All language subtitles for Culprits.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,283 --> 00:00:05,283 Tenho um contato. Ia transferir minha grana pra Costa Oeste. 2 00:00:05,363 --> 00:00:07,123 -Use-o no lugar. -Tem certeza? 3 00:00:07,203 --> 00:00:09,883 Você salvou minha vida, David. Sim, tenho certeza. 4 00:00:09,963 --> 00:00:11,803 Que merda você fez, Joe? 5 00:00:12,403 --> 00:00:13,363 Fiz uma coisa ruim. 6 00:00:14,283 --> 00:00:15,803 Agora vou desfazê-la. 7 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Diga o nome dela, Malek! 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Vá pro Inferno! 9 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 É o meu pai. 10 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar, me dê o celular. 11 00:00:24,083 --> 00:00:25,683 -Silêncio! -Eu te vejo lá. 12 00:00:26,643 --> 00:00:30,283 Sinto muito, Azar. Vamos achar a Dianne e pegar quem fez isso. 13 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Vá para o Canadá se esconder. Ligue o GPS. 14 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Tem um endereço chamado Ainda Aqui. Ninguém pode te seguir. 15 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 Não sei quando nos falaremos. Te amo. 16 00:00:42,123 --> 00:00:43,363 Eu te amo. 17 00:00:43,443 --> 00:00:47,603 Este é o Pavio. Cabo Robert Yates. O Pavio e o Braço Direito se conheciam. 18 00:00:47,683 --> 00:00:51,883 Então o Pavio conhecia a Dianne antes do trabalho. É do círculo íntimo. 19 00:00:51,963 --> 00:00:54,523 Deem uma olhada na casa. Vou ver ali atrás. 20 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Pavio! 21 00:00:56,443 --> 00:00:58,163 -Largue a arma agora! -No chão! 22 00:00:58,243 --> 00:00:59,923 -Fique onde está! -Mãos na cabeça! 23 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 -O que foi isso? -David? 24 00:01:01,883 --> 00:01:03,723 -É a arma dele. -Precisamos ir agora. 25 00:01:03,803 --> 00:01:06,603 -Acho que é melhor conversarmos. -Quem é você? 26 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 O homem que você roubou. 27 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Eu presumo que não queira morrer hoje. 28 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 -E quer que sua família viva. -O que você quer? 29 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Preciso que mate a Dianne Harewood. 30 00:01:15,083 --> 00:01:18,363 Ela tem algo de que preciso. Ela roubou de mim. 31 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 -A chave. -Precisamos persuadi-la a revelar. 32 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 Sua escolha é bem simples, David. 33 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Seja um cadáver e perca sua família, 34 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 ou seja você mesmo e salve-os. 35 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Vou matar quem você quiser. 36 00:01:36,723 --> 00:01:40,363 LAS VEGAS, EUA 37 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 HORAS APÓS O ROUBO 38 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 CONFERÊNCIA NACIONAL 39 00:02:14,923 --> 00:02:15,963 Com licença. 40 00:02:17,523 --> 00:02:18,603 Posso me sentar aqui? 41 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Claro. 42 00:02:21,643 --> 00:02:22,923 -Pode sentar. -Valeu. 43 00:02:31,683 --> 00:02:33,043 Dia longo? 44 00:02:34,323 --> 00:02:36,723 -Pois é. -O mundo está uma loucura. 45 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Mais do que imagina. 46 00:02:41,003 --> 00:02:44,283 Você parece um homem que precisa de outra bebida. 47 00:02:49,243 --> 00:02:51,003 Sério? É, eu preciso mesmo. 48 00:02:51,963 --> 00:02:53,083 Com licença. 49 00:02:53,883 --> 00:02:56,083 -Vou pagar uma bebida para ele. -Não... 50 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 -Não precisa. -Não tem problema. 51 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 Pode deixar que eu pago. Sério. Acabei de receber. 52 00:03:01,323 --> 00:03:02,443 Tudo bem. 53 00:03:02,523 --> 00:03:06,363 Quero outro cuba-libre. 54 00:03:08,923 --> 00:03:11,123 Um cuba-libre. Valeu. 55 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 56 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 É um bom nome. 57 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules. 58 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Oi. 59 00:03:32,163 --> 00:03:33,203 Oi. 60 00:03:36,603 --> 00:03:39,843 Então, você veio para a conferência? 61 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 BEM-VINDOS CANCELADO PELO CORONAVÍRUS 62 00:03:44,803 --> 00:03:46,723 Não, quer dizer... 63 00:03:48,323 --> 00:03:50,723 -Simplesmente estou aqui. -Certo. 64 00:03:54,003 --> 00:03:55,003 Eles cancelaram. 65 00:03:56,283 --> 00:03:57,363 A conferência. 66 00:03:58,123 --> 00:04:01,683 Quando entrei no avião, ia ter, mas, quando cheguei, cancelaram. 67 00:04:02,283 --> 00:04:03,803 -Sério? -Pois é. 68 00:04:05,603 --> 00:04:06,923 E estou simplesmente aqui. 69 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Sem propósito. 70 00:04:11,163 --> 00:04:12,283 Sem nada para fazer. 71 00:04:14,243 --> 00:04:16,283 Vai encontrar algo para te entreter. 72 00:04:17,563 --> 00:04:18,603 É. 73 00:04:19,723 --> 00:04:20,803 Espero que sim. 74 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 Senhores. 75 00:04:24,723 --> 00:04:25,723 Obrigado. 76 00:04:37,283 --> 00:04:38,683 É Joseph mesmo? 77 00:04:40,603 --> 00:04:41,723 Ou te chamam de Joe? 78 00:04:44,723 --> 00:04:45,763 Sou o Joe. 79 00:04:49,123 --> 00:04:50,443 Muito prazer, Joe. 80 00:04:56,363 --> 00:04:57,443 À superação. 81 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 CRIMINOSOS 82 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 A pergunta era se havia um rato em Ratatouille. 83 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 Falei que sim. Ela falou que não. Mas ela descruzou as pernas, 84 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 a porta se abriu, 85 00:05:19,843 --> 00:05:22,843 e eu comecei a tossir como um porco num festival de pimenta. 86 00:05:22,923 --> 00:05:23,883 LONDRES, INGLATERRA 87 00:05:23,963 --> 00:05:25,003 É uma história real. 88 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 A natureza me chama. 89 00:05:29,923 --> 00:05:31,403 Não façam nada interessante. 90 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DOIS MESES APÓS O ROUBO 91 00:06:01,843 --> 00:06:05,163 Ouviu aquela do homem que colocou o dinheiro em uma caixa 92 00:06:05,243 --> 00:06:06,563 e aí perdeu a chave? 93 00:06:08,803 --> 00:06:12,283 Há um homem bem habilidoso do lado de fora da porta. 94 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Só preciso gritar. 95 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Se gritar, eu meto uma bala na sua cabeça. 96 00:06:18,363 --> 00:06:19,403 Vire-se. 97 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Posso dar uma chacoalhada e subir o zíper primeiro? 98 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Pode guardar. 99 00:06:30,083 --> 00:06:31,883 Deve ser frustrante. 100 00:06:31,963 --> 00:06:34,403 Todo o seu dinheiro lá naquela caixa. 101 00:06:34,483 --> 00:06:38,723 Mas, sem a senha, sem a chave, não consegue pegá-lo. 102 00:06:39,923 --> 00:06:41,443 Quem é você? 103 00:06:42,003 --> 00:06:43,683 Sou a mulher que te roubou. 104 00:06:45,323 --> 00:06:48,043 Deve ter parecido uma ótima ideia 105 00:06:48,123 --> 00:06:50,203 colocar tudo em criptomoeda. 106 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Um jeito elegante de evitar olhares curiosos. 107 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 -Onde está? -Pergunta. 108 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 Agora que não consegue acessar seu dinheiro, como está vivendo? 109 00:06:58,203 --> 00:07:00,123 Está vendendo suas propriedades? 110 00:07:00,603 --> 00:07:02,003 Pegando emprestado? 111 00:07:02,083 --> 00:07:04,443 Em quantas dívidas já se meteu? 112 00:07:04,523 --> 00:07:06,883 Cadê a minha chave? 113 00:07:06,963 --> 00:07:10,643 Por quê? Quer de volta? Se quiser de volta, pode ficar com ela. 114 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Mas, antes, precisa admitir ao mundo quem você realmente é. 115 00:07:15,803 --> 00:07:19,883 Admita que você é aproveitador, manipulador e criminoso. 116 00:07:21,043 --> 00:07:22,323 Do que está falando? 117 00:07:22,403 --> 00:07:26,003 Admita todo o estrago que causou e as vidas que destruiu. 118 00:07:26,603 --> 00:07:30,563 Renuncie a todos os cargos que tem e se desculpe. 119 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 -Me desculpar pelo quê? -Você sabe o que fez. 120 00:07:33,603 --> 00:07:36,003 -Você sabe quem é. -O que isso quer dizer? 121 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Eu sei quem você é. 122 00:07:39,283 --> 00:07:44,163 Sem a caixa, a chave que você tem é inútil. 123 00:07:44,243 --> 00:07:48,083 Mas, sem a chave, a caixa fica fechada para sempre. 124 00:07:49,323 --> 00:07:51,643 É como se seu dinheiro nem existisse. 125 00:07:55,323 --> 00:07:56,483 Então, o que você quer? 126 00:07:57,323 --> 00:07:58,883 Você tem uma escolha simples. 127 00:07:59,523 --> 00:08:02,883 Pode ficar com a sua reputação ou com a sua fortuna, 128 00:08:02,963 --> 00:08:04,483 mas não vai ficar com as duas. 129 00:08:05,283 --> 00:08:06,483 Não. 130 00:08:06,563 --> 00:08:08,123 Não sei quem acha que é, 131 00:08:08,203 --> 00:08:12,363 mas uma pessoa como você não ameaça alguém como eu. 132 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Devolva minha chave, senão vou te caçar. 133 00:08:17,603 --> 00:08:19,203 E eu vou te destruir. 134 00:08:21,123 --> 00:08:23,203 Não se eu te destruir primeiro. 135 00:08:25,603 --> 00:08:28,323 Vire-se, Vincent. 136 00:08:29,763 --> 00:08:30,923 Vire-se. 137 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 AGORA 138 00:09:09,803 --> 00:09:12,203 Você entendeu o sinal? 139 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 O sinal da Harewood. Entendeu como funciona? 140 00:09:16,443 --> 00:09:18,763 Onde colocá-lo e onde encontrá-la. 141 00:09:18,843 --> 00:09:20,523 -Eu lembro. -Sério? 142 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 -Tem certeza? -Pode deixar. 143 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Preciso de uma arma. 144 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Para matar a Dianne Harewood, preciso de uma arma. 145 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Dê sua arma a ele. 146 00:09:37,083 --> 00:09:38,203 Dê a ele. 147 00:10:25,123 --> 00:10:26,443 Se lembre de encontrá-la, 148 00:10:26,523 --> 00:10:28,963 dar o recado e dizer a localização a ela. 149 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Faça-a pegar a chave da caixa e a mate. 150 00:10:33,763 --> 00:10:37,043 Não faça merda, beleza? Pense na sua família. 151 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Dê um jeito. 152 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Faça de uma vez. 153 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 PROMOÇÃO ÚLTIMOS DIAS 154 00:13:06,243 --> 00:13:07,403 Está armado? 155 00:13:08,323 --> 00:13:09,363 Claro. 156 00:13:10,323 --> 00:13:11,523 Espere! 157 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 -Vamos. -Espere. 158 00:13:23,523 --> 00:13:26,323 Cadê a Dianne? 159 00:13:44,683 --> 00:13:45,883 Você. 160 00:13:45,963 --> 00:13:47,283 Você enviou o sinal? 161 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 O que faz aqui, Músculo? 162 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Cadê a Cérebro? 163 00:13:54,723 --> 00:13:55,803 Não me pergunte isso. 164 00:13:56,363 --> 00:13:58,843 Não me pergunte nada. Você deveria estar nos EUA. 165 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Concordou com as regras. 166 00:14:01,323 --> 00:14:02,523 Tem alguém nos matando. 167 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Tem alguém matando toda a equipe. 168 00:14:06,723 --> 00:14:09,523 E é por isso que você estar aqui é uma péssima ideia. 169 00:14:11,563 --> 00:14:12,963 Como sabia do sinal? 170 00:14:14,883 --> 00:14:15,883 O Pavio. 171 00:14:17,163 --> 00:14:18,163 O Pavio te contou? 172 00:14:18,803 --> 00:14:20,363 Ele estava morrendo, então sim. 173 00:14:20,963 --> 00:14:22,763 -Ele me contou. -O Pavio morreu? 174 00:14:24,563 --> 00:14:25,843 -Você o matou? -Não. 175 00:14:25,923 --> 00:14:29,483 Foi quem está nos caçando. Eles o acharam. Preciso falar com a Cérebro. 176 00:14:33,523 --> 00:14:35,683 Não pode ficar aqui. Precisa desaparecer. 177 00:14:35,763 --> 00:14:37,243 E não nos procurar mais. 178 00:14:37,323 --> 00:14:41,723 Espere. Tenho uma mensagem. Ele queria dar uma mensagem à Dianne. 179 00:14:41,803 --> 00:14:44,043 -Que mensagem? -Me leve até ela que eu conto. 180 00:14:44,123 --> 00:14:46,723 -Não, diga e eu repasso. -Preciso dizer pessoalmente. 181 00:14:47,323 --> 00:14:48,403 Ela vai querer ouvir. 182 00:14:49,123 --> 00:14:50,923 Garanto que ela vai querer ouvir. 183 00:16:01,163 --> 00:16:02,363 Pode tirar o saco. 184 00:16:06,203 --> 00:16:07,323 Levante-se do chão. 185 00:16:18,963 --> 00:16:20,083 Você cortou o cabelo. 186 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Combina com você. 187 00:16:24,803 --> 00:16:26,363 Qual é a mensagem, Músculo? 188 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Não me chame assim. 189 00:16:28,723 --> 00:16:30,883 -Diga a mensagem. -Antes, me diga a verdade. 190 00:16:32,083 --> 00:16:33,083 Sobre o trabalho. 191 00:16:34,523 --> 00:16:35,643 Sobre a chave. 192 00:16:36,843 --> 00:16:38,403 Sei que nos usou para pegá-la. 193 00:16:39,043 --> 00:16:41,363 -Você nos enganou. -Qual é a mensagem do Pavio? 194 00:16:42,483 --> 00:16:44,243 Não estou pra brincadeira, Músculo. 195 00:16:44,843 --> 00:16:47,203 Me diga, senão mando alguém vir aqui te matar. 196 00:16:54,923 --> 00:16:57,923 Ele disse que sabia onde o Hawkes estava escondendo a caixa. 197 00:17:00,123 --> 00:17:01,603 O que isso significa, Dianne? 198 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 O que é essa caixa? 199 00:17:06,243 --> 00:17:08,843 -Quem é Hawkes? -Ele disse onde? 200 00:17:08,923 --> 00:17:11,323 -O Pavio disse onde está? -Quem é Hawkes? 201 00:17:11,403 --> 00:17:13,603 -Só me diga onde está. -Quem é Hawkes? 202 00:17:15,003 --> 00:17:18,123 Se quer saber onde está a caixa, comece me contando a verdade. 203 00:17:21,603 --> 00:17:23,443 Hawkes é o Vincent Hawkes. 204 00:17:24,683 --> 00:17:26,123 Ele é um ricaço. 205 00:17:28,323 --> 00:17:29,883 O pior tipo de ricaço. 206 00:17:30,883 --> 00:17:33,443 Ele é o babaca dono do cofre Morello. 207 00:17:34,323 --> 00:17:35,803 Ele mandou o assassino. 208 00:17:35,883 --> 00:17:38,963 Porque você pegou essa chave? 209 00:17:40,643 --> 00:17:42,323 E a chave abre essa caixa. 210 00:17:43,003 --> 00:17:44,243 O que tem na caixa? 211 00:17:44,323 --> 00:17:48,563 A única coisa com que o Hawkes se importa: o dinheiro dele. Tudo. 212 00:17:50,003 --> 00:17:51,563 O dinheiro que pegamos do cofre 213 00:17:51,643 --> 00:17:54,483 não é nada comparado aos bilhões que ele tem na caixa, 214 00:17:54,563 --> 00:17:57,283 mas, sem a chave, ele não consegue acessar. 215 00:17:57,363 --> 00:17:59,843 A caixa é o acesso a uma carteira de criptomoedas. 216 00:17:59,923 --> 00:18:01,123 A chave é a senha. 217 00:18:01,203 --> 00:18:04,963 Se eu abrir a caixa, fico com o dinheiro dele. Total. Tudo. 218 00:18:06,523 --> 00:18:08,603 E eu quero esse dinheiro, David. 219 00:18:08,683 --> 00:18:12,763 Se eu o pegar, o Hawkes já era. Ele não tem mais nada. É o fim dele. 220 00:18:12,843 --> 00:18:15,723 Então, por favor, chega de papo-furado. 221 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Me diga o local. 222 00:18:19,563 --> 00:18:21,883 -Diga a porra do local! -Está bem. 223 00:18:22,603 --> 00:18:24,643 Vou te mostrar. Está com o celular? 224 00:18:25,963 --> 00:18:28,003 Abra o mapa que eu te mostro. 225 00:18:41,043 --> 00:18:42,923 -Aqui? -Foi o que ele disse. 226 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Então vamos acabar com isso. 227 00:18:45,443 --> 00:18:48,083 Vamos lá agora mesmo abrir a caixa. 228 00:18:48,563 --> 00:18:50,203 -Agora? -Sim. 229 00:18:50,283 --> 00:18:52,003 Você e eu. Agora mesmo. 230 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Não quer pegar o dinheiro dele e destruí-lo? 231 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Mais do que você imagina. 232 00:18:57,083 --> 00:18:59,843 Mas preciso de ao menos 48 horas para montar uma equipe. 233 00:18:59,923 --> 00:19:01,443 Ainda assim, é ambicioso. 234 00:19:06,683 --> 00:19:08,403 O que foi? Qual é o problema? 235 00:19:14,363 --> 00:19:15,603 Eu tenho família. 236 00:19:18,243 --> 00:19:20,003 Minha nova vida nos EUA. 237 00:19:21,003 --> 00:19:24,843 Tenho um noivo, filhos. Enteados. 238 00:19:29,243 --> 00:19:30,403 Tenho família. 239 00:19:32,203 --> 00:19:34,483 O Hawkes já mandou gente atrás deles. 240 00:19:34,563 --> 00:19:37,243 Homens invadiram minha casa à noite. Aí eles... 241 00:19:38,163 --> 00:19:40,163 Eles entraram no quarto dos meus filhos. 242 00:19:40,243 --> 00:19:43,723 Precisaram fugir. Minha família ainda está em fuga. 243 00:19:45,443 --> 00:19:47,523 Dianne, eles não fazem parte deste mundo. 244 00:19:48,123 --> 00:19:49,203 Estão com medo. 245 00:19:49,283 --> 00:19:51,323 Vão cometer erros. Não vão durar muito. 246 00:19:52,603 --> 00:19:54,523 Não tenho 48 horas. 247 00:19:55,843 --> 00:19:58,763 Por favor, precisamos ir antes. 248 00:20:00,203 --> 00:20:05,363 Preciso consertar isso agora. Por favor, me ajude a dar um jeito. 249 00:20:12,883 --> 00:20:13,963 Quantos filhos? 250 00:20:14,843 --> 00:20:15,843 Dois. 251 00:20:17,043 --> 00:20:18,203 Uma menina e um menino. 252 00:20:19,723 --> 00:20:20,723 Onze e seis anos. 253 00:20:30,643 --> 00:20:31,643 Vai vir junto? 254 00:20:42,723 --> 00:20:46,523 A questão com a família, David, é que, não importa o quanto tentemos, 255 00:20:46,603 --> 00:20:50,043 nunca poderemos protegê-los totalmente do caos deste mundo. 256 00:20:50,883 --> 00:20:55,003 O perigo está escondido por toda parte, até nos lugares mais banais. 257 00:20:56,523 --> 00:20:58,643 Já ouviu falar do escândalo de Eden Carre? 258 00:20:59,123 --> 00:21:00,123 Não. 259 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 É uma história sobre dinheiro. 260 00:21:03,963 --> 00:21:06,083 Há quase 15 anos, 261 00:21:06,163 --> 00:21:09,283 a empresa Eden Motor projetou um carro novo. 262 00:21:09,363 --> 00:21:12,403 Este carro tinha uma falha que, às vezes, causava um defeito 263 00:21:12,483 --> 00:21:13,803 e pegava fogo. 264 00:21:14,923 --> 00:21:17,163 E, quando a diretoria da Eden descobriu isso, 265 00:21:17,243 --> 00:21:19,683 eles votaram para decidir se emitiriam um recall 266 00:21:19,763 --> 00:21:23,243 e tirariam todos os carros das ruas, para impedir mais acidentes. 267 00:21:24,243 --> 00:21:27,763 Mas seria caro. Muito caro. 268 00:21:28,523 --> 00:21:31,683 Talvez até mais caro do que o custo dos acordos 269 00:21:31,763 --> 00:21:34,923 por homicídio culposo ocorridos por não emitir o recall 270 00:21:35,003 --> 00:21:37,763 e deixar os carros nas ruas para matar pessoas. 271 00:21:39,083 --> 00:21:40,523 Não votaram pelo recall? 272 00:21:41,123 --> 00:21:43,843 Não, eles votaram pelo recall. 273 00:21:45,083 --> 00:21:48,963 Mas a Eden Motor era majoritariamente de uma empresa 274 00:21:49,043 --> 00:21:51,883 com 52% de propriedade de um único homem. 275 00:21:53,443 --> 00:21:54,923 O Vincent Hawkes. 276 00:21:55,963 --> 00:21:59,683 Ele viu os números e a votação pelo recall dos carros, 277 00:21:59,763 --> 00:22:01,043 mas rejeitou. 278 00:22:01,683 --> 00:22:03,443 E os carros continuaram nas ruas. 279 00:22:05,603 --> 00:22:09,843 Então, dois anos depois, em Austin, Texas, 280 00:22:09,923 --> 00:22:13,003 no dia 26 de abril de 2013, 281 00:22:13,083 --> 00:22:16,123 um desses carros teve um defeito e pegou fogo. 282 00:22:16,923 --> 00:22:18,523 Matou todos dentro dele. 283 00:22:20,923 --> 00:22:22,683 Minha irmã estava dirigindo. 284 00:22:23,723 --> 00:22:25,603 O marido estava ao lado dela. 285 00:22:27,883 --> 00:22:29,723 A filha estava no banco de trás. 286 00:22:32,843 --> 00:22:33,843 Sinto muito. 287 00:22:35,963 --> 00:22:37,443 Preciso de uma equipe, David. 288 00:22:37,523 --> 00:22:41,243 Odeio o Hawkes com todas as forças, mas não podemos fazer isso sozinhos. 289 00:22:41,323 --> 00:22:43,843 Tenho dois homens bons, mas isso não basta. 290 00:22:44,323 --> 00:22:46,763 Sinto muito. Não podemos ir antes sem uma equipe. 291 00:22:46,843 --> 00:22:48,083 De quantos você precisa? 292 00:22:48,683 --> 00:22:51,203 Pelo menos mais duas pessoas habilidosas. 293 00:22:52,203 --> 00:22:53,563 Mas precisam ser avaliadas. 294 00:22:54,923 --> 00:22:55,963 Mais duas? 295 00:22:56,563 --> 00:22:57,563 Sim. 296 00:23:03,963 --> 00:23:05,683 HOTEL CITY VIEW 297 00:23:05,763 --> 00:23:07,163 Certo, estarei lá. 298 00:23:08,723 --> 00:23:09,723 Entendido. 299 00:23:09,803 --> 00:23:10,883 ANTES 300 00:23:10,963 --> 00:23:13,963 Certo. Obrigado. 301 00:23:17,603 --> 00:23:20,643 -Ele vai transferir seu dinheiro? -Vai me dar sua vaga. 302 00:23:21,123 --> 00:23:23,203 Vou estar em Vegas daqui a duas semanas. 303 00:23:31,443 --> 00:23:33,123 Tem certeza de que vai ficar bem? 304 00:23:33,203 --> 00:23:34,203 Tenho. 305 00:23:35,003 --> 00:23:36,643 Precisa ir. Não tem muito tempo. 306 00:23:38,203 --> 00:23:39,483 Não se preocupe comigo. 307 00:23:56,643 --> 00:23:58,003 O que é isto? 308 00:23:59,123 --> 00:24:01,243 Um pra mim e um pra você. 309 00:24:02,083 --> 00:24:05,323 Tenho o seu número, e você tem o meu. 310 00:24:06,283 --> 00:24:09,283 -Mas a Cérebro disse... -Não ligo pro que ela disse. 311 00:24:10,243 --> 00:24:11,443 Ela nos deixou na mão. 312 00:24:13,563 --> 00:24:15,203 Mas é só para emergências. 313 00:24:16,603 --> 00:24:18,163 Espero nunca precisarmos usar. 314 00:24:19,243 --> 00:24:21,323 -Nem eu, mas... -Mas o quê? 315 00:24:24,083 --> 00:24:25,323 Sentirei saudade, David. 316 00:24:28,123 --> 00:24:30,323 É verdade ou só outra mentira? 317 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 É o que vamos descobrir. 318 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Não estrague tudo. 319 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Estragar o quê? 320 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 A vida. 321 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 AGORA 322 00:25:33,083 --> 00:25:34,843 Aonde foi? Achei que tinha morrido. 323 00:25:34,923 --> 00:25:36,443 Vi atirarem no Pavio, aí fugi. 324 00:25:36,523 --> 00:25:38,403 E demorou até agora pra falar comigo? 325 00:25:38,483 --> 00:25:40,203 -Ouça... -Aí manda uma mensagem. 326 00:25:40,283 --> 00:25:42,043 "Estou vivo. Me encontre." Babaca! 327 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 -Você é isso. -Achei a Dianne. 328 00:25:45,603 --> 00:25:47,163 -Achou? -Ela está nos esperando. 329 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 -"Nós"? -Sim, me encontrei com ela. 330 00:25:49,283 --> 00:25:52,283 Ouça, tem um jeito de terminar isso. De acabar com tudo. 331 00:25:53,923 --> 00:25:55,203 Outro trabalho. 332 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 E confia nela? Depois de ela nos abandonar? 333 00:26:00,683 --> 00:26:02,203 Pode recusar. Depende de você. 334 00:26:07,683 --> 00:26:08,683 Quando vai ser? 335 00:26:09,603 --> 00:26:11,803 -Hoje à noite. -Hoje à noite? Caralho! 336 00:26:20,323 --> 00:26:21,563 Você precisa de mim. 337 00:26:22,403 --> 00:26:23,923 Precisa de mim para isso. 338 00:26:25,443 --> 00:26:26,443 Preciso. 339 00:26:30,363 --> 00:26:31,683 Diga que precisa de mim. 340 00:26:34,523 --> 00:26:35,563 Diga. 341 00:26:39,963 --> 00:26:41,043 Eu preciso de você. 342 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Não. 343 00:26:44,643 --> 00:26:46,443 Não acredito em você. Se esforce. 344 00:26:50,963 --> 00:26:53,043 Oficial, eu preciso de você. 345 00:26:54,803 --> 00:26:56,443 Não consigo fazer isso sem você. 346 00:26:57,323 --> 00:26:58,323 Por favor. 347 00:26:59,243 --> 00:27:00,483 Por favorzinho. 348 00:27:01,043 --> 00:27:02,483 Me ajude a fazer o trabalho. 349 00:27:05,523 --> 00:27:07,683 Claro, por que não? 350 00:27:27,683 --> 00:27:28,803 Muito bem, por aqui. 351 00:27:30,843 --> 00:27:32,443 Então simplesmente a abandonou? 352 00:27:32,523 --> 00:27:34,803 Parei para abastecer, ela pulou do carro. 353 00:27:34,883 --> 00:27:36,443 Mandei voltar, ela se recusou. 354 00:27:36,523 --> 00:27:39,563 -E você foi embora? -Ela é adulta. 355 00:27:40,803 --> 00:27:42,403 Achei que você tivesse morrido. 356 00:27:43,283 --> 00:27:45,403 -Ela parecia feliz sozinha. -Ela está aqui? 357 00:27:45,483 --> 00:27:47,683 Sim, o celular dela está. Veja. 358 00:27:54,243 --> 00:27:56,443 Ali. Vamos. 359 00:28:20,523 --> 00:28:21,523 Oi. 360 00:28:30,523 --> 00:28:31,763 O que está fazendo aqui? 361 00:28:34,243 --> 00:28:35,323 E por que a trouxe? 362 00:28:36,163 --> 00:28:37,723 Sabe que não gosto dela. 363 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 Você está bem? 364 00:28:46,523 --> 00:28:47,603 Nunca estive melhor. 365 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 O que faz aqui? 366 00:28:58,003 --> 00:28:59,363 Não tenho para onde ir. 367 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 O quê? 368 00:29:09,123 --> 00:29:10,163 O que foi? 369 00:29:25,763 --> 00:29:26,843 Olá de novo. 370 00:29:30,243 --> 00:29:32,363 -E então? -"Então"? 371 00:29:35,443 --> 00:29:36,923 Vai se desculpar? 372 00:29:38,603 --> 00:29:41,443 -Pelo quê? -Por mentir para nós. 373 00:29:42,163 --> 00:29:44,003 Por nos meter nessa confusão. 374 00:29:45,723 --> 00:29:46,723 Não. 375 00:29:47,843 --> 00:29:49,443 Vai fazer o trabalho? 376 00:31:00,003 --> 00:31:02,283 -Esteja pronto para minha ligação. -Boa sorte. 377 00:32:33,843 --> 00:32:35,243 O trem não vai vir mesmo? 378 00:32:36,203 --> 00:32:37,683 Tenho 90% de certeza. 379 00:32:39,643 --> 00:32:41,083 Só mais um pouco. 380 00:33:00,003 --> 00:33:01,003 Esperem. 381 00:33:01,523 --> 00:33:02,523 Ouviram isso? 382 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Guardas. Tem dois. 383 00:33:11,243 --> 00:33:13,363 Beleza. Oficial e Músculo, é com vocês. 384 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 -Quem está aí? -Merda! 385 00:33:44,763 --> 00:33:47,323 Cacete, essa luz! Está incomodando, cara. 386 00:33:47,403 --> 00:33:49,803 Aqui é o estacionamento? Nossa, estou confusa... 387 00:33:49,883 --> 00:33:52,243 Quem é você? Não deveria estar aqui. 388 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Talvez eu esteja meio perdida. 389 00:33:56,683 --> 00:33:58,603 -Perdida? Ela está bebaça. -Merda! 390 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 Você precisa sair daí agora. 391 00:34:00,723 --> 00:34:02,563 -Aqui é o hotel? -Não. 392 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 Beleza, mas sabem onde fica o hotel? 393 00:34:10,643 --> 00:34:11,563 Ela está ferida? 394 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 -Você está bem? -Estou. 395 00:34:25,643 --> 00:34:26,683 Valeu. 396 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Me ajude a tirar este vestido. 397 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Vamos. 398 00:34:36,683 --> 00:34:43,603 MUSEU BRITÂNICO 399 00:34:54,963 --> 00:34:57,683 -É aí? -Sim. Azar. 400 00:35:01,443 --> 00:35:05,123 Nesta quina tem um corredor que leva à sala de segurança. 401 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Invada e reative os elevadores para sairmos. 402 00:35:07,443 --> 00:35:08,883 Sim. Sem problemas. 403 00:35:08,963 --> 00:35:10,083 Oficial. 404 00:35:15,283 --> 00:35:16,403 Vá com ela. 405 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Boa sorte. 406 00:35:46,603 --> 00:35:53,523 SAÍDA 407 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 PASSAGENS 408 00:36:50,363 --> 00:36:52,203 O Pavio disse que era na bilheteria. 409 00:36:52,923 --> 00:36:55,323 -Mas cadê? -Não sei. 410 00:36:56,403 --> 00:36:57,523 Me ajude a procurar. 411 00:37:26,883 --> 00:37:28,803 E se o Pavio se enganou? 412 00:37:28,883 --> 00:37:29,843 CIGARROS 413 00:37:31,643 --> 00:37:33,363 -Cadê essa porra? -Dianne. 414 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Espere. 415 00:38:09,123 --> 00:38:10,563 A caixa. 416 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 INSIRA A CHAVE 417 00:38:25,883 --> 00:38:26,803 Me dê. 418 00:38:28,563 --> 00:38:29,763 Me dê a chave. 419 00:38:30,963 --> 00:38:32,283 O que está fazendo? 420 00:38:40,283 --> 00:38:41,723 -Me dê a chave! -Não. 421 00:38:48,203 --> 00:38:49,523 Que porra é essa, Músculo? 422 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Me dê a chave. 423 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Não sei o que está fazendo, mas é um erro. 424 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David, me escute. 425 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Me devolva. 426 00:38:58,683 --> 00:39:01,483 Me devolva a chave. Isso não vai te ajudar. 427 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 -Podemos chegar a um acordo. -Não. 428 00:39:06,243 --> 00:39:07,203 Chega de acordos. 429 00:39:07,803 --> 00:39:10,523 Estou fazendo o que preciso pra salvar minha família. 430 00:39:12,003 --> 00:39:13,283 Feche os olhos, Dianne. 431 00:39:15,843 --> 00:39:16,963 Não. 432 00:39:18,043 --> 00:39:19,283 Feche os olhos. 433 00:39:20,283 --> 00:39:21,283 Não. 434 00:39:24,763 --> 00:39:25,883 Por favor. 435 00:39:26,803 --> 00:39:29,203 Feche os olhos. 436 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Se vai me matar, quero ver você o tempo todo. 437 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkes! 438 00:39:41,483 --> 00:39:42,883 Eu a peguei, Hawkes! 439 00:39:43,603 --> 00:39:45,043 Ele entrou na sua mente. 440 00:39:45,123 --> 00:39:48,323 Hawkes, estamos aqui! Na bilheteria! Hawkes! 441 00:39:48,403 --> 00:39:52,003 Por favor, não. David, não. Não o deixe ganhar! 442 00:39:52,083 --> 00:39:53,243 Ao menos pegue a grana. 443 00:39:53,323 --> 00:39:55,243 -Pegue a grana. -Largue a arma! 444 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 Sinto muito, Dianne. Não tive escolha. 445 00:39:58,483 --> 00:39:59,843 Mãos ao alto! 446 00:39:59,923 --> 00:40:01,603 -Não se mexa! -Me solte! 447 00:40:01,683 --> 00:40:04,203 -Mãos pra cima! -Me solte, caralho! 448 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 Fique onde está! 449 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 O que você fez? David, que caralho você fez comigo? 450 00:40:08,843 --> 00:40:10,163 Mãos ao alto! 451 00:40:11,203 --> 00:40:12,723 Você. Ali. 452 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Você nos trouxe a uma armadilha. 453 00:40:15,243 --> 00:40:16,243 Para quê? 454 00:40:16,923 --> 00:40:17,963 Ande. 455 00:40:22,323 --> 00:40:24,523 De joelhos. Mãos atrás da cabeça. 456 00:40:43,283 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood. 457 00:40:46,283 --> 00:40:47,603 Aí está você. 458 00:40:49,203 --> 00:40:51,363 Acho que tenho algo que pertence a você. 459 00:41:00,203 --> 00:41:02,523 Demorei um tempo para descobrir quem você era. 460 00:41:03,283 --> 00:41:07,203 Sua irmã Marianne. Casada, com sobrenome Brennan. 461 00:41:07,843 --> 00:41:09,403 Acertei? 462 00:41:11,043 --> 00:41:12,883 Não sou culpado pela morte dela. 463 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Foi só uma equação. 464 00:41:17,323 --> 00:41:21,243 Um recall teria afetado milhares de pessoas. 465 00:41:21,323 --> 00:41:24,763 -Teria custado centenas de empregos. -Minha sobrinha tinha nove anos. 466 00:41:25,363 --> 00:41:27,163 E isso é uma tragédia. 467 00:41:29,603 --> 00:41:31,963 Mas, me diga, minha cara Dianne. 468 00:41:32,643 --> 00:41:34,363 Quantas pessoas morreram 469 00:41:34,443 --> 00:41:37,483 por interferirem no que você queria fazer? 470 00:41:40,363 --> 00:41:42,003 Nunca matei uma criança. 471 00:41:42,083 --> 00:41:44,283 Nem eu... De propósito. 472 00:41:45,243 --> 00:41:48,403 Porque, diferente de você, nunca matei ninguém de propósito. 473 00:41:48,483 --> 00:41:51,403 Não é porque não puxou o gatilho que não seja um assassino. 474 00:41:51,483 --> 00:41:52,563 Certo. Já chega. 475 00:41:55,603 --> 00:41:58,403 Mas, e você? Está com a chave? 476 00:41:58,483 --> 00:41:59,483 Estou. 477 00:41:59,563 --> 00:42:03,843 Se está com ela, então por que ela ainda está viva? 478 00:42:04,643 --> 00:42:06,203 Tínhamos um acordo, David. 479 00:42:07,403 --> 00:42:08,443 Onde está? 480 00:42:09,843 --> 00:42:12,403 -Onde está? -Está no meu bolso. 481 00:42:12,483 --> 00:42:13,843 David, ele vai te matar. 482 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 No bolso de trás. 483 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Depressa. Tire logo e entregue para mim. 484 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David, por favor, não faça isso. Por favor! 485 00:42:22,843 --> 00:42:26,283 Não dê o que ele quer. David, por favor, não faça isso. 486 00:42:42,403 --> 00:42:43,843 Está vendo só, Dianne? 487 00:42:44,563 --> 00:42:47,923 Eu trabalhei por esse dinheiro. Mereci esse dinheiro. 488 00:42:48,563 --> 00:42:53,563 Não roubei nem enganei ninguém por ele. Eu mereci. 489 00:43:04,363 --> 00:43:07,083 Onde está? Cadê a porra da chave? 490 00:43:11,043 --> 00:43:12,163 Abaixem as armas! 491 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Abaixem as armas agora! 492 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Agora! 493 00:43:17,043 --> 00:43:18,523 Alguém atire nele! 494 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 É bom você mandar eles abaixarem as armas agora, 495 00:43:24,283 --> 00:43:25,483 senão vou te matar. 496 00:43:25,563 --> 00:43:28,843 Entendeu? Eu vou te matar. Mande. 497 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Vou contar até três. 498 00:43:31,083 --> 00:43:34,483 -Um, dois... -Não, espere. Abaixem as armas. 499 00:43:35,483 --> 00:43:38,203 Abaixem as armas! Coloquem no chão. 500 00:43:38,283 --> 00:43:39,843 Andem. Agora. 501 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Todos vocês. No chão, agora. 502 00:43:43,643 --> 00:43:48,443 -Todos vocês, no chão, agora! -Façam o que ele mandou. 503 00:43:48,523 --> 00:43:49,763 No chão. 504 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 Não é melhor amarrá-los? 505 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Sim, façam isso. Peguem as armas deles. Amarrem todos. 506 00:44:03,203 --> 00:44:04,483 Mande-os parar. 507 00:44:04,563 --> 00:44:06,923 Mande quem está atrás da minha família parar. 508 00:44:08,003 --> 00:44:10,203 Só se me der a chave. 509 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Vá se foder. Você aí! 510 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 Vidente, mande-os parar! 511 00:44:15,683 --> 00:44:18,323 Alguém me escute! Mande-os parar agora! 512 00:44:18,803 --> 00:44:21,683 Caralho! 513 00:44:29,003 --> 00:44:30,403 Dianne, venha aqui. 514 00:44:31,163 --> 00:44:32,883 Venha aqui, porra! 515 00:44:35,163 --> 00:44:36,923 Venha amarrar as mãos dele. 516 00:44:38,043 --> 00:44:39,243 Dianne, por favor. 517 00:44:40,083 --> 00:44:42,883 Nós começamos isso. Vamos terminar. 518 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Venha. Me ajude a terminar. 519 00:44:53,443 --> 00:44:56,243 -Não se mexa. -David, me escute. 520 00:44:57,403 --> 00:44:59,123 -Cale a boca. -David... 521 00:44:59,203 --> 00:45:00,643 Me escute. 522 00:45:02,323 --> 00:45:05,043 Quer que eu os mande parar de ir atrás da sua família? 523 00:45:05,123 --> 00:45:07,403 Mas você quer dinheiro? Todos querem dinheiro. 524 00:45:07,483 --> 00:45:12,603 Posso fazer chover dinheiro em você. Há mais de cinco bilhões naquela caixa. 525 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 526 00:45:18,523 --> 00:45:19,643 Se ele se mexer, 527 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 pode matar. 528 00:45:22,763 --> 00:45:23,763 Com prazer. 529 00:45:30,323 --> 00:45:31,483 Onde está? 530 00:45:32,123 --> 00:45:33,443 David, onde está a chave? 531 00:45:35,803 --> 00:45:37,523 Você disse: "Vamos terminar." 532 00:45:37,603 --> 00:45:39,523 Então vamos fazer o que viemos fazer. 533 00:45:40,483 --> 00:45:41,923 Vamos pegar a grana dele. 534 00:45:48,043 --> 00:45:50,243 Muito bem. Me dê. 535 00:45:53,203 --> 00:45:54,323 Vamos. 536 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 -Não! -Não! 537 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 Tudo que é meu está aí! Não! 538 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Ninguém mais poderá abrir a caixa. 539 00:46:03,603 --> 00:46:05,283 -Eu sei. -Tinha bilhões lá dentro. 540 00:46:05,363 --> 00:46:08,843 Ninguém deveria ter tanto dinheiro. Dinheiro de mais é tipo veneno. 541 00:46:11,203 --> 00:46:12,723 Agora ele está pobre, né? 542 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 Conseguiu o que queria. 543 00:46:18,203 --> 00:46:19,403 Então acabou. 544 00:46:20,403 --> 00:46:21,443 Certo? 545 00:46:33,803 --> 00:46:36,083 Por favor... 546 00:46:36,963 --> 00:46:38,803 Minha sobrinha se chamava Charlotte. 547 00:46:39,683 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennan. 548 00:46:42,123 --> 00:46:43,123 Diga. 549 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Diga o nome dela. 550 00:46:46,283 --> 00:46:47,523 Charlo... 551 00:46:53,043 --> 00:46:54,563 Beleza, sua vez. 552 00:46:55,523 --> 00:46:57,323 Não, espere, por favor. 553 00:46:57,403 --> 00:47:00,963 Posso mandar recuar, como ele pediu. Posso mandar todos recuarem. 554 00:47:01,043 --> 00:47:03,843 Não somos leais ao Hawkes. Ele não nos paga há meses. 555 00:47:03,923 --> 00:47:07,803 Nem a mim, nem a eles, nem a ninguém. Por favor, eu posso ajudar. 556 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Deixe-a cancelar. 557 00:47:11,483 --> 00:47:12,683 Preciso ter certeza. 558 00:47:16,723 --> 00:47:17,763 Sim. 559 00:47:18,763 --> 00:47:20,963 Se quiser, posso ligar agora mesmo. 560 00:47:22,683 --> 00:47:24,403 -Ligue. -Certo. 561 00:47:28,883 --> 00:47:30,003 Sim, sou eu. 562 00:47:30,643 --> 00:47:32,763 Sou eu. Recuem imediatamente. 563 00:47:34,483 --> 00:47:35,523 Você está bem? 564 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Estou. 565 00:47:39,923 --> 00:47:40,923 Adeus, Dianne. 566 00:47:42,083 --> 00:47:43,203 Adeus, Músculo. 567 00:47:47,163 --> 00:47:48,163 Você vem? 568 00:47:48,883 --> 00:47:49,923 Vou. 569 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar? 570 00:47:58,083 --> 00:47:59,083 O que foi? 571 00:47:59,163 --> 00:48:02,443 Bem, eu estava pensando que nunca te disse meu nome. 572 00:48:03,443 --> 00:48:04,563 E qual é? 573 00:48:05,803 --> 00:48:07,243 -É... -Não! 574 00:48:08,123 --> 00:48:10,323 Oficial. 575 00:48:10,923 --> 00:48:13,923 Não! Oficial. Merda! 576 00:48:14,003 --> 00:48:16,243 O que você fez, Azar? Que porra você fez? 577 00:48:17,003 --> 00:48:18,043 Meu pai. 578 00:48:19,523 --> 00:48:20,683 Meu avô. 579 00:48:22,003 --> 00:48:23,163 Ela traiu os dois. 580 00:49:02,043 --> 00:49:08,963 ELEVADOR PARA A SAÍDA 581 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNAN TAMBÉM CHAMADA DE HAREWOOD 582 00:51:19,403 --> 00:51:21,643 Espere. Em vez de diminuir o ritmo... 583 00:51:21,723 --> 00:51:23,203 CANADÁ 584 00:51:23,283 --> 00:51:26,323 Beleza, você precisa ir bem rápido, mas tem que ser certeiro. 585 00:51:30,363 --> 00:51:31,603 O canto sempre empaca. 586 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 Da última vez, como conseguiu passar? Você passou... 587 00:51:35,843 --> 00:51:38,883 -Então você precisa... -Mas aquele ali precisa... 588 00:51:38,963 --> 00:51:41,083 Agora, sim. Próxima fase. 589 00:51:42,083 --> 00:51:43,483 Certo, esta fase é aquela... 590 00:51:48,683 --> 00:51:49,683 Alô? 591 00:51:53,363 --> 00:51:54,363 Alô? 592 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Oi. 593 00:52:00,683 --> 00:52:01,683 Joe? 594 00:52:03,163 --> 00:52:04,203 Sou eu. 595 00:52:06,323 --> 00:52:07,363 Graças a Deus! 596 00:52:08,523 --> 00:52:09,563 Você está bem? 597 00:52:10,603 --> 00:52:11,603 Estou. 598 00:52:13,603 --> 00:52:14,603 Acabou. 599 00:52:15,443 --> 00:52:16,443 Estamos a salvo. 600 00:52:16,523 --> 00:52:17,683 -Sério? -Sério. 601 00:52:18,483 --> 00:52:20,043 Eu dei um jeito, Jules. 602 00:52:20,123 --> 00:52:21,803 Você e as crianças estão a salvo. 603 00:52:22,803 --> 00:52:23,843 Eu prometo. 604 00:52:26,243 --> 00:52:27,323 Cacete... 605 00:52:28,323 --> 00:52:29,403 Meu Deus! 606 00:52:32,683 --> 00:52:33,683 Cadê você? 607 00:52:36,843 --> 00:52:37,883 Aqui fora. 608 00:52:39,963 --> 00:52:41,003 Aqui fora onde? 609 00:52:43,043 --> 00:52:44,363 Aqui fora da casa. 610 00:52:46,243 --> 00:52:47,243 Estou te vendo. 611 00:52:47,803 --> 00:52:48,803 Vire-se. 612 00:52:53,963 --> 00:52:55,883 Meu Deus, há quanto tempo está aí? 613 00:52:57,123 --> 00:52:58,123 Faz um tempinho. 614 00:52:59,803 --> 00:53:02,643 Não sabia se eu deveria entrar. 615 00:53:03,843 --> 00:53:04,923 Quer que eu saia? 616 00:53:08,083 --> 00:53:09,123 Você quer sair? 617 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Quero. 618 00:53:15,683 --> 00:53:16,683 Acho que quero. 619 00:53:20,043 --> 00:53:21,043 Beleza. 620 00:53:28,803 --> 00:53:31,643 Frankie, cuide do Bud. Só vou tirar o lixo. 621 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 Aí é só continuar. 622 00:53:50,443 --> 00:53:52,643 Se não quiser que eu fique, posso ir embora. 623 00:53:53,443 --> 00:53:55,483 -Se quiser que eu vá... -Não quero isso. 624 00:54:02,963 --> 00:54:04,083 É um bom lugar. 625 00:54:05,523 --> 00:54:06,723 Escolheu um bom lugar. 626 00:54:07,843 --> 00:54:10,403 Achei que você fosse odiar. É bem longe de tudo. 627 00:54:11,483 --> 00:54:12,563 É... 628 00:54:13,163 --> 00:54:14,243 Mas é bonito. 629 00:54:15,523 --> 00:54:17,363 E as crianças gostam destas árvores. 630 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Me desculpe. 631 00:54:25,763 --> 00:54:26,923 Me desculpe por mentir. 632 00:54:29,363 --> 00:54:31,283 Me desculpe pelo que vocês passaram... 633 00:54:32,443 --> 00:54:33,443 Eu sinto muito. 634 00:54:36,483 --> 00:54:37,523 Escute, eu... 635 00:54:38,603 --> 00:54:40,363 voltei pra dizer que está tudo bem. 636 00:54:42,043 --> 00:54:44,643 Pode seguir em frente. Achar outra pessoa. Alguém... 637 00:54:45,803 --> 00:54:47,563 Alguém melhor. Tudo bem. 638 00:54:50,083 --> 00:54:51,083 Sério? 639 00:54:52,403 --> 00:54:53,403 Sério. 640 00:54:53,963 --> 00:54:55,883 Precisa desapegar de mim, Jules. 641 00:54:58,963 --> 00:55:00,443 É a coisa certa a fazer. É... 642 00:55:01,563 --> 00:55:02,763 É o certo. 643 00:55:07,243 --> 00:55:08,483 Talvez você tenha razão. 644 00:55:11,043 --> 00:55:12,203 Mas o que você quer? 645 00:55:14,083 --> 00:55:15,443 Não o que você acha certo. 646 00:55:17,163 --> 00:55:18,483 Me diga o que você quer. 647 00:55:20,963 --> 00:55:21,963 Eu quero... 648 00:55:28,563 --> 00:55:29,803 Quero me casar com você. 649 00:55:31,883 --> 00:55:33,763 E quero ser um pai para as crianças. 650 00:55:42,203 --> 00:55:43,323 É o que eu quero. 651 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Certo. 652 00:55:49,363 --> 00:55:50,403 Muito bem. 653 00:56:02,763 --> 00:56:03,763 E agora? 654 00:58:22,883 --> 00:58:25,883 Legendas: Matheus Maggi 41650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.