Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,369 --> 00:00:55,363
Good night, John.
2
00:01:00,601 --> 00:01:03,704
- Good evening, Your Excellency.
- Good evening, Mrs. Russel.
3
00:01:03,705 --> 00:01:05,912
Did the...? Did the meeting go well?
4
00:01:05,913 --> 00:01:07,448
Oh, very well, indeed.
5
00:01:07,449 --> 00:01:10,393
In fact, I feel certain now that
the opera gala will be a triumph.
6
00:01:10,394 --> 00:01:14,997
Isn't that marvelous?
It's so exciting, so ecumenical, so...
7
00:01:15,833 --> 00:01:17,592
Precisely. Good night, Mrs. Russel.
8
00:01:17,593 --> 00:01:20,644
Good night, Your Excellency.
9
00:02:13,402 --> 00:02:15,088
Great.
10
00:02:15,482 --> 00:02:19,001
Perfect. Is that a shot?
Thank you.
11
00:02:19,002 --> 00:02:20,634
- Janet, hi!
- Hi, how are you?
12
00:02:20,635 --> 00:02:22,553
- Hello, how are you?
- You look so lovely.
13
00:02:22,554 --> 00:02:25,720
- Thank you.
- Congratulations on your...
14
00:02:30,074 --> 00:02:31,542
And I have no intention...
15
00:03:11,803 --> 00:03:13,529
Excuse me.
16
00:03:13,530 --> 00:03:16,993
Uh-oh. There we go.
My fault. Very much my fault.
17
00:03:27,899 --> 00:03:32,218
Hey, come over here.
I wanna talk to you.
18
00:03:32,219 --> 00:03:36,535
Sit down.
Now, what's this about you leaving?
19
00:03:36,731 --> 00:03:39,994
I wanna take a ride along the coast,
and then I have to get back to the city.
20
00:03:39,995 --> 00:03:42,362
And don't worry.
I promise I'll be here for your wedding.
21
00:03:42,363 --> 00:03:46,266
You better. I need you.
So, what's going on tonight?
22
00:03:46,267 --> 00:03:48,506
Oh, nothing special.
I'm gonna go to a movie.
23
00:03:48,507 --> 00:03:49,946
- By yourself?
- Yes.
24
00:03:49,947 --> 00:03:51,706
Gloria, this has got to stop.
25
00:03:51,707 --> 00:03:53,594
Just because you've had one
bad experience
26
00:03:53,595 --> 00:03:54,906
doesn't mean that you give up.
27
00:03:54,907 --> 00:03:57,658
I haven't given up.
I came to this party, didn't I?
28
00:03:57,659 --> 00:04:00,122
Ever since the divorce,
you lock yourself in that library
29
00:04:00,123 --> 00:04:02,938
and hide behind those glasses.
Look at you.
30
00:04:02,939 --> 00:04:07,130
You used to be a cheerleader.
You used to show some cleavage.
31
00:04:07,131 --> 00:04:09,370
- What?
- Let's see some skin.
32
00:04:09,371 --> 00:04:11,835
Shake your booty,
take some chances.
33
00:04:11,835 --> 00:04:14,394
- What are you playing, old maid?
- I'm not playing anything.
34
00:04:14,395 --> 00:04:15,962
That's the trouble.
35
00:04:15,963 --> 00:04:18,810
- OK. OK, I get the message.
- Sure, you do.
36
00:04:18,811 --> 00:04:22,170
Now, take tonight. Why don't you
go out there and mingle,
37
00:04:22,171 --> 00:04:25,866
pick someone... Oh, just a second.
38
00:04:30,651 --> 00:04:33,755
- She's right, you know.
- What?
39
00:04:33,756 --> 00:04:36,570
Nice party. Lot of chances.
40
00:04:36,571 --> 00:04:39,450
Didn't anyone ever tell you that
eavesdropping is not nice?
41
00:04:40,315 --> 00:04:42,714
My single worst problem as a child.
42
00:04:42,715 --> 00:04:45,850
I'll never forget my mother and parole
officer getting together with the priest
43
00:04:45,851 --> 00:04:48,699
- and discussing the difficulties I had...
- Excuse me. I've gotta go.
44
00:04:48,699 --> 00:04:52,314
You're gonna love this. Hey, come on,
I'm sorry. I was just kidding around.
45
00:04:52,315 --> 00:04:54,234
I think we got off on the wrong foot.
46
00:04:54,235 --> 00:04:56,731
Yes, and it seems to be
in your mouth.
47
00:04:56,732 --> 00:05:00,027
OK, I deserve that.
But listen, it's Gloria, right?
48
00:05:00,028 --> 00:05:02,747
You're a really nice girl,
and I'm a nice guy,
49
00:05:02,748 --> 00:05:05,722
and you're very pretty
with or without cleavage and...
50
00:05:05,948 --> 00:05:07,418
What do you say?
51
00:05:07,419 --> 00:05:09,182
Would you like to take a shower?
52
00:05:09,628 --> 00:05:12,570
- I don't pick up strange men.
- Well, that's your problem.
53
00:05:12,571 --> 00:05:15,854
So why don't you try it?
54
00:07:59,037 --> 00:08:01,973
When you go for it Well...
55
00:08:16,093 --> 00:08:18,045
Hi. Thanks.
56
00:08:18,046 --> 00:08:20,413
I'm really in a bind.
I've gotta be in the city by 5.
57
00:08:20,414 --> 00:08:23,015
- Well, I'm going to...
- Thanks.
58
00:08:24,158 --> 00:08:25,844
OK.
59
00:08:35,454 --> 00:08:38,461
- What was wrong with your car?
- Radiator.
60
00:08:38,462 --> 00:08:42,653
Oh, too bad. Do you live in the city?
61
00:08:42,654 --> 00:08:44,893
Huh? Oh, yeah.
62
00:08:44,893 --> 00:08:48,781
- So do I. It's fun, isn't it?
- Yeah.
63
00:08:51,390 --> 00:08:53,789
Looks like we might have some rain.
64
00:08:53,790 --> 00:08:56,477
Of course, you never know
with San Francisco weather.
65
00:08:56,478 --> 00:09:01,081
One day it's wet and foggy, and three
hours later it's bright sunshine.
66
00:09:02,430 --> 00:09:04,861
- What's your name?
- Gloria.
67
00:09:04,862 --> 00:09:08,317
- That's a pretty name.
- Thank you.
68
00:09:08,318 --> 00:09:12,413
Mine's Bob Scott.
Everybody calls me Scotty.
69
00:09:12,414 --> 00:09:15,550
- Nice to meet you.
- It's really nice to meet you.
70
00:09:15,550 --> 00:09:20,154
It's not every day I get rescued
by a girl in a yellow convertible.
71
00:09:20,318 --> 00:09:22,653
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
72
00:09:22,654 --> 00:09:25,150
Yeah. I'm trying to
give them up myself.
73
00:09:25,151 --> 00:09:27,558
- You'll live longer.
- Yeah.
74
00:09:29,951 --> 00:09:32,139
That's my plan.
75
00:09:54,303 --> 00:09:57,886
- Come on, Gloria. It'll be fun.
- Oh, I don't know.
76
00:09:57,887 --> 00:10:00,670
Look, I'll meet you
in front of the theater.
77
00:10:00,671 --> 00:10:03,806
- Where'd you say it was?
- The Nuart on Union Street.
78
00:10:03,807 --> 00:10:05,918
Come on, Gloria, take a chance.
79
00:10:06,654 --> 00:10:09,552
What have you got to lose?
I'll buy the popcorn.
80
00:10:10,494 --> 00:10:13,950
Oh, all right.
But it is a retrospective, you know.
81
00:10:13,951 --> 00:10:15,984
Hey, I love old movies.
82
00:10:19,807 --> 00:10:22,176
Damn it. Three left.
83
00:10:22,654 --> 00:10:24,985
Gloria, do me a favor.
84
00:10:25,503 --> 00:10:27,326
Would you hold these for me
till this evening?
85
00:10:27,327 --> 00:10:30,174
I'm trying to keep it down
to a pack a day.
86
00:10:30,175 --> 00:10:34,167
- OK, if it'll help.
- It will be a big help, believe me.
87
00:10:34,751 --> 00:10:36,592
Out of sight, out of mind.
88
00:10:39,295 --> 00:10:41,664
I'll just put them in your purse.
89
00:10:46,303 --> 00:10:48,555
Gee, gotta run.
90
00:10:51,743 --> 00:10:55,400
- See you at the movies.
- Eight o'clock sharp.
91
00:12:22,560 --> 00:12:26,448
Well, hello, there. I didn't think
you were gonna make it.
92
00:12:26,624 --> 00:12:28,511
I know, the weather's awful outside.
93
00:12:28,512 --> 00:12:30,765
That's why I bought my ticket
and came on in.
94
00:12:30,784 --> 00:12:31,943
Cigarettes?
95
00:12:32,032 --> 00:12:35,167
Oh, I don't think they let you
smoke in here, Scotty.
96
00:12:35,168 --> 00:12:36,735
Here, have some popcorn.
97
00:12:36,736 --> 00:12:39,182
Go ahead, take it. I'm finished.
98
00:12:40,960 --> 00:12:44,639
- The film.
- Oh, well, you haven't missed much.
99
00:12:44,640 --> 00:12:46,400
You see the man in the overcoat?
100
00:12:46,401 --> 00:12:48,159
He's waiting for the Chinese sailor,
101
00:12:48,160 --> 00:12:51,482
the one Alan Ladd thinks
kidnapped the old gypsy.
102
00:12:51,488 --> 00:12:54,080
But the secretary told
the cab driver that...
103
00:12:54,081 --> 00:12:56,075
Wait a minute.
104
00:13:09,344 --> 00:13:12,160
There's going to be a murder.
105
00:13:12,161 --> 00:13:14,002
Oh, I'm sure of it.
106
00:13:14,849 --> 00:13:18,655
The police... Contact the police.
107
00:13:18,656 --> 00:13:21,312
Well, actually, the cab driver
is with the police.
108
00:13:21,313 --> 00:13:23,463
Except the Chinese sailor
doesn't know that.
109
00:13:27,392 --> 00:13:28,860
What?
110
00:13:29,281 --> 00:13:31,314
The Dwarf.
111
00:13:32,353 --> 00:13:36,265
Beware of The Dwarf.
112
00:13:37,440 --> 00:13:42,044
Gee, Scotty, I don't think there
is a dwarf in this movie.
113
00:13:45,216 --> 00:13:48,603
Scotty? Are you all right? Scotty?
114
00:14:03,137 --> 00:14:05,376
Come quickly!
There's a man dead in there!
115
00:14:05,376 --> 00:14:07,040
- Where?
- In there!
116
00:14:07,041 --> 00:14:08,704
I'm sorry.
You'll have to see the manager.
117
00:14:08,705 --> 00:14:10,560
- Where is he?
- In his office.
118
00:14:10,561 --> 00:14:13,084
But I wouldn't go in there
if I were you.
119
00:14:15,745 --> 00:14:18,816
- Handsome Harry...
- Are you the manager?
120
00:14:18,817 --> 00:14:20,672
Yes.
121
00:14:20,673 --> 00:14:22,656
Quickly. A man's been killed!
122
00:14:22,657 --> 00:14:25,056
- Killed? What? Where?
- In there!
123
00:14:25,057 --> 00:14:26,602
Stop the film. Call the police.
124
00:14:27,841 --> 00:14:30,720
Fred, turn off the projector.
Put on the houselights.
125
00:14:30,721 --> 00:14:33,696
- Quickly, come with me.
- Not in my theater.
126
00:14:33,697 --> 00:14:35,847
Harry!
127
00:14:39,713 --> 00:14:41,824
All right! OK!
128
00:14:42,465 --> 00:14:44,833
- He's gone.
- What the hell is this?
129
00:14:44,834 --> 00:14:48,161
- I mean, my date. He was right here.
- Who?
130
00:14:48,162 --> 00:14:52,480
My date. He was right here.
I swear.
131
00:14:52,481 --> 00:14:54,304
Your date is the one who's
supposed to be dead?
132
00:14:54,305 --> 00:14:58,909
Yes. He was sitting right next to me.
I gave him my popcorn. Where is it?
133
00:15:01,538 --> 00:15:03,296
OK. All right, lady.
Just come with me.
134
00:15:03,297 --> 00:15:06,049
- All right! We'll have it on in a minute.
- You've got to believe me.
135
00:15:06,050 --> 00:15:07,424
- Yeah.
- Did you see my date?
136
00:15:07,425 --> 00:15:09,313
Look, we'll talk about
it in the lobby, huh?
137
00:15:09,313 --> 00:15:11,616
- I believe you, really.
- Did you see my date? Did you...?
138
00:15:11,617 --> 00:15:14,593
Come on. We'll talk in the lobby. OK!
139
00:15:14,594 --> 00:15:16,396
All right!
140
00:15:20,962 --> 00:15:25,249
You tell Fred to start that projector
and bring down those houselights!
141
00:15:25,250 --> 00:15:26,880
You've gotta believe me!
142
00:15:26,881 --> 00:15:30,209
Lady, you made a fool
out of me in there!
143
00:15:30,210 --> 00:15:32,097
I saw you out front.
144
00:15:32,098 --> 00:15:34,656
- You didn't have any date.
- No, he came in late.
145
00:15:34,657 --> 00:15:38,429
He was all wet and bleeding.
146
00:15:38,626 --> 00:15:40,641
Sylvia. Where you going, honey?
147
00:15:40,642 --> 00:15:43,713
Look, I'm sorry, Harry.
Intermission's in 20 minutes,
148
00:15:43,714 --> 00:15:47,976
and I gotta go warm up
the weenies.
149
00:15:48,546 --> 00:15:50,561
But, Sylvia... Sylvia.
150
00:15:50,562 --> 00:15:53,086
He said, "Beware of the dwarf."
151
00:15:53,666 --> 00:15:56,609
Dwarf? Listen...
152
00:15:56,610 --> 00:15:59,809
...why don't you do me and you
a great big favor.
153
00:15:59,810 --> 00:16:03,202
Why don't you just go home
and sleep this whole thing off.
154
00:16:03,203 --> 00:16:04,993
I don't understand. He was dead.
155
00:16:04,994 --> 00:16:07,009
I don't know what could have
happened to him.
156
00:16:07,010 --> 00:16:10,978
Listen. You shouldn't go to picture
shows like this and smoke that stuff
157
00:16:10,979 --> 00:16:14,596
if it's gonna affect you
the way it does, huh?
158
00:16:14,978 --> 00:16:17,050
Dingbat!
159
00:17:19,203 --> 00:17:21,250
Oh, Mr. Hennesey. It's you.
160
00:17:21,251 --> 00:17:23,814
Whatever happened to you,
my darling?
161
00:17:24,195 --> 00:17:28,098
- You look like you've seen the dead.
- I have.
162
00:17:28,099 --> 00:17:30,786
In that case, come inside.
Tell me about it.
163
00:17:30,787 --> 00:17:33,580
We'll have a nice hot cup of tea.
164
00:17:37,251 --> 00:17:41,475
But it was so real. And that warning
about the murder was so sinister.
165
00:17:41,475 --> 00:17:45,026
Well, my darling, Gloria,
people just don't drop dead in cinemas,
166
00:17:45,027 --> 00:17:48,899
watching horror movies
and whispering, "Look out for the elf."
167
00:17:48,899 --> 00:17:51,126
It was, "Beware of the dwarf."
168
00:17:51,332 --> 00:17:55,171
Well, whatever.
He was playing a prank, that lad.
169
00:17:55,172 --> 00:17:57,474
So you shouldn't take it
so seriously.
170
00:17:57,475 --> 00:18:01,154
- Well, he did act rather strangely.
- Well, you see?
171
00:18:01,155 --> 00:18:03,010
So you don't think I should
call the police?
172
00:18:03,011 --> 00:18:05,090
The police? Whatever for?
173
00:18:05,091 --> 00:18:08,770
I don't know.
I just have this strange feeling
174
00:18:08,771 --> 00:18:10,573
that somebody's trying to kill me.
175
00:18:11,172 --> 00:18:15,363
To kill you? Well, you gonna
call the police and tell them
176
00:18:15,364 --> 00:18:17,358
that you have a strange feeling?
177
00:18:17,540 --> 00:18:21,346
I mean, they got killings of their own
to worry about, you know?
178
00:18:21,347 --> 00:18:22,583
You're probably right.
179
00:18:22,596 --> 00:18:27,050
They have killings and executions
and assassinations.
180
00:18:27,459 --> 00:18:31,139
I think it's time we made
"murder" a four-letter word.
181
00:18:31,140 --> 00:18:34,191
- Would you have a cookie?
- OK.
182
00:18:36,611 --> 00:18:38,606
- They're good.
- Aren't they?
183
00:18:38,948 --> 00:18:41,731
Well, when you've been an
anthropologist as long as I have,
184
00:18:41,732 --> 00:18:43,778
you're working most of the time
in the field.
185
00:18:43,779 --> 00:18:48,383
You acquire what my old father
used to call "culinary expertise".
186
00:18:48,964 --> 00:18:53,411
I remember in Africa, in Kenya,
187
00:18:53,412 --> 00:18:57,826
I was studying the Ibutu tribe,
fascinating society,
188
00:18:57,827 --> 00:19:01,155
and we could take a leaf from
their book, if they had books.
189
00:19:01,156 --> 00:19:04,739
But they did have this wizened
old witch doctor,
190
00:19:04,740 --> 00:19:09,298
and his name was Kiyato,
and he was a pretty good cook.
191
00:19:09,476 --> 00:19:13,544
Here, I've got a picture of him.
I'll show you.
192
00:19:14,052 --> 00:19:17,891
Esme! Get away from those cookies!
Esme, get away!
193
00:19:17,892 --> 00:19:20,227
Get away from that! Hear?
194
00:19:20,228 --> 00:19:23,363
Oh, poor Esme. You frightened her.
195
00:19:23,364 --> 00:19:25,219
Well, she's getting too uppity.
196
00:19:25,220 --> 00:19:27,332
She steals me out of
house and home.
197
00:19:27,333 --> 00:19:30,115
Don't you, you wicked girl?
Don't you?
198
00:19:30,116 --> 00:19:32,974
Where was I? Yes, the Ibutu.
199
00:19:33,124 --> 00:19:36,516
This is a commendable society.
200
00:19:36,516 --> 00:19:41,120
It has severe taboos on murder
and light taboos on sex.
201
00:19:46,788 --> 00:19:49,219
Thank you, Mr. Hennesey.
You've been wonderful.
202
00:19:49,220 --> 00:19:51,299
Well, you're my favorite tenant.
203
00:19:51,300 --> 00:19:54,212
And if anything disturbs you
in the middle of the night,
204
00:19:54,213 --> 00:19:55,683
you just scream
205
00:19:55,684 --> 00:19:59,636
and I'll be upstairs in a flash,
kicking ass.
206
00:20:00,900 --> 00:20:04,363
Good night, I'll remember that.
207
00:20:06,085 --> 00:20:07,513
Esme...
208
00:20:21,604 --> 00:20:24,452
Pope Pius XIII, on the first leg
of his American tour,
209
00:20:24,453 --> 00:20:25,828
today addressed a special meeting
210
00:20:25,829 --> 00:20:28,579
of the United Nations
General Assembly in New York.
211
00:20:28,580 --> 00:20:31,524
Stressing the urgency of world peace
and international harmony,
212
00:20:31,525 --> 00:20:34,724
the smiling 72-year-old pontiff
received a warm reception
213
00:20:34,725 --> 00:20:37,924
with the U.N. delegates frequently
breaking into spontaneous applause
214
00:20:37,924 --> 00:20:39,780
during his speech.
215
00:20:39,781 --> 00:20:43,236
New York is the first of five stops
for His Holiness in this country.
216
00:20:43,237 --> 00:20:45,699
He'll meet with the president and
congressional leaders tomorrow
217
00:20:45,700 --> 00:20:48,708
in the nation's capital, then travel
to Chicago and Los Angeles,
218
00:20:48,709 --> 00:20:53,060
with a final stop here in San
Francisco, before flying on to Japan.
219
00:20:53,061 --> 00:20:55,428
Vice president Abernathy
arrives in Guam tonight,
220
00:20:55,429 --> 00:20:57,700
ready to begin talks tomorrow
with foreign ministers
221
00:20:57,701 --> 00:21:00,068
of the now defunct SEATO pact.
222
00:21:00,069 --> 00:21:03,295
The purpose of the new meetings
is to establish a new framework...
223
00:21:25,254 --> 00:21:27,396
- You wanna have lunch today?
- Yeah.
224
00:21:27,397 --> 00:21:29,156
Listen, I got a lot to tell you.
225
00:21:29,157 --> 00:21:33,637
- Oh, yeah? What?
- I'll tell you at lunch.
226
00:21:33,638 --> 00:21:37,573
Really, Gloria. Do you know the
percentage of rapes from hitchhikers?
227
00:21:37,574 --> 00:21:39,972
- Have you any idea?
- No.
228
00:21:39,973 --> 00:21:43,653
Plenty. And look at you,
with no protection.
229
00:21:43,654 --> 00:21:45,380
Well, now, he didn't seem
to be after sex.
230
00:21:45,381 --> 00:21:47,748
Rape is not an act of sex.
231
00:21:47,749 --> 00:21:52,260
Rape is an act of violence.
Remember that.
232
00:21:52,261 --> 00:21:54,372
Suppose that guy attacked you
233
00:21:54,373 --> 00:21:57,637
instead of pulling that weird stunt
in the theater, huh?
234
00:21:57,638 --> 00:21:59,813
What would you have done?
235
00:21:59,814 --> 00:22:02,277
I would have hit him
with my umbrella.
236
00:22:02,278 --> 00:22:04,040
Talk about ancient.
237
00:22:04,485 --> 00:22:08,037
Really, honey, you gotta
drag yourself into the '70s.
238
00:22:08,038 --> 00:22:11,237
You gotta get some merchandise.
239
00:22:11,238 --> 00:22:14,149
You see this?
It's called "The Screamer".
240
00:22:14,150 --> 00:22:18,333
They make a grab for your tits,
you just flick the switch.
241
00:22:29,381 --> 00:22:33,985
Then you got your mace. Zap.
Right in the face.
242
00:22:34,054 --> 00:22:38,657
And finally, for infighting,
the punch of power.
243
00:22:38,662 --> 00:22:42,022
Crunch. Right in the nuts.
244
00:22:42,086 --> 00:22:43,669
You certainly are prepared.
245
00:22:43,846 --> 00:22:48,449
Nobody's gonna mess with Stella
unless Stella wants to be messed.
246
00:22:50,438 --> 00:22:51,845
I don't know, all this stuff...
247
00:22:51,846 --> 00:22:56,450
Gloria, sweetheart, we live in a
violent society. Weirdoes all around.
248
00:22:57,094 --> 00:23:01,548
Get them before they get you.
249
00:23:12,838 --> 00:23:14,757
- Good night, Mrs. Monk.
- Oh, good night.
250
00:23:14,758 --> 00:23:16,741
- Taking your work home with you?
- Oh, yes.
251
00:23:16,742 --> 00:23:19,909
I'm on to a fascinating sleuth,
you know, research is so exciting.
252
00:23:19,910 --> 00:23:23,109
- Well, you're the best. Good night.
- Oh, well. Good night.
253
00:23:23,110 --> 00:23:26,118
Oh, by the way, Gloria,
I almost forgot.
254
00:23:26,119 --> 00:23:29,055
While you were out to lunch,
someone was inquiring for you.
255
00:23:29,158 --> 00:23:31,814
He said he knew your pastor
and would get in touch with you later.
256
00:23:31,815 --> 00:23:35,685
A nice little man. You know, a dwarf.
257
00:23:35,686 --> 00:23:38,249
Well, good night again.
258
00:24:52,679 --> 00:24:55,242
Oh, you frightened me.
259
00:24:55,336 --> 00:24:57,781
I thought you were a dwarf.
260
00:25:00,296 --> 00:25:04,327
You gave me quite a shock.
The library is closed.
261
00:25:04,328 --> 00:25:08,135
Didn't you hear the bell? Oh, well.
Doesn't matter.
262
00:25:08,136 --> 00:25:10,535
Anyway, I've already locked the front.
You can go out the back
263
00:25:10,536 --> 00:25:15,139
with me if you want, but I just
have a few things to do before...
264
00:25:43,559 --> 00:25:45,362
That way!
265
00:26:41,801 --> 00:26:44,359
- Take me home.
- What?
266
00:26:44,360 --> 00:26:47,218
Take me home, please.
267
00:26:48,584 --> 00:26:50,541
Sure.
268
00:26:51,561 --> 00:26:55,668
- My place or...? Or yours?
- Which is closer?
269
00:26:56,297 --> 00:27:00,871
Well, I have a little pad
just around the corner.
270
00:27:00,872 --> 00:27:02,790
Perfect.
271
00:27:03,369 --> 00:27:07,972
- Do you mind if I finish my drink?
- Oh, no! Please. Do you have to?
272
00:27:09,065 --> 00:27:13,668
No. No, I don't have to, Miss...
273
00:27:13,737 --> 00:27:15,655
Mundy. Gloria Mundy.
274
00:27:16,297 --> 00:27:20,559
Moria Glun... Moria Glundy.
275
00:27:22,184 --> 00:27:26,788
- Can we go out the back way?
- The back way.
276
00:27:27,592 --> 00:27:30,193
Fine with me, Gloria.
Anything you say.
277
00:27:31,433 --> 00:27:35,048
My name is Stanley Tibbets.
Do you go to these bars often, Gloria?
278
00:27:35,049 --> 00:27:38,472
I mean, not that there's anything wrong
with that. I mean, human desire...
279
00:27:38,473 --> 00:27:40,840
It's a fascinating thing.
I mean, take me for instance.
280
00:27:40,841 --> 00:27:44,776
I... I have an interesting job.
I... I work for the city.
281
00:27:44,777 --> 00:27:48,680
- But every now and then...
- Couldn't we walk just a little faster?
282
00:27:48,681 --> 00:27:50,600
Oh, you seem to be in a hurry.
Not that I object.
283
00:27:50,601 --> 00:27:53,064
I mean, God, any man would love
a woman who lays it on the line.
284
00:27:53,065 --> 00:27:54,569
Take, for instance,
the average woman,
285
00:27:54,570 --> 00:27:57,064
who takes two weeks of dinners
before you even get to first base.
286
00:27:57,065 --> 00:27:59,113
I mean, I've been in America
for two years, and...
287
00:27:59,114 --> 00:28:03,220
- Mr. Tibbets, please!
- Oh, call me Stanley.
288
00:28:07,529 --> 00:28:11,241
Here it is, my own little beaver trap.
289
00:28:11,242 --> 00:28:14,440
Oh, don't turn the lights on just yet.
290
00:28:14,441 --> 00:28:17,492
I'll go and close the curtains.
291
00:28:18,025 --> 00:28:19,685
Oh, sure thing, baby.
292
00:28:20,873 --> 00:28:23,513
Anything you say.
293
00:28:38,506 --> 00:28:39,944
How's that?
294
00:28:39,945 --> 00:28:44,265
Oh, listen. I don't want you to think that
I'm acting too strangely, but I have to...
295
00:28:44,266 --> 00:28:48,869
No, no, no, no. No, I understand.
Make yourself comfortable.
296
00:28:49,193 --> 00:28:51,817
- Oh, thank you.
- Let me get you a drink.
297
00:28:51,818 --> 00:28:55,552
- That would be nice. Thank you.
- What would you like?
298
00:28:56,169 --> 00:28:57,791
I've got it all.
299
00:28:58,890 --> 00:29:01,079
I don't know.
300
00:29:01,130 --> 00:29:05,725
Leave it to me. I know just
the thing for your mood.
301
00:29:08,586 --> 00:29:11,337
How about that music?
302
00:29:11,338 --> 00:29:13,865
- Fine.
- Great beat.
303
00:29:13,866 --> 00:29:17,801
- Yes.
- Hidden speakers. Quadraphonic.
304
00:29:17,802 --> 00:29:20,364
- Really?
- Yeah, I got it all.
305
00:30:08,299 --> 00:30:10,666
Here we are, foxy loxy.
306
00:30:10,667 --> 00:30:13,717
- Gloria.
- Gloria.
307
00:30:17,291 --> 00:30:21,894
- Tastes like Tabasco.
- It's called Spanish fly.
308
00:30:21,931 --> 00:30:23,529
I've never had it before.
309
00:30:23,530 --> 00:30:25,578
Well, I know a few people...
310
00:30:25,579 --> 00:30:27,806
...in Spain.
311
00:30:33,643 --> 00:30:36,809
What about that, then?
312
00:30:39,115 --> 00:30:41,098
- Look, Mr. Tibb...
- Stanley.
313
00:30:41,099 --> 00:30:44,330
Stanley, I hope you don't mind
that I stay here just a moment.
314
00:30:44,331 --> 00:30:48,170
- I just wanna make sure...
- No. No need for explanations.
315
00:30:48,171 --> 00:30:50,922
Listen, as you say over here,
316
00:30:50,923 --> 00:30:53,386
"You're put on this world
to do your thing."
317
00:30:53,386 --> 00:30:55,794
"I'm put on this world
to do my thing."
318
00:30:56,139 --> 00:30:59,151
"And if, perchance, our things..."
319
00:31:00,683 --> 00:31:02,446
"... do..."
320
00:31:02,827 --> 00:31:04,487
"... meet..."
321
00:31:04,587 --> 00:31:07,485
"... that's... That's groovy."
322
00:31:08,395 --> 00:31:12,998
- I just wanna look out the window.
- Fine. Fine.
323
00:31:13,227 --> 00:31:15,242
Do you...? Do you mind if I
make myself comfortable?
324
00:31:15,243 --> 00:31:18,449
- Huh? No.
- No!
325
00:32:18,123 --> 00:32:19,659
Do you have any binoculars?
326
00:32:19,660 --> 00:32:21,867
What'd you say? Binoculars?
327
00:32:21,868 --> 00:32:24,299
Are you into that too? Me as well.
328
00:32:24,300 --> 00:32:27,957
I read about it in Penthouse.
Just a second.
329
00:32:41,036 --> 00:32:43,532
Here you are, sweet thing.
330
00:32:43,532 --> 00:32:46,219
- Thank you.
- Anything you want, doll face.
331
00:32:46,220 --> 00:32:48,589
I got it all.
332
00:33:42,829 --> 00:33:46,892
OK, Gloria!
What are we waiting for?
333
00:33:46,893 --> 00:33:50,283
Oh, my God!
334
00:33:50,284 --> 00:33:51,628
What's the matter, baby?
335
00:33:51,629 --> 00:33:54,412
Well, what is this?
What are you doing?
336
00:33:54,413 --> 00:33:56,820
Why are you undressed?
337
00:34:01,293 --> 00:34:03,308
I don't believe it!
Did you think that I...?
338
00:34:03,309 --> 00:34:05,100
Didn't you want to...?
339
00:34:05,101 --> 00:34:07,692
Stanley, really.
340
00:34:07,693 --> 00:34:10,508
- Where did you get the idea that...?
- It was just a bit of fun.
341
00:34:10,509 --> 00:34:12,588
You know, a... A few laughs.
342
00:34:12,589 --> 00:34:16,620
- What's this on the wall?
- That is... nothing.
343
00:34:16,621 --> 00:34:20,012
It's... a training film.
It's purely educational.
344
00:34:20,013 --> 00:34:21,516
- And what's over here?
- Oh, God!
345
00:34:21,517 --> 00:34:24,908
Oh, my God. Did you...?
Where did you find all this stuff?
346
00:34:24,909 --> 00:34:26,892
I'm sorry, I don't do this very often.
347
00:34:26,893 --> 00:34:29,548
I never knew there was
such diversity.
348
00:34:29,549 --> 00:34:33,484
- Please come back!
- It's amazing, just amazing.
349
00:34:33,485 --> 00:34:35,597
- I got this for my nieces.
- Oh...
350
00:34:35,598 --> 00:34:39,271
- No, I... I borrowed it for a party.
- Here, here, let me do that for you.
351
00:34:43,341 --> 00:34:47,860
- Maybe I should call you a cab.
- Yes, please.
352
00:35:28,973 --> 00:35:31,084
Mr. Hennesey?
353
00:36:27,630 --> 00:36:29,326
Formal sentencing
will be in two weeks.
354
00:36:29,327 --> 00:36:33,262
It's expected he will be given
the maximum penalty.
355
00:36:33,262 --> 00:36:36,717
Continuing on his international
goodwill tour, Pope Pius Xlll
356
00:36:36,718 --> 00:36:40,077
arrived today in Washington for
an informal visit with the president.
357
00:36:40,078 --> 00:36:42,989
The two talked for more than an hour,
after which the pontiff was honored
358
00:36:42,990 --> 00:36:46,158
at a huge White House reception
attended by what appeared to be
359
00:36:46,159 --> 00:36:50,574
nearly every major dignitary
in the nation's capital...
360
00:37:00,591 --> 00:37:02,830
...world peace and
universal brotherhood.
361
00:37:02,831 --> 00:37:05,517
Next up, the vice president
arrives in San Francisco.
362
00:37:05,518 --> 00:37:07,758
But first, this message.
363
00:37:07,759 --> 00:37:11,214
Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is
364
00:37:11,215 --> 00:37:14,794
Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is
365
00:37:18,735 --> 00:37:20,974
Come over here.
366
00:37:20,975 --> 00:37:22,734
Where is it?
367
00:37:22,735 --> 00:37:24,615
- Where is it?
- What?
368
00:37:26,383 --> 00:37:30,645
Lady... I don't want any trouble.
369
00:37:32,687 --> 00:37:35,480
Just give me what
Scott gave you yesterday.
370
00:37:35,535 --> 00:37:37,865
But he gave me nothing.
371
00:37:37,903 --> 00:37:39,694
What did he give you in the car?
372
00:37:39,695 --> 00:37:43,054
I swear he gave me nothing
except a pack of cigarettes.
373
00:37:43,055 --> 00:37:46,446
- Where are they?
- In my purse.
374
00:37:46,447 --> 00:37:49,775
Where's your purse? Where?
375
00:37:49,776 --> 00:37:53,020
Over there, on the couch.
376
00:37:54,735 --> 00:37:57,258
OK, stay.
377
00:38:20,336 --> 00:38:22,666
No...
378
00:38:53,168 --> 00:38:55,214
Hello? Police?
379
00:38:55,215 --> 00:38:58,127
Oh, something terrible's happened.
What?
380
00:38:58,128 --> 00:39:01,359
A murder. I wanna report a murder.
381
00:39:01,360 --> 00:39:04,746
Oh, all right, but hurry!
382
00:39:05,648 --> 00:39:08,271
Hello? Yes.
383
00:39:08,272 --> 00:39:12,379
A man broke into my apartment,
and I think I've killed him!
384
00:39:12,880 --> 00:39:14,575
Well, no.
385
00:39:14,576 --> 00:39:17,519
No, it happened just now.
386
00:39:17,520 --> 00:39:21,292
Just now, I came home
and he was here.
387
00:39:22,736 --> 00:39:24,847
What? What?
388
00:39:24,848 --> 00:39:28,311
Oh, all right, I'll hold on,
but hurry!
389
00:39:33,616 --> 00:39:34,959
Gloria Mundy.
390
00:39:34,960 --> 00:39:39,337
430 Vallejo, second-floor apartment.
Please, come right away...
391
00:39:39,921 --> 00:39:41,504
Oh, no!
392
00:39:44,208 --> 00:39:46,435
No! No!
393
00:40:20,273 --> 00:40:22,423
Hello. How you feeling?
394
00:40:23,280 --> 00:40:25,160
You. What are you doing here?
395
00:40:25,329 --> 00:40:27,471
They're from the police.
Are you all right?
396
00:40:27,472 --> 00:40:29,264
I'm inspector Ferguson, ma'am,
397
00:40:29,265 --> 00:40:31,919
and this is my sometime partner,
Lieutenant Carlson.
398
00:40:31,920 --> 00:40:33,776
They said you'd called about a murder.
399
00:40:33,777 --> 00:40:36,176
I had to break the lock.
400
00:40:36,177 --> 00:40:38,191
The body! Where's the body?
401
00:40:38,192 --> 00:40:41,328
- What body?
- The dead body!
402
00:40:41,329 --> 00:40:43,695
It was right there!
Didn't you see it?
403
00:40:43,696 --> 00:40:45,498
Who?
404
00:40:45,745 --> 00:40:47,984
And the phone...
405
00:40:47,985 --> 00:40:50,431
And the window...
406
00:40:52,273 --> 00:40:55,440
Oh, my God, it happened again.
407
00:40:55,441 --> 00:40:58,128
- What's happened again?
- Just like last night.
408
00:40:58,129 --> 00:41:01,296
- Just like in the movie theater.
- What?
409
00:41:01,297 --> 00:41:04,688
The dead body.
It's gone! It vanished!
410
00:41:04,689 --> 00:41:06,416
Well, maybe it was embarrassed.
411
00:41:06,417 --> 00:41:08,816
Come on in here.
I think you better sit down.
412
00:41:08,817 --> 00:41:12,304
But you don't understand.
The body has disappeared.
413
00:41:12,305 --> 00:41:14,416
- Whose body was it?
- I don't know.
414
00:41:14,417 --> 00:41:15,921
A man with a scar.
415
00:41:15,921 --> 00:41:18,608
He tried to murder me,
but I stabbed him with the needles.
416
00:41:18,609 --> 00:41:20,272
Oh, narcotics, huh?
417
00:41:20,273 --> 00:41:23,249
No, knitting. And...
418
00:41:23,250 --> 00:41:25,873
Oh, I put them back in the basket.
419
00:41:25,874 --> 00:41:28,464
And the poker too.
Or did you do that?
420
00:41:28,465 --> 00:41:30,653
Hey, relax.
421
00:41:31,153 --> 00:41:34,544
All we did was get
an emergency call on a homicide.
422
00:41:34,545 --> 00:41:37,137
We got here, broke in the door
with your landlord,
423
00:41:37,138 --> 00:41:39,376
and found you unconscious
on the kitchen floor.
424
00:41:39,377 --> 00:41:40,960
I carried you to the couch...
425
00:41:40,978 --> 00:41:42,445
- You carried me?
- Yes.
426
00:41:42,737 --> 00:41:44,913
- Thank you.
- You're welcome.
427
00:41:44,914 --> 00:41:48,336
And you woke up insisting
that there's a dead body around here.
428
00:41:48,337 --> 00:41:52,593
Look, I know it sounds strange,
but somebody cleaned the place up.
429
00:41:52,594 --> 00:41:56,081
- And took away the dead body?
- Right.
430
00:41:56,082 --> 00:41:58,065
Wait a minute!
431
00:41:58,066 --> 00:42:01,645
I've got it!
It must have been the albino.
432
00:42:04,753 --> 00:42:06,105
Who's the albino?
433
00:42:06,290 --> 00:42:09,073
He's the one who killed
the man with the scar.
434
00:42:09,074 --> 00:42:10,769
You said you killed
the man with the scar.
435
00:42:10,770 --> 00:42:13,584
I did. Except he killed him
after I killed him.
436
00:42:13,585 --> 00:42:17,617
See, I didn't really kill him.
I just stabbed him with the needles.
437
00:42:17,618 --> 00:42:19,240
Right after he heard the cuckoo.
438
00:42:34,482 --> 00:42:37,121
Oh, you don't believe me, do you?
439
00:42:37,426 --> 00:42:40,145
But it's true. It really happened.
440
00:42:40,146 --> 00:42:42,097
You believe me, don't you,
Mr. Hennesey?
441
00:42:42,098 --> 00:42:45,226
My darling, if you believe it,
I believe it.
442
00:42:45,362 --> 00:42:47,889
There's some very
mixed-up people out there.
443
00:42:47,890 --> 00:42:51,121
They're puny spirits with small minds.
444
00:42:51,122 --> 00:42:53,777
Like that man told you
in the movies last night,
445
00:42:53,778 --> 00:42:57,425
"Beware of the midgets.
They're taking over the world."
446
00:42:57,426 --> 00:43:01,804
Mr. Hennesey, he didn't.
He said, "Beware of the dwarf!"
447
00:43:01,810 --> 00:43:03,612
A dwarf?
448
00:43:04,818 --> 00:43:07,793
Well, whatever. Now,
you're not to worry about anything.
449
00:43:07,794 --> 00:43:11,026
I'm here to make sure
that you're safe. In fact...
450
00:43:11,027 --> 00:43:14,450
...I'm going to put a brand-new lock
on this door, right now.
451
00:43:14,451 --> 00:43:15,996
A big one, yeah.
452
00:43:16,050 --> 00:43:18,929
Oh, he doesn't believe me.
453
00:43:18,930 --> 00:43:21,874
He thinks I've been dreaming
or something.
454
00:43:21,875 --> 00:43:23,985
Don't be silly.
455
00:43:25,523 --> 00:43:27,518
Gloria...
456
00:43:28,786 --> 00:43:32,893
...did you drop acid
a little earlier tonight?
457
00:43:33,043 --> 00:43:37,646
No. No, you don't understand!
A man tried to kill me here tonight.
458
00:43:37,651 --> 00:43:39,410
- The albino?
- No, no!
459
00:43:39,411 --> 00:43:41,490
- The man with the scar?
- Yes!
460
00:43:41,491 --> 00:43:43,538
See, the albino tried to kill me earlier,
461
00:43:43,539 --> 00:43:46,130
- but I smashed him with my umbrella.
- Your umbrella?
462
00:43:46,131 --> 00:43:49,220
I'd never met
the man with the scar before.
463
00:43:49,394 --> 00:43:52,209
Unless he's the one that was driving
that black limousine.
464
00:43:52,210 --> 00:43:53,755
Why did he wanna kill you?
465
00:43:54,163 --> 00:43:56,434
- Who?
- Man with the scar.
466
00:43:56,435 --> 00:43:59,898
I'm not sure, but I think it was
because of the cigarettes.
467
00:43:59,923 --> 00:44:03,618
- He wanted a cigarette, or...?
- No, he wanted the whole pack.
468
00:44:04,211 --> 00:44:05,562
Kind of greedy.
469
00:44:06,131 --> 00:44:08,461
The albino must have wanted
the cigarettes too.
470
00:44:08,467 --> 00:44:11,410
So he killed the man with the scar
to get them.
471
00:44:11,410 --> 00:44:12,786
Right.
472
00:44:12,787 --> 00:44:14,770
And I'll bet he's the one
who killed Scotty.
473
00:44:14,771 --> 00:44:18,015
- Scotty?
- Who's Scotty?
474
00:44:18,419 --> 00:44:20,646
Look, Gloria...
475
00:44:21,299 --> 00:44:23,378
...I know you've been through
something here tonight,
476
00:44:23,379 --> 00:44:26,898
real or imagined. But I just wanna
bring you down to earth a bit.
477
00:44:26,899 --> 00:44:29,615
You gotta see how absurd
this whole thing is.
478
00:44:29,875 --> 00:44:33,138
We have no dead body,
there's been no sign of violence.
479
00:44:33,139 --> 00:44:35,698
Our suspects are albinos
and chain-smokers.
480
00:44:35,699 --> 00:44:38,673
Wait a minute! I've got it!
481
00:44:39,475 --> 00:44:42,153
The albino is working for the dwarf.
482
00:44:48,243 --> 00:44:51,411
I tell you, I've been on some dumb calls
in my time, but this one tops them.
483
00:44:51,411 --> 00:44:52,979
Where'd you meet
this ding-dong, anyway?
484
00:44:52,980 --> 00:44:54,866
What's all that stuff about
having her for lunch
485
00:44:54,867 --> 00:44:56,306
down at the station house tomorrow?
486
00:44:56,307 --> 00:44:58,387
You're not even supposed to be
riding around with me.
487
00:44:58,388 --> 00:45:01,011
- It's fate, Fergie. Kismet.
- Kismet, my ass.
488
00:45:01,012 --> 00:45:03,570
- Listen, this girl is weird, Tony.
- Yeah, yeah, yeah.
489
00:45:03,571 --> 00:45:05,651
But she's got the prettiest green eyes
I've ever seen.
490
00:45:05,651 --> 00:45:06,963
Yeah, they're blue.
491
00:45:06,963 --> 00:45:10,642
And behind those blue eyes is
a fruitcake with a homicidal umbrella.
492
00:45:10,643 --> 00:45:12,083
- Wait a minute!
- What?
493
00:45:12,084 --> 00:45:14,003
You have the prettiest
green eyes I've ever seen.
494
00:45:14,004 --> 00:45:15,667
Cut that out.
I hate it when you do that.
495
00:45:15,668 --> 00:45:18,099
- Don't do that anymore, all right?
- Let's go, beautiful.
496
00:45:18,100 --> 00:45:20,786
Gloria, I don't believe you.
497
00:45:20,787 --> 00:45:22,610
How can you be so gullible?
498
00:45:22,611 --> 00:45:25,971
You have got albinos chasing you
down the street,
499
00:45:25,972 --> 00:45:30,003
prowlers breaking into your apartment.
Don't you see?
500
00:45:30,004 --> 00:45:31,923
They're only after one thing.
501
00:45:31,924 --> 00:45:35,538
- They wanna get into your pants.
- I don't think so.
502
00:45:35,539 --> 00:45:37,714
And now you have this cop
inviting you
503
00:45:37,715 --> 00:45:40,690
down to the station house
on your lunch hour.
504
00:45:40,691 --> 00:45:43,314
Do you think he's not gonna try
for a little nookie?
505
00:45:43,315 --> 00:45:44,882
He's really nice.
506
00:45:44,883 --> 00:45:47,571
- Gloria, I'm your friend, right?
- Right.
507
00:45:47,572 --> 00:45:50,099
And I wouldn't steer you wrong,
would I?
508
00:45:50,100 --> 00:45:51,941
No.
509
00:46:03,380 --> 00:46:05,203
Take these.
510
00:46:05,204 --> 00:46:09,807
Without them, you are a walking
light bulb waiting to be screwed.
511
00:49:27,222 --> 00:49:30,165
Let's see. One, two, five, six.
512
00:49:30,166 --> 00:49:31,750
Six.
513
00:49:31,830 --> 00:49:36,434
They used to have the most
beautiful dude ranch near Phoenix.
514
00:49:37,430 --> 00:49:40,245
"Happy Trails", I think they called it.
515
00:49:40,246 --> 00:49:43,541
Of course, this was before the war.
516
00:49:43,542 --> 00:49:48,146
Here we are, with a 13
and a Double Word Score.
517
00:49:49,366 --> 00:49:53,970
- That makes 26.
- Twenty-six.
518
00:50:20,503 --> 00:50:22,710
Ever see that Arizona Highways?
519
00:50:22,711 --> 00:50:26,902
Oh, it is the most beautiful magazine,
isn't it?
520
00:50:26,903 --> 00:50:28,936
Let me see, now...
521
00:50:29,206 --> 00:50:33,810
One, two, seven, eight,
nine, ten, 11, four... 15.
522
00:50:39,383 --> 00:50:42,614
Such lovely pictures.
I wonder if they still put it out.
523
00:50:42,615 --> 00:50:45,398
Why, I see them now and again
at the library.
524
00:50:45,399 --> 00:50:47,729
And here we go.
525
00:50:47,894 --> 00:50:51,606
Eight, nine, ten, 11...
And double that...
526
00:50:51,607 --> 00:50:55,382
We have 15, we have 26,
and double is...
527
00:50:55,383 --> 00:50:57,302
- Fifty-two!
- Wait, Elsie.
528
00:50:57,303 --> 00:50:58,646
I think you're wrong.
529
00:50:58,647 --> 00:51:01,016
I think you spell that word
with a hyphen.
530
00:51:01,271 --> 00:51:03,498
Really?
531
00:51:04,535 --> 00:51:05,963
I was just taking a shot.
532
00:51:12,055 --> 00:51:13,406
There she is!
533
00:51:34,872 --> 00:51:36,535
Oh, no.
534
00:51:36,536 --> 00:51:39,999
Oh, yes. They tried it again.
535
00:51:43,960 --> 00:51:46,070
Gloria, just sit back and enjoy the fire.
536
00:51:46,071 --> 00:51:48,634
I'm pouring you a nice,
warm albino martini.
537
00:51:56,311 --> 00:52:00,087
Here you go.
Drink this, and it's off to bed.
538
00:52:00,088 --> 00:52:01,847
You should have been a doctor.
539
00:52:01,848 --> 00:52:04,822
OK, we'll play whatever you like.
540
00:52:05,367 --> 00:52:08,947
- Mind if I smoke?
- No, go right ahead.
541
00:52:09,239 --> 00:52:11,735
You know, it's funny.
My father was a doctor.
542
00:52:11,736 --> 00:52:14,454
- Wanted me to be one too.
- What happened?
543
00:52:14,455 --> 00:52:16,311
Well, I went to medical school.
544
00:52:16,312 --> 00:52:18,519
It was tough. All those books.
545
00:52:18,520 --> 00:52:21,463
Then I joined the paramedics.
That was tougher.
546
00:52:21,464 --> 00:52:25,527
Besides... I always had a yearning
for the criminal life.
547
00:52:25,528 --> 00:52:28,887
- But you're a cop.
- Same difference.
548
00:52:28,888 --> 00:52:32,918
- How's the milk?
- It's great.
549
00:52:33,880 --> 00:52:35,703
- Lieutenant...
- Tony.
550
00:52:35,704 --> 00:52:36,863
I don't understand.
551
00:52:37,112 --> 00:52:40,091
Last night, you didn't believe
the story I told you, did you?
552
00:52:40,472 --> 00:52:42,903
- I believed that you believed it.
- What about tonight?
553
00:52:42,904 --> 00:52:44,535
Did you believe I was kidnapped?
554
00:52:44,536 --> 00:52:47,575
I know the address of the building
they held me in.
555
00:52:47,576 --> 00:52:49,463
- It seems that...
- Look,
556
00:52:49,464 --> 00:52:51,863
I promise I'll check that out
first thing in the morning.
557
00:52:51,864 --> 00:52:55,319
And the license plate
of the black limousine, 121 TCE.
558
00:52:55,320 --> 00:52:57,612
- Got it.
- Tony, I'm not lying.
559
00:52:57,816 --> 00:52:59,438
No one thinks you are.
560
00:53:02,296 --> 00:53:04,567
Why would anybody wanna kill me?
561
00:53:04,568 --> 00:53:05,804
Hey.
562
00:53:06,488 --> 00:53:08,109
Come on.
563
00:53:08,632 --> 00:53:10,357
You're safe here.
564
00:53:10,552 --> 00:53:13,207
I checked all the windows
and the doors, everything.
565
00:53:13,208 --> 00:53:15,577
You trust me, don't you?
566
00:53:17,720 --> 00:53:21,107
Here, finish your milk.
567
00:53:24,409 --> 00:53:27,048
Good girl. Full?
568
00:53:27,960 --> 00:53:30,753
- Feel better, don't you?
- Yes.
569
00:53:31,289 --> 00:53:32,823
I'll call you tomorrow.
570
00:53:32,824 --> 00:53:35,384
Oh, I'm not working tomorrow.
I'm home.
571
00:53:35,385 --> 00:53:37,265
Fine.
572
00:53:37,593 --> 00:53:40,270
Would you like me to carry you
to your bedroom?
573
00:53:40,921 --> 00:53:43,000
No, thanks. I can walk.
574
00:53:43,001 --> 00:53:44,661
OK, then I'm gonna take off.
575
00:53:44,921 --> 00:53:46,552
Don't worry, Gloria.
576
00:53:46,553 --> 00:53:48,952
If there really is somebody out there
trying to kill you,
577
00:53:48,953 --> 00:53:52,492
I promise you,
we'll find out who and why.
578
00:54:16,313 --> 00:54:18,487
Well, the room checks out.
Nobody up there.
579
00:54:18,488 --> 00:54:20,632
Landlord said it's been
empty for months.
580
00:54:20,633 --> 00:54:24,972
It's rented on a yearly basis
to a guy called... Stiltskin.
581
00:54:25,817 --> 00:54:28,147
Stiltskin...
582
00:54:29,017 --> 00:54:32,029
I've heard that name
somewhere before.
583
00:54:37,817 --> 00:54:39,416
Oh, no.
584
00:54:39,417 --> 00:54:42,681
I thought when you were suspended,
I'd have a three-week vacation.
585
00:54:42,681 --> 00:54:44,056
I was framed.
586
00:54:44,057 --> 00:54:46,296
You're lucky you've still got
your badge.
587
00:54:46,297 --> 00:54:49,208
Arresting the mayor for speeding
and then cuffing him.
588
00:54:49,209 --> 00:54:50,584
Are you out of your mind?
589
00:54:50,585 --> 00:54:52,728
I'm telling you,
he was wearing eye makeup.
590
00:54:52,729 --> 00:54:54,360
Get out of here!
591
00:54:54,361 --> 00:54:56,344
Hey, listen, this is serious.
592
00:54:56,345 --> 00:54:58,616
What was that story,
wasn't too long ago,
593
00:54:58,617 --> 00:55:01,048
about a guy named Stiltskin?
594
00:55:01,049 --> 00:55:02,520
You been talking to Donahue?
595
00:55:02,521 --> 00:55:04,478
No, why?
596
00:55:07,225 --> 00:55:09,336
You know this guy?
597
00:55:09,529 --> 00:55:11,960
Yeah, I've seen him around.
Works undercover, right?
598
00:55:11,961 --> 00:55:14,601
He did. His name's Bob Scott.
599
00:55:15,193 --> 00:55:17,382
And we just fished his body
out of the bay.
600
00:55:18,298 --> 00:55:20,057
Scotty.
601
00:55:20,058 --> 00:55:22,553
Yeah, he was working on a tip
that a major assassination
602
00:55:22,554 --> 00:55:25,017
is gonna take place here
in the city, Thursday night.
603
00:55:25,018 --> 00:55:27,481
- Tomorrow night.
- The biggest hit man west of Chicago
604
00:55:27,482 --> 00:55:29,305
has been hired for the job.
605
00:55:29,306 --> 00:55:31,256
His name is Stiltskin,
606
00:55:31,257 --> 00:55:33,214
Rupert Stiltskin.
607
00:55:33,658 --> 00:55:35,033
Stiltskin?
608
00:55:35,034 --> 00:55:37,635
Yeah, alias "The Dwarf".
609
00:55:38,490 --> 00:55:40,214
Holy shit.
610
00:55:43,546 --> 00:55:45,848
Oh, no. He's nice, really.
611
00:55:45,849 --> 00:55:48,313
He brought me home
last night, and...
612
00:55:48,314 --> 00:55:51,705
And then he had the police bring
my car back this morning.
613
00:55:51,706 --> 00:55:54,461
- Who is it?
- Special delivery.
614
00:55:55,130 --> 00:55:58,142
Just a second, Stella.
Somebody's at the door.
615
00:56:03,066 --> 00:56:05,177
- Miss Mundy?
- Yes.
616
00:56:05,178 --> 00:56:07,289
Just a moment.
617
00:56:09,050 --> 00:56:11,006
Hiya, toots.
618
00:56:12,922 --> 00:56:15,225
I've been looking forward
to this meeting for some time.
619
00:56:15,226 --> 00:56:17,913
- You... You're a dwarf.
- True, true.
620
00:56:17,914 --> 00:56:20,665
J.J. MacKuen's my name,
and life's my game.
621
00:56:20,666 --> 00:56:23,640
Not life insurance,
but life everlasting.
622
00:56:23,674 --> 00:56:25,050
Interested?
623
00:56:25,051 --> 00:56:28,025
- Oh, my God.
- Sure you are.
624
00:56:30,266 --> 00:56:32,153
Please. If I'm gonna do this right,
625
00:56:32,154 --> 00:56:34,870
I've got to have
your undivided attention.
626
00:56:35,963 --> 00:56:38,447
She'll call you right back.
627
00:56:39,355 --> 00:56:41,722
You... You're the dwarf.
628
00:56:41,723 --> 00:56:44,506
Well, actually, we prefer
to be called "little people".
629
00:56:44,507 --> 00:56:46,714
It was you who was asking for me
at the library.
630
00:56:46,714 --> 00:56:50,425
True, true. But, unfortunately,
our paths didn't cross.
631
00:56:50,426 --> 00:56:51,961
No matter.
632
00:56:51,962 --> 00:56:54,073
Today, I have brought with me
a little present
633
00:56:54,074 --> 00:56:56,481
that my employer wants you to have.
634
00:57:00,603 --> 00:57:02,778
And all that is required of you
635
00:57:02,779 --> 00:57:06,847
is to consider the possibility
of coming closer to God.
636
00:57:07,387 --> 00:57:08,761
Keep away from me!
637
00:57:08,762 --> 00:57:11,641
Miss Mundy, why take this attitude?
638
00:57:11,642 --> 00:57:14,490
I'm merely a salesman
of the divine Word.
639
00:57:14,491 --> 00:57:17,018
Look upon me as an instrument
640
00:57:17,019 --> 00:57:19,002
who will release you
from the worries of the world
641
00:57:19,003 --> 00:57:21,978
and bring you the promise
of eternal rest.
642
00:57:21,979 --> 00:57:23,639
Keep away from me.
643
00:57:26,395 --> 00:57:28,275
Miss Mundy...
644
00:57:30,427 --> 00:57:33,967
...do you believe in life after death?
645
00:57:51,099 --> 00:57:53,250
Somebody help me!
646
00:58:07,483 --> 00:58:09,435
Stop this thing!
647
00:58:09,435 --> 00:58:11,998
Please, help! Oh, my goodness.
648
00:58:14,140 --> 00:58:16,155
- Gloria.
- Tony!
649
00:58:16,156 --> 00:58:18,306
Gloria, what are you doing?
650
00:58:31,356 --> 00:58:34,299
Did you see him? That was him.
That was the dwarf.
651
00:58:34,300 --> 00:58:36,901
That's who Scotty told me about.
652
00:58:37,020 --> 00:58:38,810
He tried to kill me.
653
00:58:38,811 --> 00:58:40,613
Oh, I knew he was out to get...
654
00:58:50,779 --> 00:58:54,074
"The new American Bible.
The translation you can believe in."
655
00:58:54,075 --> 00:58:56,186
"J.J. MacKuen."
656
00:58:57,243 --> 00:59:00,294
Oh, he was a Bible salesman?
657
00:59:00,796 --> 00:59:02,715
You mean I...?
658
00:59:02,716 --> 00:59:04,218
That's right, honey.
659
00:59:04,219 --> 00:59:07,077
You have attacked
an innocent dwarf.
660
00:59:16,284 --> 00:59:19,644
X-ray technician, please call
extension...
661
00:59:22,428 --> 00:59:24,539
Mr. MacKuen?
662
00:59:24,636 --> 00:59:27,099
It's Gloria Mundy.
663
00:59:27,100 --> 00:59:30,074
- Who?
- Remember me?
664
00:59:30,268 --> 00:59:32,418
You came to see me this morning.
665
00:59:33,372 --> 00:59:34,839
Oh.
666
00:59:35,228 --> 00:59:37,597
How are you feeling?
667
00:59:38,972 --> 00:59:41,403
So-so.
668
00:59:41,404 --> 00:59:42,812
Thanks for the flowers.
669
00:59:42,812 --> 00:59:44,763
Oh, that's all right.
670
00:59:44,764 --> 00:59:46,459
My pleasure.
671
00:59:46,460 --> 00:59:48,572
Here, I bought you some more.
672
00:59:48,573 --> 00:59:50,567
I felt it was the least I could do.
673
01:00:06,205 --> 01:00:07,929
I'm awfully sorry.
674
01:00:09,341 --> 01:00:12,283
Well, I was thinking
of leaving the job anyway.
675
01:00:12,284 --> 01:00:13,788
Oh, really?
676
01:00:13,789 --> 01:00:15,963
Yeah, I never should have taken it.
677
01:00:15,964 --> 01:00:19,932
I'm too pushy. I annoy people.
That's my personality.
678
01:00:19,933 --> 01:00:23,215
And you can't move merchandise
like that anymore.
679
01:00:23,260 --> 01:00:26,683
They... They look like
lovely Bibles to me.
680
01:00:26,684 --> 01:00:28,380
Oh, they're top quality.
681
01:00:28,381 --> 01:00:30,492
It's me that's no good.
682
01:00:30,493 --> 01:00:32,295
I come off too strong.
683
01:00:33,308 --> 01:00:36,444
Well, you did give me quite a shock.
684
01:00:36,444 --> 01:00:38,907
You don't have to apologize.
685
01:00:38,908 --> 01:00:40,750
I'm a putz.
686
01:00:41,532 --> 01:00:44,124
Oh, no, Mr. MacKuen.
687
01:00:44,125 --> 01:00:47,740
I think you're being
a little hard on yourself.
688
01:00:47,741 --> 01:00:50,716
Well, maybe everything
will turn out for the best.
689
01:00:50,717 --> 01:00:52,091
Really.
690
01:00:52,092 --> 01:00:56,060
I always feel that you can see
a positive side to everything.
691
01:00:56,061 --> 01:01:00,348
Yeah. I was thinking of opening up
a gas station in the desert
692
01:01:00,349 --> 01:01:02,499
and I think you helped me
make up my mind.
693
01:01:04,221 --> 01:01:07,078
I'm so glad I could help.
694
01:01:12,541 --> 01:01:14,009
Oh, no!
695
01:01:14,909 --> 01:01:17,149
Oh, I'm sorry.
696
01:01:17,149 --> 01:01:19,772
I was just gonna kill a fly.
697
01:01:19,773 --> 01:01:21,276
I'm sorry.
698
01:01:21,277 --> 01:01:25,165
- Well, I guess I better be going.
- OK.
699
01:01:25,341 --> 01:01:27,388
I'll come back tomorrow after work.
700
01:01:27,389 --> 01:01:31,534
Oh, no, no. I'm sure I'm gonna
be out of here by tomorrow.
701
01:01:32,445 --> 01:01:34,012
Oh.
702
01:01:34,013 --> 01:01:35,635
All right.
703
01:01:39,709 --> 01:01:41,116
Well,
704
01:01:41,117 --> 01:01:45,030
it was nice meeting you again. Bye.
705
01:01:50,686 --> 01:01:53,402
Oh, that poor little man.
706
01:01:53,789 --> 01:01:56,380
To think that I was responsible,
707
01:01:56,381 --> 01:01:58,365
that I was capable,
708
01:01:58,366 --> 01:02:00,860
that all that violence is within me.
709
01:02:00,861 --> 01:02:02,684
Yeah, I know.
710
01:02:02,685 --> 01:02:05,930
And lucky for him,
you didn't have your umbrella.
711
01:02:06,142 --> 01:02:10,055
Come on, let's go.
Tony's waiting for you at the station.
712
01:02:10,238 --> 01:02:11,869
Gloria, I need your help.
713
01:02:11,870 --> 01:02:13,596
Somebody's gonna
be murdered tomorrow night,
714
01:02:13,597 --> 01:02:15,399
and we gotta prevent it.
715
01:02:15,998 --> 01:02:18,637
I want you to take a look
at something.
716
01:02:19,613 --> 01:02:22,365
- You recognize these people?
- That's the man with the scar.
717
01:02:22,366 --> 01:02:24,125
- Right.
- That's the albino.
718
01:02:24,126 --> 01:02:26,044
Right, his name is Whitey Jackson.
719
01:02:28,145 --> 01:02:29,680
- I don't know.
- That's Rupert Stiltskin,
720
01:02:29,681 --> 01:02:32,925
alias "The Dwarf". He's the head
of the assassination team.
721
01:02:32,977 --> 01:02:35,344
Scarface wanted to
double-cross his buddies
722
01:02:35,345 --> 01:02:38,896
and gave Scotty some evidence
about tomorrow's job.
723
01:02:38,897 --> 01:02:41,839
They found out about it,
killed Scotty.
724
01:02:41,840 --> 01:02:43,888
Scarface wanted to protect himself.
725
01:02:43,889 --> 01:02:45,360
Tried to get the evidence back.
726
01:02:45,361 --> 01:02:48,258
But they were onto him.
They killed him.
727
01:02:48,529 --> 01:02:51,600
So the evidence was in the cigarette
package that Scotty gave me.
728
01:02:51,601 --> 01:02:53,520
- Right.
- Well, but they took
729
01:02:53,521 --> 01:02:55,856
the cigarette pack when
they took Scarface's body.
730
01:02:55,857 --> 01:02:58,341
- Right.
- Then what do they still want me for?
731
01:02:58,417 --> 01:03:00,496
I don't know, but they do.
732
01:03:00,497 --> 01:03:02,416
And that's why I've been assigned
to protect you.
733
01:03:02,417 --> 01:03:04,141
You have?
734
01:03:05,073 --> 01:03:06,580
Well, what does that entail?
735
01:03:08,017 --> 01:03:09,425
The usual.
736
01:03:09,426 --> 01:03:13,328
We move into your house,
set up a round-the-clock surveillance
737
01:03:13,329 --> 01:03:14,719
and send out for pizza.
738
01:03:17,106 --> 01:03:19,332
I traced the number
on that black limousine.
739
01:03:19,345 --> 01:03:20,752
- Great!
- What is it?
740
01:03:20,753 --> 01:03:22,160
You're not gonna like it.
741
01:03:22,161 --> 01:03:25,289
It's registered to the archbishop
of San Francisco.
742
01:03:32,466 --> 01:03:34,049
Fancy layout.
743
01:03:37,393 --> 01:03:39,504
- Yes?
- Lieutenant Carlson, ma'am.
744
01:03:39,505 --> 01:03:40,945
Is Archbishop Thorncrest in?
745
01:03:40,946 --> 01:03:42,832
Just wanna ask him
a couple of questions.
746
01:03:42,833 --> 01:03:44,240
Certainly.
747
01:03:44,241 --> 01:03:45,808
Won't you please come in?
748
01:03:45,809 --> 01:03:47,184
That's right.
749
01:03:47,185 --> 01:03:51,120
We really expect almost everyone to be
seated when the motorcade arrives.
750
01:03:51,121 --> 01:03:52,528
Of course.
751
01:03:52,529 --> 01:03:54,065
Exactly.
752
01:03:54,065 --> 01:03:56,849
Well, thank you.
And thank you so much for calling.
753
01:03:56,850 --> 01:03:58,239
Goodbye.
754
01:03:59,538 --> 01:04:01,201
Good afternoon.
755
01:04:01,202 --> 01:04:03,248
Good afternoon.
I'm sorry to bother you.
756
01:04:03,249 --> 01:04:05,329
I'm Lieutenant Carlson.
This is Inspector Ferguson.
757
01:04:05,330 --> 01:04:06,928
This is Miss Mundy.
758
01:04:06,929 --> 01:04:09,903
Very happy to meet you.
Please, sit down.
759
01:04:11,250 --> 01:04:13,937
Now, what is it I can do for you?
760
01:04:13,938 --> 01:04:16,272
We're investigating
a black limousine...
761
01:04:16,273 --> 01:04:18,000
Oh, you found the car.
762
01:04:18,001 --> 01:04:19,377
Good news.
763
01:04:19,378 --> 01:04:21,649
- Did you catch that rascal, Turk?
- Who?
764
01:04:21,650 --> 01:04:23,504
Turk Farnum,
the man who stole the car.
765
01:04:23,505 --> 01:04:24,895
Don't tell me he got away.
766
01:04:25,042 --> 01:04:27,269
We've had no report
that the car was stolen.
767
01:04:27,474 --> 01:04:30,228
No report? But yesterday I...
768
01:04:30,994 --> 01:04:34,321
- Miss Casswell?
- I'm sorry, Your Excellency.
769
01:04:34,322 --> 01:04:37,169
I thought I'd give him
one more day to come back.
770
01:04:37,170 --> 01:04:39,793
- After all, he's such a...
- Really, Miss Casswell.
771
01:04:39,794 --> 01:04:42,577
The car has been gone two days.
772
01:04:42,578 --> 01:04:46,466
Now, I think somewhere we have to
draw the line on christian charity.
773
01:04:48,146 --> 01:04:50,335
Could you describe this Turk?
774
01:04:50,418 --> 01:04:52,881
- Large, heavyset.
- Bald?
775
01:04:52,882 --> 01:04:55,521
Yes. He came to us
as a chauffeur about...
776
01:04:55,922 --> 01:04:58,897
- What was it? Three months ago?
- Yes.
777
01:04:58,898 --> 01:05:01,422
From St. Damien's halfway house.
778
01:05:01,938 --> 01:05:04,422
You see, he's an ex-convict.
779
01:05:05,458 --> 01:05:07,217
We'd have a file on him.
780
01:05:07,218 --> 01:05:09,841
- What's his present address?
- He lived above the garage.
781
01:05:09,842 --> 01:05:12,689
Miss Casswell, why don't you show
the lieutenant Turk's quarters.
782
01:05:12,690 --> 01:05:14,162
Maybe they'll come up
with something.
783
01:05:14,162 --> 01:05:17,702
Yes, Your Excellency.
Would you come this way, please?
784
01:05:19,090 --> 01:05:22,450
Miss Casswell,
then come right back here.
785
01:05:22,451 --> 01:05:24,111
I want to have a word with you.
786
01:05:32,307 --> 01:05:34,545
He was such a nice man.
787
01:05:34,546 --> 01:05:39,058
A little simple, perhaps.
But then, he had very little education.
788
01:05:39,058 --> 01:05:42,194
You see, no one
was ever kind to him.
789
01:05:42,195 --> 01:05:45,553
Throughout his whole life,
no one had ever given him a chance.
790
01:05:45,554 --> 01:05:49,017
- There's nothing around here, Tony.
- OK.
791
01:05:49,139 --> 01:05:52,050
Miss Casswell, does the name
Stiltskin mean anything to you?
792
01:05:52,051 --> 01:05:54,930
- No.
- How about Whitey Jackson?
793
01:05:54,931 --> 01:05:59,346
Is he that football player that wears
the pantyhose on television?
794
01:05:59,347 --> 01:06:00,892
No.
795
01:06:05,523 --> 01:06:07,314
Well.
796
01:06:07,315 --> 01:06:10,031
Now the shit has really hit the fan.
797
01:06:33,299 --> 01:06:36,763
Oh, Stella, he's not like that at all.
798
01:06:37,267 --> 01:06:40,466
- I like him.
- How's he feel about you?
799
01:06:40,467 --> 01:06:42,706
- I think he likes me.
- Oh.
800
01:06:42,707 --> 01:06:45,746
That's OK. If they say
"I like you", it's not so bad.
801
01:06:45,747 --> 01:06:48,683
It's when they say "I love you"
that you gotta watch out.
802
01:06:50,163 --> 01:06:51,539
Listen, I have to go.
803
01:06:51,540 --> 01:06:53,682
Just have Mrs. Monk see what
she can come up with.
804
01:06:53,683 --> 01:06:55,250
They've never heard of it
around here.
805
01:06:55,251 --> 01:06:57,522
OK, Gloria. Be careful.
806
01:06:57,523 --> 01:06:59,930
- Bye.
- Bye.
807
01:07:00,532 --> 01:07:05,135
Mrs. Monk, what do you know about
the Tax the Churches League?
808
01:07:08,083 --> 01:07:10,579
Well, I'm calling it a day.
809
01:07:10,580 --> 01:07:12,307
Any more news on Turk?
810
01:07:12,308 --> 01:07:15,219
We've checked everything on his file.
All known associates,
811
01:07:15,220 --> 01:07:18,738
places he frequents, clubs, bars...
Nothing so far.
812
01:07:18,739 --> 01:07:20,883
Well, I just asked
my girlfriend at the library
813
01:07:20,884 --> 01:07:22,899
to find out about the
Tax the Churches League.
814
01:07:22,900 --> 01:07:24,787
That's a funny group
for Turk to belong to.
815
01:07:24,788 --> 01:07:28,115
Hey, I play detective.
You play lady in distress.
816
01:07:28,116 --> 01:07:30,802
Hey, wait a minute.
It's my ass they're after.
817
01:07:30,803 --> 01:07:32,915
I'm sorry. You're right.
818
01:07:32,916 --> 01:07:37,023
That was a stupid, glib,
chauvinist remark and I apologize.
819
01:07:37,523 --> 01:07:39,731
It is your ass they're after,
820
01:07:39,732 --> 01:07:43,157
and it's my job to see to it
that I get there first.
821
01:07:43,924 --> 01:07:47,464
What do you say to two juicy steaks
and a bottle of wine?
822
01:07:47,540 --> 01:07:49,690
Well, you could start
by saying "hello".
823
01:07:51,219 --> 01:07:52,609
I'm gonna take you home.
824
01:07:55,956 --> 01:07:57,779
OK, Fergie, listen.
If anything should come up,
825
01:07:57,780 --> 01:08:01,887
you know where to get ahold of me.
Right. Good night.
826
01:08:02,676 --> 01:08:04,147
Hey, this is the way to the bridge.
827
01:08:04,148 --> 01:08:06,355
I thought you said you were
gonna take me home.
828
01:08:06,356 --> 01:08:08,083
I did.
829
01:08:08,084 --> 01:08:09,847
My home.
830
01:08:18,549 --> 01:08:20,851
Oh, you're really full of surprises.
831
01:08:20,852 --> 01:08:23,796
I never met anybody who ever lived
on a houseboat before.
832
01:08:23,796 --> 01:08:25,203
That's fantastic.
833
01:08:25,204 --> 01:08:28,083
Well, my brother built it,
834
01:08:28,084 --> 01:08:30,323
and when he got married,
I moved in.
835
01:08:30,324 --> 01:08:32,243
It's so beautiful here.
836
01:08:32,244 --> 01:08:35,091
Yeah, on a clear day
you can see Alcatraz.
837
01:08:35,092 --> 01:08:36,482
How nice.
838
01:08:37,012 --> 01:08:38,739
Be careful here.
It's very slippery at night
839
01:08:38,740 --> 01:08:40,116
- on the gangplank.
- OK.
840
01:08:40,117 --> 01:08:41,996
- Hold onto something.
- OK.
841
01:08:49,524 --> 01:08:51,326
You OK?
842
01:09:09,076 --> 01:09:12,501
- Nice fire.
- I just turned on the switch.
843
01:09:13,045 --> 01:09:16,340
- Come here.
- Hey. Hi, little one.
844
01:09:16,341 --> 01:09:18,900
- Hi, little dog.
- Hey, Chaucer, what do you think?
845
01:09:18,901 --> 01:09:22,634
You play your cards right and she'll
take you out for a sea-gull dinner.
846
01:09:23,445 --> 01:09:25,492
Chaucer and I, we've been
getting along just great.
847
01:09:25,493 --> 01:09:28,852
- Yeah, he likes you.
- He told me all about Monica.
848
01:09:28,853 --> 01:09:30,886
How do you know about Monica?
849
01:09:31,829 --> 01:09:34,468
I think this is for you.
850
01:09:35,669 --> 01:09:37,044
What is that?
851
01:09:37,045 --> 01:09:39,956
"Darling, you are out of eggs
and cottage cheese."
852
01:09:39,957 --> 01:09:42,043
"I'll pick them up tomorrow.
Love, Monica."
853
01:09:42,773 --> 01:09:45,652
Oh, that Monica. She's my maid.
854
01:09:45,653 --> 01:09:47,284
She sounds very efficient.
855
01:09:47,285 --> 01:09:48,692
She's terrific.
856
01:09:48,693 --> 01:09:51,764
She comes in twice a week
and really clears the decks.
857
01:09:51,765 --> 01:09:53,684
Trims the sails?
858
01:09:53,685 --> 01:09:55,410
Blows the pipes.
859
01:09:55,989 --> 01:09:58,358
How long has she
been doing all this?
860
01:09:58,517 --> 01:10:00,212
Well, she won't be back.
861
01:10:00,213 --> 01:10:01,717
Monica drowned this morning, and...
862
01:10:01,717 --> 01:10:03,444
- Just like that, huh?
- Yeah.
863
01:10:03,445 --> 01:10:07,892
I think we both knew it was coming,
and it was kind of sad for both of us.
864
01:10:07,893 --> 01:10:09,695
Good shot.
865
01:10:10,101 --> 01:10:11,685
How about a joint?
866
01:10:12,182 --> 01:10:13,765
No, thanks.
867
01:10:14,165 --> 01:10:16,148
You sure? You know what they say,
868
01:10:16,149 --> 01:10:17,941
"Cops have the best dope."
869
01:10:17,942 --> 01:10:20,020
No, I don't do that anymore.
870
01:10:20,021 --> 01:10:21,643
I don't think it's necessary.
871
01:10:22,390 --> 01:10:23,764
Right.
872
01:10:23,765 --> 01:10:25,621
Just testing.
873
01:10:25,622 --> 01:10:27,573
Never touch it myself.
874
01:10:27,573 --> 01:10:28,963
Not me, nope.
875
01:10:30,389 --> 01:10:32,422
You're funny.
876
01:10:33,205 --> 01:10:36,333
And you have the prettiest
green eyes I've ever seen.
877
01:10:37,461 --> 01:10:40,216
They're blue. Drink your milk.
878
01:10:58,902 --> 01:11:01,799
So go on.
879
01:11:02,102 --> 01:11:04,085
What happened after the divorce?
880
01:11:04,085 --> 01:11:08,689
Nothing. I went back
to the library to work...
881
01:11:08,950 --> 01:11:11,829
...and I guess I did become
kind of a hermit.
882
01:11:11,830 --> 01:11:14,421
My girlfriend Sally,
she's getting married on Saturday.
883
01:11:14,422 --> 01:11:16,789
Oh, you know her.
The one at the party.
884
01:11:16,790 --> 01:11:19,893
Oh, yeah. The one that kept
telling you to start taking chances.
885
01:11:19,894 --> 01:11:21,941
Right. Look what happens.
886
01:11:21,942 --> 01:11:23,925
Oh, it didn't work out so bad.
887
01:11:23,926 --> 01:11:25,269
I almost got killed.
888
01:11:25,270 --> 01:11:29,119
Well, yeah, but you met some
pretty interesting people.
889
01:11:30,294 --> 01:11:31,669
True.
890
01:11:31,670 --> 01:11:33,820
I guess you can't trust
first impressions.
891
01:11:34,358 --> 01:11:36,391
What does that mean?
892
01:11:36,502 --> 01:11:39,573
Well, when I first met you -
893
01:11:39,574 --> 01:11:42,819
- I thought you were a bore.
- Yeah?
894
01:11:43,286 --> 01:11:45,910
- What about before that?
- Before that?
895
01:11:45,911 --> 01:11:48,318
Yeah, when you first saw me.
896
01:11:48,502 --> 01:11:51,360
I thought you were a klutz.
897
01:11:51,990 --> 01:11:54,397
And what about before that?
898
01:11:54,678 --> 01:11:56,918
- Before...?
- Yeah, when you very first
899
01:11:56,919 --> 01:12:00,125
laid eyes on me.
What were you thinking?
900
01:12:00,151 --> 01:12:03,030
I thought you...
901
01:12:03,031 --> 01:12:05,333
I thought you had a nice smile.
902
01:12:05,334 --> 01:12:07,093
You did?
903
01:12:07,094 --> 01:12:08,678
What else?
904
01:12:10,230 --> 01:12:12,110
I...
905
01:12:12,662 --> 01:12:15,125
I thought you were cute.
906
01:12:15,126 --> 01:12:16,630
What else?
907
01:12:16,631 --> 01:12:18,230
Oh...
908
01:12:18,231 --> 01:12:20,854
What did you think of me
when you first met me?
909
01:12:20,855 --> 01:12:23,300
When you first laid eyes on me?
910
01:12:24,439 --> 01:12:26,472
I thought...
911
01:12:27,350 --> 01:12:29,834
I thought you had a nice smile.
912
01:12:30,423 --> 01:12:32,109
What else?
913
01:12:33,751 --> 01:12:35,553
I thought you were cute.
914
01:12:36,438 --> 01:12:38,691
Extremely cute.
915
01:12:39,830 --> 01:12:42,019
What else?
916
01:12:42,775 --> 01:12:46,238
I thought it would be nice
to kiss you.
917
01:12:47,191 --> 01:12:50,614
- Me?
- Yeah, you.
918
01:12:50,615 --> 01:12:52,868
- Me too.
- You did?
919
01:12:53,079 --> 01:12:55,112
Then? Right then?
920
01:12:56,183 --> 01:12:58,436
Thought it would be nice to kiss you.
921
01:13:02,903 --> 01:13:04,525
See?
922
01:13:04,983 --> 01:13:08,228
You should always trust
your first impressions.
923
01:13:10,487 --> 01:13:11,862
You know something?
924
01:13:11,863 --> 01:13:16,046
I'm really glad that you were
assigned to protect me.
925
01:13:16,535 --> 01:13:19,058
I do my job pretty well.
926
01:13:19,831 --> 01:13:22,471
You do your job very well.
927
01:13:22,967 --> 01:13:24,692
Thank you.
928
01:14:18,007 --> 01:14:20,151
Hey, Chaucer,
929
01:14:20,152 --> 01:14:21,559
how you doing?
930
01:14:21,560 --> 01:14:24,457
That's a boy. Go on.
Go make breakfast.
931
01:14:27,799 --> 01:14:29,399
Good morning.
932
01:14:29,400 --> 01:14:31,063
Good morning.
933
01:14:31,064 --> 01:14:33,079
You look very pretty.
934
01:14:33,080 --> 01:14:34,766
Come here.
935
01:14:42,776 --> 01:14:46,471
- I could get used to this.
- Me too.
936
01:14:52,568 --> 01:14:54,228
Yello.
937
01:14:54,584 --> 01:14:56,656
Hi, Fergie.
938
01:14:56,824 --> 01:14:58,291
What?
939
01:14:59,544 --> 01:15:02,071
All right, tell Coleman
I'll be there right away.
940
01:15:02,072 --> 01:15:04,376
Listen, you meet me at Gloria's.
941
01:15:04,377 --> 01:15:06,263
I want you to stay with her all day.
942
01:15:06,264 --> 01:15:07,500
Right. Bye.
943
01:15:08,473 --> 01:15:10,840
- Come on. I'm taking you home.
- I have to go to work today.
944
01:15:10,841 --> 01:15:13,016
No, you're not.
Fergie's gonna stay with you all day.
945
01:15:13,017 --> 01:15:15,809
We may have a lead.
I think they got Scarface.
946
01:15:31,353 --> 01:15:32,727
What's happening?
947
01:15:32,728 --> 01:15:34,903
- Recognize the corpse?
- Scarface?
948
01:15:34,904 --> 01:15:36,760
Yeah, we found him over there.
949
01:15:36,761 --> 01:15:38,936
An early-morning fisherman
spotted him.
950
01:15:38,937 --> 01:15:41,015
- Anything on the body?
- Nothing.
951
01:15:41,016 --> 01:15:42,552
I guess it's back to basics.
952
01:15:42,552 --> 01:15:44,632
Search the area, try to find
some witnesses, huh?
953
01:15:44,633 --> 01:15:46,264
Yeah, Morgan's on that.
954
01:15:46,265 --> 01:15:49,080
I don't mind telling you, Tony,
that this one's got me scared.
955
01:15:49,081 --> 01:15:51,031
An assassination
is gonna take place tonight,
956
01:15:51,032 --> 01:15:52,920
and we're digging up
nothing on nothing.
957
01:15:52,921 --> 01:15:54,427
I know.
958
01:15:55,257 --> 01:15:57,510
There's gotta be
something somewhere.
959
01:15:58,104 --> 01:16:00,312
What is it? What's the clue?
960
01:16:00,313 --> 01:16:01,897
What have we overlooked?
961
01:16:03,352 --> 01:16:06,872
I thought Sergeant Ferguson
was supposed to be here.
962
01:16:06,873 --> 01:16:08,855
- He was.
- Well, why is it...?
963
01:16:08,856 --> 01:16:10,698
Esme.
964
01:16:11,513 --> 01:16:13,624
Esme.
965
01:16:13,656 --> 01:16:15,032
Come on.
966
01:16:15,033 --> 01:16:18,392
We'll get you out of here.
How about that, huh?
967
01:16:18,393 --> 01:16:21,688
How'd you like to take a little bath?
Would you like that?
968
01:16:21,688 --> 01:16:24,855
How'd you like a little soak
in the bathtub?
969
01:16:26,073 --> 01:16:29,368
- What do you think?
- Oh, my darling. My dear.
970
01:16:29,369 --> 01:16:32,312
I'd have never had me a daughter,
but if I did,
971
01:16:32,313 --> 01:16:33,780
I'd want her to be you.
972
01:16:33,945 --> 01:16:36,824
Oh, Mr. Hennesey, that's sweet.
973
01:16:36,825 --> 01:16:38,820
Well, this is my bridesmaid's dress.
974
01:16:38,841 --> 01:16:41,368
And look, I just do that
975
01:16:41,369 --> 01:16:43,961
and goodbye, bridesmaids,
976
01:16:43,961 --> 01:16:46,034
and I'm ready for a night
out on the town.
977
01:16:46,746 --> 01:16:48,856
I think I'd rather see you as a bride.
978
01:16:49,657 --> 01:16:54,111
- I'm working on it.
- Come on. Gonna take a little swim.
979
01:16:55,834 --> 01:16:57,208
Hello?
980
01:16:57,209 --> 01:16:58,831
Fergie.
981
01:16:59,705 --> 01:17:02,488
Yes, if Tony wants me to,
I'll be there.
982
01:17:02,489 --> 01:17:04,149
What's the address?
983
01:17:07,802 --> 01:17:10,264
If it's that important,
I'll come right away.
984
01:17:10,265 --> 01:17:12,280
What? Bring my umbrella?
985
01:17:12,281 --> 01:17:14,431
But it's beautiful outside.
986
01:17:14,809 --> 01:17:16,185
Hello?
987
01:17:16,186 --> 01:17:17,731
Hello?
988
01:17:18,841 --> 01:17:20,216
He hung up.
989
01:17:20,217 --> 01:17:23,513
I wasn't trying anything. I just told her
what you told me to tell her.
990
01:17:23,514 --> 01:17:26,076
Watch your mouth. Watch it.
991
01:18:10,394 --> 01:18:12,583
Hello?
992
01:18:19,610 --> 01:18:21,721
Anybody here?
993
01:18:30,138 --> 01:18:32,094
Tony?
994
01:18:32,730 --> 01:18:34,005
Fergie?
995
01:18:34,011 --> 01:18:36,083
Run, Gloria. It's a trap!
996
01:18:43,130 --> 01:18:45,125
Let go of me!
997
01:19:05,498 --> 01:19:08,889
- She got away.
- Oh, goddamn it.
998
01:19:08,890 --> 01:19:10,576
Get her.
999
01:19:19,867 --> 01:19:21,817
Hello there, can I help you?
1000
01:19:21,818 --> 01:19:24,634
- Just a minute.
- We're having a special today.
1001
01:19:24,635 --> 01:19:27,098
- A rub in a whirlpool.
- No, no. Listen...
1002
01:19:27,099 --> 01:19:30,832
Pay for one and you get one free.
1003
01:19:38,683 --> 01:19:41,323
Excuse me.
This will just take a second.
1004
01:19:42,299 --> 01:19:44,538
Take your time, pussy pie.
1005
01:19:44,539 --> 01:19:47,258
We've got all day
for an afternoon's delight.
1006
01:19:47,259 --> 01:19:51,322
I feel the earth move
Under my feet
1007
01:19:51,323 --> 01:19:55,226
I feel the sky tumbling down
A-tumbling down
1008
01:19:55,227 --> 01:19:58,970
I just lose control
1009
01:19:58,971 --> 01:20:02,010
Oh, sing it, Stanley, baby.
1010
01:20:02,011 --> 01:20:06,615
Down to my very soul I just...
1011
01:20:07,867 --> 01:20:10,074
Oh, my God, it's you.
1012
01:20:10,075 --> 01:20:11,898
Why? Why are you following me?
1013
01:20:11,899 --> 01:20:13,882
Why? What have I ever done to you?
1014
01:20:13,883 --> 01:20:16,186
Stanley! What are you doing here?
1015
01:20:16,187 --> 01:20:19,130
- Never mind. You've gotta help me.
- Oh, please.
1016
01:20:19,131 --> 01:20:22,362
Please, don't tell anybody
you saw me here. It's my first time.
1017
01:20:22,363 --> 01:20:24,955
I swear. I'll never do it again.
I promise.
1018
01:20:24,955 --> 01:20:26,331
Be quiet.
1019
01:20:26,332 --> 01:20:28,634
What's so bad, anyway?
1020
01:20:28,635 --> 01:20:31,004
I didn't do anything.
1021
01:20:31,291 --> 01:20:32,666
I never do anything.
1022
01:20:32,667 --> 01:20:34,801
Stanley, listen to me.
You've gotta help me.
1023
01:20:34,972 --> 01:20:37,595
Help you? I don't know this place.
1024
01:20:37,596 --> 01:20:40,282
But it's a matter of life and death.
It's very important.
1025
01:20:40,283 --> 01:20:41,883
What do you want me to do?
1026
01:20:41,884 --> 01:20:44,136
Hey, give me that.
1027
01:20:44,731 --> 01:20:46,298
There's a phone out by the pool.
1028
01:20:46,299 --> 01:20:48,539
Go out there and call the police.
1029
01:20:48,539 --> 01:20:50,264
The police?
1030
01:20:50,459 --> 01:20:53,307
- Oh, my God, the police?
- Yes, tell them to get here right away.
1031
01:20:53,308 --> 01:20:55,831
- Tell them to raid the place.
- A raid?
1032
01:20:56,476 --> 01:21:01,079
You want me to go and call for a raid?
Are you crazy?
1033
01:21:01,340 --> 01:21:03,355
Do you know what
they would do to me?
1034
01:21:03,356 --> 01:21:05,083
The headlines. Hey!
1035
01:21:05,084 --> 01:21:09,019
Listen. Many lives are in danger.
My life, your life.
1036
01:21:09,020 --> 01:21:10,811
There are men out there
who are killers.
1037
01:21:10,811 --> 01:21:14,203
What? But why me?
They don't know me.
1038
01:21:14,204 --> 01:21:15,899
I'm not even using my real name.
1039
01:21:15,900 --> 01:21:18,107
Take this dime.
Now, get out there and call the police.
1040
01:21:18,108 --> 01:21:20,292
You don't have to be here
when they get here.
1041
01:21:20,380 --> 01:21:22,203
Go on. Go and I'll keep
an eye on your clothes.
1042
01:21:22,204 --> 01:21:23,899
But I can't do it.
1043
01:21:23,900 --> 01:21:27,440
God. Never do it again.
1044
01:21:36,348 --> 01:21:37,915
Hello.
1045
01:21:37,916 --> 01:21:39,679
Yeah, well...
1046
01:21:40,508 --> 01:21:42,747
Yeah, I'd like to see...
1047
01:21:42,748 --> 01:21:44,255
Could you get me the police?
1048
01:21:51,292 --> 01:21:52,952
Help!
1049
01:21:55,740 --> 01:21:58,907
- It's a matter of life and death.
- Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant...
1050
01:21:58,908 --> 01:22:01,051
Hey, hey. What's...?
1051
01:22:01,052 --> 01:22:02,940
What are you doing here?
1052
01:22:02,941 --> 01:22:04,447
What?
1053
01:22:05,148 --> 01:22:07,182
This is what you want? All right.
1054
01:22:13,212 --> 01:22:14,757
Thank you very much.
1055
01:22:15,613 --> 01:22:17,915
- Anything from the FBI?
- No, nothing.
1056
01:22:17,916 --> 01:22:19,612
- How about the C.I.I.?
- Nothing.
1057
01:22:19,613 --> 01:22:22,299
Nothing. Nothing on nothing.
This is just great.
1058
01:22:22,300 --> 01:22:25,372
Are you Tony Carlson,
the cop friend of Gloria's?
1059
01:22:25,373 --> 01:22:26,780
- Yes.
- Well, we found
1060
01:22:26,781 --> 01:22:29,852
this file at the library on
the Tax the Churches League.
1061
01:22:29,853 --> 01:22:31,228
I thought I would bring it over.
1062
01:22:31,229 --> 01:22:35,420
It has some pictures there,
and Gloria felt maybe it would help...
1063
01:22:35,421 --> 01:22:36,966
Wait a minute.
1064
01:22:37,245 --> 01:22:38,812
This is Miss Casswell.
1065
01:22:38,813 --> 01:22:40,572
No, I think that's Delia Darrow.
1066
01:22:40,573 --> 01:22:42,172
It says there that
she and her husband
1067
01:22:42,173 --> 01:22:45,691
founded the league and then
in 1963 were sent to prison.
1068
01:22:45,692 --> 01:22:49,724
They tried to kidnap the Reverend
Billy Graham. Where's Gloria?
1069
01:22:49,725 --> 01:22:52,059
Dickinson, find out everything
you can on this Delia Darrow.
1070
01:22:52,060 --> 01:22:53,436
Right.
1071
01:22:53,437 --> 01:22:56,220
Really, I don't know what happened.
I wasn't doing anything.
1072
01:22:56,221 --> 01:23:00,824
Really. Look, I've never been
to one of those places before.
1073
01:23:00,861 --> 01:23:02,933
I thought it was a health club.
1074
01:23:04,445 --> 01:23:06,428
- What weirdoes.
- Look,
1075
01:23:06,429 --> 01:23:07,836
thanks for coming by.
1076
01:23:07,837 --> 01:23:09,564
It's the first real lead
we've had today.
1077
01:23:09,565 --> 01:23:11,292
I will tell Gloria.
She's back at the house.
1078
01:23:11,293 --> 01:23:13,084
No, she's not.
1079
01:23:13,085 --> 01:23:16,907
I spoke with her landlord, and he said
that she left this morning to meet you.
1080
01:23:17,213 --> 01:23:18,684
What are you talking about?
1081
01:23:18,685 --> 01:23:21,436
That's what he told me.
I expected to see her down here.
1082
01:23:21,437 --> 01:23:23,420
Hey, what... Where you going?
1083
01:23:23,421 --> 01:23:25,788
I didn't... I didn't know
what sort of place it was.
1084
01:23:25,789 --> 01:23:28,092
- Who cares?
- Look, of course I paid the money,
1085
01:23:28,093 --> 01:23:31,132
but I wanted a massage.
I had this bad back.
1086
01:23:31,133 --> 01:23:33,820
I've got this pain up and down here.
All I wanted was a little...
1087
01:23:33,821 --> 01:23:38,379
Hey, watch those hands, buster.
1088
01:23:41,085 --> 01:23:42,781
God.
1089
01:23:42,782 --> 01:23:44,541
- Didn't you get the address?
- No.
1090
01:23:44,542 --> 01:23:46,877
She just said Fergie called
and told her to meet you.
1091
01:23:46,878 --> 01:23:48,252
Come to think of it,
1092
01:23:48,253 --> 01:23:50,813
she was a little puzzled when
he told her to bring her umbrella.
1093
01:23:50,814 --> 01:23:52,412
Damn it, I should have
stayed with her.
1094
01:23:52,413 --> 01:23:54,845
Do you think she's been
kidnapped by this fellow, Stiltskin?
1095
01:23:54,846 --> 01:23:57,084
I'm sure of it. But I think I know
where to begin looking.
1096
01:23:57,085 --> 01:23:58,972
Wait!
1097
01:23:58,973 --> 01:24:00,701
If Gloria's in trouble,
I'm going with you.
1098
01:24:00,702 --> 01:24:03,293
No way. I can't be responsible
for your safety too.
1099
01:24:03,294 --> 01:24:04,954
Watch.
1100
01:24:07,742 --> 01:24:09,402
Oh, shit!
1101
01:24:13,950 --> 01:24:15,901
Black belt, 1945.
1102
01:24:15,902 --> 01:24:17,597
OK, but hurry up,
we haven't got much time.
1103
01:24:17,598 --> 01:24:19,357
- We've gotta get to the archbishop's.
- Esme.
1104
01:24:19,358 --> 01:24:21,244
You be a good... Esme!
1105
01:24:21,245 --> 01:24:24,509
How many times have I told you?
Do not eat the cigarettes!
1106
01:24:24,510 --> 01:24:26,269
Come on, let's go.
1107
01:24:26,270 --> 01:24:28,733
Right. Do you think Gloria's
at the archbishop's?
1108
01:24:28,734 --> 01:24:30,458
I wouldn't be surprised.
1109
01:25:08,094 --> 01:25:10,283
Hello, Turk. Been looking for you.
1110
01:25:15,326 --> 01:25:17,662
- Very impressive.
- Jungle training.
1111
01:25:17,662 --> 01:25:20,829
Drag him in the bushes.
Meet me around back.
1112
01:26:01,759 --> 01:26:03,521
Fergie.
1113
01:26:04,159 --> 01:26:06,078
What's that?
1114
01:26:06,079 --> 01:26:07,870
Must be that idiot, Turk.
1115
01:26:07,871 --> 01:26:11,230
God knows what's keeping him.
We're late as it is.
1116
01:26:20,223 --> 01:26:21,662
- You all right?
- Tony...
1117
01:26:21,663 --> 01:26:23,262
Tony, you gotta...
You gotta stop them.
1118
01:26:23,262 --> 01:26:25,885
- What?
- Stiltskin was hired to kill the pope.
1119
01:26:25,886 --> 01:26:28,062
- The pope?
- At the opera tonight,
1120
01:26:28,063 --> 01:26:29,694
before the reception.
1121
01:26:29,695 --> 01:26:31,966
- And the archbishop too?
- That's not the archbishop.
1122
01:26:31,967 --> 01:26:33,726
They killed him.
That's his twin brother.
1123
01:26:33,727 --> 01:26:35,678
His twin brother?
1124
01:26:35,679 --> 01:26:37,118
What about Gloria? Where is she?
1125
01:26:37,119 --> 01:26:39,912
They got her upstairs.
I'm all right. Go on.
1126
01:27:11,167 --> 01:27:12,542
Don't move, lieutenant.
1127
01:27:12,543 --> 01:27:14,576
Drop the gun, or I'll shoot.
1128
01:27:21,887 --> 01:27:25,310
I don't get this. Stiltskin's dead.
Police know all about you.
1129
01:27:25,311 --> 01:27:28,104
There's no way for your plan
to work now.
1130
01:27:28,128 --> 01:27:30,303
They may know about Delia Darrow,
1131
01:27:30,304 --> 01:27:32,734
and they may find out
about Charlie here,
1132
01:27:32,735 --> 01:27:35,199
but the plan is still gonna work.
1133
01:27:35,200 --> 01:27:37,151
The statement will be made.
1134
01:27:37,152 --> 01:27:39,551
Don't you think we should get out
of here? Turk's disappeared.
1135
01:27:39,552 --> 01:27:43,487
- What are we waiting around for?
- All in good time, Charlie.
1136
01:27:43,488 --> 01:27:45,483
It's only 6:45.
1137
01:27:46,656 --> 01:27:50,351
The quarry is just entering the trap.
1138
01:28:26,816 --> 01:28:29,407
You see, lieutenant,
your relentless pursuit
1139
01:28:29,408 --> 01:28:32,127
forced us to come up
with a contingency plan.
1140
01:28:32,128 --> 01:28:34,272
It is foolproof.
1141
01:28:34,273 --> 01:28:38,399
If by the end of the first act
the pope has not yet been dispatched,
1142
01:28:38,400 --> 01:28:40,927
Whitey Jackson will open fire
from the organ bay.
1143
01:28:40,928 --> 01:28:44,767
He will also fire if the pope
unexpectedly leaves his seat
1144
01:28:44,768 --> 01:28:47,296
or if the police arrive
in the auditorium.
1145
01:28:47,297 --> 01:28:50,015
But why kill the pope?
He means nothing to you.
1146
01:28:50,016 --> 01:28:51,744
He is a symbol,
1147
01:28:51,745 --> 01:28:54,112
a symbol of the vast wealth
and corporate power
1148
01:28:54,112 --> 01:28:55,349
of the world's churches.
1149
01:28:55,360 --> 01:28:57,085
Like my dear, dead brother.
1150
01:28:57,440 --> 01:28:59,199
Always the good one...
1151
01:28:59,200 --> 01:29:03,360
...hiding behind the skirts of this sham
called organized religion...
1152
01:29:03,361 --> 01:29:07,743
...whose sole aim is to rob
true spirituality of its life...
1153
01:29:07,744 --> 01:29:10,528
...and perpetuate
an implacable authority.
1154
01:29:10,529 --> 01:29:12,895
Shut up, Charlie.
Don't excite yourself.
1155
01:29:12,896 --> 01:29:15,007
My brother.
1156
01:29:15,073 --> 01:29:16,424
Is this a stable?
1157
01:29:17,792 --> 01:29:20,640
Or is it a palace for
the prince of the church?
1158
01:29:20,641 --> 01:29:24,416
In the past, people rose up
and slaughtered their kings.
1159
01:29:24,417 --> 01:29:27,235
Tonight's the beginning
of a revolution long overdue.
1160
01:29:27,553 --> 01:29:30,848
Ten years ago, we attempted
a peaceful campaign
1161
01:29:30,849 --> 01:29:34,698
for the taxation of these
billion-dollar corporations.
1162
01:29:34,785 --> 01:29:36,320
But...
1163
01:29:36,321 --> 01:29:38,464
...they support the economic system.
1164
01:29:38,465 --> 01:29:41,120
And so the economic system
supported them.
1165
01:29:41,121 --> 01:29:44,320
We were attacked, laughed at...
1166
01:29:44,321 --> 01:29:46,720
...and finally imprisoned.
1167
01:29:46,721 --> 01:29:49,280
But it was there, in those hellholes,
1168
01:29:49,281 --> 01:29:52,032
where the mind is bound
and the spirit is shackled,
1169
01:29:52,033 --> 01:29:55,136
that we realized that
the single most effective way
1170
01:29:55,137 --> 01:29:59,740
to bring about radical change
is the historically proven path...
1171
01:29:59,745 --> 01:30:01,856
...of violence.
1172
01:30:22,177 --> 01:30:23,684
Oh, Mr. Hennesey...
1173
01:31:54,754 --> 01:31:56,834
She was one tough old mama.
1174
01:31:56,835 --> 01:31:58,881
Come on.
We gotta get to the opera house!
1175
01:31:58,882 --> 01:32:02,273
But the opera house is clear
across town, and it's already past 7.
1176
01:32:02,274 --> 01:32:04,425
The opera must have already started.
1177
01:32:36,354 --> 01:32:40,386
If you want to know who we are
1178
01:32:40,387 --> 01:32:44,641
We are gentlemen of Japan
1179
01:32:44,642 --> 01:32:48,770
On many a vase and jar
1180
01:32:48,771 --> 01:32:53,374
On many a screen and fan
1181
01:32:55,458 --> 01:32:59,650
We figure in lively paint
Our attitude's queer and quaint
1182
01:32:59,650 --> 01:33:01,826
Call Coleman. Tell him to have
all units in the vicinity
1183
01:33:01,827 --> 01:33:03,138
meet me outside the opera house.
1184
01:33:03,139 --> 01:33:05,538
On no account are they to take
any action until I arrive.
1185
01:33:05,539 --> 01:33:09,427
- Take care of Fergie.
- You might need this.
1186
01:33:10,499 --> 01:33:14,233
- It's 7:15! We'll never make it!
- We'll make it.
1187
01:33:47,811 --> 01:33:50,824
- Tony, this is a one-way street!
- Son of a bitch!
1188
01:33:51,620 --> 01:33:53,280
Look out!
1189
01:34:04,964 --> 01:34:07,004
And all is right as right can be
1190
01:34:07,005 --> 01:34:11,363
Right as right
1191
01:34:11,363 --> 01:34:14,118
Can be
1192
01:34:20,772 --> 01:34:23,139
This stern decree
You'll understand
1193
01:34:23,140 --> 01:34:24,834
Caused great dismay
Throughout the land
1194
01:34:24,835 --> 01:34:26,563
For young and old And shy and bold
1195
01:34:26,563 --> 01:34:28,322
Were equally affected
1196
01:34:28,323 --> 01:34:32,355
The youth who winked a roving eye
Or breathed a non-connubial sigh
1197
01:34:32,356 --> 01:34:36,323
Was thereupon condemned to die
He usually objected
1198
01:34:36,324 --> 01:34:39,586
Objected, objected
1199
01:34:39,587 --> 01:34:42,523
He usually objected
1200
01:34:50,436 --> 01:34:51,904
Jesus!
1201
01:35:03,428 --> 01:35:04,818
Uh-oh, look out!
1202
01:35:05,188 --> 01:35:06,848
Watch out!
1203
01:35:25,316 --> 01:35:28,323
- Mamma mia! Luigi!
- Are you all right?
1204
01:35:28,324 --> 01:35:30,852
- I'm OK.
- OK, come on. Let's get outta here.
1205
01:35:30,852 --> 01:35:33,732
- Are you crazy?!
- It's all right, everybody! It's OK!
1206
01:35:33,733 --> 01:35:36,324
- Nobody's hurt! It's an emergency!
- You crazy?! My Luigi...
1207
01:35:36,325 --> 01:35:38,340
- You break my restaurant!
- I'm a police officer.
1208
01:35:38,341 --> 01:35:40,387
- Are you crazy?!
- Don't worry. Enjoy your dinner!
1209
01:35:40,388 --> 01:35:41,816
Nothing to worry about!
1210
01:35:42,085 --> 01:35:45,508
There's nothing to... I am
a police officer. It is an emergency.
1211
01:35:45,509 --> 01:35:47,363
We must leave.
We'll give back the telephone...
1212
01:35:47,364 --> 01:35:49,764
- Police! Police! Luigi!
- It's a very large order. Big order.
1213
01:35:49,765 --> 01:35:52,134
- Large order.
- They're breaking my ristorante!
1214
01:35:56,100 --> 01:35:58,051
Hey, you! Look, I'm a police officer.
1215
01:35:58,052 --> 01:36:00,196
I gotta get to the opera house,
and you gotta drive me.
1216
01:36:00,197 --> 01:36:02,980
- Far out!
- Great, yeah. Get in the front, Gloria.
1217
01:36:02,981 --> 01:36:06,147
It's a life-and-death situation,
so move over, buddy.
1218
01:36:10,021 --> 01:36:14,625
Everything is quite correct
All is quite correct
1219
01:36:24,005 --> 01:36:27,396
And so we straight let out on bail
A convict from the county jail
1220
01:36:27,397 --> 01:36:29,188
Whose head was next
On some pretext
1221
01:36:29,189 --> 01:36:30,948
Condemned to be mown off
1222
01:36:30,949 --> 01:36:33,060
And made him Headsman For we said
1223
01:36:33,061 --> 01:36:36,804
"Who's next to be decapited
Cannot cut off another's head"
1224
01:36:36,805 --> 01:36:41,409
"Until he's cut his own off
His own off, his own off"
1225
01:36:48,581 --> 01:36:49,855
Far out!
1226
01:37:14,373 --> 01:37:15,686
Far out.
1227
01:37:22,757 --> 01:37:26,565
Three little maids from school are we
Pert as a schoolgirl well can be
1228
01:37:26,566 --> 01:37:30,405
Filled to the brim with girlish glee
Three little maids from school
1229
01:37:30,406 --> 01:37:33,495
Everything is a source of fun
1230
01:37:34,213 --> 01:37:36,853
Nobody's safe for we care for none
1231
01:37:38,469 --> 01:37:41,829
Life is a joke that's just begun
1232
01:38:01,158 --> 01:38:02,394
Far out.
1233
01:38:31,558 --> 01:38:33,320
Far out.
1234
01:38:35,046 --> 01:38:37,573
Hold it! Stop! Police!
1235
01:38:37,574 --> 01:38:40,325
- Hey, what happened here?
- Yeah. Big accident over there.
1236
01:38:40,326 --> 01:38:43,270
I'm with the police. We need some
assistance. You wanna help us out?
1237
01:38:43,271 --> 01:38:45,349
- Sure, no problem.
- Follow that cowboy. He's with...
1238
01:38:45,350 --> 01:38:48,066
He's with the FBI. Gloria, get in.
1239
01:38:52,134 --> 01:38:54,850
Hey! Hey, wait! Wait! Wait!
1240
01:39:08,390 --> 01:39:10,540
Tony! Hello.
1241
01:39:13,510 --> 01:39:16,358
Tony, there's an old couple back there.
They don't speak any English.
1242
01:39:16,359 --> 01:39:17,926
They just arrived in America.
1243
01:39:17,927 --> 01:39:21,094
That's great. Just tell them
to hold on tight. I can't stop now.
1244
01:39:22,502 --> 01:39:25,958
Three little maids from school
Three little maids who all unwary
1245
01:39:25,959 --> 01:39:30,562
Come from a ladies' seminary
Freed from its genius tutelary
1246
01:39:30,822 --> 01:39:35,426
Three little maids from school
Three little maids from school
1247
01:39:40,583 --> 01:39:44,582
One little maid is a bride, Yum-Yum
Two little maids in attendance come
1248
01:39:44,583 --> 01:39:49,186
Three little maids is the total sum
Three little maids from school
1249
01:39:56,615 --> 01:39:59,434
So you see?
There's nothing to worry about.
1250
01:39:59,527 --> 01:40:03,366
Everything is gonna be all right.
We're perfectly safe.
1251
01:40:03,367 --> 01:40:06,982
Tony, here, he's a policeman.
You know, a cop?
1252
01:40:06,983 --> 01:40:10,982
- You know, bang, bang, like Kojak?
- Kojak?
1253
01:40:10,983 --> 01:40:13,126
- What?
- Kojak? Bang, bang?
1254
01:40:13,127 --> 01:40:17,195
- Right! Right!
- Kojak!
1255
01:40:19,687 --> 01:40:20,923
Kojak!
1256
01:40:23,591 --> 01:40:26,114
Kojak!
1257
01:40:49,832 --> 01:40:54,435
Your revels cease
Assist me, all of you
1258
01:40:54,567 --> 01:40:59,171
Why, who is this whose evil eyes
Rain blight on our festivities
1259
01:41:00,744 --> 01:41:05,347
I claim my perjured lover, Nanki-Pooh
1260
01:41:08,616 --> 01:41:13,219
Oh, fool, to shun delights
That never cloy
1261
01:41:13,608 --> 01:41:16,736
Go, leave thy deadly work undone
1262
01:42:11,624 --> 01:42:13,543
...our joy advance
1263
01:42:13,544 --> 01:42:17,159
- With laughing song and merry dance
- With laughing song and merry dance
1264
01:42:17,160 --> 01:42:19,272
Then let the throng
Our joy advance
1265
01:42:19,273 --> 01:42:23,876
With laughing song and merry dance
With laughing song...
1266
01:42:25,993 --> 01:42:29,351
OK, now, when we get inside,
I want you to point out the albino.
1267
01:42:29,352 --> 01:42:32,040
You're the only one who's seen him,
he may wear a disguise.
1268
01:42:32,041 --> 01:42:34,951
Oh, God! He'll be in one of
the two organ bays, won't he?
1269
01:42:34,952 --> 01:42:37,771
That's what the lady said.
Look out. Hold on.
1270
01:42:41,353 --> 01:42:43,580
You guys, come on!
1271
01:42:44,329 --> 01:42:46,888
Oh, it was very nice meeting you. Bye.
1272
01:42:46,889 --> 01:42:48,200
- Sayonara.
- Sayonara.
1273
01:42:48,201 --> 01:42:50,802
Kojak! Bang, bang!
1274
01:42:51,561 --> 01:42:53,735
Tell Morgan I'm here.
You check with security. Let's go.
1275
01:42:53,736 --> 01:42:55,989
You two stick with us. Come on.
1276
01:42:58,409 --> 01:43:03,012
In vain for mercy
On your knees you'll sue
1277
01:43:04,904 --> 01:43:06,920
Lieutenant Carlson from the police...
1278
01:43:06,921 --> 01:43:09,819
I'll tear the mask from your disguising
1279
01:43:10,601 --> 01:43:12,935
Now comes the blow
1280
01:43:12,936 --> 01:43:16,872
Prepare yourself for news surprising
1281
01:43:16,873 --> 01:43:18,888
How foil my foe?
1282
01:43:18,889 --> 01:43:20,712
You two, come with me. Get those out.
1283
01:43:20,713 --> 01:43:23,976
No minstrel he, despite bravado
1284
01:43:23,977 --> 01:43:25,640
Open it.
1285
01:43:25,641 --> 01:43:30,244
- I know
- He is the son of your...
1286
01:43:34,121 --> 01:43:36,648
Must be on the other side.
You stay here till we get him.
1287
01:43:36,649 --> 01:43:38,682
You guys come with me. Come on.
1288
01:43:48,073 --> 01:43:52,554
Tony! Tony! Help! Help! Tony!
1289
01:44:03,658 --> 01:44:05,544
- Where does this go?
- To the grids, backstage.
1290
01:44:05,545 --> 01:44:08,596
Tell Coleman to meet me backstage.
You come with me.
1291
01:44:09,577 --> 01:44:10,928
Of your...
1292
01:44:12,329 --> 01:44:13,836
The son of your...
1293
01:44:20,393 --> 01:44:24,873
Ye torrents roar, ye tempests howl
Your wrath outpour with angry growl
1294
01:44:24,874 --> 01:44:28,617
Do ye your worst, my vengeance call
Shall rise triumphant over all
1295
01:44:28,618 --> 01:44:32,616
We'll hear no more, ill-omened owl
To joy we soar, despite your scowl
1296
01:44:32,617 --> 01:44:36,905
The echoes of our festival
Shall rise triumphant over all
1297
01:44:36,906 --> 01:44:41,065
Prepare for woe Ye haughty lords
1298
01:44:41,065 --> 01:44:45,096
At once I go Mikado-wards
1299
01:44:45,097 --> 01:44:49,353
Away you go Collect your hordes
1300
01:44:49,354 --> 01:44:53,097
Proclaim your woe In dismal chords
1301
01:44:53,098 --> 01:44:57,193
We do not heed their dismal sound
1302
01:44:57,194 --> 01:45:01,097
For joy reigns everywhere around
1303
01:45:01,098 --> 01:45:05,161
We do not heed their dismal sound
1304
01:45:05,162 --> 01:45:09,193
For joy reigns everywhere around
1305
01:45:09,194 --> 01:45:12,809
The echoes of our festival
1306
01:45:12,810 --> 01:45:17,065
Shall rise triumphant over all
1307
01:45:17,066 --> 01:45:21,670
- Shall rise triumphant over all
- Shall rise triumphant
1308
01:45:23,210 --> 01:45:27,145
Triumphant over all
1309
01:45:27,146 --> 01:45:30,473
Shall rise triumphant over all
1310
01:45:30,474 --> 01:45:35,017
My wrongs with vengeance
Shall be crowned
1311
01:45:35,018 --> 01:45:39,369
We do not heed their dismal sound
1312
01:45:39,370 --> 01:45:43,721
For joy reigns everywhere around
1313
01:45:43,722 --> 01:45:44,873
We do not heed their dismal sound
1314
01:45:44,874 --> 01:45:48,009
We do not heed their dismal sound
1315
01:45:48,010 --> 01:45:52,457
For joy reigns everywhere around
1316
01:45:52,458 --> 01:45:56,362
- My wrongs with vengeance...
- We do not heed their dismal sound
1317
01:45:56,362 --> 01:46:00,966
For joy reigns everywhere around
1318
01:47:17,867 --> 01:47:21,563
Lower the curtain.
And bring that other thing down.
1319
01:47:28,619 --> 01:47:31,593
Take this. Get them down.
1320
01:47:41,836 --> 01:47:43,978
- You really took a chance up there.
- I know.
1321
01:47:43,979 --> 01:47:46,877
- You all right?
- I'm perfect.
1322
01:47:50,956 --> 01:47:53,291
Bring up the curtain,
bring up the curtain!
1323
01:47:53,292 --> 01:47:55,815
Can't you hear that applause?
102298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.