Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,283 --> 00:00:05,283
Tenho um contato.
Ia transferir minha grana pra Costa Oeste.
2
00:00:05,363 --> 00:00:07,123
-Use-o no lugar.
-Tem certeza?
3
00:00:07,203 --> 00:00:09,883
Você salvou minha vida, David.
Sim, tenho certeza.
4
00:00:09,963 --> 00:00:11,803
Que merda você fez, Joe?
5
00:00:12,403 --> 00:00:13,363
Fiz uma coisa ruim.
6
00:00:14,283 --> 00:00:15,803
Agora vou desfazê-la.
7
00:00:16,603 --> 00:00:18,203
Diga o nome dela, Malek!
8
00:00:20,083 --> 00:00:21,203
Vá pro Inferno!
9
00:00:21,283 --> 00:00:22,603
É o meu pai.
10
00:00:22,683 --> 00:00:24,003
Azar, me dê o celular.
11
00:00:24,083 --> 00:00:25,683
-Silêncio!
-Eu te vejo lá.
12
00:00:26,643 --> 00:00:30,283
Sinto muito, Azar. Vamos achar a Dianne
e pegar quem fez isso.
13
00:00:31,963 --> 00:00:34,563
Vá para o Canadá se esconder. Ligue o GPS.
14
00:00:34,643 --> 00:00:37,963
Tem um endereço chamado Ainda Aqui.
Ninguém pode te seguir.
15
00:00:38,043 --> 00:00:40,003
Não sei quando nos falaremos. Te amo.
16
00:00:42,123 --> 00:00:43,363
Eu te amo.
17
00:00:43,443 --> 00:00:47,603
Este é o Pavio. Cabo Robert Yates.
O Pavio e o Braço Direito se conheciam.
18
00:00:47,683 --> 00:00:51,883
Então o Pavio conhecia a Dianne
antes do trabalho. É do círculo íntimo.
19
00:00:51,963 --> 00:00:54,523
Deem uma olhada na casa.
Vou ver ali atrás.
20
00:00:55,363 --> 00:00:56,363
Pavio!
21
00:00:56,443 --> 00:00:58,163
-Largue a arma agora!
-No chão!
22
00:00:58,243 --> 00:00:59,923
-Fique onde está!
-Mãos na cabeça!
23
00:01:00,003 --> 00:01:01,803
-O que foi isso?
-David?
24
00:01:01,883 --> 00:01:03,723
-É a arma dele.
-Precisamos ir agora.
25
00:01:03,803 --> 00:01:06,603
-Acho que é melhor conversarmos.
-Quem é você?
26
00:01:06,683 --> 00:01:07,883
O homem que você roubou.
27
00:01:07,963 --> 00:01:09,883
Eu presumo que não queira morrer hoje.
28
00:01:09,963 --> 00:01:12,283
-E quer que sua família viva.
-O que você quer?
29
00:01:12,363 --> 00:01:14,563
Preciso que mate a Dianne Harewood.
30
00:01:15,083 --> 00:01:18,363
Ela tem algo de que preciso.
Ela roubou de mim.
31
00:01:18,443 --> 00:01:21,723
-A chave.
-Precisamos persuadi-la a revelar.
32
00:01:21,803 --> 00:01:23,683
Sua escolha é bem simples, David.
33
00:01:23,763 --> 00:01:26,083
Seja um cadáver e perca sua família,
34
00:01:26,163 --> 00:01:28,203
ou seja você mesmo e salve-os.
35
00:01:28,283 --> 00:01:30,003
Vou matar quem você quiser.
36
00:01:36,723 --> 00:01:40,363
LAS VEGAS, EUA
37
00:01:49,523 --> 00:01:53,443
24 HORAS APÓS O ROUBO
38
00:02:00,483 --> 00:02:03,483
CONFERÊNCIA NACIONAL
39
00:02:14,923 --> 00:02:15,963
Com licença.
40
00:02:17,523 --> 00:02:18,603
Posso me sentar aqui?
41
00:02:19,603 --> 00:02:20,603
Claro.
42
00:02:21,643 --> 00:02:22,923
-Pode sentar.
-Valeu.
43
00:02:31,683 --> 00:02:33,043
Dia longo?
44
00:02:34,323 --> 00:02:36,723
-Pois é.
-O mundo está uma loucura.
45
00:02:37,483 --> 00:02:38,603
Mais do que imagina.
46
00:02:41,003 --> 00:02:44,283
Você parece um homem
que precisa de outra bebida.
47
00:02:49,243 --> 00:02:51,003
Sério? É, eu preciso mesmo.
48
00:02:51,963 --> 00:02:53,083
Com licença.
49
00:02:53,883 --> 00:02:56,083
-Vou pagar uma bebida para ele.
-Não...
50
00:02:56,163 --> 00:02:57,883
-Não precisa.
-Não tem problema.
51
00:02:57,963 --> 00:03:00,683
Pode deixar que eu pago.
Sério. Acabei de receber.
52
00:03:01,323 --> 00:03:02,443
Tudo bem.
53
00:03:02,523 --> 00:03:06,363
Quero outro cuba-libre.
54
00:03:08,923 --> 00:03:11,123
Um cuba-libre. Valeu.
55
00:03:17,483 --> 00:03:19,163
Joseph Petrus.
56
00:03:22,563 --> 00:03:23,803
É um bom nome.
57
00:03:26,523 --> 00:03:28,403
Julian. Jules.
58
00:03:29,683 --> 00:03:30,683
Oi.
59
00:03:32,163 --> 00:03:33,203
Oi.
60
00:03:36,603 --> 00:03:39,843
Então, você veio para a conferência?
61
00:03:41,243 --> 00:03:43,043
BEM-VINDOS
CANCELADO PELO CORONAVÍRUS
62
00:03:44,803 --> 00:03:46,723
Não, quer dizer...
63
00:03:48,323 --> 00:03:50,723
-Simplesmente estou aqui.
-Certo.
64
00:03:54,003 --> 00:03:55,003
Eles cancelaram.
65
00:03:56,283 --> 00:03:57,363
A conferência.
66
00:03:58,123 --> 00:04:01,683
Quando entrei no avião, ia ter,
mas, quando cheguei, cancelaram.
67
00:04:02,283 --> 00:04:03,803
-Sério?
-Pois é.
68
00:04:05,603 --> 00:04:06,923
E estou simplesmente aqui.
69
00:04:07,723 --> 00:04:09,043
Sem propósito.
70
00:04:11,163 --> 00:04:12,283
Sem nada para fazer.
71
00:04:14,243 --> 00:04:16,283
Vai encontrar algo para te entreter.
72
00:04:17,563 --> 00:04:18,603
É.
73
00:04:19,723 --> 00:04:20,803
Espero que sim.
74
00:04:23,563 --> 00:04:24,643
Senhores.
75
00:04:24,723 --> 00:04:25,723
Obrigado.
76
00:04:37,283 --> 00:04:38,683
É Joseph mesmo?
77
00:04:40,603 --> 00:04:41,723
Ou te chamam de Joe?
78
00:04:44,723 --> 00:04:45,763
Sou o Joe.
79
00:04:49,123 --> 00:04:50,443
Muito prazer, Joe.
80
00:04:56,363 --> 00:04:57,443
À superação.
81
00:05:09,323 --> 00:05:12,563
CRIMINOSOS
82
00:05:12,643 --> 00:05:15,243
A pergunta era
se havia um rato em Ratatouille.
83
00:05:15,323 --> 00:05:18,603
Falei que sim. Ela falou que não.
Mas ela descruzou as pernas,
84
00:05:18,683 --> 00:05:19,763
a porta se abriu,
85
00:05:19,843 --> 00:05:22,843
e eu comecei a tossir
como um porco num festival de pimenta.
86
00:05:22,923 --> 00:05:23,883
LONDRES, INGLATERRA
87
00:05:23,963 --> 00:05:25,003
É uma história real.
88
00:05:27,523 --> 00:05:28,843
A natureza me chama.
89
00:05:29,923 --> 00:05:31,403
Não façam nada interessante.
90
00:05:33,483 --> 00:05:37,243
DOIS MESES APÓS O ROUBO
91
00:06:01,843 --> 00:06:05,163
Ouviu aquela do homem
que colocou o dinheiro em uma caixa
92
00:06:05,243 --> 00:06:06,563
e aí perdeu a chave?
93
00:06:08,803 --> 00:06:12,283
Há um homem bem habilidoso
do lado de fora da porta.
94
00:06:12,363 --> 00:06:13,443
Só preciso gritar.
95
00:06:13,523 --> 00:06:16,123
Se gritar, eu meto uma bala na sua cabeça.
96
00:06:18,363 --> 00:06:19,403
Vire-se.
97
00:06:19,483 --> 00:06:22,203
Posso dar uma chacoalhada
e subir o zíper primeiro?
98
00:06:22,283 --> 00:06:23,363
Pode guardar.
99
00:06:30,083 --> 00:06:31,883
Deve ser frustrante.
100
00:06:31,963 --> 00:06:34,403
Todo o seu dinheiro lá naquela caixa.
101
00:06:34,483 --> 00:06:38,723
Mas, sem a senha,
sem a chave, não consegue pegá-lo.
102
00:06:39,923 --> 00:06:41,443
Quem é você?
103
00:06:42,003 --> 00:06:43,683
Sou a mulher que te roubou.
104
00:06:45,323 --> 00:06:48,043
Deve ter parecido uma ótima ideia
105
00:06:48,123 --> 00:06:50,203
colocar tudo em criptomoeda.
106
00:06:50,283 --> 00:06:52,723
Um jeito elegante
de evitar olhares curiosos.
107
00:06:52,803 --> 00:06:54,603
-Onde está?
-Pergunta.
108
00:06:54,683 --> 00:06:58,123
Agora que não consegue acessar
seu dinheiro, como está vivendo?
109
00:06:58,203 --> 00:07:00,123
Está vendendo suas propriedades?
110
00:07:00,603 --> 00:07:02,003
Pegando emprestado?
111
00:07:02,083 --> 00:07:04,443
Em quantas dívidas já se meteu?
112
00:07:04,523 --> 00:07:06,883
Cadê a minha chave?
113
00:07:06,963 --> 00:07:10,643
Por quê? Quer de volta?
Se quiser de volta, pode ficar com ela.
114
00:07:11,843 --> 00:07:14,763
Mas, antes, precisa admitir ao mundo
quem você realmente é.
115
00:07:15,803 --> 00:07:19,883
Admita que você é aproveitador,
manipulador e criminoso.
116
00:07:21,043 --> 00:07:22,323
Do que está falando?
117
00:07:22,403 --> 00:07:26,003
Admita todo o estrago que causou
e as vidas que destruiu.
118
00:07:26,603 --> 00:07:30,563
Renuncie a todos os cargos que tem
e se desculpe.
119
00:07:30,643 --> 00:07:33,003
-Me desculpar pelo quê?
-Você sabe o que fez.
120
00:07:33,603 --> 00:07:36,003
-Você sabe quem é.
-O que isso quer dizer?
121
00:07:36,083 --> 00:07:38,003
Eu sei quem você é.
122
00:07:39,283 --> 00:07:44,163
Sem a caixa,
a chave que você tem é inútil.
123
00:07:44,243 --> 00:07:48,083
Mas, sem a chave,
a caixa fica fechada para sempre.
124
00:07:49,323 --> 00:07:51,643
É como se seu dinheiro nem existisse.
125
00:07:55,323 --> 00:07:56,483
Então, o que você quer?
126
00:07:57,323 --> 00:07:58,883
Você tem uma escolha simples.
127
00:07:59,523 --> 00:08:02,883
Pode ficar com a sua reputação
ou com a sua fortuna,
128
00:08:02,963 --> 00:08:04,483
mas não vai ficar com as duas.
129
00:08:05,283 --> 00:08:06,483
Não.
130
00:08:06,563 --> 00:08:08,123
Não sei quem acha que é,
131
00:08:08,203 --> 00:08:12,363
mas uma pessoa como você
não ameaça alguém como eu.
132
00:08:13,363 --> 00:08:16,203
Devolva minha chave, senão vou te caçar.
133
00:08:17,603 --> 00:08:19,203
E eu vou te destruir.
134
00:08:21,123 --> 00:08:23,203
Não se eu te destruir primeiro.
135
00:08:25,603 --> 00:08:28,323
Vire-se, Vincent.
136
00:08:29,763 --> 00:08:30,923
Vire-se.
137
00:09:04,883 --> 00:09:08,803
AGORA
138
00:09:09,803 --> 00:09:12,203
Você entendeu o sinal?
139
00:09:12,763 --> 00:09:15,843
O sinal da Harewood.
Entendeu como funciona?
140
00:09:16,443 --> 00:09:18,763
Onde colocá-lo e onde encontrá-la.
141
00:09:18,843 --> 00:09:20,523
-Eu lembro.
-Sério?
142
00:09:20,603 --> 00:09:22,283
-Tem certeza?
-Pode deixar.
143
00:09:26,803 --> 00:09:28,563
Preciso de uma arma.
144
00:09:28,643 --> 00:09:31,403
Para matar a Dianne Harewood,
preciso de uma arma.
145
00:09:34,363 --> 00:09:35,483
Dê sua arma a ele.
146
00:09:37,083 --> 00:09:38,203
Dê a ele.
147
00:10:25,123 --> 00:10:26,443
Se lembre de encontrá-la,
148
00:10:26,523 --> 00:10:28,963
dar o recado e dizer a localização a ela.
149
00:10:29,523 --> 00:10:32,243
Faça-a pegar a chave da caixa e a mate.
150
00:10:33,763 --> 00:10:37,043
Não faça merda, beleza?
Pense na sua família.
151
00:11:09,483 --> 00:11:10,723
Dê um jeito.
152
00:11:22,163 --> 00:11:23,363
Faça de uma vez.
153
00:11:43,043 --> 00:11:46,723
PROMOÇÃO
ÚLTIMOS DIAS
154
00:13:06,243 --> 00:13:07,403
Está armado?
155
00:13:08,323 --> 00:13:09,363
Claro.
156
00:13:10,323 --> 00:13:11,523
Espere!
157
00:13:21,043 --> 00:13:22,763
-Vamos.
-Espere.
158
00:13:23,523 --> 00:13:26,323
Cadê a Dianne?
159
00:13:44,683 --> 00:13:45,883
Você.
160
00:13:45,963 --> 00:13:47,283
Você enviou o sinal?
161
00:13:47,763 --> 00:13:49,283
O que faz aqui, Músculo?
162
00:13:53,123 --> 00:13:54,123
Cadê a Cérebro?
163
00:13:54,723 --> 00:13:55,803
Não me pergunte isso.
164
00:13:56,363 --> 00:13:58,843
Não me pergunte nada.
Você deveria estar nos EUA.
165
00:13:59,483 --> 00:14:00,723
Concordou com as regras.
166
00:14:01,323 --> 00:14:02,523
Tem alguém nos matando.
167
00:14:04,403 --> 00:14:06,123
Tem alguém matando toda a equipe.
168
00:14:06,723 --> 00:14:09,523
E é por isso que você estar aqui
é uma péssima ideia.
169
00:14:11,563 --> 00:14:12,963
Como sabia do sinal?
170
00:14:14,883 --> 00:14:15,883
O Pavio.
171
00:14:17,163 --> 00:14:18,163
O Pavio te contou?
172
00:14:18,803 --> 00:14:20,363
Ele estava morrendo, então sim.
173
00:14:20,963 --> 00:14:22,763
-Ele me contou.
-O Pavio morreu?
174
00:14:24,563 --> 00:14:25,843
-Você o matou?
-Não.
175
00:14:25,923 --> 00:14:29,483
Foi quem está nos caçando. Eles o acharam.
Preciso falar com a Cérebro.
176
00:14:33,523 --> 00:14:35,683
Não pode ficar aqui. Precisa desaparecer.
177
00:14:35,763 --> 00:14:37,243
E não nos procurar mais.
178
00:14:37,323 --> 00:14:41,723
Espere. Tenho uma mensagem.
Ele queria dar uma mensagem à Dianne.
179
00:14:41,803 --> 00:14:44,043
-Que mensagem?
-Me leve até ela que eu conto.
180
00:14:44,123 --> 00:14:46,723
-Não, diga e eu repasso.
-Preciso dizer pessoalmente.
181
00:14:47,323 --> 00:14:48,403
Ela vai querer ouvir.
182
00:14:49,123 --> 00:14:50,923
Garanto que ela vai querer ouvir.
183
00:16:01,163 --> 00:16:02,363
Pode tirar o saco.
184
00:16:06,203 --> 00:16:07,323
Levante-se do chão.
185
00:16:18,963 --> 00:16:20,083
Você cortou o cabelo.
186
00:16:21,043 --> 00:16:22,243
Combina com você.
187
00:16:24,803 --> 00:16:26,363
Qual é a mensagem, Músculo?
188
00:16:26,963 --> 00:16:28,123
Não me chame assim.
189
00:16:28,723 --> 00:16:30,883
-Diga a mensagem.
-Antes, me diga a verdade.
190
00:16:32,083 --> 00:16:33,083
Sobre o trabalho.
191
00:16:34,523 --> 00:16:35,643
Sobre a chave.
192
00:16:36,843 --> 00:16:38,403
Sei que nos usou para pegá-la.
193
00:16:39,043 --> 00:16:41,363
-Você nos enganou.
-Qual é a mensagem do Pavio?
194
00:16:42,483 --> 00:16:44,243
Não estou pra brincadeira, Músculo.
195
00:16:44,843 --> 00:16:47,203
Me diga,
senão mando alguém vir aqui te matar.
196
00:16:54,923 --> 00:16:57,923
Ele disse que sabia
onde o Hawkes estava escondendo a caixa.
197
00:17:00,123 --> 00:17:01,603
O que isso significa, Dianne?
198
00:17:03,763 --> 00:17:05,003
O que é essa caixa?
199
00:17:06,243 --> 00:17:08,843
-Quem é Hawkes?
-Ele disse onde?
200
00:17:08,923 --> 00:17:11,323
-O Pavio disse onde está?
-Quem é Hawkes?
201
00:17:11,403 --> 00:17:13,603
-Só me diga onde está.
-Quem é Hawkes?
202
00:17:15,003 --> 00:17:18,123
Se quer saber onde está a caixa,
comece me contando a verdade.
203
00:17:21,603 --> 00:17:23,443
Hawkes é o Vincent Hawkes.
204
00:17:24,683 --> 00:17:26,123
Ele é um ricaço.
205
00:17:28,323 --> 00:17:29,883
O pior tipo de ricaço.
206
00:17:30,883 --> 00:17:33,443
Ele é o babaca dono do cofre Morello.
207
00:17:34,323 --> 00:17:35,803
Ele mandou o assassino.
208
00:17:35,883 --> 00:17:38,963
Porque você pegou essa chave?
209
00:17:40,643 --> 00:17:42,323
E a chave abre essa caixa.
210
00:17:43,003 --> 00:17:44,243
O que tem na caixa?
211
00:17:44,323 --> 00:17:48,563
A única coisa com que o Hawkes se importa:
o dinheiro dele. Tudo.
212
00:17:50,003 --> 00:17:51,563
O dinheiro que pegamos do cofre
213
00:17:51,643 --> 00:17:54,483
não é nada comparado aos bilhões
que ele tem na caixa,
214
00:17:54,563 --> 00:17:57,283
mas, sem a chave,
ele não consegue acessar.
215
00:17:57,363 --> 00:17:59,843
A caixa é o acesso
a uma carteira de criptomoedas.
216
00:17:59,923 --> 00:18:01,123
A chave é a senha.
217
00:18:01,203 --> 00:18:04,963
Se eu abrir a caixa,
fico com o dinheiro dele. Total. Tudo.
218
00:18:06,523 --> 00:18:08,603
E eu quero esse dinheiro, David.
219
00:18:08,683 --> 00:18:12,763
Se eu o pegar, o Hawkes já era.
Ele não tem mais nada. É o fim dele.
220
00:18:12,843 --> 00:18:15,723
Então, por favor, chega de papo-furado.
221
00:18:15,803 --> 00:18:17,323
Me diga o local.
222
00:18:19,563 --> 00:18:21,883
-Diga a porra do local!
-Está bem.
223
00:18:22,603 --> 00:18:24,643
Vou te mostrar. Está com o celular?
224
00:18:25,963 --> 00:18:28,003
Abra o mapa que eu te mostro.
225
00:18:41,043 --> 00:18:42,923
-Aqui?
-Foi o que ele disse.
226
00:18:43,963 --> 00:18:45,363
Então vamos acabar com isso.
227
00:18:45,443 --> 00:18:48,083
Vamos lá agora mesmo abrir a caixa.
228
00:18:48,563 --> 00:18:50,203
-Agora?
-Sim.
229
00:18:50,283 --> 00:18:52,003
Você e eu. Agora mesmo.
230
00:18:52,843 --> 00:18:55,283
Não quer pegar o dinheiro dele
e destruí-lo?
231
00:18:55,363 --> 00:18:57,003
Mais do que você imagina.
232
00:18:57,083 --> 00:18:59,843
Mas preciso de ao menos 48 horas
para montar uma equipe.
233
00:18:59,923 --> 00:19:01,443
Ainda assim, é ambicioso.
234
00:19:06,683 --> 00:19:08,403
O que foi? Qual é o problema?
235
00:19:14,363 --> 00:19:15,603
Eu tenho família.
236
00:19:18,243 --> 00:19:20,003
Minha nova vida nos EUA.
237
00:19:21,003 --> 00:19:24,843
Tenho um noivo, filhos. Enteados.
238
00:19:29,243 --> 00:19:30,403
Tenho família.
239
00:19:32,203 --> 00:19:34,483
O Hawkes já mandou gente atrás deles.
240
00:19:34,563 --> 00:19:37,243
Homens invadiram
minha casa à noite. Aí eles...
241
00:19:38,163 --> 00:19:40,163
Eles entraram no quarto dos meus filhos.
242
00:19:40,243 --> 00:19:43,723
Precisaram fugir.
Minha família ainda está em fuga.
243
00:19:45,443 --> 00:19:47,523
Dianne, eles não fazem parte deste mundo.
244
00:19:48,123 --> 00:19:49,203
Estão com medo.
245
00:19:49,283 --> 00:19:51,323
Vão cometer erros. Não vão durar muito.
246
00:19:52,603 --> 00:19:54,523
Não tenho 48 horas.
247
00:19:55,843 --> 00:19:58,763
Por favor, precisamos ir antes.
248
00:20:00,203 --> 00:20:05,363
Preciso consertar isso agora.
Por favor, me ajude a dar um jeito.
249
00:20:12,883 --> 00:20:13,963
Quantos filhos?
250
00:20:14,843 --> 00:20:15,843
Dois.
251
00:20:17,043 --> 00:20:18,203
Uma menina e um menino.
252
00:20:19,723 --> 00:20:20,723
Onze e seis anos.
253
00:20:30,643 --> 00:20:31,643
Vai vir junto?
254
00:20:42,723 --> 00:20:46,523
A questão com a família, David,
é que, não importa o quanto tentemos,
255
00:20:46,603 --> 00:20:50,043
nunca poderemos protegê-los totalmente
do caos deste mundo.
256
00:20:50,883 --> 00:20:55,003
O perigo está escondido por toda parte,
até nos lugares mais banais.
257
00:20:56,523 --> 00:20:58,643
Já ouviu falar do escândalo de Eden Carre?
258
00:20:59,123 --> 00:21:00,123
Não.
259
00:21:00,203 --> 00:21:01,723
É uma história sobre dinheiro.
260
00:21:03,963 --> 00:21:06,083
Há quase 15 anos,
261
00:21:06,163 --> 00:21:09,283
a empresa Eden Motor
projetou um carro novo.
262
00:21:09,363 --> 00:21:12,403
Este carro tinha uma falha
que, às vezes, causava um defeito
263
00:21:12,483 --> 00:21:13,803
e pegava fogo.
264
00:21:14,923 --> 00:21:17,163
E, quando a diretoria da Eden
descobriu isso,
265
00:21:17,243 --> 00:21:19,683
eles votaram para decidir
se emitiriam um recall
266
00:21:19,763 --> 00:21:23,243
e tirariam todos os carros das ruas,
para impedir mais acidentes.
267
00:21:24,243 --> 00:21:27,763
Mas seria caro. Muito caro.
268
00:21:28,523 --> 00:21:31,683
Talvez até mais caro
do que o custo dos acordos
269
00:21:31,763 --> 00:21:34,923
por homicídio culposo
ocorridos por não emitir o recall
270
00:21:35,003 --> 00:21:37,763
e deixar os carros nas ruas
para matar pessoas.
271
00:21:39,083 --> 00:21:40,523
Não votaram pelo recall?
272
00:21:41,123 --> 00:21:43,843
Não, eles votaram pelo recall.
273
00:21:45,083 --> 00:21:48,963
Mas a Eden Motor
era majoritariamente de uma empresa
274
00:21:49,043 --> 00:21:51,883
com 52% de propriedade de um único homem.
275
00:21:53,443 --> 00:21:54,923
O Vincent Hawkes.
276
00:21:55,963 --> 00:21:59,683
Ele viu os números
e a votação pelo recall dos carros,
277
00:21:59,763 --> 00:22:01,043
mas rejeitou.
278
00:22:01,683 --> 00:22:03,443
E os carros continuaram nas ruas.
279
00:22:05,603 --> 00:22:09,843
Então, dois anos depois, em Austin, Texas,
280
00:22:09,923 --> 00:22:13,003
no dia 26 de abril de 2013,
281
00:22:13,083 --> 00:22:16,123
um desses carros teve um defeito
e pegou fogo.
282
00:22:16,923 --> 00:22:18,523
Matou todos dentro dele.
283
00:22:20,923 --> 00:22:22,683
Minha irmã estava dirigindo.
284
00:22:23,723 --> 00:22:25,603
O marido estava ao lado dela.
285
00:22:27,883 --> 00:22:29,723
A filha estava no banco de trás.
286
00:22:32,843 --> 00:22:33,843
Sinto muito.
287
00:22:35,963 --> 00:22:37,443
Preciso de uma equipe, David.
288
00:22:37,523 --> 00:22:41,243
Odeio o Hawkes com todas as forças,
mas não podemos fazer isso sozinhos.
289
00:22:41,323 --> 00:22:43,843
Tenho dois homens bons,
mas isso não basta.
290
00:22:44,323 --> 00:22:46,763
Sinto muito.
Não podemos ir antes sem uma equipe.
291
00:22:46,843 --> 00:22:48,083
De quantos você precisa?
292
00:22:48,683 --> 00:22:51,203
Pelo menos mais duas pessoas habilidosas.
293
00:22:52,203 --> 00:22:53,563
Mas precisam ser avaliadas.
294
00:22:54,923 --> 00:22:55,963
Mais duas?
295
00:22:56,563 --> 00:22:57,563
Sim.
296
00:23:03,963 --> 00:23:05,683
HOTEL CITY VIEW
297
00:23:05,763 --> 00:23:07,163
Certo, estarei lá.
298
00:23:08,723 --> 00:23:09,723
Entendido.
299
00:23:09,803 --> 00:23:10,883
ANTES
300
00:23:10,963 --> 00:23:13,963
Certo. Obrigado.
301
00:23:17,603 --> 00:23:20,643
-Ele vai transferir seu dinheiro?
-Vai me dar sua vaga.
302
00:23:21,123 --> 00:23:23,203
Vou estar em Vegas daqui a duas semanas.
303
00:23:31,443 --> 00:23:33,123
Tem certeza de que vai ficar bem?
304
00:23:33,203 --> 00:23:34,203
Tenho.
305
00:23:35,003 --> 00:23:36,643
Precisa ir. Não tem muito tempo.
306
00:23:38,203 --> 00:23:39,483
Não se preocupe comigo.
307
00:23:56,643 --> 00:23:58,003
O que é isto?
308
00:23:59,123 --> 00:24:01,243
Um pra mim e um pra você.
309
00:24:02,083 --> 00:24:05,323
Tenho o seu número, e você tem o meu.
310
00:24:06,283 --> 00:24:09,283
-Mas a Cérebro disse...
-Não ligo pro que ela disse.
311
00:24:10,243 --> 00:24:11,443
Ela nos deixou na mão.
312
00:24:13,563 --> 00:24:15,203
Mas é só para emergências.
313
00:24:16,603 --> 00:24:18,163
Espero nunca precisarmos usar.
314
00:24:19,243 --> 00:24:21,323
-Nem eu, mas...
-Mas o quê?
315
00:24:24,083 --> 00:24:25,323
Sentirei saudade, David.
316
00:24:28,123 --> 00:24:30,323
É verdade ou só outra mentira?
317
00:24:32,403 --> 00:24:33,803
É o que vamos descobrir.
318
00:24:54,523 --> 00:24:55,963
Não estrague tudo.
319
00:24:56,043 --> 00:24:57,243
Estragar o quê?
320
00:24:58,843 --> 00:24:59,923
A vida.
321
00:25:20,883 --> 00:25:25,763
AGORA
322
00:25:33,083 --> 00:25:34,843
Aonde foi? Achei que tinha morrido.
323
00:25:34,923 --> 00:25:36,443
Vi atirarem no Pavio, aí fugi.
324
00:25:36,523 --> 00:25:38,403
E demorou até agora pra falar comigo?
325
00:25:38,483 --> 00:25:40,203
-Ouça...
-Aí manda uma mensagem.
326
00:25:40,283 --> 00:25:42,043
"Estou vivo. Me encontre." Babaca!
327
00:25:42,123 --> 00:25:43,603
-Você é isso.
-Achei a Dianne.
328
00:25:45,603 --> 00:25:47,163
-Achou?
-Ela está nos esperando.
329
00:25:47,243 --> 00:25:49,203
-"Nós"?
-Sim, me encontrei com ela.
330
00:25:49,283 --> 00:25:52,283
Ouça, tem um jeito de terminar isso.
De acabar com tudo.
331
00:25:53,923 --> 00:25:55,203
Outro trabalho.
332
00:25:58,403 --> 00:26:00,603
E confia nela?
Depois de ela nos abandonar?
333
00:26:00,683 --> 00:26:02,203
Pode recusar. Depende de você.
334
00:26:07,683 --> 00:26:08,683
Quando vai ser?
335
00:26:09,603 --> 00:26:11,803
-Hoje à noite.
-Hoje à noite? Caralho!
336
00:26:20,323 --> 00:26:21,563
Você precisa de mim.
337
00:26:22,403 --> 00:26:23,923
Precisa de mim para isso.
338
00:26:25,443 --> 00:26:26,443
Preciso.
339
00:26:30,363 --> 00:26:31,683
Diga que precisa de mim.
340
00:26:34,523 --> 00:26:35,563
Diga.
341
00:26:39,963 --> 00:26:41,043
Eu preciso de você.
342
00:26:42,643 --> 00:26:43,643
Não.
343
00:26:44,643 --> 00:26:46,443
Não acredito em você. Se esforce.
344
00:26:50,963 --> 00:26:53,043
Oficial, eu preciso de você.
345
00:26:54,803 --> 00:26:56,443
Não consigo fazer isso sem você.
346
00:26:57,323 --> 00:26:58,323
Por favor.
347
00:26:59,243 --> 00:27:00,483
Por favorzinho.
348
00:27:01,043 --> 00:27:02,483
Me ajude a fazer o trabalho.
349
00:27:05,523 --> 00:27:07,683
Claro, por que não?
350
00:27:27,683 --> 00:27:28,803
Muito bem, por aqui.
351
00:27:30,843 --> 00:27:32,443
Então simplesmente a abandonou?
352
00:27:32,523 --> 00:27:34,803
Parei para abastecer, ela pulou do carro.
353
00:27:34,883 --> 00:27:36,443
Mandei voltar, ela se recusou.
354
00:27:36,523 --> 00:27:39,563
-E você foi embora?
-Ela é adulta.
355
00:27:40,803 --> 00:27:42,403
Achei que você tivesse morrido.
356
00:27:43,283 --> 00:27:45,403
-Ela parecia feliz sozinha.
-Ela está aqui?
357
00:27:45,483 --> 00:27:47,683
Sim, o celular dela está. Veja.
358
00:27:54,243 --> 00:27:56,443
Ali. Vamos.
359
00:28:20,523 --> 00:28:21,523
Oi.
360
00:28:30,523 --> 00:28:31,763
O que está fazendo aqui?
361
00:28:34,243 --> 00:28:35,323
E por que a trouxe?
362
00:28:36,163 --> 00:28:37,723
Sabe que não gosto dela.
363
00:28:43,283 --> 00:28:44,403
Você está bem?
364
00:28:46,523 --> 00:28:47,603
Nunca estive melhor.
365
00:28:52,803 --> 00:28:53,883
O que faz aqui?
366
00:28:58,003 --> 00:28:59,363
Não tenho para onde ir.
367
00:29:06,843 --> 00:29:07,843
O quê?
368
00:29:09,123 --> 00:29:10,163
O que foi?
369
00:29:25,763 --> 00:29:26,843
Olá de novo.
370
00:29:30,243 --> 00:29:32,363
-E então?
-"Então"?
371
00:29:35,443 --> 00:29:36,923
Vai se desculpar?
372
00:29:38,603 --> 00:29:41,443
-Pelo quê?
-Por mentir para nós.
373
00:29:42,163 --> 00:29:44,003
Por nos meter nessa confusão.
374
00:29:45,723 --> 00:29:46,723
Não.
375
00:29:47,843 --> 00:29:49,443
Vai fazer o trabalho?
376
00:31:00,003 --> 00:31:02,283
-Esteja pronto para minha ligação.
-Boa sorte.
377
00:32:33,843 --> 00:32:35,243
O trem não vai vir mesmo?
378
00:32:36,203 --> 00:32:37,683
Tenho 90% de certeza.
379
00:32:39,643 --> 00:32:41,083
Só mais um pouco.
380
00:33:00,003 --> 00:33:01,003
Esperem.
381
00:33:01,523 --> 00:33:02,523
Ouviram isso?
382
00:33:07,003 --> 00:33:08,563
Guardas. Tem dois.
383
00:33:11,243 --> 00:33:13,363
Beleza. Oficial e Músculo, é com vocês.
384
00:33:41,163 --> 00:33:44,123
-Quem está aí?
-Merda!
385
00:33:44,763 --> 00:33:47,323
Cacete, essa luz! Está incomodando, cara.
386
00:33:47,403 --> 00:33:49,803
Aqui é o estacionamento?
Nossa, estou confusa...
387
00:33:49,883 --> 00:33:52,243
Quem é você? Não deveria estar aqui.
388
00:33:52,323 --> 00:33:56,603
Talvez eu esteja meio perdida.
389
00:33:56,683 --> 00:33:58,603
-Perdida? Ela está bebaça.
-Merda!
390
00:33:58,683 --> 00:34:00,643
Você precisa sair daí agora.
391
00:34:00,723 --> 00:34:02,563
-Aqui é o hotel?
-Não.
392
00:34:02,643 --> 00:34:05,523
Beleza, mas sabem onde fica o hotel?
393
00:34:10,643 --> 00:34:11,563
Ela está ferida?
394
00:34:22,683 --> 00:34:24,003
-Você está bem?
-Estou.
395
00:34:25,643 --> 00:34:26,683
Valeu.
396
00:34:27,163 --> 00:34:28,923
Me ajude a tirar este vestido.
397
00:34:35,603 --> 00:34:36,603
Vamos.
398
00:34:36,683 --> 00:34:43,603
MUSEU BRITÂNICO
399
00:34:54,963 --> 00:34:57,683
-É aí?
-Sim. Azar.
400
00:35:01,443 --> 00:35:05,123
Nesta quina tem um corredor
que leva à sala de segurança.
401
00:35:05,203 --> 00:35:07,363
Invada e reative os elevadores
para sairmos.
402
00:35:07,443 --> 00:35:08,883
Sim. Sem problemas.
403
00:35:08,963 --> 00:35:10,083
Oficial.
404
00:35:15,283 --> 00:35:16,403
Vá com ela.
405
00:35:17,403 --> 00:35:18,403
Boa sorte.
406
00:35:46,603 --> 00:35:53,523
SAÍDA
407
00:36:20,683 --> 00:36:23,923
PASSAGENS
408
00:36:50,363 --> 00:36:52,203
O Pavio disse que era na bilheteria.
409
00:36:52,923 --> 00:36:55,323
-Mas cadê?
-Não sei.
410
00:36:56,403 --> 00:36:57,523
Me ajude a procurar.
411
00:37:26,883 --> 00:37:28,803
E se o Pavio se enganou?
412
00:37:28,883 --> 00:37:29,843
CIGARROS
413
00:37:31,643 --> 00:37:33,363
-Cadê essa porra?
-Dianne.
414
00:37:51,243 --> 00:37:52,243
Espere.
415
00:38:09,123 --> 00:38:10,563
A caixa.
416
00:38:15,123 --> 00:38:16,283
INSIRA A CHAVE
417
00:38:25,883 --> 00:38:26,803
Me dê.
418
00:38:28,563 --> 00:38:29,763
Me dê a chave.
419
00:38:30,963 --> 00:38:32,283
O que está fazendo?
420
00:38:40,283 --> 00:38:41,723
-Me dê a chave!
-Não.
421
00:38:48,203 --> 00:38:49,523
Que porra é essa, Músculo?
422
00:38:50,243 --> 00:38:51,563
Me dê a chave.
423
00:38:51,643 --> 00:38:53,883
Não sei o que está fazendo, mas é um erro.
424
00:38:55,043 --> 00:38:57,363
David, me escute.
425
00:38:57,443 --> 00:38:58,603
Me devolva.
426
00:38:58,683 --> 00:39:01,483
Me devolva a chave.
Isso não vai te ajudar.
427
00:39:02,123 --> 00:39:04,963
-Podemos chegar a um acordo.
-Não.
428
00:39:06,243 --> 00:39:07,203
Chega de acordos.
429
00:39:07,803 --> 00:39:10,523
Estou fazendo o que preciso
pra salvar minha família.
430
00:39:12,003 --> 00:39:13,283
Feche os olhos, Dianne.
431
00:39:15,843 --> 00:39:16,963
Não.
432
00:39:18,043 --> 00:39:19,283
Feche os olhos.
433
00:39:20,283 --> 00:39:21,283
Não.
434
00:39:24,763 --> 00:39:25,883
Por favor.
435
00:39:26,803 --> 00:39:29,203
Feche os olhos.
436
00:39:29,283 --> 00:39:32,843
Se vai me matar,
quero ver você o tempo todo.
437
00:39:40,163 --> 00:39:41,403
Hawkes!
438
00:39:41,483 --> 00:39:42,883
Eu a peguei, Hawkes!
439
00:39:43,603 --> 00:39:45,043
Ele entrou na sua mente.
440
00:39:45,123 --> 00:39:48,323
Hawkes, estamos aqui!
Na bilheteria! Hawkes!
441
00:39:48,403 --> 00:39:52,003
Por favor, não. David, não.
Não o deixe ganhar!
442
00:39:52,083 --> 00:39:53,243
Ao menos pegue a grana.
443
00:39:53,323 --> 00:39:55,243
-Pegue a grana.
-Largue a arma!
444
00:39:56,203 --> 00:39:58,403
Sinto muito, Dianne. Não tive escolha.
445
00:39:58,483 --> 00:39:59,843
Mãos ao alto!
446
00:39:59,923 --> 00:40:01,603
-Não se mexa!
-Me solte!
447
00:40:01,683 --> 00:40:04,203
-Mãos pra cima!
-Me solte, caralho!
448
00:40:04,283 --> 00:40:05,763
Fique onde está!
449
00:40:05,843 --> 00:40:08,763
O que você fez?
David, que caralho você fez comigo?
450
00:40:08,843 --> 00:40:10,163
Mãos ao alto!
451
00:40:11,203 --> 00:40:12,723
Você. Ali.
452
00:40:12,803 --> 00:40:14,643
Você nos trouxe a uma armadilha.
453
00:40:15,243 --> 00:40:16,243
Para quê?
454
00:40:16,923 --> 00:40:17,963
Ande.
455
00:40:22,323 --> 00:40:24,523
De joelhos. Mãos atrás da cabeça.
456
00:40:43,283 --> 00:40:45,483
Dianne Harewood.
457
00:40:46,283 --> 00:40:47,603
Aí está você.
458
00:40:49,203 --> 00:40:51,363
Acho que tenho algo que pertence a você.
459
00:41:00,203 --> 00:41:02,523
Demorei um tempo
para descobrir quem você era.
460
00:41:03,283 --> 00:41:07,203
Sua irmã Marianne.
Casada, com sobrenome Brennan.
461
00:41:07,843 --> 00:41:09,403
Acertei?
462
00:41:11,043 --> 00:41:12,883
Não sou culpado pela morte dela.
463
00:41:12,963 --> 00:41:14,563
Foi só uma equação.
464
00:41:17,323 --> 00:41:21,243
Um recall teria afetado
milhares de pessoas.
465
00:41:21,323 --> 00:41:24,763
-Teria custado centenas de empregos.
-Minha sobrinha tinha nove anos.
466
00:41:25,363 --> 00:41:27,163
E isso é uma tragédia.
467
00:41:29,603 --> 00:41:31,963
Mas, me diga, minha cara Dianne.
468
00:41:32,643 --> 00:41:34,363
Quantas pessoas morreram
469
00:41:34,443 --> 00:41:37,483
por interferirem no que você queria fazer?
470
00:41:40,363 --> 00:41:42,003
Nunca matei uma criança.
471
00:41:42,083 --> 00:41:44,283
Nem eu... De propósito.
472
00:41:45,243 --> 00:41:48,403
Porque, diferente de você,
nunca matei ninguém de propósito.
473
00:41:48,483 --> 00:41:51,403
Não é porque não puxou o gatilho
que não seja um assassino.
474
00:41:51,483 --> 00:41:52,563
Certo. Já chega.
475
00:41:55,603 --> 00:41:58,403
Mas, e você? Está com a chave?
476
00:41:58,483 --> 00:41:59,483
Estou.
477
00:41:59,563 --> 00:42:03,843
Se está com ela,
então por que ela ainda está viva?
478
00:42:04,643 --> 00:42:06,203
Tínhamos um acordo, David.
479
00:42:07,403 --> 00:42:08,443
Onde está?
480
00:42:09,843 --> 00:42:12,403
-Onde está?
-Está no meu bolso.
481
00:42:12,483 --> 00:42:13,843
David, ele vai te matar.
482
00:42:15,283 --> 00:42:16,283
No bolso de trás.
483
00:42:16,363 --> 00:42:19,163
Depressa. Tire logo e entregue para mim.
484
00:42:19,243 --> 00:42:22,763
David, por favor, não faça isso.
Por favor!
485
00:42:22,843 --> 00:42:26,283
Não dê o que ele quer.
David, por favor, não faça isso.
486
00:42:42,403 --> 00:42:43,843
Está vendo só, Dianne?
487
00:42:44,563 --> 00:42:47,923
Eu trabalhei por esse dinheiro.
Mereci esse dinheiro.
488
00:42:48,563 --> 00:42:53,563
Não roubei nem enganei ninguém por ele.
Eu mereci.
489
00:43:04,363 --> 00:43:07,083
Onde está? Cadê a porra da chave?
490
00:43:11,043 --> 00:43:12,163
Abaixem as armas!
491
00:43:12,243 --> 00:43:14,923
Abaixem as armas agora!
492
00:43:15,003 --> 00:43:16,963
Agora!
493
00:43:17,043 --> 00:43:18,523
Alguém atire nele!
494
00:43:20,963 --> 00:43:24,203
É bom você mandar
eles abaixarem as armas agora,
495
00:43:24,283 --> 00:43:25,483
senão vou te matar.
496
00:43:25,563 --> 00:43:28,843
Entendeu? Eu vou te matar. Mande.
497
00:43:28,923 --> 00:43:30,483
Vou contar até três.
498
00:43:31,083 --> 00:43:34,483
-Um, dois...
-Não, espere. Abaixem as armas.
499
00:43:35,483 --> 00:43:38,203
Abaixem as armas! Coloquem no chão.
500
00:43:38,283 --> 00:43:39,843
Andem. Agora.
501
00:43:40,963 --> 00:43:42,643
Todos vocês. No chão, agora.
502
00:43:43,643 --> 00:43:48,443
-Todos vocês, no chão, agora!
-Façam o que ele mandou.
503
00:43:48,523 --> 00:43:49,763
No chão.
504
00:43:53,043 --> 00:43:54,443
Não é melhor amarrá-los?
505
00:43:54,523 --> 00:43:57,603
Sim, façam isso.
Peguem as armas deles. Amarrem todos.
506
00:44:03,203 --> 00:44:04,483
Mande-os parar.
507
00:44:04,563 --> 00:44:06,923
Mande quem está atrás
da minha família parar.
508
00:44:08,003 --> 00:44:10,203
Só se me der a chave.
509
00:44:10,683 --> 00:44:12,483
Vá se foder. Você aí!
510
00:44:12,563 --> 00:44:14,323
Vidente, mande-os parar!
511
00:44:15,683 --> 00:44:18,323
Alguém me escute! Mande-os parar agora!
512
00:44:18,803 --> 00:44:21,683
Caralho!
513
00:44:29,003 --> 00:44:30,403
Dianne, venha aqui.
514
00:44:31,163 --> 00:44:32,883
Venha aqui, porra!
515
00:44:35,163 --> 00:44:36,923
Venha amarrar as mãos dele.
516
00:44:38,043 --> 00:44:39,243
Dianne, por favor.
517
00:44:40,083 --> 00:44:42,883
Nós começamos isso. Vamos terminar.
518
00:44:42,963 --> 00:44:45,483
Venha. Me ajude a terminar.
519
00:44:53,443 --> 00:44:56,243
-Não se mexa.
-David, me escute.
520
00:44:57,403 --> 00:44:59,123
-Cale a boca.
-David...
521
00:44:59,203 --> 00:45:00,643
Me escute.
522
00:45:02,323 --> 00:45:05,043
Quer que eu os mande
parar de ir atrás da sua família?
523
00:45:05,123 --> 00:45:07,403
Mas você quer dinheiro?
Todos querem dinheiro.
524
00:45:07,483 --> 00:45:12,603
Posso fazer chover dinheiro em você.
Há mais de cinco bilhões naquela caixa.
525
00:45:13,803 --> 00:45:14,803
Azar.
526
00:45:18,523 --> 00:45:19,643
Se ele se mexer,
527
00:45:20,763 --> 00:45:21,763
pode matar.
528
00:45:22,763 --> 00:45:23,763
Com prazer.
529
00:45:30,323 --> 00:45:31,483
Onde está?
530
00:45:32,123 --> 00:45:33,443
David, onde está a chave?
531
00:45:35,803 --> 00:45:37,523
Você disse: "Vamos terminar."
532
00:45:37,603 --> 00:45:39,523
Então vamos fazer o que viemos fazer.
533
00:45:40,483 --> 00:45:41,923
Vamos pegar a grana dele.
534
00:45:48,043 --> 00:45:50,243
Muito bem. Me dê.
535
00:45:53,203 --> 00:45:54,323
Vamos.
536
00:45:55,403 --> 00:45:58,323
-Não!
-Não!
537
00:45:58,403 --> 00:46:00,843
Tudo que é meu está aí! Não!
538
00:46:01,683 --> 00:46:03,523
Ninguém mais poderá abrir a caixa.
539
00:46:03,603 --> 00:46:05,283
-Eu sei.
-Tinha bilhões lá dentro.
540
00:46:05,363 --> 00:46:08,843
Ninguém deveria ter tanto dinheiro.
Dinheiro de mais é tipo veneno.
541
00:46:11,203 --> 00:46:12,723
Agora ele está pobre, né?
542
00:46:15,123 --> 00:46:16,363
Conseguiu o que queria.
543
00:46:18,203 --> 00:46:19,403
Então acabou.
544
00:46:20,403 --> 00:46:21,443
Certo?
545
00:46:33,803 --> 00:46:36,083
Por favor...
546
00:46:36,963 --> 00:46:38,803
Minha sobrinha se chamava Charlotte.
547
00:46:39,683 --> 00:46:41,003
Charlotte Brennan.
548
00:46:42,123 --> 00:46:43,123
Diga.
549
00:46:44,043 --> 00:46:45,283
Diga o nome dela.
550
00:46:46,283 --> 00:46:47,523
Charlo...
551
00:46:53,043 --> 00:46:54,563
Beleza, sua vez.
552
00:46:55,523 --> 00:46:57,323
Não, espere, por favor.
553
00:46:57,403 --> 00:47:00,963
Posso mandar recuar, como ele pediu.
Posso mandar todos recuarem.
554
00:47:01,043 --> 00:47:03,843
Não somos leais ao Hawkes.
Ele não nos paga há meses.
555
00:47:03,923 --> 00:47:07,803
Nem a mim, nem a eles, nem a ninguém.
Por favor, eu posso ajudar.
556
00:47:08,443 --> 00:47:09,763
Deixe-a cancelar.
557
00:47:11,483 --> 00:47:12,683
Preciso ter certeza.
558
00:47:16,723 --> 00:47:17,763
Sim.
559
00:47:18,763 --> 00:47:20,963
Se quiser, posso ligar agora mesmo.
560
00:47:22,683 --> 00:47:24,403
-Ligue.
-Certo.
561
00:47:28,883 --> 00:47:30,003
Sim, sou eu.
562
00:47:30,643 --> 00:47:32,763
Sou eu. Recuem imediatamente.
563
00:47:34,483 --> 00:47:35,523
Você está bem?
564
00:47:36,803 --> 00:47:37,803
Estou.
565
00:47:39,923 --> 00:47:40,923
Adeus, Dianne.
566
00:47:42,083 --> 00:47:43,203
Adeus, Músculo.
567
00:47:47,163 --> 00:47:48,163
Você vem?
568
00:47:48,883 --> 00:47:49,923
Vou.
569
00:47:51,243 --> 00:47:52,243
Azar?
570
00:47:58,083 --> 00:47:59,083
O que foi?
571
00:47:59,163 --> 00:48:02,443
Bem, eu estava pensando
que nunca te disse meu nome.
572
00:48:03,443 --> 00:48:04,563
E qual é?
573
00:48:05,803 --> 00:48:07,243
-É...
-Não!
574
00:48:08,123 --> 00:48:10,323
Oficial.
575
00:48:10,923 --> 00:48:13,923
Não! Oficial. Merda!
576
00:48:14,003 --> 00:48:16,243
O que você fez, Azar? Que porra você fez?
577
00:48:17,003 --> 00:48:18,043
Meu pai.
578
00:48:19,523 --> 00:48:20,683
Meu avô.
579
00:48:22,003 --> 00:48:23,163
Ela traiu os dois.
580
00:49:02,043 --> 00:49:08,963
ELEVADOR PARA A SAÍDA
581
00:50:39,203 --> 00:50:43,643
MARIANNE BRENNAN
TAMBÉM CHAMADA DE HAREWOOD
582
00:51:19,403 --> 00:51:21,643
Espere. Em vez de diminuir o ritmo...
583
00:51:21,723 --> 00:51:23,203
CANADÁ
584
00:51:23,283 --> 00:51:26,323
Beleza, você precisa ir bem rápido,
mas tem que ser certeiro.
585
00:51:30,363 --> 00:51:31,603
O canto sempre empaca.
586
00:51:31,683 --> 00:51:34,963
Da última vez, como conseguiu passar?
Você passou...
587
00:51:35,843 --> 00:51:38,883
-Então você precisa...
-Mas aquele ali precisa...
588
00:51:38,963 --> 00:51:41,083
Agora, sim. Próxima fase.
589
00:51:42,083 --> 00:51:43,483
Certo, esta fase é aquela...
590
00:51:48,683 --> 00:51:49,683
Alô?
591
00:51:53,363 --> 00:51:54,363
Alô?
592
00:51:56,363 --> 00:51:57,363
Oi.
593
00:52:00,683 --> 00:52:01,683
Joe?
594
00:52:03,163 --> 00:52:04,203
Sou eu.
595
00:52:06,323 --> 00:52:07,363
Graças a Deus!
596
00:52:08,523 --> 00:52:09,563
Você está bem?
597
00:52:10,603 --> 00:52:11,603
Estou.
598
00:52:13,603 --> 00:52:14,603
Acabou.
599
00:52:15,443 --> 00:52:16,443
Estamos a salvo.
600
00:52:16,523 --> 00:52:17,683
-Sério?
-Sério.
601
00:52:18,483 --> 00:52:20,043
Eu dei um jeito, Jules.
602
00:52:20,123 --> 00:52:21,803
Você e as crianças estão a salvo.
603
00:52:22,803 --> 00:52:23,843
Eu prometo.
604
00:52:26,243 --> 00:52:27,323
Cacete...
605
00:52:28,323 --> 00:52:29,403
Meu Deus!
606
00:52:32,683 --> 00:52:33,683
Cadê você?
607
00:52:36,843 --> 00:52:37,883
Aqui fora.
608
00:52:39,963 --> 00:52:41,003
Aqui fora onde?
609
00:52:43,043 --> 00:52:44,363
Aqui fora da casa.
610
00:52:46,243 --> 00:52:47,243
Estou te vendo.
611
00:52:47,803 --> 00:52:48,803
Vire-se.
612
00:52:53,963 --> 00:52:55,883
Meu Deus, há quanto tempo está aí?
613
00:52:57,123 --> 00:52:58,123
Faz um tempinho.
614
00:52:59,803 --> 00:53:02,643
Não sabia se eu deveria entrar.
615
00:53:03,843 --> 00:53:04,923
Quer que eu saia?
616
00:53:08,083 --> 00:53:09,123
Você quer sair?
617
00:53:12,683 --> 00:53:13,683
Quero.
618
00:53:15,683 --> 00:53:16,683
Acho que quero.
619
00:53:20,043 --> 00:53:21,043
Beleza.
620
00:53:28,803 --> 00:53:31,643
Frankie, cuide do Bud.
Só vou tirar o lixo.
621
00:53:32,243 --> 00:53:33,243
Aí é só continuar.
622
00:53:50,443 --> 00:53:52,643
Se não quiser que eu fique,
posso ir embora.
623
00:53:53,443 --> 00:53:55,483
-Se quiser que eu vá...
-Não quero isso.
624
00:54:02,963 --> 00:54:04,083
É um bom lugar.
625
00:54:05,523 --> 00:54:06,723
Escolheu um bom lugar.
626
00:54:07,843 --> 00:54:10,403
Achei que você fosse odiar.
É bem longe de tudo.
627
00:54:11,483 --> 00:54:12,563
É...
628
00:54:13,163 --> 00:54:14,243
Mas é bonito.
629
00:54:15,523 --> 00:54:17,363
E as crianças gostam destas árvores.
630
00:54:21,843 --> 00:54:22,843
Me desculpe.
631
00:54:25,763 --> 00:54:26,923
Me desculpe por mentir.
632
00:54:29,363 --> 00:54:31,283
Me desculpe pelo que vocês passaram...
633
00:54:32,443 --> 00:54:33,443
Eu sinto muito.
634
00:54:36,483 --> 00:54:37,523
Escute, eu...
635
00:54:38,603 --> 00:54:40,363
voltei pra dizer que está tudo bem.
636
00:54:42,043 --> 00:54:44,643
Pode seguir em frente.
Achar outra pessoa. Alguém...
637
00:54:45,803 --> 00:54:47,563
Alguém melhor. Tudo bem.
638
00:54:50,083 --> 00:54:51,083
Sério?
639
00:54:52,403 --> 00:54:53,403
Sério.
640
00:54:53,963 --> 00:54:55,883
Precisa desapegar de mim, Jules.
641
00:54:58,963 --> 00:55:00,443
É a coisa certa a fazer. É...
642
00:55:01,563 --> 00:55:02,763
É o certo.
643
00:55:07,243 --> 00:55:08,483
Talvez você tenha razão.
644
00:55:11,043 --> 00:55:12,203
Mas o que você quer?
645
00:55:14,083 --> 00:55:15,443
Não o que você acha certo.
646
00:55:17,163 --> 00:55:18,483
Me diga o que você quer.
647
00:55:20,963 --> 00:55:21,963
Eu quero...
648
00:55:28,563 --> 00:55:29,803
Quero me casar com você.
649
00:55:31,883 --> 00:55:33,763
E quero ser um pai para as crianças.
650
00:55:42,203 --> 00:55:43,323
É o que eu quero.
651
00:55:45,923 --> 00:55:46,923
Certo.
652
00:55:49,363 --> 00:55:50,403
Muito bem.
653
00:56:02,763 --> 00:56:03,763
E agora?
654
00:58:22,883 --> 00:58:25,883
Legendas: Matheus Maggi
41650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.