All language subtitles for Foul.Play.1978.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-AR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,369 --> 00:00:55,363 Good night, John. 2 00:01:00,601 --> 00:01:03,704 - Good evening, Your Excellency. - Good evening, Mrs. Russel. 3 00:01:03,705 --> 00:01:05,912 Did the...? Did the meeting go well? 4 00:01:05,913 --> 00:01:07,448 Oh, very well, indeed. 5 00:01:07,449 --> 00:01:10,393 In fact, I feel certain now that the opera gala will be a triumph. 6 00:01:10,394 --> 00:01:14,997 Isn't that marvelous? It's so exciting, so ecumenical, so... 7 00:01:15,833 --> 00:01:17,592 Precisely. Good night, Mrs. Russel. 8 00:01:17,593 --> 00:01:20,644 Good night, Your Excellency. 9 00:02:13,402 --> 00:02:15,088 Great. 10 00:02:15,482 --> 00:02:19,001 Perfect. Is that a shot? Thank you. 11 00:02:19,002 --> 00:02:20,634 - Janet, hi! - Hi, how are you? 12 00:02:20,635 --> 00:02:22,553 - Hello, how are you? - You look so lovely. 13 00:02:22,554 --> 00:02:25,720 - Thank you. - Congratulations on your... 14 00:02:30,074 --> 00:02:31,542 And I have no intention... 15 00:03:11,803 --> 00:03:13,529 Excuse me. 16 00:03:13,530 --> 00:03:16,993 Uh-oh. There we go. My fault. Very much my fault. 17 00:03:27,899 --> 00:03:32,218 Hey, come over here. I wanna talk to you. 18 00:03:32,219 --> 00:03:36,535 Sit down. Now, what's this about you leaving? 19 00:03:36,731 --> 00:03:39,994 I wanna take a ride along the coast, and then I have to get back to the city. 20 00:03:39,995 --> 00:03:42,362 And don't worry. I promise I'll be here for your wedding. 21 00:03:42,363 --> 00:03:46,266 You better. I need you. So, what's going on tonight? 22 00:03:46,267 --> 00:03:48,506 Oh, nothing special. I'm gonna go to a movie. 23 00:03:48,507 --> 00:03:49,946 - By yourself? - Yes. 24 00:03:49,947 --> 00:03:51,706 Gloria, this has got to stop. 25 00:03:51,707 --> 00:03:53,594 Just because you've had one bad experience 26 00:03:53,595 --> 00:03:54,906 doesn't mean that you give up. 27 00:03:54,907 --> 00:03:57,658 I haven't given up. I came to this party, didn't I? 28 00:03:57,659 --> 00:04:00,122 Ever since the divorce, you lock yourself in that library 29 00:04:00,123 --> 00:04:02,938 and hide behind those glasses. Look at you. 30 00:04:02,939 --> 00:04:07,130 You used to be a cheerleader. You used to show some cleavage. 31 00:04:07,131 --> 00:04:09,370 - What? - Let's see some skin. 32 00:04:09,371 --> 00:04:11,835 Shake your booty, take some chances. 33 00:04:11,835 --> 00:04:14,394 - What are you playing, old maid? - I'm not playing anything. 34 00:04:14,395 --> 00:04:15,962 That's the trouble. 35 00:04:15,963 --> 00:04:18,810 - OK. OK, I get the message. - Sure, you do. 36 00:04:18,811 --> 00:04:22,170 Now, take tonight. Why don't you go out there and mingle, 37 00:04:22,171 --> 00:04:25,866 pick someone... Oh, just a second. 38 00:04:30,651 --> 00:04:33,755 - She's right, you know. - What? 39 00:04:33,756 --> 00:04:36,570 Nice party. Lot of chances. 40 00:04:36,571 --> 00:04:39,450 Didn't anyone ever tell you that eavesdropping is not nice? 41 00:04:40,315 --> 00:04:42,714 My single worst problem as a child. 42 00:04:42,715 --> 00:04:45,850 I'll never forget my mother and parole officer getting together with the priest 43 00:04:45,851 --> 00:04:48,699 - and discussing the difficulties I had... - Excuse me. I've gotta go. 44 00:04:48,699 --> 00:04:52,314 You're gonna love this. Hey, come on, I'm sorry. I was just kidding around. 45 00:04:52,315 --> 00:04:54,234 I think we got off on the wrong foot. 46 00:04:54,235 --> 00:04:56,731 Yes, and it seems to be in your mouth. 47 00:04:56,732 --> 00:05:00,027 OK, I deserve that. But listen, it's Gloria, right? 48 00:05:00,028 --> 00:05:02,747 You're a really nice girl, and I'm a nice guy, 49 00:05:02,748 --> 00:05:05,722 and you're very pretty with or without cleavage and... 50 00:05:05,948 --> 00:05:07,418 What do you say? 51 00:05:07,419 --> 00:05:09,182 Would you like to take a shower? 52 00:05:09,628 --> 00:05:12,570 - I don't pick up strange men. - Well, that's your problem. 53 00:05:12,571 --> 00:05:15,854 So why don't you try it? 54 00:07:59,037 --> 00:08:01,973 When you go for it Well... 55 00:08:16,093 --> 00:08:18,045 Hi. Thanks. 56 00:08:18,046 --> 00:08:20,413 I'm really in a bind. I've gotta be in the city by 5. 57 00:08:20,414 --> 00:08:23,015 - Well, I'm going to... - Thanks. 58 00:08:24,158 --> 00:08:25,844 OK. 59 00:08:35,454 --> 00:08:38,461 - What was wrong with your car? - Radiator. 60 00:08:38,462 --> 00:08:42,653 Oh, too bad. Do you live in the city? 61 00:08:42,654 --> 00:08:44,893 Huh? Oh, yeah. 62 00:08:44,893 --> 00:08:48,781 - So do I. It's fun, isn't it? - Yeah. 63 00:08:51,390 --> 00:08:53,789 Looks like we might have some rain. 64 00:08:53,790 --> 00:08:56,477 Of course, you never know with San Francisco weather. 65 00:08:56,478 --> 00:09:01,081 One day it's wet and foggy, and three hours later it's bright sunshine. 66 00:09:02,430 --> 00:09:04,861 - What's your name? - Gloria. 67 00:09:04,862 --> 00:09:08,317 - That's a pretty name. - Thank you. 68 00:09:08,318 --> 00:09:12,413 Mine's Bob Scott. Everybody calls me Scotty. 69 00:09:12,414 --> 00:09:15,550 - Nice to meet you. - It's really nice to meet you. 70 00:09:15,550 --> 00:09:20,154 It's not every day I get rescued by a girl in a yellow convertible. 71 00:09:20,318 --> 00:09:22,653 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 72 00:09:22,654 --> 00:09:25,150 Yeah. I'm trying to give them up myself. 73 00:09:25,151 --> 00:09:27,558 - You'll live longer. - Yeah. 74 00:09:29,951 --> 00:09:32,139 That's my plan. 75 00:09:54,303 --> 00:09:57,886 - Come on, Gloria. It'll be fun. - Oh, I don't know. 76 00:09:57,887 --> 00:10:00,670 Look, I'll meet you in front of the theater. 77 00:10:00,671 --> 00:10:03,806 - Where'd you say it was? - The Nuart on Union Street. 78 00:10:03,807 --> 00:10:05,918 Come on, Gloria, take a chance. 79 00:10:06,654 --> 00:10:09,552 What have you got to lose? I'll buy the popcorn. 80 00:10:10,494 --> 00:10:13,950 Oh, all right. But it is a retrospective, you know. 81 00:10:13,951 --> 00:10:15,984 Hey, I love old movies. 82 00:10:19,807 --> 00:10:22,176 Damn it. Three left. 83 00:10:22,654 --> 00:10:24,985 Gloria, do me a favor. 84 00:10:25,503 --> 00:10:27,326 Would you hold these for me till this evening? 85 00:10:27,327 --> 00:10:30,174 I'm trying to keep it down to a pack a day. 86 00:10:30,175 --> 00:10:34,167 - OK, if it'll help. - It will be a big help, believe me. 87 00:10:34,751 --> 00:10:36,592 Out of sight, out of mind. 88 00:10:39,295 --> 00:10:41,664 I'll just put them in your purse. 89 00:10:46,303 --> 00:10:48,555 Gee, gotta run. 90 00:10:51,743 --> 00:10:55,400 - See you at the movies. - Eight o'clock sharp. 91 00:12:22,560 --> 00:12:26,448 Well, hello, there. I didn't think you were gonna make it. 92 00:12:26,624 --> 00:12:28,511 I know, the weather's awful outside. 93 00:12:28,512 --> 00:12:30,765 That's why I bought my ticket and came on in. 94 00:12:30,784 --> 00:12:31,943 Cigarettes? 95 00:12:32,032 --> 00:12:35,167 Oh, I don't think they let you smoke in here, Scotty. 96 00:12:35,168 --> 00:12:36,735 Here, have some popcorn. 97 00:12:36,736 --> 00:12:39,182 Go ahead, take it. I'm finished. 98 00:12:40,960 --> 00:12:44,639 - The film. - Oh, well, you haven't missed much. 99 00:12:44,640 --> 00:12:46,400 You see the man in the overcoat? 100 00:12:46,401 --> 00:12:48,159 He's waiting for the Chinese sailor, 101 00:12:48,160 --> 00:12:51,482 the one Alan Ladd thinks kidnapped the old gypsy. 102 00:12:51,488 --> 00:12:54,080 But the secretary told the cab driver that... 103 00:12:54,081 --> 00:12:56,075 Wait a minute. 104 00:13:09,344 --> 00:13:12,160 There's going to be a murder. 105 00:13:12,161 --> 00:13:14,002 Oh, I'm sure of it. 106 00:13:14,849 --> 00:13:18,655 The police... Contact the police. 107 00:13:18,656 --> 00:13:21,312 Well, actually, the cab driver is with the police. 108 00:13:21,313 --> 00:13:23,463 Except the Chinese sailor doesn't know that. 109 00:13:27,392 --> 00:13:28,860 What? 110 00:13:29,281 --> 00:13:31,314 The Dwarf. 111 00:13:32,353 --> 00:13:36,265 Beware of The Dwarf. 112 00:13:37,440 --> 00:13:42,044 Gee, Scotty, I don't think there is a dwarf in this movie. 113 00:13:45,216 --> 00:13:48,603 Scotty? Are you all right? Scotty? 114 00:14:03,137 --> 00:14:05,376 Come quickly! There's a man dead in there! 115 00:14:05,376 --> 00:14:07,040 - Where? - In there! 116 00:14:07,041 --> 00:14:08,704 I'm sorry. You'll have to see the manager. 117 00:14:08,705 --> 00:14:10,560 - Where is he? - In his office. 118 00:14:10,561 --> 00:14:13,084 But I wouldn't go in there if I were you. 119 00:14:15,745 --> 00:14:18,816 - Handsome Harry... - Are you the manager? 120 00:14:18,817 --> 00:14:20,672 Yes. 121 00:14:20,673 --> 00:14:22,656 Quickly. A man's been killed! 122 00:14:22,657 --> 00:14:25,056 - Killed? What? Where? - In there! 123 00:14:25,057 --> 00:14:26,602 Stop the film. Call the police. 124 00:14:27,841 --> 00:14:30,720 Fred, turn off the projector. Put on the houselights. 125 00:14:30,721 --> 00:14:33,696 - Quickly, come with me. - Not in my theater. 126 00:14:33,697 --> 00:14:35,847 Harry! 127 00:14:39,713 --> 00:14:41,824 All right! OK! 128 00:14:42,465 --> 00:14:44,833 - He's gone. - What the hell is this? 129 00:14:44,834 --> 00:14:48,161 - I mean, my date. He was right here. - Who? 130 00:14:48,162 --> 00:14:52,480 My date. He was right here. I swear. 131 00:14:52,481 --> 00:14:54,304 Your date is the one who's supposed to be dead? 132 00:14:54,305 --> 00:14:58,909 Yes. He was sitting right next to me. I gave him my popcorn. Where is it? 133 00:15:01,538 --> 00:15:03,296 OK. All right, lady. Just come with me. 134 00:15:03,297 --> 00:15:06,049 - All right! We'll have it on in a minute. - You've got to believe me. 135 00:15:06,050 --> 00:15:07,424 - Yeah. - Did you see my date? 136 00:15:07,425 --> 00:15:09,313 Look, we'll talk about it in the lobby, huh? 137 00:15:09,313 --> 00:15:11,616 - I believe you, really. - Did you see my date? Did you...? 138 00:15:11,617 --> 00:15:14,593 Come on. We'll talk in the lobby. OK! 139 00:15:14,594 --> 00:15:16,396 All right! 140 00:15:20,962 --> 00:15:25,249 You tell Fred to start that projector and bring down those houselights! 141 00:15:25,250 --> 00:15:26,880 You've gotta believe me! 142 00:15:26,881 --> 00:15:30,209 Lady, you made a fool out of me in there! 143 00:15:30,210 --> 00:15:32,097 I saw you out front. 144 00:15:32,098 --> 00:15:34,656 - You didn't have any date. - No, he came in late. 145 00:15:34,657 --> 00:15:38,429 He was all wet and bleeding. 146 00:15:38,626 --> 00:15:40,641 Sylvia. Where you going, honey? 147 00:15:40,642 --> 00:15:43,713 Look, I'm sorry, Harry. Intermission's in 20 minutes, 148 00:15:43,714 --> 00:15:47,976 and I gotta go warm up the weenies. 149 00:15:48,546 --> 00:15:50,561 But, Sylvia... Sylvia. 150 00:15:50,562 --> 00:15:53,086 He said, "Beware of the dwarf." 151 00:15:53,666 --> 00:15:56,609 Dwarf? Listen... 152 00:15:56,610 --> 00:15:59,809 ...why don't you do me and you a great big favor. 153 00:15:59,810 --> 00:16:03,202 Why don't you just go home and sleep this whole thing off. 154 00:16:03,203 --> 00:16:04,993 I don't understand. He was dead. 155 00:16:04,994 --> 00:16:07,009 I don't know what could have happened to him. 156 00:16:07,010 --> 00:16:10,978 Listen. You shouldn't go to picture shows like this and smoke that stuff 157 00:16:10,979 --> 00:16:14,596 if it's gonna affect you the way it does, huh? 158 00:16:14,978 --> 00:16:17,050 Dingbat! 159 00:17:19,203 --> 00:17:21,250 Oh, Mr. Hennesey. It's you. 160 00:17:21,251 --> 00:17:23,814 Whatever happened to you, my darling? 161 00:17:24,195 --> 00:17:28,098 - You look like you've seen the dead. - I have. 162 00:17:28,099 --> 00:17:30,786 In that case, come inside. Tell me about it. 163 00:17:30,787 --> 00:17:33,580 We'll have a nice hot cup of tea. 164 00:17:37,251 --> 00:17:41,475 But it was so real. And that warning about the murder was so sinister. 165 00:17:41,475 --> 00:17:45,026 Well, my darling, Gloria, people just don't drop dead in cinemas, 166 00:17:45,027 --> 00:17:48,899 watching horror movies and whispering, "Look out for the elf." 167 00:17:48,899 --> 00:17:51,126 It was, "Beware of the dwarf." 168 00:17:51,332 --> 00:17:55,171 Well, whatever. He was playing a prank, that lad. 169 00:17:55,172 --> 00:17:57,474 So you shouldn't take it so seriously. 170 00:17:57,475 --> 00:18:01,154 - Well, he did act rather strangely. - Well, you see? 171 00:18:01,155 --> 00:18:03,010 So you don't think I should call the police? 172 00:18:03,011 --> 00:18:05,090 The police? Whatever for? 173 00:18:05,091 --> 00:18:08,770 I don't know. I just have this strange feeling 174 00:18:08,771 --> 00:18:10,573 that somebody's trying to kill me. 175 00:18:11,172 --> 00:18:15,363 To kill you? Well, you gonna call the police and tell them 176 00:18:15,364 --> 00:18:17,358 that you have a strange feeling? 177 00:18:17,540 --> 00:18:21,346 I mean, they got killings of their own to worry about, you know? 178 00:18:21,347 --> 00:18:22,583 You're probably right. 179 00:18:22,596 --> 00:18:27,050 They have killings and executions and assassinations. 180 00:18:27,459 --> 00:18:31,139 I think it's time we made "murder" a four-letter word. 181 00:18:31,140 --> 00:18:34,191 - Would you have a cookie? - OK. 182 00:18:36,611 --> 00:18:38,606 - They're good. - Aren't they? 183 00:18:38,948 --> 00:18:41,731 Well, when you've been an anthropologist as long as I have, 184 00:18:41,732 --> 00:18:43,778 you're working most of the time in the field. 185 00:18:43,779 --> 00:18:48,383 You acquire what my old father used to call "culinary expertise". 186 00:18:48,964 --> 00:18:53,411 I remember in Africa, in Kenya, 187 00:18:53,412 --> 00:18:57,826 I was studying the Ibutu tribe, fascinating society, 188 00:18:57,827 --> 00:19:01,155 and we could take a leaf from their book, if they had books. 189 00:19:01,156 --> 00:19:04,739 But they did have this wizened old witch doctor, 190 00:19:04,740 --> 00:19:09,298 and his name was Kiyato, and he was a pretty good cook. 191 00:19:09,476 --> 00:19:13,544 Here, I've got a picture of him. I'll show you. 192 00:19:14,052 --> 00:19:17,891 Esme! Get away from those cookies! Esme, get away! 193 00:19:17,892 --> 00:19:20,227 Get away from that! Hear? 194 00:19:20,228 --> 00:19:23,363 Oh, poor Esme. You frightened her. 195 00:19:23,364 --> 00:19:25,219 Well, she's getting too uppity. 196 00:19:25,220 --> 00:19:27,332 She steals me out of house and home. 197 00:19:27,333 --> 00:19:30,115 Don't you, you wicked girl? Don't you? 198 00:19:30,116 --> 00:19:32,974 Where was I? Yes, the Ibutu. 199 00:19:33,124 --> 00:19:36,516 This is a commendable society. 200 00:19:36,516 --> 00:19:41,120 It has severe taboos on murder and light taboos on sex. 201 00:19:46,788 --> 00:19:49,219 Thank you, Mr. Hennesey. You've been wonderful. 202 00:19:49,220 --> 00:19:51,299 Well, you're my favorite tenant. 203 00:19:51,300 --> 00:19:54,212 And if anything disturbs you in the middle of the night, 204 00:19:54,213 --> 00:19:55,683 you just scream 205 00:19:55,684 --> 00:19:59,636 and I'll be upstairs in a flash, kicking ass. 206 00:20:00,900 --> 00:20:04,363 Good night, I'll remember that. 207 00:20:06,085 --> 00:20:07,513 Esme... 208 00:20:21,604 --> 00:20:24,452 Pope Pius XIII, on the first leg of his American tour, 209 00:20:24,453 --> 00:20:25,828 today addressed a special meeting 210 00:20:25,829 --> 00:20:28,579 of the United Nations General Assembly in New York. 211 00:20:28,580 --> 00:20:31,524 Stressing the urgency of world peace and international harmony, 212 00:20:31,525 --> 00:20:34,724 the smiling 72-year-old pontiff received a warm reception 213 00:20:34,725 --> 00:20:37,924 with the U.N. delegates frequently breaking into spontaneous applause 214 00:20:37,924 --> 00:20:39,780 during his speech. 215 00:20:39,781 --> 00:20:43,236 New York is the first of five stops for His Holiness in this country. 216 00:20:43,237 --> 00:20:45,699 He'll meet with the president and congressional leaders tomorrow 217 00:20:45,700 --> 00:20:48,708 in the nation's capital, then travel to Chicago and Los Angeles, 218 00:20:48,709 --> 00:20:53,060 with a final stop here in San Francisco, before flying on to Japan. 219 00:20:53,061 --> 00:20:55,428 Vice president Abernathy arrives in Guam tonight, 220 00:20:55,429 --> 00:20:57,700 ready to begin talks tomorrow with foreign ministers 221 00:20:57,701 --> 00:21:00,068 of the now defunct SEATO pact. 222 00:21:00,069 --> 00:21:03,295 The purpose of the new meetings is to establish a new framework... 223 00:21:25,254 --> 00:21:27,396 - You wanna have lunch today? - Yeah. 224 00:21:27,397 --> 00:21:29,156 Listen, I got a lot to tell you. 225 00:21:29,157 --> 00:21:33,637 - Oh, yeah? What? - I'll tell you at lunch. 226 00:21:33,638 --> 00:21:37,573 Really, Gloria. Do you know the percentage of rapes from hitchhikers? 227 00:21:37,574 --> 00:21:39,972 - Have you any idea? - No. 228 00:21:39,973 --> 00:21:43,653 Plenty. And look at you, with no protection. 229 00:21:43,654 --> 00:21:45,380 Well, now, he didn't seem to be after sex. 230 00:21:45,381 --> 00:21:47,748 Rape is not an act of sex. 231 00:21:47,749 --> 00:21:52,260 Rape is an act of violence. Remember that. 232 00:21:52,261 --> 00:21:54,372 Suppose that guy attacked you 233 00:21:54,373 --> 00:21:57,637 instead of pulling that weird stunt in the theater, huh? 234 00:21:57,638 --> 00:21:59,813 What would you have done? 235 00:21:59,814 --> 00:22:02,277 I would have hit him with my umbrella. 236 00:22:02,278 --> 00:22:04,040 Talk about ancient. 237 00:22:04,485 --> 00:22:08,037 Really, honey, you gotta drag yourself into the '70s. 238 00:22:08,038 --> 00:22:11,237 You gotta get some merchandise. 239 00:22:11,238 --> 00:22:14,149 You see this? It's called "The Screamer". 240 00:22:14,150 --> 00:22:18,333 They make a grab for your tits, you just flick the switch. 241 00:22:29,381 --> 00:22:33,985 Then you got your mace. Zap. Right in the face. 242 00:22:34,054 --> 00:22:38,657 And finally, for infighting, the punch of power. 243 00:22:38,662 --> 00:22:42,022 Crunch. Right in the nuts. 244 00:22:42,086 --> 00:22:43,669 You certainly are prepared. 245 00:22:43,846 --> 00:22:48,449 Nobody's gonna mess with Stella unless Stella wants to be messed. 246 00:22:50,438 --> 00:22:51,845 I don't know, all this stuff... 247 00:22:51,846 --> 00:22:56,450 Gloria, sweetheart, we live in a violent society. Weirdoes all around. 248 00:22:57,094 --> 00:23:01,548 Get them before they get you. 249 00:23:12,838 --> 00:23:14,757 - Good night, Mrs. Monk. - Oh, good night. 250 00:23:14,758 --> 00:23:16,741 - Taking your work home with you? - Oh, yes. 251 00:23:16,742 --> 00:23:19,909 I'm on to a fascinating sleuth, you know, research is so exciting. 252 00:23:19,910 --> 00:23:23,109 - Well, you're the best. Good night. - Oh, well. Good night. 253 00:23:23,110 --> 00:23:26,118 Oh, by the way, Gloria, I almost forgot. 254 00:23:26,119 --> 00:23:29,055 While you were out to lunch, someone was inquiring for you. 255 00:23:29,158 --> 00:23:31,814 He said he knew your pastor and would get in touch with you later. 256 00:23:31,815 --> 00:23:35,685 A nice little man. You know, a dwarf. 257 00:23:35,686 --> 00:23:38,249 Well, good night again. 258 00:24:52,679 --> 00:24:55,242 Oh, you frightened me. 259 00:24:55,336 --> 00:24:57,781 I thought you were a dwarf. 260 00:25:00,296 --> 00:25:04,327 You gave me quite a shock. The library is closed. 261 00:25:04,328 --> 00:25:08,135 Didn't you hear the bell? Oh, well. Doesn't matter. 262 00:25:08,136 --> 00:25:10,535 Anyway, I've already locked the front. You can go out the back 263 00:25:10,536 --> 00:25:15,139 with me if you want, but I just have a few things to do before... 264 00:25:43,559 --> 00:25:45,362 That way! 265 00:26:41,801 --> 00:26:44,359 - Take me home. - What? 266 00:26:44,360 --> 00:26:47,218 Take me home, please. 267 00:26:48,584 --> 00:26:50,541 Sure. 268 00:26:51,561 --> 00:26:55,668 - My place or...? Or yours? - Which is closer? 269 00:26:56,297 --> 00:27:00,871 Well, I have a little pad just around the corner. 270 00:27:00,872 --> 00:27:02,790 Perfect. 271 00:27:03,369 --> 00:27:07,972 - Do you mind if I finish my drink? - Oh, no! Please. Do you have to? 272 00:27:09,065 --> 00:27:13,668 No. No, I don't have to, Miss... 273 00:27:13,737 --> 00:27:15,655 Mundy. Gloria Mundy. 274 00:27:16,297 --> 00:27:20,559 Moria Glun... Moria Glundy. 275 00:27:22,184 --> 00:27:26,788 - Can we go out the back way? - The back way. 276 00:27:27,592 --> 00:27:30,193 Fine with me, Gloria. Anything you say. 277 00:27:31,433 --> 00:27:35,048 My name is Stanley Tibbets. Do you go to these bars often, Gloria? 278 00:27:35,049 --> 00:27:38,472 I mean, not that there's anything wrong with that. I mean, human desire... 279 00:27:38,473 --> 00:27:40,840 It's a fascinating thing. I mean, take me for instance. 280 00:27:40,841 --> 00:27:44,776 I... I have an interesting job. I... I work for the city. 281 00:27:44,777 --> 00:27:48,680 - But every now and then... - Couldn't we walk just a little faster? 282 00:27:48,681 --> 00:27:50,600 Oh, you seem to be in a hurry. Not that I object. 283 00:27:50,601 --> 00:27:53,064 I mean, God, any man would love a woman who lays it on the line. 284 00:27:53,065 --> 00:27:54,569 Take, for instance, the average woman, 285 00:27:54,570 --> 00:27:57,064 who takes two weeks of dinners before you even get to first base. 286 00:27:57,065 --> 00:27:59,113 I mean, I've been in America for two years, and... 287 00:27:59,114 --> 00:28:03,220 - Mr. Tibbets, please! - Oh, call me Stanley. 288 00:28:07,529 --> 00:28:11,241 Here it is, my own little beaver trap. 289 00:28:11,242 --> 00:28:14,440 Oh, don't turn the lights on just yet. 290 00:28:14,441 --> 00:28:17,492 I'll go and close the curtains. 291 00:28:18,025 --> 00:28:19,685 Oh, sure thing, baby. 292 00:28:20,873 --> 00:28:23,513 Anything you say. 293 00:28:38,506 --> 00:28:39,944 How's that? 294 00:28:39,945 --> 00:28:44,265 Oh, listen. I don't want you to think that I'm acting too strangely, but I have to... 295 00:28:44,266 --> 00:28:48,869 No, no, no, no. No, I understand. Make yourself comfortable. 296 00:28:49,193 --> 00:28:51,817 - Oh, thank you. - Let me get you a drink. 297 00:28:51,818 --> 00:28:55,552 - That would be nice. Thank you. - What would you like? 298 00:28:56,169 --> 00:28:57,791 I've got it all. 299 00:28:58,890 --> 00:29:01,079 I don't know. 300 00:29:01,130 --> 00:29:05,725 Leave it to me. I know just the thing for your mood. 301 00:29:08,586 --> 00:29:11,337 How about that music? 302 00:29:11,338 --> 00:29:13,865 - Fine. - Great beat. 303 00:29:13,866 --> 00:29:17,801 - Yes. - Hidden speakers. Quadraphonic. 304 00:29:17,802 --> 00:29:20,364 - Really? - Yeah, I got it all. 305 00:30:08,299 --> 00:30:10,666 Here we are, foxy loxy. 306 00:30:10,667 --> 00:30:13,717 - Gloria. - Gloria. 307 00:30:17,291 --> 00:30:21,894 - Tastes like Tabasco. - It's called Spanish fly. 308 00:30:21,931 --> 00:30:23,529 I've never had it before. 309 00:30:23,530 --> 00:30:25,578 Well, I know a few people... 310 00:30:25,579 --> 00:30:27,806 ...in Spain. 311 00:30:33,643 --> 00:30:36,809 What about that, then? 312 00:30:39,115 --> 00:30:41,098 - Look, Mr. Tibb... - Stanley. 313 00:30:41,099 --> 00:30:44,330 Stanley, I hope you don't mind that I stay here just a moment. 314 00:30:44,331 --> 00:30:48,170 - I just wanna make sure... - No. No need for explanations. 315 00:30:48,171 --> 00:30:50,922 Listen, as you say over here, 316 00:30:50,923 --> 00:30:53,386 "You're put on this world to do your thing." 317 00:30:53,386 --> 00:30:55,794 "I'm put on this world to do my thing." 318 00:30:56,139 --> 00:30:59,151 "And if, perchance, our things..." 319 00:31:00,683 --> 00:31:02,446 "... do..." 320 00:31:02,827 --> 00:31:04,487 "... meet..." 321 00:31:04,587 --> 00:31:07,485 "... that's... That's groovy." 322 00:31:08,395 --> 00:31:12,998 - I just wanna look out the window. - Fine. Fine. 323 00:31:13,227 --> 00:31:15,242 Do you...? Do you mind if I make myself comfortable? 324 00:31:15,243 --> 00:31:18,449 - Huh? No. - No! 325 00:32:18,123 --> 00:32:19,659 Do you have any binoculars? 326 00:32:19,660 --> 00:32:21,867 What'd you say? Binoculars? 327 00:32:21,868 --> 00:32:24,299 Are you into that too? Me as well. 328 00:32:24,300 --> 00:32:27,957 I read about it in Penthouse. Just a second. 329 00:32:41,036 --> 00:32:43,532 Here you are, sweet thing. 330 00:32:43,532 --> 00:32:46,219 - Thank you. - Anything you want, doll face. 331 00:32:46,220 --> 00:32:48,589 I got it all. 332 00:33:42,829 --> 00:33:46,892 OK, Gloria! What are we waiting for? 333 00:33:46,893 --> 00:33:50,283 Oh, my God! 334 00:33:50,284 --> 00:33:51,628 What's the matter, baby? 335 00:33:51,629 --> 00:33:54,412 Well, what is this? What are you doing? 336 00:33:54,413 --> 00:33:56,820 Why are you undressed? 337 00:34:01,293 --> 00:34:03,308 I don't believe it! Did you think that I...? 338 00:34:03,309 --> 00:34:05,100 Didn't you want to...? 339 00:34:05,101 --> 00:34:07,692 Stanley, really. 340 00:34:07,693 --> 00:34:10,508 - Where did you get the idea that...? - It was just a bit of fun. 341 00:34:10,509 --> 00:34:12,588 You know, a... A few laughs. 342 00:34:12,589 --> 00:34:16,620 - What's this on the wall? - That is... nothing. 343 00:34:16,621 --> 00:34:20,012 It's... a training film. It's purely educational. 344 00:34:20,013 --> 00:34:21,516 - And what's over here? - Oh, God! 345 00:34:21,517 --> 00:34:24,908 Oh, my God. Did you...? Where did you find all this stuff? 346 00:34:24,909 --> 00:34:26,892 I'm sorry, I don't do this very often. 347 00:34:26,893 --> 00:34:29,548 I never knew there was such diversity. 348 00:34:29,549 --> 00:34:33,484 - Please come back! - It's amazing, just amazing. 349 00:34:33,485 --> 00:34:35,597 - I got this for my nieces. - Oh... 350 00:34:35,598 --> 00:34:39,271 - No, I... I borrowed it for a party. - Here, here, let me do that for you. 351 00:34:43,341 --> 00:34:47,860 - Maybe I should call you a cab. - Yes, please. 352 00:35:28,973 --> 00:35:31,084 Mr. Hennesey? 353 00:36:27,630 --> 00:36:29,326 Formal sentencing will be in two weeks. 354 00:36:29,327 --> 00:36:33,262 It's expected he will be given the maximum penalty. 355 00:36:33,262 --> 00:36:36,717 Continuing on his international goodwill tour, Pope Pius Xlll 356 00:36:36,718 --> 00:36:40,077 arrived today in Washington for an informal visit with the president. 357 00:36:40,078 --> 00:36:42,989 The two talked for more than an hour, after which the pontiff was honored 358 00:36:42,990 --> 00:36:46,158 at a huge White House reception attended by what appeared to be 359 00:36:46,159 --> 00:36:50,574 nearly every major dignitary in the nation's capital... 360 00:37:00,591 --> 00:37:02,830 ...world peace and universal brotherhood. 361 00:37:02,831 --> 00:37:05,517 Next up, the vice president arrives in San Francisco. 362 00:37:05,518 --> 00:37:07,758 But first, this message. 363 00:37:07,759 --> 00:37:11,214 Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is 364 00:37:11,215 --> 00:37:14,794 Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is 365 00:37:18,735 --> 00:37:20,974 Come over here. 366 00:37:20,975 --> 00:37:22,734 Where is it? 367 00:37:22,735 --> 00:37:24,615 - Where is it? - What? 368 00:37:26,383 --> 00:37:30,645 Lady... I don't want any trouble. 369 00:37:32,687 --> 00:37:35,480 Just give me what Scott gave you yesterday. 370 00:37:35,535 --> 00:37:37,865 But he gave me nothing. 371 00:37:37,903 --> 00:37:39,694 What did he give you in the car? 372 00:37:39,695 --> 00:37:43,054 I swear he gave me nothing except a pack of cigarettes. 373 00:37:43,055 --> 00:37:46,446 - Where are they? - In my purse. 374 00:37:46,447 --> 00:37:49,775 Where's your purse? Where? 375 00:37:49,776 --> 00:37:53,020 Over there, on the couch. 376 00:37:54,735 --> 00:37:57,258 OK, stay. 377 00:38:20,336 --> 00:38:22,666 No... 378 00:38:53,168 --> 00:38:55,214 Hello? Police? 379 00:38:55,215 --> 00:38:58,127 Oh, something terrible's happened. What? 380 00:38:58,128 --> 00:39:01,359 A murder. I wanna report a murder. 381 00:39:01,360 --> 00:39:04,746 Oh, all right, but hurry! 382 00:39:05,648 --> 00:39:08,271 Hello? Yes. 383 00:39:08,272 --> 00:39:12,379 A man broke into my apartment, and I think I've killed him! 384 00:39:12,880 --> 00:39:14,575 Well, no. 385 00:39:14,576 --> 00:39:17,519 No, it happened just now. 386 00:39:17,520 --> 00:39:21,292 Just now, I came home and he was here. 387 00:39:22,736 --> 00:39:24,847 What? What? 388 00:39:24,848 --> 00:39:28,311 Oh, all right, I'll hold on, but hurry! 389 00:39:33,616 --> 00:39:34,959 Gloria Mundy. 390 00:39:34,960 --> 00:39:39,337 430 Vallejo, second-floor apartment. Please, come right away... 391 00:39:39,921 --> 00:39:41,504 Oh, no! 392 00:39:44,208 --> 00:39:46,435 No! No! 393 00:40:20,273 --> 00:40:22,423 Hello. How you feeling? 394 00:40:23,280 --> 00:40:25,160 You. What are you doing here? 395 00:40:25,329 --> 00:40:27,471 They're from the police. Are you all right? 396 00:40:27,472 --> 00:40:29,264 I'm inspector Ferguson, ma'am, 397 00:40:29,265 --> 00:40:31,919 and this is my sometime partner, Lieutenant Carlson. 398 00:40:31,920 --> 00:40:33,776 They said you'd called about a murder. 399 00:40:33,777 --> 00:40:36,176 I had to break the lock. 400 00:40:36,177 --> 00:40:38,191 The body! Where's the body? 401 00:40:38,192 --> 00:40:41,328 - What body? - The dead body! 402 00:40:41,329 --> 00:40:43,695 It was right there! Didn't you see it? 403 00:40:43,696 --> 00:40:45,498 Who? 404 00:40:45,745 --> 00:40:47,984 And the phone... 405 00:40:47,985 --> 00:40:50,431 And the window... 406 00:40:52,273 --> 00:40:55,440 Oh, my God, it happened again. 407 00:40:55,441 --> 00:40:58,128 - What's happened again? - Just like last night. 408 00:40:58,129 --> 00:41:01,296 - Just like in the movie theater. - What? 409 00:41:01,297 --> 00:41:04,688 The dead body. It's gone! It vanished! 410 00:41:04,689 --> 00:41:06,416 Well, maybe it was embarrassed. 411 00:41:06,417 --> 00:41:08,816 Come on in here. I think you better sit down. 412 00:41:08,817 --> 00:41:12,304 But you don't understand. The body has disappeared. 413 00:41:12,305 --> 00:41:14,416 - Whose body was it? - I don't know. 414 00:41:14,417 --> 00:41:15,921 A man with a scar. 415 00:41:15,921 --> 00:41:18,608 He tried to murder me, but I stabbed him with the needles. 416 00:41:18,609 --> 00:41:20,272 Oh, narcotics, huh? 417 00:41:20,273 --> 00:41:23,249 No, knitting. And... 418 00:41:23,250 --> 00:41:25,873 Oh, I put them back in the basket. 419 00:41:25,874 --> 00:41:28,464 And the poker too. Or did you do that? 420 00:41:28,465 --> 00:41:30,653 Hey, relax. 421 00:41:31,153 --> 00:41:34,544 All we did was get an emergency call on a homicide. 422 00:41:34,545 --> 00:41:37,137 We got here, broke in the door with your landlord, 423 00:41:37,138 --> 00:41:39,376 and found you unconscious on the kitchen floor. 424 00:41:39,377 --> 00:41:40,960 I carried you to the couch... 425 00:41:40,978 --> 00:41:42,445 - You carried me? - Yes. 426 00:41:42,737 --> 00:41:44,913 - Thank you. - You're welcome. 427 00:41:44,914 --> 00:41:48,336 And you woke up insisting that there's a dead body around here. 428 00:41:48,337 --> 00:41:52,593 Look, I know it sounds strange, but somebody cleaned the place up. 429 00:41:52,594 --> 00:41:56,081 - And took away the dead body? - Right. 430 00:41:56,082 --> 00:41:58,065 Wait a minute! 431 00:41:58,066 --> 00:42:01,645 I've got it! It must have been the albino. 432 00:42:04,753 --> 00:42:06,105 Who's the albino? 433 00:42:06,290 --> 00:42:09,073 He's the one who killed the man with the scar. 434 00:42:09,074 --> 00:42:10,769 You said you killed the man with the scar. 435 00:42:10,770 --> 00:42:13,584 I did. Except he killed him after I killed him. 436 00:42:13,585 --> 00:42:17,617 See, I didn't really kill him. I just stabbed him with the needles. 437 00:42:17,618 --> 00:42:19,240 Right after he heard the cuckoo. 438 00:42:34,482 --> 00:42:37,121 Oh, you don't believe me, do you? 439 00:42:37,426 --> 00:42:40,145 But it's true. It really happened. 440 00:42:40,146 --> 00:42:42,097 You believe me, don't you, Mr. Hennesey? 441 00:42:42,098 --> 00:42:45,226 My darling, if you believe it, I believe it. 442 00:42:45,362 --> 00:42:47,889 There's some very mixed-up people out there. 443 00:42:47,890 --> 00:42:51,121 They're puny spirits with small minds. 444 00:42:51,122 --> 00:42:53,777 Like that man told you in the movies last night, 445 00:42:53,778 --> 00:42:57,425 "Beware of the midgets. They're taking over the world." 446 00:42:57,426 --> 00:43:01,804 Mr. Hennesey, he didn't. He said, "Beware of the dwarf!" 447 00:43:01,810 --> 00:43:03,612 A dwarf? 448 00:43:04,818 --> 00:43:07,793 Well, whatever. Now, you're not to worry about anything. 449 00:43:07,794 --> 00:43:11,026 I'm here to make sure that you're safe. In fact... 450 00:43:11,027 --> 00:43:14,450 ...I'm going to put a brand-new lock on this door, right now. 451 00:43:14,451 --> 00:43:15,996 A big one, yeah. 452 00:43:16,050 --> 00:43:18,929 Oh, he doesn't believe me. 453 00:43:18,930 --> 00:43:21,874 He thinks I've been dreaming or something. 454 00:43:21,875 --> 00:43:23,985 Don't be silly. 455 00:43:25,523 --> 00:43:27,518 Gloria... 456 00:43:28,786 --> 00:43:32,893 ...did you drop acid a little earlier tonight? 457 00:43:33,043 --> 00:43:37,646 No. No, you don't understand! A man tried to kill me here tonight. 458 00:43:37,651 --> 00:43:39,410 - The albino? - No, no! 459 00:43:39,411 --> 00:43:41,490 - The man with the scar? - Yes! 460 00:43:41,491 --> 00:43:43,538 See, the albino tried to kill me earlier, 461 00:43:43,539 --> 00:43:46,130 - but I smashed him with my umbrella. - Your umbrella? 462 00:43:46,131 --> 00:43:49,220 I'd never met the man with the scar before. 463 00:43:49,394 --> 00:43:52,209 Unless he's the one that was driving that black limousine. 464 00:43:52,210 --> 00:43:53,755 Why did he wanna kill you? 465 00:43:54,163 --> 00:43:56,434 - Who? - Man with the scar. 466 00:43:56,435 --> 00:43:59,898 I'm not sure, but I think it was because of the cigarettes. 467 00:43:59,923 --> 00:44:03,618 - He wanted a cigarette, or...? - No, he wanted the whole pack. 468 00:44:04,211 --> 00:44:05,562 Kind of greedy. 469 00:44:06,131 --> 00:44:08,461 The albino must have wanted the cigarettes too. 470 00:44:08,467 --> 00:44:11,410 So he killed the man with the scar to get them. 471 00:44:11,410 --> 00:44:12,786 Right. 472 00:44:12,787 --> 00:44:14,770 And I'll bet he's the one who killed Scotty. 473 00:44:14,771 --> 00:44:18,015 - Scotty? - Who's Scotty? 474 00:44:18,419 --> 00:44:20,646 Look, Gloria... 475 00:44:21,299 --> 00:44:23,378 ...I know you've been through something here tonight, 476 00:44:23,379 --> 00:44:26,898 real or imagined. But I just wanna bring you down to earth a bit. 477 00:44:26,899 --> 00:44:29,615 You gotta see how absurd this whole thing is. 478 00:44:29,875 --> 00:44:33,138 We have no dead body, there's been no sign of violence. 479 00:44:33,139 --> 00:44:35,698 Our suspects are albinos and chain-smokers. 480 00:44:35,699 --> 00:44:38,673 Wait a minute! I've got it! 481 00:44:39,475 --> 00:44:42,153 The albino is working for the dwarf. 482 00:44:48,243 --> 00:44:51,411 I tell you, I've been on some dumb calls in my time, but this one tops them. 483 00:44:51,411 --> 00:44:52,979 Where'd you meet this ding-dong, anyway? 484 00:44:52,980 --> 00:44:54,866 What's all that stuff about having her for lunch 485 00:44:54,867 --> 00:44:56,306 down at the station house tomorrow? 486 00:44:56,307 --> 00:44:58,387 You're not even supposed to be riding around with me. 487 00:44:58,388 --> 00:45:01,011 - It's fate, Fergie. Kismet. - Kismet, my ass. 488 00:45:01,012 --> 00:45:03,570 - Listen, this girl is weird, Tony. - Yeah, yeah, yeah. 489 00:45:03,571 --> 00:45:05,651 But she's got the prettiest green eyes I've ever seen. 490 00:45:05,651 --> 00:45:06,963 Yeah, they're blue. 491 00:45:06,963 --> 00:45:10,642 And behind those blue eyes is a fruitcake with a homicidal umbrella. 492 00:45:10,643 --> 00:45:12,083 - Wait a minute! - What? 493 00:45:12,084 --> 00:45:14,003 You have the prettiest green eyes I've ever seen. 494 00:45:14,004 --> 00:45:15,667 Cut that out. I hate it when you do that. 495 00:45:15,668 --> 00:45:18,099 - Don't do that anymore, all right? - Let's go, beautiful. 496 00:45:18,100 --> 00:45:20,786 Gloria, I don't believe you. 497 00:45:20,787 --> 00:45:22,610 How can you be so gullible? 498 00:45:22,611 --> 00:45:25,971 You have got albinos chasing you down the street, 499 00:45:25,972 --> 00:45:30,003 prowlers breaking into your apartment. Don't you see? 500 00:45:30,004 --> 00:45:31,923 They're only after one thing. 501 00:45:31,924 --> 00:45:35,538 - They wanna get into your pants. - I don't think so. 502 00:45:35,539 --> 00:45:37,714 And now you have this cop inviting you 503 00:45:37,715 --> 00:45:40,690 down to the station house on your lunch hour. 504 00:45:40,691 --> 00:45:43,314 Do you think he's not gonna try for a little nookie? 505 00:45:43,315 --> 00:45:44,882 He's really nice. 506 00:45:44,883 --> 00:45:47,571 - Gloria, I'm your friend, right? - Right. 507 00:45:47,572 --> 00:45:50,099 And I wouldn't steer you wrong, would I? 508 00:45:50,100 --> 00:45:51,941 No. 509 00:46:03,380 --> 00:46:05,203 Take these. 510 00:46:05,204 --> 00:46:09,807 Without them, you are a walking light bulb waiting to be screwed. 511 00:49:27,222 --> 00:49:30,165 Let's see. One, two, five, six. 512 00:49:30,166 --> 00:49:31,750 Six. 513 00:49:31,830 --> 00:49:36,434 They used to have the most beautiful dude ranch near Phoenix. 514 00:49:37,430 --> 00:49:40,245 "Happy Trails", I think they called it. 515 00:49:40,246 --> 00:49:43,541 Of course, this was before the war. 516 00:49:43,542 --> 00:49:48,146 Here we are, with a 13 and a Double Word Score. 517 00:49:49,366 --> 00:49:53,970 - That makes 26. - Twenty-six. 518 00:50:20,503 --> 00:50:22,710 Ever see that Arizona Highways? 519 00:50:22,711 --> 00:50:26,902 Oh, it is the most beautiful magazine, isn't it? 520 00:50:26,903 --> 00:50:28,936 Let me see, now... 521 00:50:29,206 --> 00:50:33,810 One, two, seven, eight, nine, ten, 11, four... 15. 522 00:50:39,383 --> 00:50:42,614 Such lovely pictures. I wonder if they still put it out. 523 00:50:42,615 --> 00:50:45,398 Why, I see them now and again at the library. 524 00:50:45,399 --> 00:50:47,729 And here we go. 525 00:50:47,894 --> 00:50:51,606 Eight, nine, ten, 11... And double that... 526 00:50:51,607 --> 00:50:55,382 We have 15, we have 26, and double is... 527 00:50:55,383 --> 00:50:57,302 - Fifty-two! - Wait, Elsie. 528 00:50:57,303 --> 00:50:58,646 I think you're wrong. 529 00:50:58,647 --> 00:51:01,016 I think you spell that word with a hyphen. 530 00:51:01,271 --> 00:51:03,498 Really? 531 00:51:04,535 --> 00:51:05,963 I was just taking a shot. 532 00:51:12,055 --> 00:51:13,406 There she is! 533 00:51:34,872 --> 00:51:36,535 Oh, no. 534 00:51:36,536 --> 00:51:39,999 Oh, yes. They tried it again. 535 00:51:43,960 --> 00:51:46,070 Gloria, just sit back and enjoy the fire. 536 00:51:46,071 --> 00:51:48,634 I'm pouring you a nice, warm albino martini. 537 00:51:56,311 --> 00:52:00,087 Here you go. Drink this, and it's off to bed. 538 00:52:00,088 --> 00:52:01,847 You should have been a doctor. 539 00:52:01,848 --> 00:52:04,822 OK, we'll play whatever you like. 540 00:52:05,367 --> 00:52:08,947 - Mind if I smoke? - No, go right ahead. 541 00:52:09,239 --> 00:52:11,735 You know, it's funny. My father was a doctor. 542 00:52:11,736 --> 00:52:14,454 - Wanted me to be one too. - What happened? 543 00:52:14,455 --> 00:52:16,311 Well, I went to medical school. 544 00:52:16,312 --> 00:52:18,519 It was tough. All those books. 545 00:52:18,520 --> 00:52:21,463 Then I joined the paramedics. That was tougher. 546 00:52:21,464 --> 00:52:25,527 Besides... I always had a yearning for the criminal life. 547 00:52:25,528 --> 00:52:28,887 - But you're a cop. - Same difference. 548 00:52:28,888 --> 00:52:32,918 - How's the milk? - It's great. 549 00:52:33,880 --> 00:52:35,703 - Lieutenant... - Tony. 550 00:52:35,704 --> 00:52:36,863 I don't understand. 551 00:52:37,112 --> 00:52:40,091 Last night, you didn't believe the story I told you, did you? 552 00:52:40,472 --> 00:52:42,903 - I believed that you believed it. - What about tonight? 553 00:52:42,904 --> 00:52:44,535 Did you believe I was kidnapped? 554 00:52:44,536 --> 00:52:47,575 I know the address of the building they held me in. 555 00:52:47,576 --> 00:52:49,463 - It seems that... - Look, 556 00:52:49,464 --> 00:52:51,863 I promise I'll check that out first thing in the morning. 557 00:52:51,864 --> 00:52:55,319 And the license plate of the black limousine, 121 TCE. 558 00:52:55,320 --> 00:52:57,612 - Got it. - Tony, I'm not lying. 559 00:52:57,816 --> 00:52:59,438 No one thinks you are. 560 00:53:02,296 --> 00:53:04,567 Why would anybody wanna kill me? 561 00:53:04,568 --> 00:53:05,804 Hey. 562 00:53:06,488 --> 00:53:08,109 Come on. 563 00:53:08,632 --> 00:53:10,357 You're safe here. 564 00:53:10,552 --> 00:53:13,207 I checked all the windows and the doors, everything. 565 00:53:13,208 --> 00:53:15,577 You trust me, don't you? 566 00:53:17,720 --> 00:53:21,107 Here, finish your milk. 567 00:53:24,409 --> 00:53:27,048 Good girl. Full? 568 00:53:27,960 --> 00:53:30,753 - Feel better, don't you? - Yes. 569 00:53:31,289 --> 00:53:32,823 I'll call you tomorrow. 570 00:53:32,824 --> 00:53:35,384 Oh, I'm not working tomorrow. I'm home. 571 00:53:35,385 --> 00:53:37,265 Fine. 572 00:53:37,593 --> 00:53:40,270 Would you like me to carry you to your bedroom? 573 00:53:40,921 --> 00:53:43,000 No, thanks. I can walk. 574 00:53:43,001 --> 00:53:44,661 OK, then I'm gonna take off. 575 00:53:44,921 --> 00:53:46,552 Don't worry, Gloria. 576 00:53:46,553 --> 00:53:48,952 If there really is somebody out there trying to kill you, 577 00:53:48,953 --> 00:53:52,492 I promise you, we'll find out who and why. 578 00:54:16,313 --> 00:54:18,487 Well, the room checks out. Nobody up there. 579 00:54:18,488 --> 00:54:20,632 Landlord said it's been empty for months. 580 00:54:20,633 --> 00:54:24,972 It's rented on a yearly basis to a guy called... Stiltskin. 581 00:54:25,817 --> 00:54:28,147 Stiltskin... 582 00:54:29,017 --> 00:54:32,029 I've heard that name somewhere before. 583 00:54:37,817 --> 00:54:39,416 Oh, no. 584 00:54:39,417 --> 00:54:42,681 I thought when you were suspended, I'd have a three-week vacation. 585 00:54:42,681 --> 00:54:44,056 I was framed. 586 00:54:44,057 --> 00:54:46,296 You're lucky you've still got your badge. 587 00:54:46,297 --> 00:54:49,208 Arresting the mayor for speeding and then cuffing him. 588 00:54:49,209 --> 00:54:50,584 Are you out of your mind? 589 00:54:50,585 --> 00:54:52,728 I'm telling you, he was wearing eye makeup. 590 00:54:52,729 --> 00:54:54,360 Get out of here! 591 00:54:54,361 --> 00:54:56,344 Hey, listen, this is serious. 592 00:54:56,345 --> 00:54:58,616 What was that story, wasn't too long ago, 593 00:54:58,617 --> 00:55:01,048 about a guy named Stiltskin? 594 00:55:01,049 --> 00:55:02,520 You been talking to Donahue? 595 00:55:02,521 --> 00:55:04,478 No, why? 596 00:55:07,225 --> 00:55:09,336 You know this guy? 597 00:55:09,529 --> 00:55:11,960 Yeah, I've seen him around. Works undercover, right? 598 00:55:11,961 --> 00:55:14,601 He did. His name's Bob Scott. 599 00:55:15,193 --> 00:55:17,382 And we just fished his body out of the bay. 600 00:55:18,298 --> 00:55:20,057 Scotty. 601 00:55:20,058 --> 00:55:22,553 Yeah, he was working on a tip that a major assassination 602 00:55:22,554 --> 00:55:25,017 is gonna take place here in the city, Thursday night. 603 00:55:25,018 --> 00:55:27,481 - Tomorrow night. - The biggest hit man west of Chicago 604 00:55:27,482 --> 00:55:29,305 has been hired for the job. 605 00:55:29,306 --> 00:55:31,256 His name is Stiltskin, 606 00:55:31,257 --> 00:55:33,214 Rupert Stiltskin. 607 00:55:33,658 --> 00:55:35,033 Stiltskin? 608 00:55:35,034 --> 00:55:37,635 Yeah, alias "The Dwarf". 609 00:55:38,490 --> 00:55:40,214 Holy shit. 610 00:55:43,546 --> 00:55:45,848 Oh, no. He's nice, really. 611 00:55:45,849 --> 00:55:48,313 He brought me home last night, and... 612 00:55:48,314 --> 00:55:51,705 And then he had the police bring my car back this morning. 613 00:55:51,706 --> 00:55:54,461 - Who is it? - Special delivery. 614 00:55:55,130 --> 00:55:58,142 Just a second, Stella. Somebody's at the door. 615 00:56:03,066 --> 00:56:05,177 - Miss Mundy? - Yes. 616 00:56:05,178 --> 00:56:07,289 Just a moment. 617 00:56:09,050 --> 00:56:11,006 Hiya, toots. 618 00:56:12,922 --> 00:56:15,225 I've been looking forward to this meeting for some time. 619 00:56:15,226 --> 00:56:17,913 - You... You're a dwarf. - True, true. 620 00:56:17,914 --> 00:56:20,665 J.J. MacKuen's my name, and life's my game. 621 00:56:20,666 --> 00:56:23,640 Not life insurance, but life everlasting. 622 00:56:23,674 --> 00:56:25,050 Interested? 623 00:56:25,051 --> 00:56:28,025 - Oh, my God. - Sure you are. 624 00:56:30,266 --> 00:56:32,153 Please. If I'm gonna do this right, 625 00:56:32,154 --> 00:56:34,870 I've got to have your undivided attention. 626 00:56:35,963 --> 00:56:38,447 She'll call you right back. 627 00:56:39,355 --> 00:56:41,722 You... You're the dwarf. 628 00:56:41,723 --> 00:56:44,506 Well, actually, we prefer to be called "little people". 629 00:56:44,507 --> 00:56:46,714 It was you who was asking for me at the library. 630 00:56:46,714 --> 00:56:50,425 True, true. But, unfortunately, our paths didn't cross. 631 00:56:50,426 --> 00:56:51,961 No matter. 632 00:56:51,962 --> 00:56:54,073 Today, I have brought with me a little present 633 00:56:54,074 --> 00:56:56,481 that my employer wants you to have. 634 00:57:00,603 --> 00:57:02,778 And all that is required of you 635 00:57:02,779 --> 00:57:06,847 is to consider the possibility of coming closer to God. 636 00:57:07,387 --> 00:57:08,761 Keep away from me! 637 00:57:08,762 --> 00:57:11,641 Miss Mundy, why take this attitude? 638 00:57:11,642 --> 00:57:14,490 I'm merely a salesman of the divine Word. 639 00:57:14,491 --> 00:57:17,018 Look upon me as an instrument 640 00:57:17,019 --> 00:57:19,002 who will release you from the worries of the world 641 00:57:19,003 --> 00:57:21,978 and bring you the promise of eternal rest. 642 00:57:21,979 --> 00:57:23,639 Keep away from me. 643 00:57:26,395 --> 00:57:28,275 Miss Mundy... 644 00:57:30,427 --> 00:57:33,967 ...do you believe in life after death? 645 00:57:51,099 --> 00:57:53,250 Somebody help me! 646 00:58:07,483 --> 00:58:09,435 Stop this thing! 647 00:58:09,435 --> 00:58:11,998 Please, help! Oh, my goodness. 648 00:58:14,140 --> 00:58:16,155 - Gloria. - Tony! 649 00:58:16,156 --> 00:58:18,306 Gloria, what are you doing? 650 00:58:31,356 --> 00:58:34,299 Did you see him? That was him. That was the dwarf. 651 00:58:34,300 --> 00:58:36,901 That's who Scotty told me about. 652 00:58:37,020 --> 00:58:38,810 He tried to kill me. 653 00:58:38,811 --> 00:58:40,613 Oh, I knew he was out to get... 654 00:58:50,779 --> 00:58:54,074 "The new American Bible. The translation you can believe in." 655 00:58:54,075 --> 00:58:56,186 "J.J. MacKuen." 656 00:58:57,243 --> 00:59:00,294 Oh, he was a Bible salesman? 657 00:59:00,796 --> 00:59:02,715 You mean I...? 658 00:59:02,716 --> 00:59:04,218 That's right, honey. 659 00:59:04,219 --> 00:59:07,077 You have attacked an innocent dwarf. 660 00:59:16,284 --> 00:59:19,644 X-ray technician, please call extension... 661 00:59:22,428 --> 00:59:24,539 Mr. MacKuen? 662 00:59:24,636 --> 00:59:27,099 It's Gloria Mundy. 663 00:59:27,100 --> 00:59:30,074 - Who? - Remember me? 664 00:59:30,268 --> 00:59:32,418 You came to see me this morning. 665 00:59:33,372 --> 00:59:34,839 Oh. 666 00:59:35,228 --> 00:59:37,597 How are you feeling? 667 00:59:38,972 --> 00:59:41,403 So-so. 668 00:59:41,404 --> 00:59:42,812 Thanks for the flowers. 669 00:59:42,812 --> 00:59:44,763 Oh, that's all right. 670 00:59:44,764 --> 00:59:46,459 My pleasure. 671 00:59:46,460 --> 00:59:48,572 Here, I bought you some more. 672 00:59:48,573 --> 00:59:50,567 I felt it was the least I could do. 673 01:00:06,205 --> 01:00:07,929 I'm awfully sorry. 674 01:00:09,341 --> 01:00:12,283 Well, I was thinking of leaving the job anyway. 675 01:00:12,284 --> 01:00:13,788 Oh, really? 676 01:00:13,789 --> 01:00:15,963 Yeah, I never should have taken it. 677 01:00:15,964 --> 01:00:19,932 I'm too pushy. I annoy people. That's my personality. 678 01:00:19,933 --> 01:00:23,215 And you can't move merchandise like that anymore. 679 01:00:23,260 --> 01:00:26,683 They... They look like lovely Bibles to me. 680 01:00:26,684 --> 01:00:28,380 Oh, they're top quality. 681 01:00:28,381 --> 01:00:30,492 It's me that's no good. 682 01:00:30,493 --> 01:00:32,295 I come off too strong. 683 01:00:33,308 --> 01:00:36,444 Well, you did give me quite a shock. 684 01:00:36,444 --> 01:00:38,907 You don't have to apologize. 685 01:00:38,908 --> 01:00:40,750 I'm a putz. 686 01:00:41,532 --> 01:00:44,124 Oh, no, Mr. MacKuen. 687 01:00:44,125 --> 01:00:47,740 I think you're being a little hard on yourself. 688 01:00:47,741 --> 01:00:50,716 Well, maybe everything will turn out for the best. 689 01:00:50,717 --> 01:00:52,091 Really. 690 01:00:52,092 --> 01:00:56,060 I always feel that you can see a positive side to everything. 691 01:00:56,061 --> 01:01:00,348 Yeah. I was thinking of opening up a gas station in the desert 692 01:01:00,349 --> 01:01:02,499 and I think you helped me make up my mind. 693 01:01:04,221 --> 01:01:07,078 I'm so glad I could help. 694 01:01:12,541 --> 01:01:14,009 Oh, no! 695 01:01:14,909 --> 01:01:17,149 Oh, I'm sorry. 696 01:01:17,149 --> 01:01:19,772 I was just gonna kill a fly. 697 01:01:19,773 --> 01:01:21,276 I'm sorry. 698 01:01:21,277 --> 01:01:25,165 - Well, I guess I better be going. - OK. 699 01:01:25,341 --> 01:01:27,388 I'll come back tomorrow after work. 700 01:01:27,389 --> 01:01:31,534 Oh, no, no. I'm sure I'm gonna be out of here by tomorrow. 701 01:01:32,445 --> 01:01:34,012 Oh. 702 01:01:34,013 --> 01:01:35,635 All right. 703 01:01:39,709 --> 01:01:41,116 Well, 704 01:01:41,117 --> 01:01:45,030 it was nice meeting you again. Bye. 705 01:01:50,686 --> 01:01:53,402 Oh, that poor little man. 706 01:01:53,789 --> 01:01:56,380 To think that I was responsible, 707 01:01:56,381 --> 01:01:58,365 that I was capable, 708 01:01:58,366 --> 01:02:00,860 that all that violence is within me. 709 01:02:00,861 --> 01:02:02,684 Yeah, I know. 710 01:02:02,685 --> 01:02:05,930 And lucky for him, you didn't have your umbrella. 711 01:02:06,142 --> 01:02:10,055 Come on, let's go. Tony's waiting for you at the station. 712 01:02:10,238 --> 01:02:11,869 Gloria, I need your help. 713 01:02:11,870 --> 01:02:13,596 Somebody's gonna be murdered tomorrow night, 714 01:02:13,597 --> 01:02:15,399 and we gotta prevent it. 715 01:02:15,998 --> 01:02:18,637 I want you to take a look at something. 716 01:02:19,613 --> 01:02:22,365 - You recognize these people? - That's the man with the scar. 717 01:02:22,366 --> 01:02:24,125 - Right. - That's the albino. 718 01:02:24,126 --> 01:02:26,044 Right, his name is Whitey Jackson. 719 01:02:28,145 --> 01:02:29,680 - I don't know. - That's Rupert Stiltskin, 720 01:02:29,681 --> 01:02:32,925 alias "The Dwarf". He's the head of the assassination team. 721 01:02:32,977 --> 01:02:35,344 Scarface wanted to double-cross his buddies 722 01:02:35,345 --> 01:02:38,896 and gave Scotty some evidence about tomorrow's job. 723 01:02:38,897 --> 01:02:41,839 They found out about it, killed Scotty. 724 01:02:41,840 --> 01:02:43,888 Scarface wanted to protect himself. 725 01:02:43,889 --> 01:02:45,360 Tried to get the evidence back. 726 01:02:45,361 --> 01:02:48,258 But they were onto him. They killed him. 727 01:02:48,529 --> 01:02:51,600 So the evidence was in the cigarette package that Scotty gave me. 728 01:02:51,601 --> 01:02:53,520 - Right. - Well, but they took 729 01:02:53,521 --> 01:02:55,856 the cigarette pack when they took Scarface's body. 730 01:02:55,857 --> 01:02:58,341 - Right. - Then what do they still want me for? 731 01:02:58,417 --> 01:03:00,496 I don't know, but they do. 732 01:03:00,497 --> 01:03:02,416 And that's why I've been assigned to protect you. 733 01:03:02,417 --> 01:03:04,141 You have? 734 01:03:05,073 --> 01:03:06,580 Well, what does that entail? 735 01:03:08,017 --> 01:03:09,425 The usual. 736 01:03:09,426 --> 01:03:13,328 We move into your house, set up a round-the-clock surveillance 737 01:03:13,329 --> 01:03:14,719 and send out for pizza. 738 01:03:17,106 --> 01:03:19,332 I traced the number on that black limousine. 739 01:03:19,345 --> 01:03:20,752 - Great! - What is it? 740 01:03:20,753 --> 01:03:22,160 You're not gonna like it. 741 01:03:22,161 --> 01:03:25,289 It's registered to the archbishop of San Francisco. 742 01:03:32,466 --> 01:03:34,049 Fancy layout. 743 01:03:37,393 --> 01:03:39,504 - Yes? - Lieutenant Carlson, ma'am. 744 01:03:39,505 --> 01:03:40,945 Is Archbishop Thorncrest in? 745 01:03:40,946 --> 01:03:42,832 Just wanna ask him a couple of questions. 746 01:03:42,833 --> 01:03:44,240 Certainly. 747 01:03:44,241 --> 01:03:45,808 Won't you please come in? 748 01:03:45,809 --> 01:03:47,184 That's right. 749 01:03:47,185 --> 01:03:51,120 We really expect almost everyone to be seated when the motorcade arrives. 750 01:03:51,121 --> 01:03:52,528 Of course. 751 01:03:52,529 --> 01:03:54,065 Exactly. 752 01:03:54,065 --> 01:03:56,849 Well, thank you. And thank you so much for calling. 753 01:03:56,850 --> 01:03:58,239 Goodbye. 754 01:03:59,538 --> 01:04:01,201 Good afternoon. 755 01:04:01,202 --> 01:04:03,248 Good afternoon. I'm sorry to bother you. 756 01:04:03,249 --> 01:04:05,329 I'm Lieutenant Carlson. This is Inspector Ferguson. 757 01:04:05,330 --> 01:04:06,928 This is Miss Mundy. 758 01:04:06,929 --> 01:04:09,903 Very happy to meet you. Please, sit down. 759 01:04:11,250 --> 01:04:13,937 Now, what is it I can do for you? 760 01:04:13,938 --> 01:04:16,272 We're investigating a black limousine... 761 01:04:16,273 --> 01:04:18,000 Oh, you found the car. 762 01:04:18,001 --> 01:04:19,377 Good news. 763 01:04:19,378 --> 01:04:21,649 - Did you catch that rascal, Turk? - Who? 764 01:04:21,650 --> 01:04:23,504 Turk Farnum, the man who stole the car. 765 01:04:23,505 --> 01:04:24,895 Don't tell me he got away. 766 01:04:25,042 --> 01:04:27,269 We've had no report that the car was stolen. 767 01:04:27,474 --> 01:04:30,228 No report? But yesterday I... 768 01:04:30,994 --> 01:04:34,321 - Miss Casswell? - I'm sorry, Your Excellency. 769 01:04:34,322 --> 01:04:37,169 I thought I'd give him one more day to come back. 770 01:04:37,170 --> 01:04:39,793 - After all, he's such a... - Really, Miss Casswell. 771 01:04:39,794 --> 01:04:42,577 The car has been gone two days. 772 01:04:42,578 --> 01:04:46,466 Now, I think somewhere we have to draw the line on christian charity. 773 01:04:48,146 --> 01:04:50,335 Could you describe this Turk? 774 01:04:50,418 --> 01:04:52,881 - Large, heavyset. - Bald? 775 01:04:52,882 --> 01:04:55,521 Yes. He came to us as a chauffeur about... 776 01:04:55,922 --> 01:04:58,897 - What was it? Three months ago? - Yes. 777 01:04:58,898 --> 01:05:01,422 From St. Damien's halfway house. 778 01:05:01,938 --> 01:05:04,422 You see, he's an ex-convict. 779 01:05:05,458 --> 01:05:07,217 We'd have a file on him. 780 01:05:07,218 --> 01:05:09,841 - What's his present address? - He lived above the garage. 781 01:05:09,842 --> 01:05:12,689 Miss Casswell, why don't you show the lieutenant Turk's quarters. 782 01:05:12,690 --> 01:05:14,162 Maybe they'll come up with something. 783 01:05:14,162 --> 01:05:17,702 Yes, Your Excellency. Would you come this way, please? 784 01:05:19,090 --> 01:05:22,450 Miss Casswell, then come right back here. 785 01:05:22,451 --> 01:05:24,111 I want to have a word with you. 786 01:05:32,307 --> 01:05:34,545 He was such a nice man. 787 01:05:34,546 --> 01:05:39,058 A little simple, perhaps. But then, he had very little education. 788 01:05:39,058 --> 01:05:42,194 You see, no one was ever kind to him. 789 01:05:42,195 --> 01:05:45,553 Throughout his whole life, no one had ever given him a chance. 790 01:05:45,554 --> 01:05:49,017 - There's nothing around here, Tony. - OK. 791 01:05:49,139 --> 01:05:52,050 Miss Casswell, does the name Stiltskin mean anything to you? 792 01:05:52,051 --> 01:05:54,930 - No. - How about Whitey Jackson? 793 01:05:54,931 --> 01:05:59,346 Is he that football player that wears the pantyhose on television? 794 01:05:59,347 --> 01:06:00,892 No. 795 01:06:05,523 --> 01:06:07,314 Well. 796 01:06:07,315 --> 01:06:10,031 Now the shit has really hit the fan. 797 01:06:33,299 --> 01:06:36,763 Oh, Stella, he's not like that at all. 798 01:06:37,267 --> 01:06:40,466 - I like him. - How's he feel about you? 799 01:06:40,467 --> 01:06:42,706 - I think he likes me. - Oh. 800 01:06:42,707 --> 01:06:45,746 That's OK. If they say "I like you", it's not so bad. 801 01:06:45,747 --> 01:06:48,683 It's when they say "I love you" that you gotta watch out. 802 01:06:50,163 --> 01:06:51,539 Listen, I have to go. 803 01:06:51,540 --> 01:06:53,682 Just have Mrs. Monk see what she can come up with. 804 01:06:53,683 --> 01:06:55,250 They've never heard of it around here. 805 01:06:55,251 --> 01:06:57,522 OK, Gloria. Be careful. 806 01:06:57,523 --> 01:06:59,930 - Bye. - Bye. 807 01:07:00,532 --> 01:07:05,135 Mrs. Monk, what do you know about the Tax the Churches League? 808 01:07:08,083 --> 01:07:10,579 Well, I'm calling it a day. 809 01:07:10,580 --> 01:07:12,307 Any more news on Turk? 810 01:07:12,308 --> 01:07:15,219 We've checked everything on his file. All known associates, 811 01:07:15,220 --> 01:07:18,738 places he frequents, clubs, bars... Nothing so far. 812 01:07:18,739 --> 01:07:20,883 Well, I just asked my girlfriend at the library 813 01:07:20,884 --> 01:07:22,899 to find out about the Tax the Churches League. 814 01:07:22,900 --> 01:07:24,787 That's a funny group for Turk to belong to. 815 01:07:24,788 --> 01:07:28,115 Hey, I play detective. You play lady in distress. 816 01:07:28,116 --> 01:07:30,802 Hey, wait a minute. It's my ass they're after. 817 01:07:30,803 --> 01:07:32,915 I'm sorry. You're right. 818 01:07:32,916 --> 01:07:37,023 That was a stupid, glib, chauvinist remark and I apologize. 819 01:07:37,523 --> 01:07:39,731 It is your ass they're after, 820 01:07:39,732 --> 01:07:43,157 and it's my job to see to it that I get there first. 821 01:07:43,924 --> 01:07:47,464 What do you say to two juicy steaks and a bottle of wine? 822 01:07:47,540 --> 01:07:49,690 Well, you could start by saying "hello". 823 01:07:51,219 --> 01:07:52,609 I'm gonna take you home. 824 01:07:55,956 --> 01:07:57,779 OK, Fergie, listen. If anything should come up, 825 01:07:57,780 --> 01:08:01,887 you know where to get ahold of me. Right. Good night. 826 01:08:02,676 --> 01:08:04,147 Hey, this is the way to the bridge. 827 01:08:04,148 --> 01:08:06,355 I thought you said you were gonna take me home. 828 01:08:06,356 --> 01:08:08,083 I did. 829 01:08:08,084 --> 01:08:09,847 My home. 830 01:08:18,549 --> 01:08:20,851 Oh, you're really full of surprises. 831 01:08:20,852 --> 01:08:23,796 I never met anybody who ever lived on a houseboat before. 832 01:08:23,796 --> 01:08:25,203 That's fantastic. 833 01:08:25,204 --> 01:08:28,083 Well, my brother built it, 834 01:08:28,084 --> 01:08:30,323 and when he got married, I moved in. 835 01:08:30,324 --> 01:08:32,243 It's so beautiful here. 836 01:08:32,244 --> 01:08:35,091 Yeah, on a clear day you can see Alcatraz. 837 01:08:35,092 --> 01:08:36,482 How nice. 838 01:08:37,012 --> 01:08:38,739 Be careful here. It's very slippery at night 839 01:08:38,740 --> 01:08:40,116 - on the gangplank. - OK. 840 01:08:40,117 --> 01:08:41,996 - Hold onto something. - OK. 841 01:08:49,524 --> 01:08:51,326 You OK? 842 01:09:09,076 --> 01:09:12,501 - Nice fire. - I just turned on the switch. 843 01:09:13,045 --> 01:09:16,340 - Come here. - Hey. Hi, little one. 844 01:09:16,341 --> 01:09:18,900 - Hi, little dog. - Hey, Chaucer, what do you think? 845 01:09:18,901 --> 01:09:22,634 You play your cards right and she'll take you out for a sea-gull dinner. 846 01:09:23,445 --> 01:09:25,492 Chaucer and I, we've been getting along just great. 847 01:09:25,493 --> 01:09:28,852 - Yeah, he likes you. - He told me all about Monica. 848 01:09:28,853 --> 01:09:30,886 How do you know about Monica? 849 01:09:31,829 --> 01:09:34,468 I think this is for you. 850 01:09:35,669 --> 01:09:37,044 What is that? 851 01:09:37,045 --> 01:09:39,956 "Darling, you are out of eggs and cottage cheese." 852 01:09:39,957 --> 01:09:42,043 "I'll pick them up tomorrow. Love, Monica." 853 01:09:42,773 --> 01:09:45,652 Oh, that Monica. She's my maid. 854 01:09:45,653 --> 01:09:47,284 She sounds very efficient. 855 01:09:47,285 --> 01:09:48,692 She's terrific. 856 01:09:48,693 --> 01:09:51,764 She comes in twice a week and really clears the decks. 857 01:09:51,765 --> 01:09:53,684 Trims the sails? 858 01:09:53,685 --> 01:09:55,410 Blows the pipes. 859 01:09:55,989 --> 01:09:58,358 How long has she been doing all this? 860 01:09:58,517 --> 01:10:00,212 Well, she won't be back. 861 01:10:00,213 --> 01:10:01,717 Monica drowned this morning, and... 862 01:10:01,717 --> 01:10:03,444 - Just like that, huh? - Yeah. 863 01:10:03,445 --> 01:10:07,892 I think we both knew it was coming, and it was kind of sad for both of us. 864 01:10:07,893 --> 01:10:09,695 Good shot. 865 01:10:10,101 --> 01:10:11,685 How about a joint? 866 01:10:12,182 --> 01:10:13,765 No, thanks. 867 01:10:14,165 --> 01:10:16,148 You sure? You know what they say, 868 01:10:16,149 --> 01:10:17,941 "Cops have the best dope." 869 01:10:17,942 --> 01:10:20,020 No, I don't do that anymore. 870 01:10:20,021 --> 01:10:21,643 I don't think it's necessary. 871 01:10:22,390 --> 01:10:23,764 Right. 872 01:10:23,765 --> 01:10:25,621 Just testing. 873 01:10:25,622 --> 01:10:27,573 Never touch it myself. 874 01:10:27,573 --> 01:10:28,963 Not me, nope. 875 01:10:30,389 --> 01:10:32,422 You're funny. 876 01:10:33,205 --> 01:10:36,333 And you have the prettiest green eyes I've ever seen. 877 01:10:37,461 --> 01:10:40,216 They're blue. Drink your milk. 878 01:10:58,902 --> 01:11:01,799 So go on. 879 01:11:02,102 --> 01:11:04,085 What happened after the divorce? 880 01:11:04,085 --> 01:11:08,689 Nothing. I went back to the library to work... 881 01:11:08,950 --> 01:11:11,829 ...and I guess I did become kind of a hermit. 882 01:11:11,830 --> 01:11:14,421 My girlfriend Sally, she's getting married on Saturday. 883 01:11:14,422 --> 01:11:16,789 Oh, you know her. The one at the party. 884 01:11:16,790 --> 01:11:19,893 Oh, yeah. The one that kept telling you to start taking chances. 885 01:11:19,894 --> 01:11:21,941 Right. Look what happens. 886 01:11:21,942 --> 01:11:23,925 Oh, it didn't work out so bad. 887 01:11:23,926 --> 01:11:25,269 I almost got killed. 888 01:11:25,270 --> 01:11:29,119 Well, yeah, but you met some pretty interesting people. 889 01:11:30,294 --> 01:11:31,669 True. 890 01:11:31,670 --> 01:11:33,820 I guess you can't trust first impressions. 891 01:11:34,358 --> 01:11:36,391 What does that mean? 892 01:11:36,502 --> 01:11:39,573 Well, when I first met you - 893 01:11:39,574 --> 01:11:42,819 - I thought you were a bore. - Yeah? 894 01:11:43,286 --> 01:11:45,910 - What about before that? - Before that? 895 01:11:45,911 --> 01:11:48,318 Yeah, when you first saw me. 896 01:11:48,502 --> 01:11:51,360 I thought you were a klutz. 897 01:11:51,990 --> 01:11:54,397 And what about before that? 898 01:11:54,678 --> 01:11:56,918 - Before...? - Yeah, when you very first 899 01:11:56,919 --> 01:12:00,125 laid eyes on me. What were you thinking? 900 01:12:00,151 --> 01:12:03,030 I thought you... 901 01:12:03,031 --> 01:12:05,333 I thought you had a nice smile. 902 01:12:05,334 --> 01:12:07,093 You did? 903 01:12:07,094 --> 01:12:08,678 What else? 904 01:12:10,230 --> 01:12:12,110 I... 905 01:12:12,662 --> 01:12:15,125 I thought you were cute. 906 01:12:15,126 --> 01:12:16,630 What else? 907 01:12:16,631 --> 01:12:18,230 Oh... 908 01:12:18,231 --> 01:12:20,854 What did you think of me when you first met me? 909 01:12:20,855 --> 01:12:23,300 When you first laid eyes on me? 910 01:12:24,439 --> 01:12:26,472 I thought... 911 01:12:27,350 --> 01:12:29,834 I thought you had a nice smile. 912 01:12:30,423 --> 01:12:32,109 What else? 913 01:12:33,751 --> 01:12:35,553 I thought you were cute. 914 01:12:36,438 --> 01:12:38,691 Extremely cute. 915 01:12:39,830 --> 01:12:42,019 What else? 916 01:12:42,775 --> 01:12:46,238 I thought it would be nice to kiss you. 917 01:12:47,191 --> 01:12:50,614 - Me? - Yeah, you. 918 01:12:50,615 --> 01:12:52,868 - Me too. - You did? 919 01:12:53,079 --> 01:12:55,112 Then? Right then? 920 01:12:56,183 --> 01:12:58,436 Thought it would be nice to kiss you. 921 01:13:02,903 --> 01:13:04,525 See? 922 01:13:04,983 --> 01:13:08,228 You should always trust your first impressions. 923 01:13:10,487 --> 01:13:11,862 You know something? 924 01:13:11,863 --> 01:13:16,046 I'm really glad that you were assigned to protect me. 925 01:13:16,535 --> 01:13:19,058 I do my job pretty well. 926 01:13:19,831 --> 01:13:22,471 You do your job very well. 927 01:13:22,967 --> 01:13:24,692 Thank you. 928 01:14:18,007 --> 01:14:20,151 Hey, Chaucer, 929 01:14:20,152 --> 01:14:21,559 how you doing? 930 01:14:21,560 --> 01:14:24,457 That's a boy. Go on. Go make breakfast. 931 01:14:27,799 --> 01:14:29,399 Good morning. 932 01:14:29,400 --> 01:14:31,063 Good morning. 933 01:14:31,064 --> 01:14:33,079 You look very pretty. 934 01:14:33,080 --> 01:14:34,766 Come here. 935 01:14:42,776 --> 01:14:46,471 - I could get used to this. - Me too. 936 01:14:52,568 --> 01:14:54,228 Yello. 937 01:14:54,584 --> 01:14:56,656 Hi, Fergie. 938 01:14:56,824 --> 01:14:58,291 What? 939 01:14:59,544 --> 01:15:02,071 All right, tell Coleman I'll be there right away. 940 01:15:02,072 --> 01:15:04,376 Listen, you meet me at Gloria's. 941 01:15:04,377 --> 01:15:06,263 I want you to stay with her all day. 942 01:15:06,264 --> 01:15:07,500 Right. Bye. 943 01:15:08,473 --> 01:15:10,840 - Come on. I'm taking you home. - I have to go to work today. 944 01:15:10,841 --> 01:15:13,016 No, you're not. Fergie's gonna stay with you all day. 945 01:15:13,017 --> 01:15:15,809 We may have a lead. I think they got Scarface. 946 01:15:31,353 --> 01:15:32,727 What's happening? 947 01:15:32,728 --> 01:15:34,903 - Recognize the corpse? - Scarface? 948 01:15:34,904 --> 01:15:36,760 Yeah, we found him over there. 949 01:15:36,761 --> 01:15:38,936 An early-morning fisherman spotted him. 950 01:15:38,937 --> 01:15:41,015 - Anything on the body? - Nothing. 951 01:15:41,016 --> 01:15:42,552 I guess it's back to basics. 952 01:15:42,552 --> 01:15:44,632 Search the area, try to find some witnesses, huh? 953 01:15:44,633 --> 01:15:46,264 Yeah, Morgan's on that. 954 01:15:46,265 --> 01:15:49,080 I don't mind telling you, Tony, that this one's got me scared. 955 01:15:49,081 --> 01:15:51,031 An assassination is gonna take place tonight, 956 01:15:51,032 --> 01:15:52,920 and we're digging up nothing on nothing. 957 01:15:52,921 --> 01:15:54,427 I know. 958 01:15:55,257 --> 01:15:57,510 There's gotta be something somewhere. 959 01:15:58,104 --> 01:16:00,312 What is it? What's the clue? 960 01:16:00,313 --> 01:16:01,897 What have we overlooked? 961 01:16:03,352 --> 01:16:06,872 I thought Sergeant Ferguson was supposed to be here. 962 01:16:06,873 --> 01:16:08,855 - He was. - Well, why is it...? 963 01:16:08,856 --> 01:16:10,698 Esme. 964 01:16:11,513 --> 01:16:13,624 Esme. 965 01:16:13,656 --> 01:16:15,032 Come on. 966 01:16:15,033 --> 01:16:18,392 We'll get you out of here. How about that, huh? 967 01:16:18,393 --> 01:16:21,688 How'd you like to take a little bath? Would you like that? 968 01:16:21,688 --> 01:16:24,855 How'd you like a little soak in the bathtub? 969 01:16:26,073 --> 01:16:29,368 - What do you think? - Oh, my darling. My dear. 970 01:16:29,369 --> 01:16:32,312 I'd have never had me a daughter, but if I did, 971 01:16:32,313 --> 01:16:33,780 I'd want her to be you. 972 01:16:33,945 --> 01:16:36,824 Oh, Mr. Hennesey, that's sweet. 973 01:16:36,825 --> 01:16:38,820 Well, this is my bridesmaid's dress. 974 01:16:38,841 --> 01:16:41,368 And look, I just do that 975 01:16:41,369 --> 01:16:43,961 and goodbye, bridesmaids, 976 01:16:43,961 --> 01:16:46,034 and I'm ready for a night out on the town. 977 01:16:46,746 --> 01:16:48,856 I think I'd rather see you as a bride. 978 01:16:49,657 --> 01:16:54,111 - I'm working on it. - Come on. Gonna take a little swim. 979 01:16:55,834 --> 01:16:57,208 Hello? 980 01:16:57,209 --> 01:16:58,831 Fergie. 981 01:16:59,705 --> 01:17:02,488 Yes, if Tony wants me to, I'll be there. 982 01:17:02,489 --> 01:17:04,149 What's the address? 983 01:17:07,802 --> 01:17:10,264 If it's that important, I'll come right away. 984 01:17:10,265 --> 01:17:12,280 What? Bring my umbrella? 985 01:17:12,281 --> 01:17:14,431 But it's beautiful outside. 986 01:17:14,809 --> 01:17:16,185 Hello? 987 01:17:16,186 --> 01:17:17,731 Hello? 988 01:17:18,841 --> 01:17:20,216 He hung up. 989 01:17:20,217 --> 01:17:23,513 I wasn't trying anything. I just told her what you told me to tell her. 990 01:17:23,514 --> 01:17:26,076 Watch your mouth. Watch it. 991 01:18:10,394 --> 01:18:12,583 Hello? 992 01:18:19,610 --> 01:18:21,721 Anybody here? 993 01:18:30,138 --> 01:18:32,094 Tony? 994 01:18:32,730 --> 01:18:34,005 Fergie? 995 01:18:34,011 --> 01:18:36,083 Run, Gloria. It's a trap! 996 01:18:43,130 --> 01:18:45,125 Let go of me! 997 01:19:05,498 --> 01:19:08,889 - She got away. - Oh, goddamn it. 998 01:19:08,890 --> 01:19:10,576 Get her. 999 01:19:19,867 --> 01:19:21,817 Hello there, can I help you? 1000 01:19:21,818 --> 01:19:24,634 - Just a minute. - We're having a special today. 1001 01:19:24,635 --> 01:19:27,098 - A rub in a whirlpool. - No, no. Listen... 1002 01:19:27,099 --> 01:19:30,832 Pay for one and you get one free. 1003 01:19:38,683 --> 01:19:41,323 Excuse me. This will just take a second. 1004 01:19:42,299 --> 01:19:44,538 Take your time, pussy pie. 1005 01:19:44,539 --> 01:19:47,258 We've got all day for an afternoon's delight. 1006 01:19:47,259 --> 01:19:51,322 I feel the earth move Under my feet 1007 01:19:51,323 --> 01:19:55,226 I feel the sky tumbling down A-tumbling down 1008 01:19:55,227 --> 01:19:58,970 I just lose control 1009 01:19:58,971 --> 01:20:02,010 Oh, sing it, Stanley, baby. 1010 01:20:02,011 --> 01:20:06,615 Down to my very soul I just... 1011 01:20:07,867 --> 01:20:10,074 Oh, my God, it's you. 1012 01:20:10,075 --> 01:20:11,898 Why? Why are you following me? 1013 01:20:11,899 --> 01:20:13,882 Why? What have I ever done to you? 1014 01:20:13,883 --> 01:20:16,186 Stanley! What are you doing here? 1015 01:20:16,187 --> 01:20:19,130 - Never mind. You've gotta help me. - Oh, please. 1016 01:20:19,131 --> 01:20:22,362 Please, don't tell anybody you saw me here. It's my first time. 1017 01:20:22,363 --> 01:20:24,955 I swear. I'll never do it again. I promise. 1018 01:20:24,955 --> 01:20:26,331 Be quiet. 1019 01:20:26,332 --> 01:20:28,634 What's so bad, anyway? 1020 01:20:28,635 --> 01:20:31,004 I didn't do anything. 1021 01:20:31,291 --> 01:20:32,666 I never do anything. 1022 01:20:32,667 --> 01:20:34,801 Stanley, listen to me. You've gotta help me. 1023 01:20:34,972 --> 01:20:37,595 Help you? I don't know this place. 1024 01:20:37,596 --> 01:20:40,282 But it's a matter of life and death. It's very important. 1025 01:20:40,283 --> 01:20:41,883 What do you want me to do? 1026 01:20:41,884 --> 01:20:44,136 Hey, give me that. 1027 01:20:44,731 --> 01:20:46,298 There's a phone out by the pool. 1028 01:20:46,299 --> 01:20:48,539 Go out there and call the police. 1029 01:20:48,539 --> 01:20:50,264 The police? 1030 01:20:50,459 --> 01:20:53,307 - Oh, my God, the police? - Yes, tell them to get here right away. 1031 01:20:53,308 --> 01:20:55,831 - Tell them to raid the place. - A raid? 1032 01:20:56,476 --> 01:21:01,079 You want me to go and call for a raid? Are you crazy? 1033 01:21:01,340 --> 01:21:03,355 Do you know what they would do to me? 1034 01:21:03,356 --> 01:21:05,083 The headlines. Hey! 1035 01:21:05,084 --> 01:21:09,019 Listen. Many lives are in danger. My life, your life. 1036 01:21:09,020 --> 01:21:10,811 There are men out there who are killers. 1037 01:21:10,811 --> 01:21:14,203 What? But why me? They don't know me. 1038 01:21:14,204 --> 01:21:15,899 I'm not even using my real name. 1039 01:21:15,900 --> 01:21:18,107 Take this dime. Now, get out there and call the police. 1040 01:21:18,108 --> 01:21:20,292 You don't have to be here when they get here. 1041 01:21:20,380 --> 01:21:22,203 Go on. Go and I'll keep an eye on your clothes. 1042 01:21:22,204 --> 01:21:23,899 But I can't do it. 1043 01:21:23,900 --> 01:21:27,440 God. Never do it again. 1044 01:21:36,348 --> 01:21:37,915 Hello. 1045 01:21:37,916 --> 01:21:39,679 Yeah, well... 1046 01:21:40,508 --> 01:21:42,747 Yeah, I'd like to see... 1047 01:21:42,748 --> 01:21:44,255 Could you get me the police? 1048 01:21:51,292 --> 01:21:52,952 Help! 1049 01:21:55,740 --> 01:21:58,907 - It's a matter of life and death. - Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant... 1050 01:21:58,908 --> 01:22:01,051 Hey, hey. What's...? 1051 01:22:01,052 --> 01:22:02,940 What are you doing here? 1052 01:22:02,941 --> 01:22:04,447 What? 1053 01:22:05,148 --> 01:22:07,182 This is what you want? All right. 1054 01:22:13,212 --> 01:22:14,757 Thank you very much. 1055 01:22:15,613 --> 01:22:17,915 - Anything from the FBI? - No, nothing. 1056 01:22:17,916 --> 01:22:19,612 - How about the C.I.I.? - Nothing. 1057 01:22:19,613 --> 01:22:22,299 Nothing. Nothing on nothing. This is just great. 1058 01:22:22,300 --> 01:22:25,372 Are you Tony Carlson, the cop friend of Gloria's? 1059 01:22:25,373 --> 01:22:26,780 - Yes. - Well, we found 1060 01:22:26,781 --> 01:22:29,852 this file at the library on the Tax the Churches League. 1061 01:22:29,853 --> 01:22:31,228 I thought I would bring it over. 1062 01:22:31,229 --> 01:22:35,420 It has some pictures there, and Gloria felt maybe it would help... 1063 01:22:35,421 --> 01:22:36,966 Wait a minute. 1064 01:22:37,245 --> 01:22:38,812 This is Miss Casswell. 1065 01:22:38,813 --> 01:22:40,572 No, I think that's Delia Darrow. 1066 01:22:40,573 --> 01:22:42,172 It says there that she and her husband 1067 01:22:42,173 --> 01:22:45,691 founded the league and then in 1963 were sent to prison. 1068 01:22:45,692 --> 01:22:49,724 They tried to kidnap the Reverend Billy Graham. Where's Gloria? 1069 01:22:49,725 --> 01:22:52,059 Dickinson, find out everything you can on this Delia Darrow. 1070 01:22:52,060 --> 01:22:53,436 Right. 1071 01:22:53,437 --> 01:22:56,220 Really, I don't know what happened. I wasn't doing anything. 1072 01:22:56,221 --> 01:23:00,824 Really. Look, I've never been to one of those places before. 1073 01:23:00,861 --> 01:23:02,933 I thought it was a health club. 1074 01:23:04,445 --> 01:23:06,428 - What weirdoes. - Look, 1075 01:23:06,429 --> 01:23:07,836 thanks for coming by. 1076 01:23:07,837 --> 01:23:09,564 It's the first real lead we've had today. 1077 01:23:09,565 --> 01:23:11,292 I will tell Gloria. She's back at the house. 1078 01:23:11,293 --> 01:23:13,084 No, she's not. 1079 01:23:13,085 --> 01:23:16,907 I spoke with her landlord, and he said that she left this morning to meet you. 1080 01:23:17,213 --> 01:23:18,684 What are you talking about? 1081 01:23:18,685 --> 01:23:21,436 That's what he told me. I expected to see her down here. 1082 01:23:21,437 --> 01:23:23,420 Hey, what... Where you going? 1083 01:23:23,421 --> 01:23:25,788 I didn't... I didn't know what sort of place it was. 1084 01:23:25,789 --> 01:23:28,092 - Who cares? - Look, of course I paid the money, 1085 01:23:28,093 --> 01:23:31,132 but I wanted a massage. I had this bad back. 1086 01:23:31,133 --> 01:23:33,820 I've got this pain up and down here. All I wanted was a little... 1087 01:23:33,821 --> 01:23:38,379 Hey, watch those hands, buster. 1088 01:23:41,085 --> 01:23:42,781 God. 1089 01:23:42,782 --> 01:23:44,541 - Didn't you get the address? - No. 1090 01:23:44,542 --> 01:23:46,877 She just said Fergie called and told her to meet you. 1091 01:23:46,878 --> 01:23:48,252 Come to think of it, 1092 01:23:48,253 --> 01:23:50,813 she was a little puzzled when he told her to bring her umbrella. 1093 01:23:50,814 --> 01:23:52,412 Damn it, I should have stayed with her. 1094 01:23:52,413 --> 01:23:54,845 Do you think she's been kidnapped by this fellow, Stiltskin? 1095 01:23:54,846 --> 01:23:57,084 I'm sure of it. But I think I know where to begin looking. 1096 01:23:57,085 --> 01:23:58,972 Wait! 1097 01:23:58,973 --> 01:24:00,701 If Gloria's in trouble, I'm going with you. 1098 01:24:00,702 --> 01:24:03,293 No way. I can't be responsible for your safety too. 1099 01:24:03,294 --> 01:24:04,954 Watch. 1100 01:24:07,742 --> 01:24:09,402 Oh, shit! 1101 01:24:13,950 --> 01:24:15,901 Black belt, 1945. 1102 01:24:15,902 --> 01:24:17,597 OK, but hurry up, we haven't got much time. 1103 01:24:17,598 --> 01:24:19,357 - We've gotta get to the archbishop's. - Esme. 1104 01:24:19,358 --> 01:24:21,244 You be a good... Esme! 1105 01:24:21,245 --> 01:24:24,509 How many times have I told you? Do not eat the cigarettes! 1106 01:24:24,510 --> 01:24:26,269 Come on, let's go. 1107 01:24:26,270 --> 01:24:28,733 Right. Do you think Gloria's at the archbishop's? 1108 01:24:28,734 --> 01:24:30,458 I wouldn't be surprised. 1109 01:25:08,094 --> 01:25:10,283 Hello, Turk. Been looking for you. 1110 01:25:15,326 --> 01:25:17,662 - Very impressive. - Jungle training. 1111 01:25:17,662 --> 01:25:20,829 Drag him in the bushes. Meet me around back. 1112 01:26:01,759 --> 01:26:03,521 Fergie. 1113 01:26:04,159 --> 01:26:06,078 What's that? 1114 01:26:06,079 --> 01:26:07,870 Must be that idiot, Turk. 1115 01:26:07,871 --> 01:26:11,230 God knows what's keeping him. We're late as it is. 1116 01:26:20,223 --> 01:26:21,662 - You all right? - Tony... 1117 01:26:21,663 --> 01:26:23,262 Tony, you gotta... You gotta stop them. 1118 01:26:23,262 --> 01:26:25,885 - What? - Stiltskin was hired to kill the pope. 1119 01:26:25,886 --> 01:26:28,062 - The pope? - At the opera tonight, 1120 01:26:28,063 --> 01:26:29,694 before the reception. 1121 01:26:29,695 --> 01:26:31,966 - And the archbishop too? - That's not the archbishop. 1122 01:26:31,967 --> 01:26:33,726 They killed him. That's his twin brother. 1123 01:26:33,727 --> 01:26:35,678 His twin brother? 1124 01:26:35,679 --> 01:26:37,118 What about Gloria? Where is she? 1125 01:26:37,119 --> 01:26:39,912 They got her upstairs. I'm all right. Go on. 1126 01:27:11,167 --> 01:27:12,542 Don't move, lieutenant. 1127 01:27:12,543 --> 01:27:14,576 Drop the gun, or I'll shoot. 1128 01:27:21,887 --> 01:27:25,310 I don't get this. Stiltskin's dead. Police know all about you. 1129 01:27:25,311 --> 01:27:28,104 There's no way for your plan to work now. 1130 01:27:28,128 --> 01:27:30,303 They may know about Delia Darrow, 1131 01:27:30,304 --> 01:27:32,734 and they may find out about Charlie here, 1132 01:27:32,735 --> 01:27:35,199 but the plan is still gonna work. 1133 01:27:35,200 --> 01:27:37,151 The statement will be made. 1134 01:27:37,152 --> 01:27:39,551 Don't you think we should get out of here? Turk's disappeared. 1135 01:27:39,552 --> 01:27:43,487 - What are we waiting around for? - All in good time, Charlie. 1136 01:27:43,488 --> 01:27:45,483 It's only 6:45. 1137 01:27:46,656 --> 01:27:50,351 The quarry is just entering the trap. 1138 01:28:26,816 --> 01:28:29,407 You see, lieutenant, your relentless pursuit 1139 01:28:29,408 --> 01:28:32,127 forced us to come up with a contingency plan. 1140 01:28:32,128 --> 01:28:34,272 It is foolproof. 1141 01:28:34,273 --> 01:28:38,399 If by the end of the first act the pope has not yet been dispatched, 1142 01:28:38,400 --> 01:28:40,927 Whitey Jackson will open fire from the organ bay. 1143 01:28:40,928 --> 01:28:44,767 He will also fire if the pope unexpectedly leaves his seat 1144 01:28:44,768 --> 01:28:47,296 or if the police arrive in the auditorium. 1145 01:28:47,297 --> 01:28:50,015 But why kill the pope? He means nothing to you. 1146 01:28:50,016 --> 01:28:51,744 He is a symbol, 1147 01:28:51,745 --> 01:28:54,112 a symbol of the vast wealth and corporate power 1148 01:28:54,112 --> 01:28:55,349 of the world's churches. 1149 01:28:55,360 --> 01:28:57,085 Like my dear, dead brother. 1150 01:28:57,440 --> 01:28:59,199 Always the good one... 1151 01:28:59,200 --> 01:29:03,360 ...hiding behind the skirts of this sham called organized religion... 1152 01:29:03,361 --> 01:29:07,743 ...whose sole aim is to rob true spirituality of its life... 1153 01:29:07,744 --> 01:29:10,528 ...and perpetuate an implacable authority. 1154 01:29:10,529 --> 01:29:12,895 Shut up, Charlie. Don't excite yourself. 1155 01:29:12,896 --> 01:29:15,007 My brother. 1156 01:29:15,073 --> 01:29:16,424 Is this a stable? 1157 01:29:17,792 --> 01:29:20,640 Or is it a palace for the prince of the church? 1158 01:29:20,641 --> 01:29:24,416 In the past, people rose up and slaughtered their kings. 1159 01:29:24,417 --> 01:29:27,235 Tonight's the beginning of a revolution long overdue. 1160 01:29:27,553 --> 01:29:30,848 Ten years ago, we attempted a peaceful campaign 1161 01:29:30,849 --> 01:29:34,698 for the taxation of these billion-dollar corporations. 1162 01:29:34,785 --> 01:29:36,320 But... 1163 01:29:36,321 --> 01:29:38,464 ...they support the economic system. 1164 01:29:38,465 --> 01:29:41,120 And so the economic system supported them. 1165 01:29:41,121 --> 01:29:44,320 We were attacked, laughed at... 1166 01:29:44,321 --> 01:29:46,720 ...and finally imprisoned. 1167 01:29:46,721 --> 01:29:49,280 But it was there, in those hellholes, 1168 01:29:49,281 --> 01:29:52,032 where the mind is bound and the spirit is shackled, 1169 01:29:52,033 --> 01:29:55,136 that we realized that the single most effective way 1170 01:29:55,137 --> 01:29:59,740 to bring about radical change is the historically proven path... 1171 01:29:59,745 --> 01:30:01,856 ...of violence. 1172 01:30:22,177 --> 01:30:23,684 Oh, Mr. Hennesey... 1173 01:31:54,754 --> 01:31:56,834 She was one tough old mama. 1174 01:31:56,835 --> 01:31:58,881 Come on. We gotta get to the opera house! 1175 01:31:58,882 --> 01:32:02,273 But the opera house is clear across town, and it's already past 7. 1176 01:32:02,274 --> 01:32:04,425 The opera must have already started. 1177 01:32:36,354 --> 01:32:40,386 If you want to know who we are 1178 01:32:40,387 --> 01:32:44,641 We are gentlemen of Japan 1179 01:32:44,642 --> 01:32:48,770 On many a vase and jar 1180 01:32:48,771 --> 01:32:53,374 On many a screen and fan 1181 01:32:55,458 --> 01:32:59,650 We figure in lively paint Our attitude's queer and quaint 1182 01:32:59,650 --> 01:33:01,826 Call Coleman. Tell him to have all units in the vicinity 1183 01:33:01,827 --> 01:33:03,138 meet me outside the opera house. 1184 01:33:03,139 --> 01:33:05,538 On no account are they to take any action until I arrive. 1185 01:33:05,539 --> 01:33:09,427 - Take care of Fergie. - You might need this. 1186 01:33:10,499 --> 01:33:14,233 - It's 7:15! We'll never make it! - We'll make it. 1187 01:33:47,811 --> 01:33:50,824 - Tony, this is a one-way street! - Son of a bitch! 1188 01:33:51,620 --> 01:33:53,280 Look out! 1189 01:34:04,964 --> 01:34:07,004 And all is right as right can be 1190 01:34:07,005 --> 01:34:11,363 Right as right 1191 01:34:11,363 --> 01:34:14,118 Can be 1192 01:34:20,772 --> 01:34:23,139 This stern decree You'll understand 1193 01:34:23,140 --> 01:34:24,834 Caused great dismay Throughout the land 1194 01:34:24,835 --> 01:34:26,563 For young and old And shy and bold 1195 01:34:26,563 --> 01:34:28,322 Were equally affected 1196 01:34:28,323 --> 01:34:32,355 The youth who winked a roving eye Or breathed a non-connubial sigh 1197 01:34:32,356 --> 01:34:36,323 Was thereupon condemned to die He usually objected 1198 01:34:36,324 --> 01:34:39,586 Objected, objected 1199 01:34:39,587 --> 01:34:42,523 He usually objected 1200 01:34:50,436 --> 01:34:51,904 Jesus! 1201 01:35:03,428 --> 01:35:04,818 Uh-oh, look out! 1202 01:35:05,188 --> 01:35:06,848 Watch out! 1203 01:35:25,316 --> 01:35:28,323 - Mamma mia! Luigi! - Are you all right? 1204 01:35:28,324 --> 01:35:30,852 - I'm OK. - OK, come on. Let's get outta here. 1205 01:35:30,852 --> 01:35:33,732 - Are you crazy?! - It's all right, everybody! It's OK! 1206 01:35:33,733 --> 01:35:36,324 - Nobody's hurt! It's an emergency! - You crazy?! My Luigi... 1207 01:35:36,325 --> 01:35:38,340 - You break my restaurant! - I'm a police officer. 1208 01:35:38,341 --> 01:35:40,387 - Are you crazy?! - Don't worry. Enjoy your dinner! 1209 01:35:40,388 --> 01:35:41,816 Nothing to worry about! 1210 01:35:42,085 --> 01:35:45,508 There's nothing to... I am a police officer. It is an emergency. 1211 01:35:45,509 --> 01:35:47,363 We must leave. We'll give back the telephone... 1212 01:35:47,364 --> 01:35:49,764 - Police! Police! Luigi! - It's a very large order. Big order. 1213 01:35:49,765 --> 01:35:52,134 - Large order. - They're breaking my ristorante! 1214 01:35:56,100 --> 01:35:58,051 Hey, you! Look, I'm a police officer. 1215 01:35:58,052 --> 01:36:00,196 I gotta get to the opera house, and you gotta drive me. 1216 01:36:00,197 --> 01:36:02,980 - Far out! - Great, yeah. Get in the front, Gloria. 1217 01:36:02,981 --> 01:36:06,147 It's a life-and-death situation, so move over, buddy. 1218 01:36:10,021 --> 01:36:14,625 Everything is quite correct All is quite correct 1219 01:36:24,005 --> 01:36:27,396 And so we straight let out on bail A convict from the county jail 1220 01:36:27,397 --> 01:36:29,188 Whose head was next On some pretext 1221 01:36:29,189 --> 01:36:30,948 Condemned to be mown off 1222 01:36:30,949 --> 01:36:33,060 And made him Headsman For we said 1223 01:36:33,061 --> 01:36:36,804 "Who's next to be decapited Cannot cut off another's head" 1224 01:36:36,805 --> 01:36:41,409 "Until he's cut his own off His own off, his own off" 1225 01:36:48,581 --> 01:36:49,855 Far out! 1226 01:37:14,373 --> 01:37:15,686 Far out. 1227 01:37:22,757 --> 01:37:26,565 Three little maids from school are we Pert as a schoolgirl well can be 1228 01:37:26,566 --> 01:37:30,405 Filled to the brim with girlish glee Three little maids from school 1229 01:37:30,406 --> 01:37:33,495 Everything is a source of fun 1230 01:37:34,213 --> 01:37:36,853 Nobody's safe for we care for none 1231 01:37:38,469 --> 01:37:41,829 Life is a joke that's just begun 1232 01:38:01,158 --> 01:38:02,394 Far out. 1233 01:38:31,558 --> 01:38:33,320 Far out. 1234 01:38:35,046 --> 01:38:37,573 Hold it! Stop! Police! 1235 01:38:37,574 --> 01:38:40,325 - Hey, what happened here? - Yeah. Big accident over there. 1236 01:38:40,326 --> 01:38:43,270 I'm with the police. We need some assistance. You wanna help us out? 1237 01:38:43,271 --> 01:38:45,349 - Sure, no problem. - Follow that cowboy. He's with... 1238 01:38:45,350 --> 01:38:48,066 He's with the FBI. Gloria, get in. 1239 01:38:52,134 --> 01:38:54,850 Hey! Hey, wait! Wait! Wait! 1240 01:39:08,390 --> 01:39:10,540 Tony! Hello. 1241 01:39:13,510 --> 01:39:16,358 Tony, there's an old couple back there. They don't speak any English. 1242 01:39:16,359 --> 01:39:17,926 They just arrived in America. 1243 01:39:17,927 --> 01:39:21,094 That's great. Just tell them to hold on tight. I can't stop now. 1244 01:39:22,502 --> 01:39:25,958 Three little maids from school Three little maids who all unwary 1245 01:39:25,959 --> 01:39:30,562 Come from a ladies' seminary Freed from its genius tutelary 1246 01:39:30,822 --> 01:39:35,426 Three little maids from school Three little maids from school 1247 01:39:40,583 --> 01:39:44,582 One little maid is a bride, Yum-Yum Two little maids in attendance come 1248 01:39:44,583 --> 01:39:49,186 Three little maids is the total sum Three little maids from school 1249 01:39:56,615 --> 01:39:59,434 So you see? There's nothing to worry about. 1250 01:39:59,527 --> 01:40:03,366 Everything is gonna be all right. We're perfectly safe. 1251 01:40:03,367 --> 01:40:06,982 Tony, here, he's a policeman. You know, a cop? 1252 01:40:06,983 --> 01:40:10,982 - You know, bang, bang, like Kojak? - Kojak? 1253 01:40:10,983 --> 01:40:13,126 - What? - Kojak? Bang, bang? 1254 01:40:13,127 --> 01:40:17,195 - Right! Right! - Kojak! 1255 01:40:19,687 --> 01:40:20,923 Kojak! 1256 01:40:23,591 --> 01:40:26,114 Kojak! 1257 01:40:49,832 --> 01:40:54,435 Your revels cease Assist me, all of you 1258 01:40:54,567 --> 01:40:59,171 Why, who is this whose evil eyes Rain blight on our festivities 1259 01:41:00,744 --> 01:41:05,347 I claim my perjured lover, Nanki-Pooh 1260 01:41:08,616 --> 01:41:13,219 Oh, fool, to shun delights That never cloy 1261 01:41:13,608 --> 01:41:16,736 Go, leave thy deadly work undone 1262 01:42:11,624 --> 01:42:13,543 ...our joy advance 1263 01:42:13,544 --> 01:42:17,159 - With laughing song and merry dance - With laughing song and merry dance 1264 01:42:17,160 --> 01:42:19,272 Then let the throng Our joy advance 1265 01:42:19,273 --> 01:42:23,876 With laughing song and merry dance With laughing song... 1266 01:42:25,993 --> 01:42:29,351 OK, now, when we get inside, I want you to point out the albino. 1267 01:42:29,352 --> 01:42:32,040 You're the only one who's seen him, he may wear a disguise. 1268 01:42:32,041 --> 01:42:34,951 Oh, God! He'll be in one of the two organ bays, won't he? 1269 01:42:34,952 --> 01:42:37,771 That's what the lady said. Look out. Hold on. 1270 01:42:41,353 --> 01:42:43,580 You guys, come on! 1271 01:42:44,329 --> 01:42:46,888 Oh, it was very nice meeting you. Bye. 1272 01:42:46,889 --> 01:42:48,200 - Sayonara. - Sayonara. 1273 01:42:48,201 --> 01:42:50,802 Kojak! Bang, bang! 1274 01:42:51,561 --> 01:42:53,735 Tell Morgan I'm here. You check with security. Let's go. 1275 01:42:53,736 --> 01:42:55,989 You two stick with us. Come on. 1276 01:42:58,409 --> 01:43:03,012 In vain for mercy On your knees you'll sue 1277 01:43:04,904 --> 01:43:06,920 Lieutenant Carlson from the police... 1278 01:43:06,921 --> 01:43:09,819 I'll tear the mask from your disguising 1279 01:43:10,601 --> 01:43:12,935 Now comes the blow 1280 01:43:12,936 --> 01:43:16,872 Prepare yourself for news surprising 1281 01:43:16,873 --> 01:43:18,888 How foil my foe? 1282 01:43:18,889 --> 01:43:20,712 You two, come with me. Get those out. 1283 01:43:20,713 --> 01:43:23,976 No minstrel he, despite bravado 1284 01:43:23,977 --> 01:43:25,640 Open it. 1285 01:43:25,641 --> 01:43:30,244 - I know - He is the son of your... 1286 01:43:34,121 --> 01:43:36,648 Must be on the other side. You stay here till we get him. 1287 01:43:36,649 --> 01:43:38,682 You guys come with me. Come on. 1288 01:43:48,073 --> 01:43:52,554 Tony! Tony! Help! Help! Tony! 1289 01:44:03,658 --> 01:44:05,544 - Where does this go? - To the grids, backstage. 1290 01:44:05,545 --> 01:44:08,596 Tell Coleman to meet me backstage. You come with me. 1291 01:44:09,577 --> 01:44:10,928 Of your... 1292 01:44:12,329 --> 01:44:13,836 The son of your... 1293 01:44:20,393 --> 01:44:24,873 Ye torrents roar, ye tempests howl Your wrath outpour with angry growl 1294 01:44:24,874 --> 01:44:28,617 Do ye your worst, my vengeance call Shall rise triumphant over all 1295 01:44:28,618 --> 01:44:32,616 We'll hear no more, ill-omened owl To joy we soar, despite your scowl 1296 01:44:32,617 --> 01:44:36,905 The echoes of our festival Shall rise triumphant over all 1297 01:44:36,906 --> 01:44:41,065 Prepare for woe Ye haughty lords 1298 01:44:41,065 --> 01:44:45,096 At once I go Mikado-wards 1299 01:44:45,097 --> 01:44:49,353 Away you go Collect your hordes 1300 01:44:49,354 --> 01:44:53,097 Proclaim your woe In dismal chords 1301 01:44:53,098 --> 01:44:57,193 We do not heed their dismal sound 1302 01:44:57,194 --> 01:45:01,097 For joy reigns everywhere around 1303 01:45:01,098 --> 01:45:05,161 We do not heed their dismal sound 1304 01:45:05,162 --> 01:45:09,193 For joy reigns everywhere around 1305 01:45:09,194 --> 01:45:12,809 The echoes of our festival 1306 01:45:12,810 --> 01:45:17,065 Shall rise triumphant over all 1307 01:45:17,066 --> 01:45:21,670 - Shall rise triumphant over all - Shall rise triumphant 1308 01:45:23,210 --> 01:45:27,145 Triumphant over all 1309 01:45:27,146 --> 01:45:30,473 Shall rise triumphant over all 1310 01:45:30,474 --> 01:45:35,017 My wrongs with vengeance Shall be crowned 1311 01:45:35,018 --> 01:45:39,369 We do not heed their dismal sound 1312 01:45:39,370 --> 01:45:43,721 For joy reigns everywhere around 1313 01:45:43,722 --> 01:45:44,873 We do not heed their dismal sound 1314 01:45:44,874 --> 01:45:48,009 We do not heed their dismal sound 1315 01:45:48,010 --> 01:45:52,457 For joy reigns everywhere around 1316 01:45:52,458 --> 01:45:56,362 - My wrongs with vengeance... - We do not heed their dismal sound 1317 01:45:56,362 --> 01:46:00,966 For joy reigns everywhere around 1318 01:47:17,867 --> 01:47:21,563 Lower the curtain. And bring that other thing down. 1319 01:47:28,619 --> 01:47:31,593 Take this. Get them down. 1320 01:47:41,836 --> 01:47:43,978 - You really took a chance up there. - I know. 1321 01:47:43,979 --> 01:47:46,877 - You all right? - I'm perfect. 1322 01:47:50,956 --> 01:47:53,291 Bring up the curtain, bring up the curtain! 1323 01:47:53,292 --> 01:47:55,815 Can't you hear that applause? 102298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.