All language subtitles for Dead Before Dawn (2012).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,717 Now, don't touch anything, Casper. I'll be right back, okay? 2 00:00:16,750 --> 00:00:17,484 Catch. 3 00:00:22,356 --> 00:00:22,789 Wow. 4 00:00:38,638 --> 00:00:39,873 Casper! 5 00:00:39,906 --> 00:00:42,675 I thought I told you not to touch anything. 6 00:00:42,708 --> 00:00:45,011 This urn is very dangerous. 7 00:00:45,044 --> 00:00:47,513 I'm sorry, Dad. 8 00:00:47,546 --> 00:00:49,682 It's okay, Buddy. I just... 9 00:00:49,715 --> 00:00:52,952 Don't want to see you get hurt, is all. Okay? 10 00:00:52,985 --> 00:00:54,453 What do you say we put this back 11 00:00:54,487 --> 00:00:56,122 and go get ourself a little swirly cone? 12 00:00:56,155 --> 00:00:56,889 Yeah! 13 00:00:56,922 --> 00:00:58,958 Yeah? Okay. 14 00:01:00,526 --> 00:01:02,995 Daddy? You okay? 15 00:01:04,997 --> 00:01:05,998 Daddy? 16 00:01:11,671 --> 00:01:14,840 Casper, Sweetie your grandfather's on the horn for ya. 17 00:01:17,009 --> 00:01:18,778 Hey, Gramps. 18 00:01:18,811 --> 00:01:20,913 Hey, Kiddo. You won't believe it! 19 00:01:20,946 --> 00:01:22,947 The Annual Occultist Society Awards are tonight! 20 00:01:22,981 --> 00:01:25,016 Wow. Great. Cool. 21 00:01:25,050 --> 00:01:27,652 Yeah! I originally RSVP'ed that I wasn't going to go 22 00:01:27,685 --> 00:01:29,087 on account of the shop. 23 00:01:29,120 --> 00:01:32,657 One of the organizers just called and said I have to go, 24 00:01:32,691 --> 00:01:34,859 because they're giving me a Lifetime Achievement Award 25 00:01:34,893 --> 00:01:36,294 with a trophy and everything! 26 00:01:36,327 --> 00:01:39,097 Can you believe it? My very first trophy! 27 00:01:39,130 --> 00:01:40,665 Wow. Congrats, Gramps. 28 00:01:40,698 --> 00:01:42,300 Uh... The only thing is, 29 00:01:42,333 --> 00:01:43,968 I need someone to watch the shop while I'm away. 30 00:01:44,002 --> 00:01:45,470 Um... What about Mom? 31 00:01:45,503 --> 00:01:49,507 She's working. And other than her, your the only family I've got. 32 00:01:49,541 --> 00:01:50,875 What do you say, Kiddo? 33 00:01:50,909 --> 00:01:53,912 Sorry, Gramps. I can't. I... I've got football practice. 34 00:01:53,945 --> 00:01:55,380 Oh? 35 00:01:55,413 --> 00:01:57,949 Yeah, I'm kind of the glue that holds the team together, so... 36 00:01:57,982 --> 00:02:01,453 Oh, alright. I guess I can always use my trophy case 37 00:02:01,486 --> 00:02:04,922 to store my very sad looking tribal masks. 38 00:02:04,955 --> 00:02:06,623 Good luck with the footballs. 39 00:02:06,657 --> 00:02:07,524 Thanks, Gramps. Bye. 40 00:02:07,558 --> 00:02:08,659 Yeah. Bye... 41 00:02:12,196 --> 00:02:14,431 It's a beautiful sunny day today, Folks. 42 00:02:14,465 --> 00:02:16,967 The type of day where nothing at all can ever, ever go wrong. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,869 Football, Casper? Really? 44 00:02:18,902 --> 00:02:20,304 I still have nightmares, Ma! 45 00:02:20,337 --> 00:02:21,438 You know I haven't been in there since... 46 00:02:21,472 --> 00:02:24,975 I know. I know, Sweetheart. I know it's hard, 47 00:02:25,008 --> 00:02:26,276 but it's been 15 years. 48 00:02:26,310 --> 00:02:29,246 Can't he just close the shop for, like a day or two? 49 00:02:29,279 --> 00:02:32,549 Your grandfather can't close the shop during business hours. 50 00:02:32,583 --> 00:02:33,617 You know that. 51 00:02:33,650 --> 00:02:37,020 I just can't, okay? It's so cursed in there. 52 00:02:37,054 --> 00:02:38,355 Oh, Sweetheart. 53 00:02:38,388 --> 00:02:41,358 Oh Honey, don't forget your lunch 54 00:02:41,391 --> 00:02:43,025 and remember what I did with the crusts. I cut it.. 55 00:02:43,059 --> 00:02:45,495 You cut it just the way I like them. Yeah. 56 00:02:45,528 --> 00:02:48,965 Go, go. Be a good boy. 57 00:02:52,435 --> 00:02:55,204 Sweetie! Don't forget to put your mouth guard in. 58 00:02:55,238 --> 00:02:56,873 I'll be fine, Ma! 59 00:02:56,906 --> 00:02:58,074 Okay, Sweetie! Bye! 60 00:02:58,107 --> 00:03:00,676 Bye. 61 00:03:04,547 --> 00:03:06,382 Better safe than sorry. 62 00:03:21,631 --> 00:03:25,333 However, when the eagle eats the ferret, 63 00:03:25,367 --> 00:03:28,904 it's hard not to extrapolate the sexual undertones. 64 00:03:28,937 --> 00:03:30,539 Very creative writing, Lucy. 65 00:03:30,572 --> 00:03:32,674 Thanks, Mr. Duffy. I heart eagles. 66 00:03:32,707 --> 00:03:35,110 Oh, that's creative, too. 67 00:03:37,913 --> 00:03:42,083 Mr. Galloway. How nice of you to grace us with your... 68 00:03:42,117 --> 00:03:43,218 Clumsy presence. 69 00:03:43,251 --> 00:03:45,520 Good one, Sir. 70 00:03:45,554 --> 00:03:47,055 That's a really cool sketchbook. 71 00:03:47,088 --> 00:03:48,857 I doodle with pencil. 72 00:03:48,890 --> 00:03:50,258 Okay...? 73 00:03:50,292 --> 00:03:52,227 I doodle with pencils? Ugh. 74 00:03:52,260 --> 00:03:55,330 Alright, Class. For the next 15 minutes, 75 00:03:55,363 --> 00:03:56,398 I want you to write a poem about... 76 00:03:56,431 --> 00:03:59,000 A jealous shark. 77 00:03:59,034 --> 00:04:00,735 I think you've got to be excited. 78 00:04:00,769 --> 00:04:02,070 Oh my God, Casper. 79 00:04:02,103 --> 00:04:04,371 Did I just see your pinky finger touch Charlotte's knee? 80 00:04:04,405 --> 00:04:05,372 Well, for your information, Becky, 81 00:04:05,406 --> 00:04:08,375 she said my notebook was cool. 82 00:04:08,409 --> 00:04:09,810 Why don't you just ask her out? 83 00:04:09,843 --> 00:04:14,048 I'm sure Patrick and his ginormous muscles would love that. 84 00:04:14,081 --> 00:04:15,583 They're so big. 85 00:04:15,616 --> 00:04:16,650 It's better than being the weird guy 86 00:04:16,684 --> 00:04:18,886 that just draws sketches of his crush. 87 00:04:18,919 --> 00:04:20,721 This coming from the girl that's dating Burt the T.A. 88 00:04:20,754 --> 00:04:22,156 Burt? Really? What's up with that? 89 00:04:22,189 --> 00:04:24,124 Maturity and a mutual love of poetry, My Friend. 90 00:04:24,158 --> 00:04:25,259 Oh, maturity! 91 00:04:25,292 --> 00:04:26,861 Mhm. 92 00:04:26,894 --> 00:04:27,995 Yes, the guy that wrote you a poem comparing your hair to hot dogs? 93 00:04:28,028 --> 00:04:30,464 Is that that guy? 94 00:04:30,497 --> 00:04:31,298 Yeah. And? 95 00:04:31,332 --> 00:04:31,999 And? And that's ridiculous! 96 00:04:34,168 --> 00:04:38,239 Burt, do we have Mr. Galloway's end of term assignment yet? 97 00:04:38,272 --> 00:04:39,440 No, Sir. 98 00:04:39,473 --> 00:04:41,075 Just as I thought. 99 00:04:41,108 --> 00:04:43,576 Do you realize you have not handed in your end of term 100 00:04:43,610 --> 00:04:45,178 assignment yet, Mr. Galloway? 101 00:04:45,211 --> 00:04:46,479 Yeah, I realized. I realized it 102 00:04:46,512 --> 00:04:49,148 because I, I have it here. 103 00:04:49,182 --> 00:04:50,216 I'm just uh... 104 00:04:50,250 --> 00:04:51,251 Tweaking a few things. 105 00:04:51,284 --> 00:04:52,285 Pfft. Yeah, right! 106 00:04:52,318 --> 00:04:54,420 Writing is rewriting, Professor Duffy. 107 00:04:54,454 --> 00:04:57,290 If it's not on my desk by tomorrow, I will fail you. 108 00:04:57,323 --> 00:04:58,224 I'm on it. 109 00:05:01,127 --> 00:05:02,095 I'm screwed. 110 00:05:02,128 --> 00:05:03,162 I know. 111 00:05:05,398 --> 00:05:06,966 And, for the love of God... 112 00:05:07,000 --> 00:05:08,768 Stop it with your incessant doodling! 113 00:05:10,903 --> 00:05:13,439 I don't like doodling. I never told you I liked doodling. 114 00:05:13,473 --> 00:05:15,375 I never wrote you a note saying I liked doodling. 115 00:05:15,408 --> 00:05:17,910 I never doodled you a doodle saying I liked doodling. 116 00:05:17,944 --> 00:05:19,412 Stop doodling. 117 00:05:19,445 --> 00:05:20,446 I don't have a clue what to write. 118 00:05:20,480 --> 00:05:21,748 I'm going to flunk out of college 119 00:05:21,781 --> 00:05:23,049 and live with my mother for the rest of my life. 120 00:05:23,082 --> 00:05:24,316 She's going to be making meatballs, 121 00:05:24,349 --> 00:05:26,285 and I'm going to be eating them at age 75! 122 00:05:26,318 --> 00:05:27,686 Casper, just write anything. 123 00:05:27,719 --> 00:05:29,955 Look, I wrote a one act play entitled "The Feminist Snail". 124 00:05:29,988 --> 00:05:30,856 Duffy gave me an 'A'. 125 00:05:30,889 --> 00:05:31,923 What? 126 00:05:31,957 --> 00:05:33,091 Yeah. Check it out, friends of mine. 127 00:05:33,125 --> 00:05:35,560 This puppy is a 1970s original, mint condition. 128 00:05:35,594 --> 00:05:36,828 Seth, you're the only guy I know 129 00:05:36,862 --> 00:05:38,997 that can actually sell mugs and make money online. 130 00:05:39,031 --> 00:05:40,832 Sell and barter. Last week, I got a Winnebago. 131 00:05:40,866 --> 00:05:42,668 For mugs? Antique mugs. 132 00:05:42,701 --> 00:05:44,870 Tonight, I've got to ready a massive shipment going out to the Polish Mug Society. 133 00:05:44,903 --> 00:05:46,138 Mugs are hip, Casper. 134 00:05:46,171 --> 00:05:48,206 Heck yes they are! My online mug business is booming. 135 00:05:48,240 --> 00:05:50,609 After graduation, I am going to make buckets of money. 136 00:05:50,642 --> 00:05:51,877 Casp, what are you doing after graduation? 137 00:05:51,910 --> 00:05:54,613 I don't know! Hahahaha! 138 00:05:54,646 --> 00:05:56,048 That's crazy! 139 00:05:56,081 --> 00:05:57,282 For tonight, My Love, 140 00:05:57,316 --> 00:06:00,252 I was thinking some 18th century poetry and, uh, 141 00:06:00,285 --> 00:06:03,088 a little Japanese chardonnay. They go beautifully together. 142 00:06:03,121 --> 00:06:04,355 Until then. 143 00:06:04,388 --> 00:06:06,357 Oh, the minutes will feel like daggers to my eyes. 144 00:06:08,526 --> 00:06:13,164 Burt. Hey. Hey, Man. I've got a thing you need to own. 145 00:06:13,197 --> 00:06:14,799 Oh yeah? What's that? 146 00:06:14,832 --> 00:06:16,867 Boom. Never know when you're going to need a hotdog mug. 147 00:06:16,901 --> 00:06:19,870 A hotdog mug! How much? 148 00:06:19,904 --> 00:06:22,373 I can give you the one time low low price of a hundred bucks. 149 00:06:22,406 --> 00:06:24,041 Um, I've got 80, cash. 150 00:06:24,075 --> 00:06:26,310 I'll take that. Thank you. 151 00:06:26,344 --> 00:06:30,214 Eye daggers, Becky. Eye daggers. 152 00:06:30,247 --> 00:06:31,983 It's like drugs! 153 00:06:32,016 --> 00:06:33,117 Bye bye, Boys. 154 00:06:33,150 --> 00:06:34,018 See you, Burt. 155 00:06:34,051 --> 00:06:36,520 Sblah, Burt. My Man. 156 00:06:36,554 --> 00:06:37,788 Oh, check it out. 157 00:06:37,822 --> 00:06:40,291 There's the trophy for the big grudge match tonight. 158 00:06:40,324 --> 00:06:43,893 I remember my very first trophy. Greatest day of my life. 159 00:06:43,927 --> 00:06:45,662 "Most Improved Hygiene". 160 00:06:45,695 --> 00:06:47,530 True story. 161 00:06:47,564 --> 00:06:49,399 That's really gross. 162 00:06:49,432 --> 00:06:51,768 Hey, Man, I smell amazing now. 163 00:06:51,801 --> 00:06:53,236 Casp, Man, what's up with you? 164 00:06:53,269 --> 00:06:54,838 Oh, it's that trophy guy back there. 165 00:06:54,871 --> 00:06:56,239 Gramps is supposed to be getting a trophy tonight 166 00:06:56,272 --> 00:06:57,340 and he asked me to watch the shop for him. 167 00:06:57,374 --> 00:06:58,108 What? 168 00:06:58,141 --> 00:06:59,242 Really? What'd you say? 169 00:06:59,275 --> 00:07:01,911 I said I have football practice. 170 00:07:01,945 --> 00:07:03,346 And he believed that? 171 00:07:03,380 --> 00:07:06,583 Hey. Hey! Why are you laughing? I'm a great football player. 172 00:07:06,616 --> 00:07:09,018 I can hold my own when it comes to the.. The pigskin. 173 00:07:09,052 --> 00:07:09,819 Incoming! 174 00:07:09,853 --> 00:07:12,155 Ow! Ow. Oh, my arm. 175 00:07:12,188 --> 00:07:13,356 Nice catch, Casper. 176 00:07:13,390 --> 00:07:14,190 I caught it. 177 00:07:14,224 --> 00:07:16,126 Picture! 178 00:07:16,159 --> 00:07:17,293 Make sure you post that shit, Becky. 179 00:07:17,327 --> 00:07:18,261 Will do. 180 00:07:19,863 --> 00:07:26,068 Ohohoho! Hello, Nurse! I am in love with Lucy Winthrop. 181 00:07:26,101 --> 00:07:27,503 You should have heard her eagle poem. 182 00:07:27,536 --> 00:07:28,670 It was full of sexual undertones. 183 00:07:28,704 --> 00:07:30,072 I bet. 184 00:07:30,105 --> 00:07:32,041 Hey, Dazz. You got your arm ready for the big game tonight? 185 00:07:32,074 --> 00:07:33,609 'Touchdown' is my middle name, Baby. 186 00:07:33,642 --> 00:07:37,079 Good, cause I hate the Wildcats. 187 00:07:37,112 --> 00:07:37,913 Hey, Lucy. 188 00:07:37,946 --> 00:07:39,581 Ugh. Get bent, Loser. 189 00:07:39,615 --> 00:07:41,083 You will be mine. 190 00:07:41,116 --> 00:07:42,084 He's so annoying! 191 00:07:42,117 --> 00:07:42,751 Watch it, Cheese Breath. 192 00:07:42,785 --> 00:07:44,186 Ow. 193 00:07:44,219 --> 00:07:46,088 Ha ha! 194 00:07:46,121 --> 00:07:47,289 Hi, Patrick. 195 00:07:49,925 --> 00:07:52,561 Hey, Dazz. You want to take home that trophy tonight 196 00:07:52,594 --> 00:07:55,364 you'd better make sure you get the ball to the "Paddy Wagon", 197 00:07:55,397 --> 00:07:56,231 you know what I'm saying? 198 00:07:56,265 --> 00:07:57,666 Are you drunk, Patrick? 199 00:07:57,699 --> 00:07:59,935 Oh, screw you, too. Hey, think quick, Galloway! 200 00:07:59,968 --> 00:08:00,702 No! 201 00:08:00,736 --> 00:08:04,205 Okay, okay. Okay, Man. Lay off. 202 00:08:04,238 --> 00:08:05,406 Chill out, Dazz. 203 00:08:05,440 --> 00:08:09,243 Alright? I'm just messing around. You know that. 204 00:08:09,277 --> 00:08:13,281 Come on, Ladies. Let's make like a baby and head out. 205 00:08:13,314 --> 00:08:14,782 The chariot awaits. 206 00:08:19,287 --> 00:08:21,422 Bye, Lucy. 207 00:08:21,456 --> 00:08:23,458 Bye, Lucy. 208 00:08:23,491 --> 00:08:24,659 Thanks, Dazz. 209 00:08:24,692 --> 00:08:26,961 Hey, Man. We're like family. That's what we do, 210 00:08:26,994 --> 00:08:29,030 take care of each other. 211 00:08:29,063 --> 00:08:32,099 Family. We're like brothers. 212 00:08:32,133 --> 00:08:34,735 And on that note, who wants burritos? 213 00:08:34,769 --> 00:08:35,369 I do. 214 00:08:35,403 --> 00:08:36,437 Seth is paying. 215 00:08:36,471 --> 00:08:37,405 Hey, you chug that hot sauce they have, 216 00:08:37,438 --> 00:08:38,706 and I'll get you whatever you want. 217 00:08:38,739 --> 00:08:39,474 You've got a deal, Baby. 218 00:08:41,442 --> 00:08:42,477 The trophy guy! 219 00:08:42,510 --> 00:08:43,844 You coming, Cas? 220 00:08:43,877 --> 00:08:46,246 You know what? You guys go. I... 221 00:08:46,279 --> 00:08:47,247 I've got stuff I have to do, so... 222 00:08:47,280 --> 00:08:48,715 Suit yourself. 223 00:09:23,283 --> 00:09:24,550 Oh... 224 00:09:40,833 --> 00:09:42,801 Hey, Gramps! 225 00:09:45,371 --> 00:09:47,640 Hey, Kiddo. What are you doing here? 226 00:09:47,673 --> 00:09:49,909 I thought you had the footballs. 227 00:09:49,942 --> 00:09:53,979 Uh... Dislocated.. My appendix. 228 00:09:54,013 --> 00:09:57,616 And besides, we're family. 229 00:09:57,650 --> 00:10:00,619 A brudda's got a nudda brudda's back. 230 00:10:00,653 --> 00:10:04,088 You're going to watch the shop? 231 00:10:04,122 --> 00:10:04,756 If it helps you out. 232 00:10:04,789 --> 00:10:06,824 That's great news! 233 00:10:06,858 --> 00:10:07,258 Yeah. 234 00:10:07,292 --> 00:10:08,893 Ha! 235 00:10:08,927 --> 00:10:10,295 Ha. 236 00:10:10,328 --> 00:10:13,164 It's not every day you get a lifetime achievement award 237 00:10:13,197 --> 00:10:16,568 from the Occultists' Society! 238 00:10:16,601 --> 00:10:18,202 Okay. 239 00:10:18,236 --> 00:10:23,274 Let me give you the nickel tour and explain... Uh... The ground rules. 240 00:10:23,308 --> 00:10:25,143 Ground rules. 241 00:10:25,176 --> 00:10:30,315 One: Never close during open hours, hmm? 242 00:10:30,348 --> 00:10:34,986 Two: Make sure you lock up when you leave. 243 00:10:35,019 --> 00:10:37,288 And three: 244 00:10:37,322 --> 00:10:42,460 Absolutely, under no circumstances, 245 00:10:42,493 --> 00:10:46,263 is anyone to come within spittin' distance of that urn. 246 00:10:51,969 --> 00:10:53,303 Understand? 247 00:10:53,337 --> 00:10:56,707 Yeah. I certainly do. 248 00:10:56,740 --> 00:11:00,043 Let me tell you a story. 249 00:11:00,077 --> 00:11:04,248 Your great granddaddy, Gilbert Galloway, 250 00:11:04,281 --> 00:11:07,050 captured evil spirits. 251 00:11:07,084 --> 00:11:09,019 So he was like a ghost buster? 252 00:11:09,052 --> 00:11:11,421 More like a demon shit kicker! 253 00:11:11,455 --> 00:11:12,756 Oh shit! 254 00:11:14,491 --> 00:11:18,228 Now, that there urn contains the remains of the most 255 00:11:18,262 --> 00:11:22,633 malicious and evil spirit of them all. 256 00:11:22,666 --> 00:11:24,567 What happens if it breaks? 257 00:11:24,600 --> 00:11:28,304 The spirit would curse whomever released it, that's what! 258 00:11:28,337 --> 00:11:30,806 You've got to treat that thing with respect! 259 00:11:30,840 --> 00:11:35,344 Or it will make your life a living hell! 260 00:11:35,378 --> 00:11:39,915 But don't you worry, Kiddo. You're safe... 261 00:11:39,949 --> 00:11:42,051 As long as you don't mess with it. 262 00:11:42,084 --> 00:11:43,953 Okay! 263 00:11:43,986 --> 00:11:47,189 Well... I've got to go. 264 00:11:47,223 --> 00:11:50,693 So soon? Really? 265 00:11:50,726 --> 00:11:54,697 Uh huh. Got a long drive ahead of me! 266 00:11:58,901 --> 00:12:01,437 Go deep! Hut! 267 00:12:01,470 --> 00:12:03,606 It's my appendix. Broke. 268 00:12:03,639 --> 00:12:08,276 Remember the rules, and you'll be fine. 269 00:12:08,309 --> 00:12:10,445 It means the world, Casper. 270 00:12:10,478 --> 00:12:14,416 Gramps, I... 271 00:12:14,449 --> 00:12:17,986 I've got it under control! 272 00:12:18,019 --> 00:12:20,422 I can't do this. Oh my God. 273 00:12:23,658 --> 00:12:25,627 Oh my God! 274 00:12:31,533 --> 00:12:33,802 Whoa! Jeez. 275 00:12:39,407 --> 00:12:43,945 I know. We'll just be a second. There's something I need to see. 276 00:12:43,978 --> 00:12:45,412 What's that, Charlotte? 277 00:12:45,446 --> 00:12:47,948 You bike wearing a mouth guard as well, huh? 278 00:12:47,981 --> 00:12:51,685 Really? Me too. I do. I know, it's embarrassing. 279 00:12:51,719 --> 00:12:52,586 Casper? 280 00:12:52,619 --> 00:12:55,756 Ah! Hi! Hi. Hi. 281 00:12:55,789 --> 00:12:57,057 What are you doing here? 282 00:12:57,091 --> 00:13:01,061 Um, working? Just, um... I'm not working hard, though, 283 00:13:01,095 --> 00:13:04,865 if that's not cool. Just taking it cool, 'cause I'm Mr. Cool Beans. 284 00:13:04,898 --> 00:13:05,899 Do you work here? 285 00:13:05,933 --> 00:13:09,737 Uh, taking care of it for my gramps. 286 00:13:09,770 --> 00:13:12,339 Ah, Caspy, of course. 287 00:13:12,372 --> 00:13:14,375 Your grandfather talks about you all the time. 288 00:13:14,408 --> 00:13:15,809 He does? 289 00:13:15,843 --> 00:13:18,946 Yeah. I'm in here a lot. I just think this stuff is so cool. 290 00:13:18,979 --> 00:13:20,114 Yeah. 291 00:13:20,147 --> 00:13:21,715 How come I've never seen you here? 292 00:13:21,749 --> 00:13:23,016 Like, never? Ever. 293 00:13:23,050 --> 00:13:26,619 Oh. You know what? Probably in the back, 294 00:13:26,652 --> 00:13:28,988 working with the really scary stuff. 295 00:13:29,021 --> 00:13:30,490 Hurry, Charlotte. This place is gross. 296 00:13:30,523 --> 00:13:33,393 Okay. I just have to pay for the book. 297 00:13:33,426 --> 00:13:36,562 You know what? It's on the house. 298 00:13:36,596 --> 00:13:38,197 No. Yes. 299 00:13:38,231 --> 00:13:39,298 Yeah. You know what? 300 00:13:39,332 --> 00:13:41,400 You can consider it an appreciation gift 301 00:13:41,434 --> 00:13:44,704 for the very faithful customer of the Occult Barn. 302 00:13:44,737 --> 00:13:46,272 Thank you. 303 00:13:46,305 --> 00:13:48,141 You're welcome. 304 00:13:48,174 --> 00:13:53,112 Good day, Sir. I will take three buffalo testicles, please. Heh. 305 00:13:53,146 --> 00:13:57,316 Hey, Lucy. Talk about fate! We're meant to be together. 306 00:13:57,350 --> 00:13:59,152 As if. 307 00:13:59,185 --> 00:14:00,920 Guys, what are you... Uh... 308 00:14:00,953 --> 00:14:02,221 What? You think we're going to leave you alone 309 00:14:02,255 --> 00:14:04,689 in your most feared place on the planet? Come on, Man. 310 00:14:04,723 --> 00:14:07,692 Feared? By feared, you mean favorite! 311 00:14:07,726 --> 00:14:09,361 That's what you mean, right? 312 00:14:09,394 --> 00:14:13,431 Favorite! Right, that's what I meant to say. 313 00:14:13,465 --> 00:14:15,534 Whoa. 314 00:14:15,567 --> 00:14:18,370 Casper, Man, how much your grandfather want for that cool mug thing? 315 00:14:18,403 --> 00:14:21,006 That would catch me a mint online. 316 00:14:21,039 --> 00:14:22,741 No, that is not a mug, that is an urn, 317 00:14:22,774 --> 00:14:24,476 and it's a do not touch, do not sell item! 318 00:14:24,509 --> 00:14:26,144 Oh, come on, Man. Everything's negotiable! 319 00:14:26,178 --> 00:14:27,879 No! Not that. That's not negotiable. 320 00:14:27,913 --> 00:14:28,647 It should be. 321 00:14:28,680 --> 00:14:29,481 It's not going to be. 322 00:14:29,514 --> 00:14:31,082 Well, it will be, in my books. 323 00:14:31,116 --> 00:14:31,883 Never! 324 00:14:31,917 --> 00:14:32,784 Fifty bucks? No. 325 00:14:32,818 --> 00:14:33,552 Okay. 326 00:14:33,585 --> 00:14:34,519 I think it's really cool. 327 00:14:34,553 --> 00:14:35,754 You do? Really? 328 00:14:35,787 --> 00:14:37,689 Oh yeah! I have asked your grandfather about it, 329 00:14:37,722 --> 00:14:39,791 but he always just changes the subject. 330 00:14:39,825 --> 00:14:43,061 I don't know why he does that. It's... 331 00:14:43,094 --> 00:14:44,396 Pffff. 332 00:14:46,030 --> 00:14:47,198 Hey, Charlotte, we going or what? 333 00:14:47,231 --> 00:14:48,933 Yeah, in a second. Um... 334 00:14:48,966 --> 00:14:52,570 Casper was just about to show us this really cool urn thing. 335 00:14:52,603 --> 00:14:53,504 I was? 336 00:14:53,537 --> 00:14:55,639 Well, shit or get off the pot, Man. 337 00:14:55,673 --> 00:14:56,874 Patrick, you're a jerk. 338 00:14:56,907 --> 00:14:58,075 I.. I can't. 339 00:14:58,108 --> 00:14:59,176 Oh. 340 00:14:59,210 --> 00:15:00,978 Thanks for wasting my time, Sack Breath. 341 00:15:01,011 --> 00:15:02,046 Let's peel, Ladies! 342 00:15:02,079 --> 00:15:03,480 See ya. 343 00:15:03,514 --> 00:15:07,284 Wait, no! Just, I meant 344 00:15:07,318 --> 00:15:10,654 I can't let you go without seeing it. 345 00:15:10,688 --> 00:15:11,622 Really? 346 00:15:11,655 --> 00:15:13,791 Sure. 347 00:15:13,824 --> 00:15:14,658 Yay! 348 00:15:14,692 --> 00:15:16,527 Yay. 349 00:15:16,560 --> 00:15:18,095 Oh, God. 350 00:15:21,098 --> 00:15:23,934 Alright, careful, Casper. You're not the most athletic. 351 00:15:23,968 --> 00:15:25,435 Hurry up, Butthole Breath. 352 00:15:25,468 --> 00:15:26,536 Don't slip. 353 00:15:26,569 --> 00:15:27,704 I have been waiting so long to see this. 354 00:15:27,737 --> 00:15:29,472 Whoa, whoa, careful, now. 355 00:15:29,506 --> 00:15:30,974 Careful, Caspy. 356 00:15:31,007 --> 00:15:33,076 Get it. Don't drop it! 357 00:15:33,109 --> 00:15:35,411 It's priceless. 358 00:15:35,445 --> 00:15:38,815 Hurry up, Colon Cleanser. 359 00:15:38,848 --> 00:15:39,582 Good one. 360 00:15:39,616 --> 00:15:41,150 Ohoho! 361 00:15:41,184 --> 00:15:42,151 Smile. 362 00:15:42,185 --> 00:15:44,153 Easy, Becky! This thing's dangerous! 363 00:15:44,187 --> 00:15:45,622 Jeez. 364 00:15:45,655 --> 00:15:47,724 Oh, it's a wicked picture, though. 365 00:15:47,757 --> 00:15:49,225 Can I touch it? 366 00:15:49,259 --> 00:15:51,227 Uh... Okay. 367 00:15:53,563 --> 00:15:54,664 Your hand.. 368 00:15:54,697 --> 00:15:56,866 Ah! Oh! 369 00:15:56,900 --> 00:15:58,868 Way to go, Vomit Breath. 370 00:15:58,902 --> 00:15:59,903 I'm sorry. 371 00:15:59,936 --> 00:16:01,070 Don't worry, Casp. 372 00:16:01,104 --> 00:16:02,572 All you need is a broom and some sticky tape. 373 00:16:02,605 --> 00:16:03,640 I can fix that, no problem. 374 00:16:03,673 --> 00:16:04,707 We're all cursed, Seth! 375 00:16:04,741 --> 00:16:05,874 Oh, sure we are. 376 00:16:05,908 --> 00:16:07,175 Yeah, good one, Casper. 377 00:16:07,209 --> 00:16:09,978 No, seriously! We are! That urn contains an evil spirit 378 00:16:10,012 --> 00:16:12,681 and, when it breaks, it escapes and curses you! 379 00:16:12,714 --> 00:16:14,049 You mean an evil curse, 380 00:16:14,082 --> 00:16:16,685 like we walk out of here and everyone we make eye contact 381 00:16:16,718 --> 00:16:19,221 with is going to kill themselves and then come back as a zombie? 382 00:16:19,254 --> 00:16:20,289 That is a horrible thing to say. 383 00:16:20,322 --> 00:16:21,390 That's a horrible thing to say! 384 00:16:21,423 --> 00:16:22,791 No, wait a minute. Zombies are so over done. 385 00:16:22,824 --> 00:16:24,159 Not just any old zombie, Becky. 386 00:16:24,192 --> 00:16:25,661 I'm talking about a zombie 387 00:16:25,694 --> 00:16:27,563 possessed by the ash demon from the urn. 388 00:16:27,596 --> 00:16:28,797 What? 389 00:16:28,830 --> 00:16:30,999 Well, wait. So then it's half zombie, half demon. 390 00:16:31,033 --> 00:16:32,501 A.K.A. zemon. 391 00:16:32,534 --> 00:16:33,535 Right. 392 00:16:33,568 --> 00:16:34,436 It's better, it's better. 393 00:16:34,469 --> 00:16:35,570 This isn't a joke, Guys! 394 00:16:35,604 --> 00:16:36,972 You're a joke. 395 00:16:37,005 --> 00:16:39,808 Wait. Instead of eating your brains, they give you hickeys. 396 00:16:39,841 --> 00:16:41,243 What? 397 00:16:41,276 --> 00:16:43,245 Yeah. And then, if they hickey you, 398 00:16:43,278 --> 00:16:44,546 you'll want to kill yourself, too. 399 00:16:44,579 --> 00:16:46,981 And then, if you do, you will also turn into a zemon. 400 00:16:47,014 --> 00:16:48,149 Obviously. 401 00:16:48,182 --> 00:16:49,483 That doesn't even make sense! That doesn't.. 402 00:16:49,517 --> 00:16:51,619 And, uh, there's totally a rule that you can seduce them, 403 00:16:51,652 --> 00:16:52,853 and, if you give them a french kiss, 404 00:16:52,887 --> 00:16:54,622 then they become your slave. 405 00:16:54,655 --> 00:16:56,457 I'm liking the oral fixation theme. 406 00:16:56,490 --> 00:16:58,826 I think that everything should just start at midnight tonight. 407 00:16:58,859 --> 00:17:00,695 Oh, Seth. Come on with the clichés. 408 00:17:00,728 --> 00:17:02,997 Ok. Um, how about 10? 409 00:17:03,030 --> 00:17:04,031 Yep. Yeah? 410 00:17:04,065 --> 00:17:05,333 No, 10 works for me. I'm free then. 411 00:17:05,366 --> 00:17:06,500 I can free my schedule. Okay, that sounds better. 412 00:17:06,534 --> 00:17:07,234 We've got football. 413 00:17:07,268 --> 00:17:08,302 10? That's too early. 414 00:17:08,336 --> 00:17:09,503 10 works. 415 00:17:09,537 --> 00:17:11,205 Oh! And, if we don't reverse the curse by dawn, 416 00:17:11,238 --> 00:17:12,440 we'll be cursed for eternity. 417 00:17:12,473 --> 00:17:13,607 Oh, it's got to be eternity. 418 00:17:13,641 --> 00:17:15,276 Definitely! Yes. 419 00:17:15,309 --> 00:17:16,978 This is a wicked curse! 420 00:17:17,011 --> 00:17:18,245 It's a terrible curse. 421 00:17:18,279 --> 00:17:18,846 Alright, hands in. 422 00:17:18,879 --> 00:17:19,447 Alright. 423 00:17:19,480 --> 00:17:20,614 One, two, three.. 424 00:17:20,648 --> 00:17:22,350 Curse! 425 00:17:22,383 --> 00:17:25,719 Ah! Lightning! Oh man! 426 00:17:25,752 --> 00:17:26,720 Dude, you are being weird! 427 00:17:26,753 --> 00:17:27,754 We need to build a barracks 428 00:17:27,787 --> 00:17:28,822 or find a bomb shelter or something! 429 00:17:28,855 --> 00:17:29,556 You're weird, Man. 430 00:17:29,589 --> 00:17:30,256 No. 431 00:17:30,290 --> 00:17:31,324 Yeah. No! 432 00:17:31,358 --> 00:17:32,258 You need to calm down. Just a little. 433 00:17:32,292 --> 00:17:33,827 Okay, everyone out. Out! Out now! 434 00:17:33,860 --> 00:17:35,028 Calm down, Caspy. It's okay. 435 00:17:35,061 --> 00:17:35,762 No. 436 00:17:35,795 --> 00:17:36,596 Don't cry. 437 00:17:36,629 --> 00:17:37,597 I'm not crying! I'm... 438 00:17:37,631 --> 00:17:39,833 I'm sweating in my eyes, that's all. 439 00:17:39,866 --> 00:17:41,201 Paddy Wagon out! See ya, Cas. 440 00:17:41,234 --> 00:17:43,403 Bye, Casp. You're a weirdo. See you later, Casper. 441 00:17:43,436 --> 00:17:44,437 Get some rest. 442 00:17:44,471 --> 00:17:45,872 Casper, nothing's going to happen, okay? 443 00:17:45,905 --> 00:17:48,508 It would be cool if it did, but nothing ever does, so... 444 00:17:48,541 --> 00:17:50,710 Thank you, again, for the book. 445 00:17:50,744 --> 00:17:51,878 No problem. 446 00:17:51,911 --> 00:17:52,545 Bye! 447 00:17:52,579 --> 00:17:54,047 See you, Cas! 448 00:17:57,951 --> 00:17:59,085 Daaah! 449 00:18:00,687 --> 00:18:05,324 Oh! I'm really sorry, Mr. Evil Urn Ash Man. 450 00:18:05,357 --> 00:18:09,128 I'm going to fix up your little house in no time. 451 00:18:09,161 --> 00:18:13,465 Whew. There you go, Mr. Terrifying Evil Ash Spirit Man. 452 00:18:13,499 --> 00:18:16,101 I told you I'd fix up your little house, huh? 453 00:18:16,135 --> 00:18:19,638 Good as new. Tuck you in. 454 00:18:54,372 --> 00:18:56,441 Hi, Honey. I've got din din ready. 455 00:18:56,474 --> 00:18:57,375 No time! Cursed! 456 00:18:57,408 --> 00:18:59,610 Aw. It's homemade meatballs. 457 00:18:59,644 --> 00:19:01,212 Where does a man find a hammer in this house, Mother? 458 00:19:01,245 --> 00:19:02,146 Under the sink, Honey. 459 00:19:02,180 --> 00:19:03,347 Oh. 460 00:19:03,381 --> 00:19:05,416 I'm so happy. Your grandfather called today, 461 00:19:05,450 --> 00:19:08,219 and he told me how proud he was of you that you stopped by the shop. 462 00:19:08,252 --> 00:19:13,558 You are such a good boy, Sweetheart. Casper? Casper? 463 00:19:17,428 --> 00:19:17,895 Whoa. 464 00:19:19,430 --> 00:19:20,264 What is it, Becky? 465 00:19:21,165 --> 00:19:22,467 Well, I'm about to build my barracks before 10 hits. 466 00:19:22,500 --> 00:19:23,267 What are you doing? 467 00:19:24,001 --> 00:19:25,403 You're going on a date? 468 00:19:25,435 --> 00:19:28,805 Imminent doom is upon us here, Becky! Imminent doom! Don't.. 469 00:19:31,074 --> 00:19:32,542 How am I supposed to know what color lipstick is better? 470 00:19:32,576 --> 00:19:34,111 I don't.. Just go with red. 471 00:19:34,144 --> 00:19:35,445 Fine! Go with Electric Fuchsia! 472 00:19:35,479 --> 00:19:38,715 I don't care about your lipstick problems! 473 00:19:38,748 --> 00:19:42,252 No eye contact after 10, okay? Hey, hello? 474 00:19:42,285 --> 00:19:44,087 Okay. Need a timer. 475 00:19:49,993 --> 00:19:53,196 No eye contact, no zemons. 476 00:19:53,230 --> 00:19:54,397 Ow. Ah. 477 00:19:59,469 --> 00:20:01,171 Barracks complete. Whew. 478 00:20:06,709 --> 00:20:09,178 Oh, good. Only nine minutes left. 479 00:20:09,211 --> 00:20:12,848 Whoa! Shit! I need supplies! 480 00:20:12,882 --> 00:20:15,551 Can't have enough corn. I love creamed corn. 481 00:20:15,584 --> 00:20:16,785 Your grandfather's on the phone. 482 00:20:16,819 --> 00:20:18,954 Ah! God! Hey, Gramps. 483 00:20:18,988 --> 00:20:20,956 Hey, Kiddo. How'd you make out today? 484 00:20:20,990 --> 00:20:23,225 It was so awesome. Yep. Nothing bad happened, 485 00:20:23,259 --> 00:20:24,393 that's for sure. 486 00:20:24,426 --> 00:20:26,962 Oh, that's swell. Things here are so awesome too. 487 00:20:26,996 --> 00:20:27,963 My trophy.. 488 00:20:27,997 --> 00:20:29,698 9:53? Huh! Congrats, Gramps! 489 00:20:29,732 --> 00:20:31,167 I've just got to go ice my appendix. 490 00:20:31,200 --> 00:20:32,168 Here's Ma. I love you. Bye. 491 00:20:38,541 --> 00:20:42,812 For I am a leaf, fragile and weak, 492 00:20:42,845 --> 00:20:48,983 until I see you, my mighty yew. 493 00:20:49,017 --> 00:20:52,453 If I could don a cloak made of the love of thee, 494 00:20:52,487 --> 00:20:59,127 then I, as a leaf, could tip over my tree. 495 00:20:59,160 --> 00:21:00,595 It's brilliant. 496 00:21:00,628 --> 00:21:02,197 Really? Um, you know, I'm thinking of changing the "Leaf" part 497 00:21:02,230 --> 00:21:05,133 to a more fragile metaphor. But, anyway, just... 498 00:21:05,166 --> 00:21:06,201 I wouldn't change a thing. 499 00:21:06,234 --> 00:21:06,868 Really? 500 00:21:06,901 --> 00:21:08,269 Mhm. 501 00:21:08,303 --> 00:21:10,805 Thank you. How about we take the party to the balcony, huh? 502 00:21:10,839 --> 00:21:12,073 I'll light up the tiki torches. 503 00:21:12,106 --> 00:21:13,041 Ooh. 504 00:21:22,717 --> 00:21:24,586 "The annual grudge match is well under way, 505 00:21:24,619 --> 00:21:26,486 and the Patriots are back in the red zone. 506 00:21:26,520 --> 00:21:30,557 Will they hand it off to the Paddy Wagon and go in and get the trophy? 507 00:21:30,591 --> 00:21:33,727 We'll find out. The fans are going crazy, 508 00:21:33,760 --> 00:21:35,229 and so are the cheerleaders." 509 00:21:39,867 --> 00:21:42,236 Wow. Look at that guy shine! 510 00:21:42,269 --> 00:21:46,707 Food ration, check. Toilet paper, check. F.. ugh, 511 00:21:46,740 --> 00:21:49,309 I have T.P. but no latrine. I need latrine! 512 00:21:51,478 --> 00:21:54,281 Ma, where's the mop bucket? Ma? 513 00:22:04,191 --> 00:22:05,559 Rock and roll. 514 00:22:08,561 --> 00:22:10,396 Whew. 515 00:22:10,429 --> 00:22:11,163 Casper. 516 00:22:11,197 --> 00:22:13,566 Ah! No! No. 517 00:22:13,599 --> 00:22:15,568 Are you on the weed, Casper? 518 00:22:15,601 --> 00:22:19,071 How are you feeling, Ma? Nauseous? You suicidal? 519 00:22:19,105 --> 00:22:22,241 Don't change the subject. Are you on the weed? 520 00:22:22,275 --> 00:22:24,777 No, not.. I'm not on the weed. 521 00:22:24,810 --> 00:22:27,947 Then why are you making messes and acting like a drug user? 522 00:22:27,980 --> 00:22:29,282 Um... 523 00:22:32,852 --> 00:22:38,024 Um! Something bad happened at the shop today, but 524 00:22:38,057 --> 00:22:42,828 the fact that you haven't killed yourself is... It's great. 525 00:22:42,862 --> 00:22:45,197 Don't even joke like that Casper. 526 00:22:45,231 --> 00:22:46,131 Sorry, Mom. 527 00:22:52,837 --> 00:22:54,439 That's great, Sweetie. 528 00:22:54,472 --> 00:22:58,810 We'll talk about it after my bath. Mwah, mwah, mwah. 529 00:22:58,843 --> 00:22:59,477 Thanks. 530 00:22:59,511 --> 00:22:59,978 Love you, Sweetie. 531 00:23:00,011 --> 00:23:00,645 Yeah. 532 00:23:00,679 --> 00:23:01,246 Mwah. 533 00:23:01,279 --> 00:23:03,615 Love you, Mom. 534 00:23:03,648 --> 00:23:06,651 Whew. We're not cursed. 535 00:23:08,253 --> 00:23:10,488 Your eyes are majestic. 536 00:23:10,522 --> 00:23:11,923 Oh, Burt. 537 00:23:14,259 --> 00:23:18,229 Would it be presumptuous of me to say that, uh... 538 00:23:18,263 --> 00:23:19,898 I'm falling head over heels in love with you. 539 00:23:19,931 --> 00:23:26,236 Wow. Um... I wouldn't say presumptuous 540 00:23:26,270 --> 00:23:28,772 so much as premature. 541 00:23:28,806 --> 00:23:30,908 I am moving away after graduation. 542 00:23:30,941 --> 00:23:35,913 Ah. Too soon. Yeah. It's, uh... It's the wine talking. 543 00:23:35,946 --> 00:23:37,047 It's okay. 544 00:23:40,384 --> 00:23:41,518 Whoa. 545 00:23:43,887 --> 00:23:46,156 Wow. 546 00:23:46,190 --> 00:23:51,095 With that, I, uh... I'd like to propose a toast. 547 00:23:51,128 --> 00:23:52,062 Okay. 548 00:23:52,096 --> 00:23:54,331 To my beloved Becky, 549 00:23:54,365 --> 00:23:57,935 and to the beauty of every moment we spend together. 550 00:24:14,183 --> 00:24:17,387 With that, I bid you adieu. 551 00:24:17,420 --> 00:24:20,423 Adieu. Sure. 552 00:24:20,456 --> 00:24:21,424 Woohoo. 553 00:24:21,457 --> 00:24:24,193 I don't know why I did this. 554 00:24:31,434 --> 00:24:32,502 It can't be. 555 00:24:39,275 --> 00:24:40,476 I have nothing. 556 00:24:43,579 --> 00:24:44,814 Argh! 557 00:24:50,752 --> 00:24:52,854 Hopeless. 558 00:24:56,391 --> 00:24:58,660 "It all comes down to this. If the Patriots score, 559 00:24:58,693 --> 00:25:00,729 the trophy is theirs." 560 00:25:00,762 --> 00:25:05,534 Hey. Look at me. Look at me. It's your time to shine, Tony. 561 00:25:05,567 --> 00:25:07,602 I'm going to you on two, okay? 562 00:25:07,636 --> 00:25:08,703 You bet your ass! 563 00:25:08,737 --> 00:25:10,005 Catch the ball this time, Bologna Breath. 564 00:25:10,038 --> 00:25:11,173 I never drop the ball. 565 00:25:11,206 --> 00:25:13,208 Ok. Break! 566 00:25:13,241 --> 00:25:16,912 "And here we go." 567 00:25:16,945 --> 00:25:18,613 Tornado 22. Hut, hut! 568 00:25:25,520 --> 00:25:29,023 Yeah! All day! Patriots, Baby! Patriots! 569 00:25:29,056 --> 00:25:32,293 I got you, Tony! Touchdown! 570 00:25:32,326 --> 00:25:35,229 "Oh, Tony's running... And pushing, that guy." 571 00:25:35,262 --> 00:25:36,464 I need this for some reason. 572 00:25:36,497 --> 00:25:38,165 Where's he going? 573 00:25:38,199 --> 00:25:40,734 "Oh! And Tony the receiver is impaling himself 574 00:25:40,768 --> 00:25:42,269 with the first down marker!" 575 00:25:42,303 --> 00:25:44,772 Ooh! Tony just lanced himself! 576 00:25:44,805 --> 00:25:46,340 Patriots! 577 00:25:48,776 --> 00:25:50,311 No! Tony! 578 00:25:50,344 --> 00:25:53,414 Booyeah, Baby! Booyeah! 579 00:25:53,447 --> 00:25:54,582 Why? 580 00:25:54,615 --> 00:25:55,749 Oh, feels good! 581 00:25:55,783 --> 00:25:57,284 Oh, that's gross! 582 00:26:02,256 --> 00:26:04,425 No. No way. Oh my God. 583 00:26:15,101 --> 00:26:16,769 I've got to go. 584 00:26:19,072 --> 00:26:22,509 That's what I call a touchdown! Yeah! Yeah! 585 00:26:25,011 --> 00:26:29,516 Ready? Go Pa.. 586 00:26:33,186 --> 00:26:34,320 Charlotte? I'm scared. 587 00:26:34,354 --> 00:26:35,688 "Now I'm just going to grab this fountain pen 588 00:26:35,722 --> 00:26:37,724 and stab it into my jugular." 589 00:26:40,393 --> 00:26:43,496 Knife or something. What can I do? 590 00:26:43,530 --> 00:26:45,765 That's stupid. Oh. 591 00:26:58,810 --> 00:27:00,512 Hi. You've reached Seth's Super Mug Mart 592 00:27:00,546 --> 00:27:02,614 We are smug for mugs. Leave a message, 593 00:27:02,648 --> 00:27:03,682 and I'll get back to you 594 00:27:05,350 --> 00:27:06,251 Hopeless. 595 00:27:11,056 --> 00:27:12,157 Ha. I'll pass on the 596 00:27:12,190 --> 00:27:13,792 "I told you we're not cursed" speech, Becky." 597 00:27:18,597 --> 00:27:22,467 Everything okay in there? 598 00:27:22,501 --> 00:27:23,835 Ma? 599 00:27:27,271 --> 00:27:28,439 Ma? 600 00:27:36,480 --> 00:27:37,748 Ma? 601 00:28:20,056 --> 00:28:21,291 Ma? 602 00:28:24,327 --> 00:28:25,629 Say something, Ma. 603 00:28:25,662 --> 00:28:27,297 I'm coming in, and that could get weird. 604 00:28:48,751 --> 00:28:50,919 Mom? 605 00:28:55,124 --> 00:28:56,458 Ahh! Ahh! 606 00:29:00,796 --> 00:29:01,997 Please don't make me use this! 607 00:29:08,504 --> 00:29:11,206 Ah! Oh! Daw! 608 00:29:12,007 --> 00:29:14,209 Ah! Oh, gross! 609 00:29:40,034 --> 00:29:43,171 No, no, ahh! 610 00:29:43,204 --> 00:29:45,206 This day is the worst! 611 00:29:52,213 --> 00:29:53,514 No. 612 00:29:53,548 --> 00:29:54,315 Ma? 613 00:29:57,418 --> 00:30:03,691 Ma? Ma? 614 00:30:05,359 --> 00:30:07,828 Please. 615 00:30:07,861 --> 00:30:09,663 Oh, dang. Oh, dang. 616 00:30:09,696 --> 00:30:11,898 Please let it be a deer in pajamas. 617 00:30:14,434 --> 00:30:16,169 We're real sorry, Mister. 618 00:30:16,203 --> 00:30:18,972 Oh my God. 619 00:30:19,005 --> 00:30:21,208 She came out of nowhere. 620 00:30:21,241 --> 00:30:25,045 Don't mind the shotgun. We was just duck hunting. 621 00:30:25,078 --> 00:30:27,114 It's a twelve gauge. 622 00:30:27,147 --> 00:30:32,652 Pass her here. I got a serious hankering for some buckshot. 623 00:30:32,686 --> 00:30:34,287 This feels right. 624 00:30:34,321 --> 00:30:35,655 No. No! 625 00:30:42,295 --> 00:30:43,130 Ah! No, no! 626 00:30:43,163 --> 00:30:44,131 Ah! 627 00:30:44,164 --> 00:30:45,098 Casper. 628 00:30:45,132 --> 00:30:48,033 Oh, Becky, it's so good to see you. 629 00:30:48,067 --> 00:30:52,304 Mom turned into a zemon, and I ran... 630 00:30:52,338 --> 00:30:54,206 And now she's dead! 631 00:30:54,240 --> 00:30:55,207 Oh my God. 632 00:30:55,241 --> 00:30:56,175 God! 633 00:30:56,208 --> 00:30:57,777 Casper, I'm so sorry. 634 00:30:57,810 --> 00:30:59,245 What's with the crossbow? 635 00:30:59,278 --> 00:31:02,414 Burt. I.. he's, I don't know exactly what he is, 636 00:31:02,448 --> 00:31:04,917 but you were right. We're definitely cursed. 637 00:31:04,950 --> 00:31:06,585 I knew this would happen. 638 00:31:06,619 --> 00:31:08,554 What about the others? 639 00:31:08,587 --> 00:31:09,321 The game. 640 00:31:09,355 --> 00:31:10,256 What? The game! 641 00:31:26,772 --> 00:31:28,840 Oh shit. 642 00:31:28,873 --> 00:31:33,244 Wow. We are in serious trouble. 643 00:31:44,856 --> 00:31:47,959 Maybe, if we're really quiet, she'll just go back to sleep. 644 00:31:49,727 --> 00:31:50,695 Rawwwwwrrr! 645 00:31:50,728 --> 00:31:52,430 Ahhhhhh! Run! 646 00:31:56,634 --> 00:31:58,837 Run! Get out of there! 647 00:31:58,870 --> 00:32:01,206 We've got to go! We've got to go! Run! 648 00:32:14,585 --> 00:32:16,019 I can't believe this is actually happening! 649 00:32:16,053 --> 00:32:19,556 We need to find Seth. 650 00:32:19,590 --> 00:32:21,391 Somebody please carry me! 651 00:32:21,425 --> 00:32:22,793 I'm not fit for cardio! 652 00:32:24,995 --> 00:32:28,198 Seth! Seth, come on, Man! We've got to go! 653 00:32:28,232 --> 00:32:30,367 Wait, wait... I found his phone! 654 00:32:30,400 --> 00:32:31,335 Aw, he's not here. 655 00:32:31,368 --> 00:32:32,836 Oh, shit. So now what? 656 00:32:32,870 --> 00:32:34,137 Okay... Okay, yeah. 657 00:32:34,171 --> 00:32:35,505 I think, first, we've all got to come to grips 658 00:32:35,539 --> 00:32:37,774 with exactly what's going on here. 659 00:32:37,808 --> 00:32:38,675 Meaning? 660 00:32:38,709 --> 00:32:40,544 We're cursed. 661 00:32:40,577 --> 00:32:42,813 I'm so sorry we didn't believe you, Casper. 662 00:32:42,846 --> 00:32:45,782 So everything we said at the shop is actually happening. 663 00:32:45,816 --> 00:32:47,451 I don't even remember what we said. 664 00:32:47,484 --> 00:32:49,619 Um... Whoever we make eye contact with 665 00:32:49,652 --> 00:32:51,354 is going to kill themselves, 666 00:32:51,387 --> 00:32:54,257 come back as zemons, and try and kill us via hickeys. 667 00:32:54,290 --> 00:32:56,359 Whose dumb idea was hickeys? 668 00:32:56,392 --> 00:32:57,493 My bad. 669 00:32:57,526 --> 00:32:58,861 But don't forget you can french.. Kiss them 670 00:32:58,895 --> 00:33:00,062 and make them your slave. 671 00:33:03,699 --> 00:33:05,234 My bad. 672 00:33:05,268 --> 00:33:06,502 I'm going to go poop. 673 00:33:11,307 --> 00:33:13,175 He was with his mom at 10 o'clock. 674 00:33:13,209 --> 00:33:14,010 Aw. 675 00:33:14,043 --> 00:33:17,146 Ahhhhh! 676 00:33:17,179 --> 00:33:19,548 Zemon attack! Kill it! Kill it! 677 00:33:19,582 --> 00:33:20,616 Ow! 678 00:33:20,650 --> 00:33:21,717 Sorry, Seth. I thought you were a zemon. 679 00:33:21,751 --> 00:33:23,986 No, Guys. It's just brain freeze central. 680 00:33:26,656 --> 00:33:29,024 Lucy's in my apartment? 681 00:33:29,057 --> 00:33:31,293 Wait... Is this an intervention? 682 00:33:31,326 --> 00:33:32,694 Where have you been, Dude? 683 00:33:32,727 --> 00:33:34,763 I just had to go and ship my package. 684 00:33:34,796 --> 00:33:36,498 Hehe "Package". 685 00:33:36,531 --> 00:33:38,700 Tell me you kept human contact to a minimum! 686 00:33:38,733 --> 00:33:40,735 Well, as luck would have it 687 00:33:40,769 --> 00:33:44,272 after I mailed my package out to the Polish Mug Society, 688 00:33:44,306 --> 00:33:46,708 I ran into this hot chick who asked me for directions. 689 00:33:46,741 --> 00:33:48,410 I think she was Swedish. 690 00:33:48,443 --> 00:33:52,347 And then I found this guy selling stolen stereos 691 00:33:52,380 --> 00:33:54,182 on the side of the road out of a van. 692 00:33:54,215 --> 00:33:56,351 He gave me a great deal on a set of speakers. 693 00:33:56,384 --> 00:33:58,119 And then I earned some brownie points 694 00:33:58,153 --> 00:34:00,455 by helping this old lady across the road. 695 00:34:00,488 --> 00:34:02,857 God, she was a total GILF. 696 00:34:02,891 --> 00:34:03,925 GILF? 697 00:34:03,959 --> 00:34:05,627 Yeah. You know, "Granny I'd like to f..". 698 00:34:05,660 --> 00:34:07,062 Enough. Ew. 699 00:34:07,095 --> 00:34:09,897 Ok. Well, then I filled up my mug with a delicious Slurp Slurp 700 00:34:09,930 --> 00:34:11,265 Red, of course. 701 00:34:11,298 --> 00:34:13,734 And then I had a funny conversation with the 702 00:34:13,767 --> 00:34:16,704 store clerk guy about how gross those salsa pretzels are. 703 00:34:16,737 --> 00:34:18,339 And then I came home. 704 00:34:18,372 --> 00:34:21,041 You saw that many people on your way to mail a package? 705 00:34:21,075 --> 00:34:23,344 Oh, yeah, I almost forgot: When I was in the store, 706 00:34:23,377 --> 00:34:25,713 this hippie dude came in, and he actually bought one of 707 00:34:25,746 --> 00:34:27,748 those gross salsa pretzels. 708 00:34:27,781 --> 00:34:30,417 And then we got to chatting about mugs and stuff, 709 00:34:30,451 --> 00:34:32,553 which led to this impromptu Double Dutch session 710 00:34:32,586 --> 00:34:34,755 with this friend of his named Tito. 711 00:34:34,788 --> 00:34:36,957 And then we smoked a huge fattie. 712 00:34:36,991 --> 00:34:39,460 And then I came home. 713 00:34:39,493 --> 00:34:41,628 And how many of those people did you make eye contact with? 714 00:34:41,662 --> 00:34:42,997 Well, Everyone, of course. 715 00:34:43,030 --> 00:34:44,565 Eye contact's an important character trait. 716 00:34:45,833 --> 00:34:46,967 Hey, Man! 717 00:34:47,001 --> 00:34:49,469 Ahhh! 718 00:34:49,502 --> 00:34:50,670 We're all going to die! 719 00:34:50,703 --> 00:34:51,938 No, no, guys. It's cool. 720 00:34:51,971 --> 00:34:54,073 It's one of the hippie dudes I was telling you about. 721 00:34:54,107 --> 00:34:57,777 Hey, Man, you're so baked you're, like, almost blue. 722 00:34:58,978 --> 00:35:01,547 Oh, hey, hey. This is the merchandise, Dazz! 723 00:35:04,117 --> 00:35:05,952 Whoa! Super hoot. 724 00:35:05,985 --> 00:35:07,286 He's a dragon zemon! 725 00:35:07,320 --> 00:35:08,554 Oh, man. No, no. Please? 726 00:35:08,588 --> 00:35:10,123 Ugh! 727 00:35:16,095 --> 00:35:16,896 Ew. 728 00:35:16,929 --> 00:35:17,930 The head was a good choice. 729 00:35:17,964 --> 00:35:18,931 Thanks. 730 00:35:18,965 --> 00:35:20,233 The curse is real, isn't it? 731 00:35:20,266 --> 00:35:22,835 Yeah, Man. And we've got to move. 732 00:35:22,869 --> 00:35:23,703 Now. 733 00:35:23,736 --> 00:35:24,771 I say we hit up Gramps' shop. 734 00:35:24,804 --> 00:35:26,239 He's got to have books that can help. 735 00:35:26,272 --> 00:35:28,073 There's no way I'm going back to that rat shack! 736 00:35:28,106 --> 00:35:30,208 Now is not a good time to be difficult, Patrick. 737 00:35:30,242 --> 00:35:31,376 Oh, like you don't.. 738 00:35:31,410 --> 00:35:32,577 Ahhhhh! 739 00:35:32,611 --> 00:35:33,979 Maybe we should go. 740 00:35:34,012 --> 00:35:35,247 Yeah! 741 00:35:35,280 --> 00:35:37,115 Do you still have that Winnebago you traded for mugs? 742 00:35:37,149 --> 00:35:39,151 Hahahahahahaha. 743 00:35:39,184 --> 00:35:40,085 Seth! Seth! 744 00:35:40,118 --> 00:35:41,586 Oh! 745 00:35:41,620 --> 00:35:44,122 Listen, where are the keys to the Winnebago? 746 00:35:44,156 --> 00:35:45,991 On the desk? 747 00:35:46,024 --> 00:35:47,159 Desk. Desk! 748 00:35:47,192 --> 00:35:48,326 Got 'em! 749 00:35:48,360 --> 00:35:52,030 Everybody grab a weapon. It's a game of inches! 750 00:35:57,436 --> 00:35:58,870 Oh wow. 751 00:36:04,009 --> 00:36:05,143 Ninja stars? 752 00:36:05,177 --> 00:36:06,278 Yeah, there was this really great sale online. 753 00:36:06,311 --> 00:36:06,912 Gahhh! 754 00:36:06,945 --> 00:36:09,447 Ahhhhh! 755 00:36:09,480 --> 00:36:10,414 Batter's up! 756 00:36:14,285 --> 00:36:15,753 Ah. T-ball. 757 00:36:20,991 --> 00:36:22,560 Let me out! 758 00:36:22,593 --> 00:36:24,295 Go team! 759 00:36:24,328 --> 00:36:26,330 Wait, Becky. Where is Casper? 760 00:36:26,363 --> 00:36:27,832 I'm on it. 761 00:36:27,865 --> 00:36:28,799 I'm coming! 762 00:36:30,935 --> 00:36:32,903 Casper, they found us. 763 00:36:32,937 --> 00:36:36,073 I can't do this, Becky. 764 00:36:36,107 --> 00:36:38,375 Come on. We have to fix what we've done. 765 00:36:38,409 --> 00:36:40,044 Fixing things won't bring back Mom. 766 00:36:40,077 --> 00:36:42,113 I know, I know. Come on. Come on. 767 00:36:42,146 --> 00:36:43,013 No. I don't.. 768 00:36:43,047 --> 00:36:47,485 Come on up. We can do this. Okay? 769 00:36:47,518 --> 00:36:49,319 Now pick up that rolling pin 770 00:36:49,352 --> 00:36:52,088 and get ready to flatten some zemon ass like a real man. 771 00:36:52,122 --> 00:36:53,790 But what about Seth? 772 00:36:53,823 --> 00:36:57,060 He's in the van with everybody else. 773 00:36:57,093 --> 00:36:58,862 I'm going to bring some tissues. 774 00:36:58,895 --> 00:37:00,563 Good on you, good on you. 775 00:37:10,640 --> 00:37:12,375 Ah, get, get, get! 776 00:37:25,622 --> 00:37:31,994 Ha! It just don't get no better than this! Ah. 777 00:37:38,033 --> 00:37:40,369 Oh my. 778 00:37:40,402 --> 00:37:43,806 Oh my god. This is bad. 779 00:37:43,839 --> 00:37:50,245 This is really bad. 780 00:37:50,279 --> 00:37:51,780 Great Scott! 781 00:37:54,550 --> 00:37:56,118 Come on! 782 00:38:04,326 --> 00:38:05,060 Do it! 783 00:38:05,093 --> 00:38:05,961 It won't start! 784 00:38:05,994 --> 00:38:07,529 Wake up, wake up, wake up. 785 00:38:07,563 --> 00:38:09,764 Ok, let me try. Give me the keys. 786 00:38:09,797 --> 00:38:12,567 Say "Zemon"! 787 00:38:12,600 --> 00:38:14,569 Most definitely post that shit! 788 00:38:14,602 --> 00:38:16,571 Gahh, rawwr! 789 00:38:17,605 --> 00:38:18,673 Ahhh! 790 00:38:20,575 --> 00:38:22,143 Patrick, please! Help me, Patrick! 791 00:38:22,176 --> 00:38:23,477 It's too late for you now, Charlotte. 792 00:38:23,511 --> 00:38:25,246 Patrick! Do something! 793 00:38:25,279 --> 00:38:26,280 Bye, Charlotte. 794 00:38:26,314 --> 00:38:27,949 Ahhh! 795 00:38:27,982 --> 00:38:31,819 Get off of her, you bastards! Don't worry, Guys. I think this will help. 796 00:38:31,852 --> 00:38:34,355 Yeah. Yeah, it did. Okay. 797 00:38:34,388 --> 00:38:36,157 Wahhhhhh! 798 00:38:36,190 --> 00:38:37,458 Just move! 799 00:38:37,491 --> 00:38:38,226 Okay. 800 00:38:38,259 --> 00:38:39,393 I got it, Guys. 801 00:38:39,427 --> 00:38:41,195 Come on, come on, come on! 802 00:38:41,229 --> 00:38:44,899 Thanks for all your help, Patrick. 803 00:38:44,932 --> 00:38:47,101 Uh, Guys? I'm hungry. 804 00:38:50,770 --> 00:38:51,938 Hurry up, Barf Breath. 805 00:38:51,972 --> 00:38:53,373 Listen, Man. I'm trying as hard as I can. 806 00:38:53,406 --> 00:38:54,875 Could you just lay off him, Patrick? 807 00:38:54,908 --> 00:38:56,042 Whose side are you on, Charl? 808 00:38:56,076 --> 00:38:58,745 Shh. Guys, keep it down. 809 00:38:58,778 --> 00:39:01,615 Go, come on, go. 810 00:39:01,648 --> 00:39:04,551 Ah! Gramps! What are you doing here? 811 00:39:04,584 --> 00:39:07,754 I came home to put up my trophy! 812 00:39:07,787 --> 00:39:11,458 What happened to the urn? 813 00:39:11,491 --> 00:39:12,659 It broke. 814 00:39:12,692 --> 00:39:14,628 No kidding! 815 00:39:14,661 --> 00:39:16,062 This is bad! 816 00:39:16,096 --> 00:39:16,997 I knew it was bad. 817 00:39:17,030 --> 00:39:19,065 But manageable. 818 00:39:19,099 --> 00:39:20,900 Oh, good. 819 00:39:20,934 --> 00:39:21,868 Oh. That's real good. 820 00:39:21,902 --> 00:39:22,769 Manageable is good. 821 00:39:22,802 --> 00:39:24,170 Wahhhhh! 822 00:39:24,204 --> 00:39:28,608 Rawwwrrrr! 823 00:39:28,641 --> 00:39:30,242 I'll lock the door! 824 00:39:30,276 --> 00:39:33,145 Oh! Oho! Oh... 825 00:39:33,178 --> 00:39:34,914 I'm getting good at this. 826 00:39:34,947 --> 00:39:37,383 What the heck is that? 827 00:39:37,416 --> 00:39:38,684 That's a zemon. 828 00:39:41,887 --> 00:39:46,191 You need to tell me exactly what happened when you broke the urn. 829 00:39:46,225 --> 00:39:50,696 Okay, so we sort of made a joke about a curse 830 00:39:50,729 --> 00:39:54,066 that involved us looking at people, and, when we did, 831 00:39:54,099 --> 00:39:56,635 they killed themselves and came back as zombie demons. 832 00:39:56,669 --> 00:39:59,071 A.K.A. "Zemons". 833 00:39:59,104 --> 00:40:00,439 Oh, and don't forget the hickeys. 834 00:40:00,472 --> 00:40:02,775 And, oh yeah, if we don't reverse it before sunrise, 835 00:40:02,808 --> 00:40:05,644 then we're cursed for eternity. 836 00:40:05,678 --> 00:40:09,314 You mocked the spirit! 837 00:40:09,347 --> 00:40:12,150 To be fair, Sir, we actually thought we were mocking Casper, 838 00:40:12,183 --> 00:40:13,251 your grandson. 839 00:40:13,284 --> 00:40:15,253 A curse is no laughing matter! 840 00:40:15,286 --> 00:40:16,020 Our bad. 841 00:40:16,054 --> 00:40:17,288 Sorry. 842 00:40:17,322 --> 00:40:21,159 Whatever you said when the last ash hit the ground 843 00:40:21,192 --> 00:40:22,727 is going to happen. 844 00:40:22,760 --> 00:40:24,128 I knew I knew it was bad. 845 00:40:29,233 --> 00:40:32,203 This book... Can help. 846 00:40:36,341 --> 00:40:38,876 There's a spirit. 847 00:40:38,910 --> 00:40:44,182 It burned the new curse rules into the book. 848 00:40:45,717 --> 00:40:47,085 That is so cool. 849 00:40:55,058 --> 00:40:57,928 It's... So... Shiny. 850 00:41:00,030 --> 00:41:01,665 Gramps? Oh my God! 851 00:41:01,698 --> 00:41:02,999 Ohhh! 852 00:41:03,033 --> 00:41:04,568 Oh shit! We've been making eye contact the whole time! 853 00:41:04,601 --> 00:41:05,969 Oh God. 854 00:41:06,002 --> 00:41:08,972 Oh man! This curse is so complicated. 855 00:41:09,006 --> 00:41:10,006 Right? 856 00:41:10,040 --> 00:41:11,908 Get the book. 857 00:41:11,942 --> 00:41:13,910 There's still hope. 858 00:41:13,944 --> 00:41:17,180 Somebody do something! CPR, Heimlich, anything! 859 00:41:17,214 --> 00:41:20,417 So... Ironic... 860 00:41:20,450 --> 00:41:21,284 Huh. 861 00:41:21,318 --> 00:41:21,985 We've got company! 862 00:41:22,853 --> 00:41:24,621 Ohhh, ahh! 863 00:41:24,654 --> 00:41:26,923 Raawwwwrrr! 864 00:41:26,957 --> 00:41:30,860 Oh God! He's out of my seduction zone! What do I do? 865 00:41:30,893 --> 00:41:31,827 Wooahh! 866 00:41:31,861 --> 00:41:33,062 Ahhhhhhhh! 867 00:41:35,297 --> 00:41:41,871 Ugh. Oh my God. 868 00:41:41,904 --> 00:41:43,506 Hang in there, Gramps. 869 00:41:43,539 --> 00:41:49,612 Your great granddaddy, it's in his... 870 00:41:49,645 --> 00:41:51,614 In his what? What? 871 00:41:51,647 --> 00:41:55,084 You've got to... Dig. 872 00:41:55,117 --> 00:41:56,819 Dig? Dig to where? 873 00:41:56,852 --> 00:42:06,195 You've got to... Diiiiiiiiig. 874 00:42:06,228 --> 00:42:09,664 Gramps? Gramps! No! Gramps... 875 00:42:09,697 --> 00:42:12,333 Oh my God. Oh my God. 876 00:42:12,367 --> 00:42:17,238 Gramps! No! 877 00:42:28,116 --> 00:42:31,719 Casper, we've got to move him before he turns into a zemon. 878 00:42:31,753 --> 00:42:34,122 We gotta make this right buddy. 879 00:42:34,155 --> 00:42:35,256 Sorry, Casp. 880 00:42:35,290 --> 00:42:39,694 Okay. Where are we going to put him? 881 00:42:39,727 --> 00:42:40,895 I've got an idea. 882 00:42:44,365 --> 00:42:45,066 What have we got? 883 00:42:45,100 --> 00:42:45,800 Look familiar? 884 00:42:45,834 --> 00:42:46,768 Yes. 885 00:42:46,801 --> 00:42:48,102 That urn contained an evil spirit 886 00:42:48,136 --> 00:42:50,237 that haunted these parts during the turn of the century. 887 00:42:50,270 --> 00:42:52,039 And it was finally captured and contained by none other 888 00:42:52,072 --> 00:42:53,707 than Casper's great grandfather. 889 00:42:53,740 --> 00:42:54,908 He was a hero, Casper. 890 00:42:54,942 --> 00:42:56,176 "He was a hero, Casper." 891 00:42:56,210 --> 00:42:58,178 Hero, schmero. Can we fix this shit? 892 00:42:58,212 --> 00:43:01,715 Yes, we can, but we have a lot to do before sunrise. 893 00:43:01,748 --> 00:43:03,884 Uh, which is in six hours and 13 minutes. 894 00:43:04,852 --> 00:43:07,087 Ahhhhhh ahhhhhhhh!! 895 00:43:07,121 --> 00:43:10,424 Ok, ok, so, in order to capture the spirit again, 896 00:43:10,457 --> 00:43:13,527 we need to recreate the urn by gathering the following elements. 897 00:43:13,560 --> 00:43:14,928 Raawwwwrrr! 898 00:43:14,962 --> 00:43:16,363 Ahhhhhhhh! 899 00:43:16,396 --> 00:43:17,898 Okay, so, first we're going to need ashes 900 00:43:17,931 --> 00:43:20,167 from the previous urn ashes... 901 00:43:20,200 --> 00:43:21,535 Got it! 902 00:43:21,568 --> 00:43:24,004 Oh, great, okay. Um, we need a new urn to capture the spirit. 903 00:43:24,037 --> 00:43:25,272 Oh, I think I saw something over there! 904 00:43:25,305 --> 00:43:26,340 Okay, great. 905 00:43:26,373 --> 00:43:27,741 Gaahhhhhhhhh! 906 00:43:27,774 --> 00:43:33,746 Okay, okay. Next up, we need a... Human skull to seal the urn, 907 00:43:33,779 --> 00:43:36,282 and a toad heart to bring it to life. 908 00:43:36,315 --> 00:43:37,250 Check and check. 909 00:43:37,283 --> 00:43:38,284 Really? 910 00:43:38,317 --> 00:43:39,685 You know where to find a human skull? 911 00:43:39,719 --> 00:43:42,154 Anthro Class, Patrick. If you came, you'd know. Keep going. 912 00:43:42,188 --> 00:43:45,291 Okay, um... Alright, next up we need a timepiece 913 00:43:45,324 --> 00:43:48,995 from the previous exorcist of the spirit. 914 00:43:49,028 --> 00:43:50,530 So that must be Casper's great grandfather, 915 00:43:50,563 --> 00:43:51,564 right? Yeah, yeah. 916 00:43:51,597 --> 00:43:52,832 Um... Any ideas? 917 00:43:52,865 --> 00:43:56,969 Uh... His name's Gilbert Galloway. That's all I've got. 918 00:43:57,003 --> 00:43:58,070 That's something. 919 00:43:58,104 --> 00:43:59,172 We can research the name at the library. 920 00:43:59,205 --> 00:44:00,239 Okay. 921 00:44:00,273 --> 00:44:01,340 Looks like we're headed back to campus. 922 00:44:01,374 --> 00:44:04,210 Oh, good. I thought that place was useless. 923 00:44:04,243 --> 00:44:05,411 Raaawwwwwrrrrr! 924 00:44:05,444 --> 00:44:10,615 Ahhhhhh! 925 00:44:10,649 --> 00:44:12,250 You can check "Urn" off the list. 926 00:44:12,284 --> 00:44:13,118 The door! 927 00:44:13,151 --> 00:44:17,589 Raawwwrr! 928 00:44:17,622 --> 00:44:19,591 Looks like this one's a gold digger. 929 00:44:19,624 --> 00:44:20,959 Ok. 930 00:44:20,992 --> 00:44:22,127 Ahhhh ahh! 931 00:44:28,934 --> 00:44:30,969 Ooh. Ew. 932 00:44:31,002 --> 00:44:33,071 Just when I thought things couldn't get more sick. 933 00:44:33,104 --> 00:44:36,074 Weapons. We need more weapons. 934 00:44:36,107 --> 00:44:38,877 Okay. Just take your pick. 935 00:44:38,910 --> 00:44:40,245 Ayootsasayee! 936 00:44:40,278 --> 00:44:41,179 Okay. 937 00:44:53,223 --> 00:44:55,059 These are my guns. These are my bullets. 938 00:44:58,562 --> 00:44:59,997 Guys, look what I found. 939 00:45:00,030 --> 00:45:02,833 Yeah. Gramps let me try these once. There used to be four. 940 00:45:02,866 --> 00:45:05,803 Raaaaaawwwwrrr! 941 00:45:05,836 --> 00:45:08,105 Ahhhhhhhhhh! 942 00:45:08,138 --> 00:45:10,541 I feel like we're all dressed up with nowhere to go. 943 00:45:10,574 --> 00:45:11,575 Back door! Follow me! 944 00:45:11,609 --> 00:45:13,077 Go, go, go, go! 945 00:45:16,480 --> 00:45:20,517 Move! Move! Whoa, whoa, whoa. 946 00:45:20,551 --> 00:45:23,554 Rawwwrrr! 947 00:45:23,587 --> 00:45:26,056 Don't stop me now. 948 00:45:26,090 --> 00:45:28,459 Gahhhhhhhhh! 949 00:46:08,698 --> 00:46:10,198 Boom goes the zemon. 950 00:46:10,232 --> 00:46:12,701 Lucy, be careful! Here. Get in. 951 00:46:12,734 --> 00:46:13,468 Thanks, Seth. 952 00:46:13,502 --> 00:46:14,403 Ladies first. 953 00:46:14,436 --> 00:46:15,871 Go, go, go! 954 00:46:15,904 --> 00:46:19,174 Raaaaaawwwrrr! 955 00:46:19,207 --> 00:46:21,043 No! No! No! Gramps! 956 00:46:21,076 --> 00:46:25,414 Gramps, please don't. Please don't. 957 00:46:25,447 --> 00:46:29,384 No! No, Dazz! No! Don't! Don't.. 958 00:46:29,418 --> 00:46:31,720 Ahhh! 959 00:46:31,753 --> 00:46:32,654 Gramps! 960 00:46:32,688 --> 00:46:34,890 Come on, Man. Let's go! Let's go! 961 00:46:46,835 --> 00:46:48,870 Casper, I'm really sorry about Gramps. 962 00:46:48,904 --> 00:46:50,938 Thanks. 963 00:46:56,510 --> 00:46:59,080 That's it. Stop. 964 00:46:59,113 --> 00:47:00,314 Stop. Stop! 965 00:47:00,347 --> 00:47:02,683 Okay, okay. 966 00:47:02,717 --> 00:47:03,718 What's wrong? 967 00:47:03,751 --> 00:47:05,586 I can't do this anymore. Let's go, Charl. 968 00:47:05,619 --> 00:47:07,421 No, Patrick. We have to stick together. 969 00:47:07,455 --> 00:47:09,190 Let's go, Charlotte. 970 00:47:09,223 --> 00:47:11,692 Wh.. No. I'm.. I'm not going to leave. 971 00:47:11,726 --> 00:47:14,895 Look, I know tonight's been tough. 972 00:47:14,929 --> 00:47:16,330 Yeah. 973 00:47:16,363 --> 00:47:21,402 Ok. But I say we drop the dead weight and we save ourselves. 974 00:47:21,435 --> 00:47:24,205 We can get a fresh start, 975 00:47:24,238 --> 00:47:27,274 just you and me, just like the old days. What do you say? 976 00:47:27,308 --> 00:47:33,113 Are you delusional? Patrick, this isn't ninth grade anymore. 977 00:47:33,146 --> 00:47:36,282 Why would I go anywhere with you after how you acted tonight? 978 00:47:36,316 --> 00:47:39,586 Fine. You know what? Forget about it. 979 00:47:39,619 --> 00:47:41,020 And forget about us! 980 00:47:41,054 --> 00:47:42,322 Wa.. 981 00:47:42,355 --> 00:47:44,524 Okay? You've made it pretty clear whose side you're on. 982 00:47:44,557 --> 00:47:46,493 Wait, this isn't about sides, Patrick. 983 00:47:46,526 --> 00:47:49,329 Oh, sure it is. And I'll make it easy for you: 984 00:47:49,362 --> 00:47:51,498 you can stay here with your new pussy friends 985 00:47:51,531 --> 00:47:54,100 while the Paddy Wagon moves on to greener pastures. 986 00:47:54,134 --> 00:47:55,235 Peace! 987 00:47:55,268 --> 00:47:56,336 I wouldn't do that. 988 00:47:56,369 --> 00:47:58,004 Oh, shut up, Horse Breath. 989 00:47:58,037 --> 00:47:58,905 Let's see how far you get 990 00:47:58,938 --> 00:48:00,740 without a leader like yours truly. 991 00:48:00,774 --> 00:48:02,976 Patrick, please don't do something stupid. 992 00:48:03,009 --> 00:48:06,546 Patrick? Patrick! Where's he going? Patrick! 993 00:48:06,579 --> 00:48:09,015 You're kidding me. 994 00:48:09,048 --> 00:48:10,382 And, for the record, Char, 995 00:48:10,415 --> 00:48:13,085 the only reason I stayed with you so long was the thought 996 00:48:13,118 --> 00:48:15,821 that I'd convince Lucy to have a threesome with us. 997 00:48:15,854 --> 00:48:17,055 What? 998 00:48:17,089 --> 00:48:17,956 Gross! 999 00:48:17,990 --> 00:48:19,525 Farewell, Bitches! 1000 00:48:19,558 --> 00:48:22,661 Raaawwwrrrrr! 1001 00:48:22,694 --> 00:48:23,695 Oh my God! 1002 00:48:23,729 --> 00:48:26,098 Help! Charlotte! 1003 00:48:26,131 --> 00:48:33,071 Oh! Oh! 1004 00:48:33,105 --> 00:48:34,640 Ugh. Oh Man. 1005 00:48:34,673 --> 00:48:37,309 He's gone. He's gone. 1006 00:48:37,342 --> 00:48:40,379 So... Does this mean you're single? 1007 00:48:40,412 --> 00:48:42,481 Seth! It's not funny! 1008 00:48:42,514 --> 00:48:43,615 Too soon. 1009 00:48:43,649 --> 00:48:44,750 Yeah, of course it does. 1010 00:48:44,783 --> 00:48:46,685 That's what I thought, though. Sort of. 1011 00:48:46,718 --> 00:48:48,420 Not appropriate, Guys. 1012 00:48:54,158 --> 00:48:56,794 Wait, wait, wait. Do you guys hear that? 1013 00:48:56,828 --> 00:48:58,596 What? No. 1014 00:49:03,201 --> 00:49:04,836 Ahhhhh ahhhhhh! 1015 00:49:04,869 --> 00:49:06,337 Oh my God! 1016 00:49:06,370 --> 00:49:07,805 Rawwwrrr! 1017 00:49:07,839 --> 00:49:09,140 It's the guys that killed my mom! 1018 00:49:09,173 --> 00:49:11,642 Is that a pump action shotgun? 1019 00:49:12,810 --> 00:49:14,245 Duck! 1020 00:49:14,278 --> 00:49:16,013 Christ! Hold on, Guys! 1021 00:49:17,481 --> 00:49:20,017 How do you work one of these things? 1022 00:49:20,051 --> 00:49:21,652 Just pull the pin and throw it! 1023 00:49:21,686 --> 00:49:25,790 Oh. Hey, Demon Hillbillies! This one's for my mom! 1024 00:49:35,098 --> 00:49:37,400 Yeah! Yeah! 1025 00:49:37,434 --> 00:49:41,471 Woohoo! Woohoo! 1026 00:49:41,504 --> 00:49:43,340 Yeah! 1027 00:49:43,373 --> 00:49:46,610 That was so rad! That was so rad. 1028 00:49:46,643 --> 00:49:48,278 I've never done that before. 1029 00:49:48,311 --> 00:49:51,781 I almost enjoyed that. 1030 00:49:51,815 --> 00:49:53,149 Whew. 1031 00:49:53,183 --> 00:49:54,985 Wow. That was close. 1032 00:49:55,018 --> 00:49:57,387 Uh... Why are we stopping? 1033 00:49:59,856 --> 00:50:01,925 Bad news, Guys. 1034 00:50:01,958 --> 00:50:03,260 For the record, Guys, 1035 00:50:03,293 --> 00:50:05,562 if I had known we'd be involved in a zemon curse tonight 1036 00:50:05,595 --> 00:50:08,164 I would have totally topped up the tank. 1037 00:50:08,198 --> 00:50:10,432 Okay, it's isolated. 1038 00:50:10,466 --> 00:50:11,433 Okay. 1039 00:50:11,467 --> 00:50:12,434 There's one guy working the joint. 1040 00:50:12,468 --> 00:50:13,969 He's half asleep, watching TV. 1041 00:50:14,003 --> 00:50:15,104 Okay. 1042 00:50:15,137 --> 00:50:17,006 Dazz, did you happen to notice any snacks? 1043 00:50:17,039 --> 00:50:18,040 Honestly, Seth? 1044 00:50:18,073 --> 00:50:20,042 Guys, I've got the munchies, big time. 1045 00:50:20,075 --> 00:50:21,810 Okay, let's push. 1046 00:50:21,844 --> 00:50:23,879 Get her to the pumps. Ready? 1047 00:50:23,913 --> 00:50:25,748 Ready? One, two, three. 1048 00:50:25,781 --> 00:50:27,983 In breaking news, emergency rooms are filling up 1049 00:50:28,017 --> 00:50:29,919 with reports of self inflicted injuries 1050 00:50:29,952 --> 00:50:31,420 in the east end of town. 1051 00:50:31,453 --> 00:50:32,321 Perfect. 1052 00:50:32,354 --> 00:50:33,722 But now, back to the music! 1053 00:50:33,756 --> 00:50:34,690 Alright. 1054 00:50:34,723 --> 00:50:35,457 Just so you know... 1055 00:50:35,491 --> 00:50:36,592 Yeah? 1056 00:50:36,625 --> 00:50:38,027 I'm not so great in these sort of situations. 1057 00:50:38,060 --> 00:50:40,930 We've just got to play it cool, give him 20 bucks for gas, 1058 00:50:40,963 --> 00:50:44,433 avoid eye contact, get out. No biggie. 1059 00:50:44,466 --> 00:50:49,572 Okay, nobody is going to be able to see my eyes through this thing. 1060 00:50:49,605 --> 00:50:50,705 Here's hoping. 1061 00:50:50,738 --> 00:50:52,507 Yeah. Whew. Alright. 1062 00:50:57,145 --> 00:50:58,646 Okay. 1063 00:51:00,181 --> 00:51:04,152 There's our cue. Watch my back. 1064 00:51:04,185 --> 00:51:10,992 Well, hello. Good evening, Sir we will take 20 in gas, please. 1065 00:51:11,025 --> 00:51:12,427 Nice camper. 1066 00:51:12,460 --> 00:51:16,898 Oh! Yeah, you're telling me! Hah. Purrs like a kitten. Yeah. 1067 00:51:16,931 --> 00:51:18,166 I need a price check on these. 1068 00:51:18,199 --> 00:51:20,635 Oh. Oh! Wow! Um, you know what? 1069 00:51:20,668 --> 00:51:23,204 I think I already have those in purple, so... 1070 00:51:23,237 --> 00:51:25,940 These are really small for my face. I can't.. 1071 00:51:25,974 --> 00:51:27,075 Yep. So I don't want 'em. 1072 00:51:27,108 --> 00:51:28,343 20 it is. 1073 00:51:28,376 --> 00:51:30,777 Oh wow! Oh! Yikes! I've got something in both my eyes 1074 00:51:30,811 --> 00:51:32,779 right when you did that. That's a coincidence. 1075 00:51:32,813 --> 00:51:34,014 Ah. My eyes also are stinging. 1076 00:51:34,047 --> 00:51:34,948 And it's both of them. 1077 00:51:34,982 --> 00:51:35,782 You don't say. 1078 00:51:35,816 --> 00:51:37,284 Yep. 1079 00:51:37,317 --> 00:51:38,118 Ack! 1080 00:51:38,151 --> 00:51:40,120 My motor oil exhibit! Argh! 1081 00:51:40,153 --> 00:51:41,855 Oh no! I'm good, Guys! 1082 00:51:41,888 --> 00:51:43,790 You goddamn kids have no respect for history! 1083 00:51:43,824 --> 00:51:46,059 Oh! No! Don't! Don't go out there! Oh God! 1084 00:51:46,093 --> 00:51:46,760 Time for plan 'B'. 1085 00:51:46,793 --> 00:51:47,561 We have a plan 'B'? 1086 00:51:47,594 --> 00:51:48,228 No! 1087 00:51:48,261 --> 00:51:49,229 Oh God. 1088 00:51:49,262 --> 00:51:51,098 Hey, clean up your mess, huh? 1089 00:51:51,131 --> 00:51:52,132 Pump it hard, Seth! 1090 00:51:52,165 --> 00:51:53,133 Gah! 1091 00:51:53,166 --> 00:51:54,635 Uhh! 1092 00:51:54,668 --> 00:51:56,837 Casper! 1093 00:51:56,870 --> 00:51:59,606 Your hand. 1094 00:51:59,639 --> 00:52:01,808 Oof! Argh! You stepped on my back, you Little Freak! 1095 00:52:01,842 --> 00:52:05,212 Get out of here, you little st.. 1096 00:52:05,245 --> 00:52:06,279 Thanks for the gas, Man. 1097 00:52:08,382 --> 00:52:09,983 Seth, kind of in a hurry! 1098 00:52:10,017 --> 00:52:13,719 Coming! Go! Go! Go, go, go! 1099 00:52:19,658 --> 00:52:22,461 Well, it wasn't pretty, but mission accomplished. 1100 00:52:22,495 --> 00:52:25,197 Except I accidentally made eye contact with the guy. 1101 00:52:25,231 --> 00:52:28,634 But I was wearing the mask, so we should be fine, right? 1102 00:52:28,667 --> 00:52:31,470 Uh... Guys? 1103 00:52:36,008 --> 00:52:38,010 No no no no no no no. 1104 00:52:43,582 --> 00:52:45,885 Woohoo! Waaaa.. 1105 00:52:50,756 --> 00:52:53,892 Whoa! 1106 00:52:53,925 --> 00:52:58,296 Oh, Man, these masks don't work at all! 1107 00:52:58,329 --> 00:53:00,698 Oh, well, at least you got the gas. 1108 00:53:08,706 --> 00:53:10,542 Ok. Seth, Lucy, 1109 00:53:10,575 --> 00:53:13,144 you guys tackle the biology lab, get the toad heart. 1110 00:53:13,178 --> 00:53:14,245 Good call. 1111 00:53:14,279 --> 00:53:15,513 Charlotte and Becky, get to the library, 1112 00:53:15,547 --> 00:53:17,082 find out as much about Gilbert Galloway as you can. 1113 00:53:17,115 --> 00:53:19,050 Casper, stay here, man the Winnebago. 1114 00:53:19,084 --> 00:53:20,585 Perfect. What about the skull? 1115 00:53:20,618 --> 00:53:22,921 I know exactly where my Anthropology Prof keeps it. 1116 00:53:22,954 --> 00:53:25,190 We should stick together. I have a bad feeling about this. 1117 00:53:25,223 --> 00:53:27,759 No, Casper. We stick to the plan. 1118 00:53:27,792 --> 00:53:29,160 The college is going to be swarming 1119 00:53:29,194 --> 00:53:30,562 with zemons from the football game. 1120 00:53:30,595 --> 00:53:32,463 We all know what happened when Patrick went off on his own. 1121 00:53:32,496 --> 00:53:33,931 We don't have time, Casper! 1122 00:53:33,964 --> 00:53:35,966 Don't say I didn't warn you. 1123 00:53:35,999 --> 00:53:38,135 What? What is that supposed to mean? 1124 00:53:38,168 --> 00:53:42,139 Nobody listened to me with the urn. Look how that turned out. 1125 00:53:42,172 --> 00:53:44,041 Come on. That's not fair. 1126 00:53:44,074 --> 00:53:46,877 It is fair. I didn't even want to take the urn down 1127 00:53:46,910 --> 00:53:47,978 in the first place! 1128 00:53:48,011 --> 00:53:50,047 Wait, I.. Are you blaming me? 1129 00:53:50,080 --> 00:53:53,550 That's not what I meant. 1130 00:53:53,584 --> 00:53:55,285 Let's go, Becky. 1131 00:53:55,319 --> 00:53:56,753 Hey.. 1132 00:53:56,787 --> 00:53:58,689 That's not what I meant! That's not what I.. 1133 00:54:00,657 --> 00:54:02,092 You make me sick. 1134 00:54:11,567 --> 00:54:15,738 Hey. Just cool it, Man. We'll be back in no time. 1135 00:54:24,247 --> 00:54:25,615 That's not what I meant. 1136 00:54:26,916 --> 00:54:27,783 Okay... 1137 00:54:27,817 --> 00:54:29,452 Sick. 1138 00:54:29,485 --> 00:54:31,354 What? You ever dissect a toad before? 1139 00:54:31,387 --> 00:54:33,489 Uh, no. 1140 00:54:33,523 --> 00:54:35,858 Ah. It's actually kind of fun. Here. 1141 00:54:35,892 --> 00:54:37,827 Ugh, I just puked in my mouth. 1142 00:54:37,860 --> 00:54:39,529 I'm telling you, after what we've been through tonight, 1143 00:54:39,562 --> 00:54:41,931 it'll seem like a bowl of cherries. I promise. 1144 00:54:44,800 --> 00:54:46,803 I'd probably just screw it up. 1145 00:54:46,836 --> 00:54:50,573 That's impossible, because you're perfect. 1146 00:54:50,606 --> 00:54:51,273 Really? 1147 00:54:51,306 --> 00:54:54,075 Yeah. In every way. 1148 00:54:54,109 --> 00:54:55,443 Let's pop that cherry. 1149 00:54:56,444 --> 00:54:57,879 Okay. So, as soon as that's finished printing, 1150 00:54:57,913 --> 00:55:00,815 we'll head back to the Winny and brainstorm what we've got. 1151 00:55:00,849 --> 00:55:02,884 Okay, sounds like a plan. 1152 00:55:02,918 --> 00:55:05,654 You know, Casper really didn't mean what he said back there. 1153 00:55:05,687 --> 00:55:06,421 He was just venting. 1154 00:55:06,454 --> 00:55:08,857 No, I know. The poor guy. 1155 00:55:08,890 --> 00:55:11,426 He's already lost his mother and his grandfather tonight. 1156 00:55:11,459 --> 00:55:12,827 Yeah... 1157 00:55:12,861 --> 00:55:15,964 What about Casper's dad? 1158 00:55:15,997 --> 00:55:19,768 Oh, God. He died right in front of him when Casper was a kid. 1159 00:55:19,801 --> 00:55:23,338 Yeah, it happened right at the Occult Barn. 1160 00:55:23,371 --> 00:55:25,106 Hence Casper's jumpiness in life 1161 00:55:25,140 --> 00:55:27,676 and his sheer terror towards his grandfather's shop. 1162 00:55:27,709 --> 00:55:32,379 Oh... Wow. That explains a lot. 1163 00:55:34,748 --> 00:55:40,487 Is that a crow? Or an eagle? 1164 00:55:40,521 --> 00:55:45,826 Oh, Man. Whew. Radio. Radio will calm me down. 1165 00:55:45,859 --> 00:55:47,595 Everybody's dead! They're all dead! 1166 00:55:47,628 --> 00:55:49,930 Nope! No. Ooh. 1167 00:55:49,964 --> 00:55:53,567 Hey. How are you holding up? Patrick and everything. 1168 00:55:53,601 --> 00:55:56,637 You know... 1169 00:55:56,670 --> 00:55:59,273 I've been trying to find a way to break up with him for so long. 1170 00:55:59,306 --> 00:56:03,510 I just.. I never imagined it would be so... Horrific. 1171 00:56:04,912 --> 00:56:06,347 Ah! 1172 00:56:06,380 --> 00:56:07,748 Let's get out of here before something horrific happens to us! 1173 00:56:07,781 --> 00:56:09,216 Okay. I'll grab the papers. 1174 00:56:09,250 --> 00:56:10,084 I'll watch the door. 1175 00:56:12,819 --> 00:56:17,690 Oh yeah. Voila. A toad heart. 1176 00:56:17,724 --> 00:56:19,692 It's so tiny. 1177 00:56:19,726 --> 00:56:21,728 I know. Alright. 1178 00:56:21,761 --> 00:56:23,229 Wow. 1179 00:56:23,263 --> 00:56:24,197 Thank you. 1180 00:56:29,969 --> 00:56:34,207 You... Are... Humongous. 1181 00:56:34,240 --> 00:56:35,375 Josh? 1182 00:56:35,408 --> 00:56:36,876 Roaaaarrrrrrr! 1183 00:56:43,850 --> 00:56:45,118 Oh, Man. 1184 00:56:48,388 --> 00:56:51,391 What a surprise, Mr. Galloway. 1185 00:56:51,423 --> 00:56:54,192 Doodling away in an unauthorized parking zone. 1186 00:56:54,226 --> 00:56:55,627 Professor Duffy, what are you doing here? 1187 00:56:55,661 --> 00:56:56,728 I'm here marking papers. 1188 00:56:56,762 --> 00:56:57,696 And I couldn't help but notice 1189 00:56:57,729 --> 00:56:59,131 that yours still wasn't in the piles. 1190 00:56:59,164 --> 00:57:00,465 You're in serious danger, okay? 1191 00:57:00,499 --> 00:57:02,501 You.. You need to.. You need to go home, 1192 00:57:02,534 --> 00:57:05,237 lock your doors, lock your windows, hide your dog... 1193 00:57:05,270 --> 00:57:07,239 Is this another feeble excuse 1194 00:57:07,272 --> 00:57:09,775 as to why you haven't handed in your assignment? 1195 00:57:09,808 --> 00:57:11,109 No, Sir. 1196 00:57:11,143 --> 00:57:13,312 Good. Because I will fail you. 1197 00:57:13,345 --> 00:57:15,781 Hey, look at me when I talk to you. 1198 00:57:15,814 --> 00:57:17,649 Trust me, you don't.. You don't want that. 1199 00:57:17,683 --> 00:57:19,518 I said look at me. I am your elder.. 1200 00:57:19,551 --> 00:57:21,720 Even though I do look good for my age, granted. 1201 00:57:21,753 --> 00:57:25,157 I will never look at you. I will never, ever look at you. 1202 00:57:25,190 --> 00:57:27,192 Are you on the weed, Boy? 1203 00:57:27,225 --> 00:57:30,228 No! It's just weed, not "The Weed"! 1204 00:57:30,262 --> 00:57:32,063 Why do all you old people have to say that? 1205 00:57:33,097 --> 00:57:36,634 Good. Now I just want you to... 1206 00:57:36,667 --> 00:57:38,436 Move this vehicle to an authorized parking zone. 1207 00:57:41,272 --> 00:57:44,975 Sir? Listen, I'm going to need you to think happy thoughts, okay? 1208 00:57:45,009 --> 00:57:48,012 Will do. Gotta go.. Not sure where, but I'm leaving! 1209 00:57:48,045 --> 00:57:50,014 No! No, Duffy! Wait! 1210 00:57:52,483 --> 00:57:55,753 Okay. 1211 00:57:55,786 --> 00:57:57,455 Yahh! 1212 00:57:57,488 --> 00:57:58,622 Uh... 1213 00:58:00,424 --> 00:58:02,560 Let me handle this. 1214 00:58:02,593 --> 00:58:05,329 It's time to seduce and enslave. 1215 00:58:05,363 --> 00:58:07,665 Hey, Joshy. 1216 00:58:07,698 --> 00:58:16,339 Happy Zemon Day to you, boop bee doo. 1217 00:58:16,373 --> 00:58:20,310 Pucker up, Big Boy. 1218 00:58:20,343 --> 00:58:22,078 I'm not sure this is a good idea. 1219 00:58:22,112 --> 00:58:24,047 Ugh. 1220 00:58:28,385 --> 00:58:29,252 Mm. It's working. 1221 00:58:29,285 --> 00:58:30,020 Is it? 1222 00:58:30,053 --> 00:58:31,554 Mm. It's working. 1223 00:58:31,588 --> 00:58:32,922 Uh... 1224 00:58:35,125 --> 00:58:37,694 Okay, um, touch your nose. 1225 00:58:46,469 --> 00:58:47,904 Okay, now jump up and down. 1226 00:58:49,572 --> 00:58:51,708 A zemon slave! 1227 00:58:51,740 --> 00:58:55,344 Oh my God, that's so cute. Okay, now stop. 1228 00:58:55,377 --> 00:58:58,514 Now give me a back rub. 1229 00:58:58,547 --> 00:58:59,915 Uh... 1230 00:59:02,217 --> 00:59:05,087 This is reminding me of that night. Remember that night? 1231 00:59:05,120 --> 00:59:08,891 My dad, oh, he left for the weekend, and.. Oh, your hands! 1232 00:59:08,924 --> 00:59:12,060 I'll never forget your hands, Josh. 1233 00:59:12,094 --> 00:59:15,864 Oh yeah, yeah. You know how I like it, Baby. Yes! Yes! 1234 00:59:15,898 --> 00:59:17,132 Don't look at me like that. 1235 00:59:17,166 --> 00:59:18,600 Yeah! Yeah! 1236 00:59:18,634 --> 00:59:19,635 Okay, give me a break. 1237 00:59:19,668 --> 00:59:21,003 Yeah, Josh, yeah! Yeah! 1238 00:59:21,036 --> 00:59:22,271 Out of the way! 1239 00:59:22,304 --> 00:59:25,040 Hey, Joshy. Time to hit the showers, Big Boy. 1240 00:59:33,981 --> 00:59:35,082 Why'd you do that, Seth? 1241 00:59:35,116 --> 00:59:36,784 He could have totally been our slave. 1242 00:59:36,818 --> 00:59:39,520 I'm not going to let no zemon slave mack on my girl. 1243 00:59:39,554 --> 00:59:41,122 Who said I'm your girl? 1244 00:59:46,160 --> 00:59:48,262 Keep thinking those happy thoughts, Duffy. 1245 01:00:05,246 --> 01:00:07,381 Zemon time. Oh, God. 1246 01:00:14,688 --> 01:00:16,423 Ahhhh! 1247 01:00:16,456 --> 01:00:18,592 Eat this, Duffy! 1248 01:00:18,625 --> 01:00:22,596 I'm in neutral! Ah! 1249 01:00:22,629 --> 01:00:24,664 Gah! Kill it! 1250 01:00:24,698 --> 01:00:28,768 Oh my God, this is so gross! 1251 01:00:28,802 --> 01:00:34,074 Ahh, uhh, did I do it? 1252 01:00:34,107 --> 01:00:35,475 I totally seduced a football zemon 1253 01:00:35,509 --> 01:00:36,576 and made him my slave. 1254 01:00:36,610 --> 01:00:39,246 Really? Oh, God! 1255 01:00:39,279 --> 01:00:40,380 Casper! 1256 01:00:45,886 --> 01:00:47,821 Is that Professor Duffy? 1257 01:00:47,854 --> 01:00:51,458 Yeah. He didn't make it. 1258 01:00:51,491 --> 01:00:57,396 I know this looks bad. And I'm not going to lie: It is. 1259 01:00:57,429 --> 01:01:03,569 But, uh... I did successfully save the Winnebago. 1260 01:01:03,602 --> 01:01:11,610 Also, um, I'm really sorry about what I said earlier. 1261 01:01:11,644 --> 01:01:14,280 I didn't mean it. 1262 01:01:14,313 --> 01:01:16,448 We're all in this together, and... And, 1263 01:01:16,482 --> 01:01:21,153 without you guys, I definitely wouldn't have made it this far tonight, 1264 01:01:21,186 --> 01:01:24,957 so... Thanks. 1265 01:01:24,990 --> 01:01:28,193 Oh, guh. Ugh. 1266 01:01:28,227 --> 01:01:29,728 Was I holding that the whole time? 1267 01:01:31,797 --> 01:01:36,935 Casper, you have a little... Brain on your face. 1268 01:01:36,968 --> 01:01:39,070 Brain? Where? Here? 1269 01:01:39,103 --> 01:01:40,405 It's pretty big. 1270 01:01:40,438 --> 01:01:42,073 Yeah, it's all over. 1271 01:01:42,106 --> 01:01:44,209 Oh. 1272 01:01:44,242 --> 01:01:45,643 There's a little more. 1273 01:01:53,851 --> 01:01:54,919 Hail Mary, Guys! 1274 01:01:59,591 --> 01:02:00,725 Go! 1275 01:02:09,934 --> 01:02:10,969 Where's Dazzle? 1276 01:02:11,002 --> 01:02:12,869 Where is he? 1277 01:02:20,477 --> 01:02:23,013 Razzle Dazzle, Baby! Go, go! 1278 01:02:32,322 --> 01:02:35,392 You were right, Casp. The school is infested. 1279 01:02:35,425 --> 01:02:37,060 Did you pull a groin or something? 1280 01:02:37,094 --> 01:02:38,195 What? 1281 01:02:38,228 --> 01:02:39,429 Your groin. Did you pull it? 1282 01:02:39,463 --> 01:02:46,069 No. No, just.. I'm just a little winded. 1283 01:02:46,103 --> 01:02:47,771 I'm going to go take a rest. 1284 01:02:47,804 --> 01:02:49,740 Okay. 1285 01:02:49,773 --> 01:02:52,608 I am so tired now. 1286 01:02:52,642 --> 01:02:54,010 Zemons look sexy sometimes. 1287 01:02:54,043 --> 01:02:54,910 Ew, Seth. 1288 01:02:54,944 --> 01:02:55,678 Is that wrong? 1289 01:02:55,711 --> 01:02:57,046 Yeah. Really, Seth? 1290 01:03:03,719 --> 01:03:05,488 Okay, let's see what we've got. 1291 01:03:05,521 --> 01:03:07,690 This is everything we could find on Gilbert Galloway. 1292 01:03:07,723 --> 01:03:09,659 Hey, check out this old photo, Casp. It looks like you. 1293 01:03:09,692 --> 01:03:11,127 Huh. 1294 01:03:11,160 --> 01:03:13,362 We even know where he's buried but that's all we could dig up. 1295 01:03:13,396 --> 01:03:15,665 Dig up. "Dig up" That's it. 1296 01:03:15,698 --> 01:03:16,832 What? 1297 01:03:16,866 --> 01:03:18,401 The missing element: A pocket watch. 1298 01:03:18,434 --> 01:03:19,969 He's got his very own timepiece. 1299 01:03:20,002 --> 01:03:21,237 And? 1300 01:03:21,270 --> 01:03:22,672 And Gramps said something about my great grandfather 1301 01:03:22,705 --> 01:03:24,640 before he died.. Something.. Something about.. I don't know. 1302 01:03:24,674 --> 01:03:26,442 It seemed like gibberish, but it's not. You said he's buried? 1303 01:03:26,475 --> 01:03:27,576 Yeah. 1304 01:03:27,610 --> 01:03:29,512 Exactly. He's buried with the pocket watch. 1305 01:03:29,545 --> 01:03:31,447 That's what my gramps was trying to tell me. 1306 01:03:31,480 --> 01:03:33,915 We've got to go dig up my great grandfather. 1307 01:03:33,948 --> 01:03:36,151 Like, literally, tonight, with shovels. 1308 01:03:36,184 --> 01:03:37,385 Really? 1309 01:03:37,419 --> 01:03:38,353 Where to? 1310 01:03:38,386 --> 01:03:40,455 Dagger Cliff Cemetery. 1311 01:03:40,488 --> 01:03:41,890 Step on it, Seth. 1312 01:03:41,923 --> 01:03:43,858 A cemetery in the middle of a zemon curse. 1313 01:03:43,892 --> 01:03:45,493 That's comforting. 1314 01:03:47,562 --> 01:03:49,230 Hey, Dazz, what are you doing? 1315 01:03:49,264 --> 01:03:51,266 I'm taking in the scenery! What's it look like? 1316 01:03:51,299 --> 01:03:53,401 It looks like you're about to jump out the window. 1317 01:03:53,435 --> 01:03:55,904 Yeah! Jump I shall! 1318 01:03:55,937 --> 01:03:58,073 No! Razzle! Don't even think about it, Dazz! 1319 01:03:58,106 --> 01:04:00,308 Ah! Ah! Let me go! 1320 01:04:00,341 --> 01:04:01,476 Don't do it! 1321 01:04:01,509 --> 01:04:02,777 Dazz, what the hell are you doing? 1322 01:04:02,811 --> 01:04:08,817 Oh. Okay. Oayk. 1323 01:04:08,850 --> 01:04:11,886 My skull adventure... Didn't go so smooth. 1324 01:04:15,322 --> 01:04:17,057 There were zemons everywhere. 1325 01:04:17,091 --> 01:04:19,193 And the skull wasn't where it was supposed to be. 1326 01:04:19,226 --> 01:04:22,229 Finally, I found these zemons playing football, 1327 01:04:22,262 --> 01:04:24,364 using the skull as a ball. 1328 01:04:24,398 --> 01:04:26,700 The zemon QB saw me and hurled the ball. 1329 01:04:26,734 --> 01:04:28,702 I caught it, and I just started running. 1330 01:04:28,736 --> 01:04:30,537 What's not so smooth about that? 1331 01:04:30,571 --> 01:04:33,941 I got greedy, Becky. Zemon Tiffany was watching, 1332 01:04:33,974 --> 01:04:35,809 really into my catch. 1333 01:04:35,843 --> 01:04:37,911 Then I remembered the whole seducing thing, 1334 01:04:37,945 --> 01:04:39,813 so I decided I'd give it a shot. 1335 01:04:39,847 --> 01:04:43,283 I thought I was in control... But then she was seducing me! 1336 01:04:43,317 --> 01:04:47,821 Her tongue started going all crazy and shit, and then bam! 1337 01:04:47,855 --> 01:04:49,757 She gave me a dickey! 1338 01:04:49,790 --> 01:04:52,392 And I was like, damn, Zemon Tiffany! 1339 01:04:52,426 --> 01:04:54,227 You just gave me a dickey! 1340 01:04:54,260 --> 01:04:56,195 Wait. A dickey? 1341 01:04:56,229 --> 01:04:57,463 Yeah. A dick hickey. 1342 01:04:57,497 --> 01:04:59,265 Right. Continue. 1343 01:04:59,298 --> 01:05:00,967 So I grabbed the bitch by her titties, 1344 01:05:01,000 --> 01:05:02,935 and I threw her as far as I could. 1345 01:05:02,969 --> 01:05:06,139 I called it my "Titty Toss". 1346 01:05:06,172 --> 01:05:11,511 Zemons started chasing me, and, well, you know the rest. 1347 01:05:11,544 --> 01:05:15,681 Now all I can think about is killing myself. 1348 01:05:15,715 --> 01:05:16,949 Gahhhhh! 1349 01:05:16,983 --> 01:05:19,352 No! No! Stop, Dazz! Stop it right now! 1350 01:05:19,385 --> 01:05:20,219 Hoo! 1351 01:05:20,253 --> 01:05:21,053 You stop that! 1352 01:05:21,087 --> 01:05:24,023 I told you I can't help it. 1353 01:05:24,056 --> 01:05:27,660 Guys... Suddenly I got really scared. 1354 01:05:27,693 --> 01:05:30,229 Don't worry, Dazz. We're not going to let you kill yourself. 1355 01:05:30,263 --> 01:05:36,268 Okay. Okay. Hey, is there any ointment in here? 1356 01:05:36,301 --> 01:05:38,203 My dick is burning real bad. 1357 01:05:45,777 --> 01:05:51,082 Skull, check. Toad heart, check. Urn, check. Ashes, check. 1358 01:05:51,116 --> 01:05:54,286 Guys, there's only one element left. 1359 01:05:54,319 --> 01:05:55,554 If you were to tell me 1360 01:05:55,587 --> 01:05:57,689 we'd be digging up my great grandfather today, I... 1361 01:06:00,625 --> 01:06:04,296 I can't believe Gramps is actually gone. 1362 01:06:04,329 --> 01:06:08,200 Your grandpa really believed in you. And I do, too. 1363 01:06:08,233 --> 01:06:10,268 You do? 1364 01:06:10,302 --> 01:06:14,071 Yeah. I think you're really special. 1365 01:06:17,842 --> 01:06:20,644 Hey, Lucy? 1366 01:06:20,678 --> 01:06:22,613 I need you to forgive me. 1367 01:06:22,646 --> 01:06:23,280 For what? 1368 01:06:23,314 --> 01:06:24,215 For this. 1369 01:06:26,283 --> 01:06:28,719 I just can't help myself, Girl! 1370 01:06:28,752 --> 01:06:30,554 Razzle Dazzle, Baby! 1371 01:06:30,588 --> 01:06:32,456 Suicidal maniac incoming! 1372 01:06:32,490 --> 01:06:33,724 He's going for the axe! 1373 01:06:33,757 --> 01:06:34,892 Duck! 1374 01:06:37,328 --> 01:06:41,265 Whoa. I just clocked my best friend in the face with a shovel. 1375 01:06:41,298 --> 01:06:48,005 Oh... Oh my God. Oh my God. Dazz hit me over the head. 1376 01:06:48,038 --> 01:06:49,006 I think I'm bleeding. 1377 01:06:49,039 --> 01:06:49,840 Seth, look at this. 1378 01:06:49,874 --> 01:06:50,708 Whoa. What the hell? 1379 01:06:50,741 --> 01:06:52,209 Ah! I swear I'm bleeding! 1380 01:06:52,243 --> 01:06:55,912 Guys? I just hit the casket. 1381 01:06:58,147 --> 01:07:00,550 Ew. 1382 01:07:00,583 --> 01:07:03,720 Uh, Guys, I'd like to announce 1383 01:07:03,753 --> 01:07:06,489 that I'm officially no longer hungry. 1384 01:07:06,522 --> 01:07:10,093 Gilbert? It's your great grandson. 1385 01:07:10,126 --> 01:07:12,695 I'm sorry we're meeting under such uncomfortable circumstances. 1386 01:07:18,167 --> 01:07:22,872 Oh! Oh! It's the watch. The pocket watch! 1387 01:07:22,906 --> 01:07:24,340 Yes! 1388 01:07:24,374 --> 01:07:26,576 Haha hah. 1389 01:07:32,148 --> 01:07:34,216 Wait. Wait. 1390 01:07:34,249 --> 01:07:36,652 Burt? 1391 01:07:39,187 --> 01:07:41,423 Is that supposed to be a poem? 1392 01:07:41,456 --> 01:07:44,226 Stand back, Everyone. 1393 01:07:44,259 --> 01:07:46,295 Looks like another job for the zemon seducer. 1394 01:07:46,328 --> 01:07:49,831 Hey there, Zemon Burty. 1395 01:07:51,967 --> 01:07:53,902 Wahhhhhhh! 1396 01:07:57,572 --> 01:07:58,674 Stop that! 1397 01:08:00,275 --> 01:08:01,877 Lucy! 1398 01:08:04,479 --> 01:08:06,081 You stop that right now. 1399 01:08:06,114 --> 01:08:08,183 You should be ashamed of yourself, just waltzing in here, 1400 01:08:08,216 --> 01:08:10,052 giving Lucy.. Of all girls.. A hickey, 1401 01:08:10,085 --> 01:08:13,654 and then just screaming and acting like.. Like a simpleton. 1402 01:08:13,688 --> 01:08:15,089 It didn't work. 1403 01:08:15,122 --> 01:08:16,791 You did really good. That was actually really.. 1404 01:08:16,824 --> 01:08:18,225 Yeah? 1405 01:08:18,259 --> 01:08:20,695 Yeah. You had an impressive move going in. It was really good. 1406 01:08:20,728 --> 01:08:22,330 I tried really hard. 1407 01:08:22,363 --> 01:08:23,864 You did great. 1408 01:08:23,898 --> 01:08:26,000 Burt, listen. I'm going through a lot right now, 1409 01:08:26,033 --> 01:08:27,368 and, if you really love me, 1410 01:08:27,401 --> 01:08:29,003 I need you to just give me some space. 1411 01:08:33,674 --> 01:08:35,376 Flower... 1412 01:08:35,409 --> 01:08:38,579 I know what they are. I just... 1413 01:08:38,613 --> 01:08:40,781 I'm going to need you to just go. 1414 01:08:40,815 --> 01:08:44,752 Please. Just go away. 1415 01:08:44,785 --> 01:08:46,821 Hiya! 1416 01:08:49,790 --> 01:08:51,425 Sorry. 1417 01:08:51,459 --> 01:08:53,860 I think I'm going to go now, Seth. 1418 01:08:53,893 --> 01:08:57,864 No. No, no. Don't go. Lucy... 1419 01:08:57,897 --> 01:08:59,799 We'll always have the toad heart. 1420 01:08:59,833 --> 01:09:01,668 Don't say that, Lucy. 1421 01:09:01,701 --> 01:09:03,737 You're going to be fine, you hear? 1422 01:09:03,770 --> 01:09:06,039 It was so tiny. 1423 01:09:12,779 --> 01:09:14,714 No! 1424 01:09:15,415 --> 01:09:20,420 Noooooooo! 1425 01:09:23,923 --> 01:09:27,861 Seth? Seth, we have to go. 1426 01:09:27,894 --> 01:09:29,129 You can do what you want, 1427 01:09:29,162 --> 01:09:30,697 but I'm going to stay here forever. 1428 01:09:30,730 --> 01:09:32,699 Seth, she's going to turn into a zemon. 1429 01:09:32,732 --> 01:09:34,133 It's not Lucy anymore, okay? 1430 01:09:34,166 --> 01:09:35,668 Sure it is. 1431 01:09:35,701 --> 01:09:37,403 Hi, Lucy. Hi. 1432 01:09:37,436 --> 01:09:38,103 Seth... 1433 01:09:39,438 --> 01:09:41,073 Oh my.. No. 1434 01:09:41,106 --> 01:09:42,074 Wait. 1435 01:09:43,542 --> 01:09:45,711 I learned from the best. 1436 01:09:45,744 --> 01:09:49,415 Pucker up, hot lips. Time to seduce and enslave. 1437 01:09:49,448 --> 01:09:51,116 I'm going in! 1438 01:09:51,150 --> 01:09:54,787 Oh God. Uh... 1439 01:09:54,820 --> 01:09:55,721 And that's gross. 1440 01:09:55,754 --> 01:09:56,989 Ew. 1441 01:09:57,022 --> 01:10:02,061 Yeah, yeah. It's working. I think it's working. 1442 01:10:12,004 --> 01:10:13,272 Raise your hand. 1443 01:10:14,939 --> 01:10:15,807 It worked. 1444 01:10:19,410 --> 01:10:22,013 My very own zemon slave. 1445 01:10:22,046 --> 01:10:26,217 Guys. Guys, check it out. 1446 01:10:26,250 --> 01:10:30,955 I'd like to introduce you to my new main squeezeroo: 1447 01:10:30,988 --> 01:10:34,192 Zemon Slave Lucy. 1448 01:10:34,225 --> 01:10:35,993 I think we're going steady. 1449 01:10:36,027 --> 01:10:37,562 That's real sweet, but can we go now? 1450 01:10:40,731 --> 01:10:43,901 Guys? Uh, where's Dazz? 1451 01:10:46,771 --> 01:10:50,842 Woooooo waaaahahaha! 1452 01:10:50,875 --> 01:10:53,144 He's up in the tree with the bees. 1453 01:10:53,177 --> 01:10:55,812 Not the bees, Dazz! You're allergic. 1454 01:10:55,846 --> 01:10:58,248 You're allergic to bees! 1455 01:10:58,281 --> 01:11:00,217 Deathly allergic. 1456 01:11:00,250 --> 01:11:03,053 But I already told you: I can't help myself. 1457 01:11:03,086 --> 01:11:07,124 Ahahaha woooooo! 1458 01:11:07,157 --> 01:11:11,728 Ah! Ah! Why? 1459 01:11:11,761 --> 01:11:16,900 Why the bees?! My eyes! Ack, my nose! 1460 01:11:16,933 --> 01:11:22,005 Oh, my nose! Man, my ears! Ack! 1461 01:11:22,038 --> 01:11:27,110 Anything but the bees! The bees! 1462 01:11:27,144 --> 01:11:28,512 Beeeeees... 1463 01:11:30,580 --> 01:11:33,717 Casper... 1464 01:11:33,750 --> 01:11:35,718 Promise me one thing. 1465 01:11:35,751 --> 01:11:36,919 Anything, Dazz. 1466 01:11:44,627 --> 01:11:46,929 Promise me you'll post that shit. 1467 01:11:49,765 --> 01:11:50,833 I promise. 1468 01:11:59,241 --> 01:12:04,146 Noooooooooooo. 1469 01:12:06,515 --> 01:12:07,817 We've got to go, Guys. The sun's almost up. 1470 01:12:07,850 --> 01:12:09,852 If we don't hurry, we're going to be cursed for eternity. 1471 01:12:09,885 --> 01:12:11,487 We have to deal with Dazz, Casper. 1472 01:12:11,520 --> 01:12:13,489 I mean, he knows the plan, and, when he turns into a zemon, 1473 01:12:13,522 --> 01:12:14,889 he'll do anything to stop us. 1474 01:12:14,923 --> 01:12:17,625 I, um... I can try and seduce him. 1475 01:12:17,659 --> 01:12:19,160 It's too risky and it's disgusting. 1476 01:12:19,194 --> 01:12:20,728 Thank.. Yes, thank God you said that. 1477 01:12:20,762 --> 01:12:23,731 It would be very awkward, and socially irr.. Thank you. 1478 01:12:23,765 --> 01:12:25,266 You know what? Just go to the Winnebago and ready the elements. 1479 01:12:25,300 --> 01:12:26,701 Yeah, okay, that's good. I'll take care of Dazz. 1480 01:12:26,734 --> 01:12:27,735 Are you sure? 1481 01:12:27,769 --> 01:12:28,803 Yeah. 1482 01:12:28,837 --> 01:12:29,571 Okay. 1483 01:12:52,527 --> 01:12:54,661 Shut the curtains. Really set the mood. 1484 01:12:54,695 --> 01:12:57,197 Yeah, it's good for the séance, Guys. Good. 1485 01:12:57,231 --> 01:12:58,732 That's the only way it'll work. 1486 01:12:58,765 --> 01:13:00,667 It's like curse reverse 101. 1487 01:13:00,701 --> 01:13:03,704 Thanks for saving me from Gramps, Dazz. 1488 01:13:03,737 --> 01:13:05,939 You did the right thing. 1489 01:13:05,973 --> 01:13:11,778 Alright. In you go. Oof. 1490 01:13:36,802 --> 01:13:39,705 That should hold you. 1491 01:13:39,739 --> 01:13:40,940 Whew. Alright. 1492 01:13:46,379 --> 01:13:47,813 Everything's all set. 1493 01:13:47,847 --> 01:13:51,517 Alright. I took care of it. 1494 01:13:51,550 --> 01:13:54,720 Okay. So, according to the book, we have to put all 1495 01:13:54,754 --> 01:13:57,456 of the elements inside of the urn and seal it with the skull. 1496 01:13:57,490 --> 01:13:59,058 Okay. Where's the urn? 1497 01:13:59,091 --> 01:14:00,226 Uh... 1498 01:14:00,259 --> 01:14:01,527 The urn? Uh, Lucy had it last, right? 1499 01:14:01,560 --> 01:14:04,397 Oh, God. It's what Dazz broke over her head! 1500 01:14:04,430 --> 01:14:05,898 It's in a million pieces on the ground. 1501 01:14:05,931 --> 01:14:06,932 We don't have an urn? 1502 01:14:06,966 --> 01:14:09,435 Awesome. 1503 01:14:09,468 --> 01:14:11,037 Well, what now? 1504 01:14:11,070 --> 01:14:12,638 Seth, you were right? 1505 01:14:12,672 --> 01:14:14,572 I was? 1506 01:14:14,606 --> 01:14:17,142 You never know when you're going to need a hotdog mug. 1507 01:14:17,175 --> 01:14:18,910 A wiener urn! 1508 01:14:18,943 --> 01:14:20,512 Alright, everyone grab an item. 1509 01:14:20,545 --> 01:14:21,913 Okay. 1510 01:14:21,947 --> 01:14:23,948 First, we're going to need the ashes. 1511 01:14:23,982 --> 01:14:25,317 Yes. Got it. 1512 01:14:25,350 --> 01:14:28,420 Okay. Then followed by the toad heart. 1513 01:14:30,522 --> 01:14:33,758 Next, we need the pocket watch to reverse the hands of time. 1514 01:14:33,792 --> 01:14:34,926 Got it. Good. 1515 01:14:34,960 --> 01:14:39,030 And, finally, the human skull to seal the urn. 1516 01:14:39,064 --> 01:14:40,598 Okay. Cork it up, Casp. 1517 01:14:40,632 --> 01:14:41,800 Got it? Alright? 1518 01:14:41,833 --> 01:14:44,836 Guess this is it. Please work, Mr. Hotdog mug urn. 1519 01:14:44,869 --> 01:14:46,438 Please. 1520 01:14:48,006 --> 01:14:50,175 Woooo! 1521 01:14:57,715 --> 01:14:58,649 Did it work? 1522 01:14:58,682 --> 01:15:00,918 Of course it did! It totally did! 1523 01:15:00,951 --> 01:15:04,221 Uh, Guys... Lucy's still a zemon. 1524 01:15:06,123 --> 01:15:08,926 Oh. 1525 01:15:08,959 --> 01:15:10,694 We don't have time for this! What are we supposed to do? 1526 01:15:10,728 --> 01:15:11,929 Well, wait! Wait! Wait, 1527 01:15:11,962 --> 01:15:13,931 something else is burning into the book. 1528 01:15:13,964 --> 01:15:14,798 What? 1529 01:15:14,832 --> 01:15:15,899 It's an asterisk. 1530 01:15:15,933 --> 01:15:17,334 Oh, I hate those things! 1531 01:15:17,368 --> 01:15:18,535 What does it say? 1532 01:15:18,569 --> 01:15:22,139 Okay, "To reverse the curse and release your strife, 1533 01:15:22,172 --> 01:15:23,540 one of the cursed must..." 1534 01:15:24,908 --> 01:15:27,344 Must what? What do we have to do? 1535 01:15:27,378 --> 01:15:28,545 What? 1536 01:15:28,579 --> 01:15:30,681 Must sacrifice your own life." 1537 01:15:30,714 --> 01:15:31,749 What? 1538 01:15:31,782 --> 01:15:33,384 Wait, one of us has to kill ourselves? 1539 01:15:35,952 --> 01:15:37,420 This is crazy. There's got to be... Something. 1540 01:15:37,453 --> 01:15:38,888 There has to be another way. Yeah. 1541 01:15:38,921 --> 01:15:39,789 We're running out of time. 1542 01:15:39,822 --> 01:15:41,024 There's got to be something. 1543 01:15:41,057 --> 01:15:42,191 Wait, Casper! 1544 01:15:50,299 --> 01:15:51,501 Dawn's almost here. 1545 01:15:54,170 --> 01:15:55,638 I'm doing it! 1546 01:15:55,671 --> 01:15:56,506 No. 1547 01:15:56,539 --> 01:15:57,907 We're running out of time, 1548 01:15:57,940 --> 01:15:59,275 and I was the one who got us in this mess in the first place. 1549 01:15:59,308 --> 01:16:01,310 Casper, we're all to blame. I'm not letting you do this. 1550 01:16:01,344 --> 01:16:02,845 I have to. 1551 01:16:02,879 --> 01:16:04,080 Casper, no. 1552 01:16:05,715 --> 01:16:09,786 Everything's going to be fine, okay? I promise. 1553 01:16:09,819 --> 01:16:11,621 Please. 1554 01:16:11,654 --> 01:16:13,689 Okay. 1555 01:16:15,857 --> 01:16:18,794 Seth, you take care of the ladies, and, um... 1556 01:16:18,827 --> 01:16:20,629 My best to you and Lucy. 1557 01:16:20,662 --> 01:16:21,229 Thanks. 1558 01:16:22,798 --> 01:16:23,899 I know. 1559 01:16:26,735 --> 01:16:32,908 Here. It's... Something to remember me by. 1560 01:16:32,941 --> 01:16:35,977 It was great getting to know you tonight. 1561 01:16:36,011 --> 01:16:38,180 Is this me? 1562 01:16:38,213 --> 01:16:40,715 It's supposed to be cute, not weird. 1563 01:16:40,749 --> 01:16:41,983 It's perfect. 1564 01:16:53,929 --> 01:16:58,199 Thanks. Oh, okay. 1565 01:17:01,569 --> 01:17:02,803 Three minutes. 1566 01:17:05,172 --> 01:17:06,373 Uh, Casper... 1567 01:17:06,407 --> 01:17:09,510 You're going to kill yourself with a rolling pin? 1568 01:17:09,543 --> 01:17:10,878 Right. 1569 01:17:12,313 --> 01:17:15,382 Uh... Crossbow? 1570 01:17:15,416 --> 01:17:16,817 Have you got any better ideas, Seth? 1571 01:17:16,851 --> 01:17:18,452 Right. That'll work. 1572 01:17:18,486 --> 01:17:19,854 It's really going to work. 1573 01:17:19,887 --> 01:17:21,288 It's going to be great. 1574 01:17:27,495 --> 01:17:28,662 Patrick? Look out! 1575 01:17:30,498 --> 01:17:32,333 Becky! No! 1576 01:17:36,436 --> 01:17:37,670 Patrick? 1577 01:17:37,704 --> 01:17:40,006 Lucy! You take care of Becky. 1578 01:17:40,039 --> 01:17:41,708 I'm going to take care of the Paddy Wagon. 1579 01:17:49,315 --> 01:17:51,584 Patrick, look! Look, there's a hot girl inside! 1580 01:17:51,618 --> 01:17:53,586 Huh? 1581 01:17:57,757 --> 01:18:00,460 No! Noo! 1582 01:18:00,493 --> 01:18:03,229 Becky. Becky, no. 1583 01:18:03,263 --> 01:18:06,432 Ah! Becky. Please wait. 1584 01:18:06,466 --> 01:18:07,734 It's ok, Casper. 1585 01:18:07,767 --> 01:18:11,371 I can't do this, Becky. 1586 01:18:11,404 --> 01:18:12,438 Don't leave me. 1587 01:18:16,575 --> 01:18:18,644 Go out with a bang, Caspy. 1588 01:18:18,677 --> 01:18:20,412 No... 1589 01:18:20,445 --> 01:18:22,481 I love you. 1590 01:18:22,514 --> 01:18:24,850 Please. 1591 01:18:24,883 --> 01:18:26,118 It's okay. 1592 01:18:27,152 --> 01:18:28,053 Casper, look out! 1593 01:18:33,659 --> 01:18:35,260 The grenade! 1594 01:19:07,425 --> 01:19:09,126 Stop it! 1595 01:19:12,363 --> 01:19:14,765 How's this for a threesome, Patrick? 1596 01:19:14,799 --> 01:19:17,902 One! Two! Three! 1597 01:19:36,953 --> 01:19:38,588 Casper, catch! 1598 01:19:47,397 --> 01:19:51,001 I need you to let go, Dazzle. Come on, man. Please. Oh, Man. 1599 01:19:51,034 --> 01:19:53,236 Help me out, Brother! 1600 01:19:55,705 --> 01:19:58,074 I know you're in there somewhere, Dazzle. 1601 01:19:58,108 --> 01:20:01,778 Please. Just one last time. Please. One last time. 1602 01:20:10,687 --> 01:20:11,855 Boom goes the zemon. 1603 01:20:27,870 --> 01:20:29,938 Casper? 1604 01:20:29,972 --> 01:20:36,011 Casper. Wake up. I'm here. 1605 01:20:36,045 --> 01:20:38,647 Casper? Casper. 1606 01:20:38,681 --> 01:20:41,016 Hi, Casper. 1607 01:20:41,050 --> 01:20:41,884 You did it. 1608 01:20:41,917 --> 01:20:43,185 We're alive, Man. 1609 01:20:43,218 --> 01:20:44,219 We're not dead? 1610 01:20:44,253 --> 01:20:45,754 You're a hero, Man. 1611 01:20:45,788 --> 01:20:47,356 Where are all the zemons? 1612 01:20:47,389 --> 01:20:49,325 They're gone. 1613 01:20:49,358 --> 01:20:51,627 You did it, Casp, Man. You saved the day. 1614 01:20:51,660 --> 01:20:52,561 That's nice. 1615 01:20:52,594 --> 01:20:53,862 I'm so proud of you, Casper. 1616 01:20:59,667 --> 01:21:00,802 The pictures are gone. 1617 01:21:00,835 --> 01:21:03,471 Yeah. Casp, everything's back to normal. 1618 01:21:03,504 --> 01:21:05,373 Nothing's changed. 1619 01:21:05,406 --> 01:21:07,008 Almost nothing. 1620 01:21:07,041 --> 01:21:08,209 Really? 1621 01:21:08,242 --> 01:21:09,544 Yeah, whatever. 1622 01:21:09,577 --> 01:21:12,113 Now you've got your story for Duffy, Casp. 1623 01:21:14,382 --> 01:21:16,451 Casper, Sweetie, you looked so handsome 1624 01:21:16,484 --> 01:21:18,519 walking across that stage. 1625 01:21:18,553 --> 01:21:19,387 Thanks. 1626 01:21:19,420 --> 01:21:20,621 Your father would be so proud. 1627 01:21:20,655 --> 01:21:21,889 Thanks, Ma. 1628 01:21:21,923 --> 01:21:24,292 Big news, Guys. I'm expanding my online mug empire, 1629 01:21:24,325 --> 01:21:26,294 and I just brought on a brand new partner. 1630 01:21:26,327 --> 01:21:28,229 I'm responsible for giving the web layout 1631 01:21:28,262 --> 01:21:29,564 a more seductive touch. 1632 01:21:29,597 --> 01:21:30,998 Yes you are. 1633 01:21:31,032 --> 01:21:32,333 And here you are, Mr. Galloway. 1634 01:21:33,801 --> 01:21:35,203 Yes, I would have given you an 'A', 1635 01:21:35,236 --> 01:21:37,804 I just found the whole "Zemon" thing a little far fetched.. 1636 01:21:37,838 --> 01:21:40,340 though I did love the bit with the exhaust pipe. 1637 01:21:40,373 --> 01:21:41,675 Wonderful and charming. 1638 01:21:41,708 --> 01:21:44,077 Good luck. You're my 38th favorite student. 1639 01:21:44,111 --> 01:21:45,512 Thank you, Duffy. 1640 01:21:45,545 --> 01:21:47,347 Good luck with your, um, uh, future. 1641 01:21:47,381 --> 01:21:49,382 Mrs. Galloway, would you mind taking a photo? 1642 01:21:49,416 --> 01:21:50,851 Oh, I would love to. 1643 01:21:50,884 --> 01:21:52,252 Thank you. 1644 01:21:52,285 --> 01:21:55,188 Oh, wait for me! Sorry, Guys. I was just getting a dickey. 1645 01:21:55,222 --> 01:21:56,757 Say "Meatballs"! 1646 01:21:56,790 --> 01:21:59,159 Meatballs! 1647 01:21:59,192 --> 01:22:00,260 Lock and load. 1648 01:22:02,062 --> 01:22:04,698 Oh. Let me get my skirt. 1649 01:22:04,731 --> 01:22:05,432 You ready? 1650 01:22:05,465 --> 01:22:06,633 Yes. Alright. 1651 01:22:06,666 --> 01:22:09,703 Oh. Casper, check it out. 1652 01:22:09,736 --> 01:22:13,039 Listen, Ladies. The Paddy Wagon isn't into threesomes anymore, 1653 01:22:13,073 --> 01:22:14,641 so let's say you grab a friend, 1654 01:22:14,674 --> 01:22:18,477 and we go four way, all the way. 1655 01:22:18,511 --> 01:22:20,646 What a loser. 1656 01:22:20,679 --> 01:22:22,348 I know. 1657 01:22:22,381 --> 01:22:23,649 Dodged a bullet there. 1658 01:22:23,682 --> 01:22:25,351 Let's go. 1659 01:22:25,384 --> 01:22:27,253 Let's go! Yeah! 1660 01:22:36,729 --> 01:22:38,197 Ahh. 1661 01:22:40,866 --> 01:22:44,670 Heya, Kiddos! How you doing? 1662 01:22:44,703 --> 01:22:46,038 Sorry I couldn't make it. 1663 01:22:46,071 --> 01:22:48,507 I didn't have anybody to watch the shop. 1664 01:22:48,541 --> 01:22:50,309 That's actually why we're here. 1665 01:22:50,342 --> 01:22:52,144 Now that we're graduates, we were hoping 1666 01:22:52,178 --> 01:22:55,548 that we could be faithful employees of the Occult Barn. 1667 01:22:55,580 --> 01:22:56,581 Really? 1668 01:22:56,614 --> 01:22:57,682 Mhm. 1669 01:22:57,715 --> 01:22:59,551 You two will watch the shop? 1670 01:22:59,584 --> 01:23:01,753 We have to pay for our new place somehow. 1671 01:23:01,786 --> 01:23:03,721 It's a big place. 1672 01:23:03,755 --> 01:23:07,859 Oh, that's great news. 1673 01:23:07,892 --> 01:23:11,196 Ooh... Yeah! 1674 01:23:19,504 --> 01:23:22,240 Aha! Stand back! 1675 01:23:25,210 --> 01:23:26,211 Heads up! 1676 01:23:28,680 --> 01:23:30,482 Hey. Where are you going? 1677 01:23:30,515 --> 01:23:33,551 Vacation! I've waited 50 years for this! 1678 01:23:33,585 --> 01:23:35,320 You remember the ground rules? 1679 01:23:35,353 --> 01:23:37,588 Don't close during open hours, lock up when you leave, 1680 01:23:37,621 --> 01:23:39,456 and don't come within spitting distance of the urn. 1681 01:23:39,490 --> 01:23:40,524 And? 1682 01:23:40,557 --> 01:23:42,459 And... And your prize trophy. 1683 01:23:42,492 --> 01:23:44,228 You got it. 1684 01:23:44,261 --> 01:23:48,665 Aloha, Kiddos. I'll send you a postcard. Ha! 1685 01:23:52,002 --> 01:23:55,706 Well, he sure looks happy. 1686 01:23:55,739 --> 01:23:56,874 He's not the only one. 1687 01:24:04,381 --> 01:24:05,549 Whoa. You trying to give me a hickey? 1688 01:24:10,220 --> 01:24:12,956 Ah! Oh... Oh. We're so dead 115042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.