Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,172 --> 00:00:42,862
(Episode 1)
2
00:00:42,862 --> 00:00:43,997
Look.
3
00:00:45,231 --> 00:00:46,866
I admit it. You are sexy.
4
00:00:48,535 --> 00:00:51,071
I also admit that you have skills.
5
00:00:52,539 --> 00:00:53,707
But
6
00:00:56,176 --> 00:00:57,711
what is with that outfit?
7
00:00:58,211 --> 00:00:59,946
You're way too covered up.
8
00:01:08,988 --> 00:01:11,791
Why can't I choose the outfit?
9
00:01:12,292 --> 00:01:14,861
If I had created this, I would've put that in first.
10
00:01:15,395 --> 00:01:17,364
Number one, bikini. Number two, belly-dancer outfits.
11
00:01:17,364 --> 00:01:21,401
Number three, white lace French maid outfit. And
12
00:01:21,668 --> 00:01:25,004
number four, Playboy bunny costumes.
13
00:01:28,475 --> 00:01:29,709
Good. A little more.
14
00:01:41,755 --> 00:01:45,392
- Why aren't you answering? / - I said not to do that.
15
00:01:45,892 --> 00:01:48,261
I told you not to barge in like that.
16
00:01:48,261 --> 00:01:51,564
I told you not to screen my calls. I hate you.
17
00:01:52,699 --> 00:01:53,733
We have a job!
18
00:01:55,769 --> 00:01:58,538
- What is it? / - A totally simple job.
19
00:01:58,538 --> 00:02:00,573
- When? / - Right now.
20
00:02:03,777 --> 00:02:06,413
- That's suspicious. / - About what?
21
00:02:06,946 --> 00:02:10,183
Nothing you call "simple" ever is.
22
00:02:10,750 --> 00:02:12,719
Then is this a "totally simple" job?
23
00:02:13,086 --> 00:02:14,454
It's totally suspicious.
24
00:02:14,454 --> 00:02:17,190
Meet someone, receive something, and deposit.
25
00:02:17,190 --> 00:02:18,158
Job done!
26
00:02:18,158 --> 00:02:20,393
How simple is that?
27
00:02:28,001 --> 00:02:29,836
I have a dream.
28
00:02:30,970 --> 00:02:34,340
Two hours by speedboat from the Panama Canal.
29
00:02:34,674 --> 00:02:37,677
A deserted island in the middle of a crazy-blue ocean
30
00:02:37,677 --> 00:02:40,714
that is full of trees and natural spring water.
31
00:02:40,914 --> 00:02:43,516
This is my dream.
32
00:02:56,830 --> 00:03:00,767
- One toward exit number three. / - Hold on.
33
00:03:03,536 --> 00:03:04,938
Got you.
34
00:03:17,751 --> 00:03:19,686
That one is done.
35
00:03:23,256 --> 00:03:24,858
He wants to meet here?
36
00:03:25,658 --> 00:03:28,595
He must think it would be safer in a crowded place.
37
00:03:28,595 --> 00:03:30,530
- But Lady... / - What?
38
00:03:30,530 --> 00:03:33,833
How much are we getting paid for this?
39
00:03:33,833 --> 00:03:34,968
Why?
40
00:03:37,704 --> 00:03:39,672
That guy sitting over there
41
00:03:41,875 --> 00:03:43,043
and this guy
42
00:03:44,411 --> 00:03:45,845
and over here...
43
00:03:46,813 --> 00:03:48,815
There are four that I see already.
44
00:03:48,815 --> 00:03:51,017
They are all wearing the same Bluetooth.
45
00:03:51,685 --> 00:03:54,154
Are they the police?
46
00:03:55,689 --> 00:03:58,925
Did I just walk into a trap?
47
00:03:59,492 --> 00:04:01,528
They are likely not the police.
48
00:04:01,528 --> 00:04:03,863
The police don't have money for
49
00:04:03,863 --> 00:04:07,834
that top-notch gear. They aren't the police.
50
00:04:09,102 --> 00:04:10,804
Look.
51
00:04:11,271 --> 00:04:12,772
Even with a bulk purchase discount,
52
00:04:12,772 --> 00:04:15,375
it's more than $300 each.
53
00:04:15,909 --> 00:04:17,344
So they aren't the police.
54
00:04:18,545 --> 00:04:20,947
So how much are we getting paid for this?
55
00:04:21,514 --> 00:04:22,782
It's $5,000.
56
00:04:23,416 --> 00:04:24,451
I'm out.
57
00:04:24,617 --> 00:04:26,519
I took payment upfront.
58
00:04:26,519 --> 00:04:28,922
$5,000 only gives us $2,500 each.
59
00:04:28,922 --> 00:04:30,790
That is not worth it for this.
60
00:04:30,790 --> 00:04:34,160
It's actually $5,000 each.
61
00:04:34,494 --> 00:04:36,763
This is our first job this month.
62
00:04:36,763 --> 00:04:40,433
You know this business got more competitive, right?
63
00:04:41,234 --> 00:04:42,836
Seriously.
64
00:05:09,362 --> 00:05:10,430
Wow.
65
00:05:20,707 --> 00:05:22,242
That's it!
66
00:05:23,343 --> 00:05:25,779
Got it. Back to you.
67
00:05:27,180 --> 00:05:28,915
Wow.
68
00:05:30,722 --> 00:05:32,979
(Delete phone call record? / Yes)
69
00:05:47,576 --> 00:05:48,984
(Message: Oriental/western beauties photo album)
70
00:05:48,984 --> 00:05:50,968
(120 pics of beauties! They show too much skin!)
71
00:05:52,906 --> 00:05:55,809
Let's see what I have.
72
00:05:56,910 --> 00:06:01,781
Agency, agency, agency... What agency are you with?
73
00:06:09,923 --> 00:06:11,391
Hello? This is SS Guard.
74
00:06:11,958 --> 00:06:14,594
- What? Where? / - It's SS.
75
00:06:14,594 --> 00:06:16,296
They are Sangsu's guys.
76
00:06:16,696 --> 00:06:18,298
Are you serious?
77
00:06:18,298 --> 00:06:19,766
They're your rivals.
78
00:06:20,133 --> 00:06:21,568
Look, Lady... No matter how well
79
00:06:21,568 --> 00:06:23,570
you play the baseball in your neighborhood,
80
00:06:23,570 --> 00:06:25,705
you're no rival to a major league star.
81
00:06:25,705 --> 00:06:27,474
One of our four regulars
82
00:06:27,474 --> 00:06:29,976
switched to them in the past three months.
83
00:06:29,976 --> 00:06:33,079
To them, they are a large department store and
84
00:06:33,079 --> 00:06:34,781
we are a local neighborhood market.
85
00:06:34,781 --> 00:06:37,350
Whatever. When is the client arriving?
86
00:06:37,717 --> 00:06:40,253
In 12 seconds. He is in a third car from the front.
87
00:06:51,664 --> 00:06:53,800
So, what does he look like?
88
00:06:54,200 --> 00:06:56,903
Name, Ko Seongcheol. Age, 41.
89
00:07:13,687 --> 00:07:15,188
Okay, Bingo.
90
00:07:23,830 --> 00:07:25,632
You're here for Healer, right?
91
00:07:47,064 --> 00:07:50,501
(Name: Seo Jeonghu (Code name Healer), Job: Messenger)
92
00:07:50,501 --> 00:07:51,620
(Income: $0-$100,000+)
93
00:07:51,620 --> 00:07:53,938
(Goal: Buy private island
64% of needed funds acquired)
94
00:08:17,484 --> 00:08:19,452
- Hello. / - Yes, hello.
95
00:08:22,055 --> 00:08:23,890
Suite 703? That's my house.
96
00:08:23,890 --> 00:08:26,026
- I'll take that. / - Oh, okay.
97
00:08:28,928 --> 00:08:30,630
- Have a nice day. / - You too.
98
00:08:56,256 --> 00:08:58,525
- Who is it? / - It's a delivery service.
99
00:08:58,958 --> 00:09:00,560
Just leave it there.
100
00:09:01,361 --> 00:09:05,732
I have a mail, too. It looks like a court subpoena.
101
00:09:05,732 --> 00:09:08,101
It's registered, so you need to sign it.
102
00:09:09,669 --> 00:09:12,739
Or would you rather pick it up from the post office?
103
00:09:20,914 --> 00:09:22,148
I'll take it.
104
00:09:22,649 --> 00:09:24,584
You can sign there.
105
00:09:35,328 --> 00:09:36,396
What's wrong?
106
00:09:37,464 --> 00:09:40,633
I'm fine. I have a heart condition.
107
00:09:45,205 --> 00:09:47,507
I need to take my pills. Would you get me
108
00:09:47,507 --> 00:09:48,742
some water?
109
00:09:48,908 --> 00:09:50,710
Oh, my goodness.
110
00:09:51,644 --> 00:09:53,146
Give me a minute.
111
00:10:13,967 --> 00:10:15,201
Are you okay?
112
00:10:22,509 --> 00:10:26,112
I feel much better now, thank you.
113
00:10:26,112 --> 00:10:27,280
What about the mail?
114
00:10:27,847 --> 00:10:29,416
I already signed it.
115
00:10:31,217 --> 00:10:34,554
Right. You're Lee Jeongeun, correct?
116
00:10:36,523 --> 00:10:37,724
Look at me closely.
117
00:10:38,625 --> 00:10:39,726
Don't you know
118
00:10:40,460 --> 00:10:41,461
who I am?
119
00:10:41,461 --> 00:10:42,529
You're not Lee Jeongeun?
120
00:10:43,129 --> 00:10:45,665
That's weird. Why aren't you her?
121
00:10:46,633 --> 00:10:49,035
Hey! You!
122
00:10:49,703 --> 00:10:53,373
Doesn't Oh Seonjeong live alone in that apartment?
123
00:10:53,373 --> 00:10:55,175
But there were men's shoes there.
124
00:10:55,175 --> 00:10:57,677
They looked like at least size nine.
125
00:10:58,445 --> 00:11:01,514
I even took a picture.
126
00:11:01,514 --> 00:11:04,050
Most people call this an exclusive.
127
00:11:04,384 --> 00:11:06,419
Hold on.
128
00:11:06,786 --> 00:11:10,623
Men's shoes at top star Oh Seonjeong's apartment...
129
00:11:10,623 --> 00:11:13,026
That's weak. It's way too weak.
130
00:11:13,026 --> 00:11:15,428
I'm positive those were Lee Junbin's shoes!
131
00:11:15,428 --> 00:11:17,364
An exclusive, as a result of a non-stop stake-out.
132
00:11:17,364 --> 00:11:20,467
Signs of Mr. L at Miss Oh's apartment...
133
00:11:20,467 --> 00:11:22,602
That's also weak.
134
00:11:22,602 --> 00:11:25,839
Look. If you forced yourself into the apartment,
135
00:11:25,839 --> 00:11:28,274
you should've gotten an interview.
136
00:11:28,274 --> 00:11:30,744
You should've gotten a picture of his clothes on
137
00:11:30,744 --> 00:11:33,646
the couch or something like that, not shoes.
138
00:11:33,646 --> 00:11:35,949
And if I get charged with trespassing,
139
00:11:35,949 --> 00:11:37,851
will you pay my legal fees?
140
00:11:37,851 --> 00:11:39,953
Then I'll barge in right now.
141
00:11:40,553 --> 00:11:42,088
Watch me.
142
00:11:42,088 --> 00:11:44,224
I'll search everywhere in this building
143
00:11:44,224 --> 00:11:45,959
and find Junbin's car.
144
00:11:45,959 --> 00:11:48,395
The license plate number of his car is 3389.
145
00:11:48,395 --> 00:11:50,730
If he drove the company car, it would be 5425.
146
00:11:50,730 --> 00:11:54,634
My spider sense is telling me one of them is here.
147
00:11:56,736 --> 00:11:58,671
That little punk!
148
00:11:59,272 --> 00:12:01,408
What? What is it?
149
00:12:01,408 --> 00:12:03,076
Did Lee Junbin show up?
150
00:12:03,076 --> 00:12:06,212
Yeongsin. Yeong...
151
00:12:07,514 --> 00:12:11,384
How come she's not afraid of her editor?
152
00:12:11,951 --> 00:12:14,421
She hangs up on me whenever she wants.
153
00:12:15,355 --> 00:12:18,625
She even speaks informally now and then.
154
00:12:19,292 --> 00:12:20,560
What on earth?
155
00:12:20,560 --> 00:12:24,230
I'll teach you the manners your mom failed to.
156
00:12:24,964 --> 00:12:26,866
- Hey, you! / - You idiot!
157
00:12:30,537 --> 00:12:34,741
What? "We are chasing him on the subway"?
158
00:12:35,041 --> 00:12:37,877
How many of you do I need to yell at?
159
00:12:39,145 --> 00:12:41,981
What? Healer?
160
00:12:42,916 --> 00:12:44,484
You think it's him?
161
00:12:45,985 --> 00:12:48,621
Are you sure it's Healer?
162
00:12:50,623 --> 00:12:51,825
What does he look like?
163
00:12:54,527 --> 00:12:56,296
I distributed a picture of him!
164
00:12:57,030 --> 00:12:59,532
Take a look. Is it him?
165
00:13:00,033 --> 00:13:02,168
Stop talking!
166
00:13:02,402 --> 00:13:04,437
Not the face. Look at the body!
167
00:13:05,271 --> 00:13:07,340
The size. The overall look and image!
168
00:13:09,008 --> 00:13:10,143
It's similar?
169
00:13:12,012 --> 00:13:13,380
Hold on...
170
00:13:15,715 --> 00:13:18,885
Since he knows, get them both.
171
00:13:19,319 --> 00:13:22,489
Ko Seongcheol will talk after a few broken fingers.
172
00:13:22,622 --> 00:13:25,225
And make sure to bring Healer to me.
173
00:13:25,425 --> 00:13:27,527
I want to unmask him.
174
00:13:28,294 --> 00:13:30,997
That rat. I'm going to...
175
00:13:36,269 --> 00:13:37,337
Where are you?
176
00:13:38,138 --> 00:13:39,773
Which subway station?
177
00:14:01,961 --> 00:14:04,864
Healer... You are really Healer?
178
00:14:05,965 --> 00:14:07,067
You?
179
00:14:08,134 --> 00:14:09,236
Really? (Income: $1,500/month)
180
00:14:09,236 --> 00:14:12,183
(Goal: Be like famous reporter Kim Munho)
181
00:14:28,088 --> 00:14:29,589
It's Reporter Kim Munho!
182
00:14:32,959 --> 00:14:34,394
Reporter Kim Munho is here too.
183
00:14:34,394 --> 00:14:36,563
I think they plan to make it a feature story.
184
00:14:37,163 --> 00:14:39,666
Samhan Industries where labor negotiations are
185
00:14:39,666 --> 00:14:41,167
underway, are shut tight.
186
00:14:41,167 --> 00:14:43,503
Here is the report.
187
00:14:44,104 --> 00:14:47,107
It appears the layoffs will proceed as planned and
188
00:14:47,107 --> 00:14:50,410
they will not process the lost days as vacation days.
189
00:14:50,410 --> 00:14:52,645
Then which demands were actually accepted?
190
00:14:52,645 --> 00:14:56,316
Pretty much, that they won't press charges against
191
00:14:56,316 --> 00:14:59,019
the illegal laborers other than the leaders.
192
00:14:59,319 --> 00:15:03,223
Please save the Samhan Industries' workers!
193
00:15:03,223 --> 00:15:06,993
- Save them! / - Save them!
194
00:15:07,527 --> 00:15:10,096
Samhan Industries' workers are dying!
195
00:15:10,096 --> 00:15:12,665
Where are you going?
196
00:15:13,433 --> 00:15:16,002
- They're dying! / - They're dying!
197
00:15:16,002 --> 00:15:18,071
I'm Kim Munho of ABS.
198
00:15:18,071 --> 00:15:20,106
Hello.
199
00:15:21,307 --> 00:15:22,409
Please help us.
200
00:15:22,909 --> 00:15:26,479
Our children and husbands are dying one by one.
201
00:15:27,147 --> 00:15:31,384
Please save them. We need help from people.
202
00:15:34,654 --> 00:15:35,989
What are you doing?
203
00:15:38,091 --> 00:15:41,027
You're famous, aren't you? I know your face.
204
00:15:41,027 --> 00:15:42,762
You're a famous reporter, aren't you?
205
00:15:42,762 --> 00:15:44,330
Would you like to say something?
206
00:15:45,165 --> 00:15:47,400
My son is Shin Yeongcheol.
207
00:15:47,400 --> 00:15:50,336
He's in Samhan's maintenance department.
208
00:15:50,336 --> 00:15:54,908
He set himself on fire and is in the hospital now.
209
00:15:54,908 --> 00:15:56,176
I've heard.
210
00:15:56,176 --> 00:15:57,711
I don't know why he did it.
211
00:15:58,244 --> 00:16:01,381
He is such a good boy. It's not like him...
212
00:16:01,614 --> 00:16:05,652
So I wanted to ask the president but
213
00:16:05,652 --> 00:16:07,253
they won't even let me in.
214
00:16:07,454 --> 00:16:11,925
Please save my son.
215
00:16:11,925 --> 00:16:15,829
My poor son... What do I do? My poor son...
216
00:16:15,829 --> 00:16:18,365
Please save my son, Mr. Reporter.
217
00:16:18,365 --> 00:16:20,333
- Manager Kang. / - Yes? What?
218
00:16:21,000 --> 00:16:23,703
Take care of the press conference here for me.
219
00:16:25,972 --> 00:16:27,240
What do you mean?
220
00:16:27,640 --> 00:16:28,742
- Jongsu. / - Yes?
221
00:16:28,742 --> 00:16:29,743
Come with me.
222
00:16:30,110 --> 00:16:32,779
- What? But... / - Munho. Hey!
223
00:16:34,547 --> 00:16:37,117
Look! The door is opening! Hey!
224
00:16:37,117 --> 00:16:41,121
This is for tonight. We need to shoot this!
225
00:16:41,121 --> 00:16:42,188
Munho!
226
00:16:43,523 --> 00:16:44,557
Gosh...
227
00:16:56,184 --> 00:16:59,009
(Name: Kim Munho / Job: Famous reporter)
228
00:16:59,009 --> 00:17:02,359
(Income: Salary+Dividends+Rental+Other=Uncalculated)
229
00:17:02,359 --> 00:17:06,000
(Goal: Getting through the day and finding the kid)
230
00:17:10,650 --> 00:17:13,486
I'm Kim Munho of ABS.
231
00:17:13,486 --> 00:17:15,588
May I see you for a minute?
232
00:17:25,432 --> 00:17:26,800
Thank you.
233
00:17:40,947 --> 00:17:42,582
My name is Kim Munho.
234
00:17:44,084 --> 00:17:45,952
How are you holding up?
235
00:17:46,953 --> 00:17:49,189
I was hoping to interview...
236
00:17:50,457 --> 00:17:53,026
Well, he can't speak.
237
00:17:53,793 --> 00:17:55,762
They say his throat is burnt too.
238
00:17:56,596 --> 00:17:58,231
He can't speak.
239
00:18:02,135 --> 00:18:03,536
I understand.
240
00:18:05,505 --> 00:18:07,540
He can move only his right hand.
241
00:18:08,675 --> 00:18:11,277
So he writes when he needs to speak.
242
00:18:12,278 --> 00:18:15,648
He wrote something to show to reporters.
243
00:18:16,516 --> 00:18:18,685
He wrote it a while ago
244
00:18:19,953 --> 00:18:22,589
but no one else came.
245
00:18:29,229 --> 00:18:32,532
Please tell our story.
246
00:18:33,066 --> 00:18:37,971
No one would listen to us.
247
00:18:38,405 --> 00:18:41,441
The company is lying.
248
00:18:41,441 --> 00:18:43,777
They are not in financial difficulties.
249
00:18:58,024 --> 00:19:01,294
I'm sorry that I came so late.
250
00:19:24,017 --> 00:19:26,353
- What is the next stop? / - Pardon?
251
00:19:28,455 --> 00:19:29,689
What's the status there?
252
00:19:30,957 --> 00:19:33,126
The status at the next stop...
253
00:19:33,259 --> 00:19:35,061
It is actually...
254
00:19:39,866 --> 00:19:40,900
not good.
255
00:19:41,735 --> 00:19:44,471
Sangsu's boys must have been waiting.
256
00:19:45,972 --> 00:19:50,377
- How many? / - 10... Did he send them all?
257
00:19:50,377 --> 00:19:51,511
There's a bunch.
258
00:19:51,878 --> 00:19:55,482
One, two, four, seven
259
00:19:55,749 --> 00:19:56,883
and nine.
260
00:20:01,154 --> 00:20:04,557
We're ready. He has nowhere to run.
261
00:20:05,492 --> 00:20:08,128
You said this is a $5,000 job.
262
00:20:08,128 --> 00:20:09,829
And yet, he sent all his boys?
263
00:20:09,829 --> 00:20:11,631
How much are they getting paid?
264
00:20:11,631 --> 00:20:14,601
Hey, Lady, what is wrong with your business skills?
265
00:20:14,601 --> 00:20:15,835
Excuse me...
266
00:20:18,004 --> 00:20:19,372
Can you get into this train?
267
00:20:19,372 --> 00:20:21,341
You're on the 9-train, right?
268
00:20:21,341 --> 00:20:24,477
I think that's the newest model. It should be unmanned.
269
00:20:29,282 --> 00:20:31,484
- Hey, Mister. / - Yes?
270
00:20:31,484 --> 00:20:34,454
I think they're chasing you.
271
00:20:38,391 --> 00:20:41,194
What should we do? This is bad.
272
00:20:42,328 --> 00:20:45,065
- Trust me. / - What?
273
00:20:46,399 --> 00:20:48,601
Trust me, no matter what.
274
00:20:49,069 --> 00:20:50,336
I'm Healer.
275
00:20:50,704 --> 00:20:52,605
I'll save you, okay?
276
00:20:54,641 --> 00:20:56,009
O-okay...
277
00:21:03,683 --> 00:21:07,520
Okay, on my count of three, we will jump off the train.
278
00:21:08,455 --> 00:21:10,357
J-J-Jump off?
279
00:21:11,491 --> 00:21:12,726
One.
280
00:21:15,662 --> 00:21:16,930
Two.
281
00:21:27,874 --> 00:21:29,075
Okay now...
282
00:21:29,909 --> 00:21:30,977
Three.
283
00:21:35,115 --> 00:21:37,250
What the... Three.
284
00:21:41,788 --> 00:21:44,958
4
285
00:21:57,704 --> 00:21:59,606
What's going on?
286
00:21:59,606 --> 00:22:01,574
- The item. / - What?
287
00:22:01,808 --> 00:22:04,477
Give me the item. I need to check if it's authentic.
288
00:22:05,845 --> 00:22:07,981
Don't you know my name?
289
00:22:08,548 --> 00:22:11,618
The name that always performs as promised.
290
00:22:11,618 --> 00:22:12,919
I am that Healer.
291
00:22:14,154 --> 00:22:16,022
Confirm the item, make the deposit.
292
00:22:16,022 --> 00:22:19,025
Those were the terms of the contract, so give it to me.
293
00:22:19,959 --> 00:22:22,362
I'll confirm once the deposit is made.
294
00:22:24,531 --> 00:22:26,833
Save me first.
295
00:22:26,833 --> 00:22:28,735
I'll give it to you afterward.
296
00:22:43,650 --> 00:22:49,456
Even if they catch you, they wouldn't kill...
297
00:22:50,357 --> 00:22:53,193
Well, maybe they will.
298
00:22:53,193 --> 00:22:54,728
Let's run, first.
299
00:22:54,728 --> 00:22:56,629
You don't know what this is, do you?
300
00:22:56,629 --> 00:22:58,398
Look, Mister. I mean, Sir.
301
00:22:58,398 --> 00:23:00,166
Don't tell me what it is.
302
00:23:00,166 --> 00:23:01,701
They will kill me.
303
00:23:02,135 --> 00:23:06,106
I'm going to die, so please save me, first.
304
00:23:06,272 --> 00:23:08,842
- Gosh... Lady. / - Yes?
305
00:23:08,842 --> 00:23:12,145
Get rid of that train. It's too bright.
306
00:23:12,145 --> 00:23:16,316
You want me to get rid of the train? Then, I shall.
307
00:23:16,883 --> 00:23:19,886
I'm telling you, there is nothing wrong with the train.
308
00:23:19,886 --> 00:23:22,122
Is something wrong at the control station...
309
00:23:22,122 --> 00:23:23,990
What?
310
00:23:29,763 --> 00:23:31,498
Where did it go?
311
00:23:31,498 --> 00:23:33,166
Take out your phones!
312
00:23:35,935 --> 00:23:38,838
Where did they go? Get them!
313
00:24:03,029 --> 00:24:04,564
When is the next train coming?
314
00:24:04,564 --> 00:24:07,000
In two minutes and ten seconds from the opposite side.
315
00:24:07,000 --> 00:24:09,703
How many are left? Can you finish before then?
316
00:24:09,969 --> 00:24:11,838
What is this?
317
00:24:11,838 --> 00:24:12,972
Don't come closer!
318
00:24:13,139 --> 00:24:14,841
Two minutes and three seconds.
319
00:24:15,442 --> 00:24:19,245
$5,000 is not worth this for sure.
320
00:24:19,245 --> 00:24:21,614
Don't break your glasses. We don't have a spare.
321
00:24:21,948 --> 00:24:23,883
Seriously?
322
00:24:39,399 --> 00:24:41,468
1 minute and 20 seconds.
323
00:24:49,542 --> 00:24:50,810
One minute.
324
00:25:01,354 --> 00:25:02,922
50 seconds.
325
00:25:04,924 --> 00:25:06,259
Hold on.
326
00:25:06,259 --> 00:25:07,494
Let's call a ceasefire.
327
00:25:07,961 --> 00:25:12,265
Let's get rid of him first.
328
00:25:12,499 --> 00:25:14,334
And then...
329
00:25:14,334 --> 00:25:17,303
Hey, wait! Wait! You big bear.
330
00:25:17,303 --> 00:25:20,073
I said, let's take a break.
331
00:25:20,073 --> 00:25:21,174
What?
332
00:26:52,098 --> 00:26:53,099
Healer?
333
00:26:54,167 --> 00:26:55,402
Hello?
334
00:26:55,869 --> 00:26:57,103
Hello?
335
00:27:05,912 --> 00:27:07,247
Only $5,000 for this?
336
00:27:08,181 --> 00:27:10,250
This is seriously...
337
00:27:11,051 --> 00:27:12,419
not right.
338
00:27:13,186 --> 00:27:14,621
Come on, Lady!
339
00:27:23,296 --> 00:27:25,765
Our request is simple.
340
00:27:25,765 --> 00:27:28,001
A former president left a quote
341
00:27:28,001 --> 00:27:30,003
that is very applicable.
342
00:27:30,103 --> 00:27:33,106
"How desperate must a company be to fire people?"
343
00:27:33,106 --> 00:27:35,575
"You have to understand the company's situation."
344
00:27:35,675 --> 00:27:38,445
"Opposing is not in the interest of the company."
345
00:27:38,445 --> 00:27:41,214
Isn't that just great?
346
00:27:41,214 --> 00:27:42,916
But still
347
00:27:42,916 --> 00:27:47,487
45 percent of workers in Samhan will be let go.
348
00:27:47,487 --> 00:27:49,989
Their resistance will be fierce.
349
00:27:49,989 --> 00:27:52,425
They'll ask what the administration was doing
350
00:27:52,826 --> 00:27:55,395
and we'll need a rebuttal for that.
351
00:27:55,395 --> 00:27:57,130
Why did you bring up the administration?
352
00:27:57,330 --> 00:28:01,034
The labor union is responsible for this mess.
353
00:28:01,634 --> 00:28:04,738
That union leader has no sense of logic.
354
00:28:04,738 --> 00:28:06,306
How does he earn his pay?
355
00:28:06,306 --> 00:28:09,142
Okay, this will be the premise of our story.
356
00:28:09,876 --> 00:28:14,080
"The union's reckless strike and external pressure"
357
00:28:14,180 --> 00:28:16,883
"has cornered the company into a worse situation."
358
00:28:17,650 --> 00:28:20,020
"The union threatened jobs and livelihood of"
359
00:28:20,020 --> 00:28:23,556
"workers who did not participate in the illegal acts."
360
00:28:23,656 --> 00:28:27,060
"Stopping the illegal strike will be of great help"
361
00:28:27,060 --> 00:28:31,197
"in saving the economy and improving public welfare."
362
00:28:31,431 --> 00:28:33,633
Good. Let's go with that.
363
00:28:34,567 --> 00:28:36,403
Then I'll excuse myself now.
364
00:28:36,636 --> 00:28:39,672
It's time for my wife to take her medicine.
365
00:28:39,906 --> 00:28:43,443
Enough is enough, Mr. Kim.
366
00:28:43,977 --> 00:28:46,279
You're giving me goosebumps.
367
00:28:46,279 --> 00:28:47,681
I'll call again.
368
00:28:59,292 --> 00:29:01,928
He has the item.
369
00:29:02,362 --> 00:29:04,698
Did you confirm it?
370
00:29:04,931 --> 00:29:07,867
Yes, I did.
371
00:29:08,334 --> 00:29:11,004
Someone tried to take it, right?
372
00:29:12,872 --> 00:29:14,340
Who sent them?
373
00:29:16,543 --> 00:29:17,610
Well...
374
00:29:18,578 --> 00:29:19,979
It was Munho, wasn't it?
375
00:29:21,448 --> 00:29:22,482
Yes.
376
00:29:23,416 --> 00:29:24,617
That kid.
377
00:29:25,352 --> 00:29:28,421
He should've hired better ones.
378
00:29:28,421 --> 00:29:31,691
Reporter Kim Munho hired them from SS Guard.
379
00:29:31,691 --> 00:29:33,993
They are the best in the business.
380
00:29:34,561 --> 00:29:37,330
They have lots of employees and top end equipment.
381
00:29:37,597 --> 00:29:40,400
Who took care of it on our end?
382
00:29:40,900 --> 00:29:43,203
He goes by the code name "Healer."
383
00:29:43,903 --> 00:29:47,307
He is known to work alone.
384
00:29:48,541 --> 00:29:50,944
He never discloses his identity.
385
00:29:51,177 --> 00:29:53,480
But he also never asks of
386
00:29:53,480 --> 00:29:56,016
the identity of his clients either.
387
00:29:56,483 --> 00:30:00,820
All I found out about him was his code name.
388
00:30:03,023 --> 00:30:04,791
- And? / - Pardon?
389
00:30:06,993 --> 00:30:08,361
They confirmed the item?
390
00:30:11,998 --> 00:30:14,601
He is depositing it now. Please check.
391
00:30:14,934 --> 00:30:16,202
Excuse me.
392
00:30:16,736 --> 00:30:18,571
About what I had asked...
393
00:30:19,305 --> 00:30:21,174
Hey, Lady.
394
00:30:22,042 --> 00:30:24,110
The client added a condition.
395
00:30:24,644 --> 00:30:27,414
He wants to return to the U.S. immediately,
396
00:30:27,414 --> 00:30:30,583
and he wants his safety guaranteed until his flight.
397
00:30:30,950 --> 00:30:33,853
He said he'll hand over the item then.
398
00:30:33,853 --> 00:30:36,556
Please pass along this message, too.
399
00:30:36,890 --> 00:30:40,827
That Jaeil News should have no problem
400
00:30:40,827 --> 00:30:44,364
sending me to the US.
401
00:30:45,765 --> 00:30:48,234
I can't really do that.
402
00:30:48,234 --> 00:30:51,237
- Why not? /- Client anonymity is our policy.
403
00:30:51,237 --> 00:30:54,541
Who cares about anonymity? My life is at stake.
404
00:30:54,941 --> 00:30:56,876
Your life?
405
00:30:57,644 --> 00:31:00,480
Sir, you have a tendency to overreact.
406
00:31:00,480 --> 00:31:01,715
I'll be killed
407
00:31:02,549 --> 00:31:05,118
or be taken away without anyone knowing.
408
00:31:05,118 --> 00:31:08,788
I'll rot for the rest of my life. You think I'm joking?
409
00:31:12,158 --> 00:31:14,127
Did you hear that?
410
00:31:14,814 --> 00:31:16,836
(1 new message)
411
00:31:24,804 --> 00:31:26,473
Ko Seongcheol
412
00:31:26,840 --> 00:31:29,576
seems to know we are Jaeil News.
413
00:31:32,045 --> 00:31:33,279
Is that so?
414
00:31:33,713 --> 00:31:35,515
What should we do?
415
00:31:36,016 --> 00:31:38,551
That means the middleman knows as well?
416
00:31:39,786 --> 00:31:41,254
What was his name again?
417
00:31:41,654 --> 00:31:43,523
His name is Healer.
418
00:31:47,193 --> 00:31:48,862
Healer...
419
00:31:50,596 --> 00:31:56,277
(Sender: Healer@moebius.com)
420
00:31:59,339 --> 00:32:00,940
The boss is directly connected to this matter.
421
00:32:00,940 --> 00:32:03,243
We must not make any mistakes.
422
00:32:03,243 --> 00:32:06,413
That means we cannot let anything
423
00:32:07,514 --> 00:32:09,315
get out.
424
00:32:21,695 --> 00:32:23,329
"We're leaving it out, and handing over the rest"
425
00:32:23,329 --> 00:32:24,597
"to the press conference."
426
00:32:24,597 --> 00:32:25,732
"Okay?"
427
00:32:38,178 --> 00:32:41,147
You should've come in 10 seconds sooner. I was naked.
428
00:32:44,551 --> 00:32:45,719
Munho.
429
00:32:45,819 --> 00:32:47,387
That look...
430
00:32:49,489 --> 00:32:50,590
I don't want to hear it.
431
00:32:50,957 --> 00:32:52,158
I can't hear you.
432
00:32:52,158 --> 00:32:55,061
I'm sorry, but we can't put in Mr. Shin's clip.
433
00:32:56,529 --> 00:32:58,465
- Minjae. / - You've been told.
434
00:32:58,465 --> 00:33:00,834
We're handing over the rest to the press conference.
435
00:33:00,834 --> 00:33:03,603
I saw the edited version of the footage.
436
00:33:03,603 --> 00:33:04,938
It's not even three minutes.
437
00:33:04,938 --> 00:33:07,407
It's 2 minutes and 45 seconds.
438
00:33:07,741 --> 00:33:08,975
You can't put that in?
439
00:33:09,476 --> 00:33:10,877
I'm going to get angry.
440
00:33:12,012 --> 00:33:13,380
I made a promise.
441
00:33:14,614 --> 00:33:19,219
I promised Shin Yeongcheol that I would tell his story.
442
00:33:20,387 --> 00:33:21,488
Please help me out.
443
00:33:28,762 --> 00:33:32,999
Then we'll do a comment without the video.
444
00:33:35,668 --> 00:33:37,203
The anchor will ask
445
00:33:38,638 --> 00:33:40,440
if you met with him.
446
00:33:41,041 --> 00:33:42,709
Then you will have to tell him.
447
00:33:43,443 --> 00:33:46,212
This is all you may say. "Yes, I met him."
448
00:33:46,946 --> 00:33:49,983
"He welcomes today's labor settlement"
449
00:33:49,983 --> 00:33:53,386
"to prevent such extreme situations like these."
450
00:33:55,488 --> 00:33:58,491
And then we hand it over to the press conference. Okay?
451
00:34:03,029 --> 00:34:06,366
Help me out, Munho. Please?
452
00:34:21,314 --> 00:34:24,050
ABS Newsweek. One, two. One, two.
453
00:34:24,050 --> 00:34:25,518
Yes, I hear you.
454
00:34:29,356 --> 00:34:30,623
Check this.
455
00:34:30,623 --> 00:34:31,958
- Right away. / - Okay.
456
00:34:44,137 --> 00:34:45,372
Munho.
457
00:34:46,373 --> 00:34:47,440
Do you hear me?
458
00:34:49,943 --> 00:34:51,978
The station director is here.
459
00:34:52,345 --> 00:34:55,982
He came to watch you. You get what I mean, right?
460
00:34:57,784 --> 00:35:00,954
I won't repeat myself. Don't cause any troubles.
461
00:35:09,262 --> 00:35:13,033
They call people like them "messengers."
462
00:35:13,466 --> 00:35:17,203
"They"? Who are they?
463
00:35:17,704 --> 00:35:20,540
People capable of hiring those messengers.
464
00:35:20,540 --> 00:35:23,910
Either they're rich or powerful.
465
00:35:23,910 --> 00:35:27,147
Pay attention to what you do.
466
00:35:27,947 --> 00:35:31,317
Anyway, the most famous of them is Healer.
467
00:35:31,317 --> 00:35:32,452
His code name is Healer.
468
00:35:33,019 --> 00:35:35,689
He's legendary in that field.
469
00:35:35,689 --> 00:35:38,925
He charges from 10,000 dollars to over 100,000 per job.
470
00:35:39,693 --> 00:35:43,763
So I guess you can't pretend to hire him to meet him.
471
00:35:43,763 --> 00:35:47,767
Who knows? If you'd lend me some money.
472
00:35:51,037 --> 00:35:53,273
If you bring a guy to marry,
473
00:35:53,273 --> 00:35:55,208
I may consider $10,000.
474
00:35:55,308 --> 00:35:57,577
Really? Awesome.
475
00:35:57,944 --> 00:36:00,113
Sweetie, say hi to my dad.
476
00:36:00,213 --> 00:36:01,715
Which one is the best-looking?
477
00:36:03,316 --> 00:36:04,984
It's nice to meet you, Father-in-law.
478
00:36:05,585 --> 00:36:07,687
You can call me father-in-law after the wedding.
479
00:36:08,988 --> 00:36:13,727
Sir, I love Yeongsin very much.
480
00:36:13,960 --> 00:36:14,961
So?
481
00:36:14,961 --> 00:36:18,932
So, if you'd lend me about $10,000,
482
00:36:18,932 --> 00:36:22,535
I'll invest it in creating a beautiful future for her.
483
00:36:22,535 --> 00:36:26,106
And you'll invest in meeting that Healer guy?
484
00:36:26,239 --> 00:36:28,842
- And if you meet him? / - I'll interview him.
485
00:36:29,042 --> 00:36:32,545
Reporter Chae Yeongsin is awesome at interviews.
486
00:36:32,679 --> 00:36:34,581
Stop adding so much stuff.
487
00:36:34,714 --> 00:36:35,915
It will get salty.
488
00:36:36,282 --> 00:36:38,551
But this isn't important right now.
489
00:36:38,551 --> 00:36:40,587
The jobs that Healer has taken on
490
00:36:40,587 --> 00:36:43,156
are related to the corruption in
491
00:36:43,156 --> 00:36:46,659
government, economy and high society.
492
00:36:46,659 --> 00:36:50,363
If I stick a straw in and suck out all that information
493
00:36:50,363 --> 00:36:52,565
and write a book using my flare for words...
494
00:36:52,565 --> 00:36:53,867
- Isn't today Friday? / - Then
495
00:36:53,867 --> 00:36:56,936
it will be a bestseller for months and...
496
00:36:56,936 --> 00:36:59,506
It's past seven o'clock, Miss.
497
00:37:00,273 --> 00:37:02,409
Why didn't you tell me sooner?
498
00:37:02,575 --> 00:37:04,611
Hey! Hey! You're dripping...
499
00:37:05,078 --> 00:37:07,013
Hey! Yeongsin!
500
00:37:07,414 --> 00:37:10,216
- Take off the gloves! / - I did!
501
00:37:11,718 --> 00:37:13,053
This is Reporter Kim Munho.
502
00:37:13,053 --> 00:37:16,890
You met with the man who had set himself on fire today?
503
00:37:17,524 --> 00:37:18,658
Yes, I did. (Reporter Kim Munho)
504
00:37:19,259 --> 00:37:22,362
I heard he did that to oppose the layoffs
505
00:37:22,362 --> 00:37:26,633
at Samhan Industries. What did he say?
506
00:37:26,633 --> 00:37:28,601
Sure, that is one of the reasons.
507
00:37:30,403 --> 00:37:33,173
But the main reason he took such an extreme measure
508
00:37:33,173 --> 00:37:36,009
was somewhere else.
509
00:37:37,377 --> 00:37:41,748
He has third-degree burns all over his body
510
00:37:42,482 --> 00:37:44,184
and he said no one would listen to them.
511
00:37:44,651 --> 00:37:49,022
Not a single line was printed about them in any paper.
512
00:37:49,823 --> 00:37:51,624
He said he did it so that
513
00:37:51,624 --> 00:37:54,361
perhaps someone would pay attention.
514
00:37:56,096 --> 00:37:59,199
What did the company say about...
515
00:37:59,199 --> 00:38:02,936
Even I, a reporter, went to see him only after
516
00:38:02,936 --> 00:38:04,571
that happened to him.
517
00:38:07,807 --> 00:38:11,644
Before then, we didn't care about Samhan's layoffs.
518
00:38:11,911 --> 00:38:13,913
It wasn't worth covering, was it?
519
00:38:14,047 --> 00:38:17,050
- Munho, so... / - So that is why
520
00:38:17,417 --> 00:38:19,486
that man poured gasoline all over his body
521
00:38:20,120 --> 00:38:24,491
and set himself on fire. It was because
522
00:38:25,291 --> 00:38:26,526
of us.
523
00:38:27,360 --> 00:38:28,762
Us, the reporters.
524
00:38:30,296 --> 00:38:31,297
Wow.
525
00:38:35,635 --> 00:38:37,337
This is my first dream.
526
00:38:37,937 --> 00:38:41,074
Becoming a cool and sexy reporter like him.
527
00:38:48,481 --> 00:38:50,717
But my brain cells are lacking a little
528
00:38:50,717 --> 00:38:52,552
so I went to a so-so college.
529
00:38:52,986 --> 00:38:54,621
My dad is way too honest,
530
00:38:54,621 --> 00:38:57,857
so I gave up on studying abroad long ago.
531
00:38:58,191 --> 00:38:59,959
I have no luck at tests
532
00:38:59,959 --> 00:39:03,163
so I failed every newspaper and TV station test.
533
00:39:03,697 --> 00:39:07,734
But I am confident in my persistence and passion.
534
00:39:10,503 --> 00:39:13,673
So at some point, I can achieve my dream.
535
00:39:13,907 --> 00:39:16,376
Becoming a cool and sexy legendary reporter
536
00:39:16,476 --> 00:39:19,045
that the whole world knows of.
537
00:39:20,980 --> 00:39:22,148
But
538
00:39:22,482 --> 00:39:24,284
what if I try and try but I keep failing?
539
00:39:25,985 --> 00:39:28,555
Well, I'll think about it then.
540
00:40:25,879 --> 00:40:27,914
The chicken in the oven should be done.
541
00:40:27,914 --> 00:40:30,050
Plates are there so...
542
00:40:30,884 --> 00:40:34,821
No, I'll do it. Just take it out of the oven please.
543
00:40:35,155 --> 00:40:36,189
Yes, Ma'am.
544
00:41:17,330 --> 00:41:19,999
When did you make all of this?
545
00:41:28,241 --> 00:41:29,609
This is great.
546
00:41:35,148 --> 00:41:38,018
I feel like there are more dishes every year.
547
00:41:38,952 --> 00:41:41,388
It means my skills are improving.
548
00:41:41,654 --> 00:41:44,424
But aren't there too many sweets for a memorial?
549
00:41:44,424 --> 00:41:47,394
I never let her eat them. But she liked them so much.
550
00:41:47,727 --> 00:41:49,629
I said she would get cavities.
551
00:41:52,065 --> 00:41:54,334
I don't know why I made it such a big deal.
552
00:41:55,802 --> 00:41:58,438
That's been bothering me. That's why
553
00:41:58,805 --> 00:42:01,474
I want to make her a lot on her memorial at least.
554
00:42:10,316 --> 00:42:11,484
It's okay, right?
555
00:42:12,118 --> 00:42:14,120
I thought Gilhan should be here, too.
556
00:42:14,921 --> 00:42:17,123
Yes, of course.
557
00:42:18,458 --> 00:42:20,193
Gilhan should be here.
558
00:42:21,895 --> 00:42:23,263
He is Jian's father.
559
00:42:25,265 --> 00:42:26,332
Right, the chicken.
560
00:42:27,867 --> 00:42:29,736
It's Jian's next favorite after sweets.
561
00:42:30,437 --> 00:42:31,805
Why isn't Munho here yet?
562
00:42:32,439 --> 00:42:34,641
He usually comes in the morning to help you
563
00:42:34,741 --> 00:42:36,209
every year on Jian's memorial.
564
00:42:36,843 --> 00:42:37,877
I know.
565
00:42:39,112 --> 00:42:42,115
Would you call him? And tell him I'm mad.
566
00:42:42,115 --> 00:42:43,783
Tell him I'm really upset.
567
00:43:01,101 --> 00:43:02,135
Hello?
568
00:43:03,036 --> 00:43:05,939
Where are you? Your sister-in-law asked me to call you.
569
00:43:09,008 --> 00:43:12,412
- Munho. / - I don't think I can go.
570
00:43:13,046 --> 00:43:14,214
What do you mean?
571
00:43:14,647 --> 00:43:16,549
Did you forget it's Jian's memorial?
572
00:43:16,883 --> 00:43:20,253
I know but I can't go.
573
00:43:20,887 --> 00:43:22,422
Tell her for me.
574
00:43:23,223 --> 00:43:26,159
Is this because of what happened at work?
575
00:43:26,359 --> 00:43:28,828
I heard you caused troubles live on air again.
576
00:43:29,462 --> 00:43:32,098
You're so well-informed.
577
00:43:32,699 --> 00:43:35,902
Goodness. Maybe it's because you're in with them.
578
00:43:35,902 --> 00:43:39,105
Your information travels at lightning speed.
579
00:43:39,205 --> 00:43:40,507
Keep it controlled.
580
00:43:40,907 --> 00:43:43,476
There's only so much I can do for you.
581
00:43:43,710 --> 00:43:47,414
- Talk to her for me. Bye. / - Munho.
582
00:43:48,615 --> 00:43:52,652
You know I'm always on your side, right?
583
00:44:06,032 --> 00:44:10,003
Did I call too late? What happened?
584
00:44:10,303 --> 00:44:11,805
I was wondering why you weren't calling.
585
00:44:12,706 --> 00:44:17,744
No, the DNA test shows they are not related at all.
586
00:44:19,212 --> 00:44:20,680
I see.
587
00:44:21,181 --> 00:44:23,983
How many is this already? Three?
588
00:44:24,084 --> 00:44:25,885
Who are you looking for?
589
00:44:26,186 --> 00:44:27,220
Let's just say
590
00:44:28,088 --> 00:44:29,522
someone I must find.
591
00:44:47,540 --> 00:44:49,275
Another day has passed.
592
00:44:49,843 --> 00:44:52,879
Each and every day feels like...
593
00:44:53,580 --> 00:44:55,315
homework to me.
594
00:44:59,119 --> 00:45:03,990
I'm sorry. We sent most of our SS guys, but...
595
00:45:03,990 --> 00:45:05,125
That's fine.
596
00:45:05,625 --> 00:45:09,662
The other side had so many resources.
597
00:45:09,662 --> 00:45:12,632
They had information that we didn't have,
598
00:45:12,632 --> 00:45:15,802
so we lost Ko Seongcheol
599
00:45:16,069 --> 00:45:18,071
by a hair.
600
00:45:18,071 --> 00:45:21,274
It was so close. So very close.
601
00:45:21,274 --> 00:45:22,442
Was that person
602
00:45:23,877 --> 00:45:25,145
Healer?
603
00:45:27,781 --> 00:45:30,083
- You know of him? / - I do.
604
00:45:30,650 --> 00:45:32,952
I was going to ask him first.
605
00:45:33,286 --> 00:45:37,590
- Sir? Hello? / - Thank you.
606
00:45:38,158 --> 00:45:40,660
H-hello?
607
00:45:43,296 --> 00:45:44,597
Hey!
608
00:46:31,077 --> 00:46:35,213
My life has been tied to two moments in the past.
609
00:46:35,213 --> 00:46:40,020
(Healer) The years of 1980 and 1992.
610
00:46:41,688 --> 00:46:43,089
I try my best to
611
00:46:44,290 --> 00:46:46,259
move forward,
612
00:46:47,093 --> 00:46:51,464
but on nights like these,
613
00:46:51,865 --> 00:46:53,633
I return helplessly
614
00:46:54,901 --> 00:46:56,202
to those times.
615
00:47:02,308 --> 00:47:03,843
- Freedom! / - Freedom!
616
00:47:03,843 --> 00:47:06,913
- Once again... / - We came back desperately.
617
00:47:06,913 --> 00:47:08,298
(November 1980) Those of you who tune in...
618
00:47:08,298 --> 00:47:09,683
You. Yes, you.
619
00:47:09,683 --> 00:47:12,752
Please record and spread this.
620
00:47:12,752 --> 00:47:15,188
- Spread what? / - Our talks.
621
00:47:15,188 --> 00:47:17,290
- Why? / - Because they won't let you listen.
622
00:47:19,959 --> 00:47:23,863
The topic that we must talk about and you must hear is
623
00:47:23,863 --> 00:47:27,434
President Jeon Duhwan merging the press.
624
00:47:27,434 --> 00:47:31,204
About 1,000 reporters were kicked out in two months.
625
00:47:31,204 --> 00:47:33,840
So what is the standard for cutting them?
626
00:47:33,840 --> 00:47:37,444
Stop questioning. You do, and you're fired.
627
00:47:37,444 --> 00:47:38,578
- Fired. / - Fired!
628
00:47:45,051 --> 00:47:48,855
Anyone in the reporters' association who resisted
629
00:47:48,855 --> 00:47:50,690
against the government was fired.
630
00:47:50,690 --> 00:47:52,492
Anyone who said the media
631
00:47:52,492 --> 00:47:55,061
should be autonomous was fired.
632
00:47:55,061 --> 00:47:57,163
The executive editors who criticize the government...
633
00:47:57,163 --> 00:47:59,966
Munho, when did you take off your seatbelt?
634
00:47:59,966 --> 00:48:03,937
But isn't the media there to question what's going on?
635
00:48:03,937 --> 00:48:07,173
Yes, the media should question and expose the truth.
636
00:48:07,173 --> 00:48:10,243
If you don't question or expose what is suspicious,
637
00:48:10,243 --> 00:48:11,511
that isn't the media.
638
00:48:11,511 --> 00:48:13,446
Media? No way.
639
00:48:13,446 --> 00:48:14,781
- That is garbage. / - That is garbage.
640
00:48:20,720 --> 00:48:22,622
We're picking up the signal here, too.
641
00:48:22,622 --> 00:48:25,158
They must be broadcasting from near Jangseungbaegi.
642
00:48:25,158 --> 00:48:26,593
What are you doing? Get moving!
643
00:48:26,593 --> 00:48:27,627
- Yes, Sir! / -Yes, Sir!
644
00:49:03,296 --> 00:49:05,432
I hear they are coming.
645
00:49:05,432 --> 00:49:08,301
The police must have finally caught on.
646
00:49:08,301 --> 00:49:10,437
It is time for us to pack up too.
647
00:49:24,384 --> 00:49:25,752
Hey, you!
648
00:49:37,297 --> 00:49:39,432
Get him! Turn around!
649
00:49:42,902 --> 00:49:44,337
Hey, Munsik!
650
00:50:54,574 --> 00:50:56,309
Are you listening?
651
00:50:56,309 --> 00:50:57,977
You. Yes, you.
652
00:50:57,977 --> 00:51:00,513
If you see her, will you tell her?
653
00:51:00,513 --> 00:51:02,615
That we are searching desperately for her.
654
00:51:02,615 --> 00:51:06,152
Hey. Where are you? What are you doing?
655
00:51:06,152 --> 00:51:09,322
Do you know how desperately we're looking for you?
656
00:51:09,322 --> 00:51:10,890
- Freedom! / - Freedom!
657
00:51:10,890 --> 00:51:12,192
- Where are you? / - Where are you?
658
00:51:12,459 --> 00:51:14,361
- Here I am! / - Here I am!
659
00:51:23,870 --> 00:51:25,705
It was great acting!
660
00:51:25,705 --> 00:51:28,508
The motorcycle was flying, and...
661
00:51:28,508 --> 00:51:30,777
- It was like a movie. / - He drove like crazy too.
662
00:51:31,444 --> 00:51:33,780
Anyway, both of you were insane.
663
00:51:34,180 --> 00:51:37,050
Hey. Don't touch that.
664
00:51:37,050 --> 00:51:40,954
Why not? Munho, will you take a picture for us?
665
00:51:40,954 --> 00:51:43,556
We can't leave pictures behind. It's dangerous.
666
00:51:43,623 --> 00:51:45,492
Danger is our snack.
667
00:51:45,792 --> 00:51:47,127
It's like dry fish and a seafood pancake.
668
00:51:48,028 --> 00:51:50,096
Munho, take a picture.
669
00:51:50,430 --> 00:51:52,799
- Let's take a picture. / - Get up.
670
00:51:52,999 --> 00:51:55,035
Munsik! Get over here.
671
00:51:55,301 --> 00:51:58,638
You're so cheesy. How immature.
672
00:51:58,738 --> 00:52:00,040
Look at him.
673
00:52:00,807 --> 00:52:03,043
- Smile. Smile! / - Let's go!
674
00:52:04,411 --> 00:52:07,480
- Cheese! / - Cheese!
675
00:52:29,969 --> 00:52:31,137
Jian.
676
00:52:32,439 --> 00:52:35,041
I'll make you a purple cake for your birthday.
677
00:52:36,142 --> 00:52:38,078
It's a pink cake today.
678
00:52:38,912 --> 00:52:40,046
Do you like it?
679
00:52:47,587 --> 00:52:48,822
Gilhan.
680
00:52:49,956 --> 00:52:52,258
You're taking care of our Jian there, right?
681
00:52:53,793 --> 00:52:54,961
You...
682
00:52:57,831 --> 00:53:00,066
have to stay with Jian there.
683
00:53:02,669 --> 00:53:03,703
Then...
684
00:53:05,238 --> 00:53:06,673
Our Jian...
685
00:53:24,724 --> 00:53:27,327
My life is tied to the past.
686
00:53:27,594 --> 00:53:30,930
That's why I've never had tomorrow.
687
00:53:31,898 --> 00:53:35,301
Once I find that child,
688
00:53:36,236 --> 00:53:39,639
maybe tomorrow will come to me too.
689
00:53:40,039 --> 00:53:41,735
(The results for the sample you sent last time are out)
690
00:53:41,735 --> 00:53:43,431
(Please continue your work)
691
00:53:43,431 --> 00:53:48,096
(Sending to: healer@moebius.com
692
00:54:08,301 --> 00:54:11,838
A leopard or a wolf would be fine too.
693
00:54:12,272 --> 00:54:16,376
I'll bring one like that when I go to my island.
694
00:54:20,631 --> 00:54:22,915
(Lady)
695
00:54:24,984 --> 00:54:26,252
I need a lot of things.
696
00:54:26,619 --> 00:54:29,289
First, I need a decent yacht,
697
00:54:29,289 --> 00:54:32,192
a generator, and a filter for salt water purification.
698
00:54:39,199 --> 00:54:41,368
Why aren't you picking up?
699
00:54:41,568 --> 00:54:43,870
I'm eating.
700
00:54:43,870 --> 00:54:46,573
You remember the request to find that girl?
701
00:54:46,573 --> 00:54:49,576
I found him three already.
702
00:54:49,576 --> 00:54:51,244
None of them were her.
703
00:54:51,878 --> 00:54:56,916
But I found someone who really may be her this time.
704
00:54:56,916 --> 00:54:58,752
She was adopted 20 years ago and
705
00:54:58,752 --> 00:55:01,588
I looked into the places she was before being adopted
706
00:55:01,588 --> 00:55:03,456
and it fits perfectly.
707
00:55:04,290 --> 00:55:07,494
This is a nice little job.
708
00:55:07,494 --> 00:55:10,630
Even if that isn't her, we send a DNA sample.
709
00:55:10,630 --> 00:55:12,999
And that counts and the money is in.
710
00:55:12,999 --> 00:55:15,535
This is the cream of the crop.
711
00:55:18,338 --> 00:55:20,874
I'm thinking of building a cabin on the island.
712
00:55:21,107 --> 00:55:23,676
Then I'll need to transport building materials.
713
00:55:23,676 --> 00:55:25,812
I guess I'll need a big yacht.
714
00:55:26,012 --> 00:55:29,149
That means I need to make more money.
715
00:55:29,582 --> 00:55:31,818
A lot more.
716
00:55:35,488 --> 00:55:40,060
My second dream is to find my biological parents.
717
00:55:41,628 --> 00:55:42,829
Aren't you sleeping?
718
00:55:43,530 --> 00:55:44,798
I'm about to.
719
00:55:45,365 --> 00:55:46,900
Did you close the window?
720
00:55:47,467 --> 00:55:48,868
I'm about to.
721
00:55:57,711 --> 00:56:00,880
Go to bed. Aren't you sick of waking up late
722
00:56:00,880 --> 00:56:02,649
and rushing in the morning?
723
00:56:02,649 --> 00:56:04,084
I'm in bed now.
724
00:56:05,051 --> 00:56:09,022
Yes, my dad now is the Nagging King Chae Chisu,
725
00:56:10,090 --> 00:56:12,659
but I'm still curious.
726
00:56:13,560 --> 00:56:15,528
What were my parents like?
727
00:56:16,529 --> 00:56:19,299
Why did they abandon me?
728
00:56:21,835 --> 00:56:23,570
I don't resent them.
729
00:56:23,903 --> 00:56:27,607
Thanks to them abandoning me, I met my dad.
730
00:56:28,475 --> 00:56:32,212
But I just want to meet them.
731
00:56:32,679 --> 00:56:35,115
I wish I could see them at least from afar.
732
00:56:35,115 --> 00:56:38,618
My mom and my dad.
733
00:56:39,953 --> 00:56:43,590
Then I can relax knowing I am not
734
00:56:43,590 --> 00:56:45,658
an android or something.
735
00:56:51,297 --> 00:56:53,433
My first dream and my second dream are
736
00:56:53,433 --> 00:56:56,503
about a million miles away and are nearly impossible.
737
00:56:57,370 --> 00:56:59,606
I know they are nearly impossible, but I believe
738
00:56:59,939 --> 00:57:02,208
my dreams will come true if I don't give up
739
00:57:02,208 --> 00:57:04,644
and I will meet them if I am meant to.
740
00:57:05,311 --> 00:57:06,780
So what does she look like?
741
00:57:07,681 --> 00:57:10,250
Her name is Chae Yeongsin. Born in 1988.
742
00:57:10,250 --> 00:57:14,821
She has no social media account or a blog.
743
00:57:14,821 --> 00:57:16,990
I don't think she's normal.
744
00:57:19,159 --> 00:57:20,260
Bingo.
745
00:58:22,956 --> 00:58:26,459
She's super quick. How annoying.
746
00:58:26,459 --> 00:58:27,961
That's my bag, isn't it?
747
00:58:27,961 --> 00:58:29,496
So that makes you a thief, right?
748
00:58:29,496 --> 00:58:30,764
She must be the right one.
749
00:58:30,764 --> 00:58:33,733
Our favorite client sent a follow-up request.
750
00:58:33,733 --> 00:58:37,037
Quit and come to me. I'll give you a newsroom.
751
00:58:37,037 --> 00:58:39,105
There is an incident that I am investigating.
752
00:58:39,105 --> 00:58:41,274
Wouldn't it be easier to work on it together?
753
00:58:41,274 --> 00:58:44,110
Healer, you've become a fugitive.
754
00:58:44,110 --> 00:58:45,345
Wrap up there.
755
00:58:45,879 --> 00:58:48,114
I need to stay with this girl a little longer.
756
00:58:48,114 --> 00:58:49,549
I believe in things like that.
757
00:58:49,683 --> 00:58:52,419
Fate and destiny. Things like that.
49828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.