have something
58
00:05:15,152 --> 00:05:17,821
like a toothbrush or a brush or something. Get that.
59
00:05:55,959 --> 00:05:57,327
- Oh no! / - Are you okay?
60
00:05:57,327 --> 00:05:59,429
- Yes. / - Mister!
61
00:05:59,429 --> 00:06:01,465
- You should've been more careful! / - I'm sorry.
62
00:06:02,432 --> 00:06:03,967
- What on earth? / - I'm sorry.
63
00:06:03,967 --> 00:06:05,936
Oh no, the fruits are damaged.
64
00:06:05,936 --> 00:06:08,672
- I'm sorry. / - How am I supposed to sell these now?
65
00:06:09,706 --> 00:06:11,608
Be careful from now on!
66
00:06:11,708 --> 00:06:14,144
Something came flying towards me.
67
00:06:14,144 --> 00:06:17,047
I can't sell these anymore. What am I going to do?
68
00:06:17,314 --> 00:06:19,249
Oh no.
69
00:06:39,469 --> 00:06:40,904
There is no brush or anything.
70
00:06:50,347 --> 00:06:52,916
What on earth is with this girl?
71
00:06:58,188 --> 00:06:59,456
Hey you, thief!
72
00:07:00,690 --> 00:07:02,092
That's my bag, isn't it?
73
00:07:02,192 --> 00:07:04,061
So that makes you a thief, right?
74
00:07:05,429 --> 00:07:06,596
I found him.
75
00:07:06,596 --> 00:07:09,132
Dongsin Building, second floor men's room.
76
00:07:17,007 --> 00:07:19,342
I locked him in, so hurry up.
77
00:07:20,243 --> 00:07:22,312
Isn't there a policeman patrolling nearby?
78
00:07:48,238 --> 00:07:49,473
Keep it down.
79
00:07:50,507 --> 00:07:51,708
Hey...
80
00:07:52,075 --> 00:07:53,076
Hush.
81
00:07:53,810 --> 00:07:55,045
It hurts.
82
00:08:16,700 --> 00:08:17,868
Miss.
83
00:08:19,269 --> 00:08:20,871
Don't move or you'll get hurt.
84
00:08:45,862 --> 00:08:48,432
Don't be stupid and follow anyone like this again.
85
00:08:49,966 --> 00:08:51,501
You may end up losing your life.
86
00:09:38,348 --> 00:09:39,616
Long time no see.
87
00:09:41,585 --> 00:09:44,888
Take a look at my Benny. Doesn't she look different?
88
00:09:45,822 --> 00:09:47,991
I touched it up.
89
00:09:47,991 --> 00:09:49,960
What do you think? It's awesome, right?
90
00:09:51,461 --> 00:09:53,296
So, I was thinking...
91
00:09:53,296 --> 00:09:55,932
Since I fixed up Benny and all,
92
00:09:55,932 --> 00:09:58,568
can't you put in a good word with the boss?
93
00:10:00,837 --> 00:10:04,708
I know I am not as good as you,
94
00:10:04,708 --> 00:10:06,877
but I can take on an easy job!
95
00:10:06,877 --> 00:10:08,745
You know. Not just delivering things like this.
96
00:10:08,745 --> 00:10:12,182
Something real. I can do it.
97
00:10:17,554 --> 00:10:18,922
Darn it!
98
00:10:25,862 --> 00:10:27,764
Just tell him to give me a shot.
99
00:10:27,764 --> 00:10:30,267
He can see how well I work,
100
00:10:30,267 --> 00:10:32,469
and if he likes me...
101
00:10:32,736 --> 00:10:35,172
Just something simple. Please?
102
00:10:36,373 --> 00:10:37,607
Drive safely.
103
00:10:39,009 --> 00:10:41,578
Hey!
104
00:10:42,179 --> 00:10:44,481
Come on!
105
00:11:07,888 --> 00:11:10,347
(Locker 08 / Code: 0808)
106
00:11:38,835 --> 00:11:40,137
Hello, Munho.
107
00:11:50,781 --> 00:11:53,617
- Hello. / - Where have you been?
108
00:11:58,555 --> 00:11:59,623
There.
109
00:12:01,391 --> 00:12:03,493
Suseong company called.
110
00:12:04,127 --> 00:12:06,463
You've been meeting their retired employees?
111
00:12:06,463 --> 00:12:10,934
- Me? / - Stop it. There's no point.
112
00:12:11,134 --> 00:12:12,402
I won't air it.
113
00:12:12,402 --> 00:12:15,238
It's super fun. You and...
114
00:12:16,106 --> 00:12:18,408
Chief Kang will be hooked once you hear this.
115
00:12:18,909 --> 00:12:21,678
- I got an interview yesterday... / - Do you know
116
00:12:22,245 --> 00:12:25,048
how many commercials we get from Suseong?
117
00:12:25,615 --> 00:12:28,218
Do you know how much money that is?
118
00:12:29,019 --> 00:12:30,654
Your salary comes from there too.
119
00:12:30,654 --> 00:12:33,890
I know, and I'm always grateful.
120
00:12:34,091 --> 00:12:36,193
You know the station has been struggling lately.
121
00:12:36,326 --> 00:12:39,196
It isn't how it used to be. One commercial is...
122
00:12:39,196 --> 00:12:40,764
That's strange.
123
00:12:40,764 --> 00:12:42,799
Why is the head of special feature news
124
00:12:42,799 --> 00:12:44,735
worried about commercials?
125
00:12:45,068 --> 00:12:46,770
Our advertising department has
126
00:12:46,770 --> 00:12:48,638
plenty of skilled people.
127
00:12:49,406 --> 00:12:50,974
Leave it to them.
128
00:12:51,575 --> 00:12:53,310
This is your arrogance talking.
129
00:12:54,978 --> 00:12:57,447
I've chased this story for over three months.
130
00:12:57,748 --> 00:12:58,915
You give me time,
131
00:12:58,915 --> 00:13:01,785
and I'll have three hours' worth of news.
132
00:13:01,785 --> 00:13:03,320
I have solid interviews, and...
133
00:13:03,320 --> 00:13:04,888
Do you like being popular that much?
134
00:13:05,422 --> 00:13:09,192
I know every time you're on TV, social media blows up.
135
00:13:09,593 --> 00:13:11,728
"A rare progressive reporter."
136
00:13:12,329 --> 00:13:14,231
"Always on the side of the weak."
137
00:13:15,399 --> 00:13:17,200
"And he's even good-looking."
138
00:13:18,635 --> 00:13:20,971
The more fans and applause you gain,
139
00:13:20,971 --> 00:13:23,473
the more you get swept away.
140
00:13:24,408 --> 00:13:27,411
You're addicted to being popular.
141
00:13:27,411 --> 00:13:29,546
- "I'm addicted to being popular"? / - Yes.
142
00:13:29,746 --> 00:13:31,915
You can't control yourself.
143
00:13:32,582 --> 00:13:35,352
You want more and more applause.
144
00:13:36,386 --> 00:13:38,121
Those people who applaud you
145
00:13:38,922 --> 00:13:42,325
will leave you over something inconsequential.
146
00:13:45,328 --> 00:13:46,463
Easily.
147
00:13:46,463 --> 00:13:47,898
They won't just leave me.
148
00:13:48,198 --> 00:13:51,435
They'll step on me, tear me apart and bury me.
149
00:13:51,768 --> 00:13:54,237
- Munho... / - I'll do it until the end.
150
00:13:54,604 --> 00:13:55,839
Until they leave.
151
00:13:56,273 --> 00:13:58,175
If not, I have nothing to do.
152
00:14:00,177 --> 00:14:02,245
Anyway, is this a new outfit?
153
00:14:04,214 --> 00:14:05,515
Did you get a boyfriend?
154
00:14:06,316 --> 00:14:08,218
Why do you keep getting prettier?
155
00:14:09,820 --> 00:14:13,123
You're upsetting your ex-boyfriend.
156
00:14:23,533 --> 00:14:26,703
I got everything from the reference room.
157
00:14:26,703 --> 00:14:28,071
But they're statistics from two years ago.
158
00:14:28,071 --> 00:14:30,507
- What about last year's? / - I can't find them.
159
00:14:30,507 --> 00:14:31,808
I want last year's.
160
00:14:32,609 --> 00:14:35,445
Yes, I'll look again.
161
00:14:36,480 --> 00:14:37,748
- Jongsu. / - Yes?
162
00:14:39,483 --> 00:14:40,650
I have a favor to ask.
163
00:14:42,085 --> 00:14:43,887
On your way home,
164
00:14:45,756 --> 00:14:47,691
take this to the lab from before.
165
00:14:47,691 --> 00:14:49,159
You know my friend there, right?
166
00:14:49,259 --> 00:14:51,194
- Again? / - Yes.
167
00:14:52,062 --> 00:14:53,497
They have the sample to compare it to,
168
00:14:53,497 --> 00:14:54,998
so just give this to them.
169
00:14:58,335 --> 00:15:02,039
- This DNA testing... / - I told you, it's a secret.
170
00:15:03,807 --> 00:15:05,742
Who are you searching for?
171
00:15:06,209 --> 00:15:08,879
Do you...
172
00:15:08,879 --> 00:15:10,013
Do I what?
173
00:15:11,915 --> 00:15:13,016
Never mind.
174
00:15:14,551 --> 00:15:16,653
There is an incident that I am investigating.
175
00:15:17,521 --> 00:15:19,289
I see.
176
00:15:20,257 --> 00:15:21,258
What is it?
177
00:15:22,426 --> 00:15:24,294
I'll include you once I have something solid.
178
00:15:24,294 --> 00:15:26,663
What? You promised.
179
00:15:26,663 --> 00:15:30,167
If you change your mind, I'll bad-mouth you like crazy.
180
00:15:33,670 --> 00:15:35,005
But will you be okay?
181
00:15:35,439 --> 00:15:36,440
About what?
182
00:15:36,440 --> 00:15:38,909
I heard the high-ups are mad like nothing before.
183
00:15:39,409 --> 00:15:42,212
A written apology may not suffice this time.
184
00:15:43,413 --> 00:15:45,082
- Statistics. / - Sorry?
185
00:15:45,082 --> 00:15:47,718
- Last year's. / - Yes, Sir.
186
00:15:58,562 --> 00:15:59,563
Munho,
187
00:16:00,330 --> 00:16:03,667
Do I need to officially invite you to see your face?
188
00:16:04,701 --> 00:16:07,104
There you go again, exaggerating everything.
189
00:16:09,573 --> 00:16:12,676
I know you're busy, but let's eat together once a week.
190
00:16:12,676 --> 00:16:15,078
Okay? Our famous and busy Reporter Kim.
191
00:16:16,279 --> 00:16:18,715
Here is the shield against nagging.
192
00:16:20,350 --> 00:16:21,618
It's bimoran.
193
00:16:24,988 --> 00:16:26,289
It's pretty.
194
00:16:30,827 --> 00:16:32,662
What's on the menu? What should I do?
195
00:16:32,929 --> 00:16:35,832
I got some porcini mushrooms.
196
00:16:35,832 --> 00:16:37,801
I got some nice veal, too.
197
00:16:37,801 --> 00:16:40,270
I'm going to make a wine sauce for steak.
198
00:16:40,270 --> 00:16:43,073
Wash the vegetables for salad.
199
00:16:43,673 --> 00:16:44,674
Okay.
200
00:16:46,076 --> 00:16:48,145
I smell...
201
00:16:48,845 --> 00:16:54,251
Tomatoes, cheese and potatoes are baked in the oven.
202
00:16:55,952 --> 00:16:58,088
I'm making a gratin. Take some with you later.
203
00:16:58,422 --> 00:17:00,657
If you heat it up, it'll be one meal for you.
204
00:17:08,598 --> 00:17:09,633
Hey, Sister.
205
00:17:10,801 --> 00:17:11,802
What?
206
00:17:11,802 --> 00:17:14,538
Leave your husband for Seoul with me.
207
00:17:15,305 --> 00:17:20,410
I'll get you a house with an amazing kitchen.
208
00:17:20,410 --> 00:17:22,746
What do you think? Come on.
209
00:17:24,247 --> 00:17:26,817
First, stop calling her "Sister."
210
00:17:30,353 --> 00:17:33,790
It's been almost 20 years. She's your sister-in-law.
211
00:17:35,158 --> 00:17:37,828
Let him be. If he calls me "Sister-in-law,"
212
00:17:37,828 --> 00:17:40,097
I have to call him "Brother-in-law."
213
00:17:40,330 --> 00:17:42,299
I have to speak formally to him, too.
214
00:17:49,072 --> 00:17:50,173
Are you sleeping over?
215
00:17:51,241 --> 00:17:54,444
I have to go back. I have work to do.
216
00:17:56,179 --> 00:17:58,448
I heard they hate you in the newsroom.
217
00:17:58,982 --> 00:18:02,185
You mean the ones in power who envy my fame?
218
00:18:02,652 --> 00:18:05,322
I heard you said things not in the script live on air.
219
00:18:05,322 --> 00:18:06,957
And it wasn't the first time either.
220
00:18:08,558 --> 00:18:11,895
Did you have dinner with my station director?
221
00:18:11,895 --> 00:18:15,866
Quit and come to me. I'll give you a newsroom.
222
00:18:16,199 --> 00:18:18,301
You can talk all you want.
223
00:18:19,503 --> 00:18:22,506
Being the head of a cable channel isn't so bad.
224
00:18:22,506 --> 00:18:25,909
Should I? True, having connections is a skill, too.
225
00:18:28,712 --> 00:18:31,615
It's time for your sister-in-law's medicine and nap.
226
00:18:31,915 --> 00:18:33,984
She's been refusing to take her medicine lately.
227
00:18:34,351 --> 00:18:35,986
She doesn't like being drowsy.
228
00:18:56,940 --> 00:19:01,244
You took your medicine and you're tucked in. What next?
229
00:19:02,813 --> 00:19:04,314
Tell me about your girlfriend.
230
00:19:04,514 --> 00:19:06,616
That again?
231
00:19:08,385 --> 00:19:09,619
You still don't have one?
232
00:19:10,020 --> 00:19:12,389
Give it up. I don't want one.
233
00:19:16,827 --> 00:19:18,662
You're no fun.
234
00:19:30,507 --> 00:19:32,209
Leave after I fall asleep.
235
00:19:32,976 --> 00:19:34,077
Okay.
236
00:19:35,112 --> 00:19:39,416
This is the toughest time. Just before I fall asleep.
237
00:19:40,684 --> 00:19:42,853
Too many thoughts run through my head.
238
00:19:44,254 --> 00:19:45,756
Do you want me to tell you
239
00:19:45,756 --> 00:19:47,324
a funny story to keep them out?
240
00:19:49,292 --> 00:19:50,994
You're not good at telling funny stories.
241
00:19:50,994 --> 00:19:54,231
Then you want a serious story? Yes?
242
00:19:55,065 --> 00:19:56,133
Sure.
243
00:19:58,702 --> 00:20:02,906
What was that novelist's name? He was Chinese.
244
00:20:02,906 --> 00:20:04,474
Give me a hint.
245
00:20:05,609 --> 00:20:06,643
Well...
246
00:20:09,513 --> 00:20:11,882
There are people locked in a steel room.
247
00:20:12,482 --> 00:20:14,217
Everyone is asleep.
248
00:20:14,618 --> 00:20:16,753
Soon, they will all suffocate to death.
249
00:20:17,587 --> 00:20:19,589
But one of them woke up.
250
00:20:19,990 --> 00:20:23,427
Should he wake the others?
251
00:20:23,794 --> 00:20:25,696
To look for a way out together?
252
00:20:25,696 --> 00:20:28,832
Or since there is no way out anyway, isn't it better to
253
00:20:28,832 --> 00:20:31,034
let them die peacefully in their sleep?
254
00:20:31,034 --> 00:20:34,805
- Okay. / - If they wake up, they'll be miserable.
255
00:20:34,971 --> 00:20:37,240
- Go on. / - But you know,
256
00:20:37,541 --> 00:20:39,943
it was more like an preface, not a novel.
257
00:20:40,444 --> 00:20:43,780
His name begins with an L...
258
00:20:44,448 --> 00:20:45,949
Lu...
259
00:20:45,949 --> 00:20:47,217
- Lu Xun! / - Lu Xun!
260
00:20:49,486 --> 00:20:51,088
Lu Xun. Yes.
261
00:20:51,521 --> 00:20:53,023
- But why? / - What?
262
00:20:53,557 --> 00:20:55,492
Why did you think of that story?
263
00:20:56,159 --> 00:20:58,729
Is there something you can't tell me?
264
00:21:01,665 --> 00:21:02,799
Look.
265
00:21:03,934 --> 00:21:06,703
The world doesn't always revolve around you.
266
00:21:21,184 --> 00:21:24,321
But isn't the media there to question...
267
00:21:28,625 --> 00:21:31,461
If you don't question or expose what is suspicious...
268
00:21:31,461 --> 00:21:33,030
When did you take off your seatbelt?
269
00:21:36,466 --> 00:21:37,667
Buckle up!
270
00:22:36,093 --> 00:22:37,194
Were you crying?
271
00:22:38,528 --> 00:22:40,230
It's because you spilled your milk
272
00:22:40,230 --> 00:22:43,133
after you begged your brother for it, right?
273
00:22:45,369 --> 00:22:46,703
Munho.
274
00:22:46,903 --> 00:22:50,006
You can cry. You can cry in front of me.
275
00:22:50,240 --> 00:22:52,275
I won't let anyone else see it.
276
00:24:59,436 --> 00:25:01,838
Wouldn't it be better to take care of them together?
277
00:25:02,372 --> 00:25:07,144
It isn't easy to meet Healer, and even if we do...
278
00:25:15,585 --> 00:25:18,422
It's been taken care of. And here.
279
00:25:19,623 --> 00:25:21,124
This is the item.
280
00:25:22,793 --> 00:25:24,094
His name is Healer, isn't it?
281
00:25:24,828 --> 00:25:28,665
- So? / - We've tied him down.
282
00:25:29,066 --> 00:25:30,600
What should we do?
283
00:25:36,006 --> 00:25:38,608
Wouldn't it be better to take care of them together?
284
00:25:39,009 --> 00:25:42,079
It isn't easy to meet Healer
285
00:25:42,479 --> 00:25:44,848
and even if we do, it won't be easy.
286
00:25:45,082 --> 00:25:48,151
I've heard he's very skilled.
287
00:25:52,856 --> 00:25:56,026
- Hey. / - Hey, Munho, the results are out.
288
00:25:56,893 --> 00:25:58,628
You called because...
289
00:25:59,663 --> 00:26:00,897
What is it?
290
00:26:01,298 --> 00:26:03,767
I can't tell you for free.
291
00:26:03,867 --> 00:26:06,169
This normally takes over a week,
292
00:26:06,269 --> 00:26:09,106
but I came to the lab to run it myself.
293
00:26:09,106 --> 00:26:10,540
Tell me, what is it?
294
00:26:10,640 --> 00:26:12,242
Whoever it is, congratulations.
295
00:26:12,743 --> 00:26:14,177
Is this the fourth one?
296
00:26:14,177 --> 00:26:16,847
The previous samples weren't the match.
297
00:26:18,081 --> 00:26:21,618
But this time, it's over a 99% match. Parent and child.
298
00:26:22,753 --> 00:26:23,820
They are both female,
299
00:26:23,820 --> 00:26:25,355
so they are a mother and a daughter.
300
00:26:27,758 --> 00:26:29,860
Munho. Are you still there?
301
00:26:30,494 --> 00:26:31,595
Yes.
302
00:26:32,963 --> 00:26:36,500
This is good news, right?
303
00:26:45,542 --> 00:26:47,277
I'm a messenger.
304
00:26:47,277 --> 00:26:50,747
I started when I was 20, so it's been eight years.
305
00:26:51,314 --> 00:26:53,016
Excuse me.
306
00:26:53,016 --> 00:26:54,651
Excuse me.
307
00:26:54,651 --> 00:26:55,952
I'm pretty good, too.
308
00:26:56,286 --> 00:27:00,123
To be honest, I'm the best. So, I'm quite expensive.
309
00:27:00,524 --> 00:27:03,894
I do anything but killing people.
310
00:27:06,663 --> 00:27:08,799
I don't care about ethics or justice.
311
00:27:08,965 --> 00:27:12,436
That is my principle toward my clients.
312
00:27:14,905 --> 00:27:17,507
I don't care what the clients do with
313
00:27:17,507 --> 00:27:19,876
the items I steal for them.
314
00:27:20,477 --> 00:27:23,914
You can't call me a thief just because
315
00:27:24,014 --> 00:27:27,284
I steal something or wiretap someone.
316
00:27:27,718 --> 00:27:29,886
As I said earlier, I am
317
00:27:29,886 --> 00:27:31,288
just a messenger.
318
00:28:25,575 --> 00:28:26,576
Hi.
319
00:29:17,928 --> 00:29:21,164
I have only three numbers saved on my phone.
320
00:29:21,531 --> 00:29:24,835
Lady, my minion and
321
00:29:25,102 --> 00:29:26,870
my favorite chicken place.
322
00:29:29,473 --> 00:29:32,909
I have no family, friends or colleagues.
323
00:29:32,909 --> 00:29:34,244
I have no idea
324
00:29:35,245 --> 00:29:37,948
why I would need them.
325
00:30:22,426 --> 00:30:23,927
Hello.
326
00:30:24,461 --> 00:30:26,763
Tell me the truth.
327
00:30:27,831 --> 00:30:30,233
You have surveillance cameras in my house, don't you?
328
00:30:30,333 --> 00:30:33,136
Your joy in life is interrupting my meals, right?
329
00:30:33,136 --> 00:30:35,338
You can't call that a meal.
330
00:30:35,639 --> 00:30:40,110
Pig's feet and chicken delivery is just snack.
331
00:30:40,110 --> 00:30:43,380
Look at this. You really did install cameras here.
332
00:30:44,514 --> 00:30:45,749
You did.
333
00:30:47,951 --> 00:30:49,619
She must be the right one.
334
00:30:52,089 --> 00:30:53,190
We got paid?
335
00:30:53,690 --> 00:30:57,561
I love this client. He's so quick.
336
00:30:57,961 --> 00:31:02,366
And our favorite client sent a follow-up request.
337
00:31:04,868 --> 00:31:06,269
A follow-up? What?
338
00:31:10,574 --> 00:31:12,409
There are seven questions written on the paper.
339
00:31:12,409 --> 00:31:14,411
He wants you to look into each one.
340
00:31:15,579 --> 00:31:17,481
So how much are we getting paid?
341
00:31:17,481 --> 00:31:19,950
A small bill for each question.
342
00:31:21,284 --> 00:31:22,419
Wow.
343
00:31:28,492 --> 00:31:29,526
What is this?
344
00:31:34,364 --> 00:31:36,066
First, her family.
345
00:31:36,133 --> 00:31:38,368
We need to know the details on each family member
346
00:31:38,502 --> 00:31:41,038
including whether she mistreated as a child.
347
00:31:51,782 --> 00:31:55,352
Those new glasses have a shorter battery life
348
00:31:55,352 --> 00:31:57,154
so charge them whenever you have a chance.
349
00:32:04,127 --> 00:32:06,363
Hello. Good morning.
350
00:32:14,738 --> 00:32:16,406
Chae Yeongsin.
351
00:32:16,406 --> 00:32:18,709
She lives alone with her adoptive father.
352
00:32:18,709 --> 00:32:20,277
Her father's name is Chae Chisu.
353
00:32:20,277 --> 00:32:23,180
She was adopted at the age of eight.
354
00:32:24,648 --> 00:32:27,584
Chae Chisu was born in 1963 and is an attorney.
355
00:32:28,618 --> 00:32:30,353
He is running a cafe on the side.
356
00:32:31,988 --> 00:32:34,758
His law office is in the cafe? What?
357
00:32:36,793 --> 00:32:37,994
I see.
358
00:32:40,397 --> 00:32:42,265
- Sir? / - Yes?
359
00:32:46,203 --> 00:32:49,673
The breakfast set please.
360
00:32:50,073 --> 00:32:52,008
Which breakfast set?
361
00:32:53,043 --> 00:32:54,544
The...
362
00:32:55,178 --> 00:32:58,048
The first one. Set A.
363
00:32:58,248 --> 00:33:01,818
Set A. That will be six dollars.
364
00:33:02,386 --> 00:33:03,820
How would you like your eggs?
365
00:33:04,688 --> 00:33:05,756
What?
366
00:33:06,223 --> 00:33:09,593
Fried, scrambled or hard-boiled.
367
00:33:11,862 --> 00:33:14,564
I want the first one, fried.
368
00:33:16,033 --> 00:33:17,601
Okay, fried.
369
00:33:18,668 --> 00:33:20,637
There is a newspaper article.
370
00:33:20,637 --> 00:33:23,540
Chae Chisu is known for taking care of his clients
371
00:33:23,540 --> 00:33:26,643
even after they are released from prison.
372
00:33:26,643 --> 00:33:29,546
He even holds barista classes for them every weekend
373
00:33:29,546 --> 00:33:31,681
and helps them find jobs.
374
00:33:33,016 --> 00:33:34,284
Six.
375
00:33:48,799 --> 00:33:51,435
I have the records on the guy who took your order.
376
00:33:56,173 --> 00:33:59,309
Three priors for pickpocketing and burglary.
377
00:33:59,843 --> 00:34:02,145
He was released from prison seven years ago.
378
00:34:02,145 --> 00:34:03,914
He's been working there ever since.
379
00:34:06,316 --> 00:34:10,554
So Chae Yeongsin's adoptive father is her only family.
380
00:34:10,554 --> 00:34:13,223
Her adoptive mother passed away in 2001.
381
00:34:15,025 --> 00:34:19,062
Dad, I don't feel so great today, okay?
382
00:34:19,563 --> 00:34:21,765
Because of that psycho thief,
383
00:34:22,065 --> 00:34:25,335
I had nightmares all night and almost went crazy.
384
00:34:26,069 --> 00:34:28,105
Let's not start the day with gloomy music.
385
00:34:28,105 --> 00:34:30,340
This isn't gloomy. It's thirsty.
386
00:34:32,876 --> 00:34:36,213
♪ Give me some water ♪
387
00:34:37,814 --> 00:34:40,384
♪ Give me some water ♪
388
00:34:42,386 --> 00:34:45,122
♪ I am thirsty ♪
389
00:34:46,890 --> 00:34:49,426
♪ Give me some water ♪
390
00:34:51,328 --> 00:34:54,431
♪ Water is love ♪
391
00:34:54,431 --> 00:34:59,236
♪ It tickles my throat ♪
392
00:35:00,337 --> 00:35:02,973
♪ And teases me ♪
393
00:35:04,841 --> 00:35:10,180
♪ And sends me out ♪
394
00:35:11,581 --> 00:35:14,117
♪ I will leave ♪
395
00:35:16,053 --> 00:35:22,993
♪ I will cross that hill ♪
396
00:35:24,928 --> 00:35:27,731
♪ If I meet a woman ♪
397
00:35:28,165 --> 00:35:32,803
♪ During my trip ♪
398
00:35:33,970 --> 00:35:36,606
♪ I will live ♪
399
00:35:38,508 --> 00:35:41,011
♪ I will live with her ♪
400
00:36:14,478 --> 00:36:17,047
♪ Give me some water ♪
401
00:36:29,593 --> 00:36:30,627
I'm sorry.
402
00:36:42,105 --> 00:36:43,907
Second, her job.
403
00:36:43,907 --> 00:36:46,676
How good is she at her job? What is her work style?
404
00:36:49,246 --> 00:36:51,281
The number is 3389 42.
405
00:36:51,915 --> 00:36:54,718
It must be around here somewhere.
406
00:36:55,352 --> 00:36:56,386
Chae Yeongsin,
407
00:36:56,386 --> 00:36:58,455
A reporter at an Internet newspaper...
408
00:36:58,455 --> 00:37:00,090
A reporter with "Sunday."
409
00:37:00,257 --> 00:37:01,925
How good do you think she is at her job?
410
00:37:02,125 --> 00:37:03,326
Lady.
411
00:37:03,660 --> 00:37:06,029
She's a reporter? Are you sure?
412
00:37:06,029 --> 00:37:07,164
Why?
413
00:37:09,533 --> 00:37:12,469
She acts like a petty car thief.
414
00:37:12,469 --> 00:37:13,937
A complete rookie thief.
415
00:37:14,971 --> 00:37:16,173
What?
416
00:37:17,107 --> 00:37:19,142
She ignores security cameras and dashcams.
417
00:37:19,676 --> 00:37:21,478
She lacks all the basics.
418
00:38:19,403 --> 00:38:20,737
Hey.
419
00:38:20,737 --> 00:38:23,373
Brush your hair. What is that?
420
00:38:28,145 --> 00:38:30,047
And put on some lipstick!
421
00:38:59,509 --> 00:39:00,677
Lee Junbin.
422
00:39:16,093 --> 00:39:18,161
Excuse me! Would you open...
423
00:39:19,396 --> 00:39:20,697
Darn it.
424
00:39:25,335 --> 00:39:26,770
Wrong number.
425
00:39:26,770 --> 00:39:28,038
What?
426
00:39:33,977 --> 00:39:35,512
Thank you.
427
00:39:43,420 --> 00:39:45,255
Right! Ninth floor. I knew it.
428
00:39:45,255 --> 00:39:47,290
You got off on the ninth floor, didn't you?
429
00:39:47,290 --> 00:39:49,659
I knew it. I got you this time.
430
00:40:27,631 --> 00:40:28,865
Aren't you getting off?
431
00:41:14,044 --> 00:41:18,348
I think she left work early to follow a guy.
432
00:41:19,082 --> 00:41:21,952
She acts like a total stalker.
433
00:41:22,119 --> 00:41:25,589
Lady, I was watching her earlier and
434
00:41:25,589 --> 00:41:27,224
it gave me chills.
435
00:41:27,591 --> 00:41:30,961
I'm telling you, women like her scare me
436
00:41:30,961 --> 00:41:34,197
more than serial killers. I can't stand them.
437
00:41:34,197 --> 00:41:36,900
Let's see. 11 meters, so...
438
00:41:37,200 --> 00:41:40,904
Not the sixth floor. Ninth. Yes, the ninth floor.
439
00:41:41,671 --> 00:41:43,373
Should I see who lives on the ninth floor?
440
00:41:43,373 --> 00:41:44,875
I am telling you it's a guy.
441
00:41:44,875 --> 00:41:47,511
He's a poor soul being stalked by a weirdo.
442
00:41:47,511 --> 00:41:49,646
We need to see just how bad it is.
443
00:41:49,646 --> 00:41:53,250
Look, Lady. Do I really have to watch that too?
444
00:41:53,350 --> 00:41:56,153
Watching isn't enough. You have to record it.
445
00:41:56,920 --> 00:41:57,988
Yes, Ma'am.
446
00:41:59,256 --> 00:42:00,690
Of all the things...
447
00:42:06,797 --> 00:42:08,065
Who is it?
448
00:42:08,765 --> 00:42:10,467
I'm from Shinsa Precinct.
449
00:42:10,467 --> 00:42:13,336
We're investigating breaking and entering.
450
00:42:14,971 --> 00:42:16,840
Please open the door.
451
00:42:25,148 --> 00:42:28,618
This is Officer Park Yeongja. I'm at 3-903.
452
00:42:28,618 --> 00:42:31,321
The resident won't cooperate. What should I do?
453
00:42:31,321 --> 00:42:33,557
Hold on. Let me get dressed.
454
00:43:07,023 --> 00:43:08,358
Where is the woman?
455
00:43:10,260 --> 00:43:12,629
Did you see the owner of that purse?
456
00:43:26,476 --> 00:43:28,078
She better be there.
457
00:43:35,986 --> 00:43:39,723
I almost had them. Of all the luck...
458
00:44:29,706 --> 00:44:31,842
My goodness. What do I do?
459
00:44:36,580 --> 00:44:37,814
Excuse me, Miss?
460
00:44:41,651 --> 00:44:42,986
Wait! Hold on!
461
00:44:43,754 --> 00:44:46,923
Hello, Miss...
462
00:44:47,257 --> 00:44:50,560
I need to tell you something, so please talk to me.
463
00:44:51,628 --> 00:44:53,230
What I need to say is...
464
00:44:54,231 --> 00:44:56,666
This purse. This is yours, right?
465
00:44:56,767 --> 00:44:58,468
It looks nice, but it was in the elevator.
466
00:44:58,468 --> 00:45:01,338
Wait! Wait! Wait! Stop! Stop!
467
00:45:01,738 --> 00:45:05,308
Don't do that, and talk with me.
468
00:45:06,576 --> 00:45:09,446
I don't know what it is, but I'll listen, okay?
469
00:45:09,679 --> 00:45:12,682
So turn around and look at me.
470
00:45:17,254 --> 00:45:18,321
Look.
471
00:45:19,823 --> 00:45:21,458
I've stood there before too.
472
00:45:23,193 --> 00:45:24,628
When I was seven.
473
00:45:25,929 --> 00:45:27,397
When I was seven,
474
00:45:30,233 --> 00:45:31,902
I stood there too
475
00:45:34,771 --> 00:45:37,107
because everyone I knew then
476
00:45:37,774 --> 00:45:39,342
left me.
477
00:45:42,279 --> 00:45:43,580
My mom
478
00:45:44,648 --> 00:45:46,149
and my dad
479
00:45:47,551 --> 00:45:49,086
abandoned me.
480
00:45:50,754 --> 00:45:53,256
I was found next to a dumpster when I was five.
481
00:45:54,424 --> 00:45:55,559
And then
482
00:45:57,294 --> 00:45:59,296
I was at five different orphanages.
483
00:46:01,298 --> 00:46:03,266
I was adopted, then abandoned.
484
00:46:05,168 --> 00:46:06,870
Adopted again
485
00:46:07,537 --> 00:46:09,239
and beaten up again...
486
00:46:10,574 --> 00:46:11,608
So...
487
00:46:13,477 --> 00:46:15,145
So, it was too painful...
488
00:46:17,147 --> 00:46:19,616
So painful that I considered killing myself.
489
00:46:22,486 --> 00:46:23,954
I was seven years old.
490
00:46:25,622 --> 00:46:27,924
All I could think was "If I jump from here,
491
00:46:28,525 --> 00:46:30,494
I won't hurt anymore."
492
00:46:36,366 --> 00:46:38,368
Do you remember when you were seven?
493
00:46:40,070 --> 00:46:41,938
Most people don't.
494
00:46:43,240 --> 00:46:46,643
But I remember everything so clearly.
495
00:46:47,844 --> 00:46:49,012
It was cold
496
00:46:50,280 --> 00:46:52,349
like today.
497
00:46:53,817 --> 00:46:55,285
It was winter.
498
00:46:59,589 --> 00:47:01,658
It hurt terribly where I was hit.
499
00:47:06,463 --> 00:47:08,999
A couple of my ribs were broken.
500
00:47:14,671 --> 00:47:15,906
But you know,
501
00:47:18,575 --> 00:47:20,510
it doesn't hurt me anymore.
502
00:47:22,245 --> 00:47:23,580
That's how it is.
503
00:47:24,481 --> 00:47:26,249
It all passes.
504
00:47:30,954 --> 00:47:33,090
If you hang in there now,
505
00:47:34,024 --> 00:47:35,592
it too will pass.
506
00:47:42,499 --> 00:47:43,800
Trust me.
507
00:47:45,669 --> 00:47:47,070
It will all pass.
508
00:47:49,039 --> 00:47:50,040
I...
509
00:47:51,875 --> 00:47:53,276
I've been there.
510
00:48:24,775 --> 00:48:26,476
Why did you turn it off?
511
00:48:26,476 --> 00:48:28,578
That's enough.
512
00:48:28,912 --> 00:48:31,014
Hey, but the client...
513
00:48:53,170 --> 00:48:56,940
My mom and my dad
514
00:48:58,475 --> 00:49:00,043
abandoned me.
515
00:49:01,578 --> 00:49:03,947
I was found next to a dumpster when I was five.
516
00:49:18,695 --> 00:49:20,130
It was winter.
517
00:49:23,066 --> 00:49:25,268
It hurt terribly where I was hit.
518
00:49:27,537 --> 00:49:29,940
A couple of my ribs were broken.
519
00:50:15,986 --> 00:50:17,487
Did Myeonghui lend that to you?
520
00:50:18,722 --> 00:50:20,524
Then I'll wash it and give it back to her.
521
00:50:21,024 --> 00:50:22,592
We should wash it nice and clean.
522
00:51:58,989 --> 00:52:00,791
Hey, who are you?
523
00:52:07,064 --> 00:52:09,466
Cyber Crime Division.
524
00:52:10,233 --> 00:52:12,602
- What brings a detective here? / - So the victim
525
00:52:13,270 --> 00:52:17,007
was thrown out from a train passing by up there?
526
00:52:17,240 --> 00:52:20,410
You don't know yet if he was dead before he was thrown.
527
00:52:20,811 --> 00:52:22,979
- How do you know that? / - I read the report.
528
00:52:23,246 --> 00:52:27,317
The report says there was something in his pocket.
529
00:52:27,751 --> 00:52:28,852
A memo.
530
00:52:29,586 --> 00:52:32,022
- That's correct. / - May I see it?
531
00:52:32,656 --> 00:52:36,460
But we submitted the report less than two hours ago.
532
00:52:36,460 --> 00:52:37,861
How did come down so quickly from Seoul...
533
00:52:37,861 --> 00:52:40,464
It's been 2 hours and 40 minutes. Let's see it.
534
00:52:49,473 --> 00:52:51,375
Why that jerk...
535
00:52:52,309 --> 00:52:53,710
Hey, wait up.
536
00:52:54,311 --> 00:52:55,779
This is evidence.
537
00:52:55,779 --> 00:52:58,048
We don't know if it is suicide or murder yet,
538
00:52:58,048 --> 00:52:59,516
but it may be an important lead.
539
00:52:59,516 --> 00:53:01,418
- It's Healer. / - Pardon?
540
00:53:02,152 --> 00:53:05,455
The person whose e-mail address this is.
541
00:53:06,022 --> 00:53:08,325
I've been chasing him for over five years.
542
00:53:09,760 --> 00:53:11,395
So help me out a little.
543
00:53:27,444 --> 00:53:32,182
The client must be very satisfied with what we sent.
544
00:53:32,549 --> 00:53:34,718
He said we can forget the rest of the questions
545
00:53:34,718 --> 00:53:36,420
and just look into one thing.
546
00:53:36,686 --> 00:53:38,155
That is...
547
00:53:38,822 --> 00:53:40,824
Well, that...
548
00:53:42,225 --> 00:53:43,460
What is it?
549
00:53:43,560 --> 00:53:46,063
It makes me feel cheesy.
550
00:53:46,263 --> 00:53:48,532
But it is what the client wants, so...
551
00:53:50,300 --> 00:53:53,370
- What? / - "What is Chae Yeongsin's dream?"
552
00:53:53,537 --> 00:53:57,340
"What does she desperately wish for?"
553
00:53:57,541 --> 00:53:59,142
He wants you to find that out.
554
00:54:00,377 --> 00:54:01,745
You've got to be kidding me.
555
00:54:02,312 --> 00:54:04,147
My choice of words weren't as nice.
556
00:54:05,816 --> 00:54:07,517
You look into that.
557
00:54:08,085 --> 00:54:10,921
Girls take pictures of every little thing they eat and
558
00:54:10,921 --> 00:54:12,823
put them up on blogs and things like that.
559
00:54:13,457 --> 00:54:16,293
She must have blabbed about her dream somewhere.
560
00:54:16,293 --> 00:54:18,061
I told you. She doesn't do
561
00:54:18,061 --> 00:54:22,032
any social media, blog or anything like that.
562
00:54:23,834 --> 00:54:24,901
Hey, Healer.
563
00:54:25,669 --> 00:54:27,637
Do you want to go on a blind date with her?
564
00:54:27,637 --> 00:54:30,240
You can easily ask her then.
565
00:54:30,240 --> 00:54:32,509
"So, what is your dream?"
566
00:54:33,076 --> 00:54:36,813
"What's your name?" "What's your number?"
567
00:54:36,813 --> 00:54:39,349
Hey, Lady. Snap out of it.
568
00:54:51,828 --> 00:54:54,231
What do you plan to do?
569
00:54:54,231 --> 00:54:57,401
Work. I need to make money.
570
00:56:01,231 --> 00:56:02,432
What are you looking for?
571
00:56:02,999 --> 00:56:04,301
Something like a journal.
572
00:56:05,001 --> 00:56:07,637
Who writes a journal in this day?
573
00:56:18,315 --> 00:56:21,017
This is the bathroom. Take a bath first.
574
00:56:21,118 --> 00:56:24,221
There's a new toothbrush in the medicine cabinet.
575
00:56:24,221 --> 00:56:26,123
I'll bring you a change of clothes.
576
00:57:01,258 --> 00:57:03,193
Pink is probably better.
577
00:57:04,528 --> 00:57:06,329
Where is the new underwear?
578
00:57:06,663 --> 00:57:08,298
It's around here somewhere.
579
00:57:09,733 --> 00:57:10,901
Here it is.
580
00:57:27,117 --> 00:57:29,920
Healer, you're wanted by the police.
581
00:57:30,620 --> 00:57:33,123
I've been wanted for years.
582
00:57:34,524 --> 00:57:36,793
This time, you're a suspect in a murder.
583
00:57:37,761 --> 00:57:40,997
- Why? / - Ko Seongcheol is dead.
584
00:57:44,368 --> 00:57:47,371
- How? / - Let's wrap up and stay low for a while.
585
00:57:48,004 --> 00:57:49,406
Wrap it up.
586
00:57:50,607 --> 00:57:52,409
What are you doing? Get out.
587
00:57:52,743 --> 00:57:55,078
- I can't. / - Why not?
588
00:57:55,178 --> 00:57:57,180
I need to stay with this girl a little longer.
589
00:57:57,180 --> 00:58:00,083
What are you talking about? You're a murder suspect.
590
00:58:00,083 --> 00:58:01,518
You said to find out her dream.
591
00:58:02,252 --> 00:58:05,922
The client wants to know her real dream.
592
00:58:06,690 --> 00:58:10,894
Then I should stick to her like glue
593
00:58:12,462 --> 00:58:13,964
to find out thoroughly.
594
00:59:08,752 --> 00:59:11,388
The back of my head keeps tingling lately.
595
00:59:11,388 --> 00:59:13,256
It feels like I'm being followed.
596
00:59:13,256 --> 00:59:15,425
Why does she have my picture?
597
00:59:15,425 --> 00:59:17,227
Is she a bait to catch me?
598
00:59:17,227 --> 00:59:20,097
This is Kim Munho. Don't you know him?
599
00:59:20,230 --> 00:59:22,766
You said your dream is not to be called "reportrash."
600
00:59:22,766 --> 00:59:25,836
This reporter is hiding the possible female victim.
601
00:59:25,836 --> 00:59:27,704
That's why he wrote it with such confidence.
602
00:59:27,704 --> 00:59:31,408
Look into him. He's probably hiding that woman.
603
00:59:31,408 --> 00:59:32,876
I believe in things like that.
604
00:59:32,876 --> 00:59:35,445
Fate, destiny, things like that.
605
00:59:35,445 --> 00:59:37,447
Life used to be just bland.
606
00:59:37,447 --> 00:59:39,082
It's about to get interesting.
39767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.